Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0148

    Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra

    /* COM/2014/0148 final - 2014/0085 (NLE) */

    52014PC0148

    Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra /* COM/2014/0148 final - 2014/0085 (NLE) */


    MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

    1.           KUNTEST TAL-PROPOSTA/SFOND

    Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi l-istrument legali għall-awtorizzazzjoni tal-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra

    Billi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika (KEEA) hija Parti għall-Ftehim, tapplika proċedura separata għall-iffirmar u l-konklużjoni ta’ dan il-Ftehim mill-Kummissjoni f’isem il-KEEA.

    Ir-relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea (UE) u l-Ġeorġja attwalment huma bbażati fuq il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni li daħal fis-seħħ f'Lulju 1999. Fl-10 ta’ Mejju 2010 il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati għal Ftehim ta’ Assoċjazzjoni ġdid, komprensiv u ambizzjuż, inkluża l-parti tiegħu dwar żona ta’ kummerċ ħieles approfondita u komprensiva (DCFTA).

    Il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni għandu l-għan li jaċċellera l-approfondiment tar-relazzjonijiet politiċi u ekonomiċi bejn il-Ġeorġja u l-UE, kif ukoll l-integrazzjoni gradwali tal-ekonomija tal-Ġeorġja fis-Suq Intern tal-UE f'oqsma magħżula, speċjalment bit-twaqqif ta' DCFTA.

    Il-Ftehim huwa mod konkret biex jiġu sfruttati d-dinamiċi fir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja, li jiffokaw fuq l-appoġġ għar-riformi ewlenin, fuq l-irkupru u t-tkabbir ekonomiku, il-governanza u l-kooperazzjoni f'diversi setturi.

    Il-Ftehim jikkostitwixxi wkoll aġenda ta’ riforma għall-Ġeorġja, ibbażata fuq programm komprensiv ta’ tqarrib tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja man-normi u l-istandards tal-UE, li madwarhom l-imsieħba kollha tal-Ġeorġja huma mistiedna li jallinjaw ruħhom u jiffukaw l-assistenza tagħhom. L-assistenza tal-UE għall-Ġeorġja hija marbuta mal-aġenda tar-riforma hekk kif tirriżulta mill-Ftehim. Fid-dawl tat-tħejjija u l-faċilitazzjoni tal-implimentazzjoni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, tħejjiet Aġenda ta’ Assoċjazzjoni.

    Wara l-14-il sessjoni ta' negozjati, f'Marzu 2013, l-UE u l-Ġeorġja ffinalizzaw in-negozjati dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni. In-negozjati dwar id-DCFTA ġew finalizzati f’Lulju 2013. Fid-29 ta’ Novembru 2013, l-UE u l-Ġeorġja inizjalaw it-test tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, inkluża l-parti tad-DCFTA.

    F'konformità mal-Artikolu 429 tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, huwa previst li partijiet tal-Ftehim jiġu applikati b'mod provviżorju. L-applikazzjoni provviżorja hija prevista fid-dawl li jinżammu f'ekwilibriju l-interessi ekonomiċi reċiproċi u l-valuri komuni, u r-rieda komuni tal-UE u l-Ġeoġrja li jibdew jimplimentaw u jinfurzaw il-partijiet eleġibbli tal-Ftehim sabiex javvanzaw b'impatt bikri ta' riforma fuq kwistjonijiet ta' setturi speċifiċi qabel il-konklużjoni tal-Ftehim.

    2.           RIŻULTATI TAN-NEGOZJATI

    Il-Kunsill ġie infurmat u konsultat regolarment fil-Gruppi ta’ Ħidma tal-Kunsill rilevanti, notevolment fil-COEST u l-Kumitat dwar il-Politika tal-Kummerċ (it-TPC), fl-istadji kollha tan-negozjati. Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-għanijiet stabbiliti mill-Kunsill fid-direttivi tiegħu ta’ negozjati nkisbu u li l-abbozz ta’ Ftehim ta’ Assoċjazzjoni huwa aċċettabbli għall-Unjoni.

    Il-kontenut finali tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni jista' jitqassar kif ġej:

    Il-Ftehim jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra. Dan jikkostitwixxi stadju ġdid fl-iżvilupp tar-relazzjonijiet kuntrattwali bejn l-UE u l-Ġeorġja, li jimmiraw lejn assoċjazzjoni politika u integrazzjoni ekonomika u jwittu t-triq għal aktar żviluppi progressivi.

    L-għanijiet kumplessivi tal-assoċjazzjoni jiffokaw fuq il-promozzjoni ta' tqarrib gradwali bejn il-partijiet fuq il-bażi ta’ valuri komuni; it-tisħiħ tal-qafas għal djalogu politiku msaħħaħ; il-promozzjoni, il-preservazzjoni u t-tisħiħ tal-paċi u tal-istabilità kemm fid-dimensjoni reġjonali kif ukoll internazzjonali; il-promozzjoni tal-kooperazzjoni dwar ir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti, l-avvanz tal-integrazzjoni ekonomika gradwali tal-Ġeorġja fis-suq intern tal-UE f’oqsma magħżula; titjib fil-kooperazzjoni fl-oqsma tal-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà bil-għan li jissaħħu l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, u li jkunu stabbiliti l-kundizzjonijiet biex tiżdied il-kooperazzjoni mill-qrib f’oqsma oħra ta’ interess reċiproku.

    Il-Prinċipji Ġenerali ta’ dan il-Ftehim jinkludu sett speċifiku ta’ “elementi essenzjali”, li l-ksur tagħhom minn waħda mill-Partijiet jista’ jagħti lok għal miżuri speċifiċi taħt il-Ftehim, inkluż is-sospensjoni tad-drittijiet u l-obbligi. Dawn l-elementi huma r-rispett lejn il-prinċipji demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali kif definiti fi strumenti internazzjonali rilevanti; ir-rispett għall-istat tad-dritt; il-promozzjoni tar-rispett tal-prinċipji tas-sovranità u l-integrità territorjali, l-invjolabilità u l-indipendenza; u l-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-armi tal-qerda massiva, materjali relatati u l-mezzi ta’ kunsinna tagħhom.

    Prinċipji Ġenerali oħrajn tal-Ftehim jirreferu għall-prinċipji ta’ ekonomija tas-suq ħieles, il-governanza tajba, il-ġlieda kontra l-korruzzjoni, il-ġlieda kontra l-kriminalità tranżnazzjonali organizzata u t-terroriżmu, il-promozzjoni tal-iżvilupp sostenibbli u l-multilateriżmu effettiv.

    Il-Ftehim jistabbilixxi l-għanijiet ta' djalogu politiku msaħħaħ li jippromwovi l-konverġenza gradwali fejn jidħlu affarijiet esteri u ta' sigurtà. Il-Ftehim jipprovdi wkoll għal djalogu u kooperazzjoni dwar ir-riforma domestika abbażi tal-prinċipji komuni stabbiliti mill-Partijiet. Hemm ukoll dispożizzjonijiet għal djalogu intensifikat dwar il-politika estera u ta’ sigurtà, inkluża il-Politika ta' Sigurtà u ta' Difiża Komuni, għall-promozzjoni tal-paċi u tal-ġustizzja internazzjonali permezz tal-implimentazzjoni tal-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti Kriminali Internazzjonali, u għal sforzi konġunti fuq l-istabilità reġjonali, il-prevenzjoni tal-kunflitti, il-ġestjoni tal-kriżijiet, il-ġlieda kontra t-terroriżmu, u kontra l-proliferazzjoni, u d-diżarmament u l-kontroll tal-armi. B'mod partikolari l-Partijiet jaħdmu lejn ir-riżoluzzjoni paċifika tad-disputi mhux riżolti fir-reġjun.

    Fil-qasam tal-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà, il-Ftehim jagħti attenzjoni partikolari għall-istat tad-dritt u għat-tisħiħ tal-prattiki u l-istituzzjonijiet ġudizzjarji. Il-Ftehim jistabbilixxi l-qafas għal kooperazzjoni dwar il-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri, dwar il-ħarsien tad-dejta personali, il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu u dwar il-politika kontra d-drogi. Il-Ftehim fih dispożizzjonijiet dwar il-moviment tal-persuni, inkluż dwar ir-riammissjoni, dwar l-iffaċilitar tal-viża u dwar passi gradwali lejn reġim ħieles mill-viżi fiż-żmien dovut bil-kundizzjoni li jkun hemm il-kundizzjonijiet relevanti biex il-mobilità tkun ġestita tajjeb u tkun sigura. L-impenn li tiġi miġġielda l-kriminalità, il-korruzzjoni u attivitajiet illegali oħra u l-iżvilupp ulterjuri tal-koperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u kriminali huwa kopert ukoll - permezz ta’ użu sħiħ ta’ strumenti internazzjonali u bilaterali rilevanti.

    Il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni jipprevedi wkoll firxa wiesgħa ta' kooperazzjoni settorjali, b'attenzjoni fuq appoġġ lil riformi ċentrali, l-irkupru u t-tkabbir ekonomiku, il-governanza u l-kooperazzjoni settorjali fi 28 qasam, bħal ma huma: l-enerġija, it-trasport, il-protezzjoni u l-promozzjoni ambjentali, il-kooperazjoni industrijali u dwar l-impriżi żgħar u medji, l-agrikultura u l-iżvilupp rurali, il-politiki soċjali, il-ġustizzja il-kooperazzjoni mas-soċjetà ċivili, il-politika tal-konsumatur, ir-riforma fl-amministrazzjoni pubblika, l-edukazzjoni, it-taħriġ u ż-żgħażagħ kif ukoll il-kooperazzjoni kulturali. F’dawn l-oqsma kollha, it-titjib fil-kooperazzjoni jibda mill-bażi tal-oqfsa attwali, kemm bilaterali kif ukoll multilaterali, bil-għan ta’ aktar djalogu sistematiku u skambju ta’ informazzjoni u prassi tajba. Element kruċjali għall-partijiet dwar il-kooperazzjoni settorjali tal-Ftehim huwa menù komprensiv ta' approssimazzjoni gradwali lejn l-acquis tal-UE stabbilit fl-annessi tal-Ftehim. Skedi speċifiċi għall-approssimazzjoni u l-implimentazzjoni mill-Ġeorġja ta’ partijiet magħżula tal-acquis tal-UE se jipprovdu fokus għal kooperazzjoni kontinwa, u se jiffurmaw il-qalba tar-riforma interna u tal-aġenda ta’ modernizzazzjoni tal-Ġeorġja.

    Il-Ftehim jinkludi qafas istituzzjonali aġġornat li jinkludi fora tal-kooperazzjoni u d-djalogu. Rwoli speċifiċi ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet huma previsti għal Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, u b'delega lil Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li jista’ wkoll jiltaqa’ f’konfigurazzjoni speċifika biex jindirizza kwistjonijiet kummerċjali. Huma previsti wkoll fora għas-soċjetà ċivili u l-kooperazzjoni parlamentari. Il-Ftehim jinkludi wkoll dispożizzjonijiet dwar il-monitoraġġ, it-twettiq tal-obbligi u s-soluzzjoni tat-tilwim (inkluż dispożizzjonijiet separati għal kwistjonijiet relatati mal-kummerċ).

    Fir-rigward tal-parti tad-DCFTA tal-Ftehim, il-Kummissjoni laħqet l-għanijiet stabbiliti fid-direttivi ta' negozjar għall-iżmantellament tad-dazji ta' importazzjoni minn fuq sostanzjalment il-kummerċ kollu, filwaqt li jiġi pprovdut qafas vinkolanti qawwi biex ma tibqa' l-ebda miżura arbitrarja li tirrestrinġi n-negozju, inklużi d-dazji tal-esportazzjoni u r-restrizzjonijiet tal-esportazzjoni kwantitattivi. Id-DCFTA fiha mekkaniżmu ta’ kontra ċ-ċirkumvenzjoni għal importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli sensittivi.

    F'termini tal-ostakli tekniċi għall-kummerċ, il-Ġeorġja se tadatta progressivament l-istandards u r-regolamenti tekniċi tagħha għal dawk tal-UE. Jistgħu jinbdew negozjati għal Ftehim ta' Valutazzjoni ta' Konformità u Aċċettazzjoni ta' Prodotti Industrijali (ACAA), bl-intenzjoni li jiġi żgurat li f'setturi speċifiċi l-leġiżlazzjoni Ġeorġjana u s-sistemi ta' sorveljanza tas-suq ikunu konformi ma' dawk tal-UE, ħalli l-kummerċ bejn il-Partijiet iseħħ bl-istess kundizzjonijiet bħal dawk bejn l-Istati Membri tal-UE.

    Fir-rigward tal-kummerċ tal-annimali, il-pjanti u l-prodotti tagħhom, id-DCFTA se tipprovdi biex isir allinjament tal-leġiżlazzjoni sanitarja u fitosanitarja (SPS) u tal-ħarsien tal-benessri tal-annimali tal-Ġeorġja mal-leġiżlazzjoni dwar il-benessri tal-annimali u SPS tal-UE li konsegwentement twassal għal aktar faċilitazzjoni tal-kummerċ. Id-DCFTA ser tiżgura l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu rapidu ta’ konsultazzjoni biex jiġu solvuti malajr irritanti marbuta ma' SPS, inkluż sistema speċifika ta' allert rapidu u ta' twissija bikrija fejn jidħlu emerġenzi veterinarji u fitosanitarji.

    Filwaqt li jibni fuq il-kooperazzjoni ta' bħalissa dwar il-materji doganali, il-Protokoll dwar l-għajnuna amministrattiva reċiproka fil-materji doganali jipprovdi qafas legali aqwa biex tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali kif ukoll il-ġlieda kontra l-kuntrabandu.

    Fir-rigward tal-istabbiliment, id-DCFTA tipprovdi għal trattament nazzjonali u trattament tan-nazzjon l-aktar favorit għal kumpaniji, b'ċerti riżervi. Fir-rigward tal-kummerċ fis-servizzi, id-DCFTA tipprevedi aċċess għas-suq wiesgħa, kif ukoll il-possibilità li jkompli jiġi liberalizzat l-aċċess għas-suq, inkluż bħala riżultat tal-approssimazzjoni mill-Ġeorġja mal-acquis tal-UE fl-oqsma tas-servizzi finanzjarji, tat-telekomunikazzjoni/tal-kummerċ elettroniku, tal-posta u tal-kurrier, u s-servizzi tat-trasport marittimu internazzjonali.

    Id-DCFTA se tipprovdi livelli għolja ta' protezzjoni għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi (Geographical Indications, GIs) agrikoli kollha tal-UE, mhux biss dawk relatati mal-inbejjed u l-ispirti, u kull prodott ġdid miżjud mal-lista ta' GIs protetti. Il-Ftehim jinkludi d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-UE u l-Ġeorġja dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ April 2012, inkluż l-Annessi tiegħu. Dan jipprevedi mekkaniżmu li jippermetti protezzjoni sħiħa ta’ indikazzjonijiet ġodda li jistgħu jiżdiedu mal-Ftehim dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi qabel ma jidħol fis-seħħ il-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni. Barra minn hekk, id-DCFTA tinkludi dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet tal-awtur, id-disinni (inklużi dawk li mhumiex irreġistrati), u l-privattivi li jikkomplementaw u jaġġornaw il-Ftehim TRIPS u tinkludi dispożizzjonijiet għall-infurzar tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali bbażati fuq ir-regoli interni tal-UE.

    F’termini ta’ integrazzjoni tas-swieq tal-akkwist pubbliku, id-DCFTA se tippermetti l-aċċess mill-Ġeorġja, li  mhux Membru fiż-ŻEE, għas-suq tal-akkwist pubbliku tal-UE għal offerti li jkunu jiżbqu ċertu valur stabbilit, wara perjodu ta’ tranżizzjoni li matulu l-Ġeorġja tapprossimizza l-leġiżlazzjoni attwali u futuri tal-UE dwar l-akkwist pubbliku. Aċċess ulterjuri tas-suq tal-akkwist pubbliku tal-UE għal offerti taħt il-limitu ta' valur stabbilit jistgħu jiġu diskussi ladarba l-approssimazzjoni titlesta b’suċċess. Bħala riżultat, il-fornituri tal-prodotti u tas-servizzi se jkollhom aċċess reċiproku għas-swieq tal-akkwist pubbliku, b'eċċezzjoni fejn jidħol is-settur tad-difiża.

    Permezz tad-DCFTA, il-Ġeorġja se tiżgura l-implimentazzjoni ta’ liġijiet komprensivi dwar il-kompetizzjoni.

    It-taqsima dwar is-sussidji tiżgura li l-Ġeorġja żżomm mal-prinċipji ta' trasparenza, u fih obbligi ta’ rappurtar xierqa biex jintlaħaq dan il-għan.

    Dwar kwistjonijiet ta' enerġija kif jolqtu l-kummerċ, id-DCFTA tintroduċi dispożizzjonijiet vinkolanti fuq it-transitu mingħajr tfixkil ta’ prodotti tal-enerġija u l-aċċess għal faċilitajiet għat-trasport tal-enerġija bil-għan li jiżguraw is-sigurtà tal-provvista, fuq l-indipendenza tal-awtoritajiet regolatorji fil-qasam tal-enerġija, u biex tiġi ċċarata r-relazzjoni ma’ obbligi futuri tal-Ġeorġja skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija.

    Huma stabbiliti impenji biex jinkiseb żvilupp sostenibbli fil-kummerċ u biex jiġu rrispettati l-impenji multilaterali f’dan ir-rigward, filwaqt li qed jiġi żgurat id-dritt li jiġu regolati l-livelli proprji domestiċi ta’ protezzjoni ambjentali u tal-ħaddiema. Id-DCFTA tinkludi impenn biex ma jsirux eċċezzjonijiet, jew biex ma jinkisbux derogi, fejn jidħlu tali standards b’mod li jaffettwa l-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet.

    Proċeduri ta' soluzzjoni effikaċi bbażata fuq il-mudell tal-Qbil dwar Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO jipprovdu għal soluzzjoni bla dewmien għal disputi kummerċjali bilaterali, inkluż billi l-parti affettwata tkun tista' timponi sanzjonijiet proporzjonati, bi proċeduri iktar mħaffa fejn jidħlu disputi urġenti f'materji konnessi mal-enerġija.

    Intlaħaq ukoll qbil dwar dispożizzjonijiet speċifiċi fejn jidħlu t-trasparenza u d-djalogu mas-soċjetà ċivili u mal-partijiet interessati biex tiġi żgurata n-natura konsultattiva, miftuħa u prevedibbli tat-tfassil tal-politika fl-oqsma relatati mal-kummerċ. Barra minn hekk, id-DCFTA fiha dixxiplini li jiffaċilitaw it-tmexxija u l-valutazzjoni tal-proċess ta' approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ,

    Fil-perspettiva, l-integrazzjoni ekonomika aktar mill-qrib tal-Ġeorġja mal-UE permezz tad-DCFTA se tkun stimulant qawwi għat-tkabbir ekonomiku tal-pajjiż. Bħala element ewlieni tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni, id-DCFTA se toħloq opportunitajiet ta’ negozju kemm fl-UE kif ukoll fil-Ġeorġja u se tippromwovi l-modernizzazzjoni ekonomika reali u l-integrazzjoni mal-UE. Ir-riżultat ta’ dan il-proċess għandu ikun standards ogħla ta’ prodotti, servizzi aħjar liċ-ċittadini, u fuq kollox l-abbiltà tal-Ġeorġja li tikkompeti b’mod effettiv fis-swieq internazzjonali.

    3.           ELEMENTI ĠURIDIĊI TAL-PROPOSTA

    Min-naħa tal-Unjoni, il-bażi legali għall-firma u l-applikazzjoni provviżorja ta' dan il-Ftehim huwa l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(5) u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(8), kif ukoll l-Artikolu 218(7) tat-TFUE. Strument ġuridiku separat japplika għall-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika.

    Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi l-istrument legali għall-firma u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni.

    Fid-dawl tar-riżultati msemmija hawn fuq tan-negozjati, il-Kummissjoni Ewropea tipproponi li l-Kunsill jiddeċiedi li l-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra għandu jiġi ffirmat f’isem l-Unjoni u jistabbilixxi l-ħatra tal-persuna/i bis-setgħa li tiffirma/jiffirmaw f’isem l-Unjoni.

    Il-proposta tipprevedi li partijiet tal-Ftehim jiġu applikati provviżorjament mill-Unjoni mingħajr ma dawn jippreġudikaw l-allokazzjoni tal-kompetenzi skont it-Trattati.

    Il-fatt li l-Kummissjoni ssottomettiet il-proposta tagħha bħala ftehim bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja huwa marbut mal-ħolqien inizjali ta' dan il-Ftehim skont ir-regoli tat-Trattat qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona.     

    2014/0085 (NLE)

    Proposta għal

    DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

    dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra

    IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

    Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 217, flimkien mal-Artikolu 218(5) u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(8) tiegħu, kif ukoll l-Artikolu 218(7) tiegħu,

    Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

    Billi:

    (1)       Fl-10 ta’ Mejju 2010 il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati mal-Ġeorġja għall-konklużjoni ta’ Ftehim ġdid bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja biex jissostitwixxi l-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni.

    (2)       Filwaqt li titqies ir-relazzjoni storikament viċina u r-rabtiet dejjem eqreb bejn il-Partijiet, kif ukoll ix-xewqa tagħhom li jsaħħu u jwessgħu r-relazzjonijiet b'mod ambizzjuż u innovattiv, in-negozjati dwar il-Ftehim ta' Assoċjazzjoni ġew finalizzati b'suċċess bl-inizjalar tal-Ftehim fid-29 ta' Novembru 2013.

    (3)       Għalhekk, il-Ftehim għandu jiġi ffirmat f'isem l-Unjoni u jiġi applikat fuq bażi provviżorja skont l-Artikolu 429 tiegħu, sakemm jiġi konkluż iktar 'il quddiem.

    (4)       L-Artikolu 429 tal-Ftehim jistipula l-applikazzjoni provviżorja tal-Ftehim qabel ma jidħol fis-seħħ,

    (5)       Skont l-Artikolu 218(7) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ikun opportun li l-Kunsill jawtorizza lill-Kummissjoni tapprova l-modifiki li jridu jiġu adottati mis-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont l-Artikolu 179 tal-Ftehim.

    (6)       Ikun opportun li jiġu stabbiliti l-proċeduri rilevanti għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi li jingħataw protezzjoni skont il-Ftehim,

    (7)       Il-Ftehim ma għandux jiġi interpretat bħala li jagħti xi drittijiet jew jimponi xi obbligi li jistgħu jiġu invokati direttament quddiem il-qrati u t-tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri.

    ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

    Artikolu 1

    L-iffirmar tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa waħda, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni, suġġett għall-konklużjoni ta' l-imsemmi Ftehim.

    It-test tal-Ftehim li għandu jiġi ffirmat huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

    Artikolu 2

    Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill jistabbilixxi l-istrument ta' setgħat sħaħ għall-iffirmar tal-Ftehim, soġġett għall-konklużjoni tiegħu, għall-persuna (jew il-persuni) indikata/indikati min-negozjatur tal-Ftehim.

    Artikolu 3

    1.           Sakemm jidħol fis-seħħ, skont l-Artikolu 429 tal-Ftehim u suġġett għan-notifiki previsti fih, il-partijiet li ġejjin tal-Ftehim jiġu applikati b'mod provviżorju bejn l-Unjoni u l-Ġeorġja:

    – Artikolu 1;

    – Titolu I; 

    – Titolu II;

    – Titolu III: Artikoli 13-19:

    – Titolu IV;

    – Titolu V: Kapitoli 3 (Artikolu 285) u 4 (Artikolu 291);

    – Titolu VI: Kapitoli 1, 2 (ħlief l-Artikolu 298(k)), 3, 4, 6-8, 10, 11, 13 u 20, kif ukoll l-Artikoli 354 u 357; 

    – Titolu VII;

    – Titolu VIII: bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 420(1), sa fejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu ikunu limitati għall-iskop li tiġi żgurata l-applikazzjoni provviżorja ta’ dan il-Ftehim kif iddefinit f’dan il-paragrafu;

    – Annessi I, II-XXI, XXII-XXIII, XXIV-XXXI, u XXXIV, kif ukoll Protokolli I sa III.

    2.           Id-data minn meta l-Ftehim jibda' jiġi applikat provviżorjament se tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.

    Artikolu 4

    Għall-finijiet tal-Artikolu 179 tal-Ftehim, modifiki fil-Ftehim permezz ta’ deċiżjonijiet tas-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jiġu approvati mill-Kummissjoni f’isem l-Unjoni. Meta l-partijiet interessati ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim wara oġġezzjonijiet marbuta mal-indikazzjoni ġeografika, il-Kummissjoni tadotta tali pożizzjoni abbażi tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 57(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel[1].

    Artikolu 5

    1.           Isem protett taħt Sotto-Taqsima 3 "Indikazzjonijiet Ġeografiċi" tal-Kapitolu 9 tat-Titolu IV tal-Ftehim jista’ jintuża minn kwalunkwe operatur li jikkummerċjalizza prodotti agrikoli, prodotti tal-ikel, inbejjed, inbejjed aromatizzati jew spirti li jikkonformaw mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti.

    2.           F'konformità mal-Artikolu 175 tal-Ftehim, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jinfurzaw il-protezzjoni stipulata fl-Artikoli 170 sa 174 tal-Ftehim inkluż fuq it-talba ta’ parti interessata.

    Artikolu 6

    Dan il-Ftehim ma jiġix interpretat bħala li jagħti xi drittijiet jew jimponi xi obbligi li jistgħu jiġu invokati direttament quddiem il-qrati u t-tribunali tal-Unjoni jew tal-Istati Membri.

    Artikolu 7

    Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-adozzjoni tagħha.

    Magħmul fi Brussell,

                                                                           Għall-Kunsill

                                                                           Il-President

    [1]               ĠU L 343 14.12.2012, p.1

    FTEHIM TA' ASSOĊJAZZJONI BEJN L-UNJONI EWROPEA U L-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHOM, MIN NAĦA L-WAĦDA, U L-ĠEORĠJA, MIN-NAĦA L-OĦRA

    PREAMBOLU

    IR-RENJU TAL-BELĠJU,

    IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

    IR-REPUBBLIKA ĊEKA,

    IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

    IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

    IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,

    L-IRLANDA,

    IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

    IR-RENJU TA’ SPANJA,

    IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

    IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,

    IR-REPUBBLIKA TALJANA,

    IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,

    IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

    IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

    IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

    L-UNGERIJA,

    IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,

    IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI.

    IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,

    IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

    IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

    IR-RUMANIJA,

    IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

    IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,

    IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

    IR-RENJU TAL-ISVEZJA,

    IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,

    Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn hawn 'il quddiem imsejħa "l-Istati Membri",

    L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ’il quddiem imsejħa‘ ‘l-Unjoni’ jew‘ ‘l-UE’ u

    IL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA, minn hawn ’il quddiem imsejħa‘ ‘l-EURATOM’

                                                                                         min naħa, u

    IL-ĠEORĠJA,

                                                                                         min-naħa l-oħra,

    minn hawn ’il quddiem imsejħa flimkien bħala‘ ‘il-Partijiet’,

    F'KUNSIDERAZZJONI tar-rabtiet b’saħħithom u l-valuri komuni tal-Partijiet, stabbiliti fil-passat permezz tal-Ftehim ta’ Sħubija u Koperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, u li qed jiġu żviluppati fi ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant bħala dimensjoni speċifika tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u f'rikonoxximent tax-xewqa komuni tal-Partijiet sabiex ikomplu jiżviluppaw, isaħħu u jestendu r-relazzjonijiet tagħhom b'mod ambizzjuż u innovattiv;

    F'RIKONOXXIMENT tal-aspirazzjonijiet Ewropej u l-għażla Ewropea tal-Ġeorġja;

    F'RIKONOXIMENT li l-valuri komuni li fuqhom hija mibnija l-UE – jiġifieri d-demokrazija, ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali, u l-istat tad-dritt – jinsabu fil-qalba tal-assoċjażżjoni politika u tal-integrazzjoni ekonomika kif konċeputi f'dan il-Ftehim;

    F'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja, pajjiż Ewropew tal-Lvant, hija impenjata li timplimenta u tippromwovi dawn il-valuri;

    F'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja tikkondividi rabtiet storiċi u valuri komuni mal-Istati Membri;

    F'KUNSIDERAZZJONI li dan il-Ftehim ma jkunx ta' preġudizzju għall-iżviluppi progressivi futuri fir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja u jħalli miftuħa l-opportunitajiet għalihom;

    F'IMPENN biex ikomplu jsaħħaħ ir-rispett għal-libertajiet fundamentali, id-drittijiet tal-bniedem, inklużi d-drittijiet ta’ persuni li jagħmlu parti minn minoranzi, il-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u l-governanza tajba, abbażi ta' valuri komuni tal-Partijiet;

    F'FEHIM li r-riformi interni lejn it-tisħiħ tad-demokrazija u l-ekonomija tas-suq se jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f’politiki, programmi u aġenziji tal-UE. Dan il-proċess u r-riżoluzzjoni sostenibbli tal-kunflitti isaħħu lil xulxin b'mod reċiproku u jikkontribwixxu għall-bini tal-fiduċja bejn il-komunitajiet maqsuma mill-kunflitt;

    F'RIEDA li jikkontribwixxu għall-iżvilupp politiku, soċjoekonomiku u istituzzjonali tal-Ġeorġja permezz ta’ kooperazzjoni wiesgħa f’firxa miftuħa ta’ oqsma ta’ interess komuni, bħalma huma l-iżvilupp tas-soċjetà ċivili, il-governanza tajba, inkluż fil-qasam tat-tassazzjoni, l-integrazzjoni kummerċjali u kooperazzjoni ekonomika mtejba, il-bini tal-istituzzjonijiet, l-amministrazzjoni pubblika u r-riforma tas-servizz ċivili u l-ġlieda kontra l-korruzzjoni, it-tnaqqis tal-faqar u l-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja meħtieġa biex ikun implimentat b'mod effettiv dan il-Ftehim u filwaqt li jinnotaw ir-rieda tal-UE li tappoġġa r-riformi rilevanti fil-Ġeorġja;

    F'IMPENN għall-prinċipji u d-dispożizzjonijiet kollha tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Koperazzjoni fl-Ewropa (OSKE), partikolarment l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Koperazzjoni fl-Ewropa, id-dokumenti konklużivi tal-Konferenzi ta’ Madrid, Istanbul u Vjenna tal-1991 u tal-1992 rispettivament, il-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990, kif ukoll id-Dikjarazzjoni Universali tan-Nazzjonijiet Uniti tad-Drittijiet tal-Bniedem tal-1948 u l-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950.

    F'TIFKIRA tar-rieda tagħhom li jippromwovu l-paċi u s-sigurtà internazzjonali u kif ukoll li jimpenjaw ruħhom f'multilateraliżmu effettiv u s-soluzzjoni paċifika tad-disputi, notevolment billi jikkoperaw għal dan il-għan fil-qafas tan-Nazzjonijiet Uniti (NU),u tal-OSCE;

    F'IMPENN lejn l-obbligi internazzjonali fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-armi ta’ qerda massiva u l-mezzi ta’ fornitura tagħhom u għall-koperazzjoni dwar id-diżarm;

    F'RIKONOXXIMENT tal-valur miżjud tal-parteċipazzjoni attiva tal-Partijiet f’diversi formati ta’ kooperazzjoni reġjonali;

    F'XEWQA li jkomplu jiżviluppa d-djalogu politiku regolari dwar kwistjonijiet bilaterali u internazzjonali ta’ intererss reċiproku, inklużi aspetti reġjonali, fil-kunsiderazzjoni tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni (PESK) tal-Unjoni Ewropea, inkluż il-Politika ta’ Sigurtà u ta’ Difiża Komuni (PSDK);

    F'RISPETT SĦIĦ tal-prinċipji tal-indipendenza, is-sovranità, l-integrità territorjali u l-invjolabilità tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment skont il-liġi internazzjonali, il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att finali tal-Konferenza ta’ Ħelsinki dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u r-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti;

    F'RIKONOXXIMENT tal-importanza tal-impenn tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u l-isforzi tagħha biex tirrestawra l-integrità territorjali tagħha u l-kontroll effettiv u sħiħ fuq ir-reġjuni Ġeorġjani tal-Abkażja u r-reġjun Tskhnivali/l-Ossetja t'Isfel bl-għan ta’ riżoluzzjoni ta' kunflitt paċifika u dejjiema abbażi tal-prinċipji tal-liġi internazzjonali, u tal-impenn tal-UE li tappoġġja riżoluzzjoni paċifika u dejjiema tal-kunflitt;

    F'RIKONOXXIMENT f’dan il-kuntest tal-importanza li titkompla l-implimentazzjoni tal-Ftehim tas-Sitt Punti tat-12 ta’ Awwissu 2008 u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni sussegwenti tiegħu, ta’ preżenza internazzjonali sinifikattiva fuq il-post għaż-żamma tal-paċi u s-sigurtà, għat-twettiq ta' politiki ta' impenn u ta' nonrikonoxximent ta' appoġġ reċiproku, ta' impenn lejn id-Diskussjonijiet Internazzjonali ta' Ġinevra u tar-ritorn sikur u dinjituż tal-persuni spustati internament u tar-refuġjati kollha skont il-prinċipali tal-liġi internazzjonali;

    F'IMPENN biex jipprovdu l-benefiċċji ta’ assoċjazzjoni politika u ta’ integrazzjoni ekonomika aktar mill-qrib bejn il-Ġeorġja u l-UE għaċ-ċittadini kollha tal-Ġeorġja inkluż il-komunitajiet diviżi b’kunflitt;

    F'IMPENN biex tiġi miġġielda l-kriminalità organizzata u t-traffikar illeċitu u biex tkompli tissaħħaħ il-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra t-terroriżmu;

    F'IMPENN biex japprofondixxu d-djalogu u l-kooperazzjoni tagħhom dwar il-mobilità, il-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri f'kunsiderazzjoni wkoll tas-Sħubija ta' Mobilità bejn il-UE u l-Ġeorġja, b’approċċ komprensiv li jagħti attenzjoni għall-migrazzjoni legali, inkluża l-migrazzjoni ċirkolari, u għal kooperazzjoni mmirata biex tittratta l-migrazzjoni illegali, it-traffikar tal-bnedmin u l-implimentazzjoni effiċjenti tal-ftehim ta’ riammissjoni;

    F'GĦARFIEN tal-importanza tal-introduzzjoni ta’ sistema ta' vvjaġġar mingħajr viża għaċ-ċittadini tal-Ġeorġja fiż-żmien xieraq, sakemm il-kundizzjonijiet għal mobilità ġestita tajjeb u sigura jkunu f’posthom inkluża l-implimentazzjoni effettiva ta’ ftehimiet ta’ faċilitazzjoni tal-visa u ammissjoni mill-ġdid;

    F'IMPENN lejn il-prinċipji tal-ekonomija tas-suq ħieles u tar-rieda tal-UE sabiex tikkontribwixxi għar-riformi ekonomiċi fil-Ġeorġja, inkluż fil-qafas tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u l-Partenarjat tal-Lvant;

    F'IMPENN għall-kisba tal-integrazzjoni ekonomika b’mod partikolari permezz ta’ Żona ta’ Kummerċ Ħieles Profonda u Komprensiva (DCFTA), bħala parti integrali ta’ dan il-Ftehim inkluża approssimazzjoni regolatorja u f’konformità mad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mill-isħubija tal-Partijiet fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO);

    FI TWEMMIN li dan il-Ftehim joħloq klima ġdida għar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn il-Partijiet, u fuq kollox għall-iżvilupp tal-kummerċ u l-investiment, u se jistimola l-kompetizzjoni, fatturi li huma kruċjali għar-ristrutturar ekonomiku u l-modernizzazzjoni;

    F'IMPENN għar-rispett tal-prinċipji ta' żvilupp sostenibbli, għat-tħaris tal-ambjent u t-taffija tat-tibdil fil-klima, għal titjib kontinwu ta’ governanza u ħtiġijiet ambjentali, inkluż koperazzjoni transkonfinali u l-implimentazzjoni ta’ ftehimiet internazzjonali multilaterali;

    F'IMPENN li tittejjeb is-sigurtà tal-provvista tal-enerġija, inkluż l-iżvilupp tal-Kuritur tan-Nofsinhar billi, fost affarijiet oħra, jiġi promoss l-iżvilupp ta’ proġetti xierqa fil-Ġeorġja li jiffaċilitaw l-iżvilupp tal-infrastruttura rilevanti, inkluż għal tranżitu mill-Ġeorġja, biż-żieda tal-integrazzjoni tas-suq u l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi kruċjali tal-acquis tal-UE, u li jippromwovu l-effiċjenza tal-enerġija u l-użu ta’ sorsi ta’ enerġija rinnovabbli;

    F'RIKONOXXIMENT tal-ħtieġa li ta' koperazzjoni mtejba fil-qasam tal-enerġija, u l-impenn tal-Partijiet li jimplimentaw it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija;

    F'RIEDA biex jittejjeb il-livell tas-saħħa pubblika, is-sikurezza u protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem bħala element essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku;

    F'IMPENN għat-tisħiħ tal-kuntatti fuq livell personali, inkluż permezz ta’ kooperazzjoni u skambji fl-oqsma tax-xjenza u t-teknoloġija, in-negozju, iż-żgħażagħ, l-edukazzjoni u l-kultura;

    F'IMPENN għall-promozzjoni tal-koperazzjoni transkonfinali u interreġjonali miż-żewġ naħat fl-ispirtu ta’ relazzjonijiet tajba mal-ġirien;

    F'RIKONOXXIMENT tal-impenn tal-Ġeorġja li progressivament tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha fis-setturi rilevanti ma’ dik tal-UE, skont dan il-Ftehim u biex timplimentaha b’mod effettiv;

    F'RIKONOXXIMENT tal-impenn tal-Ġeorġja biex tiżviluppa l-infrastruttura amministrattiva u istituzzjonali tagħha sal-livell neċessarju biex jiġi infurzat dan il-Ftehim;

    F'KUNSIDERAZZJONI tar-rieda tal-UE li tipprovdi appoġġ għall-implimentazzjoni tar-riformi u għall-użu tal-istrumenti disponibbli kollha ta’ kooperazzjoni u tal-għajnuna teknika, finanzjarja u ekonomika f’dan l-isforz;

    F'KONFERMA li dawk id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jorbtu lir-Renju Unit u lill-Irlanda bħala Partijiet Kontraenti separati, u mhux bħala partijiet tal-UE, sakemm l-UE flimkien mar-Renju Unit u/jew l-Irlanda ma jinnotifikawx b'mod konġunt lill-Ġeorġja li r-Renju Unit jew l-Irlanda jintrabtu bħala parti mill-UE f'konformità mal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Jekk ir-Renju Unit u/jew l-Irlanda ma jibqgħux marbutin bħala parti mill-UE f'konformità mal-Artikolu 4a tal-Protokoll Nru 21, l-UE flmkien mar-Renju Unit u/jew l-Irlanda jinfurmaw minnufih lill-Ġeorġja bi kwalunkwe bidla fil-pożizzjoni tagħhom, u f'dan il-każ jibqgħu marbutin bid-diżpozzjonijiet ta' dan il-Ftehim f'isimhom stess. L-istess japplika għad-Danimarka, f'konformità mal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness ma' dawk it-Trattati.

