This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CC0466
Opinion of Mr Advocate General Mengozzi delivered on 6 November 2008. # Dietmar Klarenberg v Ferrotron Technologies GmbH. # Reference for a preliminary ruling: Landesarbeitsgericht Düsseldorf - Germany. # Social policy - Directive 2001/23/EC - Transfer of undertakings - Safeguarding of employees’ rights - Concept of ‘transfer’ - Legal transfer of a part of a business to another undertaking - Organisational autonomy following the transfer. # Case C-466/07.
Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 6 ta' Novembru 2008.
Dietmar Klarenberg vs Ferrotron Technologies GmbH.
Talba għal deċiżjoni preliminari: Landesarbeitsgericht Düsseldorf - il-Ġermanja.
Politika soċjali - Direttiva 2001/23/KE - Trasferiment ta’ impriżi - Salvagwardja tad-drittijiet tal-ħaddiema - Kunċett ta’ ‘trasferiment’ - Trasferiment ta’ parti min-negozju lil impriża oħra - Awtonomija fl-organizzazzjoni wara t-trasferiment.
Kawża C-466/07.
Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 6 ta' Novembru 2008.
Dietmar Klarenberg vs Ferrotron Technologies GmbH.
Talba għal deċiżjoni preliminari: Landesarbeitsgericht Düsseldorf - il-Ġermanja.
Politika soċjali - Direttiva 2001/23/KE - Trasferiment ta’ impriżi - Salvagwardja tad-drittijiet tal-ħaddiema - Kunċett ta’ ‘trasferiment’ - Trasferiment ta’ parti min-negozju lil impriża oħra - Awtonomija fl-organizzazzjoni wara t-trasferiment.
Kawża C-466/07.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2008:614
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
MENGOZZI
ppreżentati fis-6 ta’ Novembru 2008 ( 1 )
Kawża C-466/07
Dietmar Klarenberg
vs
Ferrotron Technologies GmbH
“Politika soċjali — Direttiva 2001/23/KE — Trasferiment ta’ impriżi — Salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati — Kunċett ta’ ‘trasferiment’ — Trasferiment ta’ parti min-negozju lil impriża oħra — Awtonomija fl-organizzazzjoni wara t-trasferiment”
1. |
B’din it-talba għal deċiżjoni preliminari, il-Landesarbeitsgericht Düsseldorf qed tagħmel domanda lill-Qorti tal-Ġustizzja rigward l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(1)(a) u (b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji ( 2 ). |
2. |
Din id-domanda saret fil-kuntest ta’ kawża li D. Klarenberg għamel kontra l-kumpannija Ferrotron Technologies Gmbh (iktar ’il quddiem “Ferrotron”), rigward il-kontinwazzjoni mal-konvenuta tar-relazzjoni ta’ impjieg li r-rikorrent kellu mal-kumpannija ET Electrotechnology Gmbh (iktar ’il quddiem “ET”). |
I — Il-kuntest ġuridiku
A — Id-dritt Komunitarju
3. |
L-ewwel, it-tieni u t-tielet premessi tad-Direttiva 2001/23 jipprovdu dan li ġej: “Id-Direttiva tal-Kunsill 77/187/KEE ta’ l-14 ta’ Frar 1977 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ l-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji ( 3 ) giet emendata sostanzjalment. Fl-interess taċ-ċarezza u tar-razzjonalità, għandha għalhekk tiġi kkodifikata. Il-prattiki ekonomiċi qed iġibu warajhom, kemm f’livell nazzjonali kif ukoll f’livell Komunitarju, tibdiliet fl-istruttura ta’ l-impriżi, permezz ta’ trasferimenti ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji lil impjegati oħrajn [lil persuni li jimpjegaw oħrajn] bħala riżultat ta’ trasferimenti legali jew inkorporazzjonijiet. Huwa neċessarju li jigi pprovdut għall-protezzjoni ta’ l-impjegati fil-każ li jinbidel min jimpjega, b’mod partikulari, sabiex jiġi żgurat li d-drittijiet tagħhom ikunu salvagwardjati.” |
4. |
L-Artikolu 1(1) (a) u (b) tad-Direttiva 2001/23 jipprovdi:
|
5. |
Skont l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva: “Id-drittijiet u l-obbliġi ta’ min jagħmel it-trasferiment ikkawżati minn kuntratt ta’ [i]mpjieg jew minn relazzjoni ta’ [i]mpjieg eżistenti fid-data tat-trasferiment għandhom, minħabba dan it-trasferiment, jiġu [t]trasferiti lil min lilu jsir it-trasferiment”. |
B — Id-dritt nazzjonali
6. |
Fid-dritt Ġermaniż, id-Direttiva 2001/23 u d-direttivi li kien hemm qabilha ( 4 ) ġew trasposti mill-Artikolu 613a tal-Bürgerliches Gesetzbuch (iktar ’il quddiem: il-“BGB”). L-Artikolu 613a(1) jipprovdi: “Jekk impriża jew parti minnha tiġi ttrasferita lil persuna oħra li timpjega permezz ta’ negozju ġuridiku, dan l-individwu għandu jsir responsabbli fir-rigward tad-drittijiet u tad-dmirijiet li jirriżultaw mir-relazzjonijiet ta’ impjieg li kien hemm fil-waqt tat-trasferiment”. |
II — Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
7. |
Mill-1 ta’ Jannar 1989, D. Klarenberg, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali, kien impjegat ma’ ET, kumpannija li topera fil-qasam tal-awtomatizzazzjoni industrijali u tat-teknoloġiji tal-kejl u tal-kontroll. Fl-1 ta’ Mejju 1992 huwa nħatar bħala d-Direttur tad-Dipartiment F+E / ET-Systeme / Netzwerk / IBS (riċerka u żvilupp / sistemi elettroniċi / netwerks / interfaces) ta’ ET. Dan id-dipartiment kien magħmul minn tliet taqsimiet: F+E / ET Systeme (riċerka u żvilupp tas-sistemi elettroniċi), li kien imexxi direttament D. Klarenberg; EDV / Netzwerk / Serversysteme / Datensicherung (IT / netwerks / servers /sigurtà tal-informazzjoni) u Produktion / Schaltschränke / Platinen (produzzjoni / panils ta’ kontroll / skedi), li kien imexxihom is-Sur Neumann, li kien ukoll il-Viċi-Direttur tad-dipartiment kollu. |
8. |
Ferrotron, il-konvenuta fil-kawża prinċipali, tispeċjalizza fil-ħolqien u fil-manifattura ta’ produtti fis-settur tat-teknoloġiji tal-kejl u tal-kontroll għall-industrija tal-azzar. |
9. |
