Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21995A1230(25)

Briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Canada inzake de voltooiing van de onderhandelingen betreffende artikel XXIV, lid 6

PB L 334 van 30.12.1995, p. 35–37 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1995/591(3)/oj

Related Council decision

21995A1230(25)

Briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Canada inzake de voltooiing van de onderhandelingen betreffende artikel XXIV, lid 6

Publicatieblad Nr. L 334 van 30/12/1995 blz. 0035 - 0037


BRIEFWISSELING tussen de Europese Gemeenschap en de regering van Canada inzake de voltooiing van de onderhandelingen betreffende artikel XXIV, lid 6

A. Brief van de Europese Gemeenschap

Brussel, 22 december 1995

Mijnheer,

Ik heb de eer u mede te delen dat de delegaties van Canada en de Europese Gemeenschap het volgende zijn overeengekomen:

1. Rekening houdend met de bijzondere marktsituatie die zich naar verwachting in het resterende gedeelte van het verkoopseizoen 1995/1996 voor tarwe (zachte en harde) zal voordoen, verklaart de Europese Gemeenschap zich bereid in haar invoerregelingen voor zachte en harde tarwe de volgende wijzigingen aan te brengen teneinde de uit de huidige marktsituatie voortvloeiende problemen te verlichten:

a) van 1 januari tot en met 30 juni 1996 wordt de korting voor tarwe van hoge kwaliteit van 8 ecu tot 14 ecu per ton verhoogd,

b) voor dezelfde periode zal de voorwaarde dat harde tarwe 73 % glazige korrels bevat tot het standaardniveau van 60 % worden teruggebracht.

Op voorwaarde dat de vorengenoemde wijzigingen worden toegepast, zal Canada zijn verzoek tot instelling van een WTO-geschillenbeslechtingspanel voor de regelingen betreffende granen van de Europese Gemeenschap intrekken.

Onverminderd het bovenstaande behoudt elke partij al haar uit de WTO voortvloeiende rechten. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechtspositie van elke partij ten aanzien van de onderwerpen waarop zij betrekking heeft.

Overeengekomen wordt dat de partijen in het eerste kwartaal van 1996 overleg zullen plegen om na te gaan welke maatregelen voor de daaropvolgende verkoopseizoenen noodzakelijk zijn.

2. Ter voltooiing van de lopende onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de WTO betreffende landbouwprodukten, en als tegemoetkoming aan de Canadese eisen in het kader van artikel XXIV, lid 6, voor gerst, die verband houden met eerdere uitbreidingen van de Europese Unie, werd het volgende overeengekomen:

- afschaffing van het recht op kanariezaad (1008 30 00),

- TC meest begunstigde natie van 50 000 ton voor harde tarwe (minimumgehalte glazige korrels 73 %) met nulrecht,

- TC meest begunstigde natie van 10 000 ton voor bewerkte haver (1104 22 99) met nulrecht,

- de Commissie zal in overleg met de betrokken landen ervoor zorgen dat de invoer van varkensvlees en produkten van varkensvlees uit de landen van Midden- en Oost-Europa (LMOE) waarvoor zowel GATT-TC's werden geopend als preferentiële TC's waarvan het contingentrecht lager is dan het recht van de GATT-TC's, in de eerste plaats van de preferentiële TC's wordt afgeboekt,

- het totaal van de EG-TC's voor varkensvlees en bereidingen van varkensvlees wordt aan het einde van de toepassingsperiode van de resultaten van de Uruguay-Ronde op 75 600 ton gehandhaafd.

Canada aanvaardt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de Europese Gemeenschap toegepaste methode voor de aanpassing van de GATT-verplichtingen van de Europese Gemeenschap van de Twaalf en van Oostenrijk, Zweden en Finland na de recente uitbreiding van de Gemeenschap:

- verevening van de uitvoerverbintenissen,

- verevening van de tariefcontingenten,

- samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.

