EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2011:115:FULL
Official Journal of the European Union, L 115, 5 May 2011
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 115, 5 ta' Mejju 2011
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 115, 5 ta' Mejju 2011
ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2011.115.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 115 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 54 |
|
|
IV Atti adottati qabel l-1 ta' Diċembru 2009, skont it-Trattat tal-KE, it-Trattat tal-UE u t-Trattat Euratom |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
5.5.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 115/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 432/2011
tal-4 ta’ Mejju 2011
li ma jagħtix kunsens li jiġu awtorizzati ċerti stqarrijiet li jirrigwardaw l-effetti tal-prodotti tal-ikel fuq is-saħħa, ħlief dawk li jirreferu għal tnaqqis ta’ riskju ta’ mard u ta’ riskju għall-iżvilupp u għas-saħħa tat-tfal
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 18(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 l-istqarrijiet li jsiru rigward l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa huma ipprojbiti sakemm dawn ma jkunux awtorizzati mill-Kummissjoni b’konformità ma’ dan ir-Regolament u ma jkunux inklużi f’lista ta’ stqarrijiet permessi. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 jistipula wkoll li l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet ta’ stqarrijiet dwar is-saħħa jistgħu jiġu sottomessi minn operaturi tan-negozju tal-ikel lill-awtorità nazzjonali kompetenti ta’ Stat Membru. L-awtorità kompetenti nazzjonali għandha tressaq l-applikazzjonijiet validi lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA), minn hawn 'il quddiem imsejħa l-Awtorità. |
(3) |
Wara li tirċievi applikazzjoni, l-Awtorità għandha tgħarraf minnufih lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni u tagħti opinjoni dwar l-istqarrija kkonċernata li tirrigwarda s-saħħa. |
(4) |
Il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar l-awtorizzazzjoni ta’ stqarrijiet dwar is-saħħa filwaqt li tqis l-opinjoni mogħtija mill-Awtorità. |
(5) |
Wara applikazzjoni mingħand Gencor Pacific Inc, imressqa fl-10 ta’ Novembru 2009, skont l-Artikolu 13(5) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni rigward stqarrija dwar is-saħħa marbuta mal-effetti ta’ estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) dwar l-għajnuna biex inaqqas iċ-ċirkonferenza tal-qadd (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2010-00027) (2). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid dan li ġej: “Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas iċ-ċirkonferenza tal-qadd”. |
(6) |
Fit-12 ta’ Mejju 2010 u fit-18 ta’ Mejju 2010, il-Kummissjoni u l-Istati Membri rċevew rispettivament l-opinjoni xjentifika tal-Awtorità u l-emenda tagħha, li kkonkludiet li abbażi tad-dejta mressqa, ma kenitx ġiet stabbilita rabta ta’ kawża u effett bejn il-konsum tas-Slimaluma® u l-effett fiżjoloġiku benefiċjali kif definit mill-Awtorità, jiġifieri, it-tnaqqis taċ-ċirkonferenza tal-qadd li jwassal għal titjib fl-effetti negattivi fuq is-saħħa li huma assoċjati ma’ xaħam żejjed addominali. Għaldaqstant, billi l-istqarrija ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(7) |
Wara applikazzjoni mingħand Gencor Pacific Inc, imressqa fl-10 ta’ Novembru 2009, skont l-Artikolu 13(5) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni rigward stqarrija dwar is-saħħa marbuta mal-effetti ta’ estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) dwar l-għajnuna biex inaqqas ix-xaħam tal-ġisem (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2010-00028) (3). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid dan li ġej: “Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas ix-xaħam tal-ġisem”. |
(8) |
Fit-12 ta’ Mejju 2010, il-Kummissjoni u l-Istati Membri rċevew l-opinjoni xjentifika tal-Awtorità li kkonkludiet li abbażi tad-dejta mressqa, ma kenitx ġiet stabbilita rabta ta’ kawża u effett bejn il-konsum tas-Slimaluma® u l-effett mistqarr. Għaldaqstant, billi l-istqarrija ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(9) |
Wara applikazzjoni mingħand Gencor Pacific Inc, imressqa fl-10 ta’ Novembru 2009, skont l-Artikolu 13(5) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni rigward stqarrija dwar is-saħħa marbuta mal-effetti ta’ estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) dwar l-għajnuna biex inaqqas il-piż tal-ġisem (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2010-00029) (4). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid dan li ġej: “Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas il-piż tal-ġisem”. |
(10) |
Fit-12 ta’ Mejju 2010, il-Kummissjoni u l-Istati Membri rċevew l-opinjoni xjentifika tal-Awtorità li kkonkludiet li abbażi tad-dejta mressqa, ma kenitx ġiet stabbilita rabta ta’ kawża u effett bejn il-konsum tas-Slimaluma® u l-effett mistqarr. Għaldaqstant, billi l-istqarrija ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(11) |
Wara applikazzjoni mingħand Gencor Pacific Inc, imressqa fl-10 ta’ Novembru 2009, skont l-Artikolu 13(5) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni rigward stqarrija dwar is-saħħa marbuta mal-effetti ta’ estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) dwar l-għajnuna biex inaqqas il-konsum ta’ ikel li jagħti l-enerġija (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2010-00030) (5). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid dan li ġej: “Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas il-konsum tal-kaloriji”. |
(12) |
Fit-12 ta’ Mejju 2010, il-Kummissjoni u l-Istati Membri rċevew l-opinjoni xjentifika tal-Awtorità li kkonkludiet li abbażi tad-dejta mressqa, ma kenitx ġiet stabbilita rabta ta’ kawża u effett bejn il-konsum tas-Slimaluma® u l-effett mistqarr. Għaldaqstant, billi l-istqarrija ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(13) |
Wara applikazzjoni mingħand Gencor Pacific Inc, imressqa fl-10 ta’ Novembru 2009, skont l-Artikolu 13(5) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni rigward stqarrija dwar is-saħħa marbuta mal-effetti ta’ estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) dwar l-għajnuna biex jikkontrolla l-ġuħ/inaqqas l-aptit (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2010-00031) (6). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid dan li ġej: “Is-Slimaluma® jgħin biex jikkontrolla l-ġuħ/inaqqas l-aptit”. |
(14) |
Fit-12 ta’ Mejju 2010, il-Kummissjoni u l-Istati Membri rċevew l-opinjoni xjentifika tal-Awtorità li kkonkludiet li abbażi tad-dejta mressqa, ma kenitx ġiet stabbilita rabta ta’ kawża u effett bejn il-konsum tas-Slimaluma® u l-effett fiżjoloġiku benefiċjali kif iddefinit mill-Awtorità, jiġifieri t-tnaqqis tal-aptit li jwassal għal tnaqqis fil-konsum ta’ ikel li jagħti l-enerġija. Għaldaqstant, billi l-istqarrija ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(15) |
Wara applikazzjoni mingħand Leiber GmbH, imressqa fit-2 ta’ Ottubru 2009, skont l-Artikolu 13(5) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni rigward stqarrija dwar is-saħħa marbuta mal-effetti tal-Yestimun® fuq reazzjonijiet ta’ immunità għall-mard (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2008-667). (7) L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid, fost affarijiet oħra, dan li ġej: “Jekk wieħed jieħu l-Yestimun® kuljum, il-ġisem ikun jiflaħ għall-mard fi żmien il-kesħa”. |
(16) |
Fis-27 ta’ Mejju 2010, il-Kummissjoni u l-Istati Membri rċevew l-opinjoni xjentifika tal-Awtorità li kkonkludiet li abbażi tad-dejta mressqa, ma kenitx ġiet stabbilita rabta ta’ kawża u effett bejn il-konsum tal-Yestimun® u l-bidu ta’ reazzjonijiet ta’ immunità naturali u adattivi naturali. Għaldaqstant, billi l-istqarrija ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(17) |
Wara applikazzjoni mingħand Laboratoires innéov SNC, imressqa fit-30 ta’ Diċembru 2008, skont l-Artikolu 13(5) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, l-Awtorità ntalbet tagħti opinjoni rigward stqarrija dwar is-saħħa marbuta mal-effetti taż-żejt taż-żerriegħa tar-ribes (Ribes nigrum), taż-żejt tal-ħuta, tal-likopene mill-estratt tat-tadam (Lycopersicon esculentum), tal-vitamina Ċ u l-vitamina E dwar it-titjib tal-kundizzjon ta’ ġilda niexfa (Mistoqsija Nru EFSA-Q-2009-00767) (8). L-istqarrija proposta mill-applikant kienet tgħid, fost affarijiet oħra, dan li ġej: “Jgħin biex itejjeb il-kundizzjoni ta’ ġilda niexfa”. |
(18) |
Fil-25 ta’ Mejju 2010, il-Kummissjoni u l-Istati Membri rċevew l-opinjoni xjentifika tal-Awtorità, fejn ikkonkludiet li abbażi tad-dejta mressqa, ma kenitx ġiet stabbilita rabta ta’ kawża u effett bejn il-konsum ta’ taħlita ta’ żejt taż-żerriegħa tar-ribes (Ribes nigrum) iż-żejt tal-ħuta, il-likopene mill-estratt tat-tadam (Lycopersicon esculentum), il-vitamina Ċ u l-vitamina E u l-effett mistqarr. Għaldaqstant, billi l-istqarrija ma tikkonformax mar-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ma għandhiex tiġi awtorizzata. |
(19) |
Il-kummenti mill-applikanti u l-membri tal-pubbliku li rċeviet il-Kummissjoni, skont l-Artikolu 16(6) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, ingħataw widen meta ġew previsti l-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament. |
(20) |
L-istqarrijiet dwar is-saħħa marbutin mas-Slimaluma® huma stqarrijiet dwar is-saħħa kif imsemmija fil-punt (c) tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 u għaldaqstant huma soġġetti għall-perjodu ta’ transizzjoni stipulat fl-Artikolu 28(6) ta’ dan ir-Regolament. Minkejja dan, minħabba li l-applikazzjonijiet ma sarux qabel id-19 ta’ Jannar 2008, il-kundizzjoni stipulata fil-punt (b) tal-Artikolu 28(6) ta’ dan ir-Regolament ma ġietx sodisfatta, u għalhekk dawn l-istqarrijiet ma jistgħux jibbenefikaw mill-perjodu ta’ transizzjoni stipulat f'dan l-Artikolu. |
(21) |
L-istqarrijiet dwar is-saħħa marbutin mal-Yestimun®, u maż-żejt taż-żerriegħa tar-ribes (Ribes nigrum), maż-żejt tal-ħuta, mal-likopene mill-estratt tat-tadam (Lycopersicon esculentum), mal-vitamina Ċ u l-vitamina E, huma stqarrijiet dwar is-saħħa kif imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 u għaldaqstant huma soġġetti għall-perjodu ta’ transizzjoni stipulat fl-Artikolu 28(5) ta’ dan ir-Regolament. Minħabba li l-Awtorità kkonkludiet li ma ġewx stabbiliti rabtiet ta’ kawża u effett bejn dawn l-oġġetti tal-ikel u l-effetti rispettivi mistqarra tagħhom, dawn iż-żewġ stqarrijiet ma jikkonformawx mar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, u għaldaqstant ma jistgħux jibbenefikaw mill-perjodu ta’ transizzjoni stipulat f'dan l-Artikolu. |
(22) |
Biex jiżguraw li dan ir-Regolament jiġi sodisfatt b'mod sħiħ, kemm l-operaturi tan-negozju tal-ikel, kif ukoll l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jaċċertaw li, mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-prodotti li fuqhom hemm l-istqarrijiet elenkati fl-Anness tiegħu ma jkunux għadhom jidhru fis-suq. |
(23) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma opponewhom, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-istqarrijiet dwar is-saħħa stabbiliti fl-Anness ta’ dan ir-Regolament ma għandhomx jiġu inklużi fil-lista tal-Unjoni ta’ stqarrijiet permessi stipulati fl-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006.
B'danakollu, il-prodotti li fuqhom jidhru dawn l-istqarrijiet dwar is-saħħa li kienu nħarġu fis-suq jew ġew ittikkettati qabel id-data msemmija fl-Artikolu 2 jistgħu jibqgħu fis-suq għal perjodu massimu ta’ sitt xhur wara dik id-data.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-4 ta’ Mejju 2011.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 404, 30.12.2006, p. 9.
(2) The EFSA Journal 2010; 8 (5):1602.
(3) The EFSA Journal 2010; 8 (5):1602.
(4) The EFSA Journal 2010; 8 (5):1604.
(5) The EFSA Journal 2010; 8 (5):1605.
(6) The EFSA Journal 2010; 8 (5):1606.
(7) The EFSA Journal 2010; 8 (5):1607.
(8) The EFSA Journal 2010; 8 (5):1608.
ANNESS
Stqarrijiet dwar is-saħħa miċħuda
Applikazzjoni – Dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 |
Nutrijent, sustanza, ikel jew kategorija ta’ ikel |
Stqarrija |
Referenza tal-opinjoni tal-EFSA |
l-Artikolu 13(5) Stqarrija dwar is-saħħa bbażata fuq evidenza xjentifika żviluppata reċentement u/jew li tinkludi talba għall-ħarsien ta’ dejta patentata |
Estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) |
Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas iċ-ċirkonferenza tal-qadd |
Q-2010-00027 |
l-Artikolu 13(5) Stqarrija dwar is-saħħa bbażata fuq evidenza xjentifika żviluppata reċentement u/jew li tinkludi talba għall-ħarsien ta’ dejta patentata |
Estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) |
Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas ix-xaħam tal-ġisem |
Q-2010-00028 |
l-Artikolu 13(5) Stqarrija dwar is-saħħa bbażata fuq evidenza xjentifika żviluppata reċentement u/jew li tinkludi talba għall-ħarsien ta’ dejta patentata |
Estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) |
Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas il-piż tal-ġisem |
Q-2010-00029 |
l-Artikolu 13(5) Stqarrija dwar is-saħħa bbażata fuq evidenza xjentifika żviluppata reċentement u/jew li tinkludi talba għall-ħarsien ta’ dejta patentata |
Estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) |
Is-Slimaluma® jgħin biex inaqqas il-konsum tal-kaloriji |
Q-2010-00030 |
l-Artikolu 13(5) Stqarrija dwar is-saħħa bbażata fuq evidenza xjentifika żviluppata reċentement u/jew li tinkludi talba għall-ħarsien ta’ dejta patentata |
Estratt bl-etanol u bl-ilma ta’ Caralluma fimbriata (Slimaluma®) |
Is-Slimaluma® jgħin biex jikkontrolla l-ġuħ/inaqqas l-aptit |
Q-2010-00031 |
l-Artikolu 13(5) Stqarrija dwar is-saħħa bbażata fuq evidenza xjentifika żviluppata reċentement u/jew li tinkludi talba għall-ħarsien ta’ dejta patentata |
Yestimun® |
Jekk wieħed jieħu l-Yestimun® kuljum, il-ġisem ikun jiflaħ għall-mard fi żmien il-kesħa |
Q-2008-667 |
l-Artikolu 13(5) Stqarrija dwar is-saħħa bbażata fuq evidenza xjentifika żviluppata reċentement u/jew li tinkludi talba għall-ħarsien ta’ dejta patentata |
Taħlita ta’ żejt taż-żerriegħa tar-ribes (Ribes nigrum), żejt tal-ħuta, likopene mill-estratt tat-tadam (Lycopersicon esculentum), vitamina Ċ u vitamina E |
Jgħin biex itejjeb il-kundizzjoni ta’ ġilda niexfa. |
Q-2009-00767 |
5.5.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 115/5 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 433/2011
tal-4 ta’ Mejju 2011
li jemenda l-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 669/2009 li jimplementa r-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali mwettqa fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 15(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 669/2009 (2) jistipula r-regoli li jikkonċernaw iż-żieda fil-livell tal-kontrolli uffiċjali li jridu jitwettqu fuq l-importazzjoni ta’ ċertu għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali elenkati fl-Anness I, fil-punti tad-dħul fit-territorji msemmijin fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 882/2004. |
(2) |
L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 jistipula li l-lista għandha tkun irriveduta regolarment, u mill-inqas kull tliet xhur, filwaqt li għandhom jitqisu, minn tal-inqas, is-sorsi ta’ informazzjoni msemmijin f'dan l-Artikolu. |
(3) |
L-okkorrenza u r-rilevanza ta’ inċidenti li jinvolvu l-ikel innotifikati permezz tas-Sistema ta’ Twissija Rapida għall-Għalf u għall-Ikel (RASFF), is-sejbiet tal-missjonijiet f'pajjiżi terzi li jitwettqu mill-Uffiċċju Alimentari u Veterinarju, kif ukoll ir-rapporti ta’ kull tliet xhur dwar il-konsenji ta’ għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali sottomessi lill-Kummissjoni mill-Istati Membri b'konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, jindikaw li jeħtieġ li tiġi emendata l-lista. |
(4) |
B'mod partikolari, il-lista għandha tkun emendata bit-tħassir tal-entrati dwar il-prodotti li għalihom is-sorsi ta’ informazzjoni jindikaw grad ġenerali sodisfaċenti ta’ konformità mal-ħtiġijiet rilevanti ta’ sigurtà previsti fil-liġijiet tal-Unjoni u li għalihom għalhekk livell ogħla ta’ kontroll uffiċjali ma għadux ġustifikat. |
(5) |
Barra minn hekk, ċerti prodotti oħrajn li dwarhom is-sorsi ta’ informazzjoni jindikaw ċertu nuqqas ta’ konformità mal-ħtiġijiet rilevanti ta’ sigurtà, u b'hekk jiġġustifikaw l-introduzzjoni ta’ livell ogħla ta’ kontrolli uffiċjali, għandhom ikunu inklużi fil-lista. |
(6) |
L-entrati fil-lista fil-każ ta’ ċerti importazzjonijiet mit-Turkija u t-Tajlandja għandhom, għaldaqstant, jiġu emendati skont dan. |
(7) |
Biex ikun hemm ċarezza fil-liġijiet tal-Unjoni, hemm bżonn li ssir preċiżjoni żgħira fil-lista rigward l-entrati tal-importazzonijiet ta’ okra mill-Indja u bżar ħelu mit-Turkija. |
(8) |
L-emenda fil-lista li tikkonċerna t-tħassir tar-referenzi għall-prodotti għandha tapplika mill-aktar fis possibbli peress li t-tħassib oriġinali dwar is-sigurtà ġie indirizzat. Bl-istess mod, dawk l-emendi għandhom japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. |
(9) |
Wara li jitqis in-numru ta’ emendi li hemm bżonn li jsiru fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009, huwa xieraq li jinbidel bit-test fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
(10) |
Ir-Regolament (KE) Nru 669/2009 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(11) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 669/2009 għandu jinbidel bit-test fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Lulju 2011.