Fit-22 ta’ Novembru 2005 ET ikkonkludiet ma’ Ferrotron u mal-kumpannija parent ta’ din tal-aħħar, li hija stabbilita fl-Istati Uniti, kuntratt imsejjaħ “Asset and Business Sale and Purchase Agreement”, li jikkonċerna l-firxiet ta’ prodotti żviluppati minn ET li ġejjin: ET-DecNT (kontrolli diġitali għall-elettrodi tal-ifran eletttriċi b’ark), FT7000, ET-TempNet u ET-OxyNet (sistemi ta’ kejl għas-settur metallurġiku). Il-prodotti kollha inkwistjoni kienu jappartjenu lit-Taqsima F+E / ET Systeme. Skont dan il-kuntratt, il-kumpannija parent tal-konvenuta akkwistat id-drittijiet kollha fuq is-softwer, fuq il-privattivi, fuq l-applikazzjonijiet għal privattivi, u fuq l-invenzjonijiet li jikkonċernaw il-prodotti inkwistjoni, kif ukoll fuq l-ismijiet tagħhom u fuq l-għarfien tekniku. Il-konvenuta rċeviet il-ħardwer sabiex tiżviluppahom, inventarju tal-materjal relatat mal-prodotti, lista ta’ fornituri u lista tal-klijenti. Barra minn hekk ġew ittrasferiti għand il-konvenuta ċerti impjegati ta’ ET, jiġifieri s-Sur Neumann, il-Viċi-Direttur tad-Dipartiment F+E / ET-Systeme / Netzwerk / IBS, u tliet inġiniera tat-Taqsima F+E / ET-Systeme, is-Sinjuri Heck, Thiessen u Pavlina. |
10. |
Il-prodotti li huma s-suġġetti tal-kuntratt ġew inklużi fil-firxa ta’ prodotti li diġà kienet toffri Ferrotron u l-ex impjegati ta’ ET ġew integrati fl-istruttura organizzattiva eżistenti tal-konvenuta. Dawn jeżerċitaw ukoll funzjonijiet marbuta ma’ prodotti li ma ġewx akkwistati mingħand ET. |
11. |
Fis-17 ta’ Lulju 2006 nbdiet proċedura ta’ falliment fil-konfront ta’ ET. |
12. |
B’rikors ippreżentat quddiem l-Arbeitsgericht Wesel, D. Klarenberg talab li tiġi rikonoxxuta l-kontinwazzjoni ma’ Ferrotron tar-relazzjoni ta’ impjieg tiegħu ma’ ET. Peress li l-Arbeitsgericht ċaħdet it-talba tiegħu, D. Klarenberg appella minn din id-deċiżjoni quddiem il-Landesarbeitsgericht Düsseldorf, fejn talab, prinċipalment, li l-konvenuta tiġi ordnata ddaħħlu mill-ġdid bħala direttur tat-taqsima skont il-kundizzjonijiet tal-kuntratt ta’ impjieg li kien konkluż ma’ ET fl-1 ta’ Jannar 1989 u, sussidjarjament, li jiġi aċċertat jekk hemmx kuntratt ta’ impjieg mal-konvenuta li jibda mid-9 ta’ Diċembru 2005. |
13. |
Billi l-Landesarbeitsgericht Düsseldorf qieset li s-soluzzjoni tal-kawża tiddependi mill-interpretazzjoni tad-Direttiva 2001/23, hija għamlet din id-domanda preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja: “Parti minn impriża jew min-negozju tiġi trasferita lil persuna oħra li timpjega, skont l-Artikoli 1(1)(a) u (b) tad-Direttiva 2001/23, fil-każ biss fejn il-persuna li timpjega l-ġdida topera l-parti mill-impriża jew min-negozju bħala parti awtonoma fis-sens organizzativ ta’ impriża jew ta’ negozju?” |
III — Evalwazzjoni
A — Osservazzjonijiet preliminari fuq l-ammissibbiltà u fuq is-suġġett tad-domanda preliminari
14. |
Ferrotron qed tikkontesta kemm hija rilevanti d-domanda preliminari sabiex tinstab soluzzjoni għall-kawża a quo billi tinvoka tliet motivi. |
15. |
L-ewwel nett, hija qed issostni li huwa eskluż li kien hemm trasferiment fis-sens tad-Direttiva, peress li ma ġiex ipprovat li l-assi li akkwistat Ferrotron kienu jikkostitwixxu entità li setgħet tkun is-suġġett ta’ tali trasferiment. It-tieni nett, hija ssostni li, anki jekk jitqies li kien hemm trasferiment skont id-Direttiva, dan ma jfissirx li ġie ttrasferit il-kuntratt ta’ impjieg tar-rikorrent, peress li l-funzjonijiet ta’ dan tal-aħħar ma’ ET kienu, fil-parti l-kbira tagħhom, isiru f’taqsimiet differenti mill-F+E / ET-Systeme u għalhekk ma jistax jitqies li kienu marbuta magħha ( 5 ). It-tielet nett, il-konvenuta tqis li r-rikorrent ġie skwalifikat mid-dritt tiegħu li jinvoka t-trasferiment tal-kuntratt tiegħu peress li, minkejja li kien jaf bil-ftehim li kien hemm bejn Ferrotron u ET, xorta stenna li joħroġ fid-dawl l-istat ta’ insolvenza ta’ din tal-aħħar sabiex jippreżenta l-pretensjonijiet tiegħu fil-konfront tal-konvenuta. |
16. |
Permezz tas-sottomissjonijiet li semmejt iktar ’il fuq, il-konvenuta qed tħeġġeġ lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tivverifika l-ammissibbiltà tad-domanda preliminari mil-lat ta’ kemm hija utli sabiex tinstab soluzzjoni għall-kawża prinċipali. F’dan ir-rigward, nixtieq infakkar li skont ġurisprudenza stabbilita, fil-prinċipju, għandhom ikunu biss il-qrati nazzjonali li, filwaqt li jqisu l-karatteristiċi partikolari ta’ kawża, jevalwaw kemm il-ħtieġa li tingħata deċiżjoni preliminari sabiex tingħata deċiżjoni dwar il-mertu tal-kawża kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li jsiru lill-Qorti tal-Ġustizzja ( 6 ). Għaldaqstant, id-domandi preliminari li jsiru mill-qorti nazzjonali, fil-kuntest li hija tiddefinixxi taħt ir-responsabbiltà tagħha kemm f’ambitu ta’ dritt kif ukoll f’ambitu ta’ fatt u li ma għandhiex tkun il-Qorti tal-Ġustizzja li tiġġudika l-eżattezza tagħhom, jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ rilevanza ( 7 ). Iċ-ċaħda min-naħa tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ domanda ppreżentata minn qorti nazzjonali għalhekk hija possibbli biss fejn jidher ċar li l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju mitluba ma għandha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali ( 8 ). |
17. |
Issa, l-argumenti tal-konvenuta ma jidhirx li huma tali li jwarrbu l-preżunzjoni ta’ rilevanza li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, tibbenefika minnha d-domanda li hija s-suġġett ta’ din id-deċiżjoni. |
18. |