    FTIEHMU KIF ĠEJ:

    ARTIKOLU 1

    Objettivi

    1.       Qiegħda tiġi b'dan stabbilita assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, min-naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra

    2.       L-għanijiet ta' din l-assoċjazzjoni jkunu:

    (a)     il-promozzjoni tal-assoċjazzjoni politika u l-integrazzjoni ekonomika bejn il-Partijiet abbażi ta' valuri komuni u rabtiet mill-qrib, inkluż billi tiżdied il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-politiki, il-programmi u l-aġenziji tal-UE;

    (b)     l-istabbiliment ta' qafas imsaħħaħ għal djalogu politiku mtejjeb fl-oqsma kollha ta’ interess reċiproku, li jippermetti l-iżvilupp ta’ relazzjonijiet politiċi mimll-qrib bejn il-Partijiet;

    (c)     li jingħata kontribut għat-tisħiħ tad-demokrazija u għall-istabbiltà politika, ekonomika u istituzzjonali fil-Ġeorġja;

    (d)     il-promozzjoni, il-preservazzjoni u t-tisħiħ tal-paċi u l-istabbiltà reġjonali u internazzjonali, abbażi tal-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u tal-Att Finali ta’ Ħelsinki tal- 1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, inkluż permezz li jingħaqdu l-isforzi għall-eliminazzjoni ta' sorsi ta' tensjoni, it-tisħiħ tas-sigurtà fil-fruntieri, u l-promozzjoni tal-koperazzjoni transkonfinali u r-relazzjonijiet tajba mal-ġirien;

    (e)     il-promozzjoni tal-kooperazzjoni fir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti;

    (f)      it-titjib tal-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, bil-għan li jissaħħaħ l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali.

    (g)     l-appoġġ għall-isforzi tal-Ġeorġja sabiex tiżviluppa l-potenzjal ekonomiku tagħha permezz tal-kooperazzjoni internazzjonali, inkluż permezz tat-tqarrib tal-leġiżlazzjoni tagħha għal dik tal-UE;

    (h)     il-kisba tal-integrazzjoni ekonomika gradwali tal-Ġeorġja fis-suq intern tal-UE, kif stipulat f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari permezz tal-istabbiliment ta' Żona ta’ Kummerċ Ħieles Profonda u Komprensiva li se tipprovdi għal aċċess għas-suq estensiv abbażi ta' tqarrib sostnut u komprensiv ta' regolamentazzjoni f’konformità mad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mis-sħubija tad-WTO;

    (i)      l-istabbiliment ta' kooperazzjoni dejjem aktar mill-qrib f’oqsma oħra ta’ interess reċiproku.

    TITOLU I

    PRINĊIPJI ĠENERALI

    ARTIKOLU 2

    Prinċipji Ġenerali

    1.       Ir-rispett lejn il-prinċipji demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, kif ipproklamati fid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1948 u kif definita fil-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u l-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990 jiffurmaw il-bażi tal-politiki domestiċi u esterni tal-Partijiet u jikkostitwixxi element essenzjali ta’ dan il-Ftehim. Il-ġlieda kontra l-proliferazzjoni ta’ armi tal-qerda massiva, tal-materjali relatati u tal-mezzi ta’ kunsinna tagħhom ukoll jikkostitwixxu elementi essenzjali ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Il-Partijiet itennu l-impenn tagħhom għall-prinċipji ta’ ekonomija ta’ suq ħieles, tal-iżvilupp sostenibbli u l-multilateriżmu effettiv.

    3.       Il-Partijiet jirriaffermaw ir-rispett tagħhom lejn il-prinċipji tal-istat tad-dritt u tal-governanza tajba, kif ukoll l-obbligi internazzjonali tagħhom, b'mod partikolari taħt in-NU, il-Kunsill tal-Ewropa u l-OSCE. B’mod partikolari, huma jaqblu li jippromwovu r-rispett għall-prinċipji ta’ sovranità u integrità territorjali, l-invjolabilità tal-fruntieri u l-indipendenza.

    4.       Il-Partijiet jimpenjaw irwieħhom għall-istat tad-dritt, il-governanza tajba, il-ġlieda kontra l-korruzzjoni, il-ġlieda kontra forom varji ta’ kriminalità u terroriżmu organizzat transnazzjonali, il-promozzjoni ta’ żvilupp sostenibbli, il-multilateraliżmu effettiv u l-ġlieda kontra l-Proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda Massiva u s-sistemi ta’ kunsinna tagħhom. Dan l-impenn jikkostitwixxi fattur ewlieni fl-iżvilupp tar-relazzjonijiet u l-koperazzjoni bejn il-Partijiet u b'hekk jikkontribwixxi għall-paċi u l-istabbiltà reġjonali.

    TITOLU II

    DJALOGU POLITIKU U RIFORMA, KOOPERAZZJONI FIL-QASAM TAL-POLITIKA ESTERA U TA' SIGURTÀ

    ARTIKOLU 3

    Għanijiet tad-djalogu politiku

    1.       Id-djalogu politiku dwar l-oqsma kollha ta’ interess reċiproku, inklużi kwistjonijiet barranija u ta’ sigurtà kif ukoll ir-riforma domestika, ikompli jiġi żviluppat u msaħħaħ bejn il-Partijiet. Dan se jżid l-effikaċja tal-kooperazzjoni politika u jippromwovi l-konverġenza dwar kwistjonijiet barranin u ta’ sigurtà, b'mod li r-relazzjonijiet jissaħħu b'mod innovattiv u ambizzjuż.

    2.       L-għanijiet tad-djalogu politiku jkunu:

    (a)     l-approfondiment tal-assoċjazzjoni politika u ż-żieda tal-konverġenza u l-effikaċja politika u tal-politika tas-sigurtà;

    (b)     il-promozzjoni tal-prinċipji tal-integrità territorjali, l-invjolabilità tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u l-indipendenza, kif minquxa fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa;

    (c)     il-promozzjoni tar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti;

    (d)     il-promozzjoni tal-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali abbażi ta’ multilateraliżmu effettiv;

    (e)     it-tisħiħ tal-koperazzjoni u tad-djalogu bejn il-Partijiet dwar is-sigurtà internazzjonali u l-ġestjoni tal-kriżi, b'mod partikolari sabiex jiġu indirizzati l-isfidi globali u reġjunali u t-theddid ewlieni;

    (f)      it-tisħiħ tal-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda Massiva (AQM) u s-sistemi tal-kunsinna tagħhom inkluż il-konverżjoni għal impjieg alternattiv ta’ xjentisti li qabel kienu impjegati fi programmi tal-AQM;

    (g)     it-trawwim ta’ koperazzjoni prattika u orjentata lejn ir-riżultati bejn il-Partijiet biex jinkisbu l-paċi, is-sigurtà u l-istabbiltà fuq il-kontinent Ewropew;

    (h)     it-tisħiħ tar-rispett għall-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u l-governanza tajba, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, inkluż il-libertà tal-medja u d-drittijiet tal-persuni li jappartjenu għall-minoranzi, u l-kontribut għall-konsolidazzjoni tar-riformi politiċi domestiċi;

    (i)      l-iżvilupp tad-djalogu u l-approfondiment tal-koperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam tas-sigurtà u d-difiża;

    (j)      il-ħidma għall-promozzjoni ulterjuri tal-kooperazzjoni reġjonali f'diversi formati;

    (k)     l-għoti liċ-ċittadini tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri tagħha internazzjonalment rikonoxxuti tal-benefiċċji kollha li ġġib magħha assoċjazzjoni politika eqreb bejn l-UE u l-Ġeorġja, inkluża konverġenza akbar fil-politika tas-sigurta.

    ARTIKOLU 4

    Riforma domestika

    Il-Partijiet jikkooperaw biex jiżviluppaw, jikkonsolidaw u jżidu l-istabbiltà u l-effikaċja tal-istituzzjonijiet demokratiċi u tal-istat tad-dritt; biex jaraw li jkunu rispettati d-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali; biex ikompli jsir progress fuq ir-riforma ġudizzjarja u legali, sabiex l-indipendenza tal-ġudikatura tkun garantita, tissaħħaħ il-kapaċità amministrattiva tagħha u tiġi ggarantita l-imparzjalità u l-effettività tal-korpi tal-infurzar tal-liġi; ikomplu għaddejjin bir-riforma tal-amministrazzjoni pubblika u t-tfassil ta' servizz ċivili responsabbli, effiċjenti, effettiv, trasparenti u professjonali; ikomplu l-ġlieda effettiva kontra l-korruzzjoni, partikolarment fid-dawl ta' titjib tal-kooperazzjoni internazzjonali dwar il-ġlieda kontra l-korruzzjoni, u li tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva ta’ strumenti legali internazzjonali rilevanti, bħall-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni tal-2003.

    ARTIKOLU 5

    Politika estera u ta’ sigurtà

    1.       Il-Partijiet jintensifikaw id-djalogu u l-koperazzjoni tagħhom u jippromwovu konverġenza gradwali fil-qasam tal-politika estera u tas-sigurtà, inkluża l-politika ta’ sigurtà u ta’ difiża komuni (PSDK), u jindrizzaw b'mod partikolari kwistjonijiet ta’ prevenzjoni ta’ kunflitti, ir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti u tal-ġestjoni tal-kriżi, l-istabbiltà reġjunali, id-diżarm, in-nonproliferazzjoni, il-kontroll tal-armi u l-kontroll tal-esportazzjoni. Il-koperazzjoni tkun ibbażata fuq valuri komuni u interessi reċiproċi, u tkun immirata lejn iż-żieda ta’ konverġenza u effikaċja politika, bl-użu ta' fora bilaterali, internazzjonali u reġjonali.

    2.       Il-Partijiet jirriaffermaw l-impenn tagħhom għall-prinċipji tal-integrità territorjali, l-invjolabbiltà tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u l-indipendenza, kif stabbilit fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, u l-impenn tagħhom għall-promozzjoni ta’ dawn il-prinċipji fir-relazzjonijiet bilaterali u multilaterali tagħhom. Il-Partijiet jenfasizzaw ukoll l-appoġġ sħiħ tagħhom għall-prinċipju tal-kunsens tan-nazzjon ospitanti għar-rigward tal-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorji tagħhom. Huma jaqblu li l-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorju tagħhom għandu jseħħ bil-kunsens espliċitu tal-Istat ospitanti, skont il-liġi internazzjonali.

    ARTIKOLU 6

    Reati Serji ta’ Tħassib Internazzjonali

    1.       Il-Partijiet jirriaffermaw li l-aktar reati serji ta’ tħassib għall-komunità internazzjonali b’mod ġenerali ma jistgħux ma jiġux puniti u li l-impunità għal tali reati trid tiġi evitata billi jittieħdu miżuri fil-livell nazzjonali u internazzjonali, inkluża l-Qorti Kriminali Internazzjonali.

    2.       Il-Partijiet iqisu li l-istabbiliment u l-funzjonament effettiv tal-Qorti Kriminali Internazzjonali jikkostitwixxu żvilupp importanti għall-paċi u għall-ġustizzja internazzjonali;’ . Il-Partijiet jirraffermaw l-impenn tagħhom li jkomplu jikkooperaw mal-Qorti Kriminali Internazzjonali billi jimplimentaw l-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti Kriminali Internazzjonali u l-istrumenti relatati tiegħu, filwaqt li jagħtu konsiderazzjoni dovuta sabiex tinżamm l-integrità tiegħu.

    ARTIKOLU 7

    Prevenzjoni ta’ kunflitti u ġestjoni ta’ kriżi

    Il-Partijiet itejbu l-koperazzjoni prattika fil-prevenzjoni tal-kunflitti u l-ġestjoni ta' kriżi, partikolarment bil-ħsieb tal-partiċipazzjoni tal-Ġeorġja f'operazzjonijiet ċivili u militari, immexxija mill-UE, ta' ġestjoni ta’ kriżi, kif ukoll f'eżerċizzji u taħriġ relevanti, każ b'każ, u wara stedina possibbli mill-UE.

    ARTIKOLU 8

    Stabbiltà reġjonali

    1.       Il-Partijiet jintensifikaw l-isforzi konġunti tagħhom għall-promozzjoni tal-istabbiltà, is-sigurtà u l-iżvilupp demokratiku fir-reġjun, kif ukoll jaħdmu biex tkompli tiġi promossa l-kooperazzjoni reġjonali f’diversi formati u b’mod partikolari jaħdmu lejn soluzzjoni paċifika tal-kunflitti mhux riżolti fir-reġjun.

    2.       Dawn l-isforzi jsegwu prinċipji komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti. Il-Partijiet jagħmlu ukoll użu sħiħ tal-qafas multilaterali tas-Sħubija tal-Lvant li jipprovdi għal attivitajiet ta’ kooperazzjoni u djalogu miftuħ u liberu, li jrawwmu rabtiet bejn il-pajjiżi msieħba stess.

    ARTIKOLU 9

    Riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti

    1.       Il-Partijiet itennu l-impenn tagħhom għar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti fir-rispett sħiħ tas-sovranità u l-integrità territorjali tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri internazzjonalment rikonoxxuti tagħha kif ukoll għall-faċilitazzjoni konġunta ta' sforzi ta' riabilitazzjoni u ta' rikonċiljazzjoni ta' wara l-kunflitti. Fl-istennija ta' soluzzjoni sostenibbli għall-kunflitt u mingħajr preġudizzju għall-formati eżistenti li jindirizzaw il-kwistjonijiet relatati mal-kunflitt, ir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti se tkun wieħed mis-suġġetti ċentrali fuq l-aġenda tad-djalogu politiku bejn il-Partijiet, kif ukoll fid-djalogu ma’ atturi internazzjonali rilevanti oħra.

    2.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-impenn tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u l-isforzi tagħha biex tistabbilixxi mill-ġdid l-integrità territorjali tagħha bl-għan ta’ riżoluzzjoni tal-kunflitt paċifika u dejjiema, tat-twettiq sħiħ tal-Ftehim ta' Sitt Punti tat-12 ta’ Awwissu 2008 u l-miżuri ta’ implimentazzjoni sussegwenti tiegħu, li jiġu segwiti politiki ta' non-rikonoxximent u ta' impenn b'appoġġ reċiproku, ta’ appoġġ għad-Diskussjonijiet Internazzjonali ta’ Ġinevra u tar-ritorn sikur u dinjituż tal-persuni spustati internament u tar-refuġjati kollha fil-post ta’ residenza abitwali tagħhom f’konformità mal-prinċipji tal-liġi internazzjonali; u ta' involviment sinifikanti fil-qasam internazzjonali, inkluż, kif xieraq, dak tal-UE.

    3.       Il-Partijiet jikkoordinaw, anki ma' organizzazzjonijiet internazjonali relevanti oħrajn, l-isforzi tagħhom biex jikkontribwixxu għal riżoluzzjoni tal-kunflitt paċifika fil-Ġeorġja, inkluż fejn jidħlu kwistjonijiet umanitarji.

    4.       Dawn l-isforzi kollha jsegwu prinċipji komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti.

    ARTIKOLU 10

    Armi ta' Qerda Masisva

    1.       Il-Partijiet iqisu li l-proliferazzjoni tal-armi ta' qerda massiva (AQM) u l-mezzi tal-kunsinna tagħhom, kemm lil atturi statali kif ukoll dawk mhux statali, tirrappreżenta waħda mill-akbar theddidiet serji għall-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali. Għalhekk il-Partijiet jaqblu sabiex jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi tal-kunsinna tagħhom permezz ta' konverġenza sħiħa, u implimentazzjoni nazzjonali, tal-obbligi eżistenti taħt it-trattati u l-ftehim tad-diżarm internazzjonali u n-nuqqas‑ ta' proliferazzjoni kif ukoll obbligi internazzjonali rilevanti oħra. Il-Partijiet jaqblu li din id-disposizzjoni tikkostitwixxi element essenzjali ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi ta' kunsinna tagħhom:

    (a)     jieħdu passi sabiex jiffirmaw, jirratifikaw jew jaderixxu ma', skont il-każ, u jimplimentaw b’mod sħiħ, l-istrumenti internazzjonali l-oħra kollha li huma rilevanti; u wkoll

    (b)     tiġi stabbilita sistema effettiva ta’ kontrolli fuq l-esportazzjoni nazzjonali, jiġu kkontrollati l-esportazzjoni kif ukoll it-tranżitu tal-prodotti li huma relatati mal-AQM, fost l-oħrajn il-kontroll tal-użu aħħari tal-AQM fit-teknoloġiji b’użu doppju u li jinkludu sanzjonijiet effettivi għall-ksur tal-kontrolli fuq l-esportazzjoni.

    3.       Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom.

    ARTIKOLU 11

    L-armi żgħar u ħfief u l-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi konvenzjonali

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-manifattura, it-trasferiment u ċ-ċirkolazzjoni illeċiti ta’ armi ħfief u ta' kalibru żgħir (SALW), inkluż il-munizzjon tagħhom, u l-akkumulazzjoni eċċessiva, il-ġestjoni ħażina, il-ħażniet mhux assigurati sewwa u l-firxa mhux ikkontrollata tagħhom, ikomplu joħolqu theddida serja għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali.

    2.       Il-Partijiet jaqblu li jsegwu u jimplimentaw bis-sħiħ l-obbligi rispettivi tagħhom li jittrattaw in-negozju illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom, skont ftehimiet internazzjonali eżistenti u r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, kif ukoll l-impenji tagħhom fi ħdan il-qafas ta' strumenti internazzjonali oħra li huma applikabbli għal dan il-qasam, bħalma hu l-Programm ta' Azzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti biex jipprevjeni, jikkombatti u jeradika n-negozju illegali tal-SALW fl-aspetti kollha tagħhom.

    3.       Il-Partijiet jimpenaw ruħhom li jikkoperaw u jiżguraw il-koordinazzjoni, il-komplimentarjetà u s-sinerġija fl-isforzi tagħhom biex jiffaċċaw il-kummerċ illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom u l-qerda ta’ ħażniet eċċessivi, fil-livell globali, reġjonali, subreġjonali u nazzjonali.

    4.       Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu li jkomplu jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi konvenzjonali, fid-dawl tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/944/PESK tat-8 ta' Diċembru 2008 li tiddefinixxi regoli komuni li jirregolaw il-kontroll ta’ esportazzjonijiet ta’ teknoloġija u tagħmir militari.

    5.       Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom.

    ARTIKOLU 12

    Il-ġlieda kontra t-terrorizmu

    1.       Il-Partijiet jirriaffermaw l-importanza tal-ġlieda kontra u l-prevenzjoni tat-terroriżmu u jaqblu li jaħdmu flimkien f’livell bilaterali, reġjonali u internazzjonali għall-prevenzjoni tat-terroriżmu u l-ġlieda kontrieh fil-forom u l-manifestazzjonijiet kollha tiegħu.

    2.       Il-Partijiet jaqblu li l-ġlieda kontra t-terroriżmu trid titwettaq b’rispett sħiħ għall-istat tad-dritt u b’konformità sħiħa mal-liġi internazzjonali inklużi l-liġi internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem, il-liġi internazzjonali dwar ir-refuġjati u l-liġi umanitarja internazzjonali, il-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, u l-istrumenti internazzjonali kollha relatati mal-ġlieda kontra t-terroriżmu.

    3.       Il-Partijiet jaffermaw l-importanza tar-ratifika universali u tal-implimentazzjoni sħiħa tal-konvenzjonijiet u l-protokolli kollha tan-NU relatati mal-ġlieda kontra t-terroriżmu. Il-Partijiet jaqblu li jkomplu jippromwovu d-djalogu dwar l-abbozz ta’ konvenzjoni komprensiva dwar it-terroriżmu internazzjonali u li jikkooperaw fl-implimentazzjoni tal-Istrateġija Globali tan-Nazzjonijiet Uniti kontra t-terroriżmu, kif ukoll ir-riżoluzzjonijiet kollha relevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u konvenzjonijiet tal-Kunsill tal-Ewropa. Il-Partijiet jaqblu wkoll li jikkooperaw sabiex jippromwovu l-kunsens internazzjonali dwar il-prevenzjoni tal-terroriżmu u l-ġlieda kontrieh.

    TITOLU III

    LIBERTÀ, SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA

    ARTIKOLU 13

    L-Istat tad-dritt u r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali

    1.       Fil-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, il-Partijiet jagħtu importanza partikolari lill-promozzjoni ulterjuri tal-istat tad-dritt, inkluża l-indipendenza tal-ġudikatura, l-aċċess għall-ġustizzja, u d-dritt għal proċess ġust.

    2.       Il-Partijiet jikkooperaw bis-sħiħ fejn jidħol l-iffunzjonar effettiv tal-istituzzjonijiet fl-oqsma tal-infurzar tal-liġi u fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja.

    3.       Ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali jkun ta' gwida fil-koperazzjoni kollha fejn jidħlu l-ġustizzja, l-libertà u s-sigurtà.

    ARTIKOLU 14

    Protezzjoni ta’ dejta personali

    Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni ta’ dejta personali skont l-istrumenti legali u l-istandards tal-UE, tal-Kunsill tal-Ewropa u dawk internazzjonali imsemmija fl-Anness I ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 15

    Kooperazzjoni fil-ġestjoni tal-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri

    1.       Il-Partijiet jirriaffermaw l-importanza ta’ ġestjoni konġunta tal-flussi migratorji bejn it-territorji tagħhom u  jistabbilixxu djalogu komprensiv fuq il-kwistjonijiet kollha relatati mal-migrazzjoni, inkluż il-migrazzjoni legali, il-protezzjoni internazzjonali u l-ġlieda kontra l-migrazzjoni illegali, il-kuntrabandu u t-traffikar tal-bnedmin.

    2.       Il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq evalwazzjonijiet ta’ ħtiġijiet speċifiċi li titwettaq b’konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet u li tiġi implimentata skont il-leġiżlazzjoni relevanti tagħhom li tkun fis-seħħ. Din għandha tiffoka, b'mod partikolari, fuq:

    (a)     il-kawżi fl-għeruq tal-migrazzjoni u l-konsegwenzi tagħha;

    (b)     l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni nazzjonali u l-prattiki dwar il-protezzjoni internazzjonali, bil-ħsieb li jiġu ssodisfati d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Ġinevra rigward l-Istatus tar-Refuġjati tal-1951 u l-Protokoll tagħha rigward l-Istatus tar-Refuġjati tal-1967, u tal-istrumenti internazzjonali relevanti oħra, bħal ma hi l-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950, u biex jiġi żgurat ir-rispett lejn il-prinċipju ta' 'non-refoulment';

    (c)     ir-regoli u d-drittijiet għad-dħul u l-istat tal-persuni li jkunu ammessi, it-trattament ġust u l-integrazzjoni ta’ persuni mhux ċittadini li jkunu qed jirresjedu legalment fil-pajjiż, l-edukazzjoni u t-taħriġ u miżuri kontra r-razziżmu u l-ksenofobija;

    (d)     it-titjib ta’ politika effettiva u preventiva kontra l-immigrazzjoni illegali, it-kuntrabandu ta' migranti u t-traffikar fil-bnedmin, inkluża l-kwistjoni ta’ kif ikunu miġġielda netwerks ta’ kuntrabandisti u traffikanti u kif għandhom jiġu protetti l-vittmi ta’ dan it-traffikar;

    (e)     l-implimentazzjoni tal-arranġament prattiku dwar l-istabbiliment ta’ kooperazzjoni operattiva bejn l-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (FRONTEX) u l-Ministeru tal-Intern (MIA) tal-Ġeorġja, li ġie ffirmat fit-4 ta’ Diċembru 2008;

    (f)      l-oqsma tas-sigurtà tad-dokumenti u l-ġestjoni tal-fruntieri, kwistjonijiet bħal ma huma l-organizzazzjoni, it-taħriġ, l-aħjar prattiċi u miżuri operazzjonali oħra.

    3.       Il-koperazzjoni tista’ wkoll tiffaċilita l-migrazzjoni ċirkolari għall-benefiċċju tal-iżvilupp

    ARTIKOLU 16

    Il-Moviment tal-persuni u r-riammissjoni

    1.       Il-Partijiet se jiżguraw l-implimentazzjoni sħiħa ta’:

    (a)     il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jkunu qed jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2011. u wkoll

    (b)     il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġeorġja dwar l-iffaċilitar tal-ħruġ ta’ viżi li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2011.

    2.       Il-Partijiet ikomplu jaħdmu sabiex itejbu l-mobbiltà taċ-ċittadini u jieħdu passi gradwali lejn l-objettiv konġunt ta’ reġim ħieles mill-viża fi żmien debitu, sakemm ikunu fis-seħħ il-kundizzjonijiet għal mobilità ġestita tajjeb u sigura stabbilita fil-Pjan ta' Azzjoni b'żewġ fażijiet dwar il-liberalizzazzjoni tal-viża.

    ARTIKOLU 17

    Il-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata u l-korruzzjoni.

    1.       Il-Partijiet jikkoperaw biex jikkumbattu u jipprevjenu attivitajiet kriminali u illegali, b'mod partikolari l-attivitajiet transnazzjonali, organizzati jew mhumiex, bħal ma huma

    (a)     il-kuntrabandu u t-traffikar tal-bniedem kif ukoll tal-armi tan-nar żgħar u d-drogi illeċiti;

    (b)     il-kuntrabandu u t-traffikar tal-prodotti;

    (c)     attivitajiet ekonomiċi u finanzjarji illegali bħall-iffalsifikar, il-frodi fiskali u l-frodi fl-akkwist pubbliku;

    (d)     it-tbagħbis fi proġetti ffinanzjati minn donaturi internazzjonali;

    (e)     il-korruzzjoni attiva u passiva, kemm fis-settur privat kif ukoll f'dak pubbliku;

    (f)      l-iffalsifikar tad-dokumenti, il-preżentazzjoni ta' dikjarazzjonijiet foloz; u wkoll

    (g)     iċ-ċiberkriminalità.

    2.       Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni bilaterali, reġjonali u internazzjonali fost il-korpi tal-infurzar tal-liġi inkluż l-iżvilupp tal-kooperazzjoni bejn il-Europol u l-awtoritajiet rilevanti tal-Ġeorġja. Il-Partijiet huma impenjati li jimplimentaw b’mod effettiv l-istandards internazzjonali rilevanti, u b’mod partikolari dawk minquxa fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Kriminalità Organizzata Transnazzjonali (UNTOC) ta’ 2000 u t-tliet Protokolli tagħha u l-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni tal-2003.

    ARTIKOLU 18

    Id-drogi illegali

    1.       Fi ħdan is-setgħat u l-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet jikkoperaw biex jiżguraw li jkun hemm strateġija bbilanċjata u integrata fir-rigward ta' kwistjonijiet dwar drogi. Il-politiki u l-azzjonijiet dwar id-drogi jkunu mmirati lejn it-tisħiħ tal-istrutturi għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra d-drogi illeċiti, it-tnaqqas tal-forniment, it-traffikar u d-domanda ta’ drogi illeċiti, u l-indirizzar tal-konsegwenzi fuq is-saħħa u dawk soċjali tal-abbuż mid-drogi, bl-intenzjoni li titnaqqas il-ħsara, kif ukoll li jkun hemm prevenzjoni aktar effettiva tad-devjazzjoni tal-prekursuri kimiċi użati għall-manifattura illeċita tad-drogi narkotiċi u s-sustanzi psikotropiċi.

    2.       Il-Partijiet għandhom jiftiehmu dwar il-metodi neċessarji ta' koperazzjoni għall-ksib ta' dawn l-għanijiet. L-azzjonijiet għandhom ikunu bbażati fuq prinċipji li jkun sar qbil fuqhom b’mod komuni skont il-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti, u l-Istrateġija dwar id-Drogi tal-UE (2013-20), id-Dikjarazzjoni Politika dwar il-prinċipji ta’ gwida rigward it-tnaqqis fid-domanda għad-drogi, li ġew approvati mis-Sessjoni dwar id-Drogi tal-Għoxrin Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti f’Ġunju 1998.

    ARTIKOLU 19

    Il-Ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu

    1.       Il-Partijiet jikkooperaw sabiex jostakolaw l-użu tas-sistemi finanzjarji tagħhom, u dawk relevanti mhux finanzjarji, għall-ħasil ta' redditu minn attivitajiet kriminali in ġenerali u partikolarment reati b'rabta mad-drogi, kif ukoll għall-finijiet tal-finanzjament tat-terroriżmu.

    Din il-kooperazzjoni testendi għall-irkupru ta’ assi jew fondi li jkunu ġejjin mill-qligħ mir-reati.

    2.       Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam tippermetti l-iskambju tal-informazzjoni rilevanti fi ħdan il-qafas tal-leġiżlazzjoni rispettivi u l-adozzjoni ta’ standards xierqa għall-prevenzjoni ta', u l-ġlieda kontra, il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, liema standards ikunu ekwivalenti għal dawk adottati minn entitajiet internazzjonali rilevanti li jaħdmu f’dan il-qasam, bħalma huma t-Task Force ta’ Azzjoni Finanzjarja dwar il-ħasil tal-flus (FATF).

    ARTIKOLU 20

    Il-Kooperazzjoni fil-ġlieda kontra t-terroriżmu

    1.       F’konformità sħiħa mal-prinċipji li fuqhom hija msejsa l-ġlieda kontra t-terroriżmu kif stabbiliti fl-Artikolu 12 ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jirriaffermaw l-importanza ta’ approċċ tal-infurzar tal-liġi u ġudizzjarju fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u jaqblu li jikkooperaw fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu b’mod partikolari billi:

    (a)     jiżguraw li r-reati terroristiċi jkunu kriminalizzati, f'konformità mad-definizzjoni fid-Deċiżjoni ta' Qafas tal-Kunsill 2008/919/ĠAI tat-28 ta' Novembru 2008 li temenda d-Deċiżjoni ta' Qafas 2002/475/ĠAI dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu;

    (b)     jiskambjaw informazzjoni dwar individwi u gruppi terroristiċi u n-netwerks ta’ appoġġ tagħhom, skont il-liġi internazzjonali u nazzjonali, b’mod partikolari fejn jidħlu l-protezzjoni tad-dejta u l-protezzjoni tal-privatezza;

    (c)     jiskambjaw l-esperjenza fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu, il-mezzi u l-metodi u l-aspetti tekniċi tagħhom, kif ukoll fit-taħriġ, skont il-liġi applikabbli;

    (d)     jiskambjaw informazzjoni dwar l-aħjar prattika biex jiġu indirizzati u miġġielda r-radikalizzazzjoni u r-reklutaġġ, u jippromwovu r-riabilitazzjoni;

    (e)     jiskambjaw opinjonijiet u esperjenzi dwar il-moviment transfruntier u l-ivvjaġġar ta’ terroristi suspettati kif ukoll rigward theddid terroristiku;

    (f)      jikkondividwu bejniethom l-aħjar prattiċi fir-rigward tal-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, b’mod partikulari fir-rigward tal-proċedimenti kriminali tal-ġustizzja;

    (g)     jieħdu miżuri kontra t-theddida ta' terroriżmu kimiku, bijoloġiku, radjoloġiku u nukleari u jwettqu dawk il-miżuri neċessarji għall-prevenzjoni tal-akkwist, it-trasferiment u l-użu għal skopijiet terroristiċi ta' materjali kimiċi, bijoloġiċi, radjoloġiċi u nukleari kif ukoll biex jipprevjenu atti illegali kontra faċilitajiet kimiċi, bijoloġiċi, radjoloġiċi u nukleari ta' riskju għoli.