Madankollu, it-tħassiriet tal-entrati fir-rigward tat-Turkija fil-każ taz-zukkini u l-lanġas għandhom japplikaw minn dakinhar tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u huwa applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-4 ta’ Mejju 2011.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 165, 30.4.2004, p. 1.
(2) ĠU L 194, 25.7.2009, p. 11.
ANNESS
“ANNESS I
(A) Għalf u ikel ta’ oriġini mhux mill-annimali li huma soġġetti għal livell ogħla ta’ kontrolli uffiċjali fil-punt tad-dħul magħżul
Għalf u ikel (l-użu maħsub) |
Kodiċi NM (1) |
Pajjiż ta’ oriġini |
Periklu |
Frekwenza ta' kontrolli fiżiċi u tal-identità (%) |
||||
|
|
L-Arġentina |
Aflatossini |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Għalf u ikel) |
|
|||||||
|
|
Il-Brażil |
Aflatossini |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Għalf u ikel) |
|
|||||||
Taljarini mnixxfa |
ex 1902 |
Ic-Ċina |
L-aluminju |
10 |
||||
(Ikel) |
||||||||
|
|
Ir-Repubblika Dominikana |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi singulari (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Ikel – ħaxix frisk, imkessaħ jew iffriżat) |
|
|||||||
|
|
L-Eġittu |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi singulari (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Ikel - frott u ħxejjex friski) |
|
|||||||
|
|
Il-Gana |
Aflatossini |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Għalf u Ikel) |
|
|||||||
Weraq tal-kari (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
L-Indja |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi Singulari (5) |
10 |
||||
(Ikel – ħwawar friski) |
||||||||
|
|
L-Indja |
Aflatossini |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Ikel – ħwawar imnixxfin) |
|
|||||||
|
|
L-Indja |
Aflatossini |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Għalf u ikel) |
|
|||||||
Okra friska |
ex 0709 90 90 |
L-Indja |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi singulari (2) |
10 |
||||
(Ikel) |
||||||||
Dulliegħ (egusi, Citrullus lanatus) iż-żerriegħa u prodotti dderivati minnu |
ex 1207 99 97 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 ; |
In-Niġerja |
Aflatossini |
50 |
||||
(Ikel) |
||||||||
Ross Basmati għall-konsum dirett mill-bniedem |
ex 1006 30 |
Il-Pakistan |
Aflatossini |
20 |
||||
(Ikel – ross mitħun) |
||||||||
|
|
Il-Peru |
Aflatossini u Okratossina A |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Ikel – ħwawar imnixxfin) |
|
|||||||
|
|
L-Afrika t’Isfel |
Aflatossini |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Għalf u ikel) |
|
|||||||
|
ex 0709 60 10 , ex 0710 80 51 ; ex 0709 60 99 , ex 0710 80 59 |
It-Tajlandja |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi singulari (9) |
10 |
||||
(Ikel) |
||||||||
|
|
It-Tajlandja |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Ikel – ħwawar friski) |
|
|||||||
|
|
It-Tajlandja |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi singulari (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
(Ikel - ħwawar friski) |
|
|||||||
|
|
It-Tajlandja |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi singulari (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Ikel – ħaxix frisk, imkessaħ jew iffriżat) |
|
|||||||
|
|
It-Turkija |
Residwi tal-pestiċidi analizzati permezz ta’ metodi multiresidwi bbażati fuq GC-MS u LC-MS jew b'metodi ta' residwi singulari (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
(Ikel - ħaxix frisk, imkessaħ jew iffriżat) |
|
|||||||
Għeneb imnixxef (frott tad-dielja) |
0806 20 |
L-Uzbekistan |
Okratossina A |
50 |
||||
(Ikel) |
||||||||
|
|
Il-pajjiżi terzi kollha |
Żebgħat tas-Sudan |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
(Ikel - ħwawar imnixxfin) |
|
|||||||
|
|
|||||||
(Ikel) |
|
(B) Definizzjonijiet
Għall-fini ta' dan l-Anness, ‘Żebgħat tas-Sudan’ tirreferi għas-sustanzi kimiċi li ġejjin:
(i) |
Is-Sudan I (Numru CAS 842-07-9); |
(ii) |
Is-Sudan II (Numru CAS 3118-97-6); |
(iii) |
Is-Sudan III (Numru CAS 85-86-9); |
(iv) |
L-Aħmar Skarlat; jew Sudan IV (Numru CAS 85-83-6).” |
(1) Fejn ikun meħtieġ li jkunu eżaminati biss ċerti prodotti li huma elenkati taħt kwalunkwe kodiċi NM u ma teżisti l-ebda sottodiviżjoni taħt dak il-kodiċi fin-nomenklatura tal-prodotti, il-kodiċi NM ikun immarkat ‘ex’ (pereżempju ex 1006 30: ir-ross Basmati għall-konsum dirett mill-bniedem biss huwa inkluż).
(2) Partikolarment ir-residwi ta’: l-Aċefat, il-Metamidofos, it-Trijażofos, l-Endosulfan, il-Monokrotofos
(3) Partikolarment ir-residwi ta’: l-Amitraz, l-Aċefat, l-Aldikarb, il-Benomil, il-Karbendazim, il-Klorfenapir, il-Klorpirifos, is-CS2 (id-Ditjokarbamati), id-Dijafentjuron, id-Diażinon, id-Diklorvos, id-Dikofol, id-Dimetoat, l-Endosulfan, il-Fenamidon, l-Imidakloprid, il-Malatjon, il-Metamidofos, il-Metjokarb, il-Metomil, il-Monokrotofos, l-Ometoat, l-Ossamil, il-Profenofos, il-Propikonażol, it-Tjabendażol, it-Tjakloprid.
(4) Partikolarment ir-residwi ta’: il-Karbendażim, iċ-Ċiflutrin, iċ-Ċiprodinil, id-Djażinon, id-Dimetoat, l-Etjon, il-Fenitrotjon, il-Fenpropatrin, il-Fludjoksonil, il-Heksaflumuron, il-Lambda-ċiħalotrin, il-Metjokarb, il-Metomil, l-Ometoat, l-Oksamil, il-Fentoat, it-Tijofanat metil.
(5) Partikolarment ir-residwi ta’: it-Trijażofos, l-Oxidemeton metil, il-Klorpirifos, l-Aċetamiprid, it-Tjametoksam, il-Klotjanidin, il-Metamidofos, l-Aċefat, il-Propargit, il-Monokrotofos.
(6) Il-metodu ta' referenza EN/ISO 6579 jew metodu vvaliditat miegħu, kif imsemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2073/2005 (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 1).
(7) Partikolarment ir-residwi ta’: l-Aċefat, il-Karbaril, il-Karbendażim, il-Karbofuran, il-Klorpirifos, il-Klorpirifos-metil, id-Dimetoat, l-Etjon, il-Malatjon, il-Metalaksil, il-Metamidofos, il-Metomil, il-Monokrotofos, l-Ometoat, il-Profenofos, il-Protjofos, il-Kwinalfos, it-Trijadimefon, it-Trijażofos, id-Dikrotofos, l-EPN, u t-Triforin.
(8) Partikolarment ir-residwi ta’: il-Metomil, l-Oksamil, il-Karbendażim, il-Klofenteżin, id-Dijafenturon, id-Dimetoat, il-Formetanat, il-Malatjon, il-Proċimidon, it-Tetradifon, it-Tijofanat metil.
(9) Partikolarment ir-residwi ta’: il-Karbofuran, il-Metomil, l-Ometoat, id-Dimetoat, it-Triażofu, il-Malatjon, il-Profenofu, il-Protjofu, l-Etjon, il-Karbendażim, it-Triforina, il-Proċimidon, il-Formetanat.
5.5.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 115/11 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 434/2011
tal-4 ta’ Mejju 2011
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-5 ta’ Mejju 2011.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-4 ta’ Mejju 2011.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
JO |
78,3 |
MA |
36,6 |
|
TN |
109,4 |
|
TR |
82,9 |
|
ZZ |
76,8 |
|
0707 00 05 |
TR |
120,3 |
ZZ |
120,3 |
|
0709 90 70 |
JO |
78,3 |
MA |
78,8 |
|
TR |
105,4 |
|
ZZ |
87,5 |
|
0709 90 80 |
EC |
33,0 |
ZZ |
33,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,1 |
IL |
59,9 |
|
MA |
44,1 |
|
TN |
57,6 |
|
TR |
67,8 |
|
ZZ |
55,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
54,5 |
ZZ |
54,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,6 |
BR |
76,7 |
|
CL |
80,3 |
|
CN |
112,1 |
|
MA |
86,7 |
|
NZ |
93,2 |
|
US |
127,4 |
|
UY |
51,8 |
|
ZA |
79,7 |
|
ZZ |
89,4 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
IV Atti adottati qabel l-1 ta' Diċembru 2009, skont it-Trattat tal-KE, it-Trattat tal-UE u t-Trattat Euratom
5.5.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 115/13 |
DEĊIŻJONI TAL-AWTORITÀ TAS-SORVELJANZA TAL-EFTA
Nru 254/09/COL
tal-10 ta’ Ġunju 2009
li temenda, għall-71 darba, ir-regoli proċedurali u sostantivi fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat bl-introduzzjoni ta’ kapitolu ġdid dwar l-infurzar tal-liġi tal-għajnuna mill-Istat mill-qrati nazzjonali
L-AWTORITÀ TA’ SORVELJANZA TAL-EFTA (1),
WARA LI KKUNSIDRAT il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (2) u, b’mod partikolari, l-Artikoli 61 sa 63 u l-Protokoll 26 tiegħu,
WARA LI KKUNSIDRAT il-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar il-ħolqien ta’ Awtorità tas-Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja (3) u, b’mod partikolari, l-Artikolu 24 u l-Artikolu 5(2)(b) tiegħu,
BILLI taħt l-Artikolu 24 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Awtorità għandha ddaħħal fis-seħħ id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim taż-ŻEE dwar l-għajnuna mill-Istat,
BILLI taħt l-Artikolu 5(2)(b) tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Awtorità għandha toħroġ avviżi jew linji gwida dwar kwistjonijiet trattati fil-Ftehim taż-ŻEE, jekk dak il-Ftehim jew il-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jipprovdu hekk espressament jew jekk l-Awtorità tqis li hu meħtieġ,
FILWAQT li tfakkar ir-Regoli Proċedurali u Sostantivi fil-Qasam tal-Għajnuna mill-Istat adottati fid-19 ta’ Jannar 1994 mill-Awtorità (4),
BILLI fil-25 ta’ Frar 2009, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (minn hawn ‘il quddiem il-Kummissjoni tal-KE) adottat Avviż dwar l-infurzar tal-liġi dwar l-għajnuna mill-Istat mill-qrati nazzjonali (5),
BILLI din in-Notifika hija ta’ rilevanza wkoll għaż-Żona Ekonomika Ewropea,
BILLI applikazzjoni uniformi tar-regoli tal-għajnuna mill-Istat taż-ŻEE għandha tkun żgurata fiż-Żona Ekonomika Ewropea kollha,
BILLI, skont punt II taħt it-titolu “ĠENERALI” fl-aħħar tal-Anness XV tal-Ftehim taż-ŻEE, l-Awtorità għandha tadotta, wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni, atti li jikkorrispondu ma’ dawk li kienu adottati mill-Kummisssjoni Ewropea,
WARA LI KKONSULTAT mal-Kummissjoni Ewropea,
FILWAQT LI TFAKKAR li l-Awtorità, permezz ta’ ittra tat-22 ta’ April 2009, stiednet lill-Istati tal-EFTA sabiex iressqu kummenti dwar is-suġġett,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat għandhom jiġu emendati billi jiġi introdott kapitolu ġdid dwar l-infurzar tal-liġi tal-għajnuna mill-Istat mill-qrati nazzjonali. Il-kapitolu l-ġdid jinsab fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-kapitolu eżistenti dwar il-koperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA għandu jitħassar.
Artikolu 3
Il-verżjoni bl-Ingliż biss hija awtentika.
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Ġunju 2009.
Għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA
Per SANDERUD
President
Kurt JÄGER
Membru tal-Kulleġġ
(1) Minn hawn ‘il quddiem l-Awtorità.
(2) Minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ il-Ftehim taż-ŻEE.
(3) Minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ il-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti.