B’mod partikolari, fir-rigward tal-argument ta’ Ferrotron li l-eżistenza ta’ entità adattata sabiex tkun ittrasferita ma ġietx ipprovata, inqis ukoll li l-qorti tar-rinviju titlaq b’mod ċar mill-premessa kuntrarja, fejn tqis li t-Taqsima F+E / ET-Systeme, ikkonċernata mill-ftehim li ġie konkluż bejn ET u Ferrotron, tikkostitwixxi “parti min-negozju fis-sens tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 613a(1) tal-BGB li ġiet ittrasferita lill-konvenuta permezz tal-akkwist min-naħa tagħha tal-assi tanġibbli bażiċi tan-negozju kif ukoll tal-listi relatati tal-klijenti u tal-fornituri, kif ukoll permezz tat-trasferiment ta’ parti mill-persunal li għandhom l-għarfien li kienu impjegati fil-parti tan-negozju u permezz tal-akkwist tad-drittijiet relatati mal-prodotti u mat-teknoloġiji prinċipali min-naħa tal-kumpannija parent tal-konvenuta” ( 9 ). Il-qorti tar-rinviju, min-naħa tagħha, tqajjem dubji rigward kemm huwa possibbli li l-operazzjoni inkwistjoni tiġi ddefinita bħala trasferiment fis-sens tad-dispożizzjoni nazzjonali li tittrasponi d-Direttiva meta l-entità ttrasferita ma żammitx l-awtonomija fl-organizzazzjoni tagħha fi ħdan l-entità lil lilha sar it-trasferiment. |
19. |
Għaldaqstant, il-kwistjoni jekk fil-waqt tat-trasferiment kienx hemm entità adattata sabiex tiġi ttrasferita toħroġ lil’hinn mis-suġġett tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari. |
B — Fuq il-kunċett ta’ trasferiment fis-sens tad-Direttiva 2001/23
20. |
Kif inhu magħruf, oriġinarjament id-Direttiva 77/187 ( 10 ) ma kinitx tinkludi definizzjoni tal-kunċett ta’ trasferiment. Kien biss bid-Direttiva 98/50 ( 11 )li din id-definizzjoni ddaħħlet fit-test tad-Direttiva 77/187, wara li ġie emendat l-Artikolu 1 tagħha. Rigward din l-emenda, fir-raba’ premessa tad-Direttiva 98/50 ġie spjegat li għal finijiet ta’ sigurtà u trasparenza kien meħtieġ “li jiġi ċċarat il-kunċett ġuridiku ta’ trasferiment fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja” [traduzzjoni mhux uffiċjali] u kien ippreċiżat li din il-kjarifika ma kinitx se tagħmel xi bidliet fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 77/187 kif ġiet interpretata mill-Qorti tal-Ġustizzja. |
21. |
L-istess definizzjoni tal-kunċett ta’ trasferiment introdott mid-Direttiva 98/50 tidher anki fl-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva 2001/23 li rrevokat id-Direttiva 77/187. It-tmien premessa tad-Direttiva 2001/23 tirriproduċi l-kontenut tar-raba’ premessa tad-Direttiva 98/50, b’tali mod li tikkonferma li hemm kontinwità mhux biss fil-liġi imma anki fl-interpretazzjoni mad-Direttiva 77/187, li hija kkodifikata mid-Direttiva 2001/23 ( 12 ). |
22. |
Għalhekk, sabiex jiġi ċċarat il-kunċett ta’ trasferiment fis-sens tad-Direttiva 2001/23 jeħtieġ li nirreferi għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva 77/187. |
23. |
Mill-bidu nett, il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tad-Direttiva kien iddefinit f’termini partikolarment wesgħin; fih ġew inklużi “kull ipoteżi ta’ tibdil, fil-kuntest ta’ relazzjonijiet kuntrattwali, tal-persuna fiżika jew ġuridika responsabbli għall-attivitajiet tal-impriża li tassumi l-obbligi ta’ min jimpjega fil-konfront ta’ l-impjegati tal-istess impriża” ( 13 ). |
24. |
Fis-sentenza Spijkers ( 14 ) tal-1986, il-Qorti tal-Ġustizzja, fuq domanda tal-Qorti tal-kassazzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi rigward l-elementi li għandhom jitqiesu sabiex jiġi aċċertat jekk kienx hemm trasferiment fis-sens tad-Direttiva, tat definizzjoni tal-kunċett ta’ trasferiment billi użat formuli li baqgħu jintużaw kostantement fil-ġurisprudenza sussegwenti kollha. |
25. |
F’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet l-ewwel nett li, meta jitqies l-għan tad-Direttiva, jiġifieri li “tassigura l-kontinwità tar-relazzjonijiet ta’ impjieg eżistenti fil-kuntest ta’ entità ekonomika, indipendentement minn bdil tal-proprjetarju”, il-kriterju deċiżiv sabiex jiġi stabbilit jekk ikunx hemm trasferiment fis-sens tad-Direttiva u mhux sempliċement trasferiment tal-assi tal-impriża “jikkonsisti fiċ-ċirkustanza li l-entità inkwistjoni żżomm l-identità tagħha” ( 15 ). Hija kompliet billi ppreċiżat li, f’każ bħal dak li ġie ppreżentat quddiem il-Hooge Raad, fejn, fil-waqt tat-trasferiment, min jagħmel it-trasferiment ma kien għadu jwettaq ebda attività tal-impriża, kien meħtieġ li jiġi vverifikat jekk “[kinitx] ġiet ittrasferita entità ekonomika li kienet għadha teżisti, u dan [kien] jirriżulta partikolarment mill-fatt li l-ġestjoni tagħha [kienet] effettivament tkompliet jew mibdija mill-ġdid mill-proprjetarju l-ġdid, bl-istess attivitajiet ekonomiċi jew b’attivitajiet simili” ( 16 ). Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li sabiex jiġi ddeterminat jekk kinux ġew sodisfatti dawn il-kundizzjonijiet kellhom “jitqiesu ċ-ċirkustanzi ta’ fatt kollha li jikkaratterizzaw l-operazzjoni, fejn fost l-oħrajn insibu, b’mod partikolari, it-tip ta’ impriża jew ta’ negozju inkwistjoni, it-trasferiment jew le tal-assi tanġibbli, bħall-bini u l-beni mobbli, il-valur tal-assi intanġibbli fil-waqt tat-trasferiment, l-impjieg mill-ġdid jew le tal-parti l-kbira tal-persunal min-naħa tal-persuna li timpjega l-ġdida, it-trasferiment jew le tal-klijenti, kif ukoll kemm huma simili l-attivitajiet li kienu jsiru qabel u li se jsiru wara t-trasferiment u kemm se ddum is-sospensjoni eventwali ta’ dawn l-attivitajiet” ( 17 ). Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, dawn l-elementi kollha “huma biss aspetti parzjali tal-evalwazzjoni kollha li għandha ssir u għaldaqstant ma jistgħux jitqiesu b’mod iżolat” ( 18 ). Fl-aħħar nett hija indikat li l-evalwazzjonijiet fattwali meħtieġa sabiex jiġi ddeterminat jekk kienx hemm trasferiment fis-sens tad-Direttiva huma kompetenza tal-qorti nazzjonali, fid-dawl tal-kriterji interpretattivi stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja. |
