This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CC0181
Opinion of Mr Advocate General Mengozzi delivered on 12 June 2013. # Yvon Welte v Finanzamt Velbert. # Reference for a preliminary ruling: Finanzgericht Düsseldorf - Germany. # Free movement of capital - Articles 56 EC to 58 EC - Inheritance tax - Deceased person and heir resident in a third country - Estate - Immovable property located in a Member State - Right to an allowance against the taxable value - Different treatment of residents and non-residents. # Case C-181/12.
Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 12 ta' Ġunju 2013.
Yvon Welte vs Finanzamt Velbert.
Talba għal deċiżjoni preliminari: Finanzgericht Düsseldorf - il-Ġermanja.
Moviment liberu tal-kapital - Artikoli 56 KE sa 58 KE - Taxxa fuq is-suċċessjoni - De cujus u werriet residenti f’pajjiż terz - Massa ereditarja - Beni immobbli li jinsab fi Stat Membru - Dritt għal allowance fuq il-bażi taxxabbli - Differenza fit-trattament bejn residenti u mhux residenti.
Kawża C-181/12.
Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 12 ta' Ġunju 2013.
Yvon Welte vs Finanzamt Velbert.
Talba għal deċiżjoni preliminari: Finanzgericht Düsseldorf - il-Ġermanja.
Moviment liberu tal-kapital - Artikoli 56 KE sa 58 KE - Taxxa fuq is-suċċessjoni - De cujus u werriet residenti f’pajjiż terz - Massa ereditarja - Beni immobbli li jinsab fi Stat Membru - Dritt għal allowance fuq il-bażi taxxabbli - Differenza fit-trattament bejn residenti u mhux residenti.
Kawża C-181/12.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2013:384
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
MENGOZZI
ppreżentati fit-12 ta’ Ġunju 2013 ( 1 )
Kawża C‑181/12
Yvon Welte
vs
Finanzamt Velbert
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (il-Ġermanja)]
“Moviment liberu tal-kapital — Artikoli 56 KE, 57 KE u 58 KE — Taxxa fuq is-suċċessjoni — De cujus u werriet residenti fl-Isvizzera — Investimenti diretti — Investimenti fil-proprjetà immobbli — Klawżola ta’ ‘standstill’ — Ġustifikazzjonijiet”
I – Introduzzjoni
1. |
L-Artikoli 56 KE u 58 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu sistema speċifika tad-drittijiet ta’ suċċessjoni ta’ Stat Membru, li tipprovdi għal allowance ta’ EUR 2 000 biss fil-każ fejn persuni li ma humiex residenti jiksbu, fir-rigward tas-suċċessjoni ta’ persuna mhux residenti, art li tinsab f’dan l-Istat Membru, filwaqt li l-allowance tkun ta’ EUR 500 000 fir-rigward ta’ din is-suċċessjoni jekk il-mejjet jew il-benefiċjarju kien jirrisjedi fl-Istat Membru inkwistjoni meta seħħ il-mewt? |
2. |
Din hija d-domanda rrinvjata mill-Finanzgericht Düsseldorf fil-kuntest ta’ kawża bejn Y. Welte, ċittadin u resident Svizzeru, u l-Finzamt Velbert (iktar ’il quddiem il-“Finanzamt”), dwar is-suċċessjoni ta’ F. Welte‑Schenkel, li mietet fl-2009 fl-Isvizzera, li kienet twieldet fil-Ġermanja iżda saret ċittadina u residenti Svizzera wara ż-żwieġ tagħha ma’ Y. Welte. |
3. |
B’mod iktar preċiż, Y. Welte , bħala l-uniku werriet ta’ martu, irċieva mill-assi tas-suċċessjoni tagħha art li tinsab f’Düsseldorf ( 2 ), li l-valur tagħha ġie ffissat fil-jum tal-mewt għal EUR 329 200. Il-mejta kienet ukoll id-detentriċi ta’ kontijiet miftuħa f’żewġ banek fil-Ġermanja, li jippreżentaw assi għal ammont totali ta’ EUR 33 689.72. Barra minn hekk, il-mejta kienet detentriċi ta’ kontijiet miftuħa ma’ banek Svizzeri li kienu jirrappreżentaw assi ekwivalenti ta’ EUR 169 508.04 bħala total. |
4. |
Y. Welte ma kien suġġett għal għal ebda taxxa tas-suċċessjoni fl-Isvizzera. |
5. |
B’opinjoni maħruġa fil-31 ta’ Ottubru 2011, il-Finanzamt iffissat għal EUR 41 450 it-taxxi tas-suċċessjoni dovuti minn Y. Welte. Dak l-ammont inkiseb billi ġie applikata, fuq il-bażi taxxabbli ffissata skont il-valur tal-unika art li tinsab f’Düsseldorf li minnha tnaqqset somma fissa għall-ispejjeż tas-suċċessjoni (EUR 10 300), allowance ta’ ammont ta’ EUR 2 000. |
6. |
Effettivament, minn naħa waħda, skont il-liġi dwar it-taxxi fuq is-suċċessjoni u d-donazzjonijiet (Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz, iktar ’il quddiem l-“ErbStG”) ( 3 ), it-taxxi tas-suċċessjoni f’sitwazzjonijiet fejn la d-de cujus u lanqas il-werriet ma jkunu residenti fil-Ġermanja għandhom jiġu imposti fuq il-beni devoluti li jaqgħu taħt il-“patrimonju intern” tal-mejjet fis-sens tal-Artikolu 121 tal-liġi tal-valutazzjoni (Bewertungsgesetz) ( 4 ), li fosthom insibu l-proprjetajiet immobbli li jinsabu fil-Ġermanja, bl-esklużjoni tal-krediti bankarji ( 5 ). Min-naħa l-oħra, b’applikazzjoni tal-Artikolu 16 tal-ErbStG, it-trasferimenti favur il-konjuġi jibbenefikaw minn allowance fuq il-bażi taxxabbli li tammonta sa EUR 500 000, ħlief jekk, bħal fil-każ tal-kawża prinċipali, il-mejjet u l-akkwirent ikunu t-tnejn mhux residenti, f’liema każ dik l-allowance tiġi ffissata għal ammont ta’ EUR 2 000, skont il-paragrafu 2 ta’ dak l-artikolu. Dik id-differenza hija spjegata mill-fatt li, fir-rigward ta’ każijiet fejn jew il-mejjet jew il-werriet ikunu residenti fil-Ġermanja, l-obbligu fiskali jkun japplika għat-totalità tad-devoluzzjoni patrimonjali, skont l-Artikolu 2(1) tal-ErbStG. |
7. |
B’deċiżjoni tat-23 ta’ Jannar 2012, il-Finanzamt ċaħad it-talba mressqa minn Y. Welte bil-għan li jibbenefika minn allowance ta’ ammont ta’ EUR 500 000. |
8. |
Y. Welte ppreżenta rikors kontra din id-deċiżjoni quddiem il-Finanzgericht Düsseldorf fejn spjega li l-inugwaljanza fit-trattament bejn il-persuni residenti u dawk mhux residenti li huma responsabbli għall-ħlas tat-taxxi tas-suċċessjoni tmur kontra l-moviment liberu tal-kapital iggarantit mit-Trattat KE. |
9. |
Skont il-qorti tar-rinviju, huwa dubjuż li l-Artikolu 16(2) tal-ErbStG huwa konformi mal-Artikoli 56(1) KE, u 58 KE. Effettivament, skont l-Artikolu 16(2) tal-ErbStG, fil-kwalità tiegħu bħala persuna taxxabbli parzjali, Y. Welte jibbenefika biss minn allowance ta’ EUR 2 000 fuq is-suċċessjoni. Issa, kieku l-mejta jew Y. Welte kienu residenti fil-Ġermanja fil-mument tal-mewt, dan tal-aħħar kien jibbenefika minn allowance ta’ ammont ta’ EUR 500 000 u, b’hekk, ma kien ikollu jħallas ebda taxxa tas-suċċessjoni. |
10. |
Il-qorti tar-rinviju tirrileva li, fis-sentenza Mattner ( 6 ), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Artikoli 56 KE u 58 KE jipprekludu d-dispożizzjoni tal-Artikolu 16(2) tal-ErbStG li tistabbilixxi, għall-kalkolu tat-taxxa fuq id-donazzjonijiet, li l-allowance mill-bażi taxxabbli ta’ immobbli ttrasferit b’donazzjoni u li jinsab fit-territorju ta’ dan l-Istat għandha tkun inqas, fil-każ fejn id-donatur jew il-persuna li tirċievi d-donazzjoni jkunu, fid-data ta’ meta ssir id-donazzjoni, residenti fi Stat Membru ieħor, mill-allowance li kienet tkun applikabbli kieku tal-inqas wieħed minnhom kien ikollu r-residenza, fl-istess data, fl-ewwel Stat Membru. |
11. |
Dik il-qorti tosserva, madankollu, li din il-kawża hija distinta fuq żewġ punti mill-kawża li tat lok għas-sentenza Mattner, iċċitata iktar ’il fuq. Minn naħa waħda, fil-jum tal-mewt, il-mejta u Y. Welte kienu residenti mhux fi Stat Membru, iżda fi Stat terz. Min-naħa l-oħra, l-assi tas-suċċessjoni li rċieva Y. Welte kien jinkludi mhux biss l-art tal-mejta, iżda wkoll assi f’banek Ġermaniżi u Svizzeri. B’hekk jista’ jkun iġġustifikat li Y. Welte ma jingħatax l-allowance sħiħa ta’ EUR 500 000 peress li parti biss mill-massa ereditarija li tinsab fil-Ġermanja ġie intaxxat. |
12. |