    2.       Il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq valutazzjonijiet rilevanti disponibbli, bħal ma huma dawk tal-korpi rilevanti tan-NU u tal-Kunsill tal-Ewropa u mwettqa f'konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet.

    ARTIKOLU 21

    Il-Kooperazzjoni fil-qasam legali

    1.       Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali fir-rigward tan-negozjar, ir-ratifika u l-implimentazzjoni ta’ konvenzjonijiet multilaterali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja ċivili, u b'mod partikolari, il-konvenzjonijiet tal-Konferenza tal-Aja dwar il-Liġi Internazzjonali Privata fil-qasam tal-kooperazzjoni legali internazzjonali u l-litigazzjoni kif ukoll il-protezzjoni tat-tfal.

    2.       Rigward il-koperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, il-Partijiet se jfittxu li jtejbu l-kooperazzjoni dwar l-għajnuna legali reċiproka abbażi ta' ftehimiet multilaterali relevanti. Dan għandu jinkludi, fejn xieraq, l-adeżjoni ma’, u l-implimentazzjoni ta', l-istrumenti internazzjonali rilevanti tan-NU u l-Kunsill tal-Ewropa u kooperazzjoni eqreb mal-Eurojust.

    TITOLU IV

    IL-KUMMERĊ, U KWISTJONIJIET RELATATI MAL-KUMMERĊ

    KAPITOLU 1

    IT-TRATTAMENT NAZZJONALI U L-AĊĊESS TAS-SUQ GĦALL-PRODOTTI

    TAQSIMA 1

    DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI

    ARTIKOLU 22

    Objettiv

    Il-partijiet jistabilixxu żona ta’ kummerċ ħieles li tiġi stabbilita mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u f’konformità mal-Artikolu XXIV tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 (GATT 1994).

    ARTIKOLU 23

    Il-Kamp ta’ Applikazzjoni u l-kopertura

    1.       Id-disposizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu japplikaw għal kummerċ ta' prodotti[1] bejn il-Partijiet.

    2.       Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, "li joriġinaw" tfisser li jikkwalifikaw skont ir-regoli ta’ oriġini stipulati fil-Protokoll 1 ta’ dan il-Ftehim.

    TAQSIMA 2

    L-ELIMINAZZJONI TAD-DAZJI DOGANALI, TAL-MIŻATI U IMPOSTI OĦRA

    ARTIKOLU 24

    Definizzjoni ta’ dazji doganali

    Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, “dazju doganali” jinkludi kull dazju jew ħlas ta’ kull għamla li jkun ġie impost fuq, jew f'rabta ma', l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ prodott, inkluża kull forma ta’ soprataxxa jew ħlas aktar b’rabta ma' tali importazzjoni jew esportazzjoni. "Dazju doganali" ma jinkludix:

    (a)     imposta ekwivalenti għal taxxa interna imposta f’konformità mal-Artikolu 31 ta’ dan il-Ftehim;

    (b)     id-dazji imposti f’konformità mal-Kapitolu 2 (Rimedji Kummerċjali) tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji ‑relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim;

    (c)     il-miżati jew imposti oħra imposti skont l-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 25

    Il-Klassifikazzjoni tal-Prodotti

    Il-klassifikazzjoni tal-prodotti fil-kummerċ bejn il-Partijiet tkun dik stabbilita fin-nomenklatura tat-tariffi rispettiva tal-Partijiet f'konformità mas-Sistema Armonizzata tal-2012 ibbażata fuq il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata ta' Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Merkanzija tal-1983 (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “SA”) u l-emendi segwenti tagħha.

    ARTIKOLU 26

    L-Eliminazzjoni tad-dazji doganali fuq l-importazzjonijiet

    1.       Il-partijiet jeliminaw id-dazji doganali kollha fuq il-prodotti li joriġinaw mill-Parti l-oħra mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief kif stipulat fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.

    2.       Il-prodotti elenkati f’Anness II-A ta' dan il-Ftehim jiġu importati fl-Unjoni ħielsa mid-dazji doganali fi ħdan il-limiti tal-kwoti tar-rata tariffarja stipulata f’dak l-Anness. Ir-rata ta' dazju doganali tan-nazzjon l-aktar ‑iffavorit‑ (MFN) tapplika għall-importazzjonijiet li jaqbżu l-limitu tal-kwota tar-rata tariffarja.

    3.       Il-prodotti elenkati f’Anness II-B ta' dan il-Ftehim ikunu suġġetti għal dazju ta’ importazzjoni meta jiġu importati fl-Unjoni b’eżenzjoni tal-element ad valorem ta' dak id-dazju fuq l-importazzjoni.

    4.       L-importazzjoni ta’ prodotti li joriġinaw fil-Ġeorġja elenkati fl-Anness II-C ta' dan il-Ftehim tkun suġġetta għal mekkaniżmu kontra l-evażjoni stipulat fl- Artikolu 27 ta’ dan il-Ftehim.

    5.       Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, il-Partijiet jikkonsultaw sabiex jikkunsidraw it-twessigħ tal-ambitu tal-liberalizzazzjoni tad-dazji doganali fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Deċiżjoni taħt dan il-paragrafu issir mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 27

    Il-Mekkaniżmu kontra l-evażjoni għal prodotti agrikoli u prodotti agrikoli pproċessati

    1.       Il-prodotti elenkati f’Anness II-C ta' dan il-Ftehim huma soġġetti għal mekkaniżmu kontra l-evażjoni stipulat f’dan l-Artikolu. Il-volum annwali medju ta’ importazzjonijiet mill-Ġeorġja fl-Unjoni għal kull kategorija ta’ dawk il-prodotti jingħata f’Anness II-C ta' dan il-Ftehim.

    2.       Meta l-volum tal-importazzjonijiet ta’ kategorija waħda jew aktar tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jilħaq 70 % tal-volum indikat f’Anness II-C fi kwalunkwe sena mill-1 ta’ Jannar, l-Unjoni tinnotifika lill-Ġeorġja dwar il-volum tal-importazzjoni tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i). Wara li tkun saret din in-notifika u mhux aktar tard minn 14-il jum tal-kalendarju mid-data li fiha l-volum tal-importazzjonijiet ta' kategorija waħda jew aktar tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jilħaq 80 % tal-volum indikat fl-Anness II-C, il-Ġeorġja tipprovdi lill-Unjoni ġustifikazzjoni siewja li l-Ġeorġja jkollha l-kapaċità li tipproduċi l-prodotti għall-esportazzjoni fl-Unjoni f'eċċess għall-volumi stabbiliti fl-Anness II-C. Jekk dawk l-importazzjonijiet jilħqu 100 % tal-volum indikat fl-Anness II-C, u fin-nuqqas ta' ġustifikazzjoni siewja min-naħa tal-Ġeorġja, l-Unjoni tista' tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali għall-prodotti kkonċernati.

    Is-sospensjoni tkun applikabbli għal perjodu ta’ sitt xhur u tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni li jiġi sospiż it-trattament preferenzjali f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

    3.       Is-sospensjonijiet temporanji kollha adottati skont il-paragrafu 2 jiġu nnotifikati mill-Unjoni lill-Ġeorġja mingħajr dewmien mhux dovut.

    4.       Sospensjoni temporanja titneħħa qabel ma jkunu għaddew sitt xhur mid-dħul fis-seħħ tagħha mill-Unjoni jekk il-Ġeorġja tipprovdi provi sodi u sodisfaċenti fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, li l-volum tal-kategorija relevanti ta’ prodotti importati li jaqbżu l-volum tagħhom imsemmi f’Anness II-C ta' dan il-Ftehim jirriżulta minn bidla fil-livell ta’ kapaċità ta' produzzjoni u ta' esportazzjoni tal-Ġeorġja għall-prodott(i) (i)kkonċernat(i).

    5.       L-Anness II-C ta' dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat u l-volum immodifikati permezz ta’ kunsens reċiproku tal-Unjoni u l-Ġeorġja fil-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjon tal-kummerċ fuq talba tal-Ġeorġja, sabiex jiġi jirrifletti l-bidliet fil-livell ta’ kapaiċità ta' produzzjoni u ta’ esportazzjoni tal-Ġeorġja għall-prodott(i) (i)kkonċernat(i).

    ARTIKOLU 28

    Sospensjoni

    L-ebda Parti ma tista’ tadotta xi dazju doganali ġdid, fuq prodott li joriġina mill-Parti l-oħra u lanqas ma tista’ żżid xi dazju doganali applikat fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Dan ma jeskludix li xi waħda mill-Partijiet iżżomm jew iżżid dazju doganali kif awtorizzat permezz l-Korp għar-Riżoluzzjoni tat-Tilwim (DSB) tad-WTO.

    ARTIKOLU 29

    Dazji doganali fuq l-esportazzjoni

    L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm xi dazju doganali jew taxxa, minbarra ħlasijiet interni applikati f’konformità mal-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim, fuq, jew in konnessjoni ma’, l-esportazzjoni ta’ prodotti fit-territorju tal-Parti l-oħra.

    ARTIKOLU 30

    Miżati u imposti oħra

    Kull Parti se tiżgura, skont l-Artikolu VIII tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu, li l-miżati u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip għajr dazji doganali jew miżuri oħra msemmija fl-Artikolu 26 ta’ dan il-Ftehim, imposti fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ prodotti jew konnessi magħhom huma limitati għall-kost approssimativ tas-servizzi mogħtija u ma jirrapreżentawx protezzjoni indiretta tal-prodotti domestiċi jew tassazzjoni tal-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet għal raġunijiet fiskali.

    TAQSIMA 3

    MIŻURI MHUX TARIFFARJI

    ARTIKOLU 31

    Trattament nazzjonali

    Kull Parti tagħti trattament nazzjonali lill-prodotti tal-Parti l-oħra skont l-Artikolu III tal-GATT tal-1994, inklużi n-noti interpretattivi tiegħu. Għal dan il-għan, l-Artikolu III tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu huma inkorporati f’dan il-Ftehim u jagħmlu parti integrali minnu.

    ARTIKOLU 32

    Restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni

    L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm xi projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta’ kwalunkwe prodott tal-Parti l-oħra jew fuq l-esportazzjoni ta’ kwlaunkwe prodott destinat għat-territorju tal-Parti l-oħra, għajr kif previst f’dan il-Ftehim jew skont l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu. Għal dan il-għan, l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu huma inkorporati f’dan il-Ftehim u jagħmlu parti integrali minnu.

    TAQSIMA 4

    DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊIFIĊI RELATATI MAL-PRODOTTI

    ARTIKOLU 33

    Eċċezzjonijiet Ġenerali

    Xejn f'dan il-Kapitolu ma jkun miftiehem b'mod li jipprevjeni l-adozzjoni jew l-infurzar ta’ miżuri minn kwalunkwe Parti skont l-Artikoli XX u XXI tal-GATT tal-1994 u xi noti interepretattivi ta' dawk l-Artikoli skont GATT 1994, li huma b'dan inkorporati u jsiru parti integrali minn dan il-Ftehim.

    TAQSIMA 5

    KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA U KOORDINAZZJONI MA' PAJJIŻI OĦRA

    ARTIKOLU 34

    Irtirar temporanju tal-preferenzi

    1.       Il-Partijiet jaqblu li l-kooperazzjoni u l-assistenza amministrattiva hija essenzjali għall-implimentazzjoni u l-kontroll tat-trattament tariffarju preferenzjali mogħti skont dan il-Kapitolu u jaffermaw l-impenn tagħhom sabiex jikkumbattu l-irregolaritajiet u l-frodi fid-dwana u kwistjonijiet relatati.

    2.       Fejn Parti tkun ikkonkludiet, abbażi ta’ informazzjoni oġġettiva, li l-Parti l-oħra tkun naqset milli tagħti kooperazjoni jew assistenza amministrattivi u/jew li tkun ikkommettiet irregolaritajiet jew frodi skont dan il-Kapitolu, il-Parti konċernata tista’ tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i) skont dan l-Artikolu.

    3.       Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, nuqqas ta’ kooperazzjoni jew assistenza amministrattiva jfisser, fost affarijiet oħra:

    (a)     nuqqas ripetut li jiġu rrispettati l-obbligi għall-verifika tal-istatus ta' oriġini tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i);

    (b)     rifjut ripetut jew dewmien mhux dovut fit-twettiq u/jew fil-komunikazzjoni tar-riżultati ta’ verifika sussegwenti tal-prova ta’ oriġini;

    (c)     ir-rifjut imtenni jew id-dewmien mhux dovut fil-kisba tal-awtorizzazzjoni sabiex jitwettqu żjarat ta’ stħarriġ biex tiġi ddeterminata l-awtentiċità tad-dokumenti jew ir-reqqa tal-informazzjoni relevanti għall-għotja tat-trattament preferenzjali inkwistjoni.

    4.       Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, jistgħu jinstabu irregolaritajiet jew frodi, fost l-oħrajn, fejn ikun hemm żieda malajr, mingħajr spjegazzjoni sodisfaċenti, fil-volum tal-importazzjonijiet ta’ prodotti li jeċċedu l-livell tas-soltu ta’ produzzjoni u ta' kapaċità ta’ esportazzjoni tal-Parti l-oħra, li tkun marbuta ma’ informazzjoni oġġettiva li tikkonċerna irregolaritajiet jew frodi.

    5.       L-applikazzjoni ta' sospensjoni temporanja għandha tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li ġejjin:

    (a)     il-Parti li tkun għamlet is-sejba, abbażi ta' informazzjoni oġġettiva, ta' nuqqas ta' kooperazzjoni  jew assistenza amministrattiva u/jew ta' irregolaritajiet jew frodi mill-Parti l-oħra, mingħajr dewmien mhux dovut tavża lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408 ta; dan il-Ftehim, bis-sejba tagħha flimkien mal-informazzjoni oġġettiva u tibda konsultazzjonijiet fi ħdan dak il-Kumitat, abbażi tal-informazzjoni rilevanti kollha u s-sejbiet oġġettivi, bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għaż-żewġ Partijiet.

    (b)     fejn il-Partijiet ikunu daħlu f’konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ u ma jkunux laħqu qbil dwar soluzzjoni aċċettabbli fi żmien tliet xhur wara n-notifika, il-Parti kkonċernata tista’ tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i). Sospensjoni temporanja tiġi nnotifikata lill-Kumitat ta' Assoċċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ mingħajr dewmien mhux dovut;

    (c)     is-sospensjonijiet temporanji taħt dan l-Artikolu ikunu limitati għal dak li huwa meħtieġ sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-Parti kkonċernata. Dawn ma jaqbżux perjodu ta’ sitt xhur, li jista' jiġġedded fil-każ li sad-data tal-iskadenza ma jkun inbidel xejn fir-rigward tal-kundizzjoni li jkunu kkaġunaw is-sospensjoni inizjali. Ikunu suġġetti għal konsultazzjonijiet perjodiċi fi ħdan il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjon tal-kummerċ, b’mod partikolari bil-għan li jiġu tterminati hekk kif il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom ma jibqgħux japplikaw.

    6.       Kull Parti tippubblika, skont il-proċeduri interni tagħha, in-notifiku għall-importaturi rigward xi notifika msemmija fil-paragrafu 5(a); deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 5(b); u estensjoni jew terminazzjoni msemmija fil-paragrafu 5(c).

    ARTIKOLU 35

    Ġestjoni ta’ żbalji amministrattivi

    Fil-każ ta’ żbalji min-naħa tal-awtoritajiet kompetenti fil-ġestjoni xierqa tas-sistema preferenzjali fl-esportazzjoni, u b’mod partikolari fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll I ta’ dan il-Ftehim dwar id-definizzjoni tal-prodotti li joriġinaw u l-metodi ta’ koperazzjoni amministrattiva, meta dan l-iżball iwassal għal konsegwenzi f’termini ta’ dazji tal-importazzjoni, il-Parti li qed tiffaċċja tali konsegwenzi tista’ titlob lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, biex jeżamina l-possibilitajiet li jkunu adottati l-miżuri kollha xierqa sabiex jinsab rimedju għas-sitwazzjoni.

    ARTIKOLU 36

    Ftehimiet ma' pajjizi oħra.

    1.       Dan il-Ftehim ma għandux jipprekludi l-manteniment jew l-istabbiliment ta’ unjonijiet doganali, żoni ta’ kummerċ ħieles jew arranġamenti għal kummerċ bejn il-fruntieri ħlief jekk dawn jikkunfliġġu mal-arranġamenti tal-kummerċ previsti f'dan il-Ftehim.

    2.       Il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet issir fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, dwar ftehimiet li jistabbilixxu għaqdiet doganali, żoni ta’ kummerċ ħieles jew arranġamenti għal traffiku fil-fruntiera u dwar kwistjonijiet ewlenin oħra tal-politika kummerċjali rispettiva tagħhom relatati ma’ pajjiżi terzi. B'mod partikolari, fil-każ li pajjiż terz jaderixxi mal-UE, dawn il-konsultazzjonijiet isiru sabiex ikun assigurat li jitqiesu l-interessi reċiproċi tal-Unjoni u tal-Ġeorġja kif imsemmi f'dan il-Ftehim.

    KAPITOLU 2

    RIMEDJI KUMMERĊJALI

    TAQSIMA 1

    MIŻURI TA’ SALVAGWARDJA GLOBALI

    ARTIKOLU 37

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    1.       Il-Partijiet jikkonfermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu XIX tal-GATT 1994 u l-Ftehim dwar is-Salvagwardji li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO (Ftehim dwar is-Salvagwardji) u l- Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim dwar l-Agrikoltura).

    2.       Ir-regoli preferenzjali tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Materji ta' Kummerċ u relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax għal din it-Taqsima.

    3.       Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima m’għandhomx ikunu suġġetti għal Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 38

    Trasparenza

    1.       Il-Parti li tagħti bidu għal investigazzjoni ta’ salvagwardja tinnotifika lill-Parti l-oħra b'tali bidu, sakemm din tal-aħħar ikollha interess ekonomiku sostanzjali.

    2.       Minkejja dak kollu li hemm fl-Artikolu 37 ta’ dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti l-oħra, il-Parti li tibda investigazzjoni ta’ salvagwardja u li għandha l-intenzjoni li tapplika miżuri ta’ salvagwardja tipprovdi immedjatment notifika ad hoc bil-miktub tal-informazzjoni pertinenti kollha li twassal għall-bidu tal-investigazzjoni ta’ salvagwardja u l-impożizzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja, inkluż fejn relevanti, informazzjoni fuq il-bidu ta' investigazzjoni ta' salvagwardja, fuq is-sejbiet proviżorji u fuq is-sejbiet finali tal-investigazzjonijiet kif ukoll toffri l-possibilità għal konsultazzjonijiet lill-Parti l-oħra.

    3.       Għall-iskopijiet ta’ dan l-Artikolu, Parti hija kkunsidrat li għandha interess ekonomiku sostanzjali meta hija fost il-ħames l-akbar fornituri tal-prodott importat tul l-aktar perjodu ta’ tliet‑ snin riċenti, imkejjel f'termini ta’ volum jew valur assolut.

    ARTIKOLU 39

    Applikazzjoni tal-miżuri

    1.       Meta jkunu imposti miżuri ta’ salvagwardja, il-Partijiet ifittxu li jimponuhom b'mod li l-inqas jaffettwa l-kummerċ bilaterali tagħhom.

    2.       Għall-għanijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jekk Parti tikkunsidra li r-rekwiżiti legali għall-impożizzjoni ta’ miżuri definittivi ta’ salvagwardja huma ssodisfati, il-Parti u jkollha l-intenzjoni li tapplika tali miżuri, dik il-Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra u tagħti lil din tal-aħħar il-possibilita li jsiru konsultazzjonijiet bilaterali. Jekk ma tintlaħaqx l-ebda soluzzjoni sodisfaċenti fi żmien 30 ġurnata min-notifika, il-Parti li timporta tista’ tadotta l-miżuri xierqa biex tirrimedja l-problema.

    TAQSIMA 2

    MIŻURI TA' ANTIDUMPING U DAWK KUMPENSATTIVI

    ARTIKOLU 40

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    1.       Il-Partijiet jikkonfermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu VI tal-GATT tal-1994, il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT tal-1994, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim Anti-Dumping) u l-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim dwar is-SCM).

    2.       Ir-regoli preferenzjali tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Materji ta' Kummerċ u relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax għal din it-Taqsima.

    3.       Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima m’għandhomx ikunu suġġetti għal Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 41

    Trasparenza

    1.       Il-Partijiet jaqblu li miżuri tal-anti-dumping u kumpensattivi għandhom jintużaw b'konformità sħiħa mar-rekwiżiti tal-Ftehim tal-Anti-Dumping u l-Ftehim tas-SCM rispettivament u jkunu bbażati fuq sistema ġusta u trasparenti.

    2.       Il-Partijiet jiżguraw, immedjatament wara l-impożizzjoni ta’ miżuri provviżorji, u qabel l-istabbiliment finali, l-iżvelar sħiħ u sinifikanti tal-fatti u l-konsiderazzjonijiet essenzjali kollha li jiffurmaw il-bażi għad-deċiżjoni li jiġu applikati l-miżuri, mingħajr ħsara għall-Artikolu 6.5 tal-Ftehim Anti-Dumping u l-Artikolu 12.4 tal-Ftehim dwar is-SCM. L-iżvelar għandu jsir bil-miktub u jippermetti lill-partijiet interessati żmien suffiċjenti sabiex jagħmlu l-kummenti tagħhom.

    3.       Sakemm dan ma jittardjax bla bżonn l-andament tal-investigazzjoni, kull Parti interessata tingħata l-possibilità ta’ smigħ sabiex tkun tista' tesprimi l-opinjoni tagħha waqt l-investigazzjonijiet dwar l-antidumping jew dawk kontra s-sussidji.

    ARTIKOLU 42

    Konsiderazzjoni tal-interess pubbliku

    Miżuri ta’ anti-dumping u kompensatorji ma jistgħux ikunu applikati minn Parti fejn, abbażi tal-informazzjoni disponibbli matul l-investigazzjoni, jistgħa jkun kjarament konkluż li mhux fl-interess pubbliku li jkunu applikati tali miżuri. Id-determinazzjoni tal-interess pubbliku tkun ibbażata fuq apprezzament tal-interessi varji kollha inġenerali, inkluż interessi tal-utenti tal-industrija domestika, il-konsumaturi u l-importaturi sakemm huma jkunu pprovdew informazzjoni relevanti lill-awtoritajiet investigattivi.

    ARTIKOLU 43

    Regola ta’ inqas dazju

    Jekk Parti tiddeċiedi li timponi dazju proviżorju jew definittiv anti-dumping jew kumpensatttiv, l-ammont ta’ dan id-dazju ma għandux jaqbeż il-marġni ta’ dumping jew l-ammont totali ta' sussidji kumpensatttivi, iżda għandu jkun inqas mill-marġni ta' dumping jew l-ammont totali ta' sussidji kumpensattivi jekk tali dazju inqas ikun biżżejjed sabiex ineħħi d-dannu għall-industrija domestika.

    KAPITOLU 3

    OSTAKOLI TEKNIĊI GĦALL-KUMMERĊ, STANDARDIZZAZZJONI, METROLOĠIJA, AKKREDITAZZJONI U EVALWAZZJONI TAL-KONFORMITÀ

    ARTIKOLU 44

    Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

    1.       Dan il-Kapitolu japplika għall-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' standards, regolamenti tekniċi, u sistemi ta’ valutazzjoni ta’ konformità kif definiti fil-Ftehim dwar Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ, fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim TBT) li jistgħu jaffettwaw il-kummerċ fi prodotti bejn il-Partijiet.

    2.       Minkejja dak kollu li hemm fil-pargrafu 1, dan il-Kapitolu ma japplikax għall-miżuri sanitarji u fitosanitarji kif definiti fl-Aness A tal-Ftehim dwar l-Applikazzjoni ta’ Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim SPS), u lanqas għall-ispeċifikazzjonijiet preparati mill-awtoritajiet pubbliċi għar-rekwiżiti proprji ta’ produzzjoni jew konsum.

    3.       Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet tal-Anness I għall-Ftehim dwar it-TBT.

    ARTIKOLU 45

    Affermazzjoni tal-Ftehim dwar it-TBT

    Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi eżistenti tagħhom fir-rigward ta’ xulxin skont il-Ftehim TBT, li huwa b'dan inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu.

    ARTIKOLU 46

    Kooperazzjoni teknika

    1.       Il-Partijiet isaħħu l-koperazzjoni ta’ bejniethom fil-qasam tal-istandards, ir-regolamenti tekniċi, il-metroloġija, is-sorveljanza tas-suq, l-akkreditazzjoni u s-sistemi għall-valutazzjoni tal-konformità bil-għan li jżiedu l-fehim reċiproku tas-sistemi rispettivi tagħhom u jiffaċilitaw l-aċċess għas-swieq rispettivi tagħhom. Għal dan il-għan, huma jistgħu jistabbilixxu djalogi regolatorji kemm fil-livelli orizzontali kif ukoll f’dawk settorjali.

    2.       Fil-kooperazzjoni tagħhom, il-Partijiet ifittxu li jidentifikaw, jiżviluppaw u jippromwovu inizjattivi li jiffaċilitaw il-kummerċ li jistgħu jinkludu, iżda mhumiex limitati għal:

    (a)     it-tisħiħ tal-koperazzjoni regolatorja permezz tal-iskambju ta’ dejta u ta' esperjenza, u permezz ta' kooperazzjoni xjentifika u teknika bil-ħsieb li jtejbu l-kwalità tar-regolamenti tekniċi, l-istandards, is-sorveljanza tas-suq, l-evalwazzjoni tal-konformità u l-akkreditazzjoni u l-użu effiċjenti mir-riżorsi regolatorji;

    (b)     il-promozzjoni u inkoraġġiment ta’ koperazzjoni bilaterali bejn l-organizzazzjonijiet rispettivi tagħhom, pubbliċi jew privati, responsabbli għall-metroloġija, l-istandardizzazzjoni, is-sorveljanza tas-suq, l-evalwazzjoni tal-koformità u l-akkreditazzjoni;

    (c)     it-trawwim tal-iżvilupp ta’ infrastruttura ta’ kwalità għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija, l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni ta’ konformità u s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq fil-Ġeorġja;

    (d)     il-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-ħidma ta’ organizzazzjzonijiet Ewropej relatati;

    (e)     it-tiftix għal soluzzjonijiet għall-ostakoli tekniċi li jistgħu jinqalgħu. u wkoll

    (f)      fejn xieraq, jagħmlu sforzi biex jikkoordinaw il-pożizzjonijiet tagħhom dwar kwistjonijiet ta’ interess reċiproku fil-kummerċ internazzjonali u organizzazzjonijiet regolatorji bħad-WTO u l-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa (UNECE).

    ARTIKOLU 47

    Tqarrib tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-valutazzjoni ta’ konformità

    1.       Wara li tikkunsidra l-prijoritajiet tagħha għat-tqarrib f’setturi differenti, il-Ġeorġja tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex gradwalment isir tqarrib mar-regolamenti tekniċi tal-Unjoni, l-istandards, il-metroloġija, l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni tal-konformità, is-sistemi korrispondenti u s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq, u timpenja ruħha li ssegwi l-prinċipji u l-prattika stabbiliti fl-acquis rilevanti tal-Unjoni (lista indikattiva fl-Anness III-B ta' dan il-Ftehim). Il-lista tal-miżuri li għat-tqarrib tinsab fl-Anness III-A ta’ dan il-Ftehim, li jista’ jiġi emendat permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Bil-ħsieb li jintlaħqu dawn l-objettivi, il-Ġeorġja:

    (a)     f'kunsiderazzjon tal-prijoritajiet tagħha, tqarreb progressivament il-leġiżlazzjoni tagħha mal-acquis relevanti tal-Unjoni; kif ukoll

    (b)     tikseb u żżomm il-livell tal-effikaċja amministrattiva u istituzzjonali meħtieġa biex tipprovdi sistema effettiva u trasparenti li hija meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.

    3.       Il-Ġeorġja toqgħod lura milli temenda l-leġiżlazzjoni orizzontali u settorjali tagħha fl-oqsma ta’ prijorità għat-tqarrib, ħlief għall-approssimazzjoni ta' tali leġiżlazzjoni b'mod progressiv mal-acquis korrispondenti tal-Unjoni u biex tinżamm tali approssimazzjoni; u tinnotifika lill-Unjoni bi kwalunkwe tibdil bħal dan fil-leġiżlazzjoni domestika tagħha.

    4.       Il-Ġeorġja tiżgura u tiffaċilita l-parteċipazzjoni tal-korpi nazzjonali relevanti tagħha fl-organizzazzjonijiet Ewropej u internazzjonali għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija legali u fundamentali, u l-evalwazzjoni tal-konformità inkluż l-akkreditazzjoni, skont l-qosma rispettivi ta' attività ta' dawk il-korpi u l-istatus ta' sħubija disponibbli għaliha.

    5.       Bil-ħsieb li s-sistema ta’ standardizzazzjoni tagħha tiġi integrata, il-Ġeorġja tuża l-aħjar sforzi tagħha biex tara li l-korp tal-istandards tagħha:

    (a)     B'mod progressiv jittrasponi l-korp tal-istandards Ewropej (EN) bħala standards nazzjonali, inkluż l-istandards Ewropej armonizzati, li l-użu volontarju tagħhom jagħti preżunzjoni ta' konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni trasposta fil-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja;

    (b)     simultaneament ma' din it-traspożizzjoni, tirtira standards nazzjonali konflinġenti;

    (c)     progressivament twettaq il-kundizzjonijiet l-oħra għal adeżjoni sħiħa mal-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandards.

    ARTIKOLU 48

    Ftehim dwar il-Valutazzjoni ta’ Konformità u l-Aċċettazzjoni ta’ Prodotti Industrijali (ACAA)

    Il-Partijiet jistgħu ultimament jaqblu li jżidu Ftehim dwar l-Evalwazzjoni tal-Konformita u l-Aċċettazzjoni tal-Protokolli Industrijali (ACAA) bħala Protokoll ma’ dan il-Ftehim, li jkopri settur wieħed jew aktar, li dwarhom ikun intlaħaq qbil, wara verifika mill-Unjoni li l-leġiżlazzjoni, l-istituzzjonijiet u l-istandards orizzonali u settorjali ikunu ġew kompletament allinjati ma' dawk tal-Unjoni. Tali ACCA ikun jistipula li l-kummerċ bejn il-Partijiet fi prodotti fis-setturi koperti minnu jseħħ skont l-istess kundizzjonijiet bħal dawk li japlikaw għall-kummerċ f'tali prodotti bejn l-Istati Membri.

    ARTIKOLU 49

    Immarkar u ittikkettjar

    1.       Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 47 u 48 ta’ dan il-Ftehim, u fir-rispett tar-regolamenti tekniċi relatati mar-rekwiżiti tal-ittiketjar u l-immarkar, il-Partijiet jrriaffermaw il-prinċipji tal-Kapitolu 2.2 tal-Ftehim TBT li ma jiġux ippreparati, adottati jew applikati tali rekwiżiti bil-ħsieb li joħolqu ostakoli mhux neċessarji għall-kummerċ internazzjonali, jew li jkollhom tali effett. Għal dan il-għan, tali rekwiżiti ta’ ittikettjar u mmarkar ma jkunux aktar ta’ restrizzjoni ta’ kummerċ milli hu meħtieġ biex jintlaħaq objettiv leġittimu, waqt li jitqiesu r-riskji li ‑jinħolqu jekk dan ma jseħħx.

    2.       Dwar immarkar jew ittikkettjar obbligatorju b’mod partikolari, il-Partijiet jaqblu li:

    (a)     ifittxu li jimminimizzaw ir-rekwiżiti tagħhom għall-immarkar jew l-ittikkettar, għajr kif meħtieġ għall-adozzjoni tal-acquis tal-Unjoni f'dan il-qasam u għall-protezzjoni tas-saħħa, tas-sigurtà jew tal-ambjent, jew għal xi għanijiet raġonevoli oħra ta’ politika pubblika.

    (b)     kwalunkwa waħda mill-Parti tista’ tiddetermina l-forma tal-ittikkettar jew l-immarkar, iżda ma tkunx teħtieġ l-approvazzjoni, ir-reġistrazzjoni jew i1-ċertifikazzjoni tat-tikketti; u wkoll

    (c)     l-Partijiet iżommu d-dritt jitolbu li l-informazzjoni fuq it-tikketta jew il-marka tkun b’lingwa speċifikata.

    KAPITOLU 4

    MIŻURI SANITARJI U FITOSANITARJI

    ARTIKOLU 50

    Objettiv

    1.       L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa li jiffaċilita l-kummerċ fil-komoditajiet koperti minn miżuri sanitarji u fitosanitarji (miżuri SPS), inklużi l-miżuri kollha elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim, bejn il-Partijiet, waqt li jkunu salvagwardati l-ħajja jew is-saħħa tal-bnedmin, tal-animmali u tal-pjanti, billi:

    (a)     tiġi żgurata trasparenza sħiħa fir-rigward tal-miżuri applikabbli għal-kummerċ, elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim;

    (b)     s-sistema regolatorja tal-Ġeorġja titqarreb lejn dik tal-Unjoni;

    (c)     ikun rikonoxxut l-istatus tas-saħħa tal-annimali u tal-pjanti tal-Partijiet u jkunu applikati l-prinċipji ta’ reġjunalizzazzjoni;

    (d)     jiġi stabbilit mekkaniżmu għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza tal-miżuri miżmuma minn xi waħda mill-Partijiet, elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim;

    (e)     jibqa' jiġi implimentat il-Ftehim tal-SPS;

    (f)      jiġu stabbiliti mekkaniżmi u proċeduri għall-faċilitazzjoni tal-kummerċ; u wkoll

    (g)     jittejbu l-komunikazzjoni u l-koperazzjoni bejn il-Partijiet dwar il-miżuri elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim.

    2.       Dan il-Kapitolu għandu l-għan ukoll li jilħaq fehim komuni bejn il-Partijiet dwar l-istandards tal-benesseri tal-annimali.

    ARTIKOLU 51

    Obbligi multilaterali

    Il-Partijiet jirriafferma id-drittijiet u l-obbligi tagħhom taħt il-Ftehimijiet tad-WTO, u b'mod partikolari l-Ftehim tal-SPS.

    ARTIKOLU 52

    Kamp ta’ applikazzjoni

    Dan il-Kapitolu għandu japplika għall-miżuri sanitarji u fitosanitarji kollha ta’ Parti li jistgħu, direttament jew indirettament, jaffettwaw il-kummerċ bejn il-Partijiet, inkluż il-miżuri kollha elenkati fl-Anness IV ta’ dan il-Ftehim. Dan l-ambitu huwa mingħajr ħsara għall-kamp ta' applikazzjoni kif imfisser fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 53

    Definizzjonijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

    1.       "miżuri sanitarji u fitosanitarji" tfisser miżuri kif definiti fil-paragrafu 1 tal-Anness A tal-Ftehim tal-SPS (miżuri SPS);

    2.       "annimali" tfisser annimali kif definiti fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri jew fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE), rispettivament;

    3.       "prodotti mill-annimali" tfisser prodotti li joriġinaw mill-annimali inkluż prodotti minn annimali akkwatiċi, kif definiti mill-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE;

    4.       "prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman" tfisser iġsma sħaħ jew partijiet ta’ annimali, jew prodotti li ġejjin mill-annimali jew prodotti oħra miksuba minn annimali li mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem kif elenkati fil-Parti 2(II) tal-Anness IV-A ta' dan il-Ftehim;

    5.       "pjanti" tfisser pjanti ħajjin u partijiet ħajjin speċifikati minnhom, inkluż żerriegħa u ġermoplażma:

    (a)     frott, fis-sens botaniku, għajr dawk preservati permezz ta’ ffriżar qawwi;

    (b)     ħxejex, għajr dawk preservati permezz ta’ ffriżar qawwi;

    (c)     tuberi, basal tal-qasab, basal tal-fjuri, riżomi;

    (d)     fjuri maqtugħa;

    (e)     fergħat bil-faxxina;

    (f)      siġar maqtugħa li għad għandhom il-faxxina;

    (g)     kulturi ta’ ċelluli ta’ tessut tal-pjanti.