De wettelijke uitvoeringsbepalingen dienen in onderling overleg te worden vastgesteld.

3. Wat de bilaterale handel in kaas betreft verbindt Canada zich ertoe de huidige EG-reserve per land van 12 247 ton (60 % van het globale tariefcontingent) te verhogen tot 66 % van het totale tariefcontingent. De Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe het bestaande tariefcontingent voor oude Cheddar uit Canada te verhogen tot 4 000 ton. De Canadese autoriteiten zullen de Canadian Dairy Commission de instructie geven dat certificaten van echtheid voor oude Cheddar uitsluitend voor gecontingenteerde hoeveelheden worden afgegeven. Canada van zijn kant stelt de eis dat in het kader van zijn tariefcontingent uit de Europese Gemeenschap ingevoerde kaas vergezeld gaat van een door de Europese Gemeenschap afgegeven uitvoercertificaat.

4. De Europese Gemeenschap zal de uitvoersubsidies voor vers, gekoeld of bevroren rund- en kalfsvlees dat voor de Canadese markt bestemd is, beperken tot ten hoogste 5 000 ton per jaar. Op basis van deze verbintenis kunnen de Europese exporteurs van rundvlees het Canadian International Trade Tribunal (CITT) verzoeken om een herziening, overeenkomstig Section 76 van de Special Import Measures Act (SIMA), van de bevinding van het Canadian Import Tribunal van 25 juli 1986 ten aanzien van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been van oorsprong uit de Europese Economische Gemeenschap. Elke partij die belang heeft bij de betrokken bevinding, kan om een herziening in het kader van Section 76 verzoeken.

5. Canada verbindt zich ertoe zijn recht op deegwaren waarop momenteel de "pasta remission order" van toepassing is (met andere woorden deegwaren van de posten 1902 19 91, 1902 19 99 en 1902 19 92) op 0 % te consolideren.

Ik heb de eer u voor te stellen dat deze brief en uw antwoord daarop een overeenkomst tussen de autoriteiten van beide partijen vormen.

Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

Namens de Raad van de Europese Unie

B. Brief van Canada

Brussel, 22 december 1995

Mijnheer,

Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden die als volgt luidt:

"Ik heb de eer u mede te delen dat de delegaties van Canada en de Europese Gemeenschap het volgende zijn overeengekomen:

1. Rekening houdend met de bijzondere marktsituatie die zich naar verwachting in het resterende gedeelte van het verkoopseizoen 1995/1996 voor tarwe (zachte en harde) zal voordoen, verklaart de Europese Gemeenschap zich bereid in haar invoerregelingen voor zachte en harde tarwe de volgende wijzigingen aan te brengen teneinde de uit de huidige marktsituatie voortvloeiende problemen te verlichten:

a) van 1 januari tot en met 30 juni 1996 wordt de korting voor tarwe van hoge kwaliteit van 8 ecu tot 14 ecu per ton verhoogd,

b) voor dezelfde periode zal de voorwaarde dat harde tarwe 73 % glazige korrels bevat tot het standaardniveau van 60 % worden teruggebracht.

Op voorwaarde dat de vorengenoemde wijzigingen worden toegepast, zal Canada zijn verzoek tot instelling van een WTO-geschillenbeslechtingspanel voor de regelingen betreffende granen van de Europese Gemeenschap intrekken.

Onverminderd het bovenstaande behoudt elke partij al haar uit de WTO voortvloeiende rechten. Deze Overeenkomst doet geen afbreuk aan de rechtspositie van elke partij ten aanzien van de onderwerpen waarop zij betrekking heeft.

Overeengekomen wordt dat de partijen in het eerste kwartaal van 1996 overleg zullen plegen om na te gaan welke maatregelen voor de daaropvolgende verkoopseizoenen noodzakelijk zijn.