(4) Il-Linji Gwida għall-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tal-Artikoli 61 u 62 tal-Ftehim dwar iż-ŻEE u l-Artikolu 1 tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, adottati u maħruġa mill-Awtorità fid-19 ta’ Jannar 1994, ippubblikati fil- Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ il-ĠU) L 231 3.9.1994 p. 1 u s-Suppliment ŻEE Nru 32 3.9.1994 p. 1. Il-Linji Gwida ġew emendati l-aħħar fit-22 ta’ April 2009. Minn hawn ‘il quddiem imsejħa l-Linji Gwida għall-Għajnuna mill-Istat. Il-verżjoni aġġornata tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tinsab fuq is-sit tal-Internet tal-Awtorità:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/guidelines/
ANNESS
INFURZAR TAL-LIĠI DWAR L-GĦAJNUNA MILL-ISTAT MILL-QRATI NAZZJONALI (1)
INTRODUZZJONI
1. |
Il-Kummissjoni Ewropea ħarġet avviż dwar l-infurzar tal-liġi dwar l-għajnuna mill-istat mill-qrati nazzjonali tal-istati membri tal-KE (2). Dan l-att li ma jorbotx fih prinċipji u regoli li l-Kummissjoni Ewropea ssegwi fil-qasam tal-għajnuna mill-istat. Jispjega wkoll il-modi kif il-koperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-qrati nazzjonali tal-Istati Membri tal-KE hi maħsuba li sseħħ. |
2. |
L-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA (“l-Awtorità”) tqis li l-att imsemmi aktar ‘il fuq huwa relevanti għaż-ŻEE. Sabiex jinżammu kundizzjonijiet ugwali ta’ kompetizzjoni u tiġi assigurata l-applikazzjoni uniformi tar-regoli dwar l-għajnuna mill-istat taż-ŻEE madwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, l-Awtorità tadotta l-Kapitolu preżenti, filwaqt li tibqa’ dejjem konxja mill-indipendenza tal-qrati nazzjonali tal-Istati tal-EFTA. |
3. |
L-Awtorità hija impenjata li żżomm linja soda kontra l-għajnuna mill-istat illegali u inkompatibbli. Minkejja l-fatt li sal-lum l-infurzar privat ġenwin quddiem il-qrati nazzjonali kellu biss rwol relattivament limitat fl-għajnuna mill-Istat, il-Kummissjoni tqis li l-azzjonijiet ta’ infurzar privati jistgħu joffru vantaġġi konsiderevoli għall-politika dwar l-għajnuna mill-Istat. Il-proċedimenti quddiem il-qrati nazzjonali jagħtu lill-partijiet terzi l-opportunità sabiex, direttament fuq livell nazzjonali, jindirizzaw u jirriżolvu ħafna problemi li huma relatati mal-għajnuna mill-Istat. Minbarra dan, il-qrati nazzjonali jistgħu joffru lill-atturi rimedji effettivi ħafna fil-każ ta’ ksur tar-regoli tal-għajnuna mill-Istat. Min-naħa tiegħu, dan jista’ jikkontribwixxi għal dixxiplina ġenerali aktar b’saħħitha fir-rigward tal-għajnuna mill-Istat. |
4. |
L-għan ewlieni ta’ dan l-Avviż huwa għalhekk li jinforma lill-qrati nazzjonali u lil partijiet terzi dwar ir-rimedji disponibbli fil-każ ta’ ksur tar-regoli tal-għajnuna mill-Istat u sabiex ifornihom bi gwida dwar l-applikazzjoni prattika ta’ dawn ir-regoli. Barra minn hekk, l-Awtorità trid tiżviluppa l-koperazzjoni tagħha mal-qrati nazzjonali billi tintroduċi strumenti aktar prattiċi li jappoġġjaw lill-ġudikanti nazzjonali fix-xogħol tagħhom ta’ kuljum. |
5. |
Dan il-Kapitolu jissostitwixxi l-Kapitolu tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tal-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA dwar il-koperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat (3) u huwa bla ħsara għal kull interpretazzjoni tal-Ftehim taż-ŻEE u d-dispożizzjonijet regolatorji mill-Qorti tal-EFTA. |
1. RWOL TAL-QRATI NAZZJONALI FL-INFURZAR TAL-GĦAJNUNA MILL-ISTAT
1.1. Kwistjonijiet Ġenerali
1.1.1. Identifikazzjoni tal-għajnuna mill-Istat
6. |
L-ewwel mistoqsija li l-qrati nazzjonali u l-atturi potenzjali jiffaċċjaw hija jekk il-miżura kkonċernata fil-fatt tikkostitwix għajnuna mill-istat skont it-tifsira tal-Artikolu 61 tal-Ftehim taż-ŻEE. |
7. |
L-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE jkopri “kull għajnuna mogħtija minn Stati Membri tal-KE, Stati tal-EFTA jew permezz ta’ riżorsi tal-Istat ta’ kwalunkwe tip, li twassal għal tfixkil jew theddida ta’ tfixkil għall-kompetizzjoni billi tiffavorixxi ċerti impriżi jew il-produzzjoni ta’ ċerti prodotti, safejn tolqot il-kummerċ bejn il-Partijiet Kontraenti”. |
8. |
Il-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat mhux limitat għas-sussidji (4). Dan jinkludi wkoll, inter alia, konċessjonijiet ta’ taxxa u investimenti minn fondi pubbliċi magħmula f’ċirkostanzi li fihom investitur privat ma kienx jagħti s-sostenn tiegħu (5). Jekk l-għajnuna ngħatatx direttament mill-Istat jew minn korpi pubbliċi jew privati stabbiliti jew maħtura minnu sabiex jamministraw l-għajnuna huwa immaterjali f’dan ir-rigward (6). Iżda, sabiex is-sostenn pubbliku jkun jista’ jiġi kklassifikat bħala għajnuna mill-Istat, l-għajnuna jeħtiġilha tiffavorixxi ċerti impriżi jew il-produzzjoni ta’ ċerti oġġetti (“selettività”), bil-maqlub tal-miżuri ġenerali li għalihom l-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE ma japplikax (7). Barra minn hekk, l-għajnuna trid tfixkel jew thedded li tfixkel il-kompetizzjoni u jrid ikollha effett fuq il-kummerċ bejn il-Partijiet Kontraenti għall-Ftehim taż-ŻEE (8). |
9. |
Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-EFTA u l-qrati tal-Komunità Ewropea (9) u d-deċiżjonijiet meħuda mill-Awtorità u l-Kummissjoni Ewropea ta’ sikwit indirizzaw il-kwistjoni ta’ jekk ċerti miżuri jikkwalifikawx bħala għajnuna mill-istat. Minbarra dan, l-Awtorità ħarġet linji gwida dettaljati dwar serje ta’ kwistjionijet kumplessi, bħall-applikazzjoni tal-prinċipju tal-investitur privat (10) u t-test tal-kreditur privat (11), iċ-ċirkustanzi li fihom il-garanziji mill-istat għandhom jitqiesu bħala għajnuna mill-istat (12), it-trattament tal-bejgħ tal-art pubblika (13), l-assigurazzjoni tal-krediti tal-esportazzjoni (14), l-intaxxar dirett tal-impriżi (15), l-investimenti tal-kapital tar-riskju (16), u l-għajnuna mill-istat għar-riċerka, l-iżvilupp u l-innovazzjoni (17). Minbarra dan, ir-Regolament tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna taħt il-limiti de minimis (18) ġie inkorporat fil-Ftehim taż-ŻEE. Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-EFTA u tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, il-gwida mill-Awtorità u l-prattika tat-teħid tad-deċiżjonijiet jistgħu jipprovdu għajnuna siewja ħafna lill-qrati nazzjonali u lill-atturi potenzjali dwar il-kunċett tal-għajnuna mill-istat. |
10. |
Fejn jeżistu dubji dwar il-kwalifikazzjoni tal-għajnuna mill-Istat, il-qrati nazzjonali jistgħu jitolbu lill-Awtorità opinjoni taħt it-taqsima 2 ta’ dan il-Kapitolu. Dan huwa mingħajr ħsara għal-possibiltà għal qorti nazzjonali li tirreferi l-każ lill-Qorti tal-EFTA għal opinjoni konsultattiva taħt l-Artikolu 34 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. |
1.1.2. L-obbligu ta’ waqfien totali
11. |
Skont l-aħħar sentenza tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Istati tal-EFTA m’għandhomx jimplimentaw miżuri ta’ għajnuna mill-Istat mingħajr l-approvazzjoni minn qabel tal-Awtorità (l-obbligu ta’ waqfien totali): “L-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA għandha tkun infurmata, fi żmien biżżejjed qabel biex jippermettilha li tippreżenta l-kummenti tagħha, b’kull intenzjoni li tingħata, jew li tkun modifikata, xi għajnuna. Jekk hi tikkonsidra li kwalunkwe pjan bħal dan ma jkunx kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE wara li tikkunsidra l-Artikolu 61 tal-Ftehim taż-ŻEE, għandha mingħajr telf ta’ żmien tibda l-proċedura msemmija fil-paragrafu 2. L-Istat ikkonċernat m’għandux jimplimenta l-miżuri proposti tiegħu sakemm il-proċedura ma tirriżultax f’deċiżjoni finali”. (19) |
12. |
Madankollu, hemm diversi ċirkostanzi li fihom l-għajnuna mill-Istat tista’ tiġi implimentata b’mod legali mingħajr approvazzjoni separata mill-Awtorità:
|
13. |
Il-proċedimenti f’qorti nazzjonali dwar materji relatati mal-għajnuna mill-Istat jistgħu xi drabi jirrigwardaw l-applikabbiltà tar-Regolament ta’ Eżenzjoni Ġenerali ta’ Kategorija u/jew skema ta’ għajnuna eżistenti jew approvata. Meta l-applikabilità tar-Regolament jew skema tkun f’riskju, il-qorti nazzjonali tista’ biss tivvaluta jekk il-kundizzjonijiet kollha tar-Regolament jew skema ġewx sodisfatti. Ma tistax tivvaluta l-kompatibilità ta’ miżura ta’ għajnuna fejn dan mhux il-każ, peress li din il-valutazzjoni hi r-responsabbilità esklussiva tal-Awtorità (23). |
14. |
Jekk il-qorti nazzjonali teħtieġ li tiddetermina jekk il-miżura taqax taħt skema approvata ta’ għajnuna, hi tista’ biss tivverifika jekk il-kundizzjonijiet kollha tad-deċiżjoni ta’ approvazzjoni humiex sodisfatti. Fejn il-kwistjonijiet li tqajmu f’livell nazzjonali jirrigwardaw il-validità ta’ deċiżjoni tal-Awtorità, il-qorti nazzjonali għandha tibbaża ruħha fuq il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 34 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (24). Il-possibilità li tiġi sfidata l-validità tad-deċiżjoni sottostanti tal-Awtorità permezz ta’ opinjoni konsultattiva, madankollu, ma tibqax disponibbli fejn l-attur seta’ mingħajr dubju jisfida d-deċiżjoni quddiem il-Qorti tal-EFTA taħt l-Artikolu 36 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, iżda naqas li jagħmel dan (25). |
15. |
Il-qorti nazzjonali tista’ titlob lill-Awtorità għal opinjoni taħt it-taqsima 2 tal-Kapitolu preżenti jekk din ikollha dubji rigward l-applikabbilità tar-Regolament ta’ Eżenzjoni Ġenerali ta’ Kategorija jew ta’ skema ta’ għajnuna eżistenti jew approvata. |
1.1.3. Rwoli rispettivi tal-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA u l-qrati nazzjonali
16. |
Kemm il-qrati nazzjonali u kif ukoll l-Awtorità għandhom rwoli essenzjali, iżda differenti, fil-kuntest tal-infurzar tal-għajnuna mill-istat (26). |
17. |
Ir-rwol ewlieni tal-Awtorità huwa li teżamina l-kompatibbilità tal-miżuri għall-għajnuna proposti mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE, ibbażata fuq il-kriterji stipulati fl-Artikolu 61(2) u (3) tal-Ftehim. Din il-valutazzjoni tal-kompatibbilità hija r-responsabbiltà esklużiva tal-Kummissjoni, suġġetta għar-reviżjoni mill-qrati tal-EFTA. Il-Qrati nazzjonali m’għandhomx il-poter li jiddikjaraw miżuri ta’ għajnuna mill-istat bħala kompatibbli mal-Artikolu 61(2) jew (3) tal-Ftehim taż-ŻEE (27). |
18. |
Ir-rwol tal-qorti nazzjonali jiddependi fuq il-miżura ta’ għajnuna kkonċernata u jekk din tkunx ġiet innotifikata u approvata kif jixraq mill-Awtorità:
|
19. |
Meta jkunu qed iħarsu l-interessi tal-individwi, il-qrati nazzjonali għandhom jieħdu inkunsiderazzjoni b’mod sħiħ l-effikaċja tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Fehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti u l-interessi tas-suq taż-ŻEE. |
20. |
Ir-rwol tal-qrati nazzjonali fis-sitwazzjonijiet imsemmija aktar ‘il fuq huma stabbiliti f’aktar dettall fit-taqsimiet 1.2 u 1.3 ta’ dan il-Kapitolu. |
1.2. Ir-rwol tal-qrati nazzjonali sabiex iwettqu l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti - għajnuna illegali mill-istat.
21. |
Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, l-obbligu tal-waqfien totali li huwa stabbilit fl-Artikolu 88(3) tat-Trattat tal-KE, li huwa rifless fl-aħħar sentenza tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, iwassal għal drittijiet individwali direttament effettivi tal-partijiet affettwati (bħal kompetituri tal-benefiċjarju) (30). Dawn il-partijiet affettwati jistgħu jinfurzaw id-drittijiet tagħhom billi jressqu azzjoni legali quddiem il-qrati nazzjonali kompetenti kontra l-Istat Membru tal-KE li ta din l-għajnuna. Wieħed mill-aktar rwoli importanti tal-qrati nazzjonali fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat hu li jittrattaw dawn l-azzjonijiet legali u għalhekk jipproteġu d-drittijiet tal-kompetituri taħt l-Artikolu 88(3) tat-Trattat tal-KE. |
22. |
Il-qrati nazzjonali fl-Istati tal-EFTA jwettqu l-istess funzjoni. Madanakollu, fl-Istati tal-EFTA, l-effett intern tal-liġi taż-ŻEE huwa rregolat mil-liġi kostituzzjonali suġetta għall-Protokoll 35 tal-Ftehim taż-ŻEE. Skont il-Protokoll 35, l-Istati tal-EFTA huma obbligati li jiżguraw, jekk hu meħtieġ permezz ta’ dispożizzjoni statutorja separata, li f’każijiet ta’ kunflitt bejn ir-regoli implimentati taż-ŻEE u dispożizzjonijiet statutorji oħra, jgħoddu r-regoli implimentati taż-ŻEE. Skont il-Qorti tal-EFTA, l-individwi u l-operaturi ekonomiċi għandhom ikunu intitolati li jinvokaw u li jippretendu, fuq il-livell nazzjonali, kull dritt li jirriżulta mid-dispożizzjonijiet tal-liġi taż-ŻEE (31), daqs li kieku dawn kienu, jew kienu ġew magħmula, parti mill-ordni legali nazzjonali rispettiv, jekk huma inkundizzjonali u preċiżi biżżejjed (32). Skont il-fehma tal-Awtorità, u f’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja dwar id-dispożizzjoni identika fl-Artikolu 88(3) tat-Trattat tal-KE, l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jwettaq il-kriterji impliċiti fil-Protokoll 35 tal-Ftehim taż-ŻEE li jkun inkundizzjonali u preċiż biżżejjed. |
23. |
Il-fatt li l-aħħar sentenza tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti ġiet inkorporata fl-ordni legali nazzjonali tal-Istati tal-EFTA (33), jagħti lill-partijiet affettwati l-possibilità li jressqu azzjonijiet legali kontra ksur tad-dispożizzjoni tal-waqfien totali quddiem il-qrati nazzjonali. Qorti nazzjonali għandha konsegwentement tuża l-mezzi u r-rimedji xierqa kollha u tapplika d-dispożizzjonijiet relevanti kollha tal-liġi nazzjonali sabiex tagħti effett lil-liġi nazzjonali li timplimenta l-aħħar sentenza tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (34). |
24. |
Ir-rwol essenzjali tal-qrati nazzjonali f’dan il-kuntest jiġi wkoll mill-fatt li s-setgħat tal-Awtorità nnifisha biex tipproteġi l-kompetituri u partijiet terzi oħra kontra għajnuna li tingħata kontra l-liġi huma limitati. Huwa tal-ikbar importanza l-fatt li l-Awtorità ma tistax tadotta deċiżjoni finali li tordna l-irkupru sempliċiment għaliex l-għajnuna ma ġietx innotifikata skont l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (35). Għalhekk, l-Awtorità għandha twettaq valutazzjoni sħiħa tal-kompatibilità, irrispettivament minn jekk l-obbligu ta’ waqfien totali jkunx ġie rispettat jew le (36). Din il-valutazzjoni tista’ tieħu ħafna ħin u s-setgħat tal-Awtorità sabiex toħroġ inġunzjonijiet preliminari ta’ rkupru huma suġġetti għal obbligi legali stretti ħafna (37). |
25. |
Bħala riżultat, l-azzjonijiet quddiem il-qrati nazzjonali joffru mezz importanti ta’ rimedju għall-kompetituri u l-partijiet terzi l-oħra li jkunu ġew affettwati bl-għajnuna mill-Istat illegali. Ir-rimedji disponibbli quddiem il-qrati nazzjonali jinkludu:
|
26. |
Kull wieħed minn dawn ir-rimedji huwa ppreżentat f’aktar dettall fit-taqsimiet 1.2.1 sa 1.2.6 ta’ dan il-Kapitolu. |
1.2.1. Prevenzjoni tal-ħlas tal-għajnuna mogħtija illegalment
27. |
Il-qrati nazzjonali huma obbligati li jipproteġu d-drittijiet ta’ individwi li jkunu ġew affettwati bil-ksur tal-obbligu ta’ waqfien totali. Għaldaqstant, il-qrati nazzjonali għandhom jimplimentaw il-konsegwenzi legali kollha xierqa, skont il-liġi nazzjonali, fejn ikun seħħ ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (38). Madankollu, l-obbligi tal-qrati nazzjonali mhumiex limitati għall-għajnuna illegali li tkun diġà ngħatat. Dawn jestendu wkoll għal każijiet fejn il-ħlas illegali jkun se jsir dalwaqt. Il-qrati nazzjonali għandhom iħarsu d-drittijiet tal-individwi kontra l-ksur possibbli ta’ dawk id-drittijiet (39). Fejn għajnuna illegali tkun se titħallas, il-qorti nazzjonali hija, għalhekk, obbligata li twaqqaf lil dan il-ħlas milli jseħħ. |
28. |
L-obbligu tal-qrati nazzjonali sabiex jevitaw il-ħlas ta’ għajnuna illegali jista’ jinħoloq f’varjetà ta’ ambjenti proċedurali, skont it-tipi differenti ta’ azzjoni disponibbli taħt il-liġi nazzjonali. Ħafna drabi, l-atturi jfittxu li jisfidaw il-validità tal-att nazzjonali li jagħti l-għajnuna illegali mill-Istat. F’dawn il-każijiet, il-prevenzjoni tal-ħlas illegali normalment tkun il-konsegwenza loġika tal-osservazzjoni li l-att dwar l-għoti tal-għajnuna jkun invalidu bħala riżultat ta’ ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti mill-Istat tal-EFTA (40). |
1.2.2. Rkupru tal-għajnuna mogħtija illegalment
29. |
Meta qorti nazzjonali tkun ikkonfrontata b’għajnuna mogħtija illegalment, din għandha tiġbed il-konsegwenzi legali kollha minn din l-illegalità skont il-liġi nazzjonali. Il-qorti nazzjonali, għaldaqstant, għandha fil-prinċipju tordna l-irkupru sħiħ mingħand il-benefiċjarju tal-għajnuna illegali mill-Istat (41). L-ordni tal-irkupru sħiħ ta’ għajnuna mogħtija illegalment hija parti mill-obbligu tal-qorti nazzjonali li tipproteġi d-drittijiet individwali ta’ min għamel it-talba (eż. il-kompetitur) taħt l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. L-obbligu ta’ rkupru tal-qorti nazzjonali għalhekk mhux dipendenti fuq il-kompatibbilità tal-miżura ta’ għajnuna mal-Artikolu 61(2) jew (3) tal-Ftehim taż-ŻEE. |
30. |
Peress li l-qrati nazzjonali għandhom jordnaw l-irkupru sħiħ tal-għajnuna mogħtija illegalment indipendentement mill-kompatibilità tagħha, l-irkupru jista’ jkun aktar mgħaġġel quddiem qorti nazzjonali milli permezz ta’ lment imressaq quddiem l-Awtorità. Fil-fatt, b’differenza ma’ dak li tagħmel l-Awtorità, (42) il-qorti nazzjonali tista’ u għandha tillimita lilha nnifisha sabiex tiddetermina jekk il-miżura tikkostitwix għajnuna mill-Istat u jekk l-obbligu ta’ waqfien totali japplikax għaliha. |
31. |
Madankollu, l-obbligu ta’ rkupru tal-qrati nazzjonali mhuwiex assolut. Skont il-‘każ SFEI’, (43) jista’ jkun hemm ċirkostanzi eċċezzjonali li fihom l-irkupru tal-għajnuna li ngħatat mill-Istat kontra l-liġi ma jkunx jixraq. L-istandard legali li għandu jiġi applikat f’dan il-kuntest għandu jkun simili għal dak applikabbli taħt l-Artikoli 14 u 15 fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (44). Fi kliem ieħor, ċirkostanzi li ma jostakolawx ordni ta’ rkupru mill-Awtorità ma jiġġustifikawx li qorti nazzjonali ma tordnax l-irkupru sħiħ. L-istandard li l-Qorti tal-EFTA tapplika f’dan ir-rigward huwa strett ħafna (45). F’konformità mal-approċċ li ħadu l-Qorti tal-EFTA u l-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, benefiċjarju ta’ għajnuna illegali ma jistax fil-prinċipju jeċċepixxi aspettattivi leġittimi kontra ordni ta’ rkupru tal-Awtorità (46). Dan għaliex negozjant diliġenti kien ikun kapaċi jivverifika jekk l-għajnuna li huwa rċieva kinitx notifikata jew le (47). |
32. |
Sabiex jiġi ġġustifikat li l-qorti nazzjonali ma tordnax irkupru b’referenza għall-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, fatt speċifiku u konkret għandu għaldaqstant ikun iġġenera aspettattivi leġittimi fuq in-naħa tal-benefiċjarju (48). Dan jista’ jkun partikolarment il-każ jekk l-Awtorità stess tkun tat assigurazzjonijiet preċiżi li l-miżura kkonċernata ma tikkostitwix għajnuna mill-Istat, jew li din ma tkunx koperta bl-obbligu ta’ waqfien totali (49). |
33. |
F’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja (50), l-obbligu tal-Qorti nazzjonali li tordna rkupru sħiħ tal-għajnuna illegali mill-istat jintemm, jekk saż-żmien li l-qorti nazzjonali tagħti s-sentenza tagħha, l-Awtorità diġà tkun iddeċidiet li l-għajnuna hija kompatibbli mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE. Peress li l-għan tal-obbligu ta’ waqfien totali huwa li jkun assigurat li għajnuna kompatibbli biss tista’ tiġi implimentata, dan l-għan ma jistax jiġi aktar imfixkel fejn l-Awtorità tkun diġà kkonfermat il-kompatibbiltà (51). Għaldaqstant, l-obbligu tal-qorti nazzjonali li tħares id-drittijiet individwali skont l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jibqa’ mhux affettwat fejn l-Awtorità ma tkunx għadha ħadet deċiżjoni, indipendentement minn jekk din il-proċedura tkunx pendenti jew le (52). |
34. |
Filwaqt li wara deċiżjoni pożittiva tal-Awtorità, il-qorti nazzjonali ma jkunx għad għandha obbligu taħt il-liġi taż-ŻEE li tordna rkupru sħiħ, dan l-obbligu ta’ rkupru jista’ xorta waħda jkun jeżisti taħt il-liġi nazzjonali (53). Madankollu, fejn jeżisti dan l-obbligu ta’ rkupru, dan ikun bla ħsara għad-dritt tal-Istat tal-EFTA li jimplimenta mill-ġdid l-għajnuna aktar tard. |
35. |
Ladarba l-qorti nazzjonali tiddeċiedi li l-għajnuna mogħtija illegalment tkun ġiet mogħtija bi ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, din trid tikkwantifika l-għajnuna sabiex tiddetermina l-ammont li jrid jiġi rkuprat. Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-EFTA u tal-qrati tal-Komunità Ewropea dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 61(1) tal-Ftehim taż-ŻEE u l-Artikolu 87(1) KE u l-gwida u l-prattika tat-teħid tad-deċiżjonijiet tal-Awtorità għandhom jassistu lill-qorti f’dan ir-rigward. Jekk il-qorti nazzjonali tiltaqa’ ma’ xi diffikultajiet sabiex tikkalkula l-ammont tal-għajnuna, din tista’ titlob l-appoġġ tal-Awtorità, kif stipulat f’aktar dettall fit-Taqsima 2 ta’ dan il-Kapitolu. |
1.2.3. Irkupru ta’ imgħaxijiet
36. |
Il-vantaġġ ekonomiku tal-għajnuna mogħtija illegalment mhuwiex limitat għall-ammont nominali tagħha. Flimkien ma’ dan, il-benefiċjarju jikseb vantaġġ finanzjarju li jirriżulta mill-implimentazzjoni prematura tal-għajnuna. Dan huwa dovut għall-fatt li, kieku l-għajnuna ġiet innotifikata lill-Awtorità, jekk il-ħlas kien isir, dan kien isir aktar tard. Dan kien jobbliga lill-benefiċjarju sabiex jissellef il-fondi relevanti mis-swieq tal-kapital, inklużi l-imgħaxijiet b’rati kummerċjali. |
37. |
Dan il-vantaġġ mhux dovut fiż-żmien huwa r-raġuni għaliex, jekk mill-Awtorità jiġi ordnat irkupru, l-Artikolu 14(2) fil-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jeżiġi mhux biss l-irkupru tal-ammont nominali tal-għajnuna, iżda wkoll l-irkupru tal-imgħaxijiet mill-ġurnata li fiha l-għajnuna mogħtija illegalment tkun tpoġġiet għad-dispożizzjoni tal-benefiċjarju sal-ġurnata meta din tiġi effettivament irkuprata. Ir-rata tal-imgħax li għandha tiġi applikata f’dan il-kuntest hija definita fid-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 195/04/COL tal-14 ta’ Lulju 2004 (54). |
38. |
F’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja (55), u sabiex jingħata effett għall-Artikolu 1(3) tal-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, il-qrati nazzjonali għandhom jordnaw l-irkupru tal-vantaġġ finanzjarju li jirriżulta mill-implimentazzjoni prematura tal-għajnuna (minn hawn ‘il quddiem “l-imgħax tal-illegalità”). Dan għaliex l-implimentazzjoni qabel iż-żmien, tal-għajnuna mogħtija illegalment, mill-inqas iġġiegħel lill-kompetituri jsofru, skont xi jkunu ċ-ċirkustanzi, qabel il-waqt, f’termini ta’ kompetizzjoni, mill-effetti tal-għajnuna. Għalhekk, il-benefiċjarju jkun kiseb vantaġġ mhux dovut (56). |
39. |
L-obbligu tal-qorti nazzjonali sabiex tordna l-irkupru ta’ imgħax tal-illegalità jista’ jseħħ f’żewġ xenarji differenti:
|
40. |
Sabiex ikunu konformi mal-obbligu tagħhom ta’ rkupru fir-rigward tal-imgħaxijiet mill-illegalità, il-qrati nazzjonali jeħtieġ jiddeterminaw l-ammont tal-imgħax li jrid jiġi rkuprat. Il-prinċipji li ġejjin japplikaw f’dan ir-rigward:
|
41. |
F’każ ta’ dubju, il-qorti nazzjonali tista’ titlob lill-Awtorità għas-sostenn tagħha skont it-Taqsima 2 ta’ dan il-Kapitolu. |
1.2.4. Talbiet għal danni
42. |
Il-qrati nazzjonali jistgħu jiġu obbligati sabiex jonoraw talbiet għal kumpens għal danni kkawżati lill-kompetituri tal-benefiċjarju u lil partijiet terzi oħra permezz tal-għajnuna illegali mill-istat (63). Dawn l-azzjonijiet għad-danni normalment ikunu diretti lejn l-awtorità li tagħti l-għajnuna mill-Istat. Dawn jistgħu jkunu partikolarment importanti għall-attur, peress li, kuntrarju għall-azzjonijiet immirati sempliċement għall-irkupru, azzjoni b’suċċess għad-danni tforni lill-attur b’kumpens finanzjarju dirett għat-telf li jkun ġarrab. Dawn l-isfidi ovvjament jiddependu fuq ir-regoli legali nazzjonali. F’dan ir-rigward, l-Awtorità tenfasizza li l-qrati nazzjonali għandhom jużaw il-mezzi u r-rimedji kolha u japplikaw id-dispożizzjonijiet relevanti kollha tal-liġi nazzjonali sabiex tiġi applikata l-liġi nazzjonali li timplimentat l-aħħar sentenza tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti u jipproteġu d-drittijiet li dik il-liġi tagħti lil individwi u operaturi ekonomiċi. |
43. |
Irrispettivament mill-possibilità li jintalbu danni taħt il-liġi nazzjonali, ksur tal-obbligu tal-waqfien totali jista’ fil-prinċipju jagħti lok għal talbiet għal danni bbażati fuq il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-EFTA (64). L-Istati tal-EFTA huma meħtieġa li jikkumpensaw għat-telf u d-danni kkawżati lil individwi b’riżultat ta’ ksur ta’ obbligazzjonijiet kemm taħt atti sekondarji tal-leġiżlazzjoni taż-ŻEE u kif ukoll il-parti ewlenija tal-Ftehim taż-ŻEE. Din ir-responsabbiltà teżisti fejn (65): (i) ir-regola tal-liġi li tkun ġiet miksura tkun intenzjonata sabiex tagħti ċerti drittijiet lill-individwi; (ii) il-ksur ikun serju biżżejjed; u (iii) ikun hemm rabta kawżali diretta bejn il-ksur tal-obbligu tal-Istat Membru u d-danni li jkunu sofrew il-partijiet milquta (66). |
44. |
L-ewwel kundizzjoni (l-obbligu tal-liġi taż-ŻEE mmirat għall-protezzjoni tad-drittijiet tal-individwi) huwa, fil-fehma tal-Awtorità, issodisfat fir-rigward tal-ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. Il-Qorti tal-EFTA sostniet li regola tal-liġi li hija miksura titqies li tagħti drittijiet lil individwi meta d-dispożizzjonijiet relevanti huma inkondizzjonali u preċiżi biżżejjed (67). Kif ingħad fil-paragrafu 22 aktar ‘il fuq, l-Awtorità tqis li dan il-kriterju twettaq fl-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. |
45. |
It-tieni kundizzjoni ta’ ksur serju biżżejjed tal-liġi taż-ŻEE hija wkoll, b’mod ġenerali, issodisfata fir-rigward tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Fehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. Il-Qorti tal-EFTA ddeċidiet li dan jiddependi fuq jekk, fl-eżerċizzju tal-poteri leġiżlattivi tagħha, Parti Kontraenti għall-Ftehim taż-ŻEE manifestament u b’mod serju injorat il-limiti fuq id-diskrezzjoni tagħha. Sabiex tiddetermina jekk din il-kundizzjoni tiġix issodisfata, għandhom jitqiesu l-fatturi kollha li jikkaratterizzaw is-sitwazzjoni. Dan jinkludi, inter alia, iċ-ċarezza u l-preċiżjoni tar-regola miksura; il-miżura tad-diskrezzjoni li titħalla minn dik ir-regola għall-awtoritajiet nazzjonali; jekk il-ksur, u d-danni kkawżati, kinux intenzjonali jew involontarji; u jekk xi żball tal-liġi kienx skużabbli jew inskużabbli (68). Madankollu, fir-rigward tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-awtoritajiet tal-Istat tal-EFTA m’għandhomx id-diskrezzjoni li ma jinnotifikawx il-miżuri tal-għajnuna mill-istat. Fil-prinċipju, dawn għandhom l-obbligu assolut li jinnotifikaw dawn il-miżuri kollha qabel l-implimentazzjoni tagħhom. Minkejja li l-Qorti tal-EFTA tista’ tqis l-iskużabbiltà tal-ksur relevanti tal-liġi taż-ŻEE (69), fil-preżenza tal-għajnuna mill-Istat, l-awtoritajiet tal-Istat tal-EFTA għandhom ikunu konxji minn dan l-obbligu u ma jistgħux normalment jargumentaw li ma kinux konxji mill-obbligu tal-waqfien totali. F’każ ta’ dubju, l-Istati tal-EFTA jistgħu dejjem jinnotifikaw il-miżura lill-Awtorità għall-finijiet ta’ ċertezza legali (70). |
46. |
It-tielet kundizzjoni li l-ksur tal-liġi taż-ŻEE jrid ikun ikkawża dannu finanzjarju attwali u ċert lill-attur tista’ tintlaħaq b’diversi modi. |
47. |
L-attur ħafna drabi jargumenta li l-għajnuna kienet responsabbli direttament għal telf ta’ qligħ. Meta tkun ikkonfrontata b’tali talba, il-qorti nazzjonali għandha tqis il-kunsiderazzjonijiet li ġejjin:
|
48. |
Il-possibbiltà li jintalbu d-danni hija, fil-prinċipju, indipendenti minn kwalunkwe investigazzjoni parallela tal-Awtorità li tikkonċerna l-istess miżura għall-għajnuna. Investigazzjoni pendenti bħal din ma teħlisx lill-qorti nazzjonali mill-obbligu tagħha li tħares id-drittijiet individwali taħt l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (73). Minħabba li l-attur jista’ juri li hu sofra t-telf minħabba l-implimentazzjoni prematura tal-għajnuna, u, b’mod aktar speċifiku, minħabba l-vantaġġ illegali taż-żmien għall-benefiċjarju, it-talbiet b’suċċess għad-danni lanqas ma jiġu esklużi meta l-Awtorità tkun diġà approvat l-għajnuna fil-mument li l-qorti nazzjonali tieħu d-deċiżjoni tagħha (74). |
49. |
Ir-regoli proċedurali nazzjonali xi kultant jippermettu lill-qorti nazzjonali tistrieħ fuq valutazzjonijiet raġonevoli sabiex jiġi ddeterminat l-ammont attwali tad-danni li jrid jingħata lill-attur. Fejn dan huwa l-każ, u sakemm il-prinċipju tal-effikaċja (75) huwa rrispettat, l-użu ta’ estimi bħal dawn ikun ukoll possibbli fir-rigward tat-talbiet għad-danni li jirriżultaw mill-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. Din tista’ tkun għodda utli għall-qrati nazzjonali li jkollhom diffikultajiet fil-kalkolu tad-danni. |
50. |
Il-prerekwiżiti legali tat-talbiet għad-danni skont il-liġi taż-ŻEE u l-punti tal-kalkolu tad-danni jistgħu wkoll jiffurmaw il-bażi tat-talbiet għas-sostenn mill-Awtorità skont it-taqsima 2 ta’ dan il-Kapitolu. |
