Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020XC0608(04)

    Bekendmaking van een mededeling van de goedkeuring van een standaardwijziging van een productdossier voor een naam in de wijnsector als bedoeld in artikel 17, leden 2 en 3, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/33 van de Commissie 2020/C 190/07

    PUB/2020/205

    PB C 190 van 8.6.2020, p. 30–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    8.6.2020   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    C 190/30


    Bekendmaking van een mededeling van de goedkeuring van een standaardwijziging van een productdossier voor een naam in de wijnsector als bedoeld in artikel 17, leden 2 en 3, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/33 van de Commissie

    (2020/C 190/07)

    Deze mededeling wordt bekendgemaakt overeenkomstig artikel 17, lid 5, van Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/33 van de Commissie (1).

    MEDEDELING VAN DE GOEDKEURING VAN EEN STANDAARDWIJZIGING

    “Mátra/Mátrai”

    Referentienummer PDO-HU-A1368-AM02

    Datum van mededeling: 29.4.2020

    BESCHRIJVING VAN EN REDENEN VOOR DE GOEDGEKEURDE WIJZIGING

    1.   Opname van het nieuwe wijntype Mátra (Mátrai) Superior in het productdossier

    a)

    De betrokken hoofdstukken van het productdossier:

    II. Beschrijving van de wijnen

    III. Specifieke oenologische procedés

    V. Maximumopbrengst

    VI. Toegestane druivenrassen

    VII. Verband met het geografische gebied

    VIII. Aanvullende voorwaarden

    b)

    Betrokken gedeelten van het enig document:

    Beschrijving van de wijn(en)

    Wijnbereidingsprocedés

    Verband met het geografische gebied

    Aanvullende voorwaarden

    c)

    Redenen:

    In het geval van Mátra (Mátrai) Superior-wijn zijn wij van menig dat het gebied zwaarder doorweegt dan de specifieke kenmerken van het druivenras indien de wijnboer de wijn met de nodige zorg en volgens naar behoren gereglementeerde methoden produceert. Het is de bedoeling van deze bijzondere grondstof een authentieke wijn te bereiden die dicht bij de natuur staat, en waarbij tijdens het productieproces zo weinig mogelijk toegevoegde kunstmatige en gemodificeerde hulpstoffen worden gebruikt.

    2.   Uitbreiding van de toegestane druivenrassen met Chasselas, Furmint, Királyleányka, Bíborkadarka en Turán

    a)

    De betrokken hoofdstukken van het productdossier:

    VI. Toegestane druivenrassen

    b)

    Betrokken gedeelte van het enig document:

    Voornaamste wijndruivenras(sen)

    c)

    Redenen:

    Een belangrijke troef van de wijnstreek Mátra is de gevarieerde selectie aan rassen, die verband houdt met het unieke klimaat en de kenmerken van het productiegebied, daarom moet het scala van rassen worden uitgebreid.

    Met de wijnen die worden bereid uit het ras Chasselas, dat in de wijnstreek wordt geteeld, kunnen frisse, lichte en levendige cepagewijnen met een zuivere smaak worden bereid. De wijnen die uit Furmint worden bereid, kunnen uitstekend dienen als illustratie van de troeven van een aantal wijngaarden in de wijnstreek die uitmuntende eigenschappen bezitten. Het ras Királyleányka vormt een uitstekende aanvulling voor de wijngaarden van de Mátra die de voorkeur geven aan Mátra muskotály-soorten [muskaatsoorten], en kan de eigenschappen van het productiegebied nog beter tot uiting brengen. De blauwe druivenrassen Bíborkadarka en Turán zijn niet alleen als coupagewijnen geschikt om het unieke karakter van de rode wijnen te benadrukken, maar komen ook goed tot hun recht in de productieomstandigheden van enkele uitmuntende wijngaarden van de wijnstreek.

    3.   Nauwkeurige bepaling van de afmetingen van het logo van de wijnstreek

    a)

    De betrokken hoofdstukken van het productdossier:

    VIII. Aanvullende voorwaarden

    b)

    Betrokken gedeelte van het enig document:

    De wijziging heeft geen gevolgen voor het enig document.

    c)

    Redenen:

    Het is de bedoeling dat het logo van de wijnstreek op de producten van de BOB Mátra in dezelfde afmetingen wordt weergegeven.

    4.   Aanpassing van oenologisch procedé wegens wetswijziging

    a)

    De betrokken hoofdstukken van het productdossier:

    III. Specifieke oenologische procedés — Regels inzake de teeltwijze

    b)

    Betrokken gedeelte van het enig document:

    Wijnbereidingsprocedés — Specifieke oenologische procedés

    c)

    Redenen:

    De aanpassing heeft tot doel wijnen van betere kwaliteit te produceren.