Il-qorti tar-rinviju madankollu għandha dubju dwar jekk dawn l-argumenti jistgħux jiġġustifikaw l-inugwaljanza tat-trattament inkwistjoni fil-kawża prinċipali bejn persuni residenti u mhux residenti, u tirreferi għas-sentenzi A ( 7 ) u Mattner, iċċitata iktar ’il fuq. B’mod partikolari, hija tal-fehma li jekk Y. Welte jingħata allowance ta’ EUR 2 000 biss, dan imur lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex tiġi stabbilita ugwaljanza fit-trattament mar-residenti. Effettivament, f’din il-kawża, il-valur ta’ EUR 329 200 tal-art f’Düsseldorf, l-uniku wieħed li ġie intaxxat, jikkorrispondi għal madwar 62 % tal-valur tat-totali tas-suċċessjoni li jammonta għal EUR 532 397. In-nuqqas ta’ tassazzjoni ta’ kważi 38 % tal-valur tas-suċċessjoni b’hekk ma jistax jiġġustifika faċilment allowance ta’ EUR 2 000 minflok EUR 500 000. |
13. |
Kien f’dawn il-kundizzjonijiet li l-qorti tar-rinviju ssospendiet il-proċeduri quddiemha u għamlet id-domanda preliminari riprodotta fl-ewwel punt ta’ dawn il-konklużjonijiet. Quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub mir-rikorrent fil-kawża prinċipali, mill-Gvern Ġermaniż kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea. Dawn il-partijiet, kif ukoll il-Gvern Belġjan, instemgħu fit-trattazzjonijiet tagħhom fis-seduta tat-13 ta’ Marzu 2013. |
II – Analiżi
A – Fuq is-suġġett tad-domanda preliminari
14. |
Fl-osservazzjonijiet tiegħu, Y. Welte issuġġerixxa li r-risposta għad-domanda preliminari kellha tinkludi t-teħid inkunsiderazzjoni tal-ftehim konkluż bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni, iffirmat fil-Lussemburgu fil-21 ta’ Ġunju 1999 u li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2002 ( 8 ) (iktar ’il quddiem il-“ftehim dwar il-moviment liberu tal-persuni”). |
15. |
Huwa minnu li, għalkemm il-qorti tar-rinviju ma tissottometti ebda domanda lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-interpretazzjoni ta’ dak il-ftehim, din tal-aħħar hija awtorizzata, sabiex tagħti risposta utli lill-qorti li tkun għamlet rinviju preliminari, meta jitqies il-qafas fattwali u ġuridiku tal-kawża prinċipali kif ukoll l-osservazzjonijiet li jkunu ġew ippreżentati lilha mill-partijiet ikkonċernati, li tieħu f’kunsiderazzjoni regoli tad-dritt tal-Unjoni li għalihom dik il-qorti ma tkunx għamlet riferiment fid-domanda preliminari tagħha ( 9 ). |
16. |
Madankollu, fil-fehma tiegħi, il-qorti tar-rinviju ġustament ma tistaqsix lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-interpretazzjoni tal-ftehim dwar il-moviment liberu tal-persuni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, peress li s-sitwazzjoni ta’ Y. Welte ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. |
17. |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-ftehim dwar il-moviment liberu tal-persuni huwa intiż, skont l-Artikolu 1(a) sa (d) tiegħu, sabiex jagħti liċ-ċittadini tal-partijiet kontraenti, dritt ta’ dħul, ta’ residenza, ta’ aċċess għal impjieg, ta’ stabbiliment bħala persuna li taħdem għal rasha kif ukoll id-dritt li toqgħod fit-territorju tal-imsemmija partijiet kontraenti, sabiex jiffaċilita l-provvista ta’ servizzi fit-territorju ta’ dawn il-partijiet, li jagħti dritt ta’ dħul u ta’ residenza lill-persuni mingħajr attività ekonomika fil-pajjiż ospitanti, kif ukoll li jagħti l-istess kundizzjonijiet ta’ għajxien, ta’ impjieg u ta’ xogħol bħal dawk mogħtija liċ-ċittadini. |
18. |
Issa, huwa paċifiku li Y. Welte, li jirrisjedi fl-Isvizzera, ma huwiex qiegħed ifittex li jaħdem jew li jistabbilixxi ruħu fit-territorju ta’ Stat Membru tal-Unjoni, abbażi ta’ xi titolu jew ieħor, u lanqas li jibbenefika minn provvista ta’ servizzi, fis-sens tal-Artikolu 1(a) sa (c), tal-ftehim dwar il-moviment liberu tal-persuni, iżda jixtieq li l-vantaġġi fiskali mogħtija fil-Ġermanja fuq is-suċċessjoni meta l-persuna mejta kif ukoll il-werriet huma residenti, fil-mumenti tal-mewt, f’dak l-Istat Membru, jiġu estiżi għall-assi tas-suċċessjoni li qiegħed jiret mingħand martu. |
19. |
Rigward l-aċċess għall-istess kundizzjonijiet tal-għajxien bħal dawk mogħtija liċ-ċittadini, previst fl-Artikolu 1(d) tal-imsemmi ftehim – u għalkemm Y. Welte ma ppreċiżax fl-osservazzjonijiet tiegħu d-dispożizzjonijiet ta’ dak il-ftehim li huwa jikkunsidra bħala pertinenti għall-finijiet tar-risposta għad-domanda preliminari – fil-fehma tiegħi huwa l-biss l-Artikolu 25 tal-Anness I tal-imsemmi ftehim, bit-titolu “Akkwisti ta’ Immobbli”, li jista’ jkollu rabta mas-suġġett tal-kawża prinċipali. |
20. |
Madankollu, skont dan l-artikolu l-persuna li għandha d-dritt li takkwista l-proprjetà immobbli fuq bażi ugwali bħaċ-ċittadini tal-Istat ospitanti għandha tkun persuna fiżika li jkollha ċ-ċittadinanza ta’ parti kontraenti “li jkollha dritt ta’ residenza” fit-territorju tal-Istat ospitanti jew li tkun li “ħaddiem tal-fruntiera” ( 10 ), jiġifieri li tkun teżerċita l-attività ekonomika tagħha fit-territorju ta’ dak l-Istat, iżda mingħajr ma tirrisjedi hemmhekk. Ebda element f’din il-kawża ma jindika li Y. Welte kien jissodisfa waħda minn dawn il-kundizzjonijiet. Barra minn hekk, fir-rigward tal-kategorija ta’ ċittadini li jibbenefikaw minn dritt ta’ residenza fl-Istat ospitanti, iżda mingħajr ma jistabbilixxu hemmhekk ir-residenza prinċipali tagħhom, kif ukoll dik tal-ħaddiema tal-fruntiera, l-Artikolu 25 tal-Anness I tal-ftehim dwar il-moviment liberu tal-persuni jippreċiża li dan tal-aħħar “ma jaffettwax ir-regoli fis-seħħ fl-Istat ospitanti fir-rigward tat-“tqegħid pur tal-kapital”, prinċipju li għandu japplika a fortiori, kemm-il darba jiġu osservati d-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE, għal sitwazzjonijiet li ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-ftehim. |
21. |
B’hekk nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja li ma tieħux inkunsiderazzjoni, fir-risposta tagħha għad-domanda, il-Ftehim dwar il-moviment liberu tal-persuni. |
22. |
Min-naħa l-oħra, jidhirli li huwa utli, minħabba r-residenza Svizzera, u b’hekk ta’ pajjiż terz, ta’ Y. Welte kif ukoll fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-moviment liberu tal-kapital, li f’dik ir-risposta jiġu integrati kunsiderazzjonijiet dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE, mhux imsemmija espliċitament mill-qorti tar-rinviju, iżda li madankollu kienet is-suġġett ta’ osservazzjonijiet mill-partijiet ikkonċernati. |
23. |
Kif huwa magħruf, l-Artikolu 57(1) KE jawtorizza, taħt il-kundizzjonijiet elenkati fih u minkejja l-projbizzjoni tar-restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu tal-kapital bejn l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi prevista fl-Artikolu 56(1) KE, li jinżammu dawk li kienu jeżistu fil-31 ta’ Diċembru 1993 skont id-dritt nazzjonali u meta l-movimenti ta’ kapital inkwistjoni jkunu “investiment dirett - inkluż ukoll investiment f’beni immobbli - l-istabbiliment, il-provvediment ta’ servizzi finanzjarji jew id-dħul ta’ titoli fi swieq kapitali”. |
24. |
Huwa minnu li s-suċċessjonijiet transkonfinali, bħala movimenti ta’ kapital “personali”, skont in-nomenklatura użata fid-Direttiva 88/361/KEE ( 11 ) – li, skont il-ġurisprudenza, iżżomm il-valur indikattiv tagħha fin-nuqqas ta’ kwalunkwe definizzjoni fit-Trattat tal-kunċett ta’ “movimenti ta’ kapital” ( 12 ) – ma humiex inklużi fost il-kategoriji li jinsabu fl-elenku tal-Artikolu 57(1) KE, u li l-Istati Membri ma humiex awtorizzati li jestendu l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ dik id-dispożizzjoni lil hinn mit-tranżazzjonijiet imsemmija fih ( 13 ). |
25. |