26. |
Fis-sentenza Spijkers, l-istess bħal fil-parti l-kbira tal-ġurisprudenza sussegwenti ( 19 ), almenu sa tmiem is-snin 90, il-Qorti tal-Ġustizzja tat importanza kbira liċ-ċirkustanza li l-persuna li lilha jsir it-trasferiment komplietx jew bdietx mill-ġdid l-attività tal-impriża ta’ min jagħmel it-trasferiment, jew attività simili. L-attitudni tal-entità ekonomika li ġiet ittrasferita li ma titlifx l-identità tagħha kienet donnha tikkoinċidi essenzjalment mal-kapaċità tagħha li “tibqa’ operattiva u vitali” ( 20 ) wara t-trasferiment. Din l-interpretazzjoni kienet ikkorraborata mill-fatt li l-uniċi ipoteżijiet fejn il-Qorti tal-Ġustizzja kienet eskludiet l-eżistenza ta’ trasferiment kienu jikkonċernaw il-każijiet ta’ falliment jew ta’ stralċ ta’ impriża ( 21 ). Barra minn hekk, anki fil-kuntest ta’ din il-ġurisprudenza, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet distinzjoni bejn proċeduri ta’ gradwazzjoni tal-kredituri li jwasslu għall-istralċ tal-assi u dawk li jipprevedu t-tkomplija tal-attività tal-impriża: f’dan il-każ tal-aħħar, id-Direttiva kienet tibqa’ applikabbli ( 22 ). |
27. |
Madankollu, is-sentenza Süzen ( 23 ) timmarka bidla fid-direzzjoni meta ppargunata mad-deċiżjonijiet preċedenti. |
28. |
F’dik l-okkażjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja ntalbet tippreċiża jekk id-Direttiva 77/187 setgħetx tiġi applikata anki f’każ fejn appaltant li jkun ħalla x-xogħlijiet ta’ tindif tal-bini tiegħu f’idejn persuna li timpjega jtemm il-kuntratt ma’ din tal-aħħar u jikkonkludi, għat-twettiq ta’ xogħlijiet simili, kuntratt ġdid ma’ persuna li timpjega oħra, mingħajr ma l-operazzjoni tkun akkumpanjata mit-trasferiment ta’ assi, tanġibbli jew intanġibbli u mingħajr ma l-persuna li timpjega l-ġdida timpjega parti sostanzjali mill-persunal li l-persuna li timpjega preċedenti kienet diġà allokat għat-twettiq tal-kuntratt. Wara li ddefiniet il-kunċett ta’ entità ekonomika bħala “grupp organizzat ta’ persuni u ta’ elementi li jippermetti t-twettiq ta’ attività ekonomika intiża li tilħaq għan partikolari” ( 24 ), il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li s-“sempliċi ċirkustanza li s-servizzi mogħtija mill-appaltatur preċedenti u mill-appaltatur il-ġdid [kienu] simili ma tfissirx li nistgħu nikkonkludu li kien hemm trasferiment ta’ entità ekonomika”. Fil-fatt, kompliet il-Qorti tal-Ġustizzja, “entità ma tistax tissarraf f’termini tal-attività li ġiet fdata lilha”, imma l-“identità tagħha toħroġ anki minn elementi oħra bħall-persunal li jifformaha, l-istruttura tagħha, l-organizzazzjoni tax-xogħol li twettaq, il-metodi ta’ ġestjoni u, meta jkun meħtieġ, anki l-mezzi ta’ ġestjoni li għandha għad-dispożizzjoni tagħha” ( 25 ). |
29. |
Din il-pożizzjoni nżammet fis-sentenzi sussegwenti ( 26 ), fejn tnaqqset l-importanza tal-fatt li titkompla l-attività tal-impriża min-naħa tal-persuna li jsirilha t-trasferiment u kibret l-importanza ta’ evalwazzjoni taċ-ċirkustanzi kollha li jikkaratterizzaw l-operazzjoni tat-trasferiment. Barra minn hekk, fl-ambitu ta’ din l-evalwazzjoni, l-importanza tal-elementi individwali meqjusa tvarja skont il-karatteristiċi tal-każ inkwistjoni ( 27 ), mingħajr ma huwa possibbli li jiġi identifikat element li b’mod astratt ikollu iktar importanza meta pparagunat mal-oħrajn. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja b’hekk iċċarat li s-“salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati li tikkostitwixxi l-fini tad-Direttiva […] ma tistax tiddependi biss mill-importanza ta’ fattur wieħed” ( 28 ), anki jekk ikun inkluż fost dawk li din l-evalwazzjoni għandha tkun ibbażata fuqhom. |
30. |
B’hekk, pereżempju, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset bħala ċirkustanza rilevanti, imma mhux deċiżiva, il-fatt li l-impriża, fil-waqt tat-trasferiment, tkun temporanjament magħluqa u għalhekk ma jkollhiex ħaddiema impjegati magħha, b’mod partikolari fil-każ tal-attivitajiet staġjonali ( 29 ). Bl-istess mod, anki jekk it-trasferiment tal-assi ġie inkluż fost il-kriterji li fuq il-bażi tagħhom għandha ssir l-evalwazzjoni globali tal-operazzjoni, in-nuqqas tiegħu, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, ma għandux ikun invokat sabiex din l-operazzjoni tiġi eskluża mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva ( 30 ), sakemm ma jkunux ikkonċernati impriżi li jaħdmu f’setturi “fejn l-assi tanġibbli jagħtu kontribut sostanzjali għat-twettiq tal-attività” ( 31 ). Barra minn hekk, anki jekk l-impjieg mill-ġdid ta’ parti essenzjali mill-persunal, f’termini ta’ għadd u ta’ kompetenza, li kien impjegat mal-persuna li timpjega preċedenti, flimkien mat-tkomplija tal-attività tal-impriża, jistgħu jkunu suffiċjenti sabiex jiġi identifikat trasferiment fis-sens tad-Direttiva f’setturi fejn l-attività tkun essenzjalment ibbażata fuq l-impjegati ( 32 ), din iċ-ċirkustanza tista’ ma tkunx determinanti f’każijiet oħrajn ( 33 ). Fl-aħħar nett, fis-sentenza Mayeur ( 34 ) il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li “ma jistax jiġi eskluż li, f’ċirkustanzi partikolari, elementi bħall-organizzazzjoni, it-tħaddim, il-finanzjament, il-ġestjoni