    5.   Wijzigingen van technische aard — Naamswijziging van het controle-orgaan

    a)

    De betrokken hoofdstukken van het productdossier:

    IX. Controle

    b)

    Betrokken gedeelte van het enig document:

    De wijziging heeft geen gevolgen voor het enig document.

    c)

    Redenen:

    Het overnemen van wijzigingen in het adres en de contactgegevens van de voor de controle aangewezen organisaties.

    ENIG DOCUMENT

    1.   Naam van het product

    Mátra

    Mátrai

    2.   Type geografische aanduiding

    BOB — beschermde oorsprongsbenaming

    3.   Categorieën wijnbouwproducten

    1.

    Wijn

    4.   Beschrijving van de wijn(en)

    Wit

    Doorgaans een zachte wijn zonder eikaroma, met zachte zuren, een laag alcoholgehalte, lichtgroen of licht tot krachtiger strogeel van kleur, fris en fruitig van karakter met soms toetsen van citrus.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    9,5

    Minimale totale zuurgraad

    4 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    18

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    Roséwijn

    Wijn met een lichtroze, roze tot lichtviolette kleur, met lichte scherpe zuren en een bijzonder fruitige geur, en geuren en smaken zonder sporen van rijping op het vat. Consumptie binnen een jaar tot anderhalf jaar na de oogst.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    9,5

    Minimale totale zuurgraad

    4 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    18

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    Rood

    Wijnen met een krachtige robijnrode tot donkerrobijnrode kleur, met een volle, intense fruitsmaak, vaak met een kruidig aroma, die gedeeltelijk zijn verouderd of op houten vaten zijn gerijpt zonder dat de smaak van eik overheerst. Doorgaans hebben deze rode wijnen een zachte structuur en een matig alcoholgehalte.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    9,5

    Minimale totale zuurgraad

    4 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    20

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    Muskotály [muskaat]

    Wijnen met een lichtstrogele, strogele tot diepstrogele kleur, met een intense muskaatgeur, een fruitige smaak en zachte zuren, vaak met restsuiker.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    9,5

    Minimale totale zuurgraad

    4 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    18

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    Késői szüretelésű bor [Wijn van late oogst]

    Wijn met een goudgele kleur, complexe geuren en een volle olieachtige textuur, met rijke aroma’s en smaken van rijping op houten vaten en op de fles, een aangenaam zuurgevoel en alcoholgehalte. Bevat vaak restsuiker.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    9

    Minimale totale zuurgraad

    4 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    18

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    Siller

    Wijn met een lichtrode tot dieprode kleur, met een aroma van kersen of krieken, met lichte scherpe zuren en het karakter van het druivenras, en met geuren en smaken zonder sporen van rijping op het vat.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    9,5

    Minimale totale zuurgraad

    4 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    18

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    Superior fehér [Superior wit]

    Ontwikkelde, uitgesproken gerijpte witte wijnen van betere kwaliteit, met een groenwitte, groengele tot gele kleur met een lange smaak en een hoger alcoholgehalte. Bij cepagewijn de voor het druivenras kenmerkende fruit- en andere geuren en aroma’s, die eventueel worden aangevuld met geuren en smaken die kenmerkend zijn voor het productiegebied. De assemblagewijnen zijn volle wijnen met een lange smaak en andere kenmerken afhankelijk van de assemblageverhouding, in de categorieën droog en halfdroog.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    12

    Minimale totale zuurgraad

    5 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    13,33

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    Superior vörös [Superior rood]

    De wijn heeft een kleur die varieert van granaatrood tot donkerrobijnrood, en heeft in geval van cepagewijn de voor het druivenras kenmerkende fruit- en kruidengeuren en -smaken. Bij assemblagewijnen zijn de geuren, smaken, afgeronde zuren en het tanninegehalte afhankelijk van de assemblageverhouding van de druivenrassen. De wijnen hebben uitgesproken rijpe aroma’s, een fluwelige smaak en veel body, en aroma’s van fruit (kersen, krieken, frambozen, aalbessen en kruisbessen enz.) en specerijen (kaneel, vanille, chocolade, tabak enz.), eventueel aangevuld met geuren en smaken die kenmerkend zijn voor het productiegebied.

    *inzake maximaal totaal alcoholgehalte en totaal zwaveldioxidegehalte gelden de in de EU-wetgeving bepaalde grenswaarden.