2. Ter voltooiing van de lopende onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de WTO betreffende landbouwprodukten, en als tegemoetkoming aan de Canadese eisen in het kader van artikel XXIV, lid 6, voor gerst, die verband houden met eerdere uitbreidingen van de Europese Unie, werd het volgende overeengekomen:

- afschaffing van het recht op kanariezaad (1008 30 00),

- TC meest begunstigde natie van 50 000 ton voor harde tarwe (minimumgehalte glazige korrels 73 %) met nulrecht,

- TC meest begunstigde natie van 10 000 ton voor bewerkte haver (1104 22 99) met nulrecht,

- de Commissie zal in overleg met de betrokken landen ervoor zorgen dat de invoer van varkensvlees en produkten van varkensvlees uit de landen van Midden- en Oost-Europa (LMOE) waarvoor zowel GATT-TC's werden geopend als preferentiële TC's waarvan het contingentrecht lager is dan het recht van de GATT-TC's, in de eerste plaats van de preferentiële TC's wordt afgeboekt,

- het totaal van de EG-TC's voor varkensvlees en bereidingen van varkensvlees wordt aan het einde van de toepassingsperiode van de resultaten van de Uruguay-Ronde op 75 600 ton gehandhaafd.

Canada aanvaardt de beginselen die ten grondslag liggen aan de door de Europese Gemeenschap toegepaste methode voor de aanpassing van de GATT-verplichtingen van de Europese Gemeenschap van de Twaalf en van Oostenrijk, Zweden en Finland na de recente uitbreiding van de Gemeenschap:

- verevening van de uitvoerverbintenissen,

- verevening van de tariefcontingenten,

- samenvoeging van de verbintenissen ten aanzien van de binnenlandse steunverlening.

De wettelijke uitvoeringsbepalingen dienen in onderling overleg te worden vastgesteld.

3. Wat de bilaterale handel in kaas betreft verbindt Canada zich ertoe de huidige EG-reserve per land van 12 247 ton (60 % van het globale tariefcontingent) te verhogen tot 66 % van het totale tariefcontingent. De Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe het bestaande tariefcontingent voor oude Cheddar uit Canada te verhogen tot 4 000 ton. De Canadese autoriteiten zullen de Canadian Dairy Commission de instructie geven dat certificaten van echtheid voor oude Cheddar uitsluitend voor gecontingenteerde hoeveelheden worden afgegeven. Canada van zijn kant stelt de eis dat in het kader van zijn tariefcontingent uit de Europese Gemeenschap ingevoerde kaas vergezeld gaat van een door de Europese Gemeenschap afgegeven uitvoercertificaat.

4. De Europese Gemeenschap zal de uitvoersubsidies voor vers, gekoeld of bevroren rund- en kalfsvlees dat voor de Canadese markt bestemd is, beperken tot ten hoogste 5 000 ton per jaar. Op basis van deze verbintenis kunnen de Europese exporteurs van rundvlees het Canadian International Trade Tribunal (CITT) verzoeken om een herziening, overeenkomstig Section 76 van de Special Import Measures Act (SIMA), van de bevinding van het Canadian Import Tribunal van 25 juli 1986 ten aanzien van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been van oorsprong uit de Europese Economische Gemeenschap. Elke partij die belang heeft bij de betrokken bevinding, kan om een herziening in het kader van Section 76 verzoeken.

5. Canada verbindt zich ertoe zijn recht op deegwaren waarop momenteel de "pasta remission order" van toepassing is (met andere woorden deegwaren van de posten 1902 19 91, 1902 19 99 en 1902 19 92) op 0 % te consolideren.

Ik heb de eer u voor te stellen dat deze brief en uw antwoord daarop een overeenkomst tussen de autoriteiten van beide partijen vormen.".

Ik heb de eer te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van uw brief en mijn antwoord daarop een overeenkomst tussen de autoriteiten van beide partijen vormen.

Gelieve, Excellentie, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

Namens de Regering van Canada

(1) Zie de bijlagen bij Verordening (EG) nr. 3093/95, bladzijde 1 van dit Publikatieblad.

Top