    (h)     weraq, faxxina;

    (i)      pollini ħaj; u wkoll

    (j)      injam bir-raħsa, tirqid, brokki.

    6.       "prodotti mill-pjanti” tfisser prodotti li joriġinaw mill-pjanti, mhux proċessati jew li jkunu għaddew minn preparazzjoni sempliċi minħabba li mhumiex pjanti, elenkati fl-Anness IV-A, il-Parti 3 ta' dan il-Ftehim;;

    7.       "żerriegħa" tfisser żerriegħa fis-sens botaniku, intiża biex tinżera';

    8.       "pesti (organiżmi dannużi)" tfisser kwalunkwe speċi, varjetà jew bijotip ta’ pjanta, annimal jew aġent patoġenu dannuż għall-pjanti jew il-prodotti tal-pjanti;

    9.       "żoni protetti" tfisser, żoni fit-tifsira tal-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara għall-pjanti u l-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità jew kwalunkwe dispożizzjoni suċċessiva;

    10.     "mard tal-annimali" tfisser xi manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta' infezzjoni fl-annimali;

    11.     "mard tal-akwakultura" tfisser infezzjoni klinika jew non-klinika b'aġent etjoloġiku jew aktar tal-mard imsemmi fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE;

    12.     "infezzjoni fl-annimali" tfisser is-sitwazzjoni fejn l-annimali jżommu aġent infettiv bil-preżenza ta’ manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta’ infezzjoni jew mingħajrha;

    13.     "l-istandards tal-benesseri tal-annimali" tfisser l-istandards tal-protezzjoni tal-annimali kif żviluppati u applikati mill-Partijiet u, kif xieraq, f'konformità mal-istandards tal-OIE;

    14.     "livell xieraq ta’ protezzjoni sanitarja u fitosanitarja" tfisser il-livell xieraq ta’ protezzjoni sanitarja u fitosanitarja kif definita fil-paragrafu 5 tal-Anness A mal-Ftehim tal-SPS;

    15.     "reġjun" tfisser fir-rigward tas-saħħa tal-annimali żona jew reġjun kif definit fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE, u fir-rigward tal-akkwakultura żona kif definita fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE. Għall-Unjoni t-terminu "territorju" jew "pajjiż" jfisser it-territorju tal-Unjoni;

    16.     "żona ħielsa mill-pesti (PFA)" tfisser żona li fiha ma jinsabx pesti speċifiku kif muri minn evidenza xjentifika u li fiha, fejn xieraq, dawn il-kundizzjonijiet tkun qiegħda uffiċjalment tinżamm;

    17.     "reġjonalizzazzjoni" tfisser il-kunċett ta’ reġjonalizzazzjoni kif deskritt fl-Artikolu 6 tal-Ftehim tal-SPS;

    18.     "kunsinna ta' annimali jew ta' prodotti mill-annimali" tfisser kwantità ta’ annimali jew ta' prodotti mill-annimali tal-istess tip, koperti mill-istess ċertifikat jew dokument, mgħoddija bl-istess mezz ta’ trasport, ikkunsinnjata minn kunsinnjatur waħdu u li toriġina fl-istess Parti li tesporta jew fir-reġjun(i) tal-Parti. Kunsinna ta' annimali tista' tkun magħmula minn komodità waħda jew aktar, jew lottijiet;

    19.     "kunsinna ta’ pjanti jew ta' prodotti tal-pjanti" tfisser kwantità ta’pjanti, prodotti tal-pjanti u/ jew artikoli oħra li jkunu qed jiġu mċaqlqa minn Parti lejn Parti ieħor u koperti, fejn meħtieġ minn ċertifikat fitosanitarju wieħed. Kunsinna tista' tkun magħmula minn komodità waħda jew aktar, jew lottijiet;

    20.     "lot" tfisser għadd ta’ unitajiet ta' komodità waħda, identifikabbli mill-omoġenità tal-kompożizzjoni u mill-oriġini tagħhom, u li jiffurmaw parti minn kunsinna;

    21.     "l-ekwivalenza għal skopijiet ta' kummerċ" (l-ekwivalenza) tfisser li l-miżuri elenkati fl-Anness IV applikati fil-Parti li tesporta, kemm jekk differenti, jew le, mill-miżuri elenkati fl-Anness IV, applikati fil-Parti li timporta, oġġettivament jakkwistaw il-livell ta' protezzjoni tal-Parti li timporta jew livell aċċettabbli ta' riskju;

    22.     "settur" tfisser l-istruttura tal-produzzjoni u tal-kummerċ għal prodott jew kategorija ta’ prodotti f'xi waħda mill-Partijiet;

    23.     "subsettur" tfisser parti minn settur iddefinita u kkontrollata sew;

    24.     "komodità" tfisser il-prodotti jew oġġetti msemmija fil-punti 2 sa 7;

    25.     "awtorizzazzjoni speċifika għall-importazzjoni" tfisser awtorizzazzjoni formali minn qabel mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti li timporta indirizzata lil importatur individwali bħala kundizzjoni għall-importazzjoni ta’ kunsinna waħda jew kunsinni multipli ta’ komodità mill-Parti li tesporta, fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Kapitlu;

    26.     "ġranet tax-xogħol" tfisser ġranet matul il-ġimgħa għajr il-Ħadd, is-Sibt u vaganzi pubbliċi f'xi waħda mill-Partijiet;

    27.     "spezzjoni" tfisser l-eżaminazzjoni ta’ kwalunkwe aspett ta’ għalf, ikel, saħħa tal-annimali u benesseri tal-annimali sabiex jiġi vverifikat li tali aspett(i) jikkonforma(w) mar-rekwiżiti legali tal-liġi tal-għalf u l-ikel u tar-regoli tas-saħħa u l-benesseri tal-annimali;

    28.     “spezzjoni dwar is-saħħa tal-pjanti” tfisser eżaminazzjoni viżwali uffiċjali tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra regolati biex tiddetermina jekk humiex preżenti pesti u/jew tiddetermina l-konformità mar-regolamenti fitosanitarji;

    29.     “verifika” tfisser l-iċċekkjar, permezz ta’ eżaminazzjoni u kunsiderazzjoni ta’ evidenza oġġettiva, jekk rekwiżiti speċifiċi kienux sodisfatti.

    ARTIKOLU 54

    Awtoritajiet kompetenti

    Il-Partijiet jinformaw lil xulxin dwar l-istruttura, l-organizzazzjoni u l-kondiviżjoni tal-kompetenzi tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom matul l-ewwel laqgħa tas-‑Sottokumitat Sanitarju u Fitosanitarju msemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim ("is-Sottokumitat SPS"). Il-Partijiet jinfurmaw lil xulxin dwar kull bdil fl-istruttura, l-organizzazzjoni u t-tqassim tal-kompetenzi, inkluż tal-punti ta’ kuntatt, dwar dawk l-awtoritajiet kompetenti.

    ARTIKOLU 55

    Approssimazzjoni gradwali

    1.       Il-Ġeorġja tkompli gradwalment tqarreb il-miżuri leġiżlattivi tagħha sanitarji u fitosanitarji, dawk li jolqtu l-benesseri tal-annimali kif ukoll xi oħrajn kif stabbilit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim għal dawk tal-Unjoni skont il-prinċipji u l-proċeduri stabbiliti fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Il-Partijiet jikkoperaw fit-tqarrib gradwali u l-bini ta’ kapaċità.

    3.       Is-Sottokumitat tal-SPS jimmonitorja b'mod regolari l-implimentazzjoni tal-proċess ta’ tqarrib, stipulat fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim, sabiex jipprovdi r-rakkomandazzjonijiet neċessarji dwar it-tqarrib.

    4.       Mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja tippreżenta lista tal-miżuri tal-UE sanitarji u fitosanitarji, dwar il-benesseri tal-annimali u miżuri leġiżlattivi oħrajn kif definit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim li l-Ġeorġja ikollha tqarreb. Il-lista tkun maqsuma f’oqsma ta’ prijorità, li fihom il-kummerċ f’xi komodità jew grupp ta’ komoditajiet ikun iffaċilitat permezz ta’ tqarrib. Din il-lista ta' tqarrib isservi bħala dokument ta’ referenza għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 56

    Rikonoxximet għal raġunijiet ta’ kummerċ tal-istatus tas-saħħa tal-annimali u tal-pesti u tal-kundizzjonijiet reġjonali

    Ir-rikonoxximent tal-istatus tal-mard tal-annimali, tal-infezzjonijiet fl-annimali jew tal-pesti.

    1.       Fir-rigward tal-mard tal-annimali u l-infezzjonijiet fl-annimali (inkluż żoonożi), is-segwenti għandu japplika:

    (a)     il-Parti li timporta tirrikonoxxi għall-għanijiet ta’ kummerċ l-istatus tas-saħħa tal-annimali tal-Parti li tesporta jew tar-reġjuni tagħha kif determinati skont il-proċedura stabbilita fl-Anness VI ta' dan il-Ftehim, għar-rigward tal-mard tal-annimali speċifikati fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim;

    (b)     meta Parti tikkunsidra li jkollhha, għar-rigward tat-territorju tagħha, jew ta' reġjun fi ħdan it-territorju tagħha, status speċjali fir-rigward ta’ marda tal-annimali speċifika, għajr dawk elenkati fl-Anness V-A ta’ dan il-Ftehim, hija tista’ titlob rikonoxximent ta’ dan l-istatus skont il-proċedura stabbilita fl-Anness VI Parti C ta’ dan il-Ftehim. F'dan ir-rigward, il-Parti li timporta tista’ titlob garanziji, fir-rigward ta’ importazzjoni ta’ annimali ħajjin u ta’ prodotti tal-annimali, li jkunu xierqa għall-istatus maqbul tal-Partijiet.

    (c)     il-Partijiet jirrikonoxxu bħala l-bażi għall-kummerċ bejniethom l-istatus tat-territorji jew tar-reġjuni, jew l-istatus f'settur jew subsettur tal-Partijiet relatat mal-prevalenza jew l-inċidenza ta’ xi marda tal-annimali għajr dak il-mard elenkat fl-Anness V-A ta’ dan il-Ftehim, jew marbuta ma' infezzjonijiet fl-annimali, u/ jew ir-riskju assoċjat, kif xieraq, kif definit mill-OIE. F'dan ir-rigward, il-Parti li timporta tista’ titlob garanziji fir-rigward tal-importazzjoni ta’ annimali ħajjin u prodotti tal-annimali, li huma xierqa għall-istatus definit skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-OIE. u wkoll

    (d)     mingħajr ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika, kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u amministrattivi neċessarji migħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-punti (a), (b) u (c) ta’ dan il-paragrafu.

    2.       Fir-rigward tal-pesti, japplika dan li ġej:

    (a)     għal finijiet ta’ kummerċ il-Partijiet jirrikonoxxu l-istatus tal-pesti tagħhom fir-rigward tal-pesti speċifikati fl-Anness V-B ta’ dan il-Ftehim, kif determinat fl-Anness VI-B; u wkoll

    (b)     mingħajr ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika, kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u amministrattivi neċessarji migħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-punt (a) ta’ dan il-paragrafu.

    Rikonoxximent ta’ reġjonalizzazzjoni/tqassim f’żoni, żoni ħielsa mill-pesti (ŻĦP) u żoni protetti (ŻP)

    3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kunċett ta’ reġjunalizzazzjoni u ŻĦP kif speċifikati fil-Konvenzjoni Internazzjonali tal-Protezzjoni tal-Pjanti (KIPP) tal-1997 u l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (IIMF) tal-Organizazzajoni tal-Ikel u l-Agrikoltura (FAO), u ta’ żoni protetti skont id-Direttiva Nru 2000/29/KE, li huma jaqblu li japplikaw għall-kummerċ bejniethom.

    4.       Il-Partijiet jaqblu li d-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni għall-mard tal-annimali u tal-ħut elenkati fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim u għal pesti elenkati fl-Anness V-B jittieħdu skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness VI Parti A u l-Parti B ta’ dan il-Ftehim.

    5.       Fir-rigward ta’ mard tal-annimali skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tesporta li tfittex rikonoxximent tad-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni tagħha mill-Parti li timporta tavża bil-miżuri tagħha bi spjegazzjonijiet kompluti u d-dejta ta’ sostenn għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tagħha. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob informazzjoni addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew verifika fi żmien 15-il ġurnata wara l-irċevuta tan-notifika, id-deċiżjoni ta’ reġjunalizzazzjoni notifikata b'dan il-mod tkun meqjusa bħala aċċettata.

    Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont l-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta l-informazzjoni addizjonali fi żmien 15-il ġurnata wara l-irċevuta tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subpargarfu ta' dan il-paragrafu ssir skont l-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim u fi żmien 25 ġurnata tax-xogħol wara l-irċevuta tat-talba ta’ verifika..

    6.       Fir-rigward ta’ pesti, kull Parti tiżgura li l-kummerċ fil-pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra, kif xieraq, tqis l-istatus tal-pesti f'żona rikonoxxuta bħala protetta jew ŻĦPmill-Parti l-oħra. Parti li tfittex li tikseb rikonoxximent taż-ŻĦP tagħha mill-Parti l-oħra tavża bil-miżuri tagħha u, meta mitluba, tipprovdi spjegazzjonijiet kompluti u dejta ta’ sostenn għall-istabbiliment u ż-żamma, kif gwidata mill-istandards relevanti tal-FAO jew tal-KIPP, inklużi l-IIMF. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm Parti ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob informazzjoni addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew verifika fi żmien tliet xhur wara n-notifika, id-deċiżjoni ta’ reġjunalizzazzjoni għal ŻĦP notifikata b'dan il-mod tkun meqjusa bħala aċċettata. u wkoll

    Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont l-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta l-informazzjoni addizjonali fi żmien tliet xhur wara l-irċevuta tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subpargarfu ta' dan il-paragrafu titwettaq skont l-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim u fi żmien 12-il xahar wara l-irċevuta tat-talba ta’ verifika, fil-kunsiderazzjoni tal-bijoloġija tal-pesti u l-għalla kkonċernati.

    7.       Wara l-finalizzazzjoni tal-proċeduri fil-paragrafi 4 sa 6, u mingħajr ħsara għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, mingħajr dewmien żejjed, kull Parti tieħu l-miżuri leġiżlattivi u amministrativi biex jippermettu l-kummerċ fuq dik il-bażi..

    Kompartimentalizzazzjoni

    8.       Il-Partijiet jistgħu jidħlu f’diskussjonijiet ulterjuri fir-rigward tal-kwistjoni tal-kompartimentalizzazzjoni.

    ARTIKOLU 57

    Rikonoxximent tal-ekwivalenza

    1.       Ekwivalenza tista’ tkun rikonoxxuta fir-rigward ta’:

    (a)     miżura individwali;

    (b)     grupp ta’ miżuri; jew

    (c)     sistema applikabbli għal settur, subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet.

    2.       Għar-rigward tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza, il-Partijiet isegwu l-proċess, stabbilit fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Dan il-proċess jinkludi dimostrazzjoni oġġettiva tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta u valutazzjoni oġġettiva tat-talba mill-Parti li timporta. Din il-valutazzjoni tista' tkun tinkludi spezzjonijiet jew verifiki.

    3.       Fuq talba tal-Parti li tesporta dwar ir-rikonoxximent tal-ekwvalenza, kif stipulat fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, mingħajr dewmien u mhux aktar tard minn tliet xhur wara l-irċevuta ta’ tali talba mill-Parti li timporta, il-Partijiet jibdew il-proċess ta’ konsultazzjoni li jinkludi l-passi stabbiliti fl-Anness VIII ma’ dan il-Ftehim. F'każ li jkun hemm aktar minn talba waħda mill-Parti li tesporta, il-Partijiet, fuq talba tal-Parti li timporta, fi ħdan is-Sottokumitat SPS imsemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim jaqblu fuq skeda li fiha huma jagħtu bidu u jwettqu l-proċess imsemmi f'dan il-paragrafu.

    4.       Il-Ġeorġja tinnotifika l-Unjoni hekk kif tintlaħaq l-approssimazzjoni fir-rigward ta’ miżura, grupp ta’ miżuri jew sistema kif stabbilit fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, bħala riżultat tal-monitoraġġ previst fl- Artikolu 55(3) ta’ dan il-Ftehim. Dan il-fatt jitqies bħala bażi għal talba mill-Ġeorġja li jiġi inizjalat il-proċess tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza tal-miżuri konċernati, kif stabbiliti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.

    5.       Sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor, il-Parti li timporta għandha tiffinalizza l-proċess għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu fi żmien 360 ġurnata wara l-irċevuta tat-talba mill-Parti li tesporta, inkluż dossier li juri l-ekwivalenza. Dan il-perjodu ta’ żmien jista’ jiġi estiż fir-rigward tal-għelejjel staġjonali meta jkun ġustifikabbli li l-valutazzjoni tiġi tittardjata biex tkun tista' ssir verifika matul perjodu xieraq ta’ tkabbir ta’ għalla.

    6.       Il-Parti li timporta tiddetermina ekwivalenza fir-rigward ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra skont l-IIMF relevanti.

    7.       Il-Parti li timporta tista’ tirtira jew tissospendi ekwivalenza abbażi ta’ kwalunkwe emenda minn wieħed mill-Partijiet ta’ miżuri li jaffetwaw l-ekwivalenza, sakemm tiġi segwita l-proċedura li ġejja:

    (a)     skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tesporta tinforma lill-Parti li timporta bi kwalunkwe proposta għal emenda tal-miżuri tagħha li għalihom l-ekwivalenza ta’ miżuri hija rikonoxxuta u l-effett probabli tal-miżuri proposti fuq l-ekwivalenza kien ġie rikonoxxut. Fi żmien 30 ġurnata tax-xogħol wara l-irċevuta ta’ din l-informazzjoni, il-Parti li timporta tinforma lill-Parti li tesporta jekk l-ekwivalenza hux se tkompli tkun rikonoxxuta jew le abbażi tal-miżuri proposti;

    (b)     skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta tinforma bla dewmien lill-Parti li tesporta bi kwalunkwe proposta għall-emenda tal-miżuri tagħha li fuqhom ġie bbażat ir-rikonoxximent ta’ ekwivalenza u l-effett possibbli tal-miżuri proposti fuq l-ekwivalenza li ġiet rikonoxxuta. F’każ li l-Parti li timporta ma tkomplix tirrikonoxxi l-ekwivalenza, il-Partijiet jistgħu jaqblu dwar il-kundizzjonijiet biex jinbeda mill-ġdid il-proċessi msemmi fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu abbażi tal-miżuri proposti.

    8.       Ir-rikonoxximent, is-suspensjoni jew l-irtirar tal-ekwivalenza huwa biss responsabbiltà tal-Parti li timporta li taġixxi skont il-qafas amministrattiv u leġiżlattiv. That Party shall provide to the exporting Party in writing full explanation and supporting data used for the determinations and decisions covered by this Article. Fil-każ ta’ nonrikonoxximent, sospensjoni jew irtirar ta’ ekwivalenza, il-Parti li timporta tindika lill-Parti li tesporta il-kundizzjonijiet meħtieġa li abbażi tagħhom il-proċess imsemmi fil-paragrafu 3 jista’ jinbeda mill-ġdid.

    9.       Mingħajr ħsara għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta tista’tirtira jew tissospendi ekwivalenza qabel ma l-miżuri ġodda proposti minn kwalunkwe Parti jidħlu fis-seħħ.

    10.     Fil-każ li ekwivalenza hija rikonoxxuta formalment mill-Parti li timporta, abbażi tal-proċess ta’ konsultazzjoni kif stipulat fl-Anness IX ma’ dan il-Ftehim, is-Sottokumitat tal-SPS għandu, f'konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 65(5) ta’ dan il-Ftehim, jiddikjara rikonoxximent tal-ekwivalenza fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Din id-deċiżjoni tista' wkoll tipprovdi għal tnaqqis tal-kontrolli fiżiċi fuq il-fruntieri, is-simplifikazzjoni taċ-ċertifikati u tal-proċeduri ta’ elenkar minn qabel għall-istabbilimenti, kif ikun xieraq.

    L-istatus ta’ rikonoxximent tal-ekwivalenza jiġi elenkat fl-Anness XII ta' dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 58

    Trasparenza u skambju ta’ informazzjoni

    1.       Mingħar ħsara għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkoperaw biex itejbu l-fehim reċiproku tal-istruttura uffiċjali ta’ kontroll u l-mekkaniżmi tagħhom mogħtija l-kompitu li japplikaw il-miżuri elenkati fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim u tal-prestazzjoni ta' tali struttura u mekkaniżmu. Fost affarijiet oħra, dan jista’ jintlaħaq permezz ta’ rapport ta’ awditi internazzjonali meta dawn isiru pubbliċi u l-Partijiet jistgħu jiskambjaw informazzjoni dwar ir-riżultati ta’ tali eżerċizzji ta' awditjar jew informazzjoni oħra, kif xieraq.

    2.       Fil-qafas tal-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 55 ta' dan il-Ftehim jew tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza kif imsemmi fl-Artikolu 57 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet iżommu lil xulxin infurmati dwar il-bidliet leġiżlattivi jew proċedurali adottati fl-oqsma kkonċernati.

    3.       F'dan il-kuntest, l-Unjoni tinforma lill-Ġeorġja sew minn qabel bit-tibdiliet fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni biex il-Ġeorġja tkun tista' tikkunsidra l-modifika tal-leġiżlazzjoni tagħha skont dan.

    Il-livell neċessarju ta’ koperazzjoni għandu jintlaħaq sabiex tkun iffaċilitata t-trażmissjoni tad-dokumenti leġiżlattivi fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.

    Għal dan il-għan, kull Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-punti ta’ kuntatt tagħha. Il-Partijiet ukoll jinnotifikaw lil xulxin jekk ikun hemm xi bidla fil-punti ta' kuntatt.

    ARTIKOLU 59

    Notifika, konsultazzjoni u faċilitazzjoni tal-komunikazzjoni

    1.       Kull Parti tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra fi żmien jumejn tax-xogħol, bi kwalunkwe riskju serju jew sinifikanti għas-saħħa tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti, inkluż emerġenzi jew sitwazzjonijiet ta’ kontroll alimentari fejn hemm risku identifikat b'mod ċar ta’ effeti serji fuq is-saħħa assoċjati mal-konsum ta’ prodotti mill-annimali jew mill-pjanti, b'mod partikolari:

    (a)     kwalunkwe miżuri li jaffettwaw id-deċiżjonijiet ta’ reġjunalizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim;

    (b)     il-preżenza jew l-evoluzzjoni ta’ kwalunkwe marda tal-annimali elenkata fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim jew tal-pesti regolati elenkati fl-Anness V-B ta' dan il-Ftehim;

    (c)     sejbiet ta' importanza epidemjoloġika jew riskji assoċjati importanti għar-rigward ta' mard tal-annimali u tal-pesti li ma jkunux elenkati fl-Anness V-A u l-Anness V-B ta' dan il-Ftehim, jew li huma mard tal-annimali, jew pesti, ġodda; u wkoll

    (d)     kwalunkwe miżura addizzjonali li tmur lil hinn mir-rekwiżiti bażiċi tal-miżuri rispettivi meħudha sabiex jikkontrollaw jew jeradikaw il-mard jew il-pesti tal-annimali jew sabiex jipproteġu s-saħħa pubblika jew tal-pjanti u kwalunkwe bidliet fil-politiki profilattiċi, inklużi l-politiki tal-vaċċinazzjoni.

    2.       Notifiki jintbagħtu lill-punti ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikolu 58(1) ta’ dan il-Ftehim.

    Notifika bil-miktub tfisser notifika bil-posta, bil-faks jew bl-email.

    3.       Meta Parti jkollha preokkupazzjonijiet serji rigward riskju għas-saħħa umana, tal-annimali jew tal-pjanti, isiru konsultazzjoni rigward is-sitwazzjoni, fuq talba ta' dik il-Parti, kemm jista' jkun malajr u, f'kull każ, fi żmien 15-il jum tax-xogħol mid-data ta' dik it-talba. F'tali sitwazzjonijiet, kull Parti tagħmel ħilitha biex tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tevita l-interruzzjoni tal-kummerċ, u biex tasal għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn li tkun konsistenti mal-protezzjoni tas-saħħa tal-bnedmin jew ta’ saħħet l-annimali jew il-pjanti.

    4.       Fuq talba ta’ Parti, konsultazzjonijiet rigward il-benesseri tal-annimali jsiru malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 20 ġurnata tax-xogħol mid-data tan-notifika. F'tali sitwazzjonijiet, kull Parti tara li tipprovdi l-informazzjoni kollha mitluba.

    5.       Fuq talba ta' waħda mill-Partijiet, il-konsultazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafi 3 u 4 ta' dan l-Artikolu jsiru permezz ta' vidjo jew awdjokonferenza. Il-Parti li tagħmel it-talba tiżgura l-preparazzjoni tal-minuti tal-konsultazzjoni, li jkunu formalment approvati mill-Partijiet. Għall-finijiet ta’ din l-approvazzjoni, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(3) ta’ dan il-Ftehim japplikaw.

    6.       Fi stadju aktar tard, tibda topera sistema ta' allert rapidu, kif ukoll mekkaniżmu ta' twissija bikrija, applikati b'mod reċiproku, f'kull emerġenza veterinarja u fitosanitarja, u dan wara li l-Ġeorġja tkun implimentat il-leġiżlazzjoni neċessarja f'dan il-qasam u tkun ħolqot il-kundizzjonijiet għall-operat korrett tagħhom fuq il-post.

    ARTIKOLU 60

    Kundizzjonijiet tal-kummerċ

    1.       Il-kundizzjonijiet tal-kummerċ qabel ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza:

    (a)     Il-Partijiet jaqblu li jissoġġettu l-importazzjonijiet ta’ kwalunkwe prodott kopert mill-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) u (3) ta' dan il-Ftehim għal kundizzjonijiet qabel ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza. Mingħajr ħsara għad-deċiżjonijiet meħuda skont l-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim, il-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni tal-Parti li timporta jkunu applikabbli għat-territorju sħiħ tal-Parti li tesporta. Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta tinforma lill-Parti li tesporta bir-rekwiżiti sanitarji u/jew fitosanitarji tagħha għall-importazzjoni ta’ prodotti imsemmija fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C ta’ dan il-Ftehim. Din l-informazzjoni tinkludi, kif xieraq, il-mudelli għaċ-ċertifikati jew id-dikjarazzjonijiet uffiċjali jew id-dokumenti kummerċjali, kif preskritt mill-Parti li timporta; u wkoll

    (b)     (i)      Kwalunkwe emenda jew emenda proposta fil-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 (a) ta’ dan l-Artikolu tkun konformi mal-proċeduri rilevanti ta’ notifika tal-Ftehim SPS;

    (ii)     Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta tqis iż-żmien tat-trasport bejn il-Partijiet biex tistabbilixxi d-data tad-dħul fis-seħħ tal-kundizzjonijiet emendati msemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan il-Ftehim. u wkoll

    (iii)    Jekk il-Parti li timporta tonqos milli tikkonforma mar-rekwiżiti ta' notifika msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu, din tkompli taċċetta ċ-ċertifikat jew l-attestazzjoni li jiggarantixxu l-kundizzjonijiet applikabbli preċedentement sa 30 jum wara d-dħul fis-seħħ tal-kundizzjonijiet emendati tal-importazzjoni.

    2.       Kundizzjonijiet ta’ importazzjoni wara r-rikonoxximent tal-ekwivalenza:

    (a)     Fi żmien 90 jum wara d-data tad-deċiżjoni dwar ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza kif speċifikat fl-Artikolu 57(10) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jieħdu l-miżuri leġislattivi u amministrattivi meħtieġa sabiex jimplimentaw ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza sabiex jippermettu fuq dik il-bażi l-kummerċ bejniethom ta' prodotti msemmija fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) u (3) ta’ dan il-Ftehim. Għal dawk il-prodotti, il-mudell għaċ-ċertifikat uffiċjali jew id-dokument uffiċjali mitlub mill-Parti li timporta jista’, imbagħad, jiġi sostitwit b'ċertifikat imfassal kif previst fl-Anness X-B ta' dan il-Ftehim.

    (b)     Għal prodotti f'setturi jew subsetturi li fihom mhux il-miżuri kollha jkunu rikonoxxuti bħala ekwivalenti, il-kummerċ ikompli abbażi ta’ konformità mal-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan l-Artikolu. Fuq talba mill-Parti li tesporta, japplikaw id-dispożizzonijiet tal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu.

    3.       Mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-komoditajiet imsemmija fl-Anness IV-A u l-Anness IV-C(2) ta' dan il-Ftehim ma jkunux suġġetti għal awtorizzazzjoni għall-importazzjoni bejn il-Partijiet.

    4.       Għal kundizzjonijiet li jaffettwaw il-kummerċ tal-prodotti msemmija fil-pargarafu 1(a) ta' dan l-Artikolu, fuq talba tal-Parti li tesporta, il-Partijiet jidħlu f'konsultazzjonijiet fis-Sottokumitat tal-SPS‑ skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim, sabiex jaqblu fuq kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali ta’ importazzjoni tal-Parti li timporta. Tali kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali għall-importazzjoni jistgħu, fejn xieraq, ikunu bbażati fuq miżuri tal-Parti li tesporta rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta. Jekk jintlaqħaq qbil, il-Parti li timporta tieħu l-miżuri leġiżlattivi u/ jew amministrattivi neċessarji fi żmien 90 ġurnata biex tippermetti l-importazzjoni fuq il-bażi tal-kundizzjonijiet għall-importazzjoni maqbula.

    5.       Lista ta’ stabbilimenti, approvazzjoni proviżorja

    (a)     Għall-importazzjoni ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-Parti 2 tal-Anness IV-A ta' dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti li tesporta akkumpanjata mill-garanziji xierqa, il-Parti li timporta tapprova b'mod proviżorju l-istabbilimenti li jipproċessaw imsemmija fl-Anness VIII.2 ta' dan il-Ftehim li jinsabu fit-territorju tal-Parti li tesporta, mingħajr spezzjoni minn qabel tal-istabbilimenti individwali. Tali approvazzjoni tkun konsistenti mal-kundizzjonijiet u d-dispożizzjonijiet stipultai fl-Anness VII ta' dan il-Ftehim. Ħlief meta tintalab informazzjoni addizzjonali, il-Parti li timporta tieħu l-miżuri leġiżlattivi u/ jew amministarttivi neċessarji biex tippermetti l-importazzjoni fuq dik il-bażi fi żmien 30 ġurnata tax-xogħol wara d-data tal-irċevuta tat-talba u tal-garanziji relevanti mill-Parti li timporta.

    Il-lista inizjali tal-istabbilimenti tkun approvata skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness VII ta' dan il-Ftehim.

    (b)     Għall-importazzjoni ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-paragarfu 2(a) ta' dan l-Artikolu, il-Parti li tesporta tinforma lill-Parti li timporta dwar il-lista tagħha ta’ stabbilimenti li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Parti li timporta.

    6.       Fuq talba minn waħda mill-Partijiet, il-Parti l-oħra tipprovdi l-ispjegazzjonijiet u d-dejta ta' prova meħtieġa għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet koperti minn dan l-Artikolu.

    ARTIKOLU 61

    Proċedura ta’ ċertifikazzjoni

    1.       Għal finijiet ta’ proċeduri ta’ ċertifikazzjoni u ħruġ ta’ ċertifikati u dokumenti uffiċjali, il-Partijiet jaqblu dwar il-priċipji stabbiliti fl-Anness X ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Is-Sottokumitat tal-SPS imsemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim jista’ jaqbel dwar ir-regoli li jkunu segwiti f'każ ta’ ċertifikazzjoni elettronika, irtirar ta’ ċertifikati jew bdil tagħhom..

    3.       Fil-qafas tal-leġiżlazzjoni approssimata kif imsemmija fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jaqblu fuq mudelli komuni ta’ ċertifikati fejn dawn ikunu applikabbli.

    ARTIKOLU 62

    Verifika

    1.       Sabiex tinżamm il-kunfidenzjalità fl-implimentazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, kull Parti jkollha d-dritt li:

    (a)     twettaq verifika tas-sistema kollha, jew parti minnha, ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet tal-Parti l-oħra, u/jew ta’ miżuri oħra, fejn applikabbli, skont l-istandards, il-linji gwida u r-rakkomandazzjonijiet internazzjonali relevanti ta’ Codex Alimentarius, OIE u l-IIMF;

    (b)     tirċievi informazzjoni mill-Parti l-oħra dwar is-sistema ta’ kontroll tagħha u li tiġi mgħarrfa bir-riżultati tal-kontrolli mwettqa taħt dik is-sistema li jirrispettaw id-dispożizzjonijiet ta’ kunfidenzjalità applikabbli f’kull Parti.

    2.       Kwalunkwe Parti tista’ tikkondividi r-riżultati tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu ma’ partijiet terzi u tagħmel ir-riżultati disponibbli pubblikament kif jista' jkun rekwiżit mid-dispożizzjonijiet applikabbli għal kwalunkwe Parti. Dispożizzjonijiet ta’ kunfidenzjallità applikabbli għal wieħed mill-Partijiet ikunu rispettati f'tali kondiviżjoni u/jew pubblikazzjoni tar-riżultati fejn xieraq.

    3.       Jekk il-Parti li timporta tiddeċiedi li twettaq żjara ta’ verifika fil-Parti li tesporta, il-Parti li timporta tinnotifika lill-Parti li tesporta b'din il-verifika mill-anqas 60 jum tax-xogħol qabel ma ssir iż-żjara ta’ verifika, ħlief f’każijiet ta’ emerġenza jew jekk il-Partijiet jiftiehmu mod ieħor. Kwalunkwe modifika għal din iż-żjara tiġi miftiehma mill-Partijiet.

    4.       Il-kosti imġarrba fit-twettiq ta’ verifika tas-sistemi, kollha jew parti minnhom, ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet kompetenri tal-Parti l-oħra, u/jew xi miżura oħra, fejn ikun applikabbli, jinġarru mill-Parti li twettaq il-verifika jew l-ispezzjoni.