    Algemene analytische kenmerken

    Maximaal totaal alcoholgehalte (in volumeprocent)

     

    Minimaal effectief alcoholgehalte (in volumeprocent)

    12

    Minimale totale zuurgraad

    5 g/l, uitgedrukt in wijnsteenzuur

    Maximaal gehalte aan vluchtige zuren (in milli-equivalent per liter)

    15

    Maximaal totaalgehalte aan zwaveldioxide (in milligram per liter)

     

    5.   Wijnbereidingsprocedés

    a)   Essentiële oenologische procedés

    Wit

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    de druiven moeten binnen 24 uur na de oogst worden verwerkt

    zuivering van de most

    Rosé

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    de druiven moeten binnen 24 uur na de oogst worden verwerkt

    de persing is alleen toegestaan in niet-continupersen

    zuivering van de most

    Rood

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    bereiding van rode wijn met vergisting met de schil of verhitting

    persing is alleen toegestaan in niet-continupersen

    Muskotály [muskaat]

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    de druiven moeten binnen 24 uur na de oogst worden verwerkt

    persing is alleen toegestaan in niet-continupersen

    zuivering van de most

    assembleerregels: de wijn moet voor minstens 85 % bestaan uit de druivenrassen Cserszegi fűszeres, Irsai Olivér, Ottonel muskotály of Sárga muskotály

    Késői szüretelésű bor [Wijn van late oogst]

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    de druiven moeten binnen 24 uur na de oogst worden verwerkt

    persing is alleen toegestaan in niet-continupersen

    zuivering van de most

    er mag op zijn vroegst worden gebotteld op 1 maart van het jaar volgend op de oogst

    drie maanden gisting op de fles voordat de wijn in de handel wordt gebracht

    VERBODEN

    verzoeten

    verbetering van de most

    Siller

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    de druiven moeten binnen 24 uur na de oogst worden verwerkt

    persing is alleen toegestaan in niet-continupersen

    Superior fehér [Superior wit]

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    de druiven moeten binnen 24 uur na de oogst worden verwerkt

    persing is alleen toegestaan in niet-continupersen

    mag op zijn vroegst op 1 maart van het jaar volgend op de oogst in de handel worden gebracht

    de volledige hoeveelheid moet in haar geheel worden gecertificeerd en gebotteld

    VERBODEN

    verzoeten

    verbetering van de most

    aanzuring,

    ontzuring,

    gebruik van stukjes eikenhout

    omgekeerde osmose

    Superior vörös [Superior rood]

    Voor de wijnbereiding geldende beperking

    VERPLICHT:

    de druiven moeten binnen 24 uur na de oogst worden verwerkt

    persing is alleen toegestaan in niet-continupersen

    mag op zijn vroegst op 1 september van het jaar volgend op de oogst in de handel worden gebracht

    de volledige hoeveelheid moet in haar geheel worden gecertificeerd en gebotteld

    VERBODEN

    verzoeten

    verbetering van de most

    aanzuring

    ontzuring

    gebruik van stukjes eikenhout

    omgekeerde osmose

    Regels inzake de teeltwijze (1)

    Teeltpraktijk

    1.

    Teeltwijze en plantdichtheid: voor de vervaardiging van producten met de beschermde oorsprongsbenaming Mátra(i) mogen enkel druiven worden gebruikt die afkomstig zijn van wijngaarden waar het verlies van wijnstokken niet hoger is dan 25 %.

    2.

    Belasting in aantal ogen: bij het bepalen van de belasting van de wijnstok mag het aantal ogen dat wordt behouden — ongeacht de teeltwijze — niet meer dan 16 ogen/m2 bedragen. Bij wijze van uitzondering mag bij Mátra(i) Superior het aantal ogen dat wordt behouden – ongeacht de teeltwijze – niet meer dan 12 ogen/wijnstok bedragen.

    3.

    Regels voor wijngaarden die na 1 januari 2012 zijn aangeplant:

    a.

    Teeltwijze:

    i.

    Paraplusnoei

    ii.

    Moser-snoei

    iii.

    Enkele gordijnsnoei

    iv.

    Sylvos-snoei

    v.

    Lage en middelhoge cordon.

    b.

    Plantdichtheid: ten minste 3 500 wijnstokken/ha. Bij de bepaling van de afstand tussen de rijen en de wijnstokken moet worden uitgegaan van gelijkmatige afstand tussen de rijen en de wijnstokken en is de aanplanting van dubbele rijen en/of dubbele wijnstokken toegelaten.

    c.

    Afstand tussen de rijen: minimaal 1,00 m en maximaal 3,26 m.

    d.

    Afstand tussen de wijnstokken: minimaal 0,6 m, maximaal 1,2 m. Bij aanplanting van dubbele wijnstokken is de gemiddelde afstand tussen de twee wijnstokken bepalend.

    Regels inzake de teeltwijze (2)

    Teeltpraktijk

    4.

    Bepaling van de oogstdatum: De datum waarop de oogst begint, wordt elk jaar bepaald door de raad van de bevoegde wijnberggemeenschap. Producten die worden vervaardigd van druiven die werden geoogst vóór de door de wijnberggemeenschap vastgestelde startdatum kunnen geen certificaat van oorsprong in de categorie BOB Mátrai krijgen en mogen niet onder de BOB Mátrai in de handel worden gebracht. De datum van de oogst wordt gepubliceerd in een mededeling van de wijnberggemeenschappen.

    5.