Madankollu wieħed għandu jistaqsi, kif tagħmel il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet tagħha, dwar l-implikazzjonijiet li jista’ jkollu, għar-riżoluzzjoni ta’ din il-kawża, ir-raġunament segwit mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Scheunemann ( 14 ) fejn din tal-aħħar iddeċidiet, essenzjalment, li l-kwalifikazzjoni ġuridika tat-trattament fiskali ta’ suċċessjoni taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 63(1) TFUE (li qabel kien l-Artikolu 56(1) KE) ma hijiex awtomatika, peress li dik il-kwalifikazzjoni tiddependi mill-beni li jkunu s-suġġett tas-suċċessjoni. Issa, meta, fil-każ bħal dak fis-sentenza Scheunemann iċċitata iktar ’il fuq, is-suġġett tas-suċċessjoni jsir kriterju deċiżiv sabiex tiġi ddeterminata l-libertà ta’ moviment applikabbli, wieħed huwa awtorizzat li jaħseb li, a fortiori, dan il-kriterju jsir ukoll rilevanti fir-rigward tal-applikazzjoni, fi ħdan l-istess libertà ta’ moviment, tal-eċċezzjonijiet għal dik il-libertà. |
26. |
Fi kliem ieħor, jekk is-suċċessjonijiet transkonfinali jikkostitwixxu movimenti ta’ kapital, fis-sens tal-Artikolu 56(1) KE, u ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tal-Artikolu 57(1) KE, jekk wieħed ikollu interess fis-suġġett tas-suċċessjoni, f’dan il-każ beni immobbli, dan jista’ jwassal sabiex tiġi attivata l-applikazzjoni ta’ din l-aħħar dispożizzjoni. |
27. |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, jidhirli li huwa utli li tiġi eżaminata f’din il-kawża l-applikabbiltà tal-Artikolu 57(1) KE, wara li jkun ġie vverifikat minn qabel jekk il-miżura nazzjonali inkwistjoni tikkostitwixxix restrizzjoni tal-moviment liberu fis-sens tal-Artikolu 56(1) KE. |
B – Fuq l-eżistenza ta ’ restrizzjoni għall-movimenti tal-kapital fis-sens tal-Artikolu 56(1) KE
28. |
Il-miżuri pprojbiti mill-Artikolu 56(1) KE, bħala restrizzjonijiet għall-movimenti tal-kapital, jinkludu b’mod partikolari dawk li huma ta’ tali natura li jiskoraġġixxu lill-persuni li ma humiex residenti milli jagħmlu investimenti fi Stat Membru kif ukoll dawk li l-effett tagħhom ikun li jnaqqsu l-valur tas-suċċessjoni ta’ resident ta’ Stat – b’hekk inkluż Stat terz –, minbarra l-Istat Membru fejn ikunu jinsabu l-beni kkonċernati u li jkun jintaxxa s-suċċessjoni ta’ dawk il-beni ( 15 ). |
29. |
F’dan il-każ, leġiżlazzjoni fiskali nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi allowance ta’ somma fissa ta’ EUR 2 000 fuq il-bażi taxxabbli tad-devoluzzjoni patrimonjali meta, fil-mument tal-mewt ta’ persuna, il-persuna mejta u l-werriet ikunu residenti fi Stat Membru differenti mill-Istat Membru fejn ikunu jinsabu l-beni intaxxati, filwaqt li dik l-allowance kienet tkun ta’ EUR 500 000 kieku d-de cujus jew inkella l-werriet kienu ddomiċiljati f’dak l-Istat Membru, għandha l-effett, bħal fil-kawża prinċipali, li tissuġġetta għal piż fiskali ikbar is-suċċessjoni tal-persuni mhux residenti ( 16 ). |
30. |
Għaldaqstant, dak l-iżvantaġġ fiskali jista’ jiskoraġġixxi lill-persuni mhux residenti milli jagħmlu investimenti fl-Istat Membru fejn ikunu jinsabu l-beni intaxxati, b’mod partikolari, bħal fil-kawża prinċipali, li jixtru beni immobbli jew li jżommuha fil-patrimonju tagħhom. Dan b’hekk jikkostitwixxi restrizzjoni tal-moviment tal-kapital, fis-sens tal-Artikolu 56(1) KE. |
31. |
Dik ir-restrizzjoni tista’ madankollu tiġi aċċettata taħt id-dritt tal-Unjoni jekk id-differenza fit-trattament li fuqha tkun ibbażata tkun tikkonċerna sitwazzjonijiet li ma jkunux komparabbli oġġettivament ( 17 ), kif barra minn hekk allegaw, f’din il-kawża, il-Gvernijiet tal-Ġermanja u tal-Belġju. Dawn il-gvernijiet isostnu, effettivament, li huwa biss l-Istat ta’ residenza tal-persuna mejta, fejn tkun miftuħa s-suċċessjoni, li jista’ jieħu inkunsiderazzjoni l-massa ereditarja kollha. Fi kliem ieħor, il-Ġermanja teżerċita biss kompetenza fiskali limitata fuq is-suċċessjonijiet li għalihom, fil-mument tal-mewt, la d-de cujus u lanqas il-werriet ma kienu residenti fit-territorju tagħha, u dak l-Istat Membru loġikament jista’ jagħti biss allowance imnaqqsa f’dan l-aħħar każ. |
32. |
Għandu jiġi rrilevat li argument simili diġà ġie miċħud mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi tagħha ċċitati iktar ’il fuq, Eckelkamp et, Arens-Sikken u Mattner li kienu jikkonċernaw, għal dawn l-ewwel tnejn, il-kompatibbiltà mal-moviment liberu tal-kapital ta’ regoli nazzjonali fir-rigward tat-taxxa fuq is-suċċessjonijiet applikabbli għal proprjetà immobbli, regoli li jistabbilixxu differenza fit-trattament skont ir-residenza tad-de cujus, u, fir-rigward tat-tielet waħda, il-leġiżlazzjoni fiskali Ġermaniża inkwistjoni f’din il-kawża fil-każ ta’ donazzjoni inter vivos ta’ proprjetà immobbli. |
33. |
Indipendentement mill-karatteristiċi speċifiċi ta’ kull waħda minn dawk il-kawżi, il-Qorti tal-Ġustizzja adottat raġunament essenzjalment simili sabiex tikkonstata n-natura oġġettivament komparabbli tas-sitwazzjonijiet ta’ persuni residenti u mhux residenti fit-tliet kawżi, li huwa bbażat fuq il-koerenza tal-leġiżlazzjoni nazzjonali u li jista’ jiġi sinteżizzat skont kif ġej: meta l-Istat Membru japplika, fil-prinċipju, għall-beni li jitħalla b’wirt jew jingħata b’donazzjoni modalitajiet u kundizzjonijiet ta’ taxxa identiċi, indipendentement mill-kriterju tar-residenza tal-persuni kkonċernati fit-territorju tiegħu ( 18 ), dan il-kriterju b’hekk ma jistax jiġġustifika l-introduzzjoni ta’ differenza fit-trattament bejn persuni residenti u mhux residenti biss fl-istadju tad-determinazzjoni tal-għoti ta’ vantaġġ fiskali, kemm jekk dan jieħu l-forma ta’ allowance għall-piżijiet fuq il-proprjetà immobbli (li kien il-każ fil-kawżi Eckelkamp et u Arens-Sikken) jew ta’ allowance fiskali (sentenza Mattner) ( 19 ). |
34. |
Huwa minnu li, f’din il-kawża, il-qorti tar-rinviju enfasizzat li l-massa ereditarja ta’ F. Welte-Schenkel tinkludi kemm beni immobbli kif ukoll assi mobbli, ċirkustanza li tista’ tidher li tistabbilixxi distinzjoni bejn it-tliet kawżi ċċitati iktar ’il fuq li huma kollha relatati ma’ tilwima dwar id-devoluzzjoni patrimonjali ta’ beni immobbli wieħed biss. |
35. |
Madankollu ma jidhirlix li minn dan l-element għandha tiġi dderivata l-konsegwenza tan-nuqqas ta’ komparabbiltà oġġettiva bejn is-sitwazzjoni ta’ persuni mhux residenti u dik ta’ residenti Ġermaniżi f’din il-kawża. |
36. |
Effettivament, dan it-tip ta’ kunsiderazzjoni jidhirli li jiddependi fuq riskji proċedurali jew fuq id-delimitazzjoni tal-kwistjoni fil-kawża prinċipali mill-qorti nazzjonali. B’hekk, għalkemm huwa minnu li, fil-kawża Arens-Sikken iċċitata iktar ’il fuq, id-domandi preliminari jirrigwardaw esklużivament it-trattament fiskali tal-partijiet ta’ proprjetà immobbli li kienu tad-de cujus, li ma kienx residenti fl-Istat Membru fejn kienet tinsab dik il-proprjetà immobbli (il-Pajjiżi l-Baxxi), is-suċċessjoni tal-persuna mejta, bħala tali, kienet madankollu tinkludi beni oħrajn, li t-trattament fiskali tagħhom ma kienx is-suġġett tar-rinviju preliminari ( 20 ). Barra minn hekk, il-kompetenza fiskali tar-Renju tal-Pajjiżi Baxxi kienet ukoll limitata daqs dik tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja li hija diskussa f’din il-kawża. Effettivament, fir-rigward tas-suċċessjoni ta’ de cujus li ma jkunx residenti fil-Pajjiżi l-Baxxi fil-mument tal-mewt tiegħu, bħalma huwa l-każ tar-raġel ta’ F. Arens-Sikken, il-kompetenza fiskali ta’ dak l-Istat Membru tkun limitata għall-“possessjonijiet interjuri”, jiġifieri għall-beni immobbli li jkunu jinsabu fit-territorju tiegħu jew id-drittijiet fuqhom ( 21 ). Dik iċ-ċirkustanza madankollu ma waqqfitx lill-Qorti tal-Ġustizzja milli tikkunsidra li l-persuni taxxabbli li ma jkunux residenti, li jkunu taxxabbli parzjalment fil-Pajjiżi l-Baxxi, jinsabu f’sitwazzjoni oġġettivament komparabbli mal-persuni taxxabbli residenti, li jkunu taxxabbli għalkollox f’dak l-Istat Membru, sabiex tinqata’ l-kawża Arens-Sikken, iċċitata iktar ’il fuq. |
