EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:192:FULL
Official Journal of the European Union, L 192, 24 July 2007
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 192, 24 ta' Lulju 2007
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 192, 24 ta' Lulju 2007
ISSN 1725-5104 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 50 |
Werrej |
|
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja |
|
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
|
Kunsill |
|
|
|
2007/518/KE, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2007/519/KE |
|
|
* |
|
|
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE |
|
|
|
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE |
|
|
* |
||
|
* |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja
REGOLAMENTI
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/1 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 865/2007
ta’ l-10 ta’ Lulju 2007
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta’ riżorsi tas-sajd skond il-Politika Komuni dwar is-Sajd
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 37 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 ta’ l-20 ta’ Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta’ riżorsi tas-sajd skond il-Politika Komuni dwar is-Sajd (2) jistipula d-dispożizzjonijiet marbuta mal-ġestjoni tal-kapaċità tas-sajd. |
(2) |
Id-dispożizzjonijiet attwali li japplikaw għall-ġestjoni tal-kapaċità tal-flotta għandhom jiġu adattati fid-dawl ta’ l-esperjenza. |
(3) |
L-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jippermettu żieda limitata fit-tunnellaġġ għal bastimenti ġodda jew diġà eżistenti sabiex itejbu s-sikurezza, l-iġjene, il-kundizzjonijiet tax-xogħol u l-kwalità tal-prodott abbord, sakemm dan ma jżidx il-kapaċità li l-bastimenti jaqbdu l-ħut u sakemm jagħti l-prijorità lis-sajd kostali fuq skala żgħira fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 26 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1198/2006 tas-27 ta’ Lulju 2006 dwar il-Fond Ewropew għas-Sajd (3). Dik iż-żieda għandha tkun marbuta ma’ l-isforzi tagħhom li jaġġustaw il-kapaċità tas-sajd bl-għajnuna pubblika bejn l-1 ta’ Jannar 2003 jew l-1 ta’ Mejju 2004 u l-31 ta’ Diċembru 2006 u mill-1 ta’ Jannar 2007 ‘l quddiem. |
(4) |
It-tnaqqis tas-saħħa tal-magna meħtieġ għall-bdil tal-magni bl-għajnuna pubblika skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 25(3)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 1198/2006 għandu jitqies bħala ħruġ tal-kapaċità mill-flotta permezz ta’ l-għajnuna pubblika fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tas-sistema tad-dħul u l-ħruġ u l-aġġustament tal-livelli ta’ referenza. |
(5) |
Ir-Regolament (KE) Nru 2371/2002 għandu għaldaqstant jiġi emendat kif jixraq, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 2371/2002 huwa emendat hekk:
(1) |
L-Artikolu 11 jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 11 Aġġustament tal-kapaċità għas-sajd 1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu miżuri li jaġġustaw il-kapaċità għas-sajd tal-flotot tagħhom biex jiksbu bilanċ stabbli u dewwiemi bejn dik il-kapaċità għas-sajd u l-opportunitajiet tas-sajd tagħhom. 2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-livelli ta’ referenza espressi f’TG u kW tal-kapaċità għas-sajd kif stabbiliti skond dan l-Artikolu u l-Artikolu 12 ma jinqabżux. 3. L-ebda ħruġ mill-flotta appoġġat minn għajnuna pubblika m’għandu jkun permess sakemm il-liċenzja għas-sajd ma tiġix irtirata qabel ma jsir dan, kif imfisser fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1281/2005 (*) u, meta jkun hemm ipprovdut għalihom, l-awtorizzazzjonijiet għas-sajd kif imfissrin fir-regolamenti rilevanti. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 6, il-kapaċità li tikkorrispondi għal-liċenzja, u fejn meħtieġ għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għas-sajd ikkonċernat, ma tistax tiġi ssostitwita. 4. Meta tingħata għajnuna pubblika għall-irtirar mill-kapaċità għas-sajd li tmur lil hinn mit-tnaqqis ta’ kapaċità meħtieġ għall-konformità mal-livelli ta’ referenza kif stabbiliti skond dan l-Artikolu u l-Artikolu 12, l-ammont tal-kapaċità irtirata għandu jitnaqqas awtomatikament mil-livelli ta’ referenza. Il-livelli ta’ referenza li jirriżultaw għandhom ikunu l-livelli ta’ referenza ġodda. 5. Fuq bastimenti tas-sajd ta’ 5 snin jew aktar, il-modernizzazzjoni ‘l fuq mill-gverta prinċipali sabiex jittejbu is-sikurezza abbord, il-kundizzjonijiet tax-xogħol, l-iġjene, u l-kwalità tal-prodott jistgħu jżidu t-tunnellaġġ tal-bastiment, sakemm din il-modernizzazzjoni ma żżidx il-kapaċità tal-bastiment biex jaqbad il-ħut. Il-livelli ta’ referenza, kif stabbiliti skond dan l-Artikolu u l-Artikolu 12, għandhom jiġu adattati kif jixraq. Il-kapaċità korrispondenti m’hemmx għalfejn titqies għall-istabbiliment tal-bilanċ ta’ dħul u ħruġ minn Stati Membri skond l-Artikolu 13. 6. Mill-1 ta’ Jannar 2007, sabiex jittejbu s-sikurezza abbord, il-kundizzjonijiet tax-xogħol, l-iġjene u l-kwalità tal-prodott, l-Istati Membri se jkunu jistgħu jallokaw mill-ġdid lil bastimenti ġodda jew li diġà jeżistu l-kapaċità li ġejja f’termini ta’ tunnellaġġ, sakemm din il-modernizzazzjoni ma żżidx il-kapaċità tal-bastiment biex jaqbad il-ħut:
Il-livelli ta’ referenza, kif stabbiliti skond dan l-Artikolu u l-Artikolu 12 għandhom jiġu adattati kif jixraq. Il-kapaċità korrispondenti m’hemmx għalfejn titqies għall-istabbiliment tal-bilanċ ta’ dħul u ħruġ minn Stati Membri skond l-Artikolu 13. L-Istati Membri għandhom jagħtu prijorità lis-sajd kostali fuq skala żgħira, fl-ambitu tat-tifsira ta’ l-Artikolu 26 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1198/2006 (**), huma u jallokaw il-kapaċità tas-sajd skond dan il-paragrafu. 7. Regoli ta’ implimentazzjoni dwar l-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu jistgħu jiġu adottati skond il-proċedura preskritta fl-Artikolu 30(2). |
(2) |
L-Artikolu 13 jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 13 Skema ta’ dħul/ħruġ u tnaqqis ta’ kapaċità totali 1. L-Istati Membri għandhom jimmaniġġjaw dħul fil-flotta u ħruġ mill-flotta b’mod illi mill-1 ta’ Jannar 2003:
2. Regoli ta’ implimentazzjoni dwar l-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu jistgħu jiġu adottati skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 30(2).”. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 10 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
(1) Opinjoni tas-26 ta' April 2007 (għadha mhux pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali)
(2) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.
(3) ĠU L 223, 15.8.2006, p. 1.
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/4 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 866/2007
tat-23 ta' Lulju 2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 234/2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Liberja
IL-KUNSILL ta’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 60 u 301 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2007/93/PESK tat-12 ta’ Frar 2007 li timmodifika u ġġedded il-Pożizzjoni Komuni 2004/137/PESK dwar il-miżuri ristrettivi imposti fuq il-Liberja (1),
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Il-Pożizzjoni Komuni 2004/137/PESK ta’ l-10 ta’ Frar 2004 dwar miżuri ristrettivi kontra l-Liberja (2) pprovdiet għall-implimentazzjoni tal-miżuri stabbiliti fir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) 1521 (2003) fir-rigward tal-Liberja, inklużi embargo fuq l-armi u projbizzjoni fuq il-forniment ta’ assistenza teknika u finanzjarja marbuta ma’ attivitajiet militari. |
(2) |
Skond ir-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tan-Nazzjonijiet Uniti 1647 (2005), 1683 (2006), 1689 (2006) u 1731 (2006), il-Pożizzjonijiet Komuni 2006/31/PESK (3), 2006/518/PESK (4) u 2007/93/PESK ikkonfermaw il-miżuri restrittivi tal-Pożizzjoni Komuni 2004/137/PESK għal perjodu ta’ żmien ulterjuri u pprovdew għal ċerti modifiki. |
(3) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 234/2004 ta’ l-10 ta’ Frar 2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Liberja (5) jipprojbixxi l-forniment lil-Liberja ta’ assistenza teknika u finanzjarja relatata ma’ attivitajiet militari u l-importazzjoni ta’ djamanti mhux maħduma mill-Liberja. |
(4) |
Fid-dawl ta’ l-iżviluppi fil-Liberja, fl-20 ta’ Diċembru 2006, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta r-Riżoluzzjoni 1731 (2006) li ġeddet il-miżuri restrittivi imposti mir-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 1521 (2003) u ddeċidiet li l-miżuri dwar l-armi m'għandhomx japplikaw għal fornimenti ta’ tagħmir militari mhux letali, ħlief armi u munizzjon mhux letali, kif notifikati bil-quddiem lill-Kumitat stabbilit mill-paragrafu 21 tar-Riżoluzzjoni 1521 (2003), intiżi biss għall-użu minn membri tal-pulizija u tal-forzi tas-sigurtà tal-Gvern tal-Liberja li ġew mistħarrġa u mħarrġa sa mill-bidunett tal-Missjoni tan-Nazzjonijiet Uniti fil-Liberja f'Ottubru 2003. |
(5) |
ll-Pożizzjoni Komuni 2007/93/PESK tipprovdi għal eżenzjoni addizzjonali li tkopri tali fornimenti u ssejjaħ għal azzjoni Komunitarja. |
(6) |
Jeħtieġ li jiġi emendat ir-Regolament (KE) Nru 234/2004 fir-rigward ta’ l-identifikazzjoni ta’ l-awtoritajiet kompetenti. |
(7) |
Huwa xieraq li l-emenda jkollha effett retroattivament mid-data ta’ wara l-adozzjoni tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 1731(2006). |
(8) |
Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru. 234/2004 għandu jiġi emendat skond il-każ, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 234/2004 huwa b'dan emendat kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 3 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej: “Artikolu 3 1. B'deroga mill-Artikolu 2, l-awtoritajiet kompetenti, kif indikat fil-websites elenkati fl-Anness I, ta’ l-Istat Membru fejn il-fornitur tas-servizz ikun stabbilit, jistgħu jawtorizzaw il-forniment ta':
2. L-ebda awtorizzazzjoni ma għandha tingħata għal attivitajiet li diġa' seħħew.”; |
(2) |
l-Artikolu 4 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej: “Artikolu 4 1. Fejn attivitajiet ta’ dan it-tip ġew approvati minn qabel mill-Kumitat stabbilit permezz tal-paragrafu 21 tar-Rizoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU 1521 (2003), u b'deroga mill-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti, kif indikata f'website elenkata fl-Anness I, ta’ l-Istat Membru fejn il-fornitur tas-servizzi ikun stabbilit, tista' tawtorizza l-forniment ta’ assistenza teknika relatata ma':
L-approvazzjoni tal-Kumitat stabbilit mill-paragrafu 21 tar-Riżoluzzjoni tal-Kumitat tas-Sigurtà tan-NU 1521 (2003) għandha tintalab permezz ta’ l-awtorità kompetenti, kif indikata f'website fl-Anness I, ta’ l-Istat Membru fejn ikun stabbilit il-fornitur tas-servizz. Il-Gvern ta’ l-Istat Membru kkonċernat u l-Gvern tal-Liberja għandhom jagħmlu talba konġunta lill-Kumitat stabbilit permezz tal-Paragrafu 21 tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU 1521 (2003) għall-approvazzjoni ta’ assistenza teknika marbuta ma’ l-armi u l-munizzjon imsemmija fil-punt (ċ). 2. L-ebda awtorizzazzjonijiet ma għandhom jingħataw għal attivitajiet li diġa' seħħew.”; |
(3) |
għandu jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 8a 1. L-Istati Membri għandhom jaħtru l-awtoritajiet kompetenti msemmija f'dan ir-Regolament u jidentifikawhom fil-websites, jew permezz tal-websites, elenkati fl-Anness I. 2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti tagħhom mingħajr dewmien wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament u għandhom jinnotifikawha b'kull emenda sussegwenti.”; |
(4) |
l-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 234/2004 għandu jiġi sostitwit mit-test li jidher fl-Anness ma’ dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament ghandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Ufficjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika b'effett mill-21 ta’ Diċembru 2006.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, 23 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
L. AMADO
(1) ĠU L 41, 13.2.2007, p. 17.