u d-dispożizzjonijiet ġuridiċi applikabbli jikkaratterizzaw entità ekonomika b’tali mod li bidla f’dawn l-elementi, permezz tat-trasferiment ta’ din l-entità, tfisser bidla fl-identità tagħha” ( 35 ). Madankollu, hija eskludiet li kienet tirriżulta din l-ipoteżi fil-każ ineżami, li kien jikkonċerna l-“bidu mill-ġdid, min-naħa ta’ komun, persuna ġuridika tad-dritt pubbliku li topera fl-ambitu tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tad-dritt amministrattiv, tal-attivitajiet ta’ pubbliċità u ta’ informazzjoni dwar is-servizzi li dan joffri lill-pubbliku, u li sa dak il-waqt kienu jitwettqu fl-interess ta’ dan il-komun minn assoċjazzjoni mingħajr l-għan li tagħmel qligħ, persuna ġuridika tad-dritt privat” ( 36 ). Għandu jitfakkar li f’dik is-sentenza, fost id-diversi fatturi meqjusa, il-Qorti tal-Ġustizzja tat anki importanza partikolari liċ-ċirkustanza tat-tkomplija min-naħa tal-komun tal-attività li qabel kienet titwettaq mill-assoċjazzjoni u, b’mod partikolari, tal-parti ta’ dik l-attività li kienet marbuta magħha ħidmet ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ( 37 ). |
31. |
Din l-analiżi fil-qosor turina kif, meta ġiet biex tivverifika l-eżistenza ta’ trasferiment fis-sens tad-Direttiva 77/178, il-Qorti tal-Ġustizzja ħadet approċċ essanzjalment ibbażat fuq evalwazzjoni ta’ kull każ partikolari. |
32. |
Billi tat preferenza lil dan l-approċċ il-Qorti tal-Ġustizzja, bla ebda dubju, kif diġà semma fl-imgħoddi l-Avukat Ġenerali La Pergola, żammet “flessibbiltà xierqa fil-kriterji fid-dawl tas-sitwazzjonijiet differenti li jistgħu jinħolqu fil-kuntest tal-ekonomija Komunitarja” ( 38 ), imma fl-istess ħin irrinunzjat milli tiddefinixxi l-qalba essenzjali tal-kunċett ta’ trasferiment ta’ impriża, jiġifieri l-kontenut minimu ta’ dan il-kunċett — dak li konkretament jippermetti li ssir distinzjoni bejn tali trasferiment u sempliċi trasferiment tal-assi tan-negozju — biex b’hekk il-limiti tal-protezzjoni pprovduta mid-Direttiva saru iktar fluwidi, imma inqas ċari. |
33. |
Fid-dawl ta’ dak li ngħad iktar ’il fuq, ngħaddi issa biex neżamina d-domanda li għamlet il-qorti tar-rinviju. |
C — Fuq id-domanda preliminari
34. |
Il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk, fis-sens tal-Artikolu 1(1)(a) u (b) tad-Direttiva 2001/23, ikunx hemm tabilħaqq it-trasferiment ta’ parti minn impriża jew negozju jekk il-persuna li timpjega l-ġdida ma żżommx, fil-konfront tal-assi akkwistati, l-awtonomija fl-organizzazzjoni tagħhom, imma tintegrahom fl-istruttura organizzattiva li kellha qabel. Skont dak li jingħad fid-deċiżjoni tar-rinviju, ġurisprudenza reċenti tal-Bundesarbeitsgericht donnha xxaqleb biex f’dawn iċ-ċirkustanzi tara sempliċi trasferiment ta’ assi ta’ negozju u b’hekk teskludi trasferiment fis-sens tal-liġi nazzjonali li tittrasponi d-Direttiva. |
35. |
Il-konvenuta fil-kawża prinċipali, filwaqt li tirreferi għall-ġurisprudenza tal-Bundesarbeitsgericht, issostni li l-entità ttrasferita ma żżommx l-identità tagħha jekk titlef l-awtonomija fl-organizzazzjoni tagħha wara t-trasferiment, kif jiġri fil-każ li r-riżorsi akkwistati jiġu integrati mill-persuna li lilha jsir it-trasferiment fi struttura organizzattiva kompletament ġdida. F’dan il-każ, l-organizzazzjoni tax-xogħol ta’ Ferrotron hija bbażata fuq diviżjoni sekondarja skont is-setturi tal-attività u mhux skont il-firxiet ta’ prodotti, bħal dik ta’ ET. L-impjegati ta’ din tal-aħħar, l-istess bħad-diversi assi li akkwistat Ferrotron, ġew b’hekk integrati fl-istruttura tal-kumpannija li lilha sar it-trasferiment fuq il-bażi ta’ organizzazzjoni ġdida tax-xogħol. |
36. |
Madankollu, il-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni għandhom fehma differenti. Filwaqt li jirreferu għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, huma jsostnu li l-eżistenza ta’ trasferiment fis-sens tad-Direttiva għandha tiġi aċċertata permezz ta’ evalwazzjoni globali li tqis il-fatturi rilevanti kollha. Iż-żamma tal-awtonomija fl-organizzazzjoni tal-entità ttrasferita hija biss wieħed mill-kriterji li fuq il-bażi tagħhom għandha titwettaq din l-evalwazzjoni. |
37. |
Jiena naqbel ma’ din il-fehma. |
38. |
L-ewwel nett, din il-fehma hija koerenti mal-mod li bih s’issa l-Qorti tal-Ġustizzja qieset iċ-ċirkustanzi ta’ kull każ partikolari u mal-enfasi li hija tqiegħed fuq kemm huwa importanti li kull operazzjoni tiġi evalwata fid-dawl taċ-ċirkustanzi kollha li jikkaratterizzawha. Dan l-approċċ jidher li huwa metodoloġikament inkompatibbli mal-esklużjoni ta’ trasferiment ta’ impriża fis-sens tad-Direttiva li tkun il-konklużjoni li tintlaħaq jekk jitqies element wieħed biss, iżolat mill-kuntest ta’ ġudizzju globali ( 39 ). |
39. |
B’mod ġenerali ma hemm l-ebda dubju li l-fattur tal-organizzazzjoni jagħti kontribut sabiex tiġi ddefinita l-“identità” tal-entità ekonomika ttrasferita ( 40 ), u li, kif irrikonoxxiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Mayeur ( 41 ), f’każijiet partikolari, l-istess bħal fatturi oħrajn bħat-tħaddim, il-finanzjament, il-ġestjoni u d-dispożizzjonijiet ġuridiċi applikabbli, dan il-fattur jista’ jikkaratterizza l-imsemmija entità b’tali mod li bidla fih minħabba t-trasferiment twassal għal bidla fl-identità tal-entità ( 42 ). |
40. |