    5.       L-abbozz ta’ komunikazzjoni miktuba ta’ verifiki jintbagħtu lill-Parti li tesporta fi żmien 60 jum ta’ xogħol wara tmiem il-verifika. Il-Parti li tesporta jkollha 45 jum ta' xogħol li fihom tkun tista' tikkummenta dwar l-abbozz tal-komunikazzjoni miktuba. Il-kummenti li jsiru mill-Parti li tesporta jiġu mehmuża, u fejn xieraq, jiġu inklużi fir-rapport finali. Madankollu, meta jiġi identifikat riskju sinifikanti għall-bniedem, għall-annimali jew għall-pjanti matul il-verifika, il-Parti li tesporta infurmata malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien għaxart (10) ijiem wara t-tmiem tal-verifika.

    6.       Għar-raġuni ta' ċarezza, ir-riżultati ta’ verifika jista’ jikkontribwixxi għall-proċeduri msemmija fl-Artikoli 55, 57 u 63 ta’ dan il-Ftehim li jitmexxew mill-Partijiet jew waħda mill-Partijiet.

    ARTIKOLU 63

    Kontrolli fuq l-importazzjoni u miżati tal-ispezzjoni

    1.       Il-Partijiet jaqblu li l-kontrolli fuq l-importazzjoni mill-Parti li timporta ta’ kunsinni mill-Parti li tesporta jirrispettaw il-prinċipji stabbiliti fl-Anness IX, il-Parti A ta' dan il-Ftehim. Ir-riżultati ta’ dawn il-kontrolli jistgħu jikkontribwixxu għall-proċess ta’ verifika msemmi fl-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Il-frekwenza tal-kontrolli fuq l-importazzjoni li jsiru minn kull Parti hija stabbilita fl-Anness IX, il-Parti B ta' dan il-Ftehim. Parti tista’ temenda din il-frekwenza fil-kompetenzi tagħha u skont il-leġiżlazzjoni interna tagħa, b'riżultat ta’ progress li sar skont l-Artikoli 55, 57, u 60 ta’ dan il-Ftehim, jew b'riżultat tal-verifiki, konsultazzjonijiet jew miżuri oħra previsti f'dan il-Ftehim. Is-Sottokumitat SPS imsemmi fl- Artikolu 65 jimmodifika l-Parti B tal-Anness IX ta’ dan il-Ftehim b’deċiżjoni, skont kif imiss.

    3.       Il-miżati tal-ispezzjoni, fejn applikabbli, jistgħu jkopru biss il-kostijiet imġarrba mill-awtorità kompetenti biex twettaq il-kontrolli tal-importazzjoni. Il-miżata tkun ikkalkulata fuq l-istess bażi tal-miżati mitluba għall-ispezzjoni ta’ prodotti domestiċi simili.

    4.       Il-Parti li timporta fuq talba tal-Parti li tesporta tinforma lil tal-aħħar bi kwalunkwe emenda, inkluż ir-raġunijiet għal dawn l-emendi, li jikkonċernaw il-miżuri li jaffetwaw il-kontrolli fuq l-importazzjoni u l-miżati tal-ispezzjoni u bi kwalunkwe bidliet sinifikanti fil-kondotta amministrattiva għal tali kontrolli.

    5.       Minn data li tkun determinata mis-Sottokumitat tal-SPS imsemmija fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jistgħu jaqblu fuq il-kundizzjonijiet biex japprovaw il-kontrolli ta’ xulxin kif stabbilit fl-Artikolu 62(1)(b) ta' dan il-Ftehim bil-għan li jadattaw u jnaqqsu b'mod reċiproku, fejn applikabbli, il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi fuq l-importazzjoni għall-prodotti imsemmija fl-Artikolu 60(2) ta’ dan il-Ftehim.

    Minn dik id-data il-Partijiet jistgħu japprovaw b'mod reċiproku l-kontrolli ta’ xulxin għal ċertu prodotti u, konsegwentament inaqqsu jew ibiddlu l-kontrolli fuq l-importazzjoni għal dawn il-prodotti.

    ARTIKOLU 64

    Miżuri ta’ salvagwardja

    1.       Jekk il-Parti li tesporta tieħu xi miżuri fit-territorju tagħha biex tikkontrolla kwalunkwe kawża li tista’ tikkostitwixxi periklu serju jew riskju għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li tesporta, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, tieħu miżuri ekwivalenti biex tipprevjeni l-introduzzjoni tal-periklu jew ir-riskju fit-territorju tal-Parti li timporta.

    2.       Abbażi ta’ raġunijiet serji ta’ saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li timporta tista’ tieħu l-miżuri proviżorji neċessarji għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti. Għall-kunsinni li jkunu qed jiġu trasportati bejn il-Partijiet, il-Parti tikkunsdira l-aktar soluzzjoni xierqa u proporzjonata sabiex jiġi evitat tħarbit bla bżonn tal-kummerċ.

    3.       Il-Parti li tadotta l-miżuri skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, tinforma lill-Parti l-oħra mhux aktar tard minn ġurnata tax-xogħol wara d-data tal-adozzjoni tal-miżuri. Fuq talba minn xi waħda mill-Partijiet, u skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin dwar is-sitwazzjoni fi żmien 15-il ġurnata tax-xogħol min-notifika. Il-Partijiet iqisu b'mod dovut kwalunkwe informazzjoni pprovduta permezz ta’ tali konsultazzjonijiet u jfittxu li jevitaw interruzzjoni żejda għal kummerċ, waqt li jikkunsdraw, fejn xieraq, l-eżitu tal-konsultazzjonijiet previsti fl-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 65

    Sottokumitat sanitarju u fitosanitarju (SPS)

    1.       B'dan qed jiġi stabbilit is-Sottokumitat SPS. Huwa jiltaqa’ fi żmien tliet xhur, mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet wara dan, jew mill-inqas darba fis-sena. Jekk il-Partijiet jaqblu, laqgħa tas-Sottokumitat SPS tista’ ssir permezz ta’ vidjo jew ‑awdjokonferenza. Is-Sottokumitat SPS jista’ wkoll jindirizza kwistjonijiet mingħajr ma jiltaqa', permezz ta’ korrispondenza.

    2.       Is-Sottokumitat SPS ikollu l-funzjonijiet li ġejjin:

    (a)     il-kunsiderazzjoni ta' kwalunkwe materja marbuta ma' dan il-Kapitolu;

    (b)     il-monitoraġġ tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u l-eżaminazzjoni tal-kwistjonijiet kollha li jistgħu jinqalgħu fir-rigward tal-implimentazzjoni tiegħu;

    (c)     ir-rieżami tal-Annessi IV sa XII ta' dan il-Ftehim, notevolment fid-dawl tal-progress magħmul skont il-konsultazzjonijiet u l-proċeduri previsti skont dan il-Kapitolu;

    (d)     il-modifika permezz ta’ deċiżjoni ta' attestament l-Annessi IV sa XII ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami previst fil-punt (c) ta’ dan il-paragrafu, jew kif ipprovdut mod ieħor f’dan il-Kapitolu; u wkoll

    (e)     l-għoti ta' opinjonijiet u rakkomandazzjonijiet lil korpi oħra kif definit fit-Titolu VIII (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u Finali) ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami prevista fil-punt (c) ta’ dan il-paragrafu.

    3.       Il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu gruppi ta’ ħidma tekniċi, fejn xieraq, li jkunu magħmulin minn rappreżentanti f'livell ta’ esperti tal-Partijiet, li jidentifikaw u jindirizzaw kwistjonijiet tekniċi u xjentifiċi li joħorġu minn dan il-Kapitolu. Meta tkun meħtieġa kompetenza esperta addizzjonali, il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu gruppi ad hoc, inkluż gruppi xjentifiċi u ta' esperti. Is-sħubija f'tali gruppi ad hoc ma għandhiex tkun ristretta għar-rappreżentanti tal-Partijiet.

    4.       Is-Sottokumitat SPS jinforma regolarment permezz ta’ rapport il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, dwar l-attivitajiet u d-deċiżjonijiet tiegħu meħuda fi ħdan il-kompetenza tiegħu.

    5.       Is-Sottokumitat SPS jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu fl-ewwel laqgħa tiegħu.

    6.       Kwalunkwe deċiżjoni, rakkomandazzjoni, rapport jew xi azzjoni oħra tas-Sottokumitat SPS jew ta' kwalunkwe grupp stabbilit mis-Sottokumitat SPS tiġi adottata b’kunsens bejn il-Partijiet.

    KAPITOLU 5

    FAĊILITAZZJONI DOGANALI U KUMMERĊJALI

    ARTIKOLU 66

    Objettivi

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-kwistjonijiet ta’ dwana u l-faċilitazzjoni kummerċjali fl-ambjent tal-kummerċ bilaterali li qed jevolvi. Il-Partijiet jaqblu li jinfurzaw il-koperazzjoni f'dan il-qasam bil-għan li jiżguraw li l-leġġiżlazzjoni u l-proċeduri relevanti, kif ukoll il-kapaċità amministrattiva tal-amministrazzjonijiet relevanti, jissodisfaw l-objettivi ta’ kontroll effettiv u jsostnu l-faċilitazzjoni tal-kummerċ leġittimu bħala kwistjoni ta’ prinċipju.

    2.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ogħla importanza tingħata lill-objettivi tal-politika pubblika leġittima inkluż il-faċilitazzjoni tal-kummerċ, is-sigurtà u l-prevenzjoni tal-frodi u approċċ bbilanċjat għalihom.

    ARTIKOLU 67

    Leġiżlazzjoni u proċeduri

    1.       Il-Partijiet jaqblu li l-kummerċ rispettiv tagħhom u l-leġiżlazzjoni doganali, bħala kwistjoni ta’ prinċipju, tkun stabbli u komprensiva, kif ukoll li d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri jkunu proporzjonati, trasparenti, previdibbli, nondiskriminatorji, imparzjali u applikati uniformament u b'mod effettiv u fost l-oħrajn se:

    (a)     jipproteġu u jiffaċilitaw il-kummerċ leġittimu permezz ta’ infurzar effettiv tar-rekwiżiti leġiżlattivi u l-konformità magħhom;

    (b)     jevitaw piżijiet mhux neċessarji u diskriminatorji fuq operaturi ekonomiċi, jipprevjenu frodi u jipprovdu faċilitazzjoni ulterjuri għall-operaturi ekonomiċi li għandhom livell għoli ta’ konformità;

    (c)     japplikaw dokument amministrattiv uniku (DAU) għall-iskopijiet tad-dikjarazzjonijiet doganali;

    (d)     iwasslu għal aktar effiċjenza, trasparenza u simplifikazzjoni tal-proċeduri doganali u prattiċi fuq il-fruntieri;

    (e)     japplikaw tekniċi doganali moderni, inkluż valutazzjoni tar-riskju, kontrolli wara li l-merkanzija tkun irrilaxxata u metodi tal-awditjar tal-kumpaniji sabiex jissimplifikaw u jiffaċilitaw id-dħul u r-rilaxx tal-oġġetti;

    (f)      jimmiraw lejn it-tnaqqis tal-kosti tal-konformità u ż-żieda fil-previdibbiltà għall-operaturi ekonomiċi kollha;

    (g)     mingħajr ħsara għall-applikazzjoni tal-kriterji ta’ valutazzjoni oġġettiva tar-riskji, jiżguraw l-amministrazzjoni mhux diskriminatorja tar-rekwiżiti u l-proċeduri applikabbli għall-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-merkanzija fi tranżitu;

    (h)     japplikaw l-istrumenti internazzjonali applikabbli fil-qasam doganali u dak tal-kummerċ inklużi dawk żviluppati mill-Organizzazzjoni Doganali Dinjija (WCO), il-Konvenzjoni ta’ Istanbul dwar l-ammissjoni temporanja tal-1990, il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata tal-1983, id-WTO, il-Konvenzjoni TIR tan-NU tal- 1975, il-Konvenzjoni tal- 1982 dwar l-armonizzazzjoni tal-kontrolli tal-merkanzija fuq il-fruntiera; u jistgħu jieħdu kont tal-Qafas ta’ Standards biex jiġi żgurat u ffaċlitat il-kummerċ globali tad-WCO, kif ukoll il-linji-gwida tal-Kummissjoni Ewropea, bħal ma huma l-Blueprints Doganali, fejn rilevanti;

    (i)      jieħdu l-miżuri neċesarji biex jirriflettu u jimplimentaw id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Kyoto Riveduta dwar is-Simplifikazzjoni u l-Armonizzazzjoni tal-Proċeduri Doganali tal-1973;

    (j)      jipprovdu għal deċiżjonijiet vinkolanti minn qabel dwar il-klassifikazzjoni tat-tariffi u r-regoli tal-oriġini. Il-Partijiet jiżguraw li deċiżjoni tista’ tkun revokata jew annullata biss wara notifika lill-operatur affetwat u mingħajr effett retroattiv sakemm id-deċiżjonijiet ma jkunux saru abbażi ta’ informazzjoni skorretta jew mhux kompluta;

    (k)     jintroduċu u japplikaw proċeduri simplifikati għal kummerċjanti awtorizzati skont kriterji oġġettivi u nondiskriminatorji;

    (l)      jistabbilixxu regoli li jiżguraw li kull penali li tiġi imposta għal ksur fir-regolamenti doganali jew f'rekwiżiti proċedurali jkunu proporzjonati u nondiskriminatorji u, meta dawn jiġu applikati, ma jkunux iwasslu għal dewmien mhux iġġustifikat u mhux neċessarju. u wkoll

    (m)    japplikaw regoli trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati meta aġenziji governattivi jipprovdu servizzi li jkunu wkoll ipprovduti mis-settur privat.

    2.       Sabiex itejbu l-metodi ta’ ħidma, u kif ukoll jiżguraw in-nondiskriminazzjoni, it-trasparenza, l-effiċjenza, l-integrità u r-responsabbiltà tal-operazzjonijiet, il-Partijiet:

    (a)     jieħdu passi ulterjuri lejn it-tnaqqis, is-simplifikazzjoni u l-istandardizzazzjoni tad-dejta u d-dokumentazzjoni meħtieġa mill-awtoritajiet doganali u oħrajn relevanti;

    (b)     jissemplifikaw ir-rekwiżiti u l-formalitajiet kulfejn ikun possibbli, rigward ir-rilaxx u l-iżdoganar bla dewmien tal-prodotti;

    (c)     jipprovdu proċeduri effettivi, fil-pront u nondiskriminatorji biex jiggarantixxu d-dritt ta’ appell kontra azzjonijiet amministrattivi, sentenzi u deċiżjonijiet tal-awtoritajiet doganali u oħrajn relevanti li jaffettwaw il-prodotti ppreżentati lid-dwana. Tali proċeduri għal appell ikunu aċċessibbli faċilment u kwalunkwe kosti jkunu raġonevoli u proporzjonati mal-kosti magħmula mill-awtoritajiet li jiżguraw id-dritt ta’ appell;

    (d)     jieħdu passi biex jiżguraw li fejn azzjoni amministrattiva, sentenza jew deċiżjoni kkontestata tkun is-suġġett ta’ appell, il-prodotti normalment ikunu rilaxxati u l-pagamenti tad-dazju jistgħu jitħallew pendenti, suġġett għal kwalunkwe miżuri ta’ salvagwardja meqjusa neċessarja. Fejn meħtieġ, ir-rilaxx tal-prodotti jkun suġġett għall-provvista ta’ garanzija, bħall-avall jew depożitu; u wkoll

    (e)     jaraw li jinżammu l-ogħla standards ta’ integrità, partikolarment fuq il-fruntieri, permezz tal-applikazzjoni ta’ miżuri li jirriflettu l-prinċipji tal-konvenzjonijiet u l-istrumenti internazzjonali relevanti f'dan il-qasam, partikolarment id-Dikjarazzjoni Reveduta ta’ Arusha tad-WCO tal-2003 u l-Blueprint tal-Kummissjoni Ewropea dwar l-etika Doganali tal-2007, fejn ikun xieraq.

    3.       Il-Partijiet jaqblu li jeliminaw:

    (a)     kwalunkwe rekwiżit għall-użu mandatorju tas-sensara doganali. u wkoll

    (b)     kwalunkwe rekwiżit għall-użu mandatorju ta' spezzjonijiet qabel it-trasportazzjoni jew spezzjonijiet fid-destinazzjoni.

    4.       Fir-rigward tat-tranżitu:

    (a)     għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, japplikaw ir-regoli ta’ tranżitu u d-definizzjonijiet kif stabbiliti fid-dispożizzjonijiet tad-WTO, b'mod partikolari l-Artikolu V tal-GATT 1994, u dispożizzjonijiet relatati, inkluż kwalunkwe kjarifika u emendi li jirriżultaw min-negozjati taċ-Ċiklu ta’ Doha dwar il-faċilitazzjoni tal-kummerċ. Dawn id-dispożizzjonijiet japplikaw ukoll meta t-tranżitu tal-prodotti jibda jew jispiċċa fit-territorju ta’ Parti;

    (b)     il-Partijiet jirsistu biex ikun hemm interkonnettività progressiva tas-sistemi rispettivi tagħhom ta’ tranżitu doganali, bil-għan li jkun hemm parteċipazzjoni futura tal-Ġeorħja fis-sistema komuni ta’ tranżitu[2];

    (c)     il-Partijiet jiżguraw koperazzjoni u kordinazzjoni bejn l-awtoritajiet kollha relevanti fit-territorji tagħhom biex jiffaċilitaw it-traffiku fi tranżitu. Il-Partijiet jippromwovu wkoll koperazzjoni bejn l-awtoritajiet u s-settur privat fir-rigward tat-tranżitu.

    ARTIKOLU 68

    Relazzjonijiet mal-komunità tan-negozju

    Il-Partijiet jaqblu:

    (a)     li jiżguraw li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri rispettivi tagħhom ikunu trasparenti, disponibbli għall-pubbliku, safejn possibbli b'mezzi elettroniċi, u jkollhom ġustfikazzjoni għall-adozzjoni tagħhom. Għandu jkun hemm konsultazzjonijiet regolari kif ukoll perjodu ta’ żmien raġonevoli bejn il-pubblikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet ġodda jew emendati u d-dħul fis-seħħ tagħhom;

    (b)     fuq il-ħtieġa għal konsultazzjoni f’waqtha u regolari mar-rappreżentanti tal-kummerċ dwar proposti u proċeduri leġiżlattivi relatati ma’ kwistjonijiet doganali u kummerċjali;

    (c)     li jqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku avviżi rilevanti ta’ natura amministrattiva, inklużi rekwiżiti ta’ aġenziji u proċeduri ta’ dħul jew ħruġ, sigħat ta’ operazzjoni u proċeduri ta’ operat għall-uffiċċji doganali fil-portijiet u fuq il-postijiet fejn tinqasam il-fruntiera, u l-punti ta' kuntatt għal talbiet ta’ informazzjoni;

    (d)     li jkattru l-koperazzjoni bejn l-operaturi u l-amministrazzjonijiet relevanti bl-użu ta’ proċeduri mhux arbitrarji u aċċessibbli għall-pubbliku bbażati, fost affarjiet oħra, fuq dawk ippromulgati mid-WCO; u wkoll

    (e)     li jiżguraw li r-rekwiżiti u l-proċeduri doganali rispettivi tagħhom jibqgħu jissodisfaw il-ħtiġijiet leġittimi tal-komunità tal-kummerċ, isegwu l-aħjar prassi, u jibqgħu kemm jista’ jkun inqas restrittivi għall-kummerċ.

    ARTIKOLU 69

    Drittijiet u ħlasijiet

    1.       Il-partijiet jipprojbixxu li xi d-drittijiet amministrattivi jkollhom effett ekwivalenti għal dazji jew imposti ta’ importazzjoni jew esportazzjoni.

    2.       Fir-rigward tad-drittijiet u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip imposti mill-awtoritajiet doganali ta’ kull Parti, inkluż drittijiet u imposti għal kompiti li jkunu saru f'isem l-imsemmija awtoritajiet, dwar jew f'konnessjoni mal-importazzjoni jew l-esportazzjoni u mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet relevanti tal-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess għas-Suq għall-Merkanzija) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    (a)     jistgħu jiġu imposti drittijiet u imposti biss għal servizzi pprovduti fuq talba tad-dikjarant barra l-kundizzjonijiet ta’ xogħol u s-sigħat ta’ xogħol normali, u f’postijiet barra dawk msemmija fir-regolamenti doganali, kif ukoll għal kwalunkwe formalità marbuta ma’ dawn is-servizzi u meħtieġa sabiex titwettaq tali importazzjoni jew esportazzjoni;

    (b)     id-drittijiet u l-imposti ma jaqbżux il-kost tas-servizz ipprovdut;

    (c)     id-drittijiet u l-imposti ma jiġux ikkalkulati fuq bażi ad valorem;

    (d)     l-informazzjoni dwar id-drittjiet u l-imposti tiġi ppubblikata fuq mezz magħżul b’mod uffiċjali, u fejn ikun vijabbli u possibbli, fuq websajt uffiċjali. Din l-informazzjoni tinkludi r-raġuni għad-dritt jew l-imposta għas-servizz ipprovdut, l-awtorità responsabbli, id-drittijiet u l-imposti li se jiġu applikati, u meta u kif isir il-ħlas; u wkoll

    (e)     ma għandhomx jiġu imposti miżati u imposti ġodda jew emendati sakemm tiġi ppubblikata u magħmula faċilment disponibbli informazzjoni dwarhom.

    ARTIKOLU 70

    Valutazzjoni Doganali

    1.       Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-GATT tal-1994 fl-Anness 1A mal-Ftehim tad-WTO, inkluz kwalunkwe emendi segwenti, jiggverna l-valutazzjoni doganali tal-merkanzija fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Dawn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tad-WTO huma b’dan inkorporati f’dan il-Ftehim u magħmula parti minnu. Valuri doganali minimi ma jitużawx.

    2.       Il-Partijiet jikkoperaw bil-għan li jilħqu approċċ komuni għal kwistjonijiet relatati ma’ valutazzjoni doganali.

    ARTIKOLU 71

    Koperazzjoni doganali

    Il-Partijiet isaħħu l-koperazzjoni fil-qasam doganali biex jiżguraw l-implimentazzjoni tal-objettivi ta’ dan il-Kapitolu biex jiffaċilitaw aktar il-kummerċ, filwaqt li jiġi żgurat kontroll effettiv, is-sigurtà u l-prevenzjoni tal-frodi. Għal dan il-fini l-Partijiet jistgħu jużaw, fejn xieraq, il-Bluprints Doganali tal-Kummissjoni Ewropea bħala għodda ta’ limitu referenzjarju.

    Sabiex tkun żgurata konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu l-Partijiet fost l-oħrajn:

    (a)     jiskambjaw informazzjoni li tikkonċerna l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri doganali;

    (b)     jiżviluppaw inizjattivi konġunti relatati mal-proċeduri ta’ importazzjoni, esportazzjoni u tranżitu, kif ukoll jaħdmu lejn l-iżgurar li jkun ipprovdut servizz effettiv għall-komunità tan-negozju;

    (c)     jikkoperaw fuq l-awtomatizzazzjoni tal-proċeduri doganali u ta’ proċeduri kummerċjali oħrajn;

    (d)     jiskambjaw, fejn xieraq, informazzjoni u dejta relevanti suġġett għar-rispett tal-kunfidenzjalità tad-dejta sensittiva u l-protezzjoni tad-dejta personali;

    (e)     jikkooperaw fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra t-traffiku illeċitu transfruntier ta’ prodotti inklużi rodotti tat-tabakk;

    (f)      jiskambjaw informazzjoni jew jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jistabblixxu pożizzjonijiet komuni fejn hu possibbli f'organizzazzjonijiet internazzjonlai fil-qasam doganali bħal fid-WTO, id-WCO, in-NU, il-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp (UNCTAD) u l-UN-ECE;

    (g)     jikkoperaw fl-ippjanar u l-provvista ta’ assistenza teknika, partikolarment dwar ir-riformi doganali u ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ skont id-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan il-Ftehim;

    (h)     jiskambjaw l-aħjar prattiki fl-operazzjonijiet doganali, partikolarment fuq sistemi ta' kontroll doganali bbażati fuq ir-riskju u fuq l-infuzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, speċjalment fejn jidħlu prodotti ffalsifikati;

    (i)      jippromwovu kordinazzjoni bejn l-aġenziji kollha tal-fruntieri tal-Partijiet biex jiffaċilitaw il-proċess tal-qsim tal-fruntieri u jtejbu l-kontroll, waqt li jikkunsidraw kontrolli konġunti fuq il-fruntier fejn dan ikun fattibbli u xieraq; u wkoll

    (j)      jistabbilixxu, fejn ikun rilevanti u xieraq, rikonoxximent reċiproku ta' programi ta' tisħib kummerċjali u ta' kontrolli doganali , inklużi miżuri ekwivalenti ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ.

    ARTIKOLU 72

    Assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali

    Bla ħsara għal forom oħra ta’ kooperazzjoni prevista f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari fl-Artikolu 71 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jipprovdu assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali skont id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 73

    Assistenza teknika u infurzar tal-kapaċitajiet

    Il-Partijiet jikkoperaw bil-għan li jipprovdu assistenza teknika u infurzar tal-kapaċitajiet għall-implimentazzjoni tal-faċilitazzjoni tal-kummerċ u r-riformi doganali.

    ARTIKOLU 74

    Sottokumitat Doganali

    1.       B'dan qed jiġi stabbilit is-Sottokumitat Doganali. Dan jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Il-funzjoni tas-Sottokumitat tinkludi konsultazzjonijiet regolari u l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni u l-amministrazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inkluż, iżda mhux limitat għal, il-kwistjonijiet ta’ koperazzjoni doganali, koperazzjoni u ġestjoni doganali transkonfinali, assistenza teknika, regoli ta’ oriġini, faċilitazzjoni tal-kummerċ, kif ukoll assitenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali.

    3.       Is-Sottokumitat Doganali, fost l-oħrajn:

    (a)     jara li jkun hemm funzjonament xieraq ta’ dan il-Kapitolu u tal-Protokolli 1 u 2 ta' dan il-Ftehim;

    (b)     jadotta arranġamenti prattiċi, miżuri u deċiżjonijiet biex jimplimenta dan il-kapitolu u l-Protokolli I u II ta' dan il-Ftehim inkluż dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u dejta, rikonoxximent reċiproku tal-kontrolli doganali u tal-programmi ta’ tisħib kummerċjali, u benefiċċji maqbula b'mod reċiproku;

    (c)     jiskambja opinjonijiet dwar kwalunkwe punti ta’ interess komuni, inklużi miżuri futuri u r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tagħhom;

    (d)     jagħmel rakkomandazzjonijiet fejn xieraq; u wkoll

    (e)     jadotta r-regoli ta’ proċedura interni tiegħu.

    ARTIKOLU 75

    Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali

    Issir approssimazzjoni gradwali mal-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni u ma' ċerta leġiżlazzjoni internazzjonali kif imfisser fl-Anness XIII ta' dan il-Ftehim.

    KAPITOLU 6

    L-ISTABBILIMENT, IL-KUMMERĊ FIS-SERVIZZI U L-KUMMERĊ ELETTRONIKU

    TAQSIMA 1

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

    ARTIKOLU 76

    Objettiv, kamp ta’ applikazzjoni u kopertura

    1.       Il-Partijiet, waqt li jirriaffermaw l-impenji rispettivi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO, b’dan jistabbilixxu l-arranġamenti meħtieġa għal-liberalizzazzjoni progressiva reċiproka tal-istabbiliment u l-kummerċ fis-servizzi u għall-koperazzjoni fil-kummerċ elettroniku.

    2.       L-akkwist pubbliku huwa kopert fil-Kapitolu 8 (Akkwist Pubbliku) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim u xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimponi xi obbligu fir-rigward tal-akkwist pubbliku.

    3.       Is-sussidji huma trattati fil-Kapitolu 10 (Kompetizzjoni) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim u d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikawx għal sussidji mogħtija mill-Partijiet.

    4.       B’mod konsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jirriservaw d-dritt li jirregolaw u jintroduċu regolamenti ġodda sabiex ikunu sodisfatti l-objettivi leġittimi tal-politika.

    5.       Dan il-Kapitolu ma għandux japplika għal miżuri li jaffettwaw persuni fiżiċi li jkunu qegħdin ifittxu aċċess għas-suq tax-xogħol ta’ xi Parti, u linqas ma għandu japplika għal miżuri fir-rigward taċ-ċittadinanza, ir-residenza jew l-impjieg fuq bażi permanenti.

    6.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi Parti milli tapplika miżuri sabiex tirregola d-dħul ta’ persuni fiżiċi, jew is-soġġorn temporanju tagħhom, fit-territorju tagħha, inklużi dawk il-miżuri li jkunu meħtieġa sabiex iħarsu l-integrità, u jassiguraw il-moviment ordinat ta’ persuni fiżiċi bejn il-fruntieri tagħha, bil-kundizzjoni li tali miżuri ma jkunux applikati b’mod li jħassru jew idgħajfu il-benefiċċji li jingħataw lil xi waħda mill-Partijiet skont it-termini ta’ impenn speċifiku f’dan il-Kapitolu u l-Annessi XIV u XV ta' dan il-Ftehim[3].

    ARTIKOLU 77

    Definizzjonijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:

    (a)     "miżura” tfisser kull miżura minn Parti, kemm jekk fil-forma ta’ liġi, regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni amministrattiva, jew xi forma oħra;

    (b)     “miżuri adottati jew miżmuma minn Parti” tfisser miżuri meħuda minn:

    (i)      gvernijiet u awtoritajiet ċentrali, reġjunali jew lokali; u wkoll

    (ii)     entitajiet mhux governattivi fl-eżerċizzju ta' setgħat iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali, reġjonali jew lokali;

    (c)     “persuna fiżika ta’ Parti” tfisser persuna bin-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE jew persuna bin-nazzonalità tal-Ukraina skont il-leġiżlazzjoni rispettiva;

    (d)     "persuna ġuridika" tfisser kwalunkwe entità legali debitament ikkostitwita jew organizzata b'xi mod ieħor skont il-liġi applikabbli, kemm jekk għall-profitt jew għal fini ieħor, u kemm jekk tkun ta' proprjetà privata jew tal-gvern, inkluża kwalunkwe korporazzjoni, fond fiduċjarju, sħubija, intrapriża konġunta, impriża individwali jew assoċjazzjoni;

    (e)     "persuna ġuridika ta' Parti" tfisser persuna ġuridika kif definita fil-punt (d) u stabbilita skont il-liġijiet ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja rispettivament, u li jkollha l-uffiċċju rreġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju tagħha fit-territorju[4] li għalih japplika it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, jew fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament.

    F'każ li dik il-persuna ġuridika jkollha biss l-uffiċċju rreġistrat tagħha jew l-amministrazzjoni ċentrali tagħha fit-territorju li għalih japplika t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jew fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament, hija ma tkunx ikkunsidrata bħala persuna ġuridika tal-Unjoni jew persuna ġuridika tal-Ġeorġja rispettivament, sakemm l-operazzjonijiet tagħha ma jkollhomx rabta reali u kontinwa mal-ekonomija tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja rispettivament;

    Minkejja dak kollu li hemm fis-subparagrafu preċedenti, il-kumpaniji tat-tbaħħir stabbiliti barra l-Unjoni jew il-Ġeorġja u kkontrollati minn persuni bin-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorħja, rispettivament, ikunu wkoll benefiċjarji skont dan il-Ftehim, jekk il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont il-leġiżlazzjoni rispettiva, f'dak l-Istat Membru jew fil-Ġeorġja u jkunu jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru jew tal-Ġeorġja;

    (f)      “sussidjarja” ta’ persuna ġuridika ta' Parti tfisser persuna ġuridika li tkun il-proprjetà ta', jew effettivament ikkontrollata minn, dik il-persuna ġuridika[5];

    (g)     “fergħa” ta’ persuna ġuridika tfisser post tal-kummerċ li ma jkollux personalità legali li tkun tagħti dehra ta’ permanenza, bħall-estensjoni ta’ organu prinċipali, li jkollu struttura ta' tmexxija u jkun mgħammar materjalment sabiex jinnegozja l-kummerċ ma’ terzi persuni, b'mod li dawn tal-aħħar, minkejja li jkunu jafu li, f'każ ta' neċessità, ikun hemm rabta legali mal-organu prinċipali, li l-uffiċċju prinċipali tiegħu ikun jinsab barra l-pajjiż, ma jkollux għalfejn jindirizza direttament lil tali organu prinċipali iżda jista' jmexxi n-negozju fil-post tal-kummerċ li jikkostitwixxi l-estensjoni;

    (h)     “stabbiliment” tfisser:

    (i)      fir-rigward ta' persuni ġuridiċi tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja, id-dritt li jibdew u joperaw attivitajiet ekonomiċi billi jistabbilixxu, inkluż l-akkwist ta', persuna ġuridika u/jew joħolqu fergħa jew uffiċċju rappreżentativ fil-Ġeorġja jew fl-Unjoni rispettivament;

    (ii)     fir-rigward ta’ persuni fiżiċi, id-dritt tal-persuni fiżiċi tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja li jibdew u joperaw attivitajiet ekonomiċi bħala persuni li jaħdmu għal rashom (self-employed), u li jistabbilixxu impriżi, partikolarment kumpanniji, li huma jikkontrollaw b'mod effettiv.

    (i)      “attivitajiet ekonomiċi” jinkuldu attivitajiet ta’ karattru industrijali, kummerċjali u professjonali u attivitajiet ta’ nies tas-sengħa u ma tinkludix attivitajiet imwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva;

    (j)      "operazzjonijiet" tfisser it-twettiq ta' attivitajiet ekonomiċi;

    (k)     “servizzi” tinkludi kwalunkwe servizz fi kwalunkwe settur ħlief is-servizzi pprovduti fl-eżerċizzju ta’ awtorità governattiva;

    (l)      “servizz u attivitajiet oħra mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva” huma servizzi jew attivitajiet li huma mwettqa la fuq bażi kummerċjali u linqas f'kompetizzjoni ma’ operatur wieħed jew aktar;

    (m)    "forniment transkonfinali ta’ servizzi" tfisser il-forniment ta’ servizz:

    (i)      mit-territorju ta' Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra (Modalità 1), jew

    (ii)     fit-territorju ta' Parti għall-konsumatur ta' servizz tal-Parti l-oħra (Modalità 2);

    (n)     “fornituri ta’ servizz” ta' Parti tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta' Parti li tfittex li tipprovdi servizz jew li tipprovdih;

    (o)     “imprenditur” tfiser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta’ Parti li tfittex li twettaq jew fil-fatt twettaq attività ekonomika billi twaqqaf stabbiliment;

    TAQSIMA 2

    STABBILIMENT

    ARTIKOLU 78

    Kamp ta’ applikazzjoni

    Din it-Taqsima tapplika għal miżuri adottati jew miżmuma mill-Partijiet li jaffettwaw l-istabbiliment fir-rigward tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, bl-eċċezzjoni ta’:

    (a)     it-tħaffir fil-minjieri, il-manifattura u l-ipproċessar[6] ta' materjali nukleari;

    (b)     il-produzzjoni jew il-kummerċ fl-armi, fil-munizzjoni jew f'materjal belliku;

    (c)     is-servizzi awdjoviżivi;

    (d)     il-kabotaġġ marittimu nazzjonali[7], u

    (e)     is-servizzi tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[8], sew jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:

    (i)      is-servizzi tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz;

    (ii)     il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru;

    (iii)    is-servizzi tas-sistemi ta’ riżervazzjoni permezz tal-kompjuter (CRS);

    (iv)    is-servizzi ta’ ground handling;

    (v)     servizzi ta’ tħaddim tal-ajruport;

    ARTIKOLU 79

    Trattament nazzjonali u trattament tan-Nazjoni l-Aktar Iffavorit

    1.       Suġġett għar-riservazzjonijiet elenkati fl-Anness XVI-E ta' dan il-Ftehim, mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja tikkonċedi:

    (a)     għar-rigward tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom;  jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar;

    (b)     għar-rigward tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni fil-Ġeorġja: ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar.[9]

    2.       Suġġett għar-riservazzjonijiet elenkati fl-Anness XVI-A ta' dan il-Ftehim, mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, l-Unjoni tikkonċedi:

    (a)     għar-rigward tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar;

    (b)     għar-rigward tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja fl-Unjoni: ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar.[10]

    3.       Suġġett għal riservi elenkati fl-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet ma jadottaw l-ebda regolamenti jew miżuri ġodda li jintroduċu diskriminazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja fuq it-territorju tagħhom jew fir-rigward tal-operazzjoni tagħhom, ladarba stabbiliti, meta mqabbla mal-persuni ġuridiċi proprji tagħhom.