37. |
Fil-kawża prinċipali, huwa paċifiku li l-beni mobbli li jagħmlu parti mis-suċċessjoni ta’ F. Welte-Schenkel ma ġewx ikkunsidrati bħala parti mill-bażi taxxabbli fil-Ġermanja, skont il-leġiżlazzjoni Ġermaniża, u li, b’hekk, il-kawża hija ristretta għat-trattament fiskali tal-art li wiret żewġha. |
38. |
Fil-fehma tiegħi, din is-sitwazzjoni ma hijiex fundamentalment differenti minn dik tat-taxxa fuq is-suċċessjoni li tinvolvi lil resident Ġermaniż, li jkun taxxabbli għalkollox fil-Ġermanja kemm bħala konjugi tal-mejjet, kif ukoll bħala werriet, u li tkun tirrigwarda biss beni immobbli waħda fil-Ġermanja. Issa, għalkemm, f’dan il-każ, il-massa ereditarja hija ristretta, l-allowance kontenzjuża ta’ EUR 500 000 madankollu tingħata lil dak ir-resident Ġermaniż. |
39. |
Fi kwalunkwe każ, anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja jidhirliha li għandu jittieħed f’kunsiderazzjoni l-fatt li s-suċċessjoni li rċieva Y. Welte tinkludi diversi beni ta’ natura differenti, xorta jibqa’ l-fatt, kif enfasizzat il-qorti tar-rinviju, li l-art inkwistjoni tirrappreżenta kważi 62 % tal-valur totali tas-suċċessjoni u li l-komponenti l-oħrajn tagħha ma ġewx intaxxati. Għaldaqstant, anki jekk nassumu li, għall-kuntrarju tar-raġunament żviluppat mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Eckelkamp et, Arens-Sikken u Mattner, għandu jiġi aċċettat l-argument tal-Gvern Ġermaniż li jgħid li din il-kawża tista’ taqa’, b’analoġija, fil-kuntest tal-ġurisprudenza Schumacker ( 22 ) u D. ( 23 ), li tistabbilixxi li fil-qasam tat-taxxa fuq id-dħul u fuq il-ġid, is-sitwazzjoni ta’ persuna residenti u dik ta’ persuna mhux residenti bħala regola ġenerali ma humiex komparabbli ( 24 ), xorta jibqa’ l-fatt li fil-kawża prinċipali, il-parti essenzjali jew kważi totali tas-suċċessjoni intaxxata tinsab fl-Istat Membru fejn tinsab l-art li kienet tifforma parti mis-suċċessjoni u li għaldaqstant, fil-fehma tiegħi, huwa dak l-Istat Membru li jinsab fl-aħjar pożizzjoni sabiex iqis is-sitwazzjoni personali u tal-familja tal-persuna taxxabbli għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-allowance fiskali inkwistjoni ( 25 ). Effettivament, il-fatt, imsemmi mill-qorti tar-rinviju, li s-suċċessjoni ma kienet suġġetta għal ebda taxxa skont il-leġiżlazzjoni fiskali tal-Istat ta’ residenza ta’ Y. Welte għandu, b’analoġija mal-ġurisprudenza żviluppata fil-qasam tat-taxxa fuq id-dħul ( 26 ), jiġi assimilat ma’ sitwazzjoni ta’ nuqqas ta’ “dħul” mis-suċċessjoni f’dak l-Istat, li jwassal sabiex ikun l-Istat Membru fejn tkun tinsab il-proprjetà immobbli – li jirrappreżenta għaldaqstant kważi l-valur totali tas-suċċessjoni suġġetta għat-taxxa – li għandu jqis is-sitwazzjoni personali u tal-familja tal-persuna taxxabbli, u fin-nuqqas ta’ dan din tal-aħħar ma tiġi kkunsidrata f’ebda wieħed miż-żewġ Stati ( 27 ). |
40. |
Fil-fehma tiegħi, minn dan isegwi li irrispettivament mill-mod kif il-Qorti tal-Ġustizzja teżamina l-kwistjoni tal-komparabbiltà oġġettiva tas-sitwazzjonijiet bejn persuni residenti u mhux residenti f’din il-kawża, hija għandha tasal għall-istess riżultat u tikkunsidra, għaldaqstant, li l-miżura inkwistjoni fil-kawża prinċipali tikkostitwixxi restrizzjoni għall-moviment liberu tal-kapital li ma tistax tiġi ttollerata ħlief jekk taqa’ taħt il-klawżola ta’ “standstill” prevista fl-Artikolu 57(1) KE jew jekk tkun tista’ tiġi ġġustifikata għal raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali. |
C – Fuq l-applikabbiltà tal-Artikolu 57(1) KE
41. |
Kif diġà indikajt, l-Artikolu 57(1) KE jawtorizza lill-Istati Membri sabiex iżommu fir-rigward ta’ pajjiżi terzi restrizzjonijiet, li kienu jeżistu fil-31 ta’ Diċembru 1993, fuq il-movimenti ta’ kapital li jimplikaw “investiment dirett - inkluż ukoll investiment f’beni immobbli”. |
42. |
Għalkemm ma hemm ebda dubju li l-Konfederazzjoni Svizzera għandha tiġi kkwalifikata bħala pajjiż terz fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni ( 28 ), inqas faċli hija l-kwistjoni dwar jekk il-leġiżlazzjoni Ġermaniża inkwistjoni fil-kawża prinċipali taqax jew le taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis u ratione materiae ta’ dik il-klawżola ta’ “standstill”. |
43. |
Fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tal-Artikolu 57(1) KE, għandu jiġi rrilevat li l-verżjoni tal-ErbStG inkwistjoni f’din il-kawża hija dik ta’ wara l-31 ta’ Diċembru 1993. |
44. |
Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li kull miżura nazzjonali adottata wara dik id-data ma hijiex, għal dak is-sempliċi fatt, awtomatikament eskluża mir-reġim ta’ deroga stabbilita mid-dritt tal-Unjoni. Fil-fatt, dispożizzjoni li hija, fis-sustanza tagħha, identika għal-leġiżlazzjoni preċedenti jew li hija limitata għat-tnaqqas jew għat-tneħħija ta’ ostaklu fl-eżerċizzju ta’ drittijiet u libertajiet Komunitarji li jinsabu fil-leġiżlazzjoni preċedenti tibbenefika mid-deroga. Min-naħa l-oħra, hija eskluża leġiżlazzjoni li tkun ibbażata fuq loġika differenti minn dik tad-dritt preċedenti fis-seħħ fil-31 ta’ Diċembru 1993 u li ddaħħal proċeduri ġodda. F’każ bħal dan, dik il-leġiżlazzjoni ma tistax tiġi assimilata għal leġiżlazzjoni li kienet teżisti f’dik id-data ( 29 ). |
45. |
F’dan il-każ, mir-risposta tal-qorti tar-rinviju għat-talba għal kjarifiki indirizzata mill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, minbarra l-ammont ta’ allowances mogħtija skont l-ErbStG, id-differenza fit-trattament inkwistjoni f’din il-kawża kienet diġà teżisti fil-verżjoni ta’ dik il-liġi ppubblikata fid-19 ta’ Frar 1991 u emendata fil-21 ta’ Diċembru 1993. |
46. |
Bħala konsegwenza, il-verżjoni tal-ErbStG ta’ wara l-31 ta’ Diċembru 1993 kienet, bl-eċċezzjoni tal-ammont tal-allowances, identika fis-sustanza u fil-loġika tagħha, għal dik fis-seħħ qabel dik id-data. Il-fatt li l-ammont tal-allowances kien ġie mmodifikat u li, kif irrilevat il-Kummissjoni, id-differenza bejn l-allowances mogħtija żdiedet ma jfissirx madankollu li l-loġika ta’ dik il-liġi nbidlet wara l-31 ta’ Diċembru 1993 jew li ddaħħlu proċeduri ġodda fir-rigward taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi, sa minn dik id-data, fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata iktar ’il fuq. |
47. |
Fid-dawl tal-elementi pprovduti mill-qorti tar-rinviju, b’hekk jidhirli li l-kundizzjoni ratione temporis prevista fl-Artikolu 57(1) KE hija sodisfatta. |
48. |
Min-naħa l-oħra, jidhirli li dik il-leġiżlazzjoni ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae ta’ dak l-artikolu. Din il-pożizzjoni hija bbażata fuq il-kunsiderazzjonijiet li ġejjin. |
49. |
Fl-ewwel lok, jista’ jkun hemm dubji leġittimi dwar il-fatt jekk il-moviment tal-kapital, bħas-suċċessjonijiet ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi regolati minn leġiżlazzjoni fiskali ta’ Stat Membru jimplikawx, fis-sens tal-Artikolu 57(1) KE “investiment dirett - inkluż ukoll investiment f’beni immobbli”. |
50. |