1.2.5. Talbiet għad-danni kontra l-benefiċjarju
51. |
Kif deskritt aktar ‘il fuq, l-atturi potenzjali huma intitolati li jressqu t-talbiet għad-danni kontra l-awtorità li tagħti l-għajnuna mill-istat. Madankollu, jista’ jkun hemm ċirkostanzi li fihom l-attur jippreferi jitlob għad-danni direttament mingħand il-benefiċjarju. |
52. |
Minħabba li l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti ma jimponix obbligazzjoni diretta fuq il-benefiċjarju tal-għajnuna mill-istat, il-liġi taż-ŻEE ma tagħtix bażi għal dawn it-talbiet (76). Madankollu, dan ma jippreġudika bl-ebda mod il-possibbiltà ta’ azzjoni għad-danni b’suċċess kontra l-benefiċjarju fuq il-bażi ta’ liġi nazzjonali sostantiva. F’dan il-kuntest, l-atturi potenzjali għandhom jibbażaw ruħhom fuq ir-regoli nazzjonali li jirregolaw ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali (77). |
1.2.6. Miżuri Intermedji
53. |
L-obbligu tal-qrati nazzjonali li jiġbdu l-konsegwenzi legali neċessarji li jirriżultaw mill-ksur tal-obbligu ta’ waqfien totali mhuwiex limitat għad-deċiżjonijiet finali tagħhom. Bħala parti mir-rwol tagħhom li joħroġ mill-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, il-qrati nazzjonali huma wkoll meħtieġa li jieħdu miżuri proviżorji fejn dan huwa xieraq sabiex jiġu mħarsa d-drittijiet tal-individwi (78) u l-effikaċja tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. |
54. |
Is-setgħa tal-qrati nazzjonali li jadottaw miżuri proviżorji tista’ tkun ta’ importanza ċentrali għall-partijiet interessati meta jkun meħtieġ rimedju fi ftit żmien. Minħabba l-kapaċità tagħhom li jaġixxu malajr kontra l-għajnuna illegali, il-viċinanza tagħhom kif ukoll il-varjetà ta’ miżuri disponibbli lilhom, il-qrati nazzjonali huma f’pożizzjoni tajba sabiex jieħdu miżuri proviżorji meta l-għajnuna illegali tkun tħallset diġà jew tkun waslet biex titħallas. |
55. |
L-iktar każijiet ċari huma dawk fejn l-għajnuna illegali tkun għadha ma ġietx imħallsa, iżda jkun hemm ir-riskju li dawn il-ħlasijiet isiru matul il-kors tal-proċediment tal-qorti nazzjonali. F’dawn il-każijiet, l-obbligu tal-qorti nazzjonali li tevita li jinkiser l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (79) jista’ jitlob li din toħroġ ordni proviżorja li twaqqaf il-ħlas illegali sakemm jissolva l-mertu tal-każ. |
56. |
Fejn il-ħlas illegali jkun diġà sar, ir-rwol tal-qrati nazzjonali taħt l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti normalment jitlob li huma jordnaw l-irkupru sħiħ (inkluż l-imgħax tal-illegalità). Minħabba l-prinċipju tal-effikaċja (80), il-qorti nazzjonali ma tistax tippostponi dan billi ttawwal il-proċeduri mingħajr ġustifikazzjoni. Fil-fatt, dan id-dewmien mhux biss jaffettwa d-drittijiet individwali li jipproteġi l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, iżda jżid ukoll direttament id-dannu kompetittiv li jiġi mill-illegalità tal-għajnuna. |
57. |
Madankollu, minkejja dan l-obbligu ġenerali, jista’, minkejja kollox, ikun hemm ċirkostanzi li fihom is-sentenza finali għall-qorti nazzjonali tiġi mdewma. F’dawn il-każijiet, l-obbligu li jitħarsu d-drittijiet individwali skont l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jitlob lill-qorti nazzjonali tuża l-miżuri proviżorji disponibbli kollha tagħha skont il-qafas proċedurali nazzjonali applikabbli biex almenu ttemm l-effetti antikompetittivi tal-għajnuna fuq bażi proviżorja (“l-irkupru proviżorju”) (81). L-applikazzjoni ta’ regoli proċedurali nazzjonali f’dan il-kuntest hija soġġetta għar-rekwiżiti tal-ekwivalenza u l-effikaċja (82). |
58. |
Fejn, fuq il-bażi tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-EFTA u tal-qrati tal-Komunità u l-prattika tal-Awtorità, l-imħallef nazzjonali wasal għal konvinzjoni prima facie raġonevoli li l-miżura kkonċernata tinvolvi għajnuna mill-Istat kontra l-liġi, ir-rimedju l-aktar adattat ikun, fl-opinjoni tal-Awtorità u suġġett għal-liġi nazzjonali proċedurali, li jordna li l-għajnuna u l-imgħax għall-illegalità jitpoġġew f’kont blukkat sakemm il-mertu tal-kwistjoni jiġi riżolt. Fis-sentenza finali tagħha, il-qorti nazzjonali għandha mbagħad jew tordna li l-fondi fil-kont blukkat jintbagħtu lura lill-awtorità li tat l-għajnuna mill-Istat, jekk l-illegalità tiġi kkonfermata, jew tordna li l-fondi jiġu rilaxxati lill-benefiċjarju. |
59. |
L-irkupru proviżorju jista’ jkun ukoll strument effettiv ħafna f’każijiet fejn il-proċedimenti tal-qorti nazzjonali jkunu għaddejjin parallelment ma’ investigazzjoni mill-Awtorità (83). Il-fatt li tkun għaddejja investigazzjoni mill-Awtorità ma jeħlisx lill-qorti nazzjonali mill-obbligu tagħha li tħares id-drittijiet individwali taħt l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (84). Il-qorti nazzjonali, għalhekk, ma tistax sempliċement tissospendi l-proċeduri tagħha sakemm l-Awtorità tkun ħadet id-deċiżjoni tagħha u sadattant tħalli d-drittijiet tal-attur skont l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti mhux protetti. Fejn il-qorti nazzjonali tkun tixtieq li tistenna l-eżitu tal-valutazzjoni tal-kompatibilità mill-Awtorità qabel ma tadotta ordni ta’ rkupru finali u irriversibbli, din għandha għaldaqstant tadotta miżuri proviżorji xierqa. Għal darba oħra, l-ordni li l-fondi jitpoġġew f’kont blukkat tidher li hija rimedju xieraq. F’każijiet fejn:
|
1.3. Ir-rwol tal-qrati nazzjonali fl-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet negattivi mill-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA li jordnaw l-irkupru
60. |
Il-qrati nazzjonali jistgħu jiffaċċjaw ukoll kwistjonijiet ta’ għajnuna mill-Istat f’każijiet fejn l-Awtorità tkun ordnat diġà li jsir l-irkupru. Għalkemm ħafna mill-każijiet ikunu azzjonijiet għall-annullament ta’ ordni ta’ rkupru nazzjonali, partijiet terzi jistgħu wkoll jitolbu kumpens mill-awtoritajiet nazzjonali talli naqsu milli jimplimentaw deċiżjoni ta’ rkupru tal-Awtorità. |
1.3.1. Sfida tal-validità ta’ ordni ta’ rkupru nazzjonali
61. |
Skont l-Artikolu 14(3) fil-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, l-Istati tal-EFTA huma obbligati li jimplimentaw id-deċiżjonijiet ta’ rkupru mingħajr dewmien. L-irkupru jsir skont il-proċeduri disponibbli taħt il-liġi nazzjonali, sakemm dawn jippermettu t-twettiq immedjat u effettiv tad-deċiżjoni tal-irkupru. Meta regola ta’ proċedura nazzjonali ma tippermettix l-irkupru immedjat u/jew effettiv, il-qorti nazzjonali għandha tħalli din id-dispożizzjoni mhux applikata (88). |
62. |
Il-validità tal-ordnijiet ta’ rkupru maħruġa mill-awtoritajiet nazzjonali sabiex jimplimentaw deċiżjoni ta’ rkupru tal-Awtorità tista’ tiġi sfidata quddiem qorti nazzjonali. Ir-regoli li jirregolaw dawn l-azzjonijiet huma ppreżentati fid-dettall fil-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA dwar l-Għajnuna mill-Istat dwar l-irkupru tal-għajnuna mill-istat illegali u inkompatibbli (89), li l-prinċipji ewlenin tagħha huma ppreżentati fil-qosor hawn taħt. |
63. |
B’mod partikolari, l-azzjonijiet ta’ qrati nazzjonali ma jistgħux jisfidaw il-validità tad-deċiżjoni sottostanti tal-Awtorità meta l-attur seta’ sfida din id-deċiżjoni direttament quddiem il-qorti tal-EFTA (90). Dan ifisser ukoll li, fejn sfida skont l-Artikolu 36 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti tkun possibbli, il-qorti nazzjonali ma tistax tissospendi t-twettiq tad-deċiżjoni ta’ rkupru għal raġunijiet marbuta mal-validità tad-deċiżjoni tal-Awtorità (91). |
64. |
Fejn mhux ċar li l-attur jista’ jressaq azzjoni għal annullament taħt l-Artikolu 36 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (eż. peress li l-miżura kienet skema ta’ għajnuna b’kopertura wiesgħa li għaliha l-attur forsi ma jkunx jista’ juri interess individwali), il-qorti nazzjonali għandha fil-prinċipju toffri protezzjoni legali. F’dawk iċ-ċirkustanzi fejn l-azzjoni legali tirrigwarda l-validità u l-legalità tad-deċiżjoni tal-Awtorità, l-imħallef nazzjonali għandu jibbaża ruħu fuq il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 34 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. |
65. |
L-għoti ta’ rimedju proviżorju f’ċirkustanzi bħal dawn huwa suġġett għal obbligi legali stretti ħafna definiti mil-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza ta’ “Zuckerfabrik” (92) u “Atlanta” (93): qorti nazzjonali tista’ tissospendi biss ordnijiet ta’ rkupru taħt dawn il-kundizzjonijiet li ġejjin: (i) il-qorti jkollha dubji serji dwar il-validità tal-att. Jekk il-validità tal-att ikkontestat mhix diġà qed jiġi kkunsidrat mill-Qorti tal-EFTA, hija għandha tibbaża ruħha fuq il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 34 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti; (ii) irid ikun hemm urġenza fis-sens li r-rimedju proviżorju jkun neċessarja sabiex jiġi evitat li l-parti li qed tfittex rimedju proviżorju ssofri dannu serju u irrimedjabbli; u (iii) il-qorti għandha tagħti kunsiderazzjoni xierqa għall-interessi taż-ŻEE. Fil-valutazzjoni tagħha ta’ dawk il-kundizzjonijiet kollha, il-qorti nazzjonali għandha tirrispetta kwalunkwe deċiżjoni mill-qorti tal-EFTA dwar il-legalità tad-deċiżjoni tal-Awtorità jew dwar l-applikazzjoni għal deċiżjoni proviżorja fuq il-livell taż-ŻEE (94). |
1.3.2. Danni għan-nuqqas ta’ implimentazzjoni ta’ deċiżjoni ta’ rkupru
66. |
Bħall-ksur tal-obbligu ta’ waqfien totali, in-nuqqas tal-awtoritajiet tal-Istat tal-EFTA sabiex jikkonformaw ma’ deċiżjoni ta’ rkupru tal-Awtorità taħt l-Artikolu 14 fil-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jista’, fil-fehma tal-Awtorità, iwassal għal talbiet għal danni taħt il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-EFTA (95). Fl-opinjoni tal-Awtorità, it-trattament ta’ dawn it-talbiet għad-danni jirrifletti l-prinċipji stipulati aktar ‘il fuq fir-rigward tal-ksur tal-obbligu ta’ waqfien totali (96). Dan għaliex, (i) l-obbligu ta’ rkupru ta’ Stat tal-EFTA huwa mmirat sabiex jipproteġi l-istess drittijiet individwali bħall-obbligu ta’ waqfien totali, u (ii) id-deċiżjonijiet ta’ rkupru tal-Awtorità ma jħallu lill-awtoritajiet nazzjonali l-ebda diskrezzjoni; il-ksur ta’ obbligu ta’ rkupru għandu għalhekk fil-prinċipju jitqies bħala serju biżżejjed. Għaldaqstant, is-suċċess ta’ talba għad-danni għan-nuqqas ta’ implimentazzjoni tad-deċiżjoni ta’ rkupru tal-Awtorità għal darb’oħra jiddependi fuq jekk l-attur jipprovax li hu sofra telf direttament bħala riżultat tal-irkupru mdewwem (97). |
1.4. Regoli proċedurali u l-locus standi quddiem il-qrati nazzjonali
1.4.1. Prinċipji ġenerali
67. |
Il-qrati nazzjonali huma obbligati jinfurzaw l-obbligu ta’ waqfien totali u jipproteġu d-drittijiet tal-individwi kontra għajnuna mill-Istat li tingħata kontra l-liġi. Fil-prinċipju, ir-regoli proċedurali nazzjonali japplikaw għal dawn il-proċedimenti (98). Madankollu, l-applikazzjoni tal-liġi nazzjonali f’dawn iċ-ċirkostanzi tiddependi minn żewġ kundizzjonijiet essenzjali:
|
68. |
B’mod aktar ġenerali, il-qrati nazzjonali m’għandhomx japplikaw ir-regoli proċedurali nazzjonali jekk li jagħmlu dan iwassal għal vjolazzjoni tal-prinċipji stipulati fil-paragrafu 67. |
1.4.2. Locus standi
69. |
Il-prinċipju tal-effikaċja għandu impatt dirett fuq is-sitwazzjoni ta’ atturi possibbli quddiem il-qrati nazzjonali taħt l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. F’dan ir-rigward, il-liġi taż-ŻEE titlob li r-regoli nazzjonali dwar il-locus standi ma jimminawx id-dritt għal protezzjoni ġuridika effettiva (101). Ir-regoli nazzjonali, għalhekk, ma jistgħux jillimitaw il-locus standi għall-kompetituri tal-benefiċjarju biss (102). Il-partijiet terzi li ma jiġux affettwati bit-tfixkil tal-kompetizzjoni li tirriżulta mill-miżura ta’ għajnuna jista’ jkollhom ukoll interess legali suffiċjenti ta’ natura differenti (kif diġà ġie rikonoxxut f’każijiet ta’ tassazzjoni) sabiex iressqu proċedimenti quddiem qorti nazzjonali (103). |
1.4.3. Kwistjonijiet ta’ locus standi f’kawżi ta’ tassazzjoni
70. |
Il-ġurisprudenza msemmija aktar ‘il fuq hija partikolarment relevanti għall-għajnuna mill-Istat mogħtija fil-forma ta’ eżenzjonijiet mit-taxxi u responsabbiltajiet finanzjarji oħra. F’dawn il-każijiet, il-persuni li ma jibbenefikawx mill-istess eżenzjoni jistgħu jisfidaw il-piż tat-taxxa tagħhom fuq il-bażi tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (104). |
71. |
Madankollu kontribwenti tat-taxxa terzi jistgħu biss jibbażaw ruħhom fuq l-obbligu tal-waqfien totali fejn il-ħlas tat-taxxa tagħhom stess jifforma parti integrali mill-miżura illegali tal-għajnuna mill-istat (105). Dan huwa l-każ fejn, skont ir-regoli nazzjonali relevanti, id-dħul fiskali jkun riżervat esklużivament għall-finanzjament tal-għajnuna mill-Istat mogħtija illegalment u jkollu impatt dirett fuq l-ammont tal-għajnuna mill-Istat mogħtija bi ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (106). |
72. |
Jekk eżenzjonijiet ingħataw mit-taxxi ġenerali, il-kriterji ta’ hawn fuq ġeneralment mhumiex sodisfatti. Impriża li hi responsabbli għall-ħlas ta’ dawn it-taxxi għalhekk ma tistax tiddikjara b’mod ġenerali li l-eżenzjoni mit-taxxa ta’ ħaddieħor hija kontra l-liġi taħt l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (107). Jirriżulta wkoll mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja li l-estensjoni tal-eżenzjoni illegali għall-attur mhix rimedju xieraq għall-ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. Din il-miżura ma teliminax l-effetti antikompetittivi tal-għajnuna illegali, iżda għall-kuntrarju, issaħħaħhom (108). |
1.4.4. Ġbir tal-evidenza
73. |
Il-prinċipju tal-effikaċja jista’ jinfluwenza wkoll il-proċess tal-ġbir tal-evidenza. Pereżempju, meta l-piż tal-prova rigward talba partikolari jagħmilha impossibbli jew diffiċli ħafna għall-attur sabiex jissostanzja l-ilment tiegħu (pereżempju minħabba li dan ma jkollux l-evidenza dokumentata meħtieġa), il-qorti nazzjonali tkun meħtieġa tuża l-mezzi kollha disponibbli skont il-liġi proċedurali nazzjonali sabiex tagħti aċċess lill-attur għal din l-evidenza. Dan jista’ jinkludi, fejn previst bil-liġi nazzjonali, l-obbligu li l-qorti nazzjonali tordna lill-konvenut jew lil parti terza sabiex jagħmlu d-dokumenti meħtieġa disponibbli għall-attur (109). |
2. L-APPOĠĠ TAL-AWTORITÀ TAS-SORVELJANZA TAL-EFTA GĦALL-QRATI NAZZJONALI
74. |