(2) ĠU L 40, 12.2.2004, p. 35. Il-Pożizzjoni Komuni kif emendata l-aħħar mill-Pożizzjoni Komuni 2007/400/PESK (ĠU L 150, 12.6.2007, p. 15).
(3) Il-Pożizzjoni Komuni 2006/31/PESK tat-23 ta’ Jannar 2006 li ġġedded il-miżuri restrittivi imposti kontra l-Liberja (ĠU L 19, 24.1.2006, p. 38).
(4) Il-Pożizzjoni Komuni 2006/518/PESK ta’ l-24 ta’ Lulju 2006 li timmodifika u ġġedded ċerti miżuri restrittivi imposti kontra l-Liberja (ĠU L 201, 25.7.2006, p. 36).
(5) ĠU L 40, 12.2.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 719/2007 (ĠU L 164, 25.6.2007, p. 1).
ANNESS
“ANNESS I
Websites li jipprovdu informazzjoni dwar l-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikoli 3 u 4, u l-indirizz għall-finijiet ta' notifika lill-Kummissjoni Ewropea
|
BELĠJU http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIJA http://www.mfa.government.bg |
|
REPUBBLIKA ĊEKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANIMARKA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
ĠERMANJA http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
ESTONJA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
GREĊJA http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/ |
|
SPANJA www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales |
|
FRANZA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
IRLANDA http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities |
|
ITALJA http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
ĊIPRU http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LATVJA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITWANJA http://www.urm.lt |
|
IL-LUSSEMBURGU http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGERIJA http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
OLANDA http://www.minbuza.nl/sancties |
|
AWSTRIJA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLONJA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGALL http://www.min-nestrangeiros.pt |
|
RUMANIJA http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SLOVENJA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAKKJA http://www.foreign.gov.sk |
|
FINLANDJA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SVEZJA http://www.ud.se/sanktioner |
|
IR-RENJU UNIT http://www.fco.gov.uk/competentauthorities |
Indirizz għall-finijiet ta' notifika lill-Kummissjoni Ewropea:
European Commission |
DG External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A2. Crisis Management and Conflict Prevention |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel. (32 2) 295 55 85, 296 61 33 |
Fax: (32 2) 299 08 73”. |
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/9 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 867/2007
tat-23 ta’ Lulju 2007
li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3223/94 ta' l-21 ta' Diċembru 1994 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-arranġamenti dwar l-importazzjoni tal-frott u l-ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 3223/94 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu. |
(2) |
Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 3223/94 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-24 ta’ Lulju 2007.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 337, 24.12.1994, p. 66. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 756/2007 (ĠU L 172, 30.6.2007, p. 41).
ANNESS
tar-Regolament tal-Kummissjoni tat-23 ta’ Lulju 2007 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss ta' l-importazzjoni |
0702 00 00 |
TR |
106,7 |
ZZ |
106,7 |
|
0707 00 05 |
TR |
145,1 |
ZZ |
145,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,6 |
ZZ |
91,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
51,2 |
UY |
55,4 |
|
ZA |
66,0 |
|
ZZ |
57,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
86,9 |
BR |
88,3 |
|
CA |
101,7 |
|
CL |
77,6 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
99,6 |
|
US |
104,9 |
|
UY |
36,3 |
|
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
86,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
73,8 |
CL |
81,6 |
|
NZ |
119,1 |
|
TR |
138,6 |
|
ZA |
97,0 |
|
ZZ |
102,0 |
|
0809 10 00 |
TR |
179,6 |
ZZ |
179,6 |
|
0809 20 95 |
CA |
324,1 |
TR |
291,2 |
|
US |
359,3 |
|
ZZ |
324,9 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
166,2 |
ZZ |
166,2 |
|
0809 40 05 |
IL |
141,8 |
ZZ |
141,8 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/11 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 868/2007
tat-23 ta’ Lulju 2007
li jintroduċi denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet ta' l-oriġini protetti u ta' l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti Miel de Galicia jew Mel de Galicia (IĠP)
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 ta' l-20 ta' Marzu 2006 dwar il-protezzjoni ta' l-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni ta' l-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti ta' l-ikel (1), b'mod partikolari l-Artikolu 7(5), it-tielet u r-raba' inċiżi,
Billi:
(1) |
Skond l-Artikolu 6(2), u bi qbil ma' l-Artikolu 17(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba ta' Spanja għar-reġistrar tad-denominazzjoni “Miel de Galicia” jew “Mel de Galicia” ġiet ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Il-Ġermanja u l-Italja ddikjaraw ruħhom kontra r-reġistrazzjoni skond l-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Il-Ġermanja u l-Italja, fl-oġġezzjonijiet li ressqu, iddikjaraw li l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 ma kinux sodisfatti, u b'mod partikolari, ir-rabta bejn il-prodott u ż-żona ġeografika ma ġietx ippruvata b'mod ġuridikament sodisfaċenti, u għalhekk ma tippermettix li tiġi sodisfatta d-definizzjoni ta' indikazzjoni ġeografika. Barra minn hekk, skond il-Ġermanja, ċerti elementi li jinsabu fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott x'aktarx jiksru d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/110/KE ta' l-20 ta' Diċembru 2001 li tirrigwarda l-għasel (3) b'mod partikolari f'dak li jirrigwarda l-possibbiltà li jiżdied il-frott imqadded ma' l-għasel, li, skond il-Ġermanja, huwa kontra d-definizzjoni tat-terminu “għasel” kif mogħtija f'dik id-direttiva. |
(3) |
Il-Kummissjoni, b'ittra tas-16 ta' Novembru 2005, stiednet lill-Istati Membri kkonċernati jilħqu qbil bejniethom skond il-proċeduri interni tagħhom. |
(4) |
Peress li l-ebda qbil ma ntlaħaq bejn Spanja, il-Ġermanja u l-Italja fiż-żmien stipulat, il-Kummissjoni jkollha tadotta deċiżjoni skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 15(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. |
(5) |
Wara l-konsultazzjonijiet bejn Spanja, il-Ġermanja u l-Italja, żdiedu xi dettalji ma' l-ispeċifikazzjoni tal-prodott tad-denominazzjonijiet ikkonċernati. F'dak li jirrigwarda d-deskrizzjoni tal-prodott, l-għasel li fih il-frott imqadded tneħħa mill-ispeċifikazzjoni tal-prodott. Barra minn hekk, ir-rabta bejn il-prodott u ż-żona ġeografika delimitata ġiet enfasizzata, billi jinxteħet dawl fuq ir-reputazzjoni li jgawdi minnha l-prodott, u jindika l-karatteristiċi naturali taż-żona ġeografika li jagħtu karattru speċifiku lill-prodott u jagħżluh minn tipi oħra ta' għasel ippreparati f'żoni ġeografiċi oħra. |
(6) |
Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, il-verżjoni l-ġdida ta' l-ispeċifikazzjoni tal-prodott tissodisfa bis-sħiħ ir-rekwiżiti tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. |
(7) |
Fid-dawl ta' dawn l-elementi, id-denominazzjoni trid għalhekk tiddaħħal fir-“Reġistru ta' denominazzjonijiet ta' l-oriġini protetta u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti”. |
(8) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma [konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-indikazzjonijiet ġeografiċi u għad-denominazzjonijiet ġeografiċi protetti], |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni li tinsab fl-Anness I ta' dan ir-Regolament hija b'dan irreġistrata.
Artikolu 2
It-tabella konsolidata li fiha l-punti prinċipali ta' l-ispeċifikazzjonijiet tal-prodott tidher fl-Anness II ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) ĠU C 30, 5.2.2005, p. 16, u ĠU C 139, 14.6.2006, p. 21.
