Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31977R0150

Verordening (EEG) nr. 150/77 van de Raad van 18 januari 1977 houdende sluiting van de overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Israel betreffende de invoer in de gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israel

PB L 23 van 27.1.1977, p. 13–13 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Dit document is verschenen in een speciale editie. (EL)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1977/150/oj

Related international agreement

31977R0150

Verordening (EEG) nr. 150/77 van de Raad van 18 januari 1977 houdende sluiting van de overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling, inzake artikel 9 van Protocol nr. 1 van de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de staat Israel betreffende de invoer in de gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israel

Publicatieblad Nr. L 023 van 27/01/1977 blz. 0013 - 0013
Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 9 blz. 0022


++++

VERORDENING ( EEG ) Nr . 150/77 VAN DE RAAD

van 18 januari 1977

houdende sluiting van de Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling , inzake artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israël

DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,

Gezien de aanbeveling van de Commissie ,

Overwegende dat de Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling , inzake artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israël , dient te worden gesloten ,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :

Artikel 1

De Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de invoer in de Gemeenschap van tomatenpasta van oorsprong uit Israël , wordt namens de Gemeenschap gesloten ;

De tekst van de Overeenkomst is als bijlage aan de verordening gehecht .

Artikel 2

De Voorzitter van de Raad is gemachtigd , de persoon aan te wijzen die de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling mag ondertekenen en hem de bevoegdheid te verlenen die nodig is om de Gemeenschap te binden ( 1 ) .

Artikel 3

Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .

Gedaan te Brussel , 18 januari 1977 .

Voor de Raad

De Voorzitter

Anthony CROSLAND

( 1 ) De datum van ondertekening van de Overeenkomst zal worden bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen ; het Secretariaat-generaal van de Raad zal hiervoor zorg dragen .

OVEREENKOMST

in de vorm van een briefwisseling inzake artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de Israël

Brief nr . 1

Mijnheer ... ,

Aangezien de voorwaarden die hebben geleid tot de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël , getekend op 16 januari 1976 , nog steeds van toepassing zijn , heb ik de eer U de schorsing te bevestigen , tot de inwerkingtreding van een nieuwe briefwisseling , van de toepassing van artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverdeling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Israël .

Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering met het bovenstaande zoudt willen bevestigen .

Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aanvaarden .

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

Brief nr . 2

Mijnheer ... ,

Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden , luidend als volgt :

" Aangezien de voorwaarden die hebben geleid tot de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël , getekend op 16 januari 1976 , nog steeds van toepassing zijn , heb ik de eer U de schorsing te bevestigen , tot de inwerkingtreding van een nieuwe briefwisseling , van de toepassing van artikel 9 van Protocol nr . 1 van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Staat Israël betreffende de tomatenpasta bereid of verduurzaamd zonder azijn of azijnzuur van onderverdeling 20.02 ex C van het gemeenschappelijk douanetarief , van oorsprong uit Israël .

Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering met het bovenstaande zoudt willen bevestigen . "

Ik kan U de instemming van mijn Regering met het bovenstaande bevestigen .

Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te willen aanvaarden .

Voor de Regering van de Staat Israël

Top