L-Artikolu 3 tal-Ftehim taż-ŻEE, li huwa mfassal fuq il-mudell tal-Artikolu 10 tat-Trattat tal-KE, iqiegħed obbligu fuq il-Partijiet Kontraenti li jieħdu l-miżuri kolha xierqa sabiex jassiguraw it-twettiq tal-obbligi li jirriżultaw mill-Ftehim taż-ŻEE u jiffaċilitaw il-koperazzjoni fil-qafas tiegħu (110). Fuq il-bażi tal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja, l-Artikolu 10 tat-Trattat tal-KE jimplika li l-Kummissjoni Ewropea għandha tassisti lill-qrati nazzjonali meta huma japplikaw il-liġi tal-Komunità (111). Min-naħa l-oħra, il-qrati nazzjonali jistgħu jkunu obbligati sabiex jgħinu lill-Kummissjoni Ewropea fit-twettiq tal-kompiti tagħha (112). L-Awtorità tikkonsidra li għandha obbligu simili ta’ koperazzjoni leali fil-konfront tal-qrati nazzjonali tal-Istati tal-EFTA, bis-saħħa tal-Artikolu 3 korrispondenti tal-Ftehim taż-ŻEE u l-Artikolu 2 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. |
75. |
Meta wieħed jikkunsidra r-rwol tal-qrati nazzjonali fl-infurzar tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat, l-Awtorità hija impenjata li tgħin lill-qrati nazzjonali fejn dawn tal-aħħar isibu tali għajnuna meħtieġa meta jiġu biex jiddeċiedu dwar każ pendenti. Filwaqt li l-Kapitolu preċedenti tal-Linji Gwida tal-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA dwar l-Għajnuna mill-Istat dwar il-koperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Awtorità fil-qasam tal-għajnuna mill-istat (113) diġà kien joffri lill-qrati nazzjonali l-possibiltà li jitolbu l-għajnuna lill-Awtorità, din il-possibiltà ma ġietx użata regolarment mill-qrati nazzjonali. L-Awtorità għalhekk tixtieq li tagħmel tentattiv ieħor sabiex tistabbilixxi koperazzjoni aktar mill-qrib mal-qrati nazzjonali billi tipprovdi mekkaniżmi aktar prattiċi u faċli biex tużahom. F’dan, hija tieħu l-ispirazzjoni tagħha mill-Avviż tal-Awtorità dwar il-koperazzjoni bejn l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA u l-qrati tal-Istati tal-EFTA fl-applikazzjoni tal-Artikoli 53 u 54 tal-Ftehim taż-ŻEE (114). |
76. |
Is-sostenn tal-Awtorità lill-qrati nazzjonali jista’ jkun ta’ żewġ forom differenti:
|
77. |
Meta tagħti sostenn lill-qrati nazzjonali, l-Awtorità għandha tirrispetta l-obbligu tagħha tal-kunfidenzjalità professjonali u tissalvagwardja l-funzjonament u l-indipendenza tagħha stess (115). Fit-twettiq tal-obbligu tagħha skont l-Artikolu 3 tal-Ftehim taż-ŻEE lejn il-qrati nazzjonali, l-Awtorità għaldaqstant hija impenjata li tibqa’ newtrali u oġġettiva. Peress li s-sostenn tal-Awtorità lill-qrati nazzjonali huwa parti mill-obbligu tagħha li tiddefendi l-interess pubbliku, l-Awtorità m’għandha l-ebda intenzjoni li taqdi l-interessi privati tal-partijiet involuti fil-każ pendenti quddiem il-qorti nazzjonali. Fir-rigward tas-sostenn tagħha lill-qorti nazzjonali, l-Awtorità għalhekk ma tisma’ lill-ebda parti involuta fil-proċedimenti nazzjonali. |
78. |
Is-sostenn offrut lill-qrati nazzjonali taħt dan il-Kapitolu huwa volontarju u bla ħsara għall-possibiltà li qorti nazzjonali titlob lill-Qorti tal-EFTA għal opinjoni konsultattiva dwar l-interpretazzjoni jew il-validità tal-liġi taż-ŻEE f’konformità mal-Artikolu 34 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. |
2.1. Trażmissjoni tal-informazzjoni lill-qrati nazzjonali
79. |
L-obbligu tal-Awtorità li tgħin lill-qrati nazzjonali fl-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat jinkludi l-obbligu li din tittrażmetti lill-qrati nazzjonali l-informazzjoni relevanti li tkun fil-pussess tagħha (116). |
80. |
Qorti nazzjonali tista’, inter alia, titlob lill-Awtorità għal dawn it-tipi ta’ informazzjoni li ġejjin:
|
81. |
Sabiex jiġi żgurat li l-koperazzjoni tagħha mal-qrati nazzjonali tkun effiċjenti, it-talbiet għal informazzjoni se jkunu proċessati malajr kemm jista’ jkun. L-Awtorità tagħmel ħilitha biex tipprovdi lill-qorti nazzjonali bl-informazzjoni mitluba fi żmien xahar mid-data tat-talba. Fejn l-Awtorità jkollha bżonn tistaqsi lill-qorti nazzjonali għal aktar kjarifiki, dan il-perjodu ta’ xahar jibda mill-mument meta din tirċievi l-kjarifika. Meta l-Awtorità jkollha tikkonsulta partijiet terzi li jkunu affettwati direttament bit-trażmissjoni tal-informazzjoni, il-perjodu ta’ xahar jibda jiddekorri mill-konklużjoni ta’ din il-konsultazzjoni. Dan jista’, pereżempju, ikun il-każ għal ċerti tipi ta’ informazzjoni sottomessa minn persuna privata (118), jew meta l-informazzjoni mressqa minn Stat tal-EFTA tkun meħtieġa minn qorti fi Stat tal-EFTA differenti. |
82. |
Fit-trażmissjoni tal-informazzjoni lill-qrati nazzjonali, l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA għandha żżomm il-garanziji mogħtija lill-persuni naturali u legali mill-Artikolu 122 tal-Ftehim taż-ŻEE u l-Artikolu 14 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti (119). L-Artikolu 14 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti jipprojbixxi l-membri, l-uffiċjali u impjegati oħra tal-Awtorità milli jikxfu informazzjoni koperta mill-obbligu tas-segretezza professjonali. L-Artikolu 122 tal-Ftehim taż-ŻEE jobbliga lir-rappreżentanti, lid-delegati u lill-esperti tal-Partijiet Kontraenti, u kif ukoll lill-uffiċjali u impjegati oħra, anki wara li d-dmirijiet tagħhom ikunu ntemmu, sabiex ma jikxfux informazzjoni tat-tip kopert mill-obbligu tas-segretezza professjonali. Dan jista’ jinkludi informazzjoni kunfidenzjali u sigrieti tan-negozju. |
83. |
Il-qari konġunt tal-Artikoli 3 u 122 tal-Ftehim taż-ŻEE u l-Artikolu 14 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti ma jwassalx għall-projbizzjoni assoluta għall-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA milli tittrażmetti informazzjoni li tkun koperta mill-obbligu tas-segretezza professjonali lill-qrati nazzjonali. Il-qrati tal-Komunità Ewropea kkonfermaw li l-obbligu ta’ koperazzjoni leali jitlob li l-Kummissjoni Ewropea tforni lill-qorti nazzjonali bi kwalunkwe informazzjoni li din tal-aħħar tkun teħtieġ (120). L-Awtorità, li qed tieħu l-istess approċċ, temmen li dan jinkludi wkoll informazzjoni koperta bl-obbligu tal-kunfidenzjalità professjonali. |
84. |
Fejn ikun biħsiebha tipprovdi informazzjoni koperta bis-sigriet professjonali lil qorti nazzjonali, l-Awtorità għalhekk se tfakkar lill-qorti dwar l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 122 tal-Ftehim taż-ŻEE u l-Artikolu 14 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. Hija se titlob lill-qorti nazzjonali jekk tistax tiggarantixxi l-protezzjoni ta’ din l-informazzjoni kunfidenzjali u dawn is-sigrieti tan-negozju. Meta l-qorti nazzjonali ma tkunx tista’ toffri tali garanzija, l-Awtorità ma tittrażmettix l-informazzjoni kkonċernata (121). Fejn, mill-banda l-oħra, il-qorti nazzjonali tkun offriet tali garanzija, il-Kummissjoni tittrażmetti l-informazzjoni mitluba. |
85. |
Jeżistu xenarji oħra li fihom l-Awtorità tista’ tiġi pprojbita milli tiżvela ċerta informazzjoni lil qorti nazzjonali. B’mod partikolari, l-Awtorità tista’ tirrifjuta milli tittrażmetti l-informazzjoni lil qorti nazzjonali meta din it-trażmissjoni tkun se tinterferixxi mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE. Dan huwa l-każ meta l-iżvelar jista’ jhedded it-twettiq tal-kompiti fdati lill-Awtorità (122) (pereżempju informazzjoni dwar il-proċess intern tat-teħid ta’ deċiżjonijiet tal-Awtorità). |
2.2. Opinjonijiet dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat
86. |
Meta tiġi biex tapplika r-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat għal każ li jkun pendenti quddiemha, il-qorti nazzjonali għandha tirrispetta kwalunkwe regoli relevanti taż-ŻEE fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat kif ukoll il-ġurisprudenza eżistenti tal-qorti tal-EFTA u tal-qrati tal-Komunità Ewropea. Barra minn hekk, qorti nazzjonali tista’ tfittex li tiggwida ruħha permezz tal-prattika tat-teħid ta’ deċiżjonijiet tal-Awtorità u l-linji gwida li jikkonċernaw l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat maħruġa mill-Awtorità. Madankollu, jista’ jkun hemm ċirkostanzi li fihom l-għodda t’hawn fuq ma joffrux lill-qorti nazzjonali gwida biżżejjed dwar il-kwistjonijiet involuti. Fid-dawl tal-obbligi tagħha skont l-Artikolu 3 tal-Ftehim taż-ŻEE u meta wieħed jikkunsidra r-rwol importanti u kumpless li l-qrati nazzjonali għandhom fl-infurzar tal-għajnuna mill-Istat, l-Awtorità għalhekk tagħti lill-qrati nazzjonali l-opportunità sabiex dawn jitolbu l-opinjoni tagħha dwar kwistjonijiet relevanti li jikkonċernaw l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat (123). |
87. |
Dawn l-opinjonijiet tal-Awtorità jistgħu, fil-prinċipju, ikopru l-kwistjonijiet ekonomiċi, fattwali jew legali kollha li jirriżultaw fil-kuntest ta’ proċedimenti nazzjonali (124). Kwistjonijiet li jirrigwardaw l-interpretazzjoni tal-liġi taż-ŻEE jistgħu ovvjament iwasslu wkoll lill-qorti nazzjonali sabiex titlob opinjoni konsultattiva mingħand il-Qorti tal-EFTA skont l-Artikolu 34 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti. |
88. |
Suġġetti possibbli li dwarhom l-Awtorità tista’ tagħti opinjoni jinkludu, inter alia:
|
89. |
Kif intqal fil-paragrafu 16 aktar ‘il fuq, il-valutazzjoni tal-kompatibilità ta’ miżura ta’ għajnuna mal-Ftehim taż-ŻEE skont l-Artikolu 61(2) u 61(3) tal-Ftehim taż-ŻEE taqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Awtorità. Il-qrati nazzjonali mhumiex kompetenti li jagħmlu valutazzjoni tal-kompatibbilità ta’ miżura ta’ għajnuna. Filwaqt li l-Awtorità ma tistax, għalhekk, tforni opinjonijiet dwar il-kompatibilità, dan ma jipprojbix lill-qorti nazzjonali milli titlob informazzjoni proċedurali dwar jekk l-Awtorità tkunx diġà qed tagħmel valutazzjoni dwar il-kompatibilità ta’ ċerta miżura ta’ għajnuna (jew jekk tkunx beħsiebha tagħmel hekk) u, jekk ikun hekk, meta x’aktarx li tiġi adottata d-deċiżjoni tagħha (126). |
90. |
Meta tagħti l-opinjoni tagħha, l-Awtorità tillimita ruħha sabiex tforni lill-qorti nazzjonali bl-informazzjoni fattwali jew bil-kjarifika ekonomika jew legali mitluba, mingħajr ma tikkunsidra l-merti tal-każ pendenti quddiem il-qorti nazzjonali. Barra minn hekk, l-opinjoni tal-Awtorità ma torbotx legalment lill-qorti nazzjonali. |
91. |
Fl-interess li l-koperazzjoni tagħha mal-qrati nazzjonali tkun effettiva kemm jista’ jkun, talbiet għal opinjonijiet mill-Awtorità se jiġu pproċessati malajr kemm jista’ jkun. L-Awtorità se tipprova tipprovdi lill-qorti nazzjonali bl-informazzjoni mitluba fi żmien erba’ xhur mid-data tat-talba. Fejn l-Awtorità jkollha bżonn titlob lill-qorti nazzjonali għal aktar kjarifiki dwar it-talba tagħha, dan il-perjodu ta’ erba’ xhur jibda jiddekorri mill-mument meta tiġi riċevuta l-kjarifika. |
92. |
F’dan il-kuntest, ta’ min jinnota, madankollu, li l-obbligu ġenerali tal-qrati nazzjonali li jipproteġu d-drittijiet individwali skont l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti japplika wkoll matul il-perjodu li fih l-Awtorità tipprepara l-opinjoni mitluba. Dan għaliex, kif stabbilit fil-paragrafu 58 aktar ‘il fuq, l-obbligu tal-qorti nazzjonali li tipproteġi d-drittijiet individwali skont l-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti japplika irrispettivament minn jekk tkunx għadha qed tiġi mistennija dikjarazzjoni mill-Awtorità jew le (127). |
93. |
Kif indikat diġà fil-paragrafu b) ta’ dan il-Kapitolu, l-Awtorità ma tismax lill-partijiet qabel ma tagħti l-opinjoni tagħha lill-qorti nazzjonali. L-introduzzjoni tal-opinjoni tal-Awtorità fil-proċediment nazzjonali tiddependi mir-regoli proċedurali nazzjonali relevanti, li jridu jirrispettaw il-prinċipji ġenerali tal-liġi taż-ŻEE. |
2.3. Punti prattiċi
94. |
Il-qrati nazzjonali jistgħu jindirizzaw it-talbiet kollha tagħhom għas-sostenn taħt it-taqsimiet 2.1 u 2.2 ta’ dan il-Kapitolu, u kull mistoqsija miktuba jew orali dwar il-politika tal-għajnuna mill-istat li tista’ tqum matul il-ħidma ta’ kuljum tagħhom lil:
|
95. |
L-Awtorità se tippubblika sommarju li jikkonċerna l-koperazzjoni tagħha mal-qrati nazzjonali skont dan il-Kapitolu fir-rapport annwali tagħha. Tista’ wkoll tagħmel l-opinjonijiet u l-osservazzjonijiet tagħha disponibbli fuq il-websajt tagħha. |
3. DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
96. |
Dan il-Kapitolu inħareġ sabiex jgħin lill-qrati nazzjonali fl-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat. Huwa ma jorbotx lill-qrati nazzjonali jew jaffettwa l-indipendenza tagħhom. Minbarra dan, dan il-Kapitolu ma jaffettwax id-drittijiet u l-obbligi tal-Istati tal-EFTA u tal-persuni fiżiċi jew legali taħt il-liġi taż-ŻEE. |
97. |
Dan il-Kapitolu jieħu post il-Kapitolu eżistenti tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-Għajnuna mill-Istat dwar il-koperazzjoni bejn il-qrati nazzjonal u l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat. |
98. |
L-Awtorità beħsiebha terġa’ teżamina dan il-Kapitolu ħames snin wara l-adozzjoni tiegħu. |
(1) Dan il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Avviż tal-Kummissjoni dwar l-infurzar tal-liġi dwar l-għajnuna mill-Istat mill-qrati nazzjonali (ĠU C 85, 9.4.2009, p. 1) u jieħu post il-Kapitolu eżistenti tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tal-Awtorità dwar il-koperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat (ĠU L 274, 26.10.2000, p. 19 u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 48, 26.10.2000, p. 33).
(2) Avviż tal-Kummissjoni dwar l-infurzar tal-liġi dwar l-għajnuna mill-Istat mill-qrati nazzjonali (ĠU C 85, 9.4.2009, p. 1).
(3) Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Avviż tal-Kummissjoni dwar il-koperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Kummissjoni fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat (ĠU C 312, 23.11.1995, p. 8) u introduċa mekkaniżmi għall-koperazzjoni u l-iskambju tal-informazzjoni bejn l-Awtorità u l-qrati nazzjonali.
(4) Il-Kawża C-308/01, GIL Insurance et [2004] ECR I-4777, paragrafu 69; il-Kawża C-387/92 Banco Exterior de España v Ayuntamiento de Valencia [1994] ECR I-877, paragrafu 13; il-Kawża C-295/97 Piaggio [1999] ECR I-3735, paragrafu 34; il-Kawża C-39/94 SFEI, paragrafu 58; il-Kawża C-237/04 Enirisorse [2006] ECR I-2843, paragrafu 42; u l-Kawża C-66/02 l-Italja v il-Kummissjoni [2005] ECR- 10901, paragrafu 77.
(5) Ara l-Opinjoni tal-Avukat Ġenerali Jacobs fil-Kawżi Magħquda C-278/92, C-279/92 u C-280/92, Spanja v Il-Kummissjoni [1994] ECR I-4103, paragrafu 28: “Għajnuna mill-Istat hija mogħtija kull meta Stat Membru jagħmel aċċessibbli lil intrapriża fondi li fil-kors normali tal-affarijiet ma jkunux provduti minn investitur privat li japplika kriterji kummerċjali normali u li jwarrab konsiderazzjonijiet oħra ta’ natura soċjali, politika u filantropika.”
(6) Il-Kawża 290/83 Il-Kummissjoni v Franza, [1985] ECR 439, paragrafu 14; u l-Kawża C-482/99 Franza v il-Kummissjoni [2002] ECR I-4397, paragrafi 36 sa 42.