ANNESS I
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-Anness I tat-Trattat
Klassi 1.4 |
Prodotti oħra ta' oriġini mill-annimali: għasel |
SPANJA
Miel de Galicia jew Mel de Galicia (IĠP)
ANNESS II
SINTEŻI
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u denominazzjonijiet ta’ l-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti ta’ l-ikel
“MIEL DE GALICIA” jew “MEL DE GALICIA”
Nru tal-KE: ES/PGI/005/0278/19.02.2003
DOP ( ) IĠP ( X )
Din is-sinteżi tagħti l-elementi ewlenin ta’ l-ispeċifikazzjoni tal-prodott għal finijiet ta’ informazzjoni biss.
1.
Isem |
: |
Subdirección General de Denominaciones de Calidad, Dirección General de Alimentación, Secretaria General de Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, España |
L-indirizz |
: |
Paseo Infanta Isabel, 1 - E28071 -Madrid |
Telefown |
: |
(34) 913 475394 |
Feks |
: |
(34) 913 475410 |
Posta elettronika |
: |
sgcaproagro@mapya.es |
2.
Isem |
: |
Mieles Anta, SL |
L-indirizz |
: |
C/Ermita, 34 Polígono de A Grela-Bens. A Coruña |
Telefown |
: |
— |
Feks |
: |
— |
Posta elettronika |
: |
— |
Isem |
: |
Sociedad Cooperativa “A Quiroga” |
L-indirizz |
: |
Avenida Doctor Sixto Mauriz, no 43, Fene. A Coruña |
Telefown |
: |
— |
Feks |
: |
— |
Posta elettronika |
: |
— |
Magħmula minn |
: |
Produtturi / proċessuri (X) oħrajn ( ) |
3.
Klassi 1.4 |
Prodotti oħra ta' oriġini mill-annimali: għasel |
4.
4.1 “Miel de Galicia” jew “Mel de Galicia”
4.2 Il-prodott li jibbenefika mill-indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) “Miel de Galicia” jew “Mel de Galicia” huwa definit bħala l-għasel li jgħaqqad il-karatteristiċi kollha imniżżlin fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott, u li matul il-produzzjoni, l-ipproċessar u l-ippakkjar jissodisfa r-rekwiżiti kollha stipulati f'din l-ispeċifikazzjoni, fil-manwal tal-kontroll tal-kwalità u fil-leġiżlazzjoni fis-seħħ. Dan l-għasel huwa prodott f'kaxxi b'qafas mobbli u jinkiseb permezz tat-tferrigħ jew iċ-ċentrifugazzjoni. Jista' jkun fil-forma likwida, kristallizzata jew kremuża. Jista' jkun ukoll fil-forma ta’ xehda.
L-għasel huwa klassifikat skond l-oriġini bijoloġika, fil-kategoriji li ġejjin:
— |
għasel ta’ aktar minn tip wieħed ta’ fjuri |
— |
għasel mill-fjuri ta’ l-ewkaliptu, |
— |
għasel mill-fjuri tal-qastan, |
— |
għasel mill-fjuri tat-tut, |
— |
għasel mill-fjuri tal-heather. |
Minbarra l-karatteristiċi indikati fl-istandard tal-kwalità għall-għasel, l-għasel protett mill-IĠP jrid ikollu l-karatteristiċi li ġejjin:
— |
karatteristiċi fiżiko-kimiċi:
|
— |
karatteristiċi ta’ l-għabra tad-dakra: Ġeneralment, il-medda ta’ l-għabra tad-dakra kollha kemm hi trid tikkorrispondi ma’ dik ta’ l-għasel tal-Galicia. Fi kwalunkwe każ, il-kombinazzjoni ta’ l-għabra mill-Helianthus annuus – Olea europaea – Cistus ladanifer m'għandhiex taqbeż il-5% mit-totalità tal-medda ta’ l-għabra tad-dakra. Barra minn hekk, skond l-oriġini tal-fjuri tat-tipi differenti ta’ għasel imsemmija, il-meded ta’ l-għabra tad-dakra jridu jissodisfaw l-eżiġenzi li ġejjin:
|
— |
karatteristiċi organolettiċi: B'regola ġenerali, l-għasel irid ikollu l-kwalitajiet organolettiċi speċifiċi għall-oriġini tal-fjuri korrispondenti f'dak li jirrigwarda l-kulur, ir-riħa u t-togħma. Skond l-oriġini, il-karatteristiċi organolettiċi l-aktar distinti huma dawn:
|
4.3 Iż-żona tal-produzzjoni, ta’ l-ipproċessar u ta’ l-ippakkjar ta’ l-għasel bl-indikazzjoni ġeografika protetta “Miel de Galicia” tfisser it-territorju kollu tal-Komunità Awtonoma tal-Galicia.
4.4 L-IĠP “Miel de Galicia” tista' tipproteġi biss l-għasel li ġej minn stabbilimenti mniżżla fir-reġistri tal-korp regolatorju, prodott skond in-normi stabbiliti fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott u fil-manwal tal-kontroll tal-kwalità, u li jinkorpora l-kundizzjonijiet li għandhom jikkaratterizzawh.
Il-korp regolatorju għandu jżomm dawn ir-reġistri:
— |
reġistru ta’ l-istabbilimenti, li fih iniżżel l-istabbilimenti li jinsabu fil-Komunità Awtonoma tal-Galicia u li jixtiequ jipproduċu għasel kopert bl-indikazzjoni ġeografika protetta “Miel de Galicia”, |
— |
reġistru ta’ l-impjanti ta’ l-estrazzjoni, tal-ħżin u/jew ta’ l-ippakkjar, li fih iniżżel l-istabbilimenti li jinsabu fil-Komunità Awtonoma tal-Galicia u li l-attivitajiet tagħhom jinkludu l-ipproċessar ta’ l-għasel li jista' jiġi protett bl-indikazzjoni ġeografika. |
Il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi kollha li għandhom assi mniżżla fir-reġistri, kif ukoll l-istabbilimenti, l-impjanti u l-prodotti, huma soġġetti għal spezzjonijiet u kontrolli magħmula mill-korp regolatorju bil-għan li jiġi vverifikat jekk il-prodotti li għandhom l-indikazzjoni ġeografika protetta “Miel de Galicia” jissodisfawx l-esiġenzi ta’ l-ispeċifikazzjoni tal-prodott u d-dispożizzjonijiet speċifiċi applikabbli.
Kull sena tas-suq, il-kwantitajiet ta’ għasel ċertifikati mill-indikazzjoni ġeografika protetta li jkunu tqiegħdu fis-suq minn kull azjenda elenkata fir-reġistru ta’ impjanti ta’ estrazzjoni, ħażna u/jew ippakkjar huma kkontrollati mill-korp regolatorju sabiex jiġi vverifikat jekk jikkorrispondux mal-kwantitajiet ta’ għasel prodott mill-produtturi elenkati fir-reġistru, jew inkella mal-kwantitajiet ta’ għasel mixtrija mingħandhom jew mingħand azjendi oħra elenkati fir-reġistru.
Il-kontrolli huma fil-fatt spezzjonijiet ta’ l-istabbilimenti u l-impjanti, eżaminazzjonijiet tad-dokumenti kif ukoll analiżijiet tal-materja prima u tal-prodott aħħari.
Kif diġà indikat, kemm l-attivitajiet ta’ produzzjoni kif ukoll dawk ta’ wara l-produzzjoni (estrazzjoni, ħżin u ppakkjar) għandhom isiru fiż-żona ġeografika ddefinita.
Il-fatt li l-ippakkjar isir ukoll f'din iż-żona, jiġifieri ż-żona tradizzjonali, jindirizza l-ħtieġa li jiġu ppreżervati l-karatteristiċi partikolari u l-kwalità ta’ l-għasel tal-Galicia, b'mod li l-kontroll li jagħmel il-korp kompetenti fuq il-kundizzjonijiet tat-trasport, tal-ħżin u ta’ l-ippakkjar jippermettu ż-żamma tal-kwalità tal-prodott.
Barra minn hekk, l-ippakkjar jista' jsir biss fir-reċipjenti li l-karatteristiċi tagħhom huma ddefiniti fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott u fl-impjanti rriżervati esklussivament għall-ippakkjar ta’ għasel li ġej minn stabbilimenti mniżżla fir-reġistri ta’ l-indikazzjoni ġeografika protetta u li fihom isir it-tikkettjar fuq quddiem u wara taħt is-superviżjoni tal-korp regolatorju. Dawn il-miżuri kollha jiżguraw li l-kwalità u t-traċċabilità tal-prodott huma ggarantiti.
Il-proċedura ta’ ċertifikazzjoni tirrigwarda l-lottijiet omoġeni u tinvolvi eżamijiet analitiċi u organolettiċi kif ukoll spezzjonijiet rilevanti kif stabbiliti mill-korp regolatorju. Fid-dawl tar-rapporti tekniċi mogħtija, il-korp regolatorju u ta’ ċertifikazzjoni għandu jiddeċiedi jaċċettax, jirrifjutax jew iżommx temporanjament il-lott ta’ għasel ikkontrollat.
Jekk jiġi nnutat kwalunkwe tibdil li jagħmel ħsara lill-kwalità ta’ l-għasel, inkella jekk id-dispożizzjonijiet tar-Regolament dwar l-indikazzjoni ġeografika protetta u atti leġiżlattivi rilevanti oħra mhumiex rispettati f'dak li jirrigwarda l-produzzjoni, l-ipproċessar u l-ippakkjar, l-għasel ma jiġix iċċertifikat mill-korp regolatorju, u għaldaqstant jitlef id-dritt li juża l-indikazzjoni ġeografika protetta.
4.5 Il-prattiki ta’ ġestjoni tal-kaxxa tan-naħal huma maħsuba biex tinkiseb l-aqwa kwalità ta’ għasel protett mill-indikazzjoni ġeografika. Matul il-perjodu tal-ħsad, b'mod strett, il-kaxxi tan-naħal qatt ma jiġu sottomessi għal trattamenti kimiċi u n-naħal ma jingħatax x'jiekol.