Effettivament, kif diġà semmejt, fin-nuqqas ta’ definizzjoni tal-kunċett ta’ movimenti ta’ kapital, il-Qorti tal-Ġustizzja s’issa dejjem ibbażat sistematikament, kemm għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 56 KE kif ukoll tal-Artikolu 57 KE, fuq id-definizzjonijiet li jinsabu fin-nomenklatura tal-Anness I tad-Direttiva 88/361 u n-noti ta’ spjega relatati ( 30 ). Issa, għalkemm is-suċċessjonijiet jaqgħu taħt il-kategorija XI ta’ din in-nomenklatura, bit-titolu “Movimenti ta’ kapital personali”, l-investimenti diretti, li skont in-noti ta’ spjega jfissru “[i]nvestimenti ta’ kull xorta […] li jservu biex jistabilixxu jew imantu [żommu] rabtiet dewwiema u diretti bejn persuna li tipprovdi l-kapital u l-intraprenditur li lilu jew l-impriża li lilha huwa disponibbli l-kapital sabiex twettaq attività ekonomika”, jaqgħu taħt il-kategorija I tal-imsemmija nomenklatura. |
51. |
Barra minn hekk, bħala deroga mir-reġim ta’ libertà previst mid-dritt tal-Unjoni, li huwa partikolarment wiesa’, l-Artikolu 57(1) KE għandu jingħata interpretazzjoni stretta ( 31 ). B’hekk, ma jidhirlix li dik id-dispożizzjoni tista’ testendi għas-suċċessjonijiet transkonfinali li jimplikaw liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi. |
52. |
Sussegwentement, anki jekk naqblu mal-argument tal-Kummissjoni, li ġie żviluppat b’analoġija fuq il-bażi tas-sentenza Scheunemann, iċċitata iktar ’il fuq, li tistabbilixxi li r-reġim ġuridiku ta’ suċċessjoni transkonfinali jiddependi fuq l-oġġett ta’ dik is-suċċessjoni, jiġifieri f’dan il-każ, beni immobbli ( 32 ), fil-fehma tiegħi dak l-argument ma jwassalx għall-applikazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali. |
53. |
F’dan ir-rigward għandu jsir riferiment għal darba oħra għan-nomenklatura u għan-noti ta’ spjega li jakkumpanjawha. |
54. |
Skont in-nomenklatura, l-investimenti fil-proprjetà immobbli msemmija fil-kategorija II, li huma ddefiniti min-noti ta’ spjega bħala “[x]iri ta’ bini u art u l-kostruzzjoni ta’ bini minn persuni privati għall-qligħ jew għall-użu personali”, huma investimenti “mhux inklużi fil-kategorija I”, jiġifieri dik tal-investimenti diretti. |
55. |
Għaldaqstant, meta l-verżjoni Franċiża tal-Artikolu 57(1) KE ssemmi “des investissements directs, y compris les investissements immobiliers ( 33 )” (fil-verżjoni Maltija “investiment dirett - inkluż ukoll investiment f’beni immobbli”), din il-parti tas-sentenza għandha tinftiehem bħala li tirreferi għal dawk l-investimenti fi proprjetà immobbli li jikkostitwixxu l-imsemmija investimenti diretti, jiġifieri fi kliem ieħor, investimenti fi proprjetà immobbli li jkunu ta’ tali natura li joħolqu jew iżommu relazzjonijiet diretti ma’ kap ta’ impriża jew ma’ impriża għall-finijiet tat-twettiq ta’ attività ekonomika. |
56. |
Min-naħa l-oħra, investimenti fil-proprjetà immobbli ta’ tip patrimonjali, mingħajr rabta mat-twettiq ta’ attività ekonomika, ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 57(1) KE. |
57. |
Jidhirli li din l-interpretazzjoni hija ssostanzjata minn tliet kunsiderazzjonijiet supplimentari. |
58. |
Fl-ewwel lok, hija ġġustifikata min-neċessità li tingħata interpretazzjoni stretta lid-deroga prevista fl-Artikolu 57(1) KE, b’mod li r-reġim ta’ libertà ferm wiesgħa previst fl-Artikolu 56(1) KE ma jiġix imċaħħad minn parti kbir tal-effettività tiegħu. |
59. |
Fit-tieni lok, hija spjegata mill-ħtieġa li l-Artikolu 57(1) KE (li kien l-Artikolu 73 C tat-Trattat KE) jiġi interpretat b’mod koerenti ma’ dispożizzjonijiet oħrajn ta’ dritt primarju, b’mod partikolari l-Protokoll dwar l-akkwist ta’ proprjetà fid-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, iffirmat f’Maastricht fis-7 ta’ Frar 1992 ( 34 ), u l-Att ta’ Adeżjoni mal-Unjoni Ewropea tal-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja ( 35 ). Effettivament minn dawk l-atti jirriżulta li l-imsemmija Stati Membri ġew awtorizzati, minkejja d-dispożizzjonijiet tat-Trattati, sabiex iżommu, b’mod tranżitorju fil-każ ta’ dawn l-aħħar tlieta, il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom fis-seħħ dwar l-akkwist ta’ residenzi sekondarji ( 36 ). Issa, huwa evidenti li n-negozjar u l-adozzjoni ta’ dawk l-atti kienu jkunu superfluwi kieku l-Artikolu 73 C tat-Trattat KE kien ikopri l-investimenti fil-proprjetà immobbli ta’ natura patrimonjali, mingħajr rabta mat-twettiq ta’ attività ekonomika. |
60. |
Finalment, fit-tielet lok, għalkemm l-interpretazzjoni restrittiva tal-kunċett ta’ investimenti fil-proprjetà immobbli proposta hawnhekk ma hija bbażata fuq ebda ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ( 37 ), din madankollu ma hijiex inkompatibbli ma’ din tal-aħħar. |
61. |
Effettivament, la s-sentenza Fokus Invest, u lanqas is-sentenza Prunus u Polonium, iċċitati iktar ’il fuq, li t-tnejn li huma ċertament kienu jikkonċernaw l-akkwist ta’ beni immobbli minn ċittadini ta’ pajjiżi terzi ma huma, fil-fehma tiegħi, deċiżivi fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tal-Artikolu 57(1) KE, jew, ta’ mill-inqas, ma ddeċidew il-kwistjoni tal-esklużjoni tal-investimenti fil-proprjetà immobbli patrimonjali, mingħajr rabta mat-twettiq ta’ attività ekonomika, mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni. |
62. |
B’hekk, rigward il-kawża li wasslet għall-ewwel sentenza msemmija hawn fuq, għandu jitfakkar li din kienet tirrigwarda l-akkwist, minn kumpannija Awstrijaka ta’ investiment immobbiljari, ta’ partijiet minn beni immobbli li permezz tiegħu hija saret is-sid ta’ numru kbir ta’ appartamenti residenzjali u postijiet ta’ parkeġġ li nkrew, meta l-ishma kollha f’dik il-kumpanija kienu l-proprjetà ta’ kumpanniji pubbliċi b’responsabbiltà limitata regolati skont id-dritt Svizzeru ( 38 ). Għalkemm ir-reġim ta’ awtorizzazzjoni minn qabel ta’ dan it-tip ta’ akkwist immobbiljari, stabbilit fl-Awstrija, ġie deċiż mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 64(1) TFUE (li qabel kien l-Artikolu 57(1) KE) u, b’hekk, huwa ammissibbli fir-rigward ta’ dawn il-kumpanniji stabbiliti fit-territorju tal-Konfederazzjoni Svizzera, il-kawża prinċipali kellha rabta inkontestabbli mat-twettiq ta’ attività ekonomika minn persuni ġuridiċi stabbiliti f’pajjiż terz fit-territorju ta’ Stat Membru. |
63. |
Huwa minnu li ċerti siltiet tas-sentenza Fokus Invest jistgħu jagħtu l-impressjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet lesta li trendi validu r-reġim ta’ awtorizzazzjoni minn qabel indipendentement mis-sitwazzjoni li tat lok għall-kawża prinċipali. Madankollu, ma jidhirlix li dawn l-evalwazzjonijiet huma totalment konklużivi u l-preċiżjoni li biha l-Qorti tal-Ġustizzja ddeskriviet iċ-ċirkustanzi li taw lok għal din il-kawża wasslitni biex naħseb li hija ma kinitx ser tasal għal soluzzjoni identika kieku l-investiment immobbiljari inkwistjoni ma kienx jikkonċerna l-akkwist ta’ beni wieħed għal finijiet purament patrimonjali. |
64. |
Bl-istess mod, fir-rigward tas-sentenza Prunus u Polonium, iċċitata iktar ’il fuq, li l-kwistjoni prinċipali tagħha kienet tirrigwarda l-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-Artikolu 64(1) KE, jiġifieri jekk pajjiż u territorju lil hinn mill-baħar ta’ Stat Membru kellux, fir-rigward ta’ Stat Membru ieħor, jitqies bħala pajjiż terz fis-sens ta’ dik id-dispożizzjoni, il-kawża kienet tirrigwarda il-ġbir ta’ taxxa fuq il-proprjetà immobbli li, f’dan il-każ, kienet suġġetta għal attività ekonomika mill-kumpannija regolata taħt id-dritt Franċiż Prunus, li kienet saret strument sabiex jitwettaq investiment dirett immobbiljari mill-kumpanniji parent tagħha, stabbiliti fil-Gżejjer Verġni Brittaniċi ( 39 ). Fil-fehma tiegħi, huwa fid-dawl ta’ dawn iċ-ċirkustanzi li l-Qorti tal-Ġustizzja setgħet tikkonkludi, mingħajr ma timmotiva b’mod speċifiku s-sentenza tagħha fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tal-Artikolu 64(1) TFUE, li r-restrizzjonijiet li jirriżultaw mit-taxxa kontenzjuża kienu aċċettati fir-rigward tal-pajjiżi u t-territorji lil hinn mill-baħar, skont dik id-dispożizzjoni ( 40 ). |