(7) Analiżi ċara ta’ din id-distinzjoni tinsab fl-Opinjoni tal-Avukat Ġenerali Darmon fil-Kawżi Magħquda C-72/91 u C-73/91, Sloman Neptun v Bodo Ziesemer, [1993] ECR I-887. Ara wkoll il-Kawżi Magħquda E-5/04, E-6/04 u E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v L-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA [2005] Rapport tal-Qorti tal-EFTA 121, paragrafi 76-87 u l-Kawża E-6/98 Il-Gvern tan-Norveġja v l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA [1999] ir-Rapport tal-Qorti tal-EFTA 74, paragrafu 33-38.
(8) Ara l-Kawżi Magħquda E-5/04, E-6/04 u E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v L-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA, paragrafi 93-102. Ara wkoll il-Kawżi Magħquda C-393/04 u C-41/05 Air Liquide Industries Belgium [2006] ECR I-5293, paragrafi 33 sa 36; il-Kawża C-222/04, Cassa di Risparmio de Firenze et [2006] ECR I-289, paragrafi 139 sa 141; u l-Kawża C-310/99, L-Italja v Il-Kummissjoni, [2002] ECR I-2289, paragrafi 84 sa 86.
(9) Eżempju tajjeb hija s-sentenza Altmark tal-QEĠ, il-Kawża C-280/00, Altmark Trans GmbH u Regierungspräsidium Magdeburg v Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH [2003] ECR I-7747. Ara wkoll pereżempju l-Kawża E-6/98 il-Gvern tan-Norveġja v l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA u l-Kawżi Magħquda E-5/04, E-6/04 u E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v L-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA, paragrafi 76-87.
(10) Dwar it-test tal-investitur privat in ġenerali, ara l-Kawża C-142/87, il-Belġju v il-Kummissjoni (Tubemeuse) [1990] ECR I-959; il-Kawża C-305/89, l-Italja v il-Kummissjoni (Alfa Romeo), [1991] ECR I-1603, paragrafi 19 u 20. Fir-rigward tar-raġunament dettaljat tiegħu, ara l-Kawżi Magħquda T-228/99 u T-233/99 Westdeutsche Landesbank Girozentrale v il-Kummissjoni [2003] ECR II-435, paragrafu 245 et seq. Ara wkoll il-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-Għajnuna mill-Istat dwar il-holdings tal-awtoritajiet pubbliċi (ĠU L 231, 3.9.1994, p. 1, Suppliment taż-ŻEE Nru 32, 3.9.1994, p. 1). Dan il-Kapitolu huwa bbażat fuq il-Bulettin KE 9-1984 dwar l-Applikazzjoni ta’ dawk li kienu l-Artikoli 92 u 93 tat-Trattat tal-KEE għall-holdings tal-awtoritajiet pubbliċi (Bulettin tal-Komunitajiet Ewropej Nru 9-1984), inkorporat fil-punt 9 tal-Anness XV tal-Ftehim taż-ŻEE. Ara wkoll il-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-Għajnuna mill-Istat dwar l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar l-għajnuna mill-Istat għall-impriżi pubbliċi fis-settur tal-manifattura (ĠU L 231, 3.9.1994, p. 1, Suppliment taż-ŻEE Nru 32, 3.9.1994, p. 1). Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli [ex] 92 u 93 tat-Trattat tal-KEE u tal-Artikolu 5 tad-Direttiva tal-Kummissjoni 80/723/KEE għall-impriżi pubbliċi fis-settur tal-manifattura (ĠU C 307/3, 13.11.1993, p. 3). Għal dak li jirrigwarda l-applikazzjoni ta’ dan il-prinċipju fir-rigward tal-finanzjament tal-ajruporti, ara l-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar il-Finanzjament tal-Ajruporti u l-għajnuna tal-bidu lil-Linji tal-Ajru li jitilqu minn ajruporti reġjonali (ĠU L 62, 6.3.2008, p. 30, Suppliment taż-ŻEE Nru 12, 6.3.2008, p. 3) Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-linji gwida tal-Komunità dwar il-Finanzjament tal-Ajruporti u l-għajnuna tal-bidu lil-Linji tal-Ajru li Jitilqu minn Ajruporti Reġjonali (ĠU C 312, 9.12.2005, paragrafi 42 sa 52, p. 1).
(11) Il-Kawża C-342/96 Spanja v Il-Kummissjoni, [1999] ECR I-2459, paragrafu 34; u l-Kawża C-256/97 DM Transport [1999] ECR I-3913, paragrafu 25.
(12) Il-Kapitolu tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat dwar il-garanziji mill-istat (għadu mhux ippubblikat). Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Avviż tal-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ garanziji, (ĠU C 155, 20.6.2008, p. 10).
(13) Il-Linji Gwida tal-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA dwar l-elementi ta’ għajnuna mill-Istat fil-bejgħ ta’ artijiet u bini minn awtoritajiet pubbliċi (ĠU L 137, 8.6.2000, p. 28, Suppliment taż-ŻEE Nru 26, 8.6.2000, p. 19). Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar elementi ta’ għajnuna Statali dwar bejgħ ta’ artijiet u bini ta’ awtoritajiet pubbliċi (ĠU C 209, 10.7.1997, p. 3).
(14) Il-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-assigurazzjoni tal-kreditu tal-esportazzjoni għal żmien qasir (ĠU L 120, 23.4.1998, p. 27, is-Suppliment taż-ŻEE Nru 16, 23.4.1998, p. 1), kif l-aħħar emendat mid-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 95/06/COL (ĠU L 324, 23.11.2006, p. 38, is-Suppliment taż-ŻEE Nru 57, 23.11.2006, p. 28). Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Istati Membri skont l-Artikolu [93(1)] tat-Trattat tal-KE li japplika l-Artikoli [92] u [93] tat-Trattat għall-assigurazzjoni tal-kreditu tal-esportazzjoni għal żmien qasir (ĠU C 281, 17.9.1997, p. 4), kif l-aħħar emendata mill-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Istati Membri li temenda l-komunikazzjoni skont l-Artikolu [93(1)] tat-Trattat tal-EC li japplika l-Artikoli [92] u [93] tat-Trattat għall-assigurazzjoni tal-kreditu tal-esportazzjoni għal żmien qasir (ĠU C 325, 22.12.2005, p. 22).
(15) Il-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-applikazzjoni tal-għajnuna mill-istat fir-rigward tat-tassazzjoni diretta tal-impriżi (ĠU L 137, 8.6.2000, p. 20, Suppliment taż-ŻEE Nru 26, 8.6.2000, p. 10). Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Avviż tal-Kummissjoni fuq l-applikazzjoni tar-regoli ta’ għajnuna tal-istat għall-miżuri relatati mat-tassazzjoni tan-negozju dirett (ĠU C 384, tal-10.12.1998, p. 3).
(16) Il-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-Għajnuna mill-Istat għall-promozzjoni tal-investimenti fil-kapital tar-riskju f’impriżi żgħar u ta’ daqs medju (għadu mhux ippubblikat). Dan il-Kapitolu huwa bbażat fuq il-Linji gwida tal-Komunità dwar l-għajnuna mill-Istat għall-promozzjoni ta’ investimenti ta’ kapital ta’ riskju f’impriżi ta’ daqs żgħir u medju (ĠU C 194, tat-18.8.2006, p. 2).
(17) Il-Kapitolu tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat għar-riċerka u l-iżvilupp u l-innovazzjoni (għadu mhux ippubblikat). Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Qafas Komunitarju għall-għajnuna mill-Istat għar-riċerka u l-iżvilupp u innovazzjoni (ĠU C 323, 30.12.2006, p. 1).
(18) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1998/2006 tal-15 ta’ Diċembru 2006 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat dwar l-għajnuna de minimis (ĠU L 379, 28.12.2006, p. 5) inkorporat fil-paragrafu 1ea tal-Anness XV tal-Ftehim ŻEE fil-paragrafu 1 ea tal-Anness XV tal-Ftehim taż-ŻEE bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru 29/2007 (ĠU L 209, 9.8.2007, p. 52, u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 38, 9.8.2007, p. 34).
(19) L-obbligu ta’ waqfien totali huwa mtenni fl-Artikolu 3 fil-Parti II tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti li jirrifletti r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU L 83, tas-27.3.1999, p. 1) (“ir-Regolament Proċedurali”). Minbarra dan, ir-Regolament (KE) Nru 659/1999 ġie inkorporat fil-Protokoll 26 tal-Ftehim taż-ŻEE bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru 164/2001 (ĠU L 65, 7.3.2002, p. 46, Suppliment taż-ŻEE Nru 13, 7.3.2002, p. 26). Fir-rigward taż-żmien eżatt tal-għotja tal-għajnuna, ara r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1998/2006 tal-15 ta’ Diċembru 2006 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat dwar l-għajnuna de minimis (ĠU L 379, 28.12.2006, p. 5) fil-premessa 10. Ir-regolament ġie inkorporat fil-Ftehim taż-ŻEE fil-punt 1ea tal-Anness XV tal-Ftehim bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru 29/2007 (ĠU L 209, 9.8.2007, p. 52, Suppliment taż-ŻEE Nru 38, 9.8.2007, p. 34).
(20) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 tas-6 ta’ Awwissu 2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat (ĠU L 214, 9.8.2008, p. 3), inkorporat fil-paragrafu 1j tal-Anness XV tal-Ftehim taż-ŻEE bid-Deċiżjoni tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE Nru 120/2008 (ĠU L 339, 18.12.2008, p. 111, u s-Suppliment taż-ŻEE Nru 79, 18.12.2008, p. 20). Ir-regoli li jirregolaw it-tranżizzjoni għar-reġim il-ġdid jinsabu fl-Artikolu 44 tar-Regolament. Ir-Regolament ta’ Eżenzjoni Ġenerali ta’ Kategorija ħa post ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 68/2001 tat-12 ta’ Jannar 2001 dwar it-tħaddim tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-UE dwar l-għajnuna għat-taħriġ (ĠU L 10, 13.1.2001, p. 20), ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 70/2001 tat-12 ta’ Jannar 2001 dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna tal-Istat lill-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (ĠU L 10, 13.1.2001, p. 33), Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2204/2002 tat-12 ta’ Diċembru 2002 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat KE dwar għajnuna mill-Istat għax-xogħol (ĠU L 337, 13.12.2002, p. 3) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1628/2006 tal-24 ta’ Ottubru 2006 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat għall-għajnuna għall-investiment nazzjonali bi skop reġjonali (ĠU L 302, 1.11.2006, p. 29).
(21) Ara l-Artikolu 1 (b) fil-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti.
(22) Dan ma japplikax meta l-iskema nnifisha tipprevedi rekwiżit ta’ notifika individwali għal ċerti tipi ta’ għajnuna. Dwar il-kunċett ta’ għajnuna diġà eżistenti, ara wkoll il-Kawża C-44/93 Namur-Les assurances du crédit v Office national du ducroire u l-Istat tal-Belġju [1994] ECR I-3829, paragrafi 28 sa 34 u l-Kawżi Magħquda E-5/04, E-6/04 u E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v L-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA, paragrapfu 157.
(23) Ara l-paragrafu 17.
(24) Għal deċiżjonijiet ta’ rkupru, ara l-paragrafi 53 – 57 tal-Kapitolu tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tal-Awtorità dwar l-irkupru ta’ għajnuna mill-istat illegali u inkompatibbli.
(25) Il-Kawża C-188/92 TWD Textilwerke Deggendorf v Il-Ġermanja [1994] ECR I-833, paragrafi 17, 25 u 26; ara wkoll il-Kawżi Magħquda C-346/03 u C-529/03, Atzeni et, [2006] ECR I-1875, paragrafu 31; u l-Kawża C-232/05 Il-Kummissjoni v Franza, (“Scott”) [2006] ECR I-10071, paragrafu 59.
(26) Il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 37; Il-Kawżi Magħquda C-261/01 u C-262/01, Van Calster u Cleeren, [2003] ECR I-12249, paragrafu 74; u l-Kawża C-39/94, SFEI et, paragrafu 41.
(27) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, [2008] ECR I-469, paragrafu 38; il-Kawża C-17/91, Lornoy et v l-Istat tal-Belġju, [1992] ECR I-6523, paragrafu 30; u l-Kawża C-354/90 Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires et v Franza, paragrafu 14.
(28) Dan jinkludi l-awtoritajiet fuq livell nazzjonali, reġjonali u lokali.
(29) Il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafi 38 u 44; Il-Kawżi Magħquda C-261/01 u C-262/01, Van Calster and Cleeren, paragrafu 75; u l-Kawża C-295/97, Piaggio, paragrafu 31.
(30) Il-Kawża 6/64, Costa v E.N.E.L. [1964] ECR 1141; il-Kawża 120/73, Lorenz GmbH v Bundesrepublik Deutschland et, [1973] ECR 1471, paragrafu 8; u l-Kawża C-354/90 Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires et v Franza, paragrafu 11.
(31) Ara f’dan il-kuntest ukoll il-preambolu tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, li jiċċara li “l-għan tal-Partijiet Kontraenti għall-Ftehim taż-ŻEE, f’rispett sħiħ għall-indipendenza tal-qrati, sabiex tinstab u tinżamm interpretazzjoni u applikazzjoni uniformi tal-Ftehim taż-ŻEE u dawk id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Komunità li huma sostanzjalment riprodotti f’dak il-Ftehim u sabiex jintlaħaq trattament ugwali tal-individwi u l-operaturi ekonomiċi fir-rigward tal-erba’ libertajiet u l-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni”. Il-preambolu jgħid ukoll li “fl-applikazzjoni tal-Protokolli 1 sa 4 ta’ dan il-Ftehim għandu jingħata l-piż dovut għall-prattiki legali u amministrattivi tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim”.
(32) Il-Kawża E-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark [1994-1995] Rapport tal-Qorti tal-EFTA 15, paragrafu 77.
(33) Id-dispożizzjoni tal-waqfien totali ġiet implimentata fl-Iżlanda bl-Artikolu 30 tal-Att tal-Kompetizzjoni (Samkeppnislög) Nru 44/2005, bl-emendi sussegwenti (The Law Gazette, Taqsima A, 20 Mejju 2005). Fin-Norveġja, hija implimentata permezz tal-§1 tar-Regolament Nru 198 tal-21.2.2003 Forskrift om gjennomføring av EØS-avtalens vedlegg til Protokoll 3 om nærmere regler for anvendelsen av EF-traktatens artikkel 93 (prosedyreforordningen)), stabbilit permezz tad-Digriet Irjali tal-21 ta’ Frar 2003 skont l-Att Nru 117 tas-27 ta’ Novembru 1992 dwar l-għajnuna mill-istat, cf. l-Artikolu 61 tal-Ftehim taż-ŻEE, b’emendi sussegwenti. Ir-Regolament Nru 198 ġie emendat l-aħħar bir-Regolament Nru 277 tat-3.3.2006, stabbilit bid-Digriet Irjali tal-istess data. Billi Liechtenstein għandu sistema monistika, id-dispożizzjoni tal-waqfien totali, id-dispożizzjoni tal-waqfien totali hija parti mill-ordni legali intern ta’ Liechtenstein (Liechtensteinisches Landesgesetzblatt, Jahrgang 1995, No 72, 28 April 1995).
(34) Filwaqt li tikkonforma mal-prinċipju stabbilit fl-Artikolu 3(1) tal-Ftehim taż-ŻEE, huwa madankollu l-kompitu tas-sistema legali interna ta’ kull Stat tal-EFTA sabiex tiddetermina l-proċedura legali li twassal għal dan ir-riżultat, ara l-Kawża 120/73 Lorenz GmbH v Bundesrepublik Deutschland et [1973] ECR 1471, paragrafu 9.
(35) Il-Kawża C-301/87 Franza v Il-Kummissjoni, (“Boussac”), [1990] ECR I-307 u l-Kawża C-142/87 Il-Belġju v Il-Kummissjoni (“Tubemeuse”) [1990] ECR I-959.
(36) Il-Kawża C-301/87 Franza v Il-Kummissjoni, (“Boussac”), paragrafi 17 sa 23; il-Kawża C-142/87 Il-Belġju v Il-Kummissjoni, (“Tubemeuse”), paragrafi 15 sa 19; il-Kawża C-354/90 Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires et v Franza, paragrafu 14. u l-Kawża C-199/06, CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafu 38.
(37) Cf. l-Artikolu 11(2) fil-Parti II tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, li jesiġi li ma jkun hemm ebda dubju dwar il-karattru tal-għajnuna tal-miżura kkonċernata, li hemm urġenza għall-azzjoni u li jkun hemm riskju serju ta’ dannu sostanzjali u irrimedjabbli għal xi kompetitur.
(38) Il-Kawża C-354/90 Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires et v Franza, paragrafu 12; u l-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 40; il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 47; u l-Kawża C-199/06, CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafu 41.
(39) Il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafi 38 u 44; Il-Kawżi Magħquda C-261/01 u C-262/01, Van Calster and Cleeren, paragrafu 75; u l-Kawża C-295/97, Piaggio, paragrafu 31.