Jintużaw metodi tradizzjonali biex in-naħal jitkeċċa mix-xehed, u tingħata preferenza għall-bee escape jew rewwieħa (blower), mingħajr użu żejjed tal-minfaħ tad-duħħan u mingħajr qatt ma jiġu introdotti prodotti kimiċi ripellenti.
L-għasel jitneħħa permezz taċ-ċentrifugazzjoni jew bit-tferrigħ, iżda qatt bl-użu tal-pressjoni.
Ix-xogħol ta’ estrazzjoni ta’ l-għasel dejjem isir bl-akbar reqqa u fl-aqwa kundizzjonijiet ta’ iġjene, isir f'post magħluq, nadif u maħsub għal dan il-għan. It-tnixxif permezz ta’ tagħmir għat-tneħħija ta’ l-umdità jew bl-arjazzjoni jibda minn ġimgħa qabel sakemm tinkiseb umdità relattiva ta’ taħt is-60%.
It-tekniki li jintużaw għall-ftuħ tax-xehda bl-ebda mod ma għandhom jaffettwaw il-fatturi ta’ kwalità ta’ l-għasel. L-imfietaħ tan-naħal għandhom ikunu nodfa ferm, xotti u qatt m'għandhom ikunu sħan aktar minn 40°C.
Ladarba l-għasel ikun inħareġ u mgħoddi minn filtru doppju, jgħaddi minn proċess ta’ tferrigħ imbagħad wara għal proċess ta’ xkumar qabel ma jinħażen u jiġi ppakkjat.
Il-ġbir u t-trasport ta’ l-għasel għandhom isiru f'kundizzjonijiet iġjeniċi, bl-użu ta’ reċipjenti alimentari approvati fil-manwal tal-kwalità u mil-leġiżlazzjoni fis-seħħ, li jiggarantixxu l-kwalità tal-prodott.
L-għasel għandu jiġi ppakkjat fl-impjanti mniżżla fir-reġistru korrispondenti tal-korp regolatorju. Il-kontenut tar-reċipjenti maħsuba għall-konsum dirett ta’ l-għasel ġeneralment ivarja bejn il-500 u l-1 000 gramma.
Ir-reċipjent irid ikun issiġillat ermetikament, biex jiġi evitat it-telf ta’ l-irwejjaħ naturali, kif ukoll iż-żieda ta’ rwejjaħ u umdità mill-ambjent, li jistgħu jbiddlu l-prodott.
4.6
Rabta storika
It-trobbija tan-naħal laħqet il-qofol tagħha fil-Galicia qabel l-introduzzjoni taz-zokkor, u l-għasel kien jitqies bħala ikel importanti ferm minħabba l-karatteristiċi ta’ ħlewwa u mediċinali partikolari tiegħu. Skond iċ-ċensiment “Catastro de Ensenada” ta’ l-1752-1753 fil-Galicia kien hemm total ta’ 366 339 miġbħa jew kaxxa tan-naħal, magħrufa wkoll bħala “trobos” jew “cortizos”, li għadna nsibuhom f'diversi postijiet. Dan il-fatt jindika biċ-ċar l-importanza tat-trobbija tan-naħal fil-Galicia sa minn żmien il-qedem, u dan tixhdu t-toponimija tal- Galicia.
Il-kliem “cortín”, “albar”, “abellariza”, “albiza” jew “albariza” kollha jfissru bini rurali mingħajr saqaf, f'forma ovali, fit-tond u ġieli b'erba' ħitan, magħmula b'ħitan għoljin maħsuba għall-protezzjoni ta’ l-imġiebaħ u l-prevenzjoni ta’ l-attakki mill-annimali (partikolarment l-orsijiet). Dawn il-binjiet, li jirriflettu żmien ieħor iżda għadhom jeżistu sal-lum, għadhom jintużaw f'diversi żoni muntanjużi, prinċipalment fis-Sierras tal-Lvant ta’ Ancares u Caurel kif ukoll is-Sierra del Suido.
L-ewwel xogħol ippubblikat fil-Galicia dwar it-trobbija tan-naħal x'aktarx huwa l-manwal dwar it-trobbija tan-naħal miktub minn D. Ramón Pimentel Méndez (1893) speċjalment għall-kultivaturi tan-naħal Galiciani.
Fl-1880, l-arċipriet ta’ Argozón (Chantada, Lugo), Don Benigno Ledo, rama l-ewwel miġbħa mobbli u, xi ftit ta’ snin wara, bena l-ewwel miġbħa maħsuba għat-trobbija bit-tqassim u għat-trobbija ta’ l-irġejjen, li semmieha l-miġbħa tal-frieħ. Il-ktieb ta’ Roma Fábrega dwar it-trobbija tan-naħal jgħid li l-ewwel Spanjol li qatt kellu l-imġiebaħ mobbli kien il-“qassis tan-naħal” Don Benigno Ledo mill-Galicia, u dan jixhed l-importanza tiegħu mhux biss fil-Galicia iżda wkoll fi Spanja.
L-għasel tal-Galicia huwa deskritt fl-inventarju Spanjol tal-prodotti tradizzjonali, ippubblikata mill-ministru Spanjol ta’ l-Agrikoltura, Sajd u Ikel fl-1996 (paġni 174 u 175). Il-prodott jikkostitwixxi wieħed mill-akbar attrazzjonijiet kummerċjali matul il-festi tal-ħarifa.
Fl-1998 il-Ministeru ta’ l-Agrikoltura u Sajd għamel studju dwar il-kummerċ ta’ l-għasel fi Spanja. Dan l-istudju kixef li fil-Majjistral tal-pajjiż (il-Galicia) il-konsum ta’ l-għasel huwa ogħla minn dak fil-komunitajiet Spanjoli l-oħra, u l-prezz ta’ l-għasel huwa ogħla wkoll. Il-konsumatur tal-Galicia ilu japprezza l-għasel prodott fil-Komunità Awtonoma tagħna minn żmien il-qedem, u dan jagħtih valur kummerċjali ogħla, fenomenu li ma tarahx fil-komunitajiet tal-viċin.
Rabta naturali
Il-Galicia, li tinsab fil-ponta tal-Majjistral tal-peniżola Iberika, hija waħda mill-entitajiet territorjali l-aktar antiki fi Spanja, li żammet isimha mingħajr l-ebda tibdil minn żmien ir-Rumani (ir-Rumani kienu jsejħu din ir-Reġjun “Gallaecia”) u li żammet prattikament l-istess fruntieri għal aktar minn tmien sekli. Il-limiti amministrattivi ta’ dan ir-reġjun jikkoinċidu mal-fruntieri ġeografiċi li, mit-Tramuntanta san-Nofsinhar u mil-Lvant għall-Punent, żammewha iżolata mir-reġjuni qraba. Dan jispjega wkoll il-fatt li żammet ukoll ilsien proprju.
Din id-differenzjazzjoni ġeografika jiddeterminaw il-klima tal-Galicia. Il-preżenza ta’ estwarji u ta’ widien fluvjali li jwasslu fil-ġewwieni tat-territorju l-influwenza tal-baħar, hija r-riżultat ta’ orjentazzjoni Majjistral-Grigal (fenomenu li ma jinsab imkien ieħor fuq il-kosti Spanjoli) u tas-Sierras li jillimitaw iċ-ċirkolazzjoni tal-fronti differenti tat-temp. B'hekk il-klima ta’ dan ir-reġjun għandu karatteristiċi speċifiċi f'dak li jirrigwarda t-temperatura u l-preċipitazzjoni.
Barra minn hekk, il-parti l-kbira tat-territorju tal-Galicia huwa, mil-lat ġeomorfoloġika, tal-litoloġija u tal-pedoloġija, differenti mir-reġjuni Mediterranji tal-produzzjoni tan-naħal tradizzjonali. Il-ħamrija aċidika tippredomina, u b'hekk tiddetermina l-veġetazzjoni lokali u għaldaqstant il-produzzjoni tan-nektar u l-karatteristiċi ta’ l-għasel.
Għalhekk hija reġjun naturali li hija perfettament distinta mill-bqija tal-peniżola Iberika. Din id-distinzjoni tirriżulta minn aspetti ġeomorfoloġiċi, klimatiċi, bijoloġiċi u pedoloġiċi li jikkundizzjonaw l-eżistenza ta’ flora li hija adattata għall-kundizzjonijiet naturali li jirriżultaw minn dawn il-fatturi kollha.
It-territorju tal-Galicia huwa omoġenu ferm f'dak li jirrigwarda l-pjanti li minnhom jiġi n-nektar għall-produzzjoni ta’ l-għasel. L-akbar differenzi li jikkaratterizzaw il-produzzjoni ta’ l-għasel fil-Galicia ġejjin mill-abbundanza tal-pjanti ewlenin li jipprovdu l-għabra tad-dakra. Huma ħamsa t-tassoni ewlenin li jikkontribwixxu għall-produzzjoni tal-maġġoranza ta’ l-għasel tal-Galicia: Castanea sativa, Rubus, t. Cytisus, Erica u Eucalyptus. Barra minn hekk, iż-żona littorali hija karatterizzata mill-preżenza ta’ ħafna siġar ta’ l-ewkaliptu. Fiż-żoni ġewwiena, il-produzzjoni ta’ l-għasel hija kkundizzjonata mill-abbundanza ta’ tliet tipi ta’ elementi veġetali: Castanea sativa, Erica u Rubus.
Li huwa ċert huwa li s-sitwazzjoni ġeografika tal-Galicia u l-karatteristiċi tagħha jirriżultaw f'għasel partikolari, li minħabba f'hekk huwa differenti mill-għasel prodott f'territorji oħra.