65. |
Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, jidhirli li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tirregola t-trattament fiskali ta’ suċċessjoni bejn ċittadini ta’ pajjiżi terzi li s-suġġett huwa beni immobbli li jinsab fit-territorju Ġermaniż, ma tissodisfax il-kundizzjoni materjali prevista fl-Artikolu 57(1) KE. |
66. |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi vverifikat jekk tali leġiżlazzjoni tistax madankollu tiġi ġġustifikata minn raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali. |
D – Fuq il-ġustifikazzjoni tar-restrizzjoni abbażi tar-raġunijiet imperattivi ta ’ interess ġenerali
67. |
Il-Gvern Ġermaniż isostni li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tissodisfa kemm il-preżervazzjoni tal-koerenza fiskali kif ukoll in-neċessità li tiġi żgurata l-effikaċja tal-kontrolli fiskali. |
68. |
Fir-rigward tal-ewwel motiv ta’ ġustifikazzjoni mressaq mill-Gvern Ġermaniż, dan ifakkar li, minkejja li, taħt ir-reġim tat-taxxa parzjali, il-vantaġġ tal-bażi taxxabbli mnaqqsa huwa kkumpensat mill-inkonvenjent ta’ allowance mnaqqsa, fir-reġim tat-taxxa sħiħa, il-vantaġġ ta’ allowance ogħla jkun ikkumpensat mill-inkonvenjent ta’ bażi taxxabbli iktar wiesgħa. Is-sentenza Mattner, iċċitata iktar ’il fuq, ma tgħid xejn differenti. Effettivament, il-fatti li taw lok għal dik is-sentenza kienu differenti għaliex, fil-każ ta’ trasferiment permezz ta’ donazzjoni, li tkun tirrigwarda bħala regola ġenerali beni wieħed biss, id-differenzi bejn ir-reġimi tat-tassazzjoni parzjali u sħiħa ma jinħassux. |
69. |
Dan l-argument ma huwiex konvinċenti. |
70. |
Għalkemm huwa minnu li l-ħarsien tal-koerenza fiskali ġie rikonoxxut mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala li jista’ jiġġustifika restrizzjoni tal-moviment liberu tal-kapital ( 41 ), l-ammissibbiltà ta’ dak il-motiv ta’ ġustifikazzjoni hija suġġetta għall-eżistenza ta’ rabta diretta bejn il-vantaġġ fiskali kkonċernat u l-kumpens għal dan il-vantaġġ minn ħlas fiskali ddeterminat ( 42 ). |
71. |
Issa, din il-kundizzjoni ma hijiex sodisfatta fil-fehma tiegħi. Effettivament, kif diġà indikajt, l-allowance ta’ EUR 500 000 tingħata lir-residenti Ġermaniżi, indipendentement mill-valur tal-massa ereditarja kollha. B’hekk ma teżistix rabta diretta bejn din l-allowance u ħlas fiskali ddeterminat. Barra minn hekk, l-allowance ta’ EUR 500 000 tingħata wkoll lil resident Ġermaniż li jiret beni immobbli wieħed minkejja li, minħabba r-residenza tad-de cujus fil-mument tal-mewt, il-massa ereditarja tkun tinsab f’pajjiż barrani, mingħajr ma tkun tista’ tiġi ntaxxata mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għal diversi raġunijiet. B’hekk f’dan il-każ ma hemmx rabta diretta u loġika ta’ simetrija bejn il-vantaġġ fiskali u allegat ħlas fiskali ddeterminat. |
72. |
Għaldaqstant għandha tiġi mwarrba l-ġustifikazzjoni bbażata fuq in-neċessità li tiġi mħarsa l-koerenza fiskali tar-reġim fiskali inkwistjoni fil-kawża prinċipali. |
73. |
Rigward it-tieni motiv allegat mill-Gvern Ġermaniż, jiġifieri l-ħtieġa li tiġi żgurata l-effikaċja tal-kontrolli fiskali ( 43 ), fil-fehma tiegħi dan għandu jiġi ttrattat b’mod identiku. |
74. |
Ċertament, kif indika dan il-gvern, id-Direttiva tal-Kunsill, tad-19 ta’ Diċembru 1977, dwar għajnuna reċiproka mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fil-qasam tat-tassazzjoni diretta ( 44 ), ma hijiex applikabbli għar-relazzjonijiet diretti bejn l-Istati Membri u l-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi terzi. |
75. |
Madankollu, anki fil-kuntest tar-relazzjonijiet bejn l-amministrazzjonijiet fiskali tal-Istati Membri, il-kooperazzjoni li tistabbilixxi testendi mhux għall-informazzjoni dwar il-ħlas tat-taxxi tas-suċċessjoni u ta’ trasferiment, iżda biss għat-taxxi fuq id-dħul u l-ġid kif ukoll, sa mill-2004, għat-taxxi fuq il-primjums tal-assigurazzjoni. |
76. |
Barra minn hekk għandu jiġi rrilevat li l-informazzjoni msemmija mill-Gvern Ġermaniż, li huwa jippretendi fl-ewwel lok li għandha tiġi kkomunikata lilu mingħand il-benefiċjarju ta’ suċċessjoni u li l-affidabbiltà tagħha għandha tiġi kkontrollata bl-għajnuna tal-kooperazzjoni tal-awtoritajiet fiskali tal-Istat fejn tinfetaħ is-suċċessjoni, essenzjalment tikkonċerna ċ-ċertifikati tal-mewt u dokumenti oħrajn maħruġa mill-uffiċjali tal-istat ċivili tal-Istat ta’ residenza tad-de cujus li, anki jekk wieħed jista’ jiddubita leġittimament li dawn jistgħu jkunu suġġetti għal kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet fiskali, jistgħu madankollu jinkisbu, kif sostniet ġustament il-Kummissjoni, fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-Artikolu 13 tal-Ftehim bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Konfederazzjoni Svizzera tat-30 ta’ Novembru 1978 bil-għan li tiġi evitata tassazzjoni doppja fil-qasam tat-taxxi tas-suċċessjoni. |
77. |
Indipendentement minn din iċ-ċirkustanza, dawn it-tipi ta’ informazzjoni u ta’ dokumenti uffiċjali, li bħala regola ġenerali ma jeħtiġux evalwazzjoni kumplessa, jistgħu perfettament jiġu kkomunikati mill-werriet, mingħajr ma jkun hemm bżonn li tintalab, sabiex tingħata allowance fiskali, il-kooperazzjoni sistematika tal-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż terz ikkonċernat. Barra minn hekk, infakkar li skont il-leġiżlazzjoni kontenzjuża fil-kawża prinċipali, l-allowance fiskali ta’ EUR 500 000 tingħata lill-werriet, residenti fil-Ġermanja, li jibbenefika mit-trasferiment causa mortis tal-beni li jkunu jinsabu f’pajjiż terz ta’ persuna li kienet tgħix, fil-mument tal-mewt tagħha, fit-territorju ta’ dak il-pajjiż. Issa, huwa ta’ mill-inqas paradossali li l-awtoritajiet Ġermaniżi ma jarawx ostaklu sabiex jagħtu dak l-allowance f’dan il-każ inkwistjoni, waqt li jiddependu bl-istess mod mill-kooperazzjoni tal-werriet sabiex jiksbu informazzjoni marbuta mal-mewt kif ukoll mas-suċċessjoni tal-konjugi mhux residenti, li fis-sitwazzjoni li fiha, bħal dik fl-oriġini tal-kwistjoni tal-kawża prinċipali, huma jirrifjutaw li jagħtu dan l-allowance fiskali. |
78. |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, ebda wieħed miż-żewġ oġġettivi ta’ interess ġenerali mressqa mill-Gvern Ġermaniż ma jista’, fil-fehma tiegħi, jiġi aċċettat. |
79. |
Għaldaqstant, ma hemmx lok li wieħed isaqsi dwar il-proporzjonalità tar-regoli nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali. |
80. |
Jekk madankollu l-Qorti tal-Ġustizzja jidhrilha li huwa neċessarju li tagħti deċiżjoni fuq din il-kwistjoni, jiena naqbel mal-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni li r-regoli nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali jmorru lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jinkisbu l-għanijiet ta’ interess ġenerali invokati. B’mod partikolari, għalkemm, fil-kawża prinċipali, il-massa ereditarja li tinsab fil-Ġermanja u li hija intaxxata f’dak l-Istat Membru tirrappreżenta iktar minn 60 % tal-valur tas-suċċessjoni, l-allowance fissa ta’ EUR 2 000 mogħtija lir-rikorrent fil-kawża prinċipali tikkorrispondi biss għal allowance ta’ 0.4 % tal-allowance li minnha kien jibbenefika kieku kien jirrisjedi fil-Ġermanja fil-mument meta mietet martu. Dik l-inugwaljanza fit-trattament hija manifestament sproporzjonata fir-rigward ta’ kull wieħed mill-motivi ta’ interess ġenerali invokati mill-gvern Ġermaniż. |
81. |
Il-kwistjoni tad-determinazzjoni tal-livell jew tar-rata adegwata fejn għandha tiġi ffissata l-allowance fiskali fil-każ ta’ persuni li ma jkunux residenti Ġermaniżi, sabiex tiġi żgurata l-proporzjonalità tar-regoli nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, taqa’ taħt ir-responsabbiltà tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn tkun ser tiġi imposta t-taxxa. |