    Bij Mátra(i) Superior moet de opbrengst zodanig worden beperkt dat de opbrengst niet meer dan 1 kg druiven/wijnstok bedraagt.

    Regels inzake de oogst

    Teeltpraktijk

    Bepaling van de oogstdatum: de datum waarop de oogst begint, wordt elk jaar bepaald door de raad van de bevoegde wijnberggemeenschap. De datum van de oogst wordt gepubliceerd in een mededeling van de wijnberggemeenschappen.

    Minimaal suikergehalte van de druiven:

    Wit: 9 %vol (15 °MM)

    Rosé: 9 %vol (15 °MM)

    Rood: 9 %vol (15 °MM)

    Muskotály [muskaat]: 9 %vol (15 °MM)

    Késői szüretelésű bor [Wijn van late oogst]: 12,08 %vol (19 °MM)

    Siller: 9 %vol (15 °MM)

    Superior fehér [Superior wit]: 12,45 %vol (19,5 °MM)

    Superior vörös [Superior rood]: 12,45 %vol (19,5 °MM)

    Oogstwijze: manueel of machinaal (voor wijn van late oogst, witte superior en rode superior enkel manueel)

    b)   Maximumopbrengsten

    Wijn — wit, rosé, rood en siller — bij vermelding van de naam van de gemeente

    100 hectoliter per hectare

    Wijn — wit, rosé, rood en siller — bij vermelding van de naam van de gemeente

    14 000 kg druiven per hectare

    Wijn — wit, rosé, rood en siller — bij vermelding van de naam van de wijngaard

    56 hectoliter per hectare

    Wijn — wit, rosé, rood en siller — bij vermelding van de naam van de wijngaard

    8 000 kg druiven per hectare

    Wijn — muskotály [muskaat] — bij vermelding van de naam van de gemeente

    12 000 kg druiven per hectare

    Wijn — muskotály [muskaat] — bij vermelding van de naam van de wijngaard

    56 hectoliter per hectare

    Wijn — muskotály [muskaat] — bij vermelding van de naam van de wijngaard

    8 000 kg druiven per hectare

    Wijn — wit, rosé, rood, siller en muskotály [muskaat]

    100 hectoliter per hectare

    Wijn — wit, rosé, rood, siller en muskotály [muskaat]

    14 000 kg druiven per hectare

    Wijn — wit, rosé, rood, siller en muskotály [muskaat]

    14 000 kg druiven per hectare

    Wijn — wijn van late oogst — bij vermelding van de naam van de gemeente

    56 hectoliter per hectare

    Wijn — wijn van late oogst — bij vermelding van de naam van de gemeente

    8 000 hectoliter per hectare

    Wijn — wijn van late oogst — bij vermelding van de naam van de wijngaard

    40 hectoliter per hectare

    Wijn — wijn van late oogst — bij vermelding van de naam van de wijngaard

    6 000 kg druiven per hectare

    Wijn — Késői szüretelésű bor [Wijn van late oogst]

    10 000 kg druiven per hectare

    Wijn — Késői szüretelésű bor [Wijn van late oogst]

    10 000 kg druiven per hectare

    Wijn — Superior wit en superior rood

    60 hectoliter per hectare

    Wijn — Superior wit en superior rood — bij vermelding van de naam van de gemeente

    8 000 hectoliter per hectare

    6.   Afgebakend geografisch gebied

    De volgens het wijngaardkadaster als klasse I en II ingedeelde gebieden van de gemeenten Abasár, Apc, Atkár, Budapest-Rákosliget, Detk, Domoszló, Ecséd, Gyöngyös, Gyöngyöshalász, Gyöngyösoroszi, Gyöngyöspata, Gyöngyössolymos, Gyöngyöstarján, Halmajugra, Hatvan, Heves, Karácsond, Kerepes, Kisnána, Kisnémedi, Markaz, Mogyoród, Nagyréde, Őrbottyán, Pálosvörösmart, Pásztó, Rózsaszentmárton, Szada, Szendehely, Szücsi, Vác, Vácegres, Vácrátót, Vécs, Veresegyház en Visonta.