Madankollu, fil-ġurisprudenza nsibu diversi eżempji ta’ preċedenti fejn il-Qorti tal-Ġustizzja eskludiet li bidla fl-istruttura organizzattiva tal-entità ttrasferita ( 43 ), jew bidla fl-organizzazzjoni tax-xogħol ( 44 ), kienet tali li telimina l-eżistenza ta’ trasferiment fis-sens tad-Direttiva anki meta dawn il-bidliet kienu jinvolvu bidla radikali fil-metodi ta’ ġestjoni tal-entità ttrasferita, b’impatti fuq l-istess possibbiltà li r-relazzjoni ta’ impjieg tal-impjegati ttrasferiti titkompla mal-persuna li lilha jkun sar it-trasferiment ( 45 ). |
41. |
Biex issostni l-pożizzjoni tagħha, il-konvenuta tirreferi għall-kunċett ta’ entità ekonomika li ġie stabbilit fil-ġurisprudenza u li ġie inkluż fl-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva 2001/23, filwaqt li ssostni li huwa biss meta l-persuna li lilha jsir it-trasferiment iżżomm ir-rabta organizzattiva li tgħaqqad l-elementi personali u tanġibbli kollha li jifformaw l-entità ttrasferita li din tal-aħħar iżżomm l-identità tagħha. |
42. |
Skont l-Artikolu 1(1)(b) tad-Direttiva 2001/23, jitqies bħala trasferiment, fis-sens tal-istess direttiva, it-trasferiment ta’ entità ekonomika, jiġifieri “għaqda organizzata ta’ riżorsi bl-ob[b]jettiv li twettaq attività ekonomika, kemm jekk l-attività hija ċentrali jew anċillari kemm jekk le”, li, minkejja t-trasferiment, iżżomm l-identità tagħha. Din id-dispożizzjoni fil-fatt tinkludi riferiment għall-fattur organizzattiv bħala element li jiddefinixxi l-kunċett ta’ “entità ekonomika” u li jiddistingwi l-identità tagħha. Fil-fehma tiegħi, tali riferiment m’għandux jinftiehem daqstant bħala riferiment għall-organizzazzjoni speċifika imposta mill-persuna li timpjega fir-rigward tad-diversi fatturi tal-produzzjoni imma pjuttost bħala riferiment għar-rabta ta’ interdipendenza u ta’ komplementarjetà li hemm bejn dawn tal-aħħar u li tagħmel mezz li dawn jagħtu lkoll kontribut sabiex titwettaq attività ekonomika partikolari. |
43. |
Issa, bil-kontra ta’ dak li jidher li qed issostni l-konvenuta, din ir-rabta mhux bilfors tiġi eliminata meta l-entità ttrasferita tiġi integrata fl-istruttura tal-persuna li lilha jsir it-trasferiment, li, ex hypothesi, tkun differenti, fejn għandhom x’jaqsmu d-dimensjonijiet u/jew il-metodi organizzattivi, minn dik tal-persuna li tagħmel it-trasferiment. |
44. |
Fi kliem ieħor, iż-żamma tal-identità tal-entità ttrasferita ma tinvolvix iż-żamma tal-“awtonomija fl-organizzazzjoni” tagħha, skont kif qed tifhimha l-konvenuta bħala awtonomija strutturali, imma ż-żamma tar-rabta ta’ funzjonijiet u ta’ għanijiet li hemm bejn id-diversi fatturi li ġew ittrasferiti, li tippermetti lill-persuna li timpjega l-ġdida tuża dawn il-fatturi, anki jekk integrati fi struttura organizzattiva differenti, sabiex twettaq attività ekonomika speċifika. |
45. |
Fil-każ li huwa s-suġġett tal-kawża prinċipali, Ferrotron akkwistat grupp ta’ fatturi intiżi għall-manifattura u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti partikolari u, bil-kontra ta’ dak li sostna r-rappreżentant tal-konvenuta waqt is-seduta, din l-operazzjoni ma kinitx limitata għaż-żieda tan-numru tal-impjegati ta’ Ferrotron, imma ppermettiet lil din tal-aħħar iżżid firxa ġdida ta’ prodotti ma’ dik li diġà kienet toffri l-impriża. Barra minn hekk, huwa paċifiku li Ferrotron kompliet l-attività li qabel kienet twettaq ET billi użat l-assi personali, tanġibbli u intanġibbli organizzati kollha li akkwistat minn din tal-aħħar, minkejja li l-impjegati ttrasferiti ġew integrati fl-istruttura tal-konvenuta u jwettqu ħidmiethom f’kuntest organizzattiv għalkollox differenti minn dak li kellhom qabel. |
46. |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa plawżibbli li jingħad li, minkejja l-bidliet fl-organizzazzjoni tax-xogħol, wara t-trasferiment, ma ġietx eliminata dik ir-rabta li kien hemm bejn id-diversi assi li akkwistat Ferrotron li kienet tikkaratterizzahom bħala “għaqda organizzata ta’ riżorsi bl-ob[b]jettiv li twettaq attività ekonomika”. Min-naħa l-oħra, iċ-ċirkustanza li bi ftehim kuntrattwali partikolari kien ipprovdut li, fis-sentejn wara t-trasferiment, ET kellha tqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ Ferrotron iktar persunal ikkwalifikat f’każ li dak diġà ttrasferit ma jkunx disponibbli jew, inkella, kellha tipprovdi għat-taħriġ tal-persunal ta’ Ferrotron, turi biċ-ċar kif l-istess impriża li lilha sar it-trasferiment kienet tirrikonoxxi r-relazzjoni ta’ interdipendenza li kien hemm bejn id-diversi fatturi tal-produzzjoni li ġew akkwistati u l-ħtieġa li din ir-relazzjoni tinżamm sabiex titkompla l-attività ttrasferita. |
47. |
Minkejja dan, għandha tkun il-qorti nazzjonali li tagħmel il-verifiki meħtieġa sabiex tistabbilixxi, fid-dawl taċ-ċirkustanzi kollha li jikkaratterizzaw l-operazzjoni inkwistjoni u tad-diversi fatturi rilevanti, fost l-oħrajn anki dak organizzattiv mifhum fis-sens ippreċiżat iktar ’il fuq ( 46 ), jekk, f’dan il-każ, l-entità ttrasferita żammitx l-identità tagħha wara t-trasferiment, kif inhu mitlub mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. |
48. |
Fl-aħħar nett, il-konvenuta ssostni li, f’każ li l-entità ekonomika titlef l-awtonomija fl-organizzazzjoni wara t-trasferiment, l-għan tad-Direttiva, jiġifieri li tinżamm ir-relazzjoni ta’ impjieg tal-impjegati kkonċernati mit-trasferiment, ma jkunx jista’ jintlaħaq. F’dan ir-rigward, hija tenfasizza li, fl-organizzazzjoni tax-xogħol il-ġdida li riedet Ferrotron, ma hemmx funzjoni li tikkorrispondi għall-impjieg li D. Klarenberg kellu ma’ ET. |
49. |
