EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0583

Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni, f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha ta' Protokoll tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea

/* COM/2014/0583 final - 2014/0270 (NLE) */

52014PC0583

Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar il-konklużjoni, f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha ta' Protokoll tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea /* COM/2014/0583 final - 2014/0270 (NLE) */


MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

Il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, (“il-Ftehim”) kien iffirmat fis-26 ta' Frar 1996 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 2000.

Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi l-istrument legali għall-konklużjoni ta’ Protokoll għall-Ftehim (“il-Protokoll”) biex titqies l-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea (minn hawn’ il quddiem imsejjaħ “il-Protokoll”).

Skont l-Att ta' Adeżjoni tagħha, il-Kroazja se taderixxi mal-ftehimiet internazzjonali ffirmati jew konklużi mill-UE u l-Istati Membri tagħha permezz ta’ protokoll ma' dawk il-ftehimiet.

Fl-14 ta’ Settembru 2012[1], il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati mal-pajjiżi terzi kkonċernati bil-ħsieb li jiġu konklużi l-protokolli rilevanti. In-negozjati mal-Marokk ġew konklużi b’suċċess billi ġie inizjalat il-Protokoll.

Il-Kummissjoni tqis ir-riżultati tan-negozjati bħala sodisfaċenti u qed titlob lill-Kunsill sabiex jadotta d-deċiżjoni mehmuża li jikkonkludi l-Protokoll wara li jkun kiseb il-kunsens tal-Parlament Ewropew.

2014/0270 (NLE)

Proposta għal

DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

dwar il-konklużjoni, f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha ta' Protokoll tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 217 flimkien mal-Artikolu 218(6)(a),

Wara li kkunsidra l-Att ta’ Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja, u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta li saret mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,

Billi:

(1)       Il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħom, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, (“il-Ftehim”) kien iffirmat fi Brussell fis-26 ta' Frar 1996 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 2000.

(2)       Ir-Repubblika tal-Kroazja saret Stat Membru tal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Lulju 2013.

(3)       Skont it-termini tal-Artikolu 6(2) tal-Att tal-Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja, l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, għandu jiġi maqbul bi Protokoll mal-Ftehim konkluż bejn il-Kunsill, waqt li jaġixxi f’isem l-Unjoni u unanimament f’isem l-Istati Membri, u mir-Renju tal-Marokk.

(4)       Fl-14 ta’ Settembru 2012, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni tiftaħ negozjati mal-pajjiżi terzi kkonċernati. In-negozjati ġew konklużi b’suċċess mar-Renju tal-Marokk permezz tat-tnedija tal-Protokoll, mehmuż ma' din id-deċiżjoni. Il-Protokoll ta' adeżjoni mal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, ġie ffirmat f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha fi […] fi […].

(5)       Il-Protokoll għandu jiġi approvat.

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Protokoll mal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, biex jittieħed kont tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, huwa approvat f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha.

It-test tal-Protokoll huwa anness ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill jaħtar il-persuna bis-setgħa li tipproċedi, f’isem l-Unjoni Ewropea, għan-notifika prevista fl-Artikolu 7 tal-Protokoll, sabiex tesprimi l-kunsens tal-Unjoni Ewropea li tkun marbuta mill-Protokoll.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fi ….

Magħmul fi Brussel

Għall-Kunsill

Il-President

[1]               Id-Deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ ta' negozjati għall-adattament tal-ftehimiet iffirmati jew konklużi bejn l-Unjoni Ewropea, jew l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, ma’ pajjiż terz wieħed jew aktar jew ma' organizzazzjonijiet internazzjonali, fid-dawl tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea (Dokument tal-Kunsill 13351/12 RISTRETT).

ANNESS PROTOKOLL għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom minn naħa u r-Renju tal-Marokk min-naħa l-oħra, biex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja fl-Unjoni Ewropea

IR-RENJU TAL-BELĠJU,

IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

IR-REPUBBLIKA ĊEKA,

IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

IR-REPUBBLIKA TA' L-ESTONJA,

L-IRLANDA,

IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

IR-RENJU TA' SPANJA,

IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,

IR-REPUBBLIKA TALJANA,

IR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,

IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

L-UNGERIJA,

IR-REPUBBLIKA TA' MALTA,

IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,

IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

IR-RUMANIJA,

IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,

IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

IR-RENJU TAL-ISVEZJA,

IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRETTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ

Il-Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn issa ’l quddiem imsejħa “l-Istati Membri”, irrappreżentati mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea,

u

L-UNJONI EWROPEA, minn issa 'il quddiem imsejħa "l-Unjoni Ewropea",

minn naħa,

u

IR-RENJU TAL-MAROKK, minn issa 'l quddiem imsejjaħ "il-Marokk",

min-naħa l-oħra,

minn issa 'l quddiem imsejħa flimkien "il-Partijiet Kontraenti" għall-għanijiet ta' dan il-Protokoll,

Billi:

(1)          il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk min-naħa l-oħra, minn issa 'l quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, kien iffirmat fi Brussell fis-26 ta’ Frar 1996 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 2000;

(2)          it-Trattat ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja ma'l-Unjoni Ewropea, minn issa 'l quddiem imsejjaħ "It-Trattat ta' Adeżjoni", ġie ffirmat fi Brussell fid-9 ta' Diċembru 2011 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 2013;

(3)          skont l-Artikolu 6(2) tal-Att ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja, l-adeżjoni tagħha mal-Ftehim għandha tiġi miftiehma bil-konklużjoni ta' protokoll mal-Ftehim;

(4)          il-konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 23(2) tal-Ftehim Ewro-Mediterranju saru biex ikun żgurat li ġew ikkunsidrati l-interessi reċiproċi tal-Unjoni u tal-Marokk.

FTIEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Ir-Repubblika tal-Kroazja b'dan taċċedi bħala Parti fil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u r-Renju tal-Marokk, min-naħa l-oħra, u għandha tadotta rispettivament, bl-istess mod kif għamlu l-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni, it-testi tal-Ftehim kif ukoll id-Dikjarazzjonijiet Konġunti, id-Dikjarazzjonijiet u l-Iskambji tal-Ittri.

KAPITOLU I

Emendi fit-test tal-Ftehim Ewro-Mediterranju inklużi l-annessi u l-protokolli tiegħu

Artikolu 2

Regoli ta' oriġini

Il-Protokoll 4 għandu jiġi emendat kif ġej:

(1) Anness IVa

TEST TAD-DIKJARAZZJONI TAL-FATTURA

Id-dikjarazzjoni tal-fattura, li t-test tagħha jinsab hawn taħt, trid issir f'konformità man-noti ta' qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta' qiegħ il-paġna ma għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.

Verżjoni Bulgara

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ([1]) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ([2])

Verżjoni Spanjola

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …(1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial…(2).

Verżjoni Ċeka

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Verżjoni Daniża

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Verżjoni Ġermaniża

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Verżjoni Estonjana

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Verżjoni Griega

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Verżjoni Ingliża

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Verżjoni Franċiża

L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).

Verżjoni Kroata

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.

Verżjoni Taljana

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Verżjoni Latvjana

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

Verżjoni Litwana

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Verżjoni Ungeriża

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Verżjoni Maltija

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

Verżjoni Olandiża

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).

Verżjoni Pollakka

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Verżjoni Portugiża

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Verżjoni Rumena

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Verżjoni Slovena

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Verżjoni Slovakka

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Verżjoni Finlandiża

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.

Verżjoni Svediża

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Il-verżjoni Għarbija

.......................................................................................................................................................... ([3]) (Post u data)

.......................................................................................................................................................... ([4])

(Firma tal-esportatur; (barra minn hekk, l-isem tal-persuna li ffirmat id-dikjarazzjoni għandu jidher b'mod leġibbli)"

(2) L-Anness IVb jinbidel b'dan li ġej:

"ANNESS IVB

It-test tad-dikjarazzjoni ta' fattura EUR-MED

Id-dikjarazzjoni tal-fattura EUR-MED, illi t-test tagħha jidher hawn taħt, trid issir skont in-noti ta' qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta' qiegħ il-paġna ma għandhomx għalfejn jiġi riprodotti.

Verżjoni Bulgara

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ... ([5])) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ... преференциален произход ([6]).

— kumulazzjoni applikata ma' ...... (isem il-pajjiż/pajjiżi)

— mhix applikata kumulazzjoni ([7]Imla u ħassar fejn meħtieġ)

Verżjoni Spanjola

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no ... (5)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem tal-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Ċeka

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ... (5)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Daniża

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.... (5)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Ġermaniża

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (5)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ... (6) Ursprungswaren sind.

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Estonjana

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ... (5)) deklareerib, et need tooted on ... (6) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Griega

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... (5)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Ingliża

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (5)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (6) preferential origin.

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Franċiża

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ... (5)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (6)).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Kroata

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(5)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (6) preferencijalnog podrijetla.

— kumulazzjoni applikata ma' ..................................... (isem il-pajjiż/pajjiżi)

— mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Taljana

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (5)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Latvjana

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ... (5)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Litwana

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr ... (5)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ... (6) preferencinės kilmės prekės.

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Ungeriża

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ... (5)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ... (6) származásúak.

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Maltija

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ... (5)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Olandiża

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (5)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Pollakka

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ... (5)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ... (6) preferencyjne pochodzenie.

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Portugiża

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. ... (5)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Rumena

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. ... (5)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ... (6).

— kumulazzjoni applikata ma' ............. (isem il-pajjiż/pajjiżi)

— mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Slovena

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...(5)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... (6) poreklo.

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem tal-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Slovakka

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ... (5)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ... (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Finlandiża

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (5)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Verżjoni Svediża

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (5)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (6).