    7.   Voornaamste wijndruivenrassen

    chasselas — weisser gutedel

    syrah — blauer syrah

    tramini — traminer

    syrah — serine noir

    királyleányka — feteasca regale

    syrah — marsanne noir

    kadarka — jenei fekete

    sauvignon — sovinjon

    pinot noir — kék rulandi

    pinot noir — savagnin noir

    furmint — zapfner

    pinot noir — pinot cernii

    leányka — leányszőlő

    furmint — posipel

    furmint — som

    olasz rizling — nemes rizling

    tramini — roter traminer

    cabernet franc — carbonet

    tramini — savagnin rose

    pinot blanc — weissburgunder

    furmint — furmint bianco

    olasz rizling — taljanska grasevina

    chardonnay — kereklevelű

    pinot noir — pignula

    sauvignon — sauvignon bianco

    olasz rizling — grasevina

    leányka — dievcenske hrozno

    szürkebarát — auvergans gris

    irsai olivér — zolotis

    kékfrankos — blaufränkisch

    királyleányka — galbena de ardeal

    rizlingszilváni — müller thurgau blanc

    szürkebarát — pinot gris

    rizlingszilváni — müller thurgau bijeli

    zenit

    sauvignon — sauvignon blanc

    sárga muskotály — weiler

    rizlingszilváni — rizvanac

    kadarka — negru moale

    chasselas — chrupka belia

    pinot noir — pinot tinto

    turán

    irsai olivér — muskat olivér

    kadarka — kadarka negra

    hárslevelű — lipovina

    chasselas — fendant blanc

    tramini — gewürtztraminer

    kadarka — gamza

    pinot noir — kisburgundi kék

    pinot noir — spätburgunder

    chasselas — saszla belaja

    zöld veltelíni — zöldveltelíni

    szürkebarát — pinot grigio

    chasselas — fehér gyöngyszőlő

    furmint — szigeti

    sárga muskotály — muscat lunel

    zöld veltelíni — grüner muskateller

    tramini — traminer rosso

    zöld veltelíni — grüner veltliner

    pinot noir — pino csernüj

    rizlingszilváni — rivaner

    tramini — tramin cervené

    kékfrankos — moravka

    kékfrankos — blauer lemberger

    irsai olivér — irsai

    rajnai rizling — rhine riesling

    cabernet franc — cabernet

    chardonnay — chardonnay blanc

    sárga muskotály — muscat zlty

    hárslevelű — garszleveljü

    királyleányka — erdei sárga

    kadarka — kadar

    rajnai rizling — rheinriesling

    chasselas — chasselas doré

    királyleányka — little princess

    cabernet franc — kaberne fran

    rajnai rizling — riesling

    zweigelt — zweigeltrebe

    bíbor kadarka

    hárslevelű — feuilles de tilleul

    cabernet franc — gros vidur

    merlot

    királyleányka — königstochter

    olasz rizling — welschrieslig

    ottonel muskotály — muskat ottonel

    leányka — feteasca alba

    kadarka — törökszőlő

    kadarka — szkadarka

    rajnai rizling — weisser riesling

    sárga muskotály — muscat bélüj

    királyleányka — königliche mädchentraube

    rajnai rizling — johannisberger

    pinot noir — rulandski modre

    pinot blanc — pinot beluj

    syrah — shiraz

    sárga muskotály — muscat de lunel

    olasz rizling — risling vlassky

    cabernet sauvignon

    chardonnay — ronci bilé

    szürkebarát — grauburgunder

    chasselas — fehér fábiánszőlő

    szürkebarát — ruländer

    cabernet franc — carmenet

    sárga muskotály — muskat weisser

    cserszegi fűszeres

    chasselas — chasselas dorato

    ottonel muskotály — muscat ottonel

    rizlingszilváni — müller thurgau

    hárslevelű — lindeblättrige

    kékfrankos — limberger

    sauvignon — sauvignon bijeli

    sárga muskotály — moscato bianco

    zweigelt — rotburger

    kadarka — csetereska

    pinot blanc — fehér burgundi

    leányka — mädchentraube

    sárga muskotály — weisser

    sárga muskotály — muscat blanc

    sárga muskotály — muscat de frontignan

    pinot noir — pinot nero

    ottonel muskotály — miszket otonel

    királyleányka — dánosi leányka

    kadarka — fekete budai

    kékfrankos — blauer limberger

    olasz rizling — riesling italien

    pinot noir — kék burgundi

    pinot blanc — pinot bianco

    chasselas — chasselas blanc

    furmint — moslavac bijeli

    furmint — mosler

    blauburger

    rajnai rizling — riesling blanc

    syrah — sirac

    chardonnay — morillon blanc

    zöld veltelíni — veltlinské zelené

    zweigelt — blauer zweigeltrebe

    pinot noir — blauer burgunder

    olasz rizling — olaszrizling

    szürkebarát — graumönch

    cabernet franc — gros cabernet

    irsai olivér — zolotisztüj rannüj

    sárga muskotály — muscat sylvaner

    8.   Beschrijving van het (de) verband(en)

    Wijn

    1.   Omschrijving van het afgebakende gebied

    a)   Natuurlijke en culturele factoren

    Het afgebakende productiegebied van de wijnen met de beschermde oorsprongsbenaming Mátra(i) bevindt zich in het noordelijke gedeelte van Hongarije. De Mátra is de hoogste bergketen van het land, en loopt van oost naar west. Op de zuidelijke, zonovergoten hellingen daarvan bevindt zich de grootste wijnstreek in heuvelland. Op de deels vulkanische, deels voedzame alluviale bodems, die beschut zijn tegen de noordenwind, kunnen wijdruiven van uitstekende kwaliteit worden geteeld.