82. |
Fir-rigward tas-sitwazzjoni tar-rikorrent fil-kawża prinċipali, ma huwiex eskluż li l-qorti tar-rinviju, li għandha tagħti soluzzjoni għall-kawża li jkollha quddiemha, għandha hija stess, fil-kuntest ta’ kompetenza li tmur lil hinn mis-sempliċi annullament tad-deċiżjoni kkontestata quddiemha, twarrab l-applikabbiltà tal-allowance fissa. |
83. |
Jekk nassumu li hija b’hekk għandha dik il-kompetenza, id-diffikultà li hija b’hekk ikollha tiffaċċja hija jekk l-ugwaljanza tat-trattament bejn persuni residenti u mhux residenti teħtiġx li hija tagħti l-allowance sħiħa ta’ EUR 500 000, anki meta l-parti mis-suċċessjoni intaxxata fil-Ġermanja li jkun wiret Y. Welte ma tkunx tirrappreżenta, b’differenza, bħala regola ġenerali, mis-sitwazzjonijiet purament interni tal-persuni taxxabbli fuq bażi sħiħa, l-ammont totali tas-suċċessjoni. |
84. |
Fil-fehma tiegħi, din id-domanda għandha tingħata risposta pożittiva. Effettivament, kif diġà indikajt, is-sitwazzjoni ta’ Y. Welte ma jidhirlix li hija sostanzjalment differenti minn dik ta’ persuna residenti fil-Ġermanja li tkun tibbenefika mis-suċċessjoni miftuħa fil-Ġermanja tal-konjugi residenti wkoll fil-Ġermanja fil-mument tal-mewt tagħha, meta din is-suċċessjoni tkun komposta biss minn beni immobbiljari wieħed. Issa, ceteris paribus barra minn hekk, l-allowance sħiħa kellha tingħata lil dan ir-resident u huwa ma kellux ikun obbligat iħallas it-taxxi tas-suċċessjoni fuq it-trasferiment ta’ dan il-beni. |
85. |
Barra minn hekk, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ fil-kawża prinċipali, b’mod partikolari tal-importanza li tirrappreżenta l-beni immobbli li wiret Y. Welte fil-valur totali tas-suċċessjoni miftuħa wara l-mewt ta’ martu, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tidher li tinsab fl-aħjar pożizzjoni biex tqis is-sitwazzjoni personali u tal-familja tal-persuna taxxabbli. F’dan il-każ, u b’mod simili għall-proposta li fformulajt fil-konklużjonijiet tiegħi li wasslu għas-sentenza Beker u Beker ( 45 ), appoġġjata mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 60 tal-imsemmija sentenza, l-allowance fiskali kellha tiġi applikata kollha fuq il-parti tas-suċċessjoni riċevuta f’dan l-Istat Membru. |
III – Konklużjoni
86. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari magħmula mill-Finanzgericht Düsseldorf: “L-Artikoli 56 KE, 57 KE u 58 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu reġim ta’ taxxi tas-suċċessjoni ta’ Stat Membru li jipprovdu għal allowance fiskali ta’ EUR 2 000 għar-residenti ta’ pajjiż terz li jirċievu, fis-suċċessjoni ta’ resident ieħor ta’ dak l-istess pajjiż terz, art li tinsab f’dak l-Istat Membru, waqt li allowance fiskali ta’ EUR 500 000 euros kienet ingħatat kieku d-de cujus jew il-werriet tas-suċċessjoni miftuħa kien residenti f’dan l-Istat Membru fil-mument tal-mewt.” |
( 1 ) Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
( 2 ) Għandu jiġi nnotat li, matul is-seduta quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-partijiet fil-kawża prinċipali indikaw li kienet mibnija fuq l-art id-dar tal-familja tal-ġenituri ta’ F. Welte-Schenkel li hija stess kienet wirtet ftit xhur qabel ma mietet.
( 3 ) Fil-verżjoni ppubblikata fis-27 ta’ Frar 1997 (BGBl. 1997 I, p. 378), kif emendata mill-Artikolu 1 tal-liġi tar-riforma tar-reġim tad-drittijiet tas-suċċessjoni u tar-regoli ta’ valutazzjoni (Gesetz zur Reform des Erbschaftsteuer- und Bewertungsrechts), tal-24 ta’ Diċembru 2008 (BGBl. 2008 I, p. 3018).
( 4 ) Fil-verżjoni li tirriżulta mil-liġi fiskali annwali (Jahressteuergesetz) tal-20 ta’ Diċembru 2006 (BGBl. 2006 I, p. 2049), kif emendata mill-Artikolu 2 tal-liġi tar-riforma tar-reġim tad-drittijiet tas-suċċessjoni u tar-regoli ta’ valutazzjoni tal-24 ta’ Diċembru 2008.
( 5 ) It-taxxa tas-suċċessjoni fuq il-krediti bankarji tidher ukoll li taqa’ taħt il-kompetenza tal-Istat ta’ residenza tad-de cujus b’applikazzjoni tal-Artikolu 8 tal-ftehim bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Konfederazzjoni Svizzera tat-30 ta’ Novembru 1978 bil-għan li tiġi evitata t-tassazzjoni doppja fil-qasam tat-taxxa fuq is-suċċessjoni (BGBl. 1980 II, p. 594).
( 6 ) Sentenza tat-22 ta’ April 2010, Mattner (C-510/08, Ġabra p. I-3553, punt 56).
( 7 ) Sentenza tat-18 ta’ Diċembru 2007 (C-101/05, Ġabra p. I-11531, punti 27 u 31).
( 8 ) ĠU 2002, L 114, p. 6.
( 9 ) Ara, b’mod partikolari, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-23 ta’ Frar 2006, van Hilten-van der Heijden (C-513/03, Ġabra p. I-1957, punti 25 u 26 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata) u tal-15 ta’ Lulju 2010, Hengartner u Gasser (C-70/09, Ġabra p. I-7233, punti 27 u 28).
( 10 ) Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-11 ta’ Frar 2010, Fokus Invest (C-541/08, Ġabra p. I-1025, punti 35 u 36).
( 11 ) Ara t-taqsima XI tal-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 88/361/KEE, tal-24 ta’ Ġunju 1988, għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 67 tat-Trattat [Artikolu abrogat bit-Trattat ta’ Amsterdam], ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 10, Vol. 1, p. 10, li tirrigwarda b’mod partikolari t-tranżazzjonijiet li permezz tagħhom tiġi ttrasferita t-totalità, jew parti, mill-massa ereditarja, jew matul il-ħajja, jew wara l-mewt. Fuq din il-bażi, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat il-kwalifikazzjoni ta’ movimenti ta’ kapital, fis-sens tal-Artikolu 56(1) KE, ta’ suċċessjonijiet li l-elementi kostituttivi tagħhom ma jkunux ristretti fi ħdan Stat Membru wieħed: ara, b’mod partikolari, is-sentenzi van Hilten-van der Heijden, iċċitata iktar ’il fuq (punt 42); tal-11 ta’ Settembru 2008, Eckelkamp et (C-11/07, Ġabra p. I-6845, punt 39) u Arens-Sikken (C-43/07, Ġabra p. I-6887, punt 30); tat-12 ta’ Frar 2009, Block (C-67/08, Ġabra p. I-883, punt 20) u tal-15 ta’ Ottubru 2009, Busley u Cibrian Fernandez (C-35/08, Ġabra p. I-9807, punt 18).
( 12 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Eckelkamp et (punt 38); Arens‑Sikken (punt 29) u Block (punt 19).
( 13 ) Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-14 ta’ Diċembru 1995, Sanz de Lera et (C-163/94, C-165/94 u C-250/94, Ġabra p. I-4821, punti 35 sa 37).
( 14 ) Sentenza tad-19 ta’ Lulju 2012, Scheunemann (C-31/11, punti 21 sa 23). F’din il-kawża, is-suġġett tas-suċċessjoni ttrasferita lil ċittadina Ġermaniża kien jirrigwarda sehem ta’ 100 % tal-kapital ta’ kumpannija stabbilita fil-Kanada li għalih il-leġiżlazzjoni Ġermaniża kienet teskludi ċerti vantaġġi fiskali. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet (ara l-punti 31 sa 34 tal-imsemmija sentenza) li dik is-sitwazzjoni kienet timplika ż-żamma ta’ sehem li tippermetti li tiġi żgurata influwenza ċerta fuq id-deċiżjonijiet u d-determinazzjoni tal-attivitajiet tal-kumpannija u, b’hekk, kellha tiġi eżaminata fid-dawl tal-libertà ta’ stabbiliment, li ma hijiex intiża li tkun applikata għar-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi. Għandu jiġi nnotat li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet diġà applikat il-libertà ta’ stabbiliment għal leġiżlazzjoni fiskali fil-qasam tad-drittijiet tas-suċċessjoni applikabbli għal kumpannija tal-familja li mill-inqas 50 % tal-kapital azzjonarju tagħha kien miżmum: ara s-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2007, Geurts u Vogten (C-464/05, Ġabra p. I-9325, punti 13 u 14).