    ARTIKOLU 80

    Rieżami

    1.       Bil-ħsieb li jilliberalizzaw progressivament il-kundizzjonijiet tal-istabbiliment, il-Partijiet jagħmlu rieżami regolari ta' din it-Taqsima u tal-lista ta’ riżervi msemmija fl- Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim kif ukoll tal-ambjent ta' stabbiliment, konsistenti mal-impenji tagħhom fi ftehimiet internazzjonali.

    2.       Fil-kuntest tar-rieżami msemmi fil-paragrafu 1, il-Partijiet jevalwaw kwalunkwe ostakoli li jkun ġew identifikati għall-istabbiliment. Bil-għan li jissaħħu d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet isibu, jekk ikun hemm bżonn, modi xierqa sabiex jindirizzaw dawk l-ostakoli, li jistgħu jinkludu iktar negozjati, inkluż fir-rigward tal-protezzjoni tal-investiment u ta' proċeduri ta' riżoluzzjoni tad-disputi bejn l-investitur u l-Istat.

    ARTIKOLU 81

    Ftehimiet oħra

    Dan il-Kapitolu ma jaffettwax id-drittijiet tal-intraprendituri tal-Partijiet li jirriżultaw minn kwalunkwe ftehim internazzjonali eżistenti jew futur relatat mal-investiment, li tiegħu fih Stat Membru tal-UE u l-Ġeorġja ikunu parti.

    ARTIKOLU 82

    Standard ta’ trattament għal fergħat u uffiċċji rappreżentattivi

    1.       Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim ma jipprekludiex l-applikazzjoni, min-naħa ta’ Parti minnhom, ta’ regoli partikolari li jikkonċernaw l-istabbiliment u l-operazzjoni fit-territorju tagħha ta’ fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi ta’ Parti oħra li m'humiex inkorporati fit-territorju tal-ewwel Parti, li huma ġustifikati minn differenzi legali jew tekniċi bejn dawn il-fergħat u uffiċċji rappreżentattivi meta mqabbla ma’ fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi inkorporati fit-territorju tagħha jew, fir-rigward tas-servizzi finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza.

    2.       Id-differenza fit-trattament ma tmurx lil hinn minn dak strettament neċessarju bħala riżultat ta’ dawn id-differenzi legali jew tekniċi jew, fir-rigward tas-servizzi finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza.

    TAQSIMA 3

    IL-PROVVISTA TRANSKONFINALI TA’ SERVIZZI

    ARTIKOLU 83

    Kamp ta’ applikazzjoni

    Din it-Taqsima tapplika għal miżuri tal-Partijiet li jaffettwaw il-forniment transkonfinali tas-setturi tas-servizzi kollha bl-eċċezzjoni ta’:

    (a)     is-servizzi awdjoviżivi;

    (b)     il-kabotaġġ marittimu nazzjonali[11], u

    (c)     is-servizzi tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali[12], sew jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:

    (i)      is-servizzi tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz;

    (ii)     il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru;

    (iii)    is-servizzi tas-sistemi ta’ riżervazzjoni permezz tal-kompjuter (CRS);

    (iv)    is-servizzi ta’ ground handling;

    (v)     servizzi ta’ tħaddim tal-ajruport;

    ARTIKOLU 84

    Aċċess għas-suq

    1.       Għar-rigward tal-aċċess għas-swieq permezz tal-provvista transkonfinali tas-servizzi, kull Parti tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra trattament mhux inqas favorevoli minn dak previst fl-impenji speċifiċi inklużi fl-Anness XIV-B u l-Anness XIV-F ta' dan il-Ftehim.

    2.       Fis-setturi fejn ikunu meħuda impenji dwar l-aċċess għas-suq, il-miżuri li Parti ma tadottax jew iżżomm fuq il-bażi ta’ sottodiviżjoni reġjunali jew fuq il-bażi tat-territorju sħiħ tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Annessi XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim, huma definiti bħala:

    (a)     limitazzjonijiet għan-numru ta’ fornituri tas-servizzi kemm fil-forma ta’ kwoti numeriċi, monopolji, fornituri esklużivi ta’ servizz jew ir-rekwiżiti ta’ test ta’ ħtiġijiet ekonomiċi;

    (b)     limitazzjonijiet fuq il-valur totali ta’ tranżazzjonijiet ta’ servizzi jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, jew

    (c)     limitazzjonijiet fuq in-numru totali ta’ operazzjonijiet ta’ servizz jew fuq il-kwantità totali ta’ produzzjoni ta’ servizz imfissra f’termini tal-unitajiet numeriċi magħżula fil-forma ta’ kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    ARTIKOLU 85

    Trattament nazzjonali

    1.       Fis-setturi fejn l-impenji dwar l-aċċess għas-suq ikunu stabbiliti fl-Anness XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim u suġġetti għal kwalunkwe kundizzjonijiet jew kwalifiki stipulati fih, kull Parti tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra, fir-rigward tal-miżuri kollha li jaffettwaw il-forniment transkonfinali ta’ servizzi, trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri ta’ servizzi simili tagħha stess.

    2.       Parti tista’ tissodisfa r-rekwiżit tal-paragrafu 1 billi tagħti lis-servizzi u lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, trattament formalment l-istess jew trattament formalment differenti għal dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi simili tagħha stess.

    3.       Trattament formalment identiku u trattament formalment differenti jiġu kkunsidrati bħala inqas favorevoli fil-każ li jimmodifikaw il-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni favur servizzi jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti meta pparagunat mas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra.

    4.       L-impenji speċifiċi meħuda taħt dan l-Artikolu ma jiġux interpretati li jeħtieġu li xi Parti tikkumpensa għal kwalunkwe żvantaġġ kompetittiv inerenti li jirriżulta mill-karattru barrani tas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi relevanti.

    ARTIKOLU 86

    Lista ta' impenji

    Is-setturi liberalizzati minn kull waħda mill-Partijiet skont din it-Taqsima u, permezz ta’ riservi, il-limitazzjonijiet tal-aċċess għas-suq u t-trattament nazzjonali applikabbli għas-servizzi u għall-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra f'dawk is-setturi huma inklużi fil-listi ta' impenji fl-Annessi XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 87

    Rieżami

    Bil-ħsieb li jkun hemm il-liberalizzazzjoni progressiva tal-fornitura transkonfinali tas-servizzi il-Partijiet, il-Kumitat ta' Assoċijazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, jagħmel rieżami regolarment tal-lista ta' impenji imsemmija fl-Artikolu 86 ta’ dan il-Ftehim. Dan ir-rieżami iqis il-proċess ta’ approssimazzjoni gradwali, imsemmija fl-Artikoli 103, 113, 122 u 126 ta’ dan il-Ftehim, u l-impatt tagħha fuq l-eliminazzjoni tal-ostakoli li għad baqa’ għall-forniment transkonfinali ta’ servizzi bejn il-Partijiet.

    TAQSIMA 4

    IL-PREŻENTA TEMPORANJA TA' PERSUNI FIŻIĊI GĦAL SKOPIJIET TA' NEGOZJU

    ARTIKOLU 88

    Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

    1.       Din it-Taqsima tapplika għal miżuri tal-Partijiet li jirrigwardaw id-dħul u s-soġġorn temportanju fit-territorji tagħhom, ta’ persunal ewlieni, apprendisti gradwati, bejjiegħa kummerċjali, fornituri ta’ servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti sKONTl-Artikolu 76(5) ta' dan il-Ftehim.

    2.       Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:

    (a)     "persunal ewlieni" tfisser persuni fiżiċi impjegati fi ħdan persuna ġuridika ta’ xi Parti li ma tkunx organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ[13] u li jkunu responsabbli għall-istabbiliment jew il-kontroll xieraq, l-amministrazzjoni u l-operat xieraq ta’ stabbiliment. “Persunal ewlieni” jinkludi l-“viżitaturi għal fini ta’ negozju” għal skopijiet ta’ stabbiliment kif ukoll “persuni trasferiti fi ħdan korporazzjoni”.

    (i)      "viżitaturi kummerċjali" għal skopijiet ta' stabbiliment tfisser persuni fiżiċi li jaħdmu f’pożizzjoni għolja li jkunu responsabbli biex iniedu stabbiliment. La joffru u lanqas jipprovdu servizzi jew jidħlu għal xi attività ekonomika oħra għajr dik li tkun meħtieġa għal skopijiet ta’ stabbiliment. Huma ma jirċevux remunerazzjoni minn xi sors li jkun jinsab fil-Parti ospitanti;

    (ii)     "persuni trasferiti fi ħdan korporazzjoni" tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati minn persuna ġuridika jew li kienu msieħba fiha għal mill-inqas sena u li jiġu trasferiti temporanjament għal stabbiliment li jista' jkun sussidjarja, fergħa jew kumpanija prinċipali tal-intrapriża/il-persuna ġuridika fit-territorju tal-Parti l-oħra. Il-persuna fiżika kkonċernata trid tappartjeni lil waħda mill-kategoriji li ġejjin:

    (1)     maniġers: persuni li jaħdmu f'kariga għolja fi ħdan persuna ġuridika, li primarjament jiddirieġu l-ġestjoni tal-istabbilimnet, filwaqt li jirċievu sorveljanza jew direzzjoni ġenerali prinċipalment mill-bord tad-diretturi jew l-azzjonisti tan-negozju jew l-ekwivalenti tagħhom, inkluż mill-anqas:

    –        dawk li jmexxu l-istabbiliment jew dipartiment jew sottodiviżjoni tiegħu;

    –        dawk li jissorveljaw u jikkontrollaw ix-xogħol ta’ impjegati superviżorji, professjonali jew maniġerjali oħra; u wkoll

    –        li għandhom personalment l-awtorità li jingaġġaw u jkeċċu jew li jirrakkomandaw l-ingaġġar, it-tkeċċija jew azzjonijiet oħra relatati mal-persunal;

    (2)     speċjalisti: persuni li jaħdmu fi ħdan persuna ġuridika u li jkollhom għarfien mhux komuni essenzjali għall-produzzjoni, it-tagħmir tar-riċerka, it-teknika, il-proċessi, il-proċedura jew il-ġestjoni. Fl-evalwazzjoni ta’ dan l-għarfien, għandu jitqies mhux biss l-għarfien speċifiku għall-istabbiliment, iżda wkoll jekk il-persuna jkollhiex livell għoli ta’ kwalifika b’referenza għal tip ta’ xogħol jew negozju li jeħtieġ għarfien tekniku speċifiku, inkluża sħubija fi professjoni akkreditata.

    (b)     "apprendisti gradwati" tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati minn persuna ġuridika ta’ waħda mill-Partijiet, jew ta' xi fergħa minnha, għal mill-anqas sena, li jkollhom grad universitarju u li jkunu trasferiti temporanjament għal stabbiliment tal-persuna ġuridika fit-territorju tal-Parti l-oħra għal skopijiet ta’ żvilupp tal-karriera jew biex jiksbu taħriġ dwar tekniki jew metodi tan-negozju[14];

    (c)     "bejjiegħa tan-negozju"[15] tfisser persuni ġuridiċi li jkunu rappreżentanti ta' fornitur tas-servizzi jew ta' prodotti ta' waħda mill-Partijiet li jkun qed ifittex li jidħol u li jirresjedi b'mod temporanju fit-territorju tal-Parti l-oħra għall-iskop li jinnegozja l-bejgħ ta' servizzi jew prodotti, jew li jidħol fi ftehimiet biex ibiegħ servizzi jew prodotti għal dak il-fornitur. Huma ma jinvolvux ruħhom f’bejgħ dirett lill-pubbliku ġenerali u ma jirċevux remunerazzjoni minn sors li jkun jinsab fil-Parti ospitanti u lanqas ma huma konċessjonraji;

    (d)     “fornituri ta’ servizzi kuntrattwali” tfisser persuni fiżiċi impjegati minn persuna ġuridika ta’ Parti li ma tkunx hija stess aġenzija ta' allokazzjoni u ta' forniment ta' persunal, u lanqas ma taġixxi permezz ta' aġenzija bħal din, li ma jkollhiex stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra u li tkun ikkonkludiet kuntratt bona fide biex tipprovdi servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li jeħtieġ il-preżenza fuq bażi temporanja tal-impjegati tagħha f’dik il-Parti sabiex tkun tista’ twettaq il-kuntratt għall-forniment ta’ servizzi;

    (e)     “professjonisti indipendenti” tfisser persuni fiżiċi involuti fil-forniment ta’ servizz u stabbiliti bħala impjegati għal rashom fit-territorju ta’ Parti li ma jkollhom l-ebda stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra u li jkunu kkonkludew kuntratt bona fide (għajr permezz ta' aġenzija ta' servizzi ta' allokazzjoni u forniment ta' persunal) biex jipprovdu servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li jeħtieġ il-preżenza tagħhom fuq bażi temporanja f’dik il-parti sabiex twettaq il-kuntratt għall-forniment ta’ servizzi.

    (f)      "Kwalifiki" tfisser diplomi, ċertifikati u evidenza oħra (ta' kwalifika formali) maħruġa minn awtorità maħtura skont dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi u li jiċċertifikaw li t-taħriġ professjonali ġie kkompletat b'suċċess.

    ARTIKOLU 89

    Persunal Ewlieni u Apprendisti Gradwati

    1.       Għal kull settur impenjat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu u soġġett għal kwalunkwe riserva elenkata fl-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim, jew fl-Annessi XIV-C u XIV-G ta' dan il-Ftehim, kull Parti tippermettu li imprendituri tal-Parti l-oħra jimpjegaw fl-istabbiliment tagħhom persuni fiżiċi ta' dik il-Parti l-oħra sakemm tali impjegati jkunu persunal ewlieni jew apprentisti gradwati kif stabbilit fl-Artikolu 88 ta' dan il-Ftehim. Id-dħul u s-soġġorn temporanji ta' persunal ewlieni u ta' apprenditsti gradwati ikunu għal perjodu ta' mhux aktar minn tliet snin fil-każ ta' trasferimenti fil-kumpanija, ta' 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta' 12-il xahar għal viżitaturi għal finijiet ta' negozju, u ta' sena għall-apprentisti gradwati.

    2.       Għal kull settur impenjat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu, il-miżuri li Parti waħda ma żżomx jew tadotta, la fuq il-bażi ta' sottodiviżjoni reġjonali u lanqas fuq il-bażi tat-territorju kollu tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Anness XIV-C u XIV-G ta' dan il-Ftehim, huma ddefiniti bħala limitazzjonijiet għan-numru totali ta' persuni fiżiċi li imprenditur jista' jimpjega bħala persunal ewlieni u apprentisti gradwati f'settur speċifiku fil-forma ta' kwoti numeriċi jew rekwiżit ta' test ta' ħtiġijiet ekonomiċi u bħala limitazzjonijiet diskriminatorji.

    ARTIKOLU 90

    Bejjiegħa tan-negozju

    Għal kull settur impenjat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment) jew it-Taqsima 3 (Provvista‑ transfruntiera ta' servizzi) ta’ dan il-Kapitolu u suġġett għal kwalunkwe riżerva elenkata fl-Annessi XIV-A, XIV-E, XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju ta’ bejjiegħa tan-negozju għal perjodu ta’ mhux aktar minn 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta' 12-il ‑xahar.

    ARTIKOLU 91

    Fornituri ta' servizz kuntrattwali

    1.       Il-partijiet jaffermaw mill-ġdid l-obbligi rispettivi tagħhom li joħorġu mill-impenji tagħhom skont il-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ tas-Servizzi (GATS) fir-rigward tad-dħul u l-permanenza temporanja ta’ fornituri ta’ servizzi kuntrattwali. F'konformita mal-Annessi XIV-D u XIV-H ta' dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti l-provvista ta’ servizzi fit-territorju tagħha minn fornituri ta' servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra, suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikat fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.

    2.       L-impenji li l-Partijiet jidħlu għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:

    (a)     il-persuni fiżiċi jridu jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi temporanja bħala impjegati ta’ persuna ġuridika, li kisbet kuntratt ta’ servizz li ma jeċċedix it-12-il xahar.

    (b)     il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandhom ikunu qed joffru tali servizzi bħala impjegati tal-persuna ġuridika li qed tipprovdi s-servizzi għal mill-inqas is-sena immedjatament qabel id-data meta tressqet applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra. Barra minn hekk, il-persuni naturali, fid-data meta tressqet applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra, irid ikollhom mill-inqas tliet snin ta’ esperjenza professjonali[16] fis-settur tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt.

    (c)     il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom:

    (i)      grad universitarju jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[17]; u wkoll

    (ii)     kwalifiki professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew ir-rekwiżiti legali tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz;

    (d)     il-persuna fiżika ma tirċevix remunerazzjoni għall-provvista ta’ servizzi fit-territorju tal-Parti l-oħra għajr remunerazzjoni mħallsa mill-persuna ġuridika li timpjega l-persuna fiżika;

    (e)     id-dħul u l-permanenza temporanja ta’ persuni fiżiċi fil-Parti kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas;

    (f)      l-aċċess mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz;

    (g)     in-numru ta’ persuni koperti mill-kuntratt tas-servizz ma jkunx akbar milli jkun meħtieġ sabiex ikun sodisfatt il-kuntratt, kif jista’ jkun mitlub mil-liġijiet, mir-regolament u jew minn rekwiżiti legali oħra tal-Parti fejn ikun provdut is-servizz.

    ARTIKOLU 92

    Professjonisti indipendenti

    1.       F'konformita mal-Annessi XIV-D u XIV-H ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jippermettu l-provvista ta’ servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra, suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikat fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.

    2.       L-impenji li l-Partijiet jidħlu għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:

    (a)     il-persuni fiżiċi jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi temporanja bħala persuni li jaħdmu għal rashom‑ stabbiliti fil-Parti l-oħra u jkunu kisbu kuntratt tas-servizz għal perjodu li ma jeċċedix it-12-il xahar.

    (b)     il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandu jkollhom, fid-data meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra, mill-inqas sitt snin ta' esperjenza professjonali fis-settur tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt.

    (c)     il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom:

    (i)      grad universitarju jew kwalifika li turi għarfien ta’ livell ekwivalenti[18] u wkoll

    (ii)     kwalifiki professjonali fejn dawn huma meħtieġa biex tkun eżerċitata attività skont il-liġijiet, ir-regolamenti jew rekwiżiti legali oħra tal-Parti fejn huwa fornut is-servizz;

    (d)     id-dħul u l-permanenza temporanja ta’ persuni fiżiċi fil-Parti kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas;

    (e)     l-aċċess mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz;

    TAQSIMA 5

    QAFAS REGOLATORJU

    SUBTAQSIMA 1

    REGOLAMENTAZZJONI DOMESTIKA

    ARTIKOLU 93

    Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

    1.       Id-dixxiplini li ġejjin japplikaw għal miżuri mill-Partijiet dwar rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki u proċeduri li jaffettwaw:

    (a)     il-provvista transkonfinali ta’ servizzi

    (b)     l-istabiliment fit-territorju tagħhom ta’ persuni ġuridiċi u fiżiċi definiti fl-Artikolu 77(9) ta’ dan il-Ftehim, u wkoll

    (c)     il-permananeza temporanja fit-territorju tagħhom ta’ persuni fiżiċi kif definit fil-punti (a) u (e) tal-Artikolu 88(2) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Fil-każ tal-provvista transkonfinali ta’ servizzi, dawn id-dixxiplini japplikaw biss għal setturi li għalihom il-Parti tkun ħadet fuqha impenji speċifiċi u sal-punt li dawn l-impenji speċifiċi japplikaw skont l-Annessi XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim. Fil-każ ta’ stabbiliment, dawn id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi sal-punt li riserva hija elenkata skont l-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim. Fil-każ ta’ permanenza temporanja ta' persuni fiżiċi, dawn id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi li għalihom hija elenkata riserva skont l-Annessi XIV-C, XIV-D, XIV-G u XVI-H ta' dan il-Ftehim.

    3.       Dawn id-dixxiplini ma japplikawx għal miżuri li jikkostitwixxu limitazzjonijiet taħt l-Annessi relevanti ta' dan il-Ftehim.

    4.       Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:

    (a)     "rekwiżiti ta’ liċenzjar" tfisser rekwiżiti sostantivi, minbarra rekwiżiti ta’ kwalifiki, li magħha persuna naturali jew persuna ġuridika tkun meħtieġa jikkonformaw sabiex tikseb, temenda jew iġġedded l-awtorizzazzjoni biex iwettqu attivitajiet kif definiti fil-punti (a) sa (c) tal-paragrafu 1;

    (b)     "proċeduri ta’ liċenzjar" tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali li persuna fiżika jew ġuridika, li tkun qiegħda tfittex awtorizzazzjoni sabiex twettaq l-attivitajiet kif definiti fil-punti (a) sa (c) tal-paragrafu 1, inkluż l-emendar jew it-tiġdid ta' liċenzja, tkun trid tosserva sabiex turi li jkun hemm konformità mar-rekwiżiti għal-liċenzjar;

    (c)     "rekwiżiti ta’ kwalifiki" tfisser ir-rekwiżiti sostantivi marbuta mal-kompetenza ta’ persuna fiżika li tforni servizz, u li jkun meħtieġ li tingħata turija tagħhom għall-iskop tal-kisba tal-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz;

    (d)     "proċeduri ta’ kwalifika" tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali li persuna fiżika tkun trid tosserva sabiex turi konformità mar-rekwiżiti ta’ kwalifika, bil-għan li tinkiseb l-awtorizzazzjoni li tforni servizz;

    (e)     "awtorità kompetenti" tfisser kull gvern, awtorita jew korp mhux governattiv‑ ċentrali, reġjonali jew lokali fl-eżerċizzju ta’ setgħat iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali jew reġjonali jew lokali, li jieħu deċiżjoni dwar l-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz, inkluż permezz ta' stabiliment jew dwar l-awtorizzazzjoni biex isir stabiliment f’attività ekonomika għajr servizzi.

    ARTIKOLU 94

    Kundizzjonijiet għal-liċenzjar u l-kwalifika

    1.       Kull Parti tara li l-miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzjar, u r-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ kwalifika, ikunu bbażati fuq kriterji li jżommu lill-awtoritajiet kompetenti milli jeżerċitaw is-setgħa tagħhom ta’ evalwazzjoni b’mod arbitrarju.

    2.       Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 1 ikunu:

    (a)     proporzjonati għal objettiv ta' politika pubblika;

    (b)     ċari u mingħajr ambigwità;

    (c)     oġġettivi;

    (d)     prestabbiliti;

    (e)     magħmulin disponibbli għal pubbliku minn qabel;

    (f)      trasparenti u aċċessibbli.

    3.       Tingħata awtorizzazzjoni jew liċenzja hekk kif jiġi stabbilit, fid-dawl ta’ analiżi xierqa, li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet biex tinkiseb awtorizzazzjoni jew liċenzja.

    4.       Kull Parti tistabbilixxi jew iżżomm tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi li jipprovdu, fuq talba ta’ imprenditur jew ta’ fornitur ta’ servizz affettwat, rieżami fil-pront ta', u fejn ikun ġustifikat, rimedji xierqa għal, deċiżjonijiet amministrattivi li jaffettwaw l-istabiliment, il-forniment transfruntier ta' servizzi jew il-preżenza temporanja ta’ persuni fiżiċi għal skop ta’ negozju. Fejn dawn il-proċeduri ma jkunux indipendenti mill-aġenzija fdata bid-deċiżjoni amministrattiva kkonċernata, kull Parti tassiguraw li l-proċeduri fil-fatt jipprovdu għal rieżami oġġettiv u imparzjali.

    5.       Fejn in-numru ta’ liċenzji disponibbli għal attività partikolari hu limitat minħabba n-nuqqas ta’ riżorsi naturali disponibbli jew kapaċità teknika, kull Parti tapplika proċedura ta’ għażla għal kandidati potenzjali li tipprovdi garanziji sħaħ ta’ imparzjalità u trasparenza, inkluż, b’mod partikolari, reklamar adegwat dwar it-tnedija, il-kondotta u t-tlestija tal-proċedura.

    6.       Suġġett għad-dispożizzjonijiet speċifikati minn dan l-Artikolu, fl-istabbiliment tar-regoli għal proċedura ta’ selezzjoni, kull Parti tista' tqis objettivi leġittimi ta’ politika pubblika inkluż kunsiderazzjonijiet ta’ saħħa, sigurta, il-protezzjoni tal-ambjent u l-preservazzjoni tal-wirt kulturali.

    ARTIKOLU 95

    Proċeduri ta' liċenzjar u ta' kwalifika

    1.       Il-proċeduri u l-formalitajiet tal-liċenzjar u tal-kwalifika ikunu ċari, ikunu disponibbli għall-pubbliku minn qabel u jkunu tali li jipprovdu lill-applikanti garanzija li l-applikazzjoni tagħhom tkun indirizzata b’mod oġġettiv u imparzjali.

    2.       Il-proċeduri u l-formalitajiet tal-liċenzjar u tal-kwalifika jkunu sempliċi kemm jista’ jkun u ma jikkomplikawx jew idewwmu l-provvista tas-servizz mingħajr bżonn. Kwalunkwe miżati tal-liċenzji[19] li l-applikanti jistgħu jġarrbu b'riżultat tal-applikazzjoni tagħhom ikunu raġonevoli u proporzjonati mal-kost tal-proċeduri tal-awtorizzazzjoni inkwistjoni.

    3.       Kull Parti tara li l-proċeduri użati minn, u d-deċiżjonijiet ta', l-awtorità kompetenti fil-proċess tal-liċenzjar u l-awtorizzazzjoni ikunu imparzjali fir-rispett tal-applikanti kollha. L-awtorità kompetenti għandha tasal għad-deċiżjoni tagħha b’mod indipendenti u ma tkunx responsabbli lejn xi fornitur tas-servizzi li għalihom tkun meħtieġa liċenzja jew awtorizzazzjoni.

    4.       Meta jkun hemm perjodi ta' żmien speċifiċi, applikant jingħata perjodu ta’ żmien raġonevoli għas-sottomissjoni ta’ applikazzjoni. L-awtorità kompetenti tagħti bidu għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni mingħajr dewmien żejjed. Fejn possibbli, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu aċċettati f’format elettroniku taħt l-istess kundizzjonijiet ta’ awtentiċità bħas-sottomissjonijiet stampati.

    5.       Kull Parti għandha tiżgura li l-ipproċessar ta’ applikazzjoni, inkluż id-deċiżjoni finali, titlesta fi żmien raġonevoli mis-sottomissjoni ta’ applikazzjoni kompluta. Kull Parti tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi perjodu ta' żmien normali għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni.

    6.       L-awtorità kompetenti, fi żmien raġonevoli wara li tkun irċeviet applikazzjoni li hi tikkonsidra mhux kompluta, tinforma lill-applikant, sa fejn huwa fattibbli, biex jidentifika l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex timtela l-applikazzjoni, u tipprovdi l-opportunità biex tikkoreġi d-defiċjenzi.

    7.       Kopji awtentikati għandhom jiġu aċċettati, fejn possibbli, minflok dokumenti oriġinali.

    8.       Jekk applikazzjoni tiġi rrifjutata mill-awtorità kompetenti, l-applikant jiġi infurmat bil-miktub u mingħajr dewmien bla bżonn. Fil-prinċipju, l-applikant, meta hekk jitlob, jiġi informat ukoll bir-raġunijiet għar-rifjut tal-applikazzjoni u dwar il-qafas ta’ żmien li għandu għal appell kontra d-deċiżjoni.

    9.       Kull Parti għandha tara li liċenzja jew awtorizzazzjoni, ladarba tingħata, tidħol fis-seħħ mingħajr dewmien mhux mistħoqq skont it-termini u l-kundizzjonijiet speċifikati hemmhekk.

    SUBTAQSIMA 2

    DISPOSIZZJONIJIET TA' APPLIKAZZJONI ĠENERALI

    ARTIKOLU 96

    Rikonoxximent reċiproku

    1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi lil xi Parti milli teħtieġ li l-persuni fiżiċi jrid ikollhom il-kwalifiki u/jew l-esperjenza professjonali neċessarja speċifikata fit-territorju fejn jiġi pprovdut is-servizz, għas-settur tal-attività kkonċernat.

    2.       Kwalunkwe waħda mill-Partijiet tinkoraġġixxi lill-korpi professjonali relevanti fit-territorji rispettivi tagħhom biex jipprovdu rakkomandazzjonijiet dwar rikonoxximent reċiproku lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ tiegħu, kif imfisser fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, għall-iskop tas-sodisfar, b'mod sħiħ jew in parti, mill-investituri u l-fornituri tas-servizzi, tal-kriterji applikati minn kull Parti għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar, l-operazzjoni u ċ-ċertifikar tal-imprendituri u l-fornituri tas-servizzi u, b'mod partikolari, is-servizzi professjonali.

    3.       Malli tasal rakkomandazzjoni kif imsemmija fil-paragrafu 2, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni tal-kummerċ, fi żmien raġonevoli, jeżamina r-rakkomandazzjoni bil-ħsieb li jistabbilixxi jekk hijiex konsistenti ma’ dan il-Ftehim, u fuq il-bażi tal-informazzjoni li jkun hemm, jivvaluta b’mod partikolari:

    (a)     il-punt sa fejn l-istandards u l-kriterji applikati minn kull Parti għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzji, it-tħaddim u ċ-ċertifikazzjoni tal-fornituri tas-servizzi u tasl-imprendituri ikunu qed jikkonverġu, u;

    (b)     il-valur ekonomiku potenzjali ta' ftehim ta' rikonoxximent reċiproku.

    4.       Fejn dawn ir-rekwiżiti jiġu ssodisfati, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni tal-kummerċ jistabbilixxi l-passi meħtieġa biex jinnegozja u wara dan il-Partijiet jidħlu f’negozjati, permezz tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom, ta’ ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku.

    5.       Kwalunkwe ftehim bħal dan għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet relevanti tal-Ftehim tad-WTO u, b’mod partikolari, l-Artikolu VII tal-GATS.

    ARTIKOLU 97

    Trasparenza u żvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali

    1.       Kull Parti twieġeb fil-pront għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni speċifika dwar xi waħda mill-miżuri tagħha ta’ applikazzjoni ġenerali jew dwar ftehimiet internazzjonali li jappartjenu jew jaffetwaw lil dan il-Ftehim. Kull Parti tistabbilixxi wkoll ċentru ta’ informazzjoni wieħed jew aktar sabiex jipprovdu informazzjoni speċifika lill-imprendituri u lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, fuq talba, dwar il-kwistjonijiet kollha bħal dawn. Il-Partijiet jinnotifikaw liċ-ċentri ta’ informazzjoni ta' xulxin fi żmien tliet xhur wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Iċ-ċentri ta’ informazzjoni m'hemmx għalfejn ikunu depożitarji ta’ liġijiet u regolamenti.

    2.       Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jobbliga li xi Parti tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali, li l-iżvelar tagħha jista’ jxekkel l-infurzar tal-liġi, jew li jkun kuntrarju mod ieħor għall-interess pubbliku, jew li jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ impriżi partikolari, pubbliċi jew privati.

    SUBTAQSIMA 3

    SERVIZZI TAL-KOMPJUTER.

    ARTIKOLU 98

    Fehim dwar is-servizzi tal-kompjuter

    1.       Sa dak il-livell li fih il-kummerċ fis-servizzi tal-kompjuter ikun liberalizzat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Forniment ta’ servizzi transkonfinali) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal skopijiet ta’ negozju) ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jikkonformaw mal-paragrafi 2, 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu.

    2.       CPC [20]84, il-kodiċi tan-Nazzjonijiet Uniti li jintuża biex jiddeskrivi servizzi tal-kompjuter u servizzi relatati, ikopri l-funzjonijiet bażiċi li jintużaw sabiex ikunu pprovduti s-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi relatati kollha:

    (a)     programmi tal-kompjuter iddefiniti bħala l-gruppi ta’ struzzjonijiet meħtieġa sabiex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (inkluż l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tagħhom);

    (b)     l-ipproċessar u l-ħażna tad-dejta, u wkoll

    (c)     servizzi relatati, bħal ma huma s-servizzi ta' konsulenza u ta' taħriġ għall-persunal tal-kljienti.

    L-iżviluppi teknoloġiċi wasslu għal żieda fl-offerta ta’ dawn is-servizzi bħala grupp jew pakkett ta’ servizzi relatati li jistgħu jinkludu dawn il-funzjonijiet bażiċi kollha jew xi wħud minnhom. Per eżempju, servizzi bħal ma huma web hosting jew domain hosting, servizzi ta' estrazzjoni tad-dejta (data mining) u grid computing jikkonsistu kollha minn kombinazzjoni ta' funzjonijiet bażiċi ta' servizzi tal-kompjuter.

    3.       Is-servizzi tal-kompjuter u oħrajn relatati, irrispettivament minn jekk jitwasslux permezz ta’ netwerk, fosthom l-Internet, jinkludu s-servizzi kollha li jipprovdu:

    (a)     konsulenza, strateġija, analiżi, ippjanar, speċifikazzjoni, disinn, żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornament, sostenn, għajnuna teknika jew ġestjoni ta’ kompjuters jew għall-kompjuters jew għas-sistemi tal-kompjuter;

    (b)     programmi tal-kompjuter iddefiniti bħala s-settijiet ta' struzzjonijiet meħtieġa biex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (fihom u minnhom infushom), flimkien ma' konsulenza, strateġija, analiżi, ipppjanar, speċifikazzjoni, disinn, żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornament, adattament, manutenzjoni, sostenn, għajnuna teknika jew ġestjoni jew l-użu ta' jew għall-programmi tal-kompjuter; jew

    (c)     ipproċessar ta’ dejta, ħażna ta’ dejta, żamma ta’ dejta jew servizzi ta’ bażi tad-dejta; jew servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija għal makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju, fosthom il-kompjuters; jew servizzi ta’ taħriġ għall-persunal tal-klijenti, b’rabta ma’ programmi tal-kompjuter, kompjuters jew sistemi tal-kompjuter, u li ma jkunux ikklassifikati xi mkien ieħor.