Wieħed mill-metodi analitiċi l-aktar utli għall-istabbiliment tal-partikolarità ġeografika ta’ l-għasel jikkonsisti fl-analiżi ta’ l-għabra tad-dakra. Fid-dawl ta’ analiżi bħal din, il-karatteristiċi speċifiċi ta’ l-għasel tal- Galicia, meta mqabbel ma’ għasel minn postijiet oħra, huma:
— |
il-preżenza ta’ kombinazzjonijiet ta’ għabra tad-dakra tipiċi u esklussivi li tiddistingwi l-għasel saħansitra minn dak prodott fir-reġjuni fil-qrib. Dawn il-kombinazzjonijiet jidhru fl-Anness 1; |
— |
in-nuqqas jew il-preżenza baxxa (inqas minn 1 %) ta’ għabra tad-dakra mill-familja tal-Labiaceae kif ukoll mil-Lavandula, Rosmarinus, Thymus, Mentha, eċċ.; |
— |
in-nuqqas jew il-preżenza baxxa (inqas minn 0,1 %) ta’ għabra tad-dakra ta’ Helianthus annuus, Citrus jew Olea europaea; |
— |
in-nuqqas jew il-preżenza baxxa (inqas minn 1 %) ta’ għabra tad-dakra ta’ Cistus ladanifer; |
— |
in-nuqqas ta’ Hedysarum coronarium, Hypecoum procumbens u Diplotaxis erucoides. |
B'hekk, l-għasel ta’ Galicia għandu diversi karatteristiċi speċifiċi li jistgħu jiġu attribwiti lill-ambjent naturali. Aktar tagħrif dwar dawn il-karatteristiċi speċifiċi jista' jinsab fil-paragrafi rilevanti ta’ l-ispeċifikazzjoni tal-prodott u l-Annessi tiegħu.
4.7.
Isem |
: |
Consejo regulador de la Indicación Geográfica Protegida “Miel de Galicia” |
L-indirizz |
: |
Pazo de Quián s/n, Sergude. 15881-Boqueixón. A Coruña. |
Telefown |
: |
981. 511913 |
Feks |
: |
981. 511913 |
Posta elettronika |
: |
info@mieldegalicia.org |
Il-korp regolatorju jissodisfa l-kundizzjonijiet iddefiniti fl-istandard EN 45011, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006.
4.8 L-għasel imqiegħed fis-suq bl-indikazzjoni ġeografika protetta “Miel de Galicia” jrid ikollu fuqu, wara ċ-ċertifikazzjoni, it-tikketta korrispondenti għat-trejdmark ta’ kull kumpanija ta’ ppakkjar, li tintuża biss għall-għasel protett, kif ukoll tikketta fuq wara b'kodiċi alfanumeriku f'sekwenza, approvata u maħruġa mill-korp regolatorju u li turi l-logo uffiċjali ta’ l-indikazzjoni ġeografika. Il-kliem marbut mad-denominazzjoni ġeografika protetta “Miel de Galicia” jew “Mel de Galicia” jrid bilfors jidher fuq it-tikketta ta’ quddiem u t-tikketta ta’ wara.
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/19 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 869/2007
tat-23 ta’ Lulju 2007
dwar ir-rilaxx tal-garanziji marbuta mad-drittijiet ta’ l-importazzjoni fi ħdan ċerti kwoti tariffarji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċanga minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija,
Wara li kkunsidrat l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 41 tiegħu,
Billi:
(1) |
Sal-31 ta’ Diċembru 2006, l-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ ċerti annimali bovini ħajjin fi ħdan il-kwoti tariffarji għall-importazzjoni fetħu mal-Bulgarija jew mar-Rumanija fuq bażi multiannwali mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1217/2005 tat-28 ta’ Lulju 2005 li jistipula regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tal-kwota tariffarja għal ċerti annimali bovini ħajjin li joriġinaw mill-Bulgarija, prevista fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/286/KE (1) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1241/2005 tad-29 ta’ Lulju 2005 li jistipula regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tal-kwota tariffarja għal ċerti annimali bovini ħajjin li joriġinaw mir-Rumanija, previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/18/KE (2), ġew soġġetti għall-allokazzjoni ta’ drittijiet ta’ importazzjoni mmexxija permezz tal-liċenzji ta’ importazzjoni. Mill-1 ta’ Jannar 2007, dawk il-liċenzji ta’ importazzjoni ma setgħux ikomplu jintużaw għal tali kummerċ. |
(2) |
Ċerti drittijiet ta’ importazzjoni li ngħataw f'Lulju 2006 u li normalment huma validi sat-30 ta’ Ġunju 2007, ma ntużawx jew intużaw biss parzjalment. In-nuqqas li jitwettqu l-obbligi li saru marbuta ma’ dawk id-drittijiet ta’ importazzjoni għandu jirriżulta fil-konfiska tal-garanzija ppreżentata. Ladarba tali obbligi ma jistgħux jitwettqu wara l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, jeħtieġ li jiġi adottat, b'effett mid-data ta’ adeżjoni ta’ dawk iż-żewġ pajjiżi, miżura li tipprovdi għar-rilaxx tal-garanziji marbuta mad-drittijiet ta’ importazzjoni fi ħdan dawk il-kwoti tariffarji għall-importazzjoni. |
(3) |
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tal-Ġestjoni taċ-Ċanga u l-Vitella, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Fuq it-talba tal-partijiet interessati, il-garanziji marbuta mad-drittijiet ta’ importazzjoni ppreżentati fl-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 1217/2005 u ta’ l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 1241/2005 għandhom jiġu rilaxxati, fil-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
l-applikant applika għal u kiseb id-drittijiet ta’ l-importazzjoni fl-ambitu tal-kwota:
|
(b) |
il-liċenzji jew iċ-ċertifikati ntużaw parzjalment biss jew ma ntużawx sa l-1 ta’ Jannar 2007. |
2. Il-garanziji msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu rilaxxati proporzjonalment lid-drittijiet ta’ l-importazzjoni li ma ntużawx sa l-1 ta’ Jannar 2007.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fit-totalità kollha tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 199, 29.7.2005, p. 33. Ir-Regolament imħassar mir-Regolament (KE) Nru 1965/2006 (ĠU L 408, 30.12.2006, p. 26).
(2) ĠU L 200, 30.7.2005, p. 38. Ir-Regolament imħassar mir-Regolament (KE) Nru 1965/2006.
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/20 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 870/2007
ta’ l-20 ta’ Lulju 2007
li jistabbilixxi projbizzjoni fuq is-sajd għall-merluzz fis-subdiviżjonijiet 25–32 (ilmijiet tal-KE) minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Ġermanja
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 2371/2002 ta' l-20 ta' Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta' riżorsi tas-sajd skond il-Politika Komuni tas-Sajd (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 26(4) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 tat-12 ta' Ottubru 1993 li jistabbilixxi sistema ta' kontroll li tapplika għall-Politika Komuni tas-Sajd [politika tas-sajd komuni] (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 21(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1941/2007 tal-11 ta' Diċembru 2006 li jiffissa għall-2007 l-opportunitajiet ta' sajd u l-kundizzjonijiet assoċjati għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku (3) (traduzzjoni mhux uffiċjali), jistabbilixxi l-kwoti għall-2007. |
(2) |
Skond l-informazzjoni li rċeviet il-Kummissjoni, il-qabdiet ta' l-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament mill-bastimenti li jtajru l-bandiera ta' l-Istat Membru msemmi hemmhekk, jew li huma rreġistrati fih, eżawrew il-kwota allokata għall-2007. |
(3) |
Jeħtieġ għalhekk li s-sajd għal dak l-istokk kif ukoll iż-żamma tiegħu fuq il-bastimenti, it-trasbord u l-ħatt tiegħu l-art, jiġu pprojbiti, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd allokata għall-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2007 titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
Is-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ l-Istat Membru msemmi hemmhekk jew li huma rreġistrati fih għandu jiġi pprojbit mid-data stipulata f’dak l-Anness. Għandu jkun ipprojbit li t-tali stokk maqbud minn dawk il-bastimenti wara dik id-data jinżamm fuq il-bastimenti, jiġi ttrasbordat jew jinħatt l-art.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 20 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kummissjoni
Fokion FOTIADIS
Direttur Ġenerali għas-Sajd u l-Affarijiet Marittimi
(1) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.
(2) OJ L 261, 20.10.1993, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1967/2006 (ĠU L 409, tat-30.12.2006, kif ikkoreġut permezz tal-ĠU L 36, tat-8.2.2007, p. 6).
(3) ĠU L 367, 22.12.2006, p. 1
ANNESS
Nru |
20 |
Stat membru |
Il-Ġermanja |
Stokk |
COD/3DX32. |
Speċi |
Merluzz (Gadus morhua) |
Żona |
Baħar Baltiku – Subdiviżjonijiet 25-32 (ilmijiet tal-KE) |
Data |
4.7.2007 |
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/22 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 871/2007
tat-23 ta’ Lulju 2007
li jistabbilixxi sa fejn jistgħu jintlaqgħu l-applikazzjonijiet għal liċenzji ta' l-importazzjoni introdotti f'Lulju 2007 għal ċerti prodotti tal-ħalib fil-qafas ta' ċerti kwoti tariffarji miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 2535/2001
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 tas-17 ta' Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/1999 tal-31 ta' Awissu 2006 li jistabbilixxi r-regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji ta' importazzjoni għall-prodotti agrikoli ġestita b'sistema ta' liċenzji ta' importazzjoni, (2) u b'mod partikulari l-artikolu 7(2) tiegħu.
Billi:
L-applikazzjonijiet li saru mill-1 sa l-10 ta' Lulju 2007 għal ċerti kwoti msemmija fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001 ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2535/2001 ta' l-14 ta' Diċembru 2001 li jipprovdi regoli dettaljati biex ikun applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 rigward l-arranġamenti ta' l-importazzjoni tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib u biex jinfetħu kwoti tat-tariffa (3), huma għal kwantitajiet akbar minn dawk disponibbli. Għalhekk huwa xieraq li jiġu stabbiliti l-koeffiċjenti ta' allokazzjoni għall-kwantitajiet mitluba,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-kwantitajiet li għalihom intalbu l-liċenzji ta' l-importazzjoni għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kwota msemmija fil-partijiet I.A, I.C, I.D, I.E, I.F, I.H u I.I ta' l-Anness tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001, introdotti bejn l-1 u l-10 ta' Lulju 2007 huma modifikati skond il-koeffiċjent ta' allokazzjoni mniżżel fl-Anness ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-24 ta’ Lulju 2007.
Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-23 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kummissjoni
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 160, 26.6.1999, p. 48. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1913/2005 (ĠU L 307, 25.11.2005, p. 2).
(2) ĠU L 238 ta' l-1.9.2006, p. 13. Regolament emendat bir-regolament (KE) Nru 289/2007 (ĠU L 78, 17.3.2007, p. 17).
(3) ĠU L 341, 22.12.2001, p. 29. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1984/2006 (ĠU L 387, 29.12.2006, p. 1).
ANNESS I.A
Numru tal-kwota |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni |
09.4590 |
— |
09.4599 |
99,101802 % |
09.4591 |
100 % |
09.4592 |
— |
09.4593 |
— |
09.4594 |
100 % |
09.4595 |
2,820349 % |
09.4596 |
100 % |
ANNESS I.C
Prodotti li joriġinaw mill-pajjiżi AKP
Numru tal-kwota |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni |
09.4026 |
— |
09.4027 |
— |
ANNESS I.D
Prodotti li joriġinaw mit-Turkija
Numru tal-kwota |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni |
09.4101 |
— |
ANNESS I.E
Prodotti li joriġinaw mill-Afrika t'Isfel
Numru tal-kwota |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni |
09.4151 |
— |
ANNESS I.F
Prodotti li joriġinaw mill-Iżvizzera
Numru tal-kwota |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni |
09.4155 |
— |
ANNESS I.H
Prodotti li joriġinaw mill-Ġordan
Numru tal-kwota |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni |
09.4179 |
100 % |
ANNESS I.I
Prodotti li joriġinaw mill-Iżlanda
Numru tal-kwota |
Koeffiċjent ta' allokazzjoni |
09.4205 |
33,333333 % |
09.4206 |
100 % |
II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja
DEĊIŻJONIJIET
Kunsill
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/25 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
ta’ l-10 ta’ Lulju 2007
li taħtar membru Spanjol fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew
(2007/518/KE, Euratom)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 259 tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari l-Artikolu 167 tiegħu,
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/524/KE, Euratom li taħtar il-membri Ċeki, Ġermaniżi, Estonjani, Spanjoli, Franċiżi, Taljani, Latvjani, Litwani, Lussemburgiżi, Ungeriżi, Maltin, Awstrijaċi, Sloveni u Slovakki fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali (1),
Wara li kkunsidra n-nomina mressqa mill-Gvern Spanjol,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kummissjoni,
Billi post ta’ membru Spanjol fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew sar vakanti wara r-riżenja tas-Sur Pedro BARATO TRIGUERO,
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Is-Sur Pedro Raúl NARRO SÁNCHEZ huwa maħtur membru fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew minflok is-Sur Pedro BARATO TRIGUERO għall-perijodu li jifdal tal-mandat tiegħu, jiġifieri sa l-20 ta’ Settembru 2010.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandu jkollha effett mill-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, 10 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
(1) ĠU L 207, 28.7.2006, p. 30.
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/26 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tas-16 ta’ Lulju 2007
li temenda l-Parti 2 tan-netwerk ta’ konsultazzjoni ta’ Schengen (speċifikazzjonijiet tekniċi)
(2007/519/KE)
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 789/2001 ta’ l-24 ta’ April 2001 li jirriserva lill-Kunsill il-poteri ta’ implimentazzjoni rigward ċerti dispożizzjonijiet dettaljati u proċeduri prattiċi sabiex jiġu eżaminati l-applikazzjonijiet għall-viżi (1),
Wara li kkunsidra l-inizjattiva tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
Billi:
(1) |
L-arranġamenti preżenti għall-proċedura ta’ konsultazzjoni ma jipprovdux ambitu biex tingħata attenzjoni dovuta għall-pożizzjoni legali speċjali ta’ membri tal-familji taċ-ċittadini ta’ l-UE. |
(2) |
Skond l-Artikolu 30 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri, l-Istati Membri huma in prinċipju meħtieġa li jagħtu raġunijiet meta jirrifjutaw applikazzjonijiet għal viża minn nies jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva. |
(3) |
Jekk ser tingħata attenzjoni dovuta għal dik il-pożizzjoni privileġġata, fejn jingħataw raġunijiet adegwati fil-każ ta’ rifjut, l-awtoritajiet konsultati jeħtieġu wkoll li jkunu konxji mill-pożizzjoni privileġġata. |
(4) |
Huwa f’idejn l-awtorità ta’ konsulenza biex tistabbilixxi l-eżistenza ta’ tali pożizzjoni privileġġata u tavżaha dwarha lill-awtorità kkonsultata. Għal dan il-fini, għandu jiddaħħal qasam ġdid fakultattiv ta’ data fil-formoli għal talba (formola A, formola Ċ u formola F). |
(5) |
Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka mhix tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. Minħabba li din id-Deċiżjoni tibni fuq l-acquis ta’ Schengen taħt id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tat-Tielet Parti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka għandha, skond l-Artikolu 5 tal-Protokoll imsemmi, tiddeċiedi fi żmien sitt xhur wara li l-Kunsill ikun adotta din id-Deċiżjoni, jekk hijiex ser timplimentaha fil-liġi nazzjonali tagħha. |
(6) |
Fir-rigward ta’ l-Iżlanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawk iż-żewġ Stati ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen (3), li jaqgħu fi ħdan il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1(A), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (4) 1999/437/KE dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim. |
(7) |
Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-disposizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen, fis-sens tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1(A) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE flimkien ma’ l-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE (5) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/0860/KE (6) dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea u f’isem il-Komunità Ewropea rispettivament u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta’ ċerti dispożizzjonijiet ta’ dak il-Ftehim. |
(8) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li fih ir-Renju Unit ma jiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta’ l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħdu sehem f’xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (7). Għalhekk ir-Renju Unit mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni tagħha u mhux marbut biha jew soġġett għall-applikazzjoni tagħha. |
(9) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen li fih l-Irlanda ma tiħux sehem, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda biex tieħu sehem f’xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (8). Għalhekk l-Irlanda mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni tagħha u mhix marbuta biha jew soġġetta għall-applikazzjoni tagħha. |
(10) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huwa relatat miegħu b’xi mod ieħor, fis-sens ta’ l-Artikolu 3(2) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2003, |
(11) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huwa relatat miegħu b’xi mod ieħor, fis-sens ta’ l-Artikolu 4(2) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2005, |
ADOTTA DIN ID-DECIZJONI:
Artikolu 1
Il-Parti 2 tan-netwerk ta’ konsultazzjoni ta’ Schengen (speċifikazzjonijiet tekniċi) hija hawnhekk emendata kif ġej:
(1) |
Fit-tabelli rispettivament fit-taqsimiet 2.1.4, 2.1.6 u 2.1.7 wara n-Nru 32 għandu jiżdied in-numru li ġej:
|
(2) |
Fl-ispjegazzjonijiet li jsegwu t-tabella fis-sezzjoni 2.1.4, dan li ġej għandu jiżdied: “Heading No 033: Privileged member of a Union citizen’s family format: code (1) It can be indicated here whether the visa applicant is a privileged member of a Union citizen’s family, under Directive 2004/38/EC (to be ascertained by the consulting authority). For the code to be used, see section 2.2.6.”. |
(3) |
Wara t-taqsima 2.2.5 għandha tiddaħħal it-taqsima li ġejja:
|
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-1 ta’ Jannar 2008.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri, bi qbil mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 16 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
J. SILVA
(1) ĠU L 116, 26.4.2001, p. 2. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bid-Deċiżjoni 2004/927/KE (ĠU L 396, 31.12.2004, p. 45).
(2) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77. Verżjoni kkoreġuta fil-ĠU L 229, 29.6.2004, p. 35.
(3) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(4) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(5) ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26.
(6) ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78.
(7) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
(*) M: Mandatory heading; O: Optional heading.
(*3): |
Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by e-mail. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication – depending on the content – to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.”; |
III Atti adottati skond it-Trattat ta' l-UE
ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TA' L-UE
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/28 |
AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2007/520/PESK
tat-23 ta’ Lulju 2007
li temenda u testendi l-Azzjoni Konġunta 2006/304/PESK dwar it-twaqqif ta’ Grupp ta’ Ppjanar ta’ l-UE (EUPT Kosovo) fir-rigward ta’ operazzjoni eventwalment possibbli ta’ l-UE ta’ l-immaniġġar ta’ kriżi fil-qasam ta’ l-istat ta’ dritt u f’oqsma oħra possibbli fil-Kosovo
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 14 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-10 ta’ April 2006 l-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2006/304/PESK (1) li tiskadi fl-1 ta’ Settembru 2007. |
(2) |
Fid-29 ta’ Ġunju 2007, il-Kumitat Politiku u ta’ Sigurtà rrakkomanda li l-Grupp għall-Ippjanar (EUPT Kosovo) għandu jiġi estiż għal perijodu ulterjuri sat-30 ta’ Novembru 2007. |
(3) |
Il-EUPT Kosovo għandu jkun jista’ kif ikun meħtieġ jirrekluta u jħarreġ persunal li jkun jifforma nukleju għall-operazzjoni futura possibli ta’ l-immaniġġar ta’ kriżi tal-Politika ta’ Sigurtà u Difiża Ewropea (ESDP) qabel l-adozzjoni mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU (UNSC) ta’ Riżoluzzjoni ġdida li tissostitwixxi l-UNSCR 1244. |
(4) |
L-Azzjoni Konġunta 2006/304/PESK għandha tiġi emendata u estiża kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:
Artikolu 1
L-Azzjoni Konġunta 2006/304/PESK hi emendata kif ġej.