    De bodems van de wijnstreek behoren tot twee grote groepen: graslandbodems en bosbodems. De graslandbodems zijn gevormd in het lagergelegen gedeelte van de wijnstreek, de bosbodems in het hoger gelegen gedeelte, waar bossen werden gerooid.

    Het klimaat van het productiegebied wordt bepaald door het continentale klimaat dat in Hongarije overheerst. Typerend daarvoor zijn de hete zomers en de koude winters. De druif is een lichtminnende plant en heeft een lichtintensiteit van 20 000 tot 30 000 lux nodig voor assimilatie. Druiven gedijen goed waar het aantal uren zonneschijn tijdens de groeiperiode 1 250 tot 1 500 bedraagt. Mátraalja, het gebied aan de voet van de Mátra, krijgt bijna elk jaar die hoeveelheid zonneschijn. Het jaarlijkse aantal uren zonneschijn bedraagt 1 900 - 2 000 uur. Deze waarden kunnen per oogstjaar sterk verschillen, maar in Mátraalja zakken zij zelden onder het voor de druiventeelt vereiste minimum. De ondergrens voor productie kan worden getrokken bij de isotherm van 9-10°C. In de wijnstreek bedraagt het gemiddelde over vijf jaar 10,5°C en tijdens het groeiseizoen kan het 17°C bereiken. Vele jaren ligt het jaarlijkse gemiddelde hoger dan 11°C, een belangrijk kenmerk voor goede oogstjaren. In Mátraalja bedraagt de hoeveelheid neerslag 356 tot 903 mm. De gemiddelde hoeveelheid neerslag in de maanden juni, juli en augustus is gunstig en draagt in belangrijke mate bij aan een betere kwaliteit en een hogere opbrengst. De beschermende invloed van de Mátra heeft ook een gunstige invloed op de temperatuur.

    b)   Menselijke factoren

    Doordat het productiegebied zich geografisch wijd uitstrekt kent het grote tradities inzake druiventeelt- en wijncultuur. De druiventeelt in Mátraalja gaat al terug tot het begin van het tweede millennium. Het eerste schriftelijk bewijs daarvan stamt uit 1042, toen het door Samuel Aba gestichte benedictijnerklooster een door de koning geschonken wijngoed omvatte. Druiven en wijn bleven ook later in de geschiedenis een belangrijke rol spelen voor de plaatselijke bevolking. In de 15e eeuw kregen verscheidene nederzettingen stadsrecht en konden de inwoners hun wijn vrij verhandelen. Na de Turkse overheersing kende koning Johan Zápolya (in het Hongaars Szapolyai János) in 1536 aan de inwoners van Gyöngyös het recht toe hun wijn vrij te verkopen, wat zij aangaven door uithangborden op te hangen. Bij de overgang van de 17e naar de 18e eeuw stimuleerde het bestuur van Gyöngyös zijn inwoners met verschillende voordelen om druiven te telen. Na de Tweede Wereldoorlog verdwenen de kleine wijnkelders en ontstonden in plaats daarvan coöperaties. De aanplanting van druiven raakte in een versnelling en de wijnstreek omvatte bijna 8 000 ha. In 1990 wijzigden de eigendomsverhoudingen en kwamen een groot deel van de wijngaarden in privébezit. Wijnkelders werden familiebedrijven, domeinen die tot op vandaag bepalend zijn voor de wijnstreek.

    De productie van teeltmateriaal voor de druiven, en met name van enten, speelde in de Mátra-wijnstreek een belangrijke rol. De oorsprong daarvan ligt in begin van de eeuw, in de gemeenten Abasár en Nagyréde. In 1961 werden in Gyöngyöshalász en Ludas op grote oppervlakte moederplanten gekweekt en basisaanplantingen van Europese rassen aangelegd. Na de totstandkoming van de coöperatieven kon zo in Abasár en Nagyréde tegen de jaren 1960 de productie van enten uitgroeien tot een belangrijke productieactiviteit. Daarmee werd de basis gelegd van het huidige ruime assortiment aan druivenrassen in de wijnstreek van de Mátra.

    De wijnstreek Mátra speelt een belangrijke rol in de landbouwsectoren wijnbouw en wijnbereiding. De wijnbouw heeft naast een economisch belang ook een enorm maatschappelijk belang en speelt een belangrijke rol om inkomsten te genereren en aan te vullen, en de plattelandsvlucht tegen te gaan. Met zijn landschapsvormende rol draagt de wijnbouw ook bij aan de attractiviteit van de streek.