    4.       Is-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi relatati jippermettu l-provvista ta' servizzi oħrajn (eż. servizzi bankarji) kemm b'mezzi elettroniċi kif ukoll b'mezzi oħrajn. Madankollu, hemm distinzjoni importanti bejn is-servizz ta' awtorizzazzjoni (eż. web-hosting jew hosting ta' applikazzjonijiet) u l-kontenut jew is-servizz ċentrali li qed jitwassal elettronikament (eż. is-servizzi bankarji). F'każijiet bħal dawn, il-kontenut jew is-servizz ċentrali mhux kopert mis-CPC 84.

    SUBTAQSIMA 4

    SERVIZZI POSTALI U TAL-KURRIER

    ARTIKOLU 99

    Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

    1.       Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi postali u ta’ kurrier kollha liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.

    2.       Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:

    (a)     "liċenzja" tfisser awtorizzazzjoni, mogħtija lil fornitur individwali minn awtorità regolatorja, li tkun meħtieġa qabel ma jkun ipprovdut servizz partikolari;

    (b)     “servizz individwali” tfisser id-dispożizzjonijiet permanenti ta’ servizz postali ta’ kwalità speċifika fuq il-punti kollha tat-territorju ta’ Parti bi prezz affordabbli għall-utenti.

    ARTIKOLU 100

    Servizz universali

    Kull Parti għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta' obbligu universali tas-servizz li tixtieq li żżomm. Obbligi tali ma għandhomx jitqiesu antikompetittivi minnhom infushom, sakemm jiġu amministrati b'mod trasparenti, nondiskriminatorju u kompetittivament newtrali u ma jxekklux aktar milli huwa meħtieġ għax-xorta ta’ servizz universali definit mill-Parti.

    ARTIKOLU 101

    Liċenzji

    1.       Liċenzja tista' tkun  meħtieġa biss għal servizzi li jkunu fl-ambitu tas-servizz universali.

    2.       Fejn tinħtieġ liċenzja, dawn li ġejjin isiru pubblikament disponibbli:

    (a)     il-kriterji kollha għall-ħruġ ta’ liċenzja u l-perjodu ta’ żmien normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq deċiżjoni rigward applikazzjoni għal liċenzja; u wkoll

    (b)     it-termini u l-kundizzjonijiet tal-liċenzji.

    3.       Ir-raġunijiet għar-rifjut ta’ liċenzja jkunu mgħarrfa lill-applikant fuq talba u proċedura ta’ appell permezz ta’ korp indipendenti se tkun stabbilita min kull Parti. Tali proċedura tkun trasparenti, nondiskriminatorja u bbażata fuq kriterji oġġettivi.

    ARTIKOLU 102

    Indipendenza tal-korp regolatorju

    Il-korp regolatorju jkun legalment separat minn kwalunkwe fornitur ta’ servizzi postali u ta’ kurrier u mhumiex responsabbli lejn l-ebda fornitur ta’ tali servizzi. Id-deċiżjonijiet tal-korp regolatorju u l-proċeduri li jintużaw minnu jkunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.

    ARTIKOLU 103

    Approssimazzjoni gradwali

    Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-C ta' dan il-Ftehim.

    SUBTAQSIMA 5

    NETWERKS U SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI ELETTRONIKA

    ARTIKOLU 104

    Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

    1.       Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi kollha ta' komunikazzjoni elettronika liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.

    2.       Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:

    (a)     "servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika" tfisser is-servizzi kollha li jikkonsistu kollha kemm huma jew prinċipalment fit-twassil ta’ sinjali fuq networks ta’ komunikazzjoni elettronika, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjoni u s-servizzi tat-trasmissjoni fin-networks użati għax-xandir. Dawk is-servizzi jeskludu s-servizzi li jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll editorjali fuq il-kontenut trasmess bl-użu ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika u s-servizzi;

    (b)     “netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet” tfisser netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi użati kollha kemm huma jew fil-parti l-kbira tagħhom għall-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi;

    (c)     “netwerk ta’ komunikazzjoni elettronika” tfisser sistemi ta’ trażmissjoni u, fejn japplika, apparat għall-kommutazzjoni jew ta’ routing u riżorsi oħra li jippermettu t-twassil ta’ sinjali bil-wajer, bir-radju, b'mezzi ottiċi jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks tas-satellita, netwerks fissi (ċirkwit-u packet-switched, inkluż l-Internet) u dawk mobbli terrestri, u sistemi ta’ kejbil tal-elettriku, sal-limitu li jintużaw għall-għan ta’ trażmissjoni tas-sinjali, netwerks użati għax-xandir għar-radju u għat-televiżjoni, u netwerks tat-televiżjoni bil-kejbil, irrispettivament mit-tip ta’ informazzjoni mwassla;

    (d)     “awtorità regolatorja” fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika tfisser il-korp jew il-korpi li ġew inkarigati bir-regolamentazzjoni tat-telekomunikazzjoni elettronika msemmija f'din is-Subtaqsima;

    (e)     fornitur ta’ servizzi jitqies li jkollu “saħħa sinifikanti fis-suq” jekk, jew individwalment jew konġuntament ma’ oħrajn igawdi pożizzjoni ekwivalenti ta’ dominanza, jiġifieri pożizzjoni ta’ saħħa ekonomika li tagħtiha s-saħħa li ġġib ruħha sa limitu apprezzabbli indipendentament mill-kompetituri, klijenti jew ultimament konsumaturi;

    (f)      “interkonnessjoni” tfisser il-konnessjoni fiżika u loġika tan-netwerks ta’ komunikazzjoni pubblika użati mill-istess fornitur jew wieħed differenti sabiex jippermettu lill-utenti ta’ fornitur ta’ servizzi wieħed biex jikkomunikaw ma’ utenti tal-istess fornitur ta’ servizzi jew ma’ fornitur ieħor, jew biex ikollhom aċċess għal servizzi provduti minn fornitur ieħor ta’ servizzi. Is-servizzi jistgħu jiġu fornuti mill-partijiet involuti jew minn partijiet oħra li jkollhom aċċess għan-netwerk. L-interkonnessjoni hija tip speċifiku ta’ aċċess implimentat bejn operaturi ta’ netwerks pubbliċi;

    (g)     "servizz universali" tfisser is-sett ta’ servizzi ta’ kwalità speċifika li jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-utenti kollha fit-territorju ta’ Parti irrispettivament mill-post ġeografiku tagħhom u bi prezz affordabbli; l-ambitu u l-implimentazzjoni huma deċiżi minn kull Parti;

    (h)     "aċċess" tfisser li faċilitajiet u/jew servizzi jkunu disponibbli, lill-fornitur ieħor ta’ servizzi, skont kundizzjonijiet definiti, fuq bażi jew esklużiva jew mhux esklużiva, għall-iskop tal-forniment ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Hija tkopri, fost l-oħrajn, aċċess għall-elementi ta’ netwerk u faċilitajiet assoċjati, li jista’ jinvolvi l-konnessjoni ta’ tagħmir, b'mezzi fissi jew mhux fissi (b'mod partikolari dan jinkludi aċċess għal-linja lokali u għall-faċilitajiet u servizzi meħtieġa għall-forniment ta’ servizzi fuq il-linja lokali), aċċess għal infrastruttura fiżika li tinkludi bini, kanali u arbli; aċċess għal sistemi ta' software rilevanti, inklużi sistemi ta' appoġġ operazzjonali; aċċess għat-traduzzjoni ta' numri jew għal sistemi li joffru funzjonalità ekwivalenti; aċċess għal netwerks fissi u mobbli, partikolarment għar-roaming; aċċess għal sistema ta' aċċess kundizzjonali għal servizzi ta' televiżjoni diġitali; aċċess għal servizzi ta' network virtwali;

    (i)      “utent finali” tfisser utent li ma jipprovdix netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament.

    (k)     “linja lokali” tfisser iċ-ċirkwit fiżiku li jqabbad il-punt tat-terminazzjoni tan-netwerk fil-post tal-abbonat mal-qafas prinċipali ta’ distribuzzjoni jew faċilità ekwivalenti fin-netwerk ta’ komunikazzjoni pubblika fissa.

    ARTIKOLU 105

    Awtorità regolatorja

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtoritajiet regolatorji għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika ikunu legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe fornitur ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Jekk Parti jżżomm is-sjieda jew il-kontroll ta’ fornitur li jipprovdi netwerks jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika, tali Parti tara li jkun hemm separazzjoni strutturali effettiva tal-funzjoni regolatorja mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda jew kontroll.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtorità regolatorja tingħata setgħa suffiċjenti biex tirregola s-settur. Il-kompiti li jitwettqu minn awtorità regolatorja jsiru pubbliċi f’forma faċilment aċċessibbli u ċara, b’mod partikolari meta dawk il-kompiti jiġu assenjati lil aktar minn korp wieħed.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tara li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet regolatorji u l-proċeduri li jintużaw minnhom ikunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha fis-suq u li jkunu trasparenti.

    4.       L-awtorità regolatorja jkollha s-setgħa li twettaq analiżi tas-swieq tal-prodotti u tas-servizzi relevanti li jista' jkunu soġġetti għal regolament ex ante. Fejn l-awtorità regolatorja, skont l-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim, hija meħtieġa tiddetermina jekk għandhiex timponi, iżżomm, temenda jew tirtira obbligi, hija tiddetermina abbażi ta’ analiżi tas-suq jekk is-suq relevanti huwiex effetivament kompetittiv.

    5.       Fejn l-awtorità regolatorja tiddetermina li suq relevant ma jkunx effettivament kompetittiv, hija tidentifika u taħtar fornituri ta’ servizz b'saħħa sinifikanti fis-suq fuq dak is-suq u timponi, iżżomm jew temenda obbligi regolatorji speċifiċ msemmija fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim kif ikun xieraq. Fejn l-awtorità regolatorja tikkonkludi li s-suq huwa effettivament kompetittiv hija ma timponix jew iżżomm kwalunkwe mill-obbligi regolatorji msemmija fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim.

    6.       Kull waħda milll-Partijiet tara li fornitur ta’ servizzi affettwat mid-deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja għandu jkollu dritt li jappella minn dik id-deċiżjoni quddiem entità tal-appell li tkun indipendenti mill-partijiet involuti fid-deċiżjoni. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-merti tal-każ jitqiesu kif dovut. Sakemm jinqata’ kwalunkwe tali appell, id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja tibqa’, sakemm il-bord tal-appell ma jiddeċidix xort'oħra. Fejn l-entità tal-appell ma jkollhiex karattru ġuridiku, dejjem jingħataw raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjoni tagħha u d-deċiżjonijiet tagħha jkunu wkoll suġġetti għal analiżi minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet li jieħdu l-entitajiet tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv.

    7.       Kull waħda mill-Partijiet tara li fejn l-awtoritajiet regolatorji għandhom il-ħsieb jieħdu miżuri relatati ma’ kwalunkwe mid-dispożizzjonijiet ta’ din is-Subtaqsima li għandhom impatt sinifikanti għas-suq relevanti, huma jagħtu lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw fuq l-abbozz tal-miżura f'perjodu raġonevoli ta’ żmien. Ir-regolaturi jippubblikaw il-proċeduri ta’ konsultazzjoni tagħhom. Ir-riżultati tal-proċedura ta’ konsultazzjoni jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ħlief fil-każ ta’ informazzjoni kunfidenzjali.

    8.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-fornituri tas-servizzi li jipprovdu n-netwerks u s-servizzi tal-komunikazzjoni elettronika jipprovdu l-informazzjoni kollha, inkluża l-informazzjoni finanzjarja, meħtieġa mill-awtoritajiet regolatorji biex jiżguraw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din is-Subtaqsima jew mad-deċiżjonijiet meħuda skont din is-Subtaqsima. Dawn il-fornituri ta’ servizz jipprovdu tali infomazzjoni malajr fuq talba u fil-limiti ta’ żmien u l-livell ta’ dettal meħtieġ mill-awtorità regolatorja. L-informazzjoni mitluba mill-awtorità regolatorja tkun proporzjonata mat-twettiq ta’ dak il-kompitu. L-awtorità regolatorja tagħti raġunijiet li jiġġustifikaw it-talba għal dik l-informazzjoni.

    ARTIKOLU 106

    Awtorizzazzjoni biex ikunu pprovduti servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li, kemm jista' jkun, il-provvista tas-servizzi tiġi awtorizzata wara sempliċi notifika.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tara li liċenzja tista’ tkun meħtieġa biex tindirizza kwistjonijiet ta’ attribuzzjonijiet ta’ numri u frekwenzi. It-termini u l-kundizzjonijiet għal tali liċenzji jkunu pubblikament disponibbli.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tara li fejn liċenzja tkun meħtieġa:

    (a)     il-kriterji kollha tal-ħruġ tal-liċenzji u perijodu raġonevoli ta' żmien li jkun normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq deċiżjoni li tikkonċerna applikazzjoni għal liċenzja ikunu pubblikament disponibbli;

    (b)     ir-raġunijiet għar-rifjut ta’ liċenzja isiru magħrufa bil-miktub lill-applikant meta dan jitlobhom;

    (c)     l-applikant għal liċenzja ikun jista' jagħmel rikors quddiem entità tal-appell f'każ li liċenzja tkun miċħuda b'mod mhux xieraq;

    (d)     it-tariffi tal-liċenzji[21] mitluba minn kwalunkwe Parti sabiex tingħata liċenzja ma taqbiżx l-ispejjeż amministrattivi li normalment ikun hemmu fl-immaniġġjar, il-kontroll u l-infurzar tal-liċenzji applikabbli. It-tariffi tal-liċenzji għall-użu tal-ispektrum tar-radju u r-riżorsi għall-innumerar ma jkunux suġġetti għar-rekwiżiti ta’ dan il-paragrafu.

    ARTIKOLU 107

    Aċċess u interkonnessjoni

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li kwalunkwe fornituri ta’ servizzi awtorizzati biex jipprovdi servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika ikollhom id-dritt u l-obbligu jinnegozjaw l-aċċess u l-interkonnessjoni mal-fornituri ta’ netwerks u servizzi ta’ kommunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament. Fil-prinċipju, l-aċċess u l-interkonnessjoni ikunu miftiehma fuq il-bażi ta’ nnegozjar kummerċjali bejn il-fornituri ta' servizzi kkonċernati.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-fornituri ta’ servizzi li jiksbu informazzjoni mingħand fornitur ieħor ta’ servizzi waqt il-proċess tan-negozjar tal-arranġamenti dwar l-interkonnessjoni, jużaw dik l-informazzjoni biss għal-iskop li għalih tkun ingħatat u jirrispettaw dejjem il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni mibgħuta jew miżmuma.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tara li malli, skont l-Artikolu 105 ta’ dan il-Ftehim, isibu li suq relavanti ma jkunx effettivament kompetittiv, l-awtorità regolatorja jkollha s-setgħa timponi fuq il-fornitur maħtur bħala dak li għandu saħħa sinifikanti fis-suq obbligu wieħed jew aktar mis-segwenti rigward l-interkonnessjoni u/jew l-aċċess:

    (a)     obbligu ta’ nondiskriminazzjoni biex jiżgura li l-operatur japplika kundizzjonijiet ekwivalenti f'ċirkostanzi ekwivalenti lil fornituri oħra li jipprovdu servizzi ekwivalenti, u li jforni servizzi u informazzjoni lill-oħrajn taħt l-istess kundizzjonijiet u tal-istess kwalità bħal dawk li jforni għas-servizzi tiegħu stess, jew dawk tas-sussidjarji tiegħu jew fi sħab miegħu;

    (b)     obbligu ta' kumpanija integrata vertikalment biex il-prezzijiet bil-grossa u l-prezzijiet ta’ trasferiment intern tagħha jkunu trasparenti, fejn ikun hemm il-ħtieġa għal nondiskriminazzjoni jew għall-prevenzjoni ta’ sussidjar inkroċjat inġust. L-awtorità regolatorja tista’ tispeċifika l-format u l-metodoloġija tal-kontabilità li jintużaw;

    (c)     obbligi biex ikunu sodisfatti talbiet għal aċċess u l-użu ta’ elementi speċifiċi ta’ netwerks u l-faċilitajiet asoċjati magħhom inkluż aċċess disassoċċjat tal-linja lokali, fost l-oħrajn, f'sitwazzjonijiet fejn l-awtorità regolatorja tikkunsidra li rifjut għall-aċċess jew patti u kundizzjonijiet mhux raġonevoli li għandhom effett simili jagħmlu ħsara għall-iżvilupp ta’ suq sostenibbli kompetittiv fil-livell tal-bejgħ bl-imnut, jew ma jkunx fl-interess tal-utent aħħari.

              L-awtoritajiet regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru sens ta’ ġustizzja, raġunevolezza u puntwalità mal-obbligi inklużi taħt dan il-punt;

    (d)     li jipprovdu servizzi speċifikati fuq bażi ta' kwantitajiet kbar biex jiġu mibjugħa mill-ġdid minn partijiet terzi; jagħtu aċċess miftuħ għal interfaċji tekniċi, protokolli jew teknoloġija ewlenija oħra indispensabbli għall-interoperabilità tas-servizzi jew tas-servizzi tan-netwerk virtwali; li jipprovdu ko-lokazzjoni jew forom oħra ta' qsim tal-faċilita, inkluż il-qsim ta' kanali, bini jew arbli; jipprovdu servizzi speċifikati meħtieġa biex jiżguraw interoperabilità ta’ servizzi minn tarf għall-ieħor lill-utenti, inkluż faċilitajiet għal servizzi inteliġenti tan-netwerk; li jipprovdu aċċess għal sistemi ta’ sostenn operazzjonali jew sistemi simili ta’ softwer meħtieġa biex tiġi żgurata kompetizzjoni ġusta fil-forniment ta’ servizzi; li jagħmlu interkonnessjoni ma’ netwerks jew faċilitajiet ta’ netwerks.

    L-awtoritajiet regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru sens ta’ ġustizzja, raġunevolezza u puntwalità mal-obbligi inklużi taħt dan il-punt;

    (e)     obbligi relatati mal-irkupru tal-kost u l-kotrolli tal-prezzijiet, inkluż obbligi għall-orjentazzjoni tal-prezzijiet mal-kostijiet u obbligi rigward sistemi ta’ kontabbiltà tal-kostijiet, għall-provvista ta’ tipi speċifiċi ta’ interkonnessjoni u/jew aċċess, f'sitwazzjonijiet fejn l-analiżi tas-suq tindika li nuqqas ta’ kompetizzjoni effettiva tfisser li l-operatur ikkonċernat jista’ jżomm il-prezzijiet f'livell estramament għoli, jew japplika għafsa fil-prezzijiet għad-detriment tal-utenti aħħara.

    L-awtoritajiet regolatorji jieħdu kont tal-investiment magħmul mill-operatur u jippermettulu rata raġonevoli ta' qliegħ fuq il-kapital adegwat investit, waqt li jittieħed kont tar-riskji nvoluti;

    (f)      li jippubblikaw l-obbligi speċifiċi imposti fuq il-fornituri ta’ servizzi mill-awtorità regolatorja li jidentifika l-prodott/ servizz speċifiku u s-swieq ġeografiċi. Informazzjoni aġġornata, sakemm mhix kunfidenzjali u ma tikkompromettix is-sigrieti tan-negozju għandha ssir pubblikament disponibbli b'mod li jiggarantixxi aċċess faċli għal dik l-informazzjoni lill-partijiet kollha interessati;

    (g)     obbligi ta’ trasparenza li jirrikjedu lill-operaturi jagħmlu pubblika informazzjoni speċifikata u partikolarment, fejn operatur għandu obbligi ta’ nondiskriminazzjoni, ir-regolatur jista’ jitlob li l-operatur jippubblika offerta ta’ referenza, li għandha tkun suffiċjentament disassoċċjata biex tiżgura li l-fornituri ta’ servizz ma jkunux mitluba jħallsu għal faċilitajiet li mhumiex neċessarji għas-servizz mitlub, li jagħtu deskrizzjoni relevanti tal-offerti relevanti maqsuma f'komponenti skont il-bżonnijiet tas-suq, u l-patti assoċċjati u l-kundizzjonijiet inkluż il-prezzijiet.

    4.       Kull waħda mill-Partijiet tara li fornitur ta’ servizz li jitlob interkonnessjoni ma’ fornitur maħtur bħala dak li għandu saħħa sinifikanti fis-suq ikollu rikors, jew fi kwalunkwe ħin jew wara perjodu ta’ żmien raġonevoli li jkun mgħarraf pubblikament, lil korp domestiku indipendenti, li jista’ jkun korp regolatorju kif imsemmi fl-Artikolu 104(2)(d) ta’ dan il-Ftehim biex isolvi tilwim rigward termini u kundizzjonijiet għall-interkonnessjoni u/jew aċċess.

    ARTIKOLU 108

    Riżorsi skarsi

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li kwalunkwe proċedura għall-allokazzjoni u l-użu ta’ riżorsi skarsi, fosthom il-frekwenzi, in-numri u d-drittijiet ta’ passaġġ, titwettaq b’mod oġġettiv, proporzjonat u fil-ħin, b’mod trasparenti u nondiskriminatorju. L-istat preżenti tal-faxex ta’ frekwenzi allokati ikun disponibbli b’mod pubbliku, iżda m’hemmx bżonn ta’ identifikazzjoni dettaljata tal-frekwenzi allokati għal użu governattiv speċifiku.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tara li jkun hemm ġestjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju għas-servizzi ta’ telekomunikazzjoni fit-territorju tagħha bil-għan li jiġi żgurat użu effettiv u effiċjenti tal-ispektrum. Fejn it-talba għal frekwenzi speċifiċi teċċedi d-disponibbiltà tagħhom, jiġu segwiti proċeduri xierqa u trasparenti biex ikunu assenjati dawn il-frekwenzi sabiex ikun ottimizzat l-użu tagħhom u ffaċilitat l-iżvilupp tal-kompetizzjoni.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tara li d-distribuzzjoni tar-riżorsi nazzjonali ta’ nnumerar u l-ġestjoni tal-pjani nazzjonali ta’ nnumerar ikunu fdati lill-awtorità regolatorja.

    4.       Fejn l-awtoritajiet pubbliċi jew lokali jżommu s-sjieda jew il-kontroll tal-fornituri ta’ servizz li joperaw in-netwerks u/jew servizzi ta’ komunikazzjoni pubblika, jeħtieġ li tkun żgurata separazzjoni strutturali effettiva bejn il-funzjoni responsabbli biex tagħti d-drittijiet ta’ aċċess mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda jew kontroll.

    ARTIKOLU 109

    Servizz universali

    1.       Kull waħda mill-Partijiet għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta’ obbligi ta’ servizz universali li tixtieq li jkollha.

    2.       Fihom infushom dawn l-obbligi ma jitqisux antikompetittivi, sakemm jiġu amministrati b’mod trasparenti, oġġettiv u nondiskriminatorju. L-amministrazzjoni ta’ dawn l-obbligi tkun newtrali wkoll fir-rigward tal-kompetizzjoni u ma għandhiex tkun ta’ piż aktar milli meħtieġ għat-tip ta’ servizz universali definit mill-Parti.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-fornituri kollha jkunu eliġibbli biex ikun hemm garanzija ta' servizzi univerali u biex l-ebda fornitur ta' servizzi ma jkun eskluż a priori. Il-ħatra ssir permezz ta’ mekkaniżmu effiċjenti, trasparenti u nondiskriminatorju. Fejn neċessarju, kull waħda mill-Partijiet jivvalutaw jekk il-provvista ta’ servizz universali jirrappreżentax piż li ma jkunx ġust fuq l-organizzazzjoni(jiet) maħtura biex jipprovdu s-servizz universali. Fejn ikun iġġustifikat fuq il-bażi ta’ tali kalkolu, u filwaqt li jitqies il-benefiċċju għas-suq, jekk ikun hemm, dovut lil organizzazzjoni li toffri servizz universali, l-awtoritajiet regolatorji jiddeterminaw jekk ikunx meħtieġ mekkaniżmu biex jikkumpensa lill-fornitur(i) ta’ servizz ikkonċernat(i) jew biex jinqasam il-kost nett tal-obbligi tas-servizz universali.

    4.       Kull waħda mill-Partijiet tara li, meta d-direttorji tal-abbonati kollha jkunu disponibbli għall-utenti, kemm jekk f'forma stampata jew elettronika, l-organizzazzjonijiet li jipprovdu dawk id-direttorji japplikaw il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni għat-trattament tal-informazzjoni li tkun ipprovduta lilhom minn organizzazzjonijiet oħrajn.

    ARTIKOLU 110

    Provvista transfruntiera ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika

    L-ebda waħda mill-Partijiet ma tista' tobbliga lil xi fornitur ta’ servizz tal-Parti l-oħra li jkollu stabbiliment, li jistabbilixi xi forma ta' presenza, jew li jkun residenti fit-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-forniment transfruntier ta’ xi servizzi

    ARTIKOLU 111

    Kunfidenzjalità tal-informazzjoni

    Kull waħda mill-Partijiet tara li tkun garantita l-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u tad-dejta tat-traffiku relatata permezz ta’ netwerk ta' kommunikazzjoni pubbliku u ta' servizzi ta' komunikazzjoni pubblikament disponibbli, mingħajr ma tillimita l-kummerċ fis-servizzi.

    ARTIKOLU 112

    Disputi bejn il-fornituri ta' servizzi

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li fil-każ ta’ disputa bejn il-fornituri ta’ servizz ta’ netwerk jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika f'konnessjoni mad-drittijiet u l-obbligi msemmija f'din it-Taqsima, l-awtorità regolatorja kkonċernata, fuq talba ta’ Parti jew oħra, toħroġ deċiżjoni vinkolanti biex issolvi d-disputa fl-iqsar żmien possibbli u fi kwalunkwe każ fi żmien erba’ xhur.

    2.       Id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja tkun disponibbli għall-pubbliku, wara li jkunu kkunsidrati r-rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità tan-negozju. Il-fornituri ta' netwerks u servizzi ta' komunikazzjoni elettronika jingħataw dikjarazzjoni sħiħa tar-raġunijiet li fuqhom tkun ibbażata.

    3.       Meta tali disputa tkun tikkonċerna l-provvista transfruntiera tas-servizzi, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali kkonċernati jikkordinaw l-isforzi tagħhom sabiex tinstab soluzzjoni għad-disputa.

    ARTIKOLU 113

    Approssimazzjoni gradwali

    Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-B ta' dan il-Ftehim.

    SUBTAQSIMA 6

    SERVIZZI FINANZJARJI

    ARTIKOLU 114

    Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet

    1.       Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi finanzjarji kollha liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.

    2.       Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:

    (a)     “servizzi finanzjarji” tfisser kull servizz ta’ natura finanzjarja li jingħata minn fornitur ta’ servizzi finanzjarji ta’ Parti. Is-servizzi finanzjarji jinkludu l-attivitajiet li ġejjin:

    (i)      servizzi ta' assigurazzjoni u servizzi relatati mal-assigurazzjoni:

    (1)     assigurazzjoni diretta (fosthom ko-assigurazzjoni):

    (a)      fuq il-ħajja;

    (b)     mhux fuq il-ħajja;

    (2)     ir-riassigurazzjoni u r-retroċessjoni;

    (3)     intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senserija u aġenzija; u wkoll

    (4)     servizzi awżiljari għall-assigurazzjoni, bħas-servizzi ta’ konsulenza, attwarjali, evalwazzjoni tar-riskju u saldu ta’ klejms;

    (ii)     servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (minbarra l-assigurazzjoni)

    (1)     aċċettazzjoni mill-pubbliku ta' depożiti u fondi oħra li jistgħu jitħallsu mill-ġdid;

    (2)     is-self tat-tipi kollha, inklużi l-kreditu lill-konsumaturi, il-kreditu fuq l-ipoteka, il-fatturazzjoni u l-finanzjament ta’ tranżazzjoni kummerċjali;

    (3)     kiri finanzjarju;

    (4)     is-servizzi kollha ta’ pagament u ta’ trasmissjoni ta' flus, fosthom il-karti ta’ kreditu, ta’ pagament u ta’ debitu, it-travellers cheques u l-bankers drafts;

    (5)     garanziji u impenji;

    (6)     il-kummerċ proprju jew f’isem il-klijenti, fil-Borża, barra l-Borża, jew inkella, dan li ġej:

    (a)     strumenti tas-suq monetarju (inklużi ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta' depożitu);

    (b)     kambju f’valuta barranija;

    (c)     prodotti derivattivi li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, futuri u opzjonjiet,

    (d)     strumenti tar-rata tal-kambju u tar-rata tal-imgħax, fosthom prodotti bħal tpartit, ftehim dwar ir-rata bil-quddiem;

    (e)     titoli trasferibbli,

    (f)      strumenti u assi finanzjarji oħra negozjabbli, fosthom id-deheb;

    (7)     parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titolu, inklużi sottoskrittura u allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma’ ħruġ bħal dan;

    (8)     senserija tal-kambju;

    (9)     ġestjoni tal-assi, bħalma huwa ġestjoni ta’ kontanti jew portafolji, kull forma ta’ ġestjoni ta’ investiment kollettiv, il-ġestjoni ta’ fondi tal-pensjonijiet, servizzi ta’ kustodja, depożitarji u fiduċjarji;

    (10)   servizzi ta’ pagament u approvazzjoni ta’ assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti negozjabbli oħra;

    (11)   il-provvista u t-trasferiment ta’ tagħrif finanzjarju, u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat;

    (12)   is-servizzi ta' konsulenza, ta' intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljarji oħrajn, fuq l-attivitajiet kollha elenkati fil-punti (1) sa (11), inklużi r-referenza u l-analiżi tal-krediti, ir-riċerka u l-pariri dwar l-investimenti u l-portafolli, il-pariri dwar l-akkwiżizzjonijiet u dwar ir-ristrutturazzjoni u l-istrateġija tal-kumpanija;

    (b)     “fornitur ta’ servizz finanzjarju” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta’ Parti li tfittex li tipprovdi jew tipprovdi servizzi finanzjarji. It-terminu "fornitur ta' servizzi finanzjarji" ma jinkludix entità pubblika;

    (c)     “entità pubblika” tfisser:

    (i)      gvern, bank ċentrali jew awtorità monetarja ta’ Parti jew entità proprjetà ta’ jew ikkontrollata minn Parti, li tkun involuta prinċipalment fit-twettiq ta’ funzjonijiet governattivi jew attivitajiet għal skopijiet governattivi, li ma tinkludix entità involuta prinċipalment fil-forniment ta’ servizzi finanzjarji fuq termini kummerċjali; jew

    (ii)     entità privata, li twettaq funzjonijiet li normalment jitwettqu minn bank ċentrali jew awtorità monetarja, meta tkun qiegħda teżerċita dawk il-funzjonijiet;

    (d)     "servizz finanzjarju ġdid" tfisser servizz ta’ natura finanzjarja, fosthom servizzi marbuta ma’ prodotti eżistenti u prodotti ġodda jew il-mod li bih jitwassal prodott, li ma jkunx ipprovdut minn xi fornitur ta’ servizz finanzjarju fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet iżda li jiġi fornut fit-territorju tal-Parti l-oħra.

    ARTIKOLU 115

    Konċessjoni prudenzjali

    1.       Kull Parti tista’ tadotta jew iżżomm miżuri għal raġunijiet prudenzjali, fosthom:

    (a)     il-protezzjoni ta’ investituri, depożituri, detenturi ta’ polza jew persuni li lihom ikun dovut obbligu ta’ fiduċja mill-fornitur ta’ servizz finanzjarju;

    (b)     l-iżgurar tal-integrità u tal-istabilità tas-sistema finanzjarja ta’ Parti.

    2.       Dawk il-miżuri ma jkunux aktar ta’ piż milli neċessarju biex jilħqu l-għan tagħhom, u ma jiddiskriminawx kontra fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra meta mqabbla mal-fornituri ta’ servizzi finanzjarjia proprji.

    3.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi interpretat li jeħtieġ li xi Parti tiżvela informazzjoni relatata mal-affarijiet u l-kontijiet ta’ konsumaturi individwali jew xi informazzjoni kunfidenzjali jew proprjetarja fil-pussess ta’ entitajiet pubbliċi.

    ARTIKOLU 116

    Regolamentazzjoni effettiva u trasparenti

    1.       Sa fejn ikun prattikabbli, kull Parti tipprovdi bil-quddiem lill-persuni kollha interessati kull miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti tipproponi li tadotta sabiex tinħoloq opportunità lil tali persuni li jikkummentaw dwar il-miżura. Tali miżura tkun ipprovduta:

    (a)     permezz ta' pubblikazzjoni uffiċjali; jew

    (b)     f'forma miktuba jew elettronika oħra.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tqiegħed disponibbli għall-persuni interessati r-rekwiżiti tagħha biex l-applikazzjonijiet relatati mal-forniment ta’ servizzi finanzjarji jkunu kompluti.

    Fuq talba ta’ applikant, il-Parti kkonċernata tinforma lill-applikant dwar l-istatus tal-applikazzjoni tiegħu. Jekk il-Parti jkollha bżonn informazzjoni addizzjonali mingħand l-applikant, hija tinforma lill-applikant mingħajr dewmien bla bżonn.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tagħmel l-almu tagħha kollu biex tara li fit-territorju tagħha jiġu implimentati u applikati l-istandards li dwarhom hemm qbil internazzjonali għar-regolazzjoni u s-superviżjoni fis-settur tas-servizzi finanzjarji u fil-ġlieda kontra l-evazjoni u l-iskartar tat-taxxa. Tali standards li dwarhom hemm qbil internazzjoni huma , fost l-oħrajn, il-"Prinċipji Bażiċi għal Superviżjoni Bankarja Effettiva" tal-Kumitat ta’ Basel, il-"Prinċipji fil-Qalba tal-Assigurazzjoni" tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali tas-Superviżuri tal-Assigurazzjoni, l-"Għanijiet u l-Prinċipji tar-Regolazzjoni tat-Titoli" tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet dwar it-Titoli, il-Ftehim dwar l-Iskambju ta’ Informazzjoni dwar Kwistjonijiet relatati mat-Taxxa" tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiku‑ (l-OECD), id-"Dikjarazzjoni dwar it-Trasparenza u l-Iskambju ta’ Informazzjoni għal Finijiet ta’ Taxxa" tal-G20, u l-"Erbgħin Rakkomandazzjoni" dwar il-ħasil tal-flus u d-"Disa’ Rakkomandazzjonijiet Speċjali" dwar l-iffinanzjar tat-terroriżmu.

    Il-Partijiet jieħdu nota wkoll tal-"Għaxar Prinċipji dwar l-Iskambju ta' Informazzjoni", promulgati mill-Ministri tal-Finanzi tal-G7, u jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jippruvaw japplikawhom fil-kuntatti bilaterali tagħhom.

    ARTIKOLU 117

    Servizzi finanzjarji ġodda

    Kull waħda mill-Partijiet tippermetti li fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti jipprovdi servizz finanzjarju ġdid simili għal dawk is-servizzi li l-Parti kieku tippermetti li l-fornituri tas-servizzi finanzjarji proprji tagħha jipprovdu skont il-liġi domestika tagħha f'ċirkostanzi simili. Parti tista’ tiddetermina l-forma ġuridika li permezz tagħha s-servizz jista’ jkun pprovdut u tista’ teħtieġ awtorizzazzjoni għall-għoti ta’ servizz finanzjarju. Fejn tali awtorizzazzjoni tkun meħtieġa, tittieħed deċiżjoni f'perjodu raġonevoli ta' żmien u l-awtorizzazzjoni tista' tiġi rrifjutata biss għal raġunijiet ta' prudenza.