(1) |
Fl-Artikolu 2(5), it-tieni subparagrafu għandu jinbidel b’dan li ġej: “Ir-reklutaġġ u t-taħriġ ta’ persunal, kif meħtieġ qabel l-adozzjoni mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU (UNSC) ta’ Riżoluzzjoni ġdida li tissostitwixxi l-UNSCR 1244, li jkunu jikkostitwixxu n-nukleju għall-operazzjoni futura possibli ta’ l-immaniġġar ta’ kriżi ta’ l-ESDP, bil-għan li jintbagħtu fuq il-post malajr.”; |
(2) |
L-Artikolu 14 għandu jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 14 Reviżjoni Sat-30 ta’ Settembru 2007 l-Kunsill għandu jevalwa jekk l-EUPT Kosovo għandhiex tkompli wara t-30 ta’ Novembru 2007, b’kont meħud tal-ħtieġa ta’ tranżizzjoni bla xkiel għal operazzjoni possibbli ta’ l-UE għall-immaniġġar ta’ kriżi fil-Kosovo.”; |
(3) |
L-Artikolu 15(2) għandu jinbidel b’dan li ġej: “2. Għandu jiskadi fit-30 ta’ Novembru 2007.”. |
Artikolu 2
L-ammont finanzjarju ta’ referenza msemmi fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9(1) ta’ l-Azzjoni Konġunta 2006/304/PESK kif miżjud fl-Artikolu 2 ta’ l-Azzjoni Konġunta 2007/334/PESK għandu jkopri n-nefqa relatata għall-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2007 sat-30 ta’ Novembru 2007.
Artikolu 3
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fid-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 4
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
L. AMADO
(1) ĠU L 112, 26.4.2006, p.19. Azzjoni Konġunta kif emendata bl-Azzjoni Konġunta 2006/918/PESK (ĠU L 125, 15.5.2007, p. 29).
24.7.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 192/30 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2007/521/PESK
tat-23 ta’ Lulju 2007
li timplimenta l-Pożizzjoni Komuni 2004/293/PESK li ġġedded il-miżuri b'appoġġ għall-implimentazzjoni effettiva tal-mandat tat-Tribunal Kriminali Internazzjonali ta' dik li qabel kienet il-Jugoslavja (ICTY)
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Waqt li jikkunsidra l-Pożizzjoni Komuni 2004/293/PESK tal-Kunsill (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 2 tagħha, flimkien ma' l-Artikolu 23(2) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Bil-Pożizzjoni Komuni 2004/293/PESK il-Kunsill adotta miżuri għall-prevenzjoni tad-dħul fi, jew it-transitu mit-territorji ta' Stati Membri ta' individwi li huma impenjati f'attivitajiet li jgħinu persuni in ġenerali biex ikomplu jevadu l-ġustizzja għal reati kriminali li huma ġew akkużati li wettqu mit-Tribunal Kriminali Internazzjonali ta' dik li qabel kienet il-Jugoslavja (ICTY) jew li qed jaġixxu b'xi mod ieħor li jista' jtellef lill-ICTY milli timplimenta l-mandat tagħha b'mod effettiv. |
(2) |
Wara t-trasferiment ta' Vlastimir DJORDJEVIC għall-kustodja ta' l-ICTY, ċerti individwi msemmija fl-Artikolu 1 tal-Pożizzjoni Komuni u konnessi mas-Sur Djordjevic għandhom jitneħħew mil-lista. |
(3) |
Barra minn hekk, isem addizzjonali ieħor għandu jiġi inkluż fil-lista bi qbil ma' l-Artikolu 1 tal-Pożizzjoni Komuni u aktar informazzjoni identifikatorja għandha tiżdied. |
(4) |
Il-lista li tinsab fl-Anness għall-Pożizzjoni Komuni 2004/293/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-lista ta' persuni mniżżla fl-Anness għall-Pożizzjoni Komuni 2004/293/PESK għandha tiġi sostitwita bil-lista mniżżla fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandu jkollha effett fid-data ta' l-adozzjoni tagħha.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Lulju 2007.
Għall-Kunsill
Il-President
L. AMADO
(1) ĠU L 94, 31.3.2004, p. 65. Pożizzjoni Komuni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/423/PESK (ĠU L 157, 19.6.2007, p. 23).
ANNESS
1. |
BILBIJA, Milorad Iben Svetko BILBIJA Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 13.08.1956, Sanski Most, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 3715730 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GCD9986 Nru Personali ta’ l-Identità: 1308956163305 Psewdonimi: Indirizz: Brace Pantica 7, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina |
2. |
BJELICA, Milovan Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 19.10.1958, Rogatica, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 0000148 maħruġ 26.7.1998 fi Srpsko Sarajevo (annullat) Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03ETA0150 Nru Personali ta’ l-Identità: 1910958130007 Psewdonimi: Cicko Indirizz: CENTREK Kumpanija f' Pale, Bosnja u Ħerzegovina |
3. |
ECIM (EĆIM), Ljuban Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 0144290 maħruġ fil-21.11.1998 f'Banja Luka (annullat) Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GCE3530 Nru Personali ta’ l-Identità: 0601964100083 Psewdonimi: Indirizz: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina |
4. |
HADZIC (HADŽIĆ), Goranka Bint: Branko u Milena HADZIC (HADŽIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 18 ta’ Ġunju 1962 fil-Muniċipalità ta’ Vinkovci, Kroazja. Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 1806962308218 (JMBG), Nru tal-karta ta’ l-identità 569934/03 Psewdonimi: Indirizz: Triq Aranj Janosa, Nru 9, Novi Sad, Serbja. Relazzjoni mal-PIFWC: Oħt Goran HADZIC (HADŽIĆ) |
5. |
HADZIC (HADŽIĆ), Ivana Bint: Goran u Zivka HADZIC (HADŽIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: twieldet fil-25 ta’ Frar 1983 f'Vukovar, Kroazja. Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: Triq Aranj Janosa, Nru 9, Novi Sad, Serbja. Relazzjoni mal-PIFWC: Bint Goran HADZIC (HADŽIĆ) |
6. |
HADZIC (HADŽIĆ), Srecko (Srećko) Iben: Goran u Zivka HADZIC (HADŽIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 8 ta’ Ottubru 1987 f'Vukovar, Kroazja. Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: Triq Aranj Janosa, Nru 9, Novi Sad, Serbja. Relazzjoni mal-PIFWC: Iben Goran HADZIC (HADŽIĆ) |
7. |
HADZIC (HADŽIĆ), Zivka (Živka) Bint: Branislav NUDIC (NUDIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 9 ta’ Ġunju, 1957 f'Vinkovci, Kroazja. Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: Triq Aranj Janosa, Nru 9, Novi Sad, Serbja. Relazzjoni mal-PIFWC: Mart Goran HADZIC (HADŽIĆ) |
8. |
JOVICIC (JOVIČIĆ), Predrag Iben Desmir JOVICIC (JOVIČIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 1.3.1963, Pale, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 4363551 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03DYA0852 Nru Personali ta’ l-Identità: 0103963173133 Psewdonimi: Indirizz: Milana Simovica 23, Pale, Bosnja u Ħerzegovina |
9. |
KARADZIC (KARADŽIĆ), Aleksandar Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 0036395 (skada 12.10.1998) Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: Psewdonimi: Sasa Indirizz: |
10. |
KARADZIC (KARADŽIĆ), Ljiljana (kunjom ta’ xebba: ZELEN) Bint Vojo u Anka Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: |
11. |
KARADZIC (KARADŽIĆ), Luka Iben: Vuko u Jovanka KARADZIC (KARADŽIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 31 ta’ Lulju 1951 fil-Muniċipalità ta’ Savnik, Montenegro. Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: Triq Dubrovacka, Nru 14, Belgrad, Serbja, u Triq Janka Vukotica, Nru 24,Rastoci, Muniċipalità ta’ Niksic, Montenegro Relazzjoni mal-PIFWC: Ħu Radovan KARADZIC (KARADŽIĆ) |
12. |
KARADZIC-JOVICEVIC (KARADŽIĆ-JOVIČEVIĆ), Sonja Bint: Radovan KARADZIC (KARADŽIĆ) u Ljiljana ZELEN-KARADZIC(ZELEN-KARADŽIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 22 ta’ Mejju 1967 f'Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina. Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 2205967175003 (JMBG); Numru tal-karta ta’ l-identità 04DYB0041 Psewdonimi: Seki Indirizz: Dobroslava Jevdjevica Nru 9, Pale, Bosnja u Ħerzegovina. Relazzjoni mal-PIFWC: Bint Radovan KARADZIC (KARADŽIĆ) |
13. |
KESEROVIC (KESEROVIĆ), Dragomir Iben Slavko Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 8.6.1957, Piskavica/Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 4191306 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04GCH5156 Nru Personali ta’ l-Identità: 0806957100028 Psewdonimi: Indirizz: |
14. |
KIJAC, Dragan Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 6.10.1955, Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: |
15. |
KOJIC (KOJIĆ), Radomir Iben Milanko u Zlatana Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 23.11.1950, Bijela Voda, Sokolac, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 4742002 maħruġ fl-2002 f'Sarajevo (jiskadi fl-2007) Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03DYA1935. Maħruġa fis-7.7.2003 f'Sarajevo. Nru Personali ta’ l-Identità: 2311950173133 Psewdonimi: Mineur jew Ratko Indirizz: 115 Trifka Grabeza, Pale, jew Hotel KRISTAL, Jahorina, Bosnja u Ħerzegovina |
16. |
KOVAC (KOVAČ), Tomislav Iben Vaso Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: 0412959171315 Psewdonimi: Tomo Indirizz: Bijela, Montenegro; u Pale, Bosnja u Ħerzegovina |
17. |
KUJUNDZIC (KUJUNDŽIĆ), Predrag Iben Vasilija Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GFB1318 Nru Personali ta’ l-Identità: 3001961120044 Psewdonimi: Predo Indirizz: Doboj, Bosnja u Ħerzegovina |
18. |
LUKOVIC (LUKOVIĆ), Milorad Ulemek Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 15.5.1968, Belgrad, Serbja Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: Psewdonimi: Legija (Karta ta’ l-Identità ffalsifikata bħala IVANIC, Zeljko (IVANIĆ, Željko)) Indirizz: inkarċerat (il-Ħabs Distrettwali ta’ Belgrad, Bacvanska 14, Belgrad) |
19. |
MALIS (MALIŠ), Milomir Iben Dejan MALIS (MALIŠ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 3.8.1966, Bjelice Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: 0308966131572 Psewdonimi: Indirizz: Vojvode Putnika, Foca, Bosnja u Ħerzegovina |
20. |