( 15 ) Ara, f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Hilten-van der Heijden (punt 44) u Block (punt 24), kif ukoll is-sentenza tal-10 ta’ Frar 2011, Missionswerk Werner Heukelbach (C-25/10, Ġabra p. I-497, punt 22). Il-kawża li wasslet għas-sentenza Hilten-van der Heijden kienet tirrigwarda s-suċċessjoni ta’ ċittadina Olandiża ddomiċiljata fiskalment fl-Isvizzera fil-mument meta mietet.
( 16 ) Ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza Arens-Sikken (punti 38 u 40) dwar leġiżlazzjoni nazzjonali li tapplika metodu ta’ kalkolu differenti sabiex tiġi ddeterminata t-taxxa tas-suċċessjoni effettivament dovuta fuq id-devoluzzjoni patrimonjali skont jekk, fil-mument tal-mewt, id-de cujus kienx jew le residenti fl-Istat Membru tal-post fejn kienet tinsab il-proprjetà immobbli li hija s-suġġett tas-suċċessjoni.
( 17 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Mattner (punt 30) u Missionswerk Werner Heukelbach (punt 29).
( 18 ) B’mod partikolari, ir-rabtiet ta’ familja u l-valur tal-beni li jiddeterminaw il-bażi, l-iskala u r-rata tat-taxxa.
( 19 ) Ara, rispettivament is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Eckelkamp et (punti 62, 63); Arens‑Sikken (punti 56, 57), u Mattner (punti 36 sa 38).
( 20 ) Ara, is-sentenza Arens-Sikken, iċċitata iktar ’il fuq (punt 17).
( 21 ) Ibidem (punti 7 u 8).
( 22 ) Sentenza tal-14 ta’ Frar 1995, Schumacker (C-279/93, Ġabra p. I-225, punti 31, 32 u 34). Ara wkoll is-sentenza tal-14 ta’ Settembru 1999, Gschwind (C-391/97, Ġabra p. I-5451, punti 22 u 23).
( 23 ) Sentenza tal-5 ta’ Lulju 2005, D (C-376/03, Ġabra p. I-5821, punt 38).
( 24 ) Wieħed jista’ madankollu jiddubita minn din l-analoġija għaliex, għall-kuntrarju tat-taxxa fuq id-dħul jew fuq il-ġid, id-drittijiet tas-suċċessjoni ma jiddependux mill-kapaċità kontributtiva tal-persuna taxxabbli, iżda mir-rabta tal-familja mad-de cujus u l-valur tas-suċċessjoni.
( 25 ) Ara, b’analoġija, fir-rigward tat-taxxa fuq id-dħul, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Schumacker (punti 36 u 37) kif ukoll Gschwind (punt 27).
( 26 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-1 ta’ Lulju 2004, Wallentin (C-169/03, Ġabra p. I-6443, punti 17 u 18); tal-25 ta’ Jannar 2007, Meindl (C-329/05, Ġabra p. I-1107, punt 26) kif ukoll tal-10 ta’ Mejju 2012, Il-Kummissjoni vs L-Estonja (C‑39/10, punt 53).
( 27 ) Ara, b’analoġija, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Wallentin (punt 17) u Il-Kummissjoni vs L-Estonja (punt 53).
( 28 ) Wieħed għandu jinnota li l-Artikolu 57(1)(KE) ma huwiex applikabbli għat-tliet Stati l-oħrajn tal-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles (EFTA), jiġifieri l-Islanda, in-Norveġja u l-Liechtenstein, li huma partijiet kontraenti għall-ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE), għaliex fir-relazzjonijiet rispettivi tagħhom u f’dawk li huma għandhom mal-Istati Membri tal-Unjoni, il-moviment tal-kapital huwa rregolat mill-Artikolu 40 tal-imsemmi ftehim, li essenzjalment huwa identiku għall-Artikolu 56(1)(KE) : ara s-sentenza tat-23 ta’ Settembru 2003, Ospelt u Schlössle Weissenberg (C-452/01, Ġabra p. I-9743, punti 30 sa 32) u d-digriet tal-24 ta’ Ġunju 2011, projektart et (C-476/10, Ġabra p. I-5615, punti 36 sa 38), li topponi preċiżament is-sitwazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera kontra dik tat-tliet Stati oħrajn tal-EFTA, partijiet għall-ftehim ŻEE.
( 29 ) Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-24 ta’ Mejju 2007, Holböck (C-157/05, Ġabra p. I-4051, punt 41) kif ukoll is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq A (punt 49) u Fokus Invest (punt 42). Ara wkoll is-sentenza tal-5 ta’ Mejju 2011, Prunus u Polonium (C-384/09, Ġabra p. I-3319, punt 36).
( 30 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Holböck (punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 31 ) Ara wkoll, f’dan is-sens, il-punt 64 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón fil-kawża li ta lok għas-sentenza Prunus u Polonium, iċċitata iktar ’il fuq.
( 32 ) Għall-finijiet u l-effetti kollha, għandu jiġi rrilevat li, għall-kuntrarju tat-trasferiment causa mortis ta’ ishma f’kumpannija, li skont il-ġurisprudenza ċċitata iktar ’il fuq Geurts u Vogten kif ukoll Scheunemann, taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment, il-Qorti tal-Ġustizzja dejjem ikkunsidrat s’issa li s-suċċessjonijiet transkonfinali jirrigwardaw kemm beni mobbli kif ukoll immobbli jew dawk li s-suġġett tagħhom ikun esklużivament beni immobbli li jaqgħu taħt il-moviment liberu tal-kapital: ara, f’dan ir-rigward, b’mod partikolari, is-sentenza iċċitata iktar ’il fuq Busley u Cibrian Fernandez (punt 18 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 33 ) Il-korsiv miżjud minni stess.
( 34 ) ĠU 1992 C 224, p. 104 (verżjoni kkonsolidata).
( 35 ) ĠU 1994 C 241, p. 21.
( 36 ) Ara, rispettivament għall-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja, l-Artikoli 70, 87 u 114 tal-Att ta’ Adeżjoni.
( 37 ) Din l-interpretazzjoni hija madankollu kondiviża minn diversi qrati amministrattivi Franċiżi : ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-cour administrative d’appel de Paris tas-7 ta’ Ottubru 2011, Caisse autonome des travailleurs salariés de Monaco, Droit fiscal, 2011, Nru 49, kummentarju 616, konklużjoni Ph. Blanc; sentenza tal-cour administrative d’appel de Marseille tat-13 ta’ Marzu 2012, Min. c. M. Graetz, Droit fiscal 2012, Nru 25, kummentarju 342 Ch. Laroche, konklużjoni G. Guidal. S’issa, ebda qorti Franċiża madankollu ma għamlet domanda preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar dan is-suġġett. Barra minn hekk, parti kbira tad-duttrina dwar il-liġi fiskali Franċiża tidher li taqbel mal-interpretazzjoni adittata mill-qrati ċċitati hawn fuq: ara, f’dan ir-rigward, b’mod partikolari, A. Maitrot de la Motte, “La libre circulation des capitaux et l’imposition des plus-values de cessions immobilières par des résidents d’États tiers à l’UE”, Droit fiscal 2011, Nru 18, kummentarju 338; E. Dinh, “Les investissements immobiliers sont-ils des investissements directs au sens de l’article 64 TFUE (‘clause de gel’)? À propos de TA Montreuil, 8 décembre 2001, Mme Beaufour”, Droit fiscal 2012, Nru 25, 339 u Ch. Laroche, “Article 164 C du CGI et liberté de circulation des capitaux: ça chauffe pour la clause de gel!”, Droit fiscal 2012, Nru 25, comm. 342.
( 38 ) Sentenza Fokus Invest, iċċitata iktar ’il fuq (punt 18).
( 39 ) Ara, f’dan ir-rigward, il-punt 44 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalòn fil-kawża li tat lok għas-sentenza Prunus u Polonium, iċċitata iktar ’il fuq.
( 40 ) Sentenza Prunus u Polonium, iċċitata iktar ’il fuq (punt 37).
( 41 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-17 ta’ Settembru 2009, Glaxo Wellcome (C-182/08, Ġabra p. I-8591, punt 77) u tal-1 ta’ Diċembru 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C-250/08, Ġabra p. I-12341, punt 70).
( 42 ) Sentenzi ċċitati iktar ’il quddiem Glaxo Wellcome (punt 78) u Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (punt 71).
( 43 ) Il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li tali motiv jista’ jiġġustifika restrizzjonijiet fuq il-libertajiet ta’ moviment previsti mid-dritt tal-Unjoni: ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 2009, X u Passenheim-van Schoot (C-155/08 u C-157/08, Ġabra p. I-5093, punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 44 ) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 63. Dik id-direttiva ġiet emendata f’diversi okkażjonijiet, bl-aħħar emenda adottata fl-20 ta’ Novembru 2006 (ĠU L 363, p. 129). Il-kooperazzjoni stabbilita minn dik id-direttiva tinkludi wkoll it-taxxi fuq il-primjums tal-assigurazzjoni kif jindika t-titolu tagħha wara l-modifika tas-16 ta’ Novembru 2004.
( 45 ) Ara l-punt 54 tal-konklużjonijiet tiegħi ppreżentati fit-12 ta’ Lulju 2012 fil-kawża li wasslet għas-sentenza tat-28 ta’ Frar 2013 (C-168/11).