    Wijn (2)

    2.   Beschrijving van de wijnen

    De kenmerken van de wijn worden sterk door de ecologische omstandigheden beïnvloed en kunnen in andere wijngebieden niet worden gereproduceerd. Die specifieke kenmerken komen voornamelijk tot uiting in de zich snel ontwikkelende, doorgaans lichte, zachte wijnen met een snelle zuurontwikkeling en in sommige jaren een rijk alcoholgehalte. Door de bodem en de klimatologische omstandigheden hebben de witte wijnen en roséwijnen een intense geur, en zijn de wijnen rijk aan aroma’s. De rode wijnen zijn doorgaans fruitig, wat lichter, minder diep van kleur en ook de tannines ontwikkelen zich snel. De wijnen bevatten door de bodemeigenschappen veel minerale stoffen. De wijnen van het productiegebied zijn vooral geschikt voor kortere rijping en snelle consumptie. De ecologie heeft geleid tot de verspreiding van talrijke soorten die traditioneel met dit productiegebied in verband worden gebracht.

    Doordat in de wijnstreek Mátra aanhoudende technologische ontwikkelingen zijn doorgevoerd, kan voor de witte en rosé wijnen een reductieve methode worden toegepast, en kunnen frisse, rode wijnen worden geproduceerd die de fruitigheid van de druiven beklemtonen.

    In het geval van Mátra (Mátrai) Superior-wijn zijn wij van mening dat het gebied zwaarder doorweegt dan de specifieke kenmerken van het druivenras indien de wijnboer de wijn met de nodige zorg en volgens naar behoren gereglementeerde methoden produceert. Het is de bedoeling van deze bijzondere grondstof een authentieke wijn te bereiden die dicht bij de natuur staat, en waarbij tijdens het productieproces zo weinig mogelijk toegevoegde kunstmatige en gemodificeerde hulpstoffen worden gebruikt.

    3.   Verband tussen het productiegebied, menselijke factoren en product

    De bekendheid van het wijngebied Mátra bij de consumenten is groot, wat voornamelijk te danken is aan de lichtere, fruitige en aromatische muskaatwijnen. Vanuit marktoogpunt worden de wijnen gekenmerkt door een goed verhouding tussen prijs en kwaliteit.

    De wijnstreek Mátra biedt naast de relatief lichte wijnen ook talrijke productiegebieden waar van de opbrengst van de wijngaarden natuurlijke, authentieke wijnen worden gemaakt. Dankzij de waarden die de smaken van de wijnstreek Mátra weerspiegelen en het systeem van oorsprongsbescherming zijn deze wijnen van uitstekende kwaliteit, ook op basis van hun analytische parameters.

    De invloed van de menselijke factor in het productiegebied komt op de volgende manieren tot uiting:

    de bewuste ontwikkeling van een rassenstructuur die aangepast is aan het potentieel van de ecologische omstandigheden (traditionele en nieuwe druivenrassen);

    de ontwikkeling van wijnbouw- en wijnbereidingstechnieken die aangepast zijn aan de ecologische omstandigheden, en voor een deel ook aan de marktomstandigheden;

    de ontwikkeling van een productie- en integratiestructuur die aangepast is aan de ecologische omstandigheden en de marktomstandigheden.

    9.   Andere essentiële voorwaarden (verpakking, etikettering, andere vereisten)

    Regels inzake aanduiding (1)

    Rechtskader:

    Nationale wetgeving

    Soort aanvullende voorwaarde:

    Aanvullende bepalingen betreffende de etikettering

    Beschrijving van de voorwaarde:

    a)

    De namen van druivenrassen, traditionele aanduidingen, uitdrukkingen die naar de kleur van de wijn verwijzen of andere aan beperkingen onderworpen aanduidingen mogen enkel worden vermeld indien deze door hun lettertype, lettergrootte of kleur niet nadrukkelijker aanwezig zijn dan de oorsprongsbenaming.

    b)

    Regels inzake assemblagewijnen:

    i.

    De uitdrukking “küvé”, “cuvée” of het synoniem “házasítás” mogen worden gebruikt.

    ii.

    De namen van druivenrassen mogen enkel worden vermeld voor druivenrassen die ten minste 5 % van de assemblage uitmaken. In dat geval mag de naam van het druivenras worden vermeld in een lettergrootte die maximaal 50 % bedraagt van de lettergrootte die gebruikt wordt voor de oorsprongsbenaming.

    c)

    Het gebruik van het logo van de wijnstreek Mátra wordt aanbevolen. Minimale afmetingen: 1,5 × 1,5 cm

    Regels inzake aanduiding (2)

    Rechtskader:

    Nationale wetgeving

    Soort aanvullende voorwaarde:

    Verpakking in het afgebakende geografische gebied

    Beschrijving van de voorwaarde:

    d)

    Regels inzake de vermelding van kleinere geografische eenheden:

    i.

    De naam van de kleinere geografische eenheid (gemeente, wijngaard) mag enkel op het etiket worden vermeld als het product voor 100% is geproduceerd in het productiegebied dat met die kleinere geografische eenheid of wijngaard wordt aangeduid. De namen van wijngaarden mogen enkel worden vermeld in combinatie met de oorsprongsbenaming Mátra en de naam van de gemeente.

    ii.