MANDIC (MANDIĆ), Momcilo (Momčilo) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 0121391 maħruġ fit-12.5.1999 fi Srpsko Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina (annullat) Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: 0105954171511 Psewdonimi: Momo Indirizz: inkarċerat |
21. |
MARIC (MARIĆ), Milorad Iben Vinko Maric (Marić) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 9.9.1957, Visoko, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 4587936 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04GKB5268 Nru Personali ta’ l-Identità: 0909957171778 Psewdonimi: Indirizz: Vuka Karadzica 148, Zvornik, Bosnja u Ħerzegovina |
22. |
MICEVIC (MIĆEVIĆ), Jelenko Iben Luka u Desanka, kunjom ta’ xebba: SIMIC (SIMIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 8.8.1947, Borci ħdejn Konjic, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 4166874 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03BIA3452 Nru Personali ta’ l-Identità: 0808947710266 Psewdonimi: Filaret Indirizz: Monasteru ta’ Milesevo, Serbja |
23. |
MLADIC (MLADIĆ), Biljana (kunjom ta’ xebba STOJCEVSKA (STOJČEVSKA)) Bint: Strahilo STOJCEVSKI (STOJČEVSKI) u Svetlinka STOJCEVSKA (STOJČEVSKA) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 30 ta’ Mejju 1972 fi Skopje, Dik li qabel kienet Ir-Repubblika Jugoslava Tal-Maċedonja Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 3005972455086 (JMBG) Psewdonimi: Indirizz: irreġistrata f'Blagoja Parovica 117a, Belgrad, iżda toqgħod f'Vidikovacki venac 83, Belgrad, Serbja Relazzjoni mal-PIFWC: Ħtint Ratko MLADIC (MLADIĆ). |
24. |
MLADIC (MLADIĆ), Bosiljka; kunjom ta’ xebba JEGDIC (JEGDIĆ); Bint Petar JEGDIC Data tat-twelid/Post tat-twelid: 20 ta’ Lulju 1947; Okrugljaca, Muniċipalità ta’ Virovitica, Kroazja Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 2007947455100 (JMBG) Karta ta’ l-Identità Personali: T77619 maħruġa fil-31 ta’ Mejju 1992 mis-SUP Belgrad Indirizz: Blagoja Parovica 117a, Belgrad, Serbja Relazzjoni mal-PIFWC: Mart Ratko MLADIC (MLADIĆ); |
25. |
MLADIC (MLADIĆ), Darko Iben: Ratko u Bosiljka MLADIC (MLADIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 19 ta’ Awissu 1969 / Skopje, Dik li qabel kienet Ir-Repubblika Jugoslava Tal-Maċedonja Nru tal-Passaport: Passaport tas-SCG # 003220335, maħruġ fis-26 ta’ Frar 2002 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 1908969450106 (JMBG); Karta ta’ l-identità personali B112059, maħruġa fit-8 ta’ April 1994 mis-SUP Belgrad Psewdonimi: Indirizz: Vidikovacki venac 83, Belgrad, Serbja Relazzjoni mal-PIFWC: Iben Ratko MLADIC (MLADIĆ) |
26. |
NINKOVIC (NINKOVIĆ), Milan Iben Simo Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 15.06.1943, Doboj, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 3944452 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04GFE3783 Nru Personali ta’ l-Identità: 1506943120018 Psewdonimi: Indirizz: |
27. |
OSTOJIC (OSTOJIĆ), Velibor Iben Jozo Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 8.8.1945, Celebici, Foca, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: |
28. |
OSTOJIC (OSTOJIĆ), Zoran Iben Mico OSTOJIC (OSTOJIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 29.3.1961, Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04BSF6085 Nru Personali ta’ l-Identità: 2903961172656 Psewdonimi: Indirizz: Malta 25, Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina |
29. |
PAVLOVIC (PAVLOVIĆ), Petko Iben Milovan PAVLOVIC (PAVLOVIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 6.6.1957, Ratkovici, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 4588517 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GKA9274 Nru Personali ta’ l-Identità: 0606957183137 Psewdonimi: Indirizz: Vuka Karadjica 148, Zvornik, Bosnja u Ħerzegovina |
30. |
POPOVIC (POPOVIĆ), Cedomir (Čedomir) Iben Radomir POPOVIC (POPOVIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 24.3.1950, Petrovici Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04FAA3580 Nru Personali ta’ l-Identità: 2403950151018 Psewdonimi: Indirizz: Crnogorska 36, Bileca, Bosnja u Ħerzegovina |
31. |
PUHALO, Branislav Iben Djuro Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 30.08.1963, Foca, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: 3008963171929 Psewdonimi: Indirizz: |
32. |
RADOVIC (RADOVIĆ), Nade Iben Milorad RADOVIC (RADOVIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 26.1.1951, Foca, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: antik 0123256 (annullat) Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GJA2918 Nru Personali ta’ l-Identità: 2601951131548 Psewdonimi: Indirizz: Stepe Stepanovica 12, Foca/Srbinje, Bosnja u Ħerzegovina |
33. |
RATIC (RATIĆ), Branko Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 26.11.1957, Mihaljevci Slavonska Pozega, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 0442022 maħruġ fis-17.9.1999 f'Banja Luka. Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GCA8959 Nru Personali ta’ l-Identità: 2611957173132 Psewdonimi: Indirizz: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina |
34. |
ROGULJIC (ROGULJIĆ), Slavko Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 15.5.1952, Srpska Crnja Hetin, Serbja Nru tal-Passaport: Passaport validu 3747158 maħruġ fit-12.4.2002 f'Banja Luka. Data ta’ skadenza:12.4.2007. Passaport mhux validu 0020222 maħruġ fil-25.8.1988 f'Banja Luka. Data ta’ skadenza: 25.8.2003. Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04EFA1053 Nru Personali ta’ l-Identità: 1505952103022 Psewdonimi: Indirizz: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosnja u Ħerzegovina |
35. |
SAROVIC (ŠAROVIĆ), Mirko Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 4363471 maħruġ f'Istocno Sarajevo, jiskadi fit-8 ta’ Ottubru 2008 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04PEA4585 Nru Personali ta’ l-Identità: 1609956172657 Psewdonimi: Indirizz: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina |
36. |
SKOCAJIC (SKOČAJIĆ), Mrksa (Mrkša) Iben Dejan SKOCAJIC (SKOČAJIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 5.8.1953, Blagaj, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: 3681597 Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 04GDB9950 Nru Personali ta’ l-Identità: 0508953150038 Psewdonimi: Indirizz: Brigata ta’ Trebinjskih, Trebinje, Bosnja u Ħerzegovina |
37. |
VRACAR (VRAČAR), Milenko Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Passaport validu 3865548 maħruġ fid-29.8.2002 f'Banja Luka. Data ta’ skadenza: 29.8.2007. Passaporti mhux validi 0280280 maħruġ fl-4.12.1999 f'Banja Luka (data ta’ skadenza 4.12.2004) u 0062130 maħruġ fis-16.9.1998 f'Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GCE6934 Nru Personali ta’ l-Identità: 1505956160012 Psewdonimi: Indirizz: 14 Save Ljuboje, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina |
38. |
ZOGOVIC (ZOGOVIĆ), Milan Iben Jovan Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 7.10.1939, Dobrusa Nru tal-Passaport: Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Nru Personali ta’ l-Identità: Psewdonimi: Indirizz: |
39. |
ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN), Divna (kunjom ta’ xebba STOISAVLJEVIC (STOISAVLJEVIĆ)) Bint: Dobrisav u Zorka STOISAVLJEVIC (STOISAVLJEVIĆ) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 15 ta’ Novembru 1956 / Maslovare, il-Muniċipalità ta’ Kotor Varos, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Passaport tal-Bosnja u Ħerzegovina 0256552 maħruġ fis-26 ta’ April 1999. Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Numru ta’ l-identità 04GCM2618 maħruġ fil-5 ta’ Novembru 2004 u n-numru tal-liċenzja tas-sewqan 05GCF8710 maħruġa fit-3 ta’ Jannar 2005. Psewdonimi: Indirizz: Stevana Markovica 3, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Relazzjoni mal-PIFWC: Mart Stojan ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN) |
40. |
ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN), Mladen Iben: Stojan u Divna ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 21 ta’ Lulju 1980 / Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Passaport tal-Bosjna u Ħerzegovina 4009608 ddatat is-7 ta’ Frar 2003. Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Numru tal-Karta ta’ l-Identità 04GCG6605, numru tal-liċenzja tas-sewqan 04GCC6937 ddatata t-8 ta’ Marzu 2004. Psewdonimi: Indirizz: Stevana Markovica 3, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Relazzjoni mal-PIFWC: Iben Stojan ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN) |
41. |
ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN), Pavle Iben: Stojan u Divna ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 18 ta’ Lulju 1984 / Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Passaport tal-Bosjna u Ħerzegovina 5049445 ddatat is-26 ta’ April 2006. Nru tal-Karta ta’ l-Identità: 03GCB5148 ddatata l-10 ta’ Ġunju 2003, numru tal-liċenzja tas-sewqan 04GCF5074 ddata tat-30 ta’ Novembru 2004 Psewdonimi: Indirizz: Stevana Markovica 3, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Relazzjoni mal-PIFWC: Iben Stojan ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN) |
42. |
ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN), Slobodan Iben: Stanko u Cvijeta ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN) Data tat-Twelid/Post tat-Twelid: 17 ta’ Novembru 1957 f'Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Nru tal-Passaport: Passaport tal-Bosnja u Ħerzegovina 0023955 maħruġ fl-24 ta’ Awissu 1998. Nru tal-Karta ta’ l-Identità: Numru tal-Karta ta’ l-Identità 04GCL4072, numru tal-liċenzja tas-sewqan 04GCE8351, iddatata t-18 ta’ Settembru 2004. Psewdonimi: Bebac. Indirizz: Vojvode Momica 9a, Banja Luka, Bosnja u Ħerzegovina Relazzjoni mal-PIFWC: Kuġin ta’ Stojan ZUPLJANIN (ŽUPLJANIN) |