(40) Dwar l-invalidità tal-att dwar l-għoti ta’ għajnuna f’każijiet fejn l-Istat Membru jkun kiser l-Artikolu 88(3) KE, ara l-Kawża C-354/90 Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires et v Franza, paragrafu 12; ara wkoll, bħala eżempju, is-sentenza tal-Qorti Federali tal-Ġustizzja tal-Ġermanja (‘Bundesgerichtshof’) tal-4 ta’ April 2003, V ZR 314/02, VIZ 2003, 340, u s-sentenza tal-20 ta’ Jannar 2004, XI ZR 53/03, NVwZ 2004, 636.
(41) Il-Kawża C-71/04, Xunta de Galicia, [2005] ECR I-7419, paragrafu 49; u l-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafi 40 u 68; u l-Kawża C-354/90 Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires et v Franza, paragrafu 12.
(42) Li trid twettaq analiżi tal-kompatibbiltà qabel ma tordna l-irkupru.
(43) Il-Kawża C-39/94, SFEI et, paragrafi 70 u 71, li tirreferi għall-opinjoni tal-Avukat Ġenerali Jacobs f’din il-Kawża, paragrafi 73 sa 75; ara wkoll il-Kawża 223/85, RSV v Il-Kummissjoni, [1987] ECR 4617, paragrafu 17; u l-Kawża C-5/89, Il-Kummissjoni v Il-Ġermanja, [1990] ECR I-3437, paragrafu 16.
(44) Dwar l-istandard applikat f’dan ir-rigward, ara l-opinjoni tal-Avukat Ġenerali Jacobs fil-Kawża C-39/94, SFEI et, paragrafu 75.
(45) L-Artikolu 14 jipprovdi biss għal eżenzjoni mill-obbligu ta’ rkupru tal-Awtorità meta l-irkupru jmur kontra l-prinċipji ġenerali tal-liġi taż-ŻEE. L-uniku każ li fih Stat tal-EFTA jista’ jonqos milli jimplimenta deċiżjoni għal irkupru mill-Awtorità huwa fejn dan l-irkupru jkun assolutament impossibbli, ara l-paragrafu 17 tal-Kapitolu tal-Linji Gwida tal-Awtorità dwar l-Għajnuna mill-Istat dwar l-irkupru ta’ għajnuna mill-istat illegali u inkompatibbli (għadhom mhux ippubblikati). Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Avviż mill-Kummissjoni għal implimentazzjoni effettiva tad-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li jordnaw lill-Istati Membri biex tiġi rkuprata għajnuna illegali u inkompatibbli (ĠU C 272, 15.11.2007, p. 4). Ara wkoll il-Kawża C-177/06 Il-Kummissjoni v Spanja [2007] ECR I-7689, paragrafu 46.
(46) Ara l-Kawżi Magħquda E-5/04, E-6/04 u E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v L-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA, paragrafu 171 u l-Kawża E-2/05 l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA v ir-Repubblika tal-Iżlanda [2005] Rapport tal-Qorti tal-EFTA 205, paragrafu 26. Ara wkoll il-Kawża C-5/89, il-Kummissjoni v il-Ġermanja, paragrafu 14; il-Kawża C-169/169 Spanja v Il-Kummissjoni [1997] ECR I-135, paragrafu 51; u l-Kawża C-148/04, Unicredito Italiano, [2005] ECR I-11137, paragrafu 104.
(47) Il-Kawża C-5/89, il-Kummissjoni v il-Ġermanja, paragrafu 14; il-Kawża C-24/95, Alcan Deutschland, [1997] ECR I-1591, paragrafu 25; u l-Kawżi Magħquda C-346/03 u C-529/03, Atzeni et, paragrafu 64.
(48) Cf. l-opinjoni tal-Avukat Ġenerali Jacobs fil-Kawża C-39/94, SFEI et, paragrafu 73; u l-Kawża 223/85, RSV v Il-Kummissjoni, paragrafu 17.
(49) Il-Kawżi Magħquda C-182/03 u C-217/03 Il-Belġju u Forum 187 v Il-Kummissjoni [2006] ECR I-5479, paragrafu 147;
(50) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 45, 46 u 55; u l-Kawża C-384/07, Wienstrom, sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2008, għadha mhux ippubblikata, paragrafu 28.
(51) Il-Kawża C-199/06, CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafu 49.
(52) Il-Kawża C-199/06, CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafu 41.
(53) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 53 u 55.
(54) L-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 195/04/COL tal-14 ta’ Lulju 2004 (ĠU L 139, 25.5.2006, p. 37, Suppliment taż-ŻEE Nru 26, 25.5.2006, p. 1) kif emendat bid-Deċiżjoni Nru 789/08/COL tas-17 ta’ Diċembru 2008 (għadha mhix ippubblikata).
(55) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 50, 52 u 55.
(56) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 50, 52 u 55.
(57) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 52 u 55.
(58) Ara l-paragrafu 35 aktar ‘il fuq. Taxxi mħallsa fuq l-ammont nominali tal-għajnuna jistgħu jitnaqqsu għar-raġunijiet tal-irkupru, ara l-Kawża T-459/93 Siemens v il-Kummissjoni [1995] ECR II-1675, paragrafu 83.
(59) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 52 u 55.
(60) Ara l-Artikoli 9-11 tad-Deċiżjoni tal-Awtorità Nru 195/04/COL tal-14 ta’ Lulju 2004 kif emendata bid-Deċiżjoni Nru 789/08/COL tas-17 ta’ Diċembru 2008.
(61) Ara n-nota tal-qiegħ 54 aktar ‘il fuq.
(62) Il-Kawża C-199/06, CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafu 69.
(63) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 53 u 55; il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 56; u l-Kawża C-334/07 P, il-Kummissjoni v Freistaat Sachsen, sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2008, għadha mhux ippubblikata, paragrafu 54.
(64) Il-Kawża E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v l-Iżlanda [1998] Rapport tal-Qorti tal-EFTA 95, paragrafi 59-63, 66-69 u Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda Rapport tal-Qorti tal-EFTA [2002] 240, paragrafi 32, 37-38, 40, 47.
(65) Il-Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda, paragrafu 32.
(66) Ara l-Kawża E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v l-Iżlanda, paragrafu 66 u l-Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda, paragrafu 32. Ara wkoll C-173/03 Traghetti del Mediterraneo v l-Italja, paragrafu 45.
(67) Il-Kawża E-1/94 Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, paragrafu 77.
(68) E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v l-Iżlanda, paragrafi 68-69 u l-Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda, paragrafu 38. Dwar l-effett tal-ammont tad-diskrezzjoni li għandhom l-awtoritajiet ikkonċernati ara wkoll il-Kawżi Magħquda C-46/93 u C-48/93 Brasserie du Pêcheur and Factortame [1996] ECR I-1029, paragrafu 55, il-Kawża C-278/05 Robins et [2007] ECR I-1053, paragrafu 71; il-Kawża C-424/97, Haim, [2000] ECR I-5123, paragrafu 38; u l-Kawża C-5/94, Hedley Lomas, [1996] ECR I-2553, paragrafu 28.
(69) E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v l-Iżlanda, paragrafu 69 u l-Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda, paragrafu 38. Ara wkoll il-Kawżi Magħquda C-46/93 u C-48/93, Brasserie du Pêcheur u Factortame, paragrafu 56.
(70) Għalkemm il-ksur tal-Artikolu 1(3) fil-Parti I tal-Protokoll 3 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti għalhekk għandu ġeneralment jitqies bħal serju biżżejjed, jista’ jkun hemm ċirkostanzi eċċezzjonali li jostakolaw talba għad-danni. F’dawn iċ-ċirkostanzi, ir-rekwiżit ta’ ksur serju biżżejjed jista’ ma jintlaħaqx. Ara l-paragrafi 31 u 32 aktar ‘l fuq.
(71) Ara t-taqsima 1.4.1 hawn taħt.
(72) Kawżi Magħquda C-46/93 u C-48/93, Brasserie du Pêcheur u Factortame paragrafi 87 u 90.
(73) Il-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 44.
(74) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 53 u 55.
(75) Ara t-taqsima 1.4.1 hawn taħt.
(76) Il-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafi 72 sa 74.
(77) Il-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 75.
(78) Il-Kawża C-354/90 Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires et v Franza, paragrafu 12; u l-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 52; u l-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 46.
(79) Ara t-taqsima 1.2.1 aktar ‘il fuq.
(80) Ara t-taqsima 1.4.1 hawn taħt.
(81) Ara wkoll il-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 52; u l-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 46.
(82) Ara t-taqsima 1.4.1 hawn taħt.
(83) Ara Taqsima 1.3.1 hawn taħt għal gwida dwar mizuri proviżorji f’każijiet ta’ rkupru.
(84) Il-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 44.
(85) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 46 u 55.
(86) Ara hawn fuq paragrafu 33.
(87) Il-Kawża C-199/06 CELF u Ministre de la Culture et de la Communication, paragrafi 52 u 55.
(88) Il-Kawża C-232/05, Il-Kummissjoni v Franza, (“Scott”), paragrafi 49 sa 53.
(89) Għadha mhix ippubblikata. Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Avviż mill-Kummissjoni lejn implimentazzjoni effettiva tad-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li jordnaw lill-Istati Membri biex tiġi rkuprata Għajnuna mill-Istat inkompatibbli li ngħatat kontra l-liġi (ĠU C 272, 15.11.2007, p. 4).
(90) Ara r-referenzi msemmija fin-nota 23 ta’ qiegħ il-paġna.
(91) Il-Kawża C-232/05, Il-Kummissjoni v Franza, (“Scott”), paragrafi 59 u 60.
(92) Il-Kawżi Magħquda C-143/88 u C-92/89, Zuckerfabrik Süderdithmarschen u Zuckerfabrik Soest v Hauptzollamt Itzehoe u Hauptzollamt Paderborn, [1991] ECR I-415, paragrafu 33.
(93) Il-Kawża C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft et v Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft, [1995] ECR I-3761, paragrafu 51.
(94) Għal aktar informazzjoni, ara l-Kapitolu tal-Linji Gwida dwar l-Għajnuna mill-Istat tal-Awtorità dwar l-irkupru ta’ għajnuna mill-istat illegali u inkompatibbli, paragrafu 57.
(95) E-9/97 Erla María Sveinbjörnsdóttir v l-Iżlanda, paragrafi 59-69, 66-69 u l-Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda, paragrafi 32, 37-38, 40, 47.
(96) Ara t-taqsima 1.2.4 aktar ‘il fuq.
(97) Ara l-paragrafi 45 sa 48 aktar ‘il fuq.
(98) Il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 45; u l-Kawża C-526/04, Laboratoires Boiron, [2006] ECR I-7529, paragrafu 51.
(99) Il-Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda, paragrafu 33. Ara wkoll il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 45; il-Kawżi Magħquda C-392/04 u C-422/04 i-21 Germany [2006] ECR I-8559, paragrafu 57; u l-Kawża 33/76, Rewe, [1976] ECR 1989, paragrafu 5.
(100) Il-Kawża E-4/01 Karl K. Karlsson v l-Iżlanda, paragrafu 33. Ara wkoll il-Kawża C-368/04 Transalpine Ölleitung in Österreich, paragrafu 45; il-Kawża C-174/02 Streekgewest, [2005] ECR I-85, paragrafu 18; u l-Kawża 33/76, Rewe, paragrafu 5.
(101) Il-Kawża C-174/02, Streekgewest, paragrafu 18.
(102) Il-Kawża C-174/02, Streekgewest, paragrafi 14 sa 21.
(103) Il-Kawża C-174/02, Streekgewest, paragrafu 19.
(104) L-impożizzjoni ta’ piż ta’ tassazzjoni eċċezzjonali fuq setturi jew produtturi speċifiċi tista’ wkoll tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat favur kumpaniji oħra, ara l-Kawża C-487/06 P British Aggregates Association v il-Kummissjoni, sentenza tat-22 ta’ Diċembru 2008, għadha mhux ippubblikata, paragrafi 81 sa 86.
(105) Il-Kawża C-174/02, Streekgewest, paragrafu 19.
(106) Il-Kawżi Magħquda C-393/04 u C-41/05, Air Liquide, paragrafu 46; Il-Kawżi Magħquda C-266/04 sa C-270/04, C-276/04 u C-321/04 sa C-325/04 Casino France et, [2005] ECR I-9481, paragrafu 40; u l-Kawża C-174/02, Streekgewest, paragrafu 26.
(107) Il-Kawżi Magħquda C-393/04 u C-41/05, Air Liquide, paragrafu 48; u l-Kawżi Magħquda C-266/04 sa C-270/04, C-276/04 u C-321/04 sa C-325/04 Casino France et, paragrafi 43 u 44.
(108) Il-Kawżi Magħquda C-393/04 u C-41/05, Air Liquide, paragrafu 45.
(109) Il-Kawża C-526/04 Laboratoires Boiron, paragrafi 55 u 57.
(110) F’dan il-kuntest ara wkoll l-Artikolu 2 tal-Ftehim dwar is-Sorveljanza u l-Qorti, li jgħid li “l-Istati tal-EFTA għandhom jieħdu l-miżuri xierqa kollha, kemm ġenerali u kif ukoll partikolari, sabiex jassiguraw it-twettiq tal-obbligi li jirriżultaw minn dan il-Ftehim. Għandhom jastjenu minn kull miżuri li x’aktarx jistgħu jipperikolaw il-ksib tal-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.”
(111) Il-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 50; Digriet tat-13 ta’ Lulju 1990 fil-Kawża C-2/88 Imm. Zwartveld et, [1990] ECR I-3365, paragrafi 16 sa 22; u l-Kawża C-234/89, Delimitis v Henninger Bräu, [1991] ECR I-935, paragrafu 53.
(112) Il-Kawża C-94/00, Roquette Frères, [2002] ECR I-9011, paragrafu 31.
(113) ĠU L 274, 26.10.2000, p. 19 u s-Suppliment ŻEE Nru 48, 26.10.2000, p. 33. Il-Kapitolu jikkorrispondi mal-Avviż tal-Kummissjoni dwar il-koperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Kummissjoni fil-qasam tal-għajnuna tal-Istat (ĠU C 312, 23.11.1995, p. 8).
(114) ĠU L 305, 14.12.2006, p. 19 u s-Suppliment ŻEE Nru 62, 14.12.2006, p. 21, paragrafi 15 sa 30. In-Notifika tikkorrispondi mal-Avviż tal-Kummissjoni dwar il-koperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-qrati tal-Istati Membri tal-UE fl-applikazzjoni tal-Artikoli 81 u 82 KE (ĠU C 101, 27.4.2004, p. 54).
(115) Digriet tas-6 ta’ Diċembru 1990 fil-Kawża C-2/88 Imm. Zwartveld et, [1990] ECR I-4405, paragrafi 10 u 11; u l-Kawża T-353/94, Postbank v Il-Kummissjoni, [1996] ECR II-921, paragrafu 93.
(116) Il-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 50; Digriet tat-13 ta’ Lulju 1990 fil-Kawża C-2/88 Imm. Zwartveld et, paragrafi 17 sa 22; il-Kawża C-234/89 Delimitis v Henninger Bräu, paragrafu 53; u l-Kawża T-353/94, Postbank v Il-Kummissjoni, paragrafi 64 u 65.
(117) Meta tirċievi din l-informazzjoni, il-qorti nazzjonali tista’ titlob għal aġġornamenti regolari dwar is-sitwazzjoni.
(118) Il-Kawża T-353/94 Postbank v Il-Kummissjoni, paragrafu 91.
(119) Il-Kawża C-234/89 Delimitis v Henninger Bräu, paragrafu 53; u l-Kawża T-353/94 Postbank v Il-Kummissjoni, paragrafu 90.
(120) Il-Kawża T-353/94 Postbank v Il-Kummissjoni, paragrafu 64; u d-Digriet tat-13 ta’ Lulju 1990 fil-Kawża C-2/88 Imm. Zwartveld et, paragrafi 16 sa 22.
(121) Il-Kawża T-353/94 Postbank v Il-Kummissjoni, paragrafu 93; u d-Digriet tas-6 ta’ Diċembru 1990 fil-Kawża C-2/88 Imm. Zwartveld et, paragrafi 10 sa 11.
(122) Digriet tas-6 ta’ Diċembru 1990 fil-Kawża C-2/88 Imm. Zwartveld et, paragrafu 11; il-Kawża C-275/00, First u Franex, [2002] ECR I-10943, paragrafu 49; u l-Kawża T-353/94 Postbank v Il-Kummissjoni, paragrafu 93.
(123) Ara l-Kawża C-39/94 SFEI et, paragrafu 50.
(124) Madankollu, jekk jogħġbok innota l-paragrafu 89 hawn taħt.
(125) Il-Kawża C-39/94, SFEI et, paragrafi 70 u 71, li tirreferi għall-opinjoni tal-Avukat Ġenerali Jacobs f’din il-Kawża, paragrafi 73 sa 75; ara wkoll il-Kawża 223/85, RSV vs Il-Kummissjoni, [1987] ECR 4617, paragrafu 17; u l-Kawża C-5/89, Il-Kummissjoni v Il-Ġermanja, [1990] ECR I-3437, paragrafu 16.
(126) Ara l-paragrafu 79 hawn fuq.
(127) Dan jista’ jinkludi miżuri proviżorji kif imfisser fit-taqsima 1.2.6 aktar 'il fuq.