Argument li f’ċerti aspetti huwa simili għal dak ta’ Ferrotron tressaq mir-Repubblika Franċiża fil-kawża li wasslet għas-sentenza Mayeur, iċċitata iktar ’il fuq ( 47 ). Sabiex, f’dik il-kawża, jiġi eskluż trasferiment fis-sens tad-Direttiva 78/187, il-Gvern Franċiż sostna, fost l-oħrajn, li skont id-dritt nazzjonali, l-entità pubblika li terġa’ tibda attività li qabel kienet tagħmilha persuna ġuridika tad-dritt privat għandha ttemm il-kuntratti ta’ impjieg stipulati minn din tal-aħħar. Il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li l-impossibbiltà li jitkomplew il-kuntratti ta’ impjieg mal-entità li lilha sar it-trasferiment ma kinitx importanti sabiex jiġi vverifikat jekk kienx hemm trasferiment. Hija qieset li l-obbligu li jintemmu l-kuntratti ta’ impjieg kien jinkludi, skont l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva, bidla fil-kundizzjonijiet tal-impjieg b’detriment tal-ħaddiem, li tirriżulta direttament mit-trasferiment, sabiex b’hekk it-terminazzjoni ta’ dawn il-kuntratti kellha titqies bħala li seħħet minħabba min qed iħaddem ( 48 ). |
50. |
Nixtieq nagħlaq din l-analiżi bi ħsieb finali. L-ipoteżi ta’ trasferiment li s-suġġett tiegħu ma jkunx impriża sħiħa imma parti minnha hija espliċitament ikkontemplata mid-Direttiva 2001/23, li testendi fil-konfront tal-impjegati involuti f’operazzjonijiet bħal dawn il-protezzjoni speċifika li hija pprovduta minnha. Huwa propju f’din l-ipoteżi li hemm riskju li tiddgħajjef id-distinzjoni bejn trasferiment u sempliċi trasferiment ta’ fatturi tal-produzzjoni, b’tali mod li l-identifikazzjoni tal-kriterji li jippermettu li ssir distinzjoni bejn iż-żewġ ipoteżijiet issir iktar delikata u b’tali mod li jiżdied ir-riskju li mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva jiġu esklużi każijiet li minflok għandhom jiġu inklużi. Issa, meta l-integrazzjoni tal-assi ttrasferiti fl-istruttura organizzattiva tal-impriża li lilha jsir it-trasferiment tkun, minnha nfisha, suffiċjenti sabiex ikun eskluż trasferiment fis-sens tad-Direttiva, ikun ferm diffiċli sabiex tiġi rikonoxxuta l-applikabbiltà ta’ din tal-aħħar f’każ ta’ trasferiment ta’ parti minn impriża jew negozju, jekk l-operazzjoni inkwistjoni jkollha l-għan, bħal f’dan il-każ, li tittrasferixxi parti minn attività bejn impriżi li joperaw fl-istess suq u li t-tnejn li huma jkollhom struttura organizzattiva tagħhom. |
51. |
Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li ċ-ċirkustanza li l-parti minn impriża jew negozju ttrasferita ma tkomplix tintuża min-naħa tal-persuna li timpjega l-ġdida bħala parti minn impriża jew negozju li tkun awtonoma fl-organizzazzjoni tagħha mhijiex, minnha nfisha, suffiċjenti sabiex tkun eskluża l-eżistenza ta’ trasferiment fis-sens tad-Direttiva 2001/23. |
IV — Konklużjoni
52. |
Għar-raġunijiet esposti iktar ’il fuq, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari magħmula mil-Landesarbeitsgericht Düsseldorf fit-termini li ġejjin: “L-Artikolu 1(1)(a) u (b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ l-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix ir-rikonoxximent ta’ trasferiment il-fatt li l-parti tal-impriża jew tan-negozju ttrasferita ma tkomplix tintuża min-naħa tal-persuna li timpjega l-ġdida bħala parti minn impriża jew min-negozju li tkun awtonoma fl-organizzazzjoni tagħha, dejjem jekk l-entità ttrasferita żżomm l-identità tagħha”. |
( 1 ) Lingwa oriġinali: it-Taljan.
( 2 ) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 05, Vol. 04 p. 98.
( 3 ) ĠU L 61, p. 26.
( 4 ) Direttiva 77/187/KEE, iċċitata fil-punt 3 iktar ’il fuq, u d-Direttiva tal-Kunsill 98/50/KE, tad-29 ta’ Ġunju 1998, li temenda d-Direttiva 77/187/KEE dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (ĠU L 201, p. 88).
( 5 ) Inċidentalment nosserva li fis-sentenza tas-7 ta’ Frar 1985, Botzen et (186/83, Ġabra p. 519), il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni li tagħti d-deċiżjoni tagħha dwar domanda preliminari li kienet tqajjem kwistjoni simili għal dik li qed tqajjem Ferrotron f’din it-tieni parti tal-argument tagħha. F’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet ippreċiżat li fil-każ fejn it-trasferiment jikkonċerna biss negozju jew parti min-negozju, jiġifieri parti mill-impriża, il-protezzjoni mogħtija mid-Direttiva tinkludi anki lill-ħaddiema li ġew assenjati f’din il-parti tal-impriża, peress li r-“relazzjoni ta’ impjieg hija essenzjalment ikkaratterizzata mir-rabta li jkun hemm bejn il-ħaddiem u l-parti tal-impriża fejn ikun assenjat sabiex iwettaq xogħlu” (punt 15). Barra minn hekk, fis-sentenza tal-24 ta’ Jannar 2002, Temco (C-51/00, Ġabra p. I-969), il-Qorti tal-Ġustizzja ċċarat li fil-każ ta’ trasferiment ta’ parti min-negozju l-“fatt li l-impriża ċedenti tkompli teżisti wara li waħda mill-attivitajiet tagħha ġiet ittrasferita f’idejn impriża oħra u hija tkun żammet parti mill-persunal li ġie assenjat għal din l-attività, sa fejn l-attività li ma għadiex tagħha hija minnha nfisha entità ekonomika, ma jinfluwenzax id-definizzjoni tat-trasferiment skont id-Direttiva” (punt 16).
( 6 ) Ara s-sentenzi tal-5 ta’ Diċembru 2000, Guimont (C-448/98, Ġabra p. I-10663, punt 22); tal-5 ta’ Marzu 2002, Reisch et (C-515/99, C-519/99 sa C-524/99 u C-526/99 sa C-540/99, Ġabra p. I-2157, punt 25).
( 7 ) Ara s-sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2005, Burtscher (C-213/04, Ġabra p. I-10309, punt 35).
( 8 ) Ara s-sentenza tas-6 ta’ Ġunju 2000, Angonese (C-281/98, Ġabra p. I-4139, punt 18).
( 9 ) Ara l-punt 3 tal-Parti II tad-deċiżjoni tar-rinviju.
( 10 ) Ara l-punt 3 iktar ’il fuq.
( 11 ) Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 4 iktar ’il fuq.
( 12 ) Ara l-ewwel premessa tad-Direttiva 2001/23.