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

Il-verżjoni Għarbija

- kumulazzjoni applikata ma' .......(isem il-pajjiż/pajjiżi)

- mhix applikata kumulazzjoni (7)

.......................................................................................................................................................... ([8]) (Post u data)

.......................................................................................................................................................... ([9])

(Firma tal-esportatur; (barra minn hekk, l-isem tal-persuna li ffirmat id-dikjarazzjoni għandu jidher b'mod leġibbli)"

KAPITOLU II

Dispożizzjonijiet transizzjonali

Artikolu 3

Merkanzija fi tranżitu

Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim jistgħu jiġu applikati għall-merkanzija esportata jew mill-Marokk lejn il-Kroazja jew mill-Kroazja lejn il-Marokk, li tkun konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 4 tal-Ftehim u li fid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja tkun jew en route jew maħżuna temporanjament f'maħżen doganali jew f'żona ħielsa fil-Marokk jew fil-Kroazja.

F’każijiet bħal dawn jista’ jingħata trattament preferenzjali, soġġett għas-sottomissjoni lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jimporta, fi żmien erba’ xhur mid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja, ta’ prova ta’ oriġini maħruġa retrospettivament mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jesporta.

KAPITOLU III

Dispożizzjonijiet finali u ġenerali

Artikolu 4

Ir-Renju tal-Marokk jimpenja ruħu li ma jressaq l-ebda pretensjoni, talba jew referenza u lanqas jibdel jew jirtira xi konċessjoni skond il-GATT 1994, l-Artikoli XXIV.6 u XXVIII dwar dan it-tkabbir tal-Unjoni.

Artikolu 5

Fi żmien debitu wara l-inizjalar ta' dan il-Protokoll, l-Unjoni tikkomunika lill-Istati Membri tagħha u lir-Renju tal-Marokk, il-verżjoni tal-Ftehim bil-lingwa Kroata. Soġġetta għad-dħul fis-seħħ ta' dan il-protokoll, il-verżjoni bil-lingwa msemmija fl-ewwel sentenza ta’ dan l-Artikolu ssir awtentika bl-istess kundizzjonijiet tal-verżjonijiet bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Għarbija, Ingliża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża tal-Ftehim.

Artikolu 6

Dan il-Protokoll jifforma parti integrali mill-Ftehim.

Artikolu 7

Dan il-Protokoll ikun approvat mill-Unjoni Ewropea, mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea f’isem l-Istati Membri, u mill-Marokk skont il-proċeduri tagħhom stess. Il-Partijiet Kontraenti jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan l-għan. L-istrumenti ta’ approvazzjoni għandhom jiġu depożitati mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

Dan il-protokoll jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar ta' wara d-data li fiha l-partijiet kollha jkunu nnotifikaw lil xulxin dwar it-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan l-għan.

3.         Sakemm tasal id-data li jidħol fis-seħħ, il-Protokoll japplika temporanjament b'effett mill-1 ta' Lulju 2013.

Artikolu 8

Dan il-Protokoll sar f'żewġ kopji fil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Għarbija, Kroata, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża, u kull wieħed minn dawn it-testi huwa awtentiku indaqs.

B'XHIEDA TA' DAN, il-Plenipotenzjarji ffirmati hawn taħt, mogħtija s-setgħa għal dan l-effett, iffirmaw dan il-Protokoll.

Magħmul fi …, fi … tas-sena ...

Għall-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha,       Għar-Renju tal-Marokk

[1]           Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura timtela minn esportatur approvat skont it-tifsira tal-Artikolu 23 tal-Protokoll, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat irid jitniżżel f’dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma timteliex minn esportatur approvat, il-kliem fil-parenteżi jridu jitħallew barra jew l-ispażju jitħalla vojt.

[2]           L-oriġini tal-prodotti trid tiġi indikata. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura hija kollha jew parzjalment dwar prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla skont it-tifsira tal-Artikolu 38 tal-Protokoll, l-esportatur irid jindikahom b’mod ċar fid-dokument li fih issir id-dikjarazzjoni permezz tas-simbolu "CM".

[3]           Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tkun diġà tinstab fid-dokument innifsu.

[4]           Ara l-Artikolu 22(5) tal-Protokoll. Meta l-esportatur ma jkunx meħtieġ jiffirma, l-eżenzjoni tal-firma timplika wkoll l-eżenzjoni ta' isem il-firmatarju.

[5]           Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ssir minn esportatur approvat, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat irid jitniżżel f'dan l-ispażju. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ma tkunx magħmula minn esportatur approvat, il-kliem fil-parenteżi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.

[6]           L-oriġini tal-prodotti trid tiġi indikata. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tirriferi parzjalment jew kompletament għal prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla, l-esportatur irid jindikahom b'mod ċar fid-dokument li fih issir id-dikjarazzjoni, permezz tas-simbolu 'CM'.

[7]           Imla u ħassar fejn meħtieġ.

[8]           Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tkun diġà tinstab fid-dokument innifsu.

[9]           Ara l-Artikolu 22(5) tal-Protokoll. Meta l-esportatur ma jkunx meħtieġ jiffirma, l-eżenzjoni tal-firma timplika wkoll l-eżenzjoni ta' isem il-firmatarju.'

Top