    Namen van gemeenten die mogen worden vermeld: Abasár, Apc, Atkár, Detk, Domoszló, Ecséd, Gyöngyös, Gyöngyöshalász, Gyöngyösoroszi, Gyöngyöspata, Gyöngyössolymos, Gyöngyöstarján, Hatvan, Halmajugra, Heves, Karácsond, Kisnána, Markaz, Mogyoród, Nagyréde, Rózsaszentmárton, Szücsi, Vécs, Visonta, Pásztó, Szendehely, Budapest-Rákosliget, Kerepes, Kisnémedi, Mogyoród, Őrbottyán, Szada, Vác, Vácegres, Vácrátót, Veresegyház. Omschrijving: administratieve grenzen.

    iii.

    Namen van wijngaarden die mogen worden vermeld: zie bijlage 1. Afbakening: zie kaart.

    Regels inzake aanduiding (3)

    Rechtskader:

    Door een organisatie die de PDO/PGI (BOB/BGA) beheert, indien de lidstaat daarin heeft voorzien

    Soort aanvullende voorwaarde:

    Aanvullende bepalingen betreffende de etikettering

    Beschrijving van de voorwaarde:

    f)

    Andere aan beperkingen onderworpen aanduidingen die mogen worden vermeld:

    “barrique”, “barriqueban erjesztett” [in barrique gefermenteerd] of “hordóban erjesztett” [in vat gefermenteerd], “barrique-ban érlelt” [in barrique of vat gerijpt] of “…hordóban érlelt” [in vat gerijpt]: elk wijntype

    “első szüret” [eerste oogst], “virgin vintage” of “zűztermés”: wit, rosé, rood, muskaat, siller

    “újbor” [nieuwe wijn] of “primőr” [primeur]: wit, rosé, rood, muskaat, siller

    “válogatott szüretelésű bor” [wijn van geselecteerde oogst]: elk wijntype, superior wit en superior rood

    “szűretlen” [ongefilterd]: wit, rood, muskaat, wijn van later oogst, superior wit, superior rood

    “töppedt szőlőből készült bor” [wijn van ingedroogde druiven]: wit, muskaat, siller, wijn van late oogst

    “jégbor” [ijswijn]: wit, muskaat, wijn van late oogst

    “küvé” of “cuvée”: elk wijntype, superior wit en superior rood

    “muzeális bor” [museumwijn]: wit, rood, muskaat, wijn van late oogst

    “főbor” [hoofdwijn]: wit, muskaat, superior wit en superior rood

    Regels inzake aanbiedingsvorm

    Rechtskader:

    Nationale wetgeving

    Soort aanvullende voorwaarde:

    Verpakking in het afgebakende geografische gebied

    Beschrijving van de voorwaarde:

    a)

    Wijn van late oogst en witte en rode superior-wijn mag enkel gebotteld worden verkocht. De verplichting tot bottelen geldt niet voor wijnen die door de producent zelf zijn geproduceerd en ter plaatse in zijn eigen wijnkelder op de plaats van productie wordt geconsumeerd. Een aanvullend voorschrift is dat superior-wijnen enkel mogen worden verkocht in op het etiket genummerde flessen.

    b)

    De wijn mag slechts worden verpakt in een door de raad van de wijnberggemeenschap van de wijnstreek Mátra (hierna “RWM” genoemd) geregistreerd verpakkingsbedrijf.

    c)

    Verpakking buiten de plaats van productie is enkel mogelijk indien daarvoor 48 uur op voorhand aangifte is gedaan. De aangifte die te gebeuren bij de RWM. Het verpakken moet gebeuren binnen 90 dagen na verzending van de plaats van productie.

    Productie buiten het afgebakende productiegebied:

    Rechtskader:

    Nationale wetgeving

    Soort aanvullende voorwaarde:

    Afwijking betreffende de productie in het afgebakende geografische gebied

    Beschrijving van de voorwaarde:

    a)

    Verzending is mogelijk na kennisgeving aan de secretaris van de RWM. De verzender doet ten minste 48 uur vóór verzending bij de secretaris van de RWM aangifte van de plaats van oorsprong, de plaats van bestemming, de hoeveelheid (voor druiven met een marge van ± 15 %) en het soort druiven, most of basiswijn dat hij wenst te verzenden.

    b)

    Productiegebied: De comitaten Bács-Kiskun, Heves, Komárom-Esztergom en Pest.

    Link naar het productdossier

    https://boraszat.kormany.hu/admin/download/8/5d/82000/Microsoft%20Word%20-%20Matra%20OEM_termekleiras_v2_standard.pdf


    (1)  PB L 9 van 11.1.2019, blz. 2.


    Top