( 13 ) Ara s-sentenzi tas-17 ta’ Diċembru 1987, Ny Mølle Kro (287/86, Ġabra p. 5465, punt 12); tal-5 ta’ Mejju 1988, Berg (144/87 u 145/87, Ġabra p. 2559, punt 17) u tal-15 ta’ Ġunju 1988, Bork International et (101/87, Ġabra p. 3057, punt 13).
( 14 ) Ara s-sentenza tat-18 ta’ Marzu 1986, Spijkers (24/85, Ġabra p. 1119)
( 15 ) Punt 11, enfasi miżjuda.
( 16 ) Punti 12 u 15.
( 17 ) Punt 13.
( 18 ) Punt 13.
( 19 ) Ara, fost oħrajn, is-sentenzi tal-10 ta’ Frar 1988, Foreningen af Arbejdsledere i Danmark (324/86, Ġabra p. 739, punt 10); Bork International et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 14); tad-19 ta’ Mejju 1992, Redmond Stichting (C-29/91, Ġabra p. I-3189, punt 31); tat-12 ta’ Novembru 1992, Watson Rask u Christensen (C-209/91, Ġabra p. I-5755, punt 19) u tas-7 ta’ Marzu 1996, Merckx u Neuhuys (C-171/94 u C-172/94, Ġabra p. I-1253, punt 16).
( 20 ) L-espressjoni ħadtha mill-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mancini fil-kawżi li wasslu għas-sentenza Berg (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, Ġabra p. 2573).
( 21 ) Ara s-sentenzi tas-7 ta’ Frar 1985, Abels (135/83, Ġabra p. 469), u tal-11 ta’ Lulju 1985, Foreningen af Arbejdsledere i Danmark (105/84, Ġabra p. 2639).
( 22 ) Ara s-sentenzi tal-25 ta’ Lulju 1991, d’Urso et (C-362/89, Ġabra p. I-4105); tas-7 ta’ Diċembru 1995, Spano et (C-472/93, Ġabra p. I-4321, punti 24-29), u tat-12 ta’ Marzu 1998, Dethier Équipement (C-319/94, Ġabra p. I-1061, punti 31 u 32).
( 23 ) Sentenza tal-11 ta’ Marzu 1997, Süzen (C-13/95, Ġabra p. I-1259).
( 24 ) Punt 13. Diġà fis-sentenza tad-19 ta’ Settembru 1995, Rygaard (C-48/94, Ġabra p. I-2745, punt 20), il-Qorti tal-Ġustizzja kienet ippreċiżat li għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-Direttiva “jeħtieġ li t-trasferiment ikun jikkonċerna entità ekonomika organizzata b’mod stabbli, li l-attività tagħha ma tkunx limitata għat-twettiq ta’ xogħol partikolari”.
( 25 ) Punt 15. (Enfasi miżjuda). Fil-konklużjonijiet tiegħu, l-Avukat Ġenerali La Pergola kien ħeġġeġ lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tabbanduna l-kriterju tat-tkomplija tal-attività tal-impriża u tibda tuża dak tat-trasferiment tal-assi bejn min jagħmel it-trasferiment u min isirlu t-trasferiment.
( 26 ) Ara s-sentenzi tal-10 ta’ Diċembru 1998, Hernández Vidal et (C-127/96, C-229/96 u C-74/97, Ġabra p. I-8179, punt 30); tal-10 ta’ Diċembru 1998, Hidalgo et (C-173/96 u C-247/96, Ġabra p. I-8237, punt 30); tal-25 ta’ Jannar 2001, Liikenne (C-172/99, Ġabra p. I-745, punt 34); tal-20 ta’ Novembru 2003, Abler et (C-340/01, Ġabra p. I-14023, punt 35).
( 27 ) F’dan ir-rigward ara s-sentenzi Süzen (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 18) u Hernández Vidal et (iċċitata fin-nota preċedenti, punt 31); Temco (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punt 25); tad-9 ta’ Diċembru 2004, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-460/02, Ġabra p. I-11547, punt 41); tal-15 ta’ Diċembru 2005, Güney-Görres u Demir (C-232/04 u C-233/04, Ġabra p. I-11237, punt 35), u Liikenne (iċċitata fin-nota preċedenti, punt 35).
( 28 ) Ara s-sentenza tal-14 ta’ April 1994, Schmidt (C-392/92, Ġabra p. I-1311, punt 16). (Enfasi miżjuda).
( 29 ) Ara s-sentenza Ny Mølle Kro (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punti 19 u 20).
( 30 ) Ara s-sentenzi Schmidt (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 28, punt 16); Merckx u Neuhuys (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 19, punt 21); Süzen (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 17), u Temco (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26, punt 25).
( 31 ) Ara s-sentenza Liikenne (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26, punti 39-42). F’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja eskludiet l-applikazzjoni tad-Direttiva għas-suċċessjoni f’kuntratt pubbliku għal servizzi fis-settur tat-trasport pubbliku bil-karozzi tal-linja, minkejja li l-appaltatur il-ġdid reġa’ impjega parti essenzjali mill-persunal tal-appaltatur preċedenti u kien hemm it-trasferiment tal-klijenti.
( 32 ) Ara s-sentenzi Süzen (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 21); Hernández Vidal et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26, punt 32); Hidalgo et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26, punt 32) u Temco (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26, punt 26).
( 33 ) Ara, pereżempju, is-sentenzi Liikenne (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26) u Abler et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 25, punt 37).
( 34 ) Sentenza tas-26 ta’ Settembru 2000, Mayeur (C-175/99, Ġabra p. I-7755, punt 49).
( 35 ) Punt 53.
( 36 ) Id-dispożittiv tas-sentenza.
( 37 ) Ara l-punt 54.
( 38 ) Konklużjonijiet ippreżentati fis-sentenza Süzen, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23.
( 39 ) F’dan ir-rigward, ara s-sentenza Schmidt, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 28.
( 40 ) Ara s-sentenza Süzen, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23 u l-ġurisprudenza ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26.
( 41 ) Iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 34.
( 42 ) Punt 53.
( 43 ) Ara pereżempju s-sentenzi tas-7 ta’ Marzu 1996, Merckx u Neuhuys (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 19). u tat-13 ta’ Settembru 2007, Jouini et (C-458-05, Ġabra p. I-7301).
( 44 ) B’hekk, pereżempju, id-deċiżjoni li imprenditur jibda jnaddaf il-bini billi juża l-pesunal tiegħu stess tiddetermina bidla fl-organizzazzjoni tax-xogħol imma ma tneħħix l-eżistenza ta’ trasferiment (ara, fost l-oħrajn, is-sentenza Hernández Vidal et, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 26).
( 45 ) Ara s-sentenza Mayeur, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 34.
( 46 ) Ara l-punti 42 sa 44.
( 47 ) Iċċitata iktar ’il fuq, in-nota ta’ qiegħ il-paġna 34
( 48 ) Punt 56.