    ARTIKOLU 118

    Ipproċessar ta’ dejta

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tippermetti lil fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra li jittrasferixxi informazzjoni f'forma elettronika jew f'forma oħra, kemm fit-territorju tagħha kif ukoll barra mit-territorju tagħha, għall-ipproċessar tad-dejta meta dan l-ipproċessar huwa meħtieġ fil-proċess ordinarju tal-kummerċ ta’ dan il-fornitur ta’ servizzi finanzjarji.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tadotta salvagwardji adegwati għall-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet fundamentali u l-libertà tal-individwi, partikolarment fir-rigward tat-trasferiment ta’ dejta personali.

    ARTIKOLU 119

    Eċċezzjonijiet speċifiċi

    1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi tagħha, milli twettaq jew tipprovdi b’mod esklussiv fit-territorju tagħha attivitajiet jew servizzi li jiffurmaw parti minn pjan pubbliku dwar l-irtirar jew sistema statutorja tas-sigurtà soċjali, ħlief meta dawk l-attivitajiet jistgħu jitwettqu, kif ipprovdut mir-regolamenti domestiċi tal-Parti, minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji f’kompetizzjoni ma’ entitajiet pubbliċi jew istituzzjonijiet privati.

    2.       Xejn f'dan il-Ftehim ma japplika għal attivitajiet imwettqa minn awtorità ta’ bank ċentrali jew minn awtorità monetarja jew minn kwalunkwe entità pubblika oħra sabiex jiġu sodisfatti politiki monetarji jew ta’ rati tal-kambju.

    3.       Xejn f'dan il-Kapitolu ma jiġi interpretat li jipprevjeni Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi, milli esklussivament iwettqu jew jipprovdu fit-territorju tagħha attivitajiet jew servizzi f'isem jew jew bil-garanzija jew bl-użu tar-riżorsi finanzjarji pubbliċi tal-Parti, jew tal-entitajiet pubbliċi tagħha.

    ARTIKOLU 120

    Organizzazzjonijiet awtoregolatorji

    Meta Parti titlob sħubija jew parteċipazzjoni fi kwalunkwe korp awtoregolatorju, jew aċċess għalih, kambju jew suq ta’ titoli jew futuri, aġenzija tal-ikklerjar jew kwalunkwe organizzazzjoni jew assoċjazzjoni oħra, sabiex fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jkunu jistgħu jipprovdu servizzi finanzjarji fuq bażi ugwali ma’ fornituri ta’ servizzi finanzjarji ta’ dik il-Parti, jew meta l-Parti tipprovdi direttament jew indirettament lil tali entitajiet, privileġġi jew vantaġġi fil-forniment ta’ servizzi finanzjarji, il-Parti tiżgura l-osservanza tal-obbligi skont l-Artikoli 79 u 85 ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 121

    Sistemi ta’ kklerjar u pagament

    Skont it-termini u l-kundizzjonijiet li jagħtu trattament nazzjonali, kull Parti għandha tagħti lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra stabbiliti fit-territorju tagħha, aċċess għal sistemi ta’ ħlas u rilaxx operati minn entitajiet pubbliċi u għal faċilitajiet uffiċjali ta’ finanzjament u finanzjament mill-ġdid li huma disponibbli fl-andament normali ta’ negozju ordinarju. Dan l-Artikolu mhux intenzjonat li jagħti l-aċċess għal faċilitajiet ta’ mutwanti tal-aħħar istanza tal-Parti.

    ARTIKOLU 122

    Approssimazzjoni gradwali

    Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-istandards tal-aħjar prassi internazzjoni elenkati fl-Artikolu 116(3) ta' dan il-Ftehim kif ukoll mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-A ta' dan il-Ftehim.

    SUBTAQSIMA 7

    SERVIZZI TAT-TRASPORT

    ARTIKOLU 123

    Kamp ta’ applikazzjoni

    Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji rigward il-liberalizzazzjoni ta' servizzi interenazzjonali ta' trasport skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 124

    Trasport marittimu internazzjonali

    1.       Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:

    (a)     "trasport marittimu internazzjonali" tinkludi operazzjonijiet ta' trasport bieb sa bieb u multimodali, li huwa l-ġarr tal-merkanzija fejn jintuża aktar minn mezz wieħed ta' trasport, li jinvolvi parti mill-vjaġġ fuq il-baħar, b'dokument wieħed tat-trasport u f'dan ir-rigward id-dritt li jkun hemm kuntratt dirett ma' fornituri ta' mezzi oħra ta' trasport;

    (b)     "servizzi ta’ mmaniġġar ta’ merkanzija marittima" tfisser attivitajiet eżerċitati minn kumpaniji ta’ burdnara, inklużi operaturi tat-terminal, imma li ma tinkludix l-attivitajiet diretti tal-persuni li jaħdmu fil-baċiri tat-tarzni, meta din il-forza tax-xogħol tkun organizzata indipendentement mill-kumpaniji tal-burdnara jew tal-operaturi tat-terminal. L-attivitajiet koperti jinkludu l-organizzazzjoni u s-superviżjoni ta’:

    (i)      it-tagħbija/il-ħatt ta’ merkanzija fuq/minn vapur;

    (ii)     l-irbit/il-ħall tal-merkanzija;

    (iii)    ir-riċeviment/il-kunsinna u ż-żamma sigura tal-merkanzija qabel id-dispaċċ jew wara r-rilaxx;

    (c)     "servizzi ta’ żdoganar" (alternattivament "servizzi ta’ aġenti doganali") tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq f'isem Parti oħra tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni jew it-trasport tal-merkanzija li sejra għad-destinazzjoni tagħha, kemm jekk dan is-servizz ikun l-attività ewlenija tal-fornitur tas-servizz jew suppliment tas-soltu tal-attività ewlenija tiegħu;

    (d)     "servizzi ta’ stazzjon u ta’ maħżen tal-kontejners" tfisser attivitajiet li jikkonsistu fil-ħażna tal-kontejners, kemm jekk f'żoni portwali jew aktar ’il ġewwa fuq l-art, sabiex jimtlew/jinħattu, jissewwew u jitlestew biex ikunu disponibbli għall-ġarr tal-merkanzija bil-baħar;

    (e)     "servizzi ta’ aġenzija marittima" tfisser attivitajiet li jikkonsistu fir-rappreżentanza, f'żona ġeografika partikolari, bħala aġent tal-interessi tan-negozju ta’ linja jew ta’ kumpanija tal-bastimenti waħda jew aktar għall-finijiet li ġejjin:

    (i)      il-promozzjoni u l-bejgħ ta’ servizzi ta’ trasport marittimu u servizzi relatati, mill-ħruġ ta’ stimi għall-ħruġ ta’ fatturi, u l-ħruġ ta’ poloz tat-tagħbija f’isem il-kumpaniji, l-akkwist u l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati, it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta’ informazzjoni kummerċjali;

    (ii)     aġir f’isem il-kumpaniji li jorganizzaw fejn isorġi l-bastiment jew fejn jittieħed il-kontroll tal-merkanziji meta jkun meħtieġ;

    (f)      "servizzi ta' aġenti tal-merkanzija" (freight forwarding) tfisser attività li tikkonsisti fl-organizzazzjoni u l-monitoraġġ tal-operat tat-tbaħħir f’isem min jimbarka l-merkanzija, permezz tal-akkwist ta’ trasport u servizzi relatati, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u l-forniment ta’ informazzjoni tan-negozju.

    (g)     "servizzi reġjonali distributorji" tfisser it-trasportazzjoni ta’ qabel u dik segwenti ta’ merkanzija internazzjonali bil-baħar, notevolment f’kontejner, bejn portijiet li jinsabu f’Parti.

    2.       Fir-rigward tat-trasport marittimu internazzjonali, kull Parti taqbel li tassiguraw l-applikazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’ aċċess mhux ristrett għal tagħbija fuq bażi kummerċjali, il-libertà li tipprovdi servizzi marittimi internazzjonali, kif ukoll trattament nazzjonali fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi bħal dawn.

    Fid-dawl tal-livelli eżistenti ta’ liberalizzazzjoni bejn il-Partijiet fit-trasport marittimu internazzjonali:

    (a)     il-Partijiet japplikaw b’mod effettiv il-prinċipju tal-aċċess mingħajr restrizzjonijiet għas-swieq u n-negozji marittimi internazzjonali fuq bażi kummerċjali u mhux diskriminatorja;

    (b)     il-Partijieti jagħtu lill-bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Parti l-oħra jew imħaddma minn fornituri ta’ servizz tal-Parti l-oħra, trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-bastimenti tagħha stess fir-rigward, inter alia, tal-aċċess għall-portijiet, l-użu tal-infrastruttura u s-servizzi marittimi awżiljari tal-portijiet, kif ukoll it-tariffi u l-ħlasijiet relatati, il-faċilitajiet tad-dwana u l-allokazzjoni ta’ rmiġġi u faċilitajiet għat-tagħbija u l-ħatt.

    3.       Fl-applikazzjoni ta’ dawn il-prinċipji, il-Partijiet:

    (a)     ma jintroduċux arranġamenti ta' qsim bejnithom ta' merkanzija fi strumenti ta' ftehimiet futuri ma' pajjiżi terzi li jikkonċernaw servizzi tat-trasport marittimu, inkluż kummerċ f'tagħbija niexfa u likwida u kummerċ tal-linji tat-tbaħħir, u għandhom itemmu, f'perijodu raġonevoli ta' żmien, tali arranġamenti ta' qsim ta' merkanzija f'każ li jeżistu strumenti ta' ftehimiet preċedenti; u wkoll

    (b)     mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, għandhom jabolixxu u m'għandhomx jintroduċu l-ebda miżura unilaterali u l-ebda ostaklu amministrattiv, tekniku u ta' xort'oħra li jistgħu jikkostitwixxu restrizzjoni moħbija jew ikollhom effetti diskriminatorji fuq il-provvista ħielsa tas-servizzi fit-trasport marittimu internazzjonali.

    4.       Kull Parti tippermetti lill-fornituri ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jkollhom stabbiliment fit-territorju tagħha b’kundizzjonijiet ta’ stabbiliment u operat mhux inqas favorevoli minn dawk mogħtija lill-fornituri ta’ servizzi tagħha stess jew dawk ta’ kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkunu l-aħjar.

    5.       Kull Parti tpoġġi għad-dispożizzjoni tal-fornituri ta' servizzi ta' trasport marittimu tal-Parti l-oħra, b'termini u kundizzjonijiet raġonevoli u mhux diskriminatorji s-servizzi li ġejjin fil-port: pilotaġġ, irmonk u assistenza minn dgħajjes tal-irmonk, proviġġjon, għoti ta' karburant u tal-ilma, ġbir ta' skart u r-rimi tal-iskart tas-saborra, servizzi ta' kaptan tal-port, għajniet għan-navigazzjoni, servizzi operattivi fuq l-art essenzjali għall-operat tal-vapuri, inklużi l-komunikazzjonijiet, il-provvista ta' ilma u tal-elettriku, faċilitajiet għal tiswijiet ta' emerġenza, l-ankrar, irmiġġi u servizzi ta' rmiġġjar.

    6.       Kull Parti tippermetti l-moviment ta’ tagħmir bħalma huma kontejners vojta, li ma jkunux qed jinġarru bħala merkanzija bi ħlas, bejn portijiet ta’ Stat Membru tal-UE jew bejn il-portijiet tal-Ġeorġja.

    7.       Kull Parti, soġġett għall-awtorizzazzjoni tal-awtorità kompetenti tippermetti lil fornituri ta’ servizzi ta' trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jipprovdu servizzi reġjonali distributorji bejn il-portijiet nazzjonali tagħhom.

    ARTIKOLU 125

    Trasport bl-ajru

    Il-liberalizzazzjoni progressiva tat-trasport bl-ajru bejn il-Partijiet adattat għall-ħtiġiet kummerċjali reċiproċi tagħhom u l-kundizzjonijiet tal-aċċess tas-suq reċiproku huma rregolati bil-Ftehim dwar Spazju Komuni tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.

    ARTIKOLU 126

    Approssimazzjoni gradwali

    Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-D ta' dan il-Ftehim.

    TAQSIMA 6

    KUMMERĊ ELETTRONIKU

    SUBTAQSIMA 1

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

    ARTIKOLU 127

    Obbjettiv u prinċipji

    1.       Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu li l-kummerċ elettroniku jżid l-opportunijiet kummerċjali f’bosta setturi, jaqblu li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku bejniethom, partikolarment billi jikkoperaw rigward il-kwistjonijiet illi jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.

    2.       Il-Partijiet jaqblu li l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku jrid ikun kumpatibbli mal-istandards internazzjonali ta’ protezzjoni tad-dejta, sabiex tkun żgurata l-fiduċja tal-utenti tal-kummerċ elettroniku.

    3.       Il-Partijiet jaqblu li t-trażmissjonijiet elettroniċi għandhom jitqiesu bħala provvista ta’ servizzi, fit-tifsira tat-Taqsima 3 (Il-provvista transkonfinali tas-servizzi) ta’ dan il-Kapitolu, li ma jistgħux ikunu suġġetti għal dazji doganali.

    ARTIKOLU 128

    Kooperazzjoni fil-kummerċ elettroniku

    1.       Il-Partijiet iżommu djalogu dwar kwistjonijiet regolatorji li jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku li, fost l-oħrajn, se jindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin:

    (a)     ir-rikonixximent ta’ ċertifikati ta’ firma elettronika maħruġa lill-pubbliku u l-faċilitazzjoni ta’ servizzi ta’ ċertifikazzjoni transfruntiera;

    (b)     ir-responsabbiltà tal-fornituri ta’ servizzi intermedjarji fir-rigward tat-trażmissjoni jew il-ħażna tal-informazzjoni;

    (c)     it-trattament ta’ komunikazzjonijiet ta’ kummerċ elettroniku mhux mitluba;

    (d)     il-protezzjoni tal-konsumaturi fl-ambitu tal-kummerċ elettroniku, u ukoll

    (e)     kwalunkwe kwistjoni oħra rilevanti għall-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku.

    2.       Tali koperazzjoni tista' tkun fil-forma ta' skambju ta' informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni rispettiva tal-Partijiet dwar dawn il-kwistjonijiet kif ukoll dwar l-implimentazzjoni ta’ tali leġiżlazzjoni.

    SUBTAQSIMA 2

    RESPONSABBILITÀ TA’ FORNITURI TA’ SERVIZZ INTERMEDJARJU

    ARTIKOLU 129

    Użu ta’ servizzi ta’ intermedjarji

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li s-servizzi tal-intermedjarji jistgħu jintużaw minn partijiet terzi għal attivitajiet ta’ ksur u huma jipprovdi l-miżuri għal fornituri intermedjarji tas-servizzi, kif stabbilit f’din is-Subtaqsima.[22]

    2.       Għall-finijiet tal-Artikolu 130 ta’ dan il-Ftehim, "fornitur ta' servizzi" tfisser fornitur ta’ trażmissjoni, rotot, jew konnessjonijiet ta’ komunikazzjoni onlajn diġitali, bejn jew fost punti speċifikat mill-utent, ta’ materjal magħżul mill-utent, mingħajr modifika tal-kontenut tagħha. Għall-iskopijiet tal-Artikoli 131 u 132 ta’ dan il-Ftehim "fornitur ta' servizzi" tfisser fornitur jew operatur ta’ faċilitajiet għal servizzi onlajn jew l-aċċess għan-netwerk.

    ARTIKOLU 130

    Responsabbilità ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "sempliċi mezz ta' trażmissjoni"

    1.       Meta jiġi pprovdut servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti mit-trażmissjoni f’netwerk ta’ komunikazzjoni, ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur tas-servizz, kull waħda mill-Partijiet tassigura li l-fornitur tas-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni trażmessa, sakemm il-fornitur:

    (a)     ma jkunx dak li beda t-trażmissjoni;

    (b)     ma jagħżilx lil dak li jirċievi t-trażmissjoni; u wkoll

    (c)     la jagħżel u lanqas jimmodifika l-informazzjoni li tkun tinstab fit-trażmissjoni.

    2.       L-atti tat-trasmissjoni u l-provvediment ta' aċċess li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 jinkludu l-ħażna awtomatika, intermedjarja u transitorja tal-informazzjoni trasmessa sakemm din tkun seħħet għall-uniku skop li titwettaq it-trasmissjoni fin-network tal-komunikazzjoni, u basta li l-informazzjoni ma tkunx maħżuna għal perjodu itwal milli raġonevolment ikun meħtieġ għat-trasmissjoni.

    3.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi legali tal-Istati Membri, li jinħtieġu li l-fornitur tas-servizz jittermina jew ma jħallix li jsir ksur.

    ARTIKOLU 131

    Responsabbilità ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "caching"

    1.       Meta jkun provdut servizz għas-soċjetà ta'l-informazzjoni li jikkonsisti fit-trasmissjoni fuq network ta' komunikazzjoni minn informazzjoni provduta minn dak li jirċievi s-servizz, kull Parti tassigura li dak li jipprovdi s-servizz ma jkunx responsabbli għal ħażna awtomatika, intermedjarja jew temporanja ta' dik l-informazzjoni, mwettqa biss għall-iskop li tagħmel aktar effiċjenti t-tmexxija tat-trasmissjoni tal-informazzjoni lil oħrajn li jirċievu s-servizz fuq talba tagħhom, bil-kondizzjoni li:

    (a)     il-fornitur ma jimmodifikax l-informazzjoni;

    (b)     il-fornitur jikkonforma mal-kundizzjonijiet dwar l-aċċess għall-informazzjoni;

    (c)     il-fornitur jkun konformi mar-regoli li jirrigwardaw l-aġġornament tal-informazzjoni, speċifikata f'manjiera ferm rikonoxxuta u wżata mill-industrija;

    (d)     il-fornitur ma jinterferix mal-użu legali ta’ teknoloġija, rikonoxxuta u użata b’mod estensiv mill-industrija, sabiex tinkiseb dejta dwar l-użu tal-informazzjoni, u ukoll

    (e)     il-fornitur jaġixxi mingħajr dewmien biex ineħħi jew iwaqqaf aċċess għall-informazzjoni li hu jkun żamm malli jkun kiseb l-għarfien attwali[23] dwar il-fatt li l-informazzjoni fis-sorsi inizjali tat-trażmissjoni tneħħiet min-netwerk, jew l-aċċess għaliha jkun twaqqaf, jew li qorti jew awtorità amministrattiva tkun ordnat dik it-tneħħija jew it-twaqqif.

    2.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi legali tal-Istati Membri, li jinħtieġu li l-fornitur tas-servizz jittermina jew ma jħallix li jsir ksur.

    ARTIKOLU 132

    Responsabbilità ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: "hosting"

    1.       Meta jiġi pprovdut servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti fil-ħażna ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur tas-servizz, kull Parti tara li l-fornitur tas-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni maħżuna fuq talba ta’ riċevitur tas-servizz, bil-kundizzjoni li:

    (a)     il-fornitur ma jkollux għarfien attwali tal-attività illegali jew l-informazzjoni u, fir-rigward tat-talbiet għad-danni, ma jkunx jaf b’fatti jew ċirkustanzi li minnhom l-attività illegali jew l-informazzjoni tkun apparenti; jew

    (b)     malli jikseb tali għarfien jew konoxxenza, il-fornitur jaġixxi bil-ħeffa sabiex ineħħi jew jiddiżattiva l-aċċess għall-informazzjoni.

    2.       Il-paragrafu 1 m’għandux japplika meta r-riċevitur tas-servizz ikun qiegħed jaġixxi bl-awtorità jew il-kontroll tal-fornitur.

    3.       Dan l-Artikolu ma jaffettwax il-possibiltà għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi leġali tal-Partijiet, tal-ħtieġa li l-fornitur tas-servizz jittermina jew iwaqqaf ksur, l-anqas ma taffettwa l-possibiltà għal Parti li tistabbilixxi proċeduri li jirregolaw it-tneħħija jew it-twaqqif ta' aċċess għall-informazzjoni.

    ARTIKOLU 133

    Ebda obbligu ġenerali ta’ monitoraġġ

    1.       Il-Partijiet ma jimponu l-ebda obbligu ġenerali fuq il-fornituri, meta dawn jipprovdu s-servizzi koperti mill-Artikoli 130, 131 u 132 ta' dan il-Ftehim, sabiex jimmonitorjaw l-informazzjoni li jittrażmettu jew jaħżnu, u lanqas obbligu ġenerali sabiex ifittxu attivament fatti jew ċirkustanzi li jindikaw attività illegali.

    2.       Parti tista' tistabbilixxi obbligi għall-fornituri ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni sabiex jinfurmaw fil-pront lill-awtoritajiet kompetenti dwar allegati attivitajiet illegali mwettqa jew informazzjoni pprovduta mir-riċevituri tas-servizz tagħhom, jew obbligu li jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti, meta jiġu mitluba minnhom, informazzjoni li tippermetti l-identifikazzjoni ta’ riċevituri tas-servizz tagħhom li magħhom ikollhom ftehimiet ta’ ħażna.

    TAQSIMA 7

    EĊĊEZZJONIJIET

    ARTIKOLU 134

    Eċċezzjonijiet Ġenerali

    1.       Mingħajr ħsara għall-eċċezzjonijiet ġenerali stipulati fl-Artikolu 415 ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u XIV-H ta dan il-Ftehim huma suġġetti għall-eċċezzjonijiet li jinsabu f'dan l-Artikolu.

    2.       Suġġett għar-rekwiżit li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn pajjiżi fejn ikun hemm kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni moħbija fuq l-istabbiliment jew il-forniment transkonfinali ta’ servizzi, xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi l-adozzjoni jew l-infurzar min-naħa ta’ xi Parti ta’ miżuri:

    (a)     li jkunu meħtieġa biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali pubblika jew biex iżommu l-ordni pubblika;

    (b)     li jkunu meħtieġa għall-protezzjoni ta' saħħa jew ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti;

    (c)     li jkunu marbuta mal-konservazzjoni ta’ riżorsi naturali li jistgħu jispiċċaw jekk tali miżuri jiġu applikati flimkien ma’ restrizzjonijiet fuq l-imprendituri domestiċi jew fuq il-forniment jew il-konsum domestiku tas-servizzi;

    (d)     li jkunu meħtieġa għall-ħarsien ta’ teżori nazzjonali ta’ valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku;

    (e)     li jkunu meħtieġa sabiex jassiguraw il-konformità ma’ liġijiet jew regolamenti li mhumiex inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu fosthom dawk relatati ma’:

    (i)      il-prevenzjoni ta’ prattika qarrieqa u frodulenti jew it-trattament tal-effetti ta’ inadempjenza ta’ kuntratti;

    (ii)     il-protezzjoni tal-privatezza tal-individwi b'relazzjoni għall-ipproċesar u għat-tixrid tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-kunfidenzjalità ta' rekords u ta' kontijiet individwali;

    (iii)    is-sikurezza;

    (f)      inkonsistenti mal-Artikoli 79 u 85 ta' dan il-Ftehim, bil-kundizzjoni li d-differenza fit-trattament tkun immirata sabiex tiżgura l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti fir-rigward ta’ attivitajiet ekonomiċi, investituri jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra[24].

    3.       Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u XIV-H ta' dan il-Ftehim ma japplikawx għas-sistemi ta' sigurta soċjali rispettivi tal-Partijiet jew għal attivitajiet fit-territorju ta' kull Partiu, li jkunu konnessi, anki jekk okkażjonalment, mal-eżerċizzju tal-awtorità uffiċjali.

    ARTIKOLU 135

    Miżuri ta’ tassazzjoni

    It-trattament ta' nazzjon l-aktar favorit mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikax għat-trattament tat-taxxa li l-Partijiet qed jipprovdu jew se jipprovdu fil-futur abbażi ta’ ftehimiet bejn il-Partijiet imfassal biex jevitaw tassazzjoni doppja.

    ARTIKOLU 136

    Eċċezzjonijiet dwar is-sigurtà

    1.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi interpretat:

    (a)     li jobbliga li xi Parti tagħti kwalunkwe informazzjoni, li hija tqis l-iżvelar tagħha bħala kuntrarju għall-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha;

    (b)     li ma jħallix xi Parti tieħu xi azzjoni li tikkunsidra neċessarja għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtá essenzali tagħha:

    (i)      li jkollha rabta mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjoni jew materjal belliku;

    (ii)     marbuta ma’ attivitajiet ekonomiċi mwettqa direttament jew indirettament biex jiġu mgħoddija provvisti jew provviżjonijiet lil stabbiliment militari;

    (iii)    relatati ma' materjali fissjonabbli u fużjonabbli jew mal-materjali li huma dderivati minnhom; jew

    (iv)    li tittieħed fi żmien ta’ gwerra jew emerġenza oħra fir-relazzjonijiet internazzjonali. jew

    (c)     li jimpedixxi lil kwalunkwe Parti milli tieħu kwalunkwe azzjoni sabiex tfittex li twettaq l-obbligi internazzjonali tagħha sabiex iżżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali.

    KAPITOLU 7

    PAGAMENTI KURRENTI U MOVIMENT TA' KAPITAL

    ARTIKOLU 137

    Pagamenti kurrenti

    Il-Partijiet jintrabtu li ma jimponu l-ebda restrizzjoni u jippermettu, f'munita liberament konvertibbli, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu VIII tal-Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, kwalunkwe pagamenti u trasferimenti fil-kont kurrenti ta’ bilanċ ta’ pagamenti bejn il-Partijiet.

    ARTIKOLU 138

    Movimenti tal-kapital

    1.       Fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti, minn meta jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, il-Partijiet jiżguraw il-moviment ħieles ta’ kapital relatat ma’ investimenti diretti, inkluż l-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli, skont il-liġijiet tal-pajjiż ospitanti, għal investimenti magħmula skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 6 (Stabbiliemnt, kummerċ fis-Servizzi u Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (Kummerċ u kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, u l-likwidazzjoni jew ir-ripatrijazzjoni ta’ tali kapitali investiti u kwalunkwe profitt li joħroġ minnhom.

    2.       Rigward tranżazzjonijiet fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti barra mit-tranżazzjonijiet elenkati fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tiżgura mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet oħra ta’ dan il-Ftehim:

    (a)     il-moviment ħieles tal-kapital relatat ma' krediti għal tranżazzjonijiet kummerċjali jew għall-provvista ta' servizzi li fihom resident ta’ waħda mill-Partijiet ikun qed jipparteċipa;

    (b)     il-moviment ħieles ta’ kapital relatat ma’ investment tal-portafoll, self finanzjarju u krediti mill-investituri tal-Parti l-oħra.

    ARTIKOLU 139

    Miżuri ta’ salvagwardja

    Fejn, f’ċirkustanzi eċċezzjonali, pagamenti jew movimenti ta’ kapital jikkawżaw, jew jheddu li jikkawżaw, diffikultajiet serji għat-tħaddim ta' tal-kambju tal-valuta jew tal-politika monetarja, inklużi diffikultajiet serji ta’ bilanċ ta’ pagamenti, fi Stat Membru wieħed jew aktar jew fil-Ġeorġja, il-Partijiet ikkonċernati jistgħu jieħdu miżuri ta’ salvagwardja għal perjodu li ma jaqbiżx is-sitt xhur jekk miżuri bħal dawn ikunu strettament meħtieġa. Il-Parti li tadotta l-miżura ta' salvagwardja tinforma lill-Parti l-oħra minnufih bl-adozzjoni ta' kwalunkwe miżura ta' salvagwardja u, kemm jista' jkun malajr, bi skeda ta' żmien għat-tneħħija tagħha.

    ARTIKOLU 140

    Faċilitazzjoni u dispożizzjonijiet ta' evoluzzjoni

    1.       Il-Partijiet jikkonsultaw bil-ħsieb li jiffaċilitaw il-moviment tal-kapital bejn il-Partijiet sabiex jippromwovu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Matul l-ewwel erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jieħdu miżuri li jippermettu l-ħolqien tal-kundizzjonijiet meħtieġa għall-applikazzjoni gradwali addizzjonali tar-regoli Komunitarji fir-rigward tal-moviment ħieles tal-kapital.

    3.       Sa tmiem il-ħames sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, jagħmel rieżami tal-miżuri meħuda u jiddetermina l-modalitajiet għal liberalizzazzjoni ulterjuri.

    KAPITOLU 8

    Akkwist pubbliku

    ARTIKOLU 141

    Objettivi

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kontribut tas-sejħiet għall-offerti li jkunu trasparenti, nondiskriminatorji, kompetittivi u miftuħa jagħtu lill-iżvilupp ekonomiku sostenibbli u jiffissaw bħala l-objettiv tagħhom, il-ftuħ effettiv, reċiproku u gradwali tas-swieq tal-akkwist rispettiv tagħhom.

    2.       Dan il-Kapitolu jipprevedi aċċess reċiproku għas-swieq tal-akkwist pubbliku abbażi tal-prinċipju ta’ trattament nazzjonali fuq livell nazzjonali, reġjunali u lokali għal kuntratti pubbliċi u konċessjonijiet fis-settur tradizzjonali u kif ukoll fis-settur tal-utilitajiet. Huwa jipprovdi għall-approssimazzjoni progressiva tal-leġiżlazzjoni dwar l-akkwist pubbliku fiil-Ġeorġja mal-acqui dwar l-akkwist pubbliku tal-UE, abbażi tal-prinċipji li jiggvernaw l-akkwist pubbliku fl-Unjoni u l-patti u d-definizjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar il-kordinazzjoni tal-proċeduri ta’ akkwist għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi, kuntratti ta’ provvista pubbliċi u kuntratti ta’ servizzi pubbliċi (id-Direttiva 2004/18/KE) u d-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewroepw u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkordina l-proċeduri tal-akkwist tal-entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali (id-Direttiva 2004/17/KE).

    ARTIKOLU 142

    Kamp ta’ applikazzjoni

    1.       Dan il-Kapitolu japplika għal kuntratti pubbliċi ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi, kif ukoll għal kuntratti ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi fis-settur tal-utilitajiet u wkoll, jekk u meta tali kuntratti jintużaw, għal konċessjonijiet ta’ xogħlijiet u servizzi.

    2.       Dan il-Kapitolu japplika għal kwalunkwe awtorità kontraenti jew kwalunkwe entità kontraenti li tissodisfa d-definizzjoni tal-acquis tal-akkwist pubbliku tal-UE (minn issa ’l quddiem imsejħa "l-entitajiet kontraenti"). Hija tkopri wkoll il-korpi rregolati mil-liġi pubblika u l-impriżi pubbliċi fil-qasam tal-utilitajiet bħall-intrapriżi b'sjieda statali li jwettqu l-attivitajiet relevanti u l-impriżi privati li joperaw abbażi ta’ drittijiet speċjali u esklussivi fil-qasam tal-utilitajiet.[25]

    3.       Dan il-Kapitolu japplika għal kuntratti b'valur ogħla mil-limiti minimi stipulati fl-Anness XVI-A ta' dan il-Ftehim.

    4.       Il-kalkolu tal-valur stmat ta' kuntratt pubbliku jkun  ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, nett mit-taxxa fuq il-valur miżjud. Meta tkun qed tapplika l-valuri minimi, il-Ġeorġja tikkalkula u tikkonverti dawn il-valuri fil-valuta nazzjonali tagħha, bl-użu tar-rati tal-kambju tal-bank nazzjonali tagħha.

    5.       Il-valuri minimi jiġu rieżaminati b'mod regolari kull sentejn, li jibdew fis-sena tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, abbażi tal-medja ta’ kuljum tal-valur tal-ewro, espress f’drittijiet speċjali ta’ prelevament, matul l-24 xahar li jispiċċaw fl-aħħar jum ta’ Awwissu li jiġu qabel ir-rieżami b’effett mill-1 ta' Jannar. Il-valur tal-limiti hekk riveduti, fejn neċessarju, jitqarreb lejn l-eqreb elf euro. Ir-reviżjni tal-limiti tiġi adottata b'deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 143

    Sfond istituzzjonali

    1.       Kull Parti tistabbilixxi jew iżżomm il-qafas istituzzjonali xieraq u l-mekkaniżmi neċessarji għal funzjonament tajjeb tas-sistema tal-akkwist pubbliku u l-implimentazzjoni tal-prinċipji f’dan il-Kapitolu.

    2.       Il-Ġeorġja b'mod partikolari taħtar:

    (a)     korp eżekuttiv fil-livell ta' gvern ċentrali bil-kompitu li jiggarantixxi politika koerenti u l-implimentazzjoni tagħha fl-oqsma kollha relatati mal-akkwist pubbliku. Dak il-korp jiffaċilita u jikkoordina l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u jiggwida l-proċess ta’ approssimazzjoni gradwali mal-acquis tal-Unjoni, kif stipulat fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim;

    (b)     korp imparzjali u indipendenti li jkollu l-kompitu li jirrevedi d-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jew entitajiet matul l-għoti ta’ kuntratti. F'dan il-kuntest, "indipendenti” tfisser li dak il-korp ikun awtorità pubblika li hija seperata mill-entitajiet kontraenti u l-operaturi ekonomiċi kollha. Għandu jkun hemm possibbiltà li d-deċiżjonijiet meħuda minn dan il-korp ikunu suġġetti għal reviżjoni ġudizjali.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tiżgura li deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet responsabbli għall-analiżi ta' ilmenti mill-operaturi ekonomiċi li jikkonċernaw il-ksur tal-liġi domestika jiġu infurżati b'mod effettiv.

    ARTIKOLU 144

    Standards bażiċi li jirregolaw l-għoti tal-kuntratti

    1.       Mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet ifasslu sett ta' standards bażiċi għall-għoti tal-kuntratti kollha kif stipulat fil-paragrafi 2 sa 15 ta’ dan l-Artikolu. Dawn l-istandards bażiċi joħorġu direttament mir-regoli u mill-prinċipji tal-akkwist pubbliku, kif regolat fl-acquis tal-akkwist pubbliku tal-Unjoni, inkluż il-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni, trattament ugwali, trasparenza u proporzjonalità.

    Pubblikazzjoni

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-intenzjonijiet kollha ta' akkwisti jiġu ppubblikati f'mezz xieraq[26] b'mod li jkun suffiċjenti:

    (a)     biex jippermettu li s-suq jinfetaħ għall-kompetizzjoni; u wkoll

    (b)     biex jippermettu li kwalunkwe operatur ekonomiku interesat ikollu aċċess xieraq għall-informazzjoni rigward l-akkwist intenzjonat qabel l-għoti tal-kuntratt u li jesprimi l-interess tiegħu fil-kisba tal-kuntratt.

    3.       Il-pubblikazzjoni tkun xierqa għall-interess ekonomiku tal-kuntratt għall-operaturi ekonomiċi.

    4.       Il-pubblikazzjoni jkun fiha mill-inqas id-dettalji essenzjali tal-kuntratt li għandu jingħata, il-kriterji għall-għażla kwalitattiva, il-metodu tal-għotja, il-kriterji biex jingħata l-kuntratt u kwalunkwe informazzjoni addizzjonali oħra li l-operaturi ekonomiċi b'mod raġonevi jkunu jeħtieġu biex jiddeċiedu jekk għandhomx jesprimu l-interess tagħhom fil-kisba tal-kuntratt.

    Għoti tal-kuntratti

    5.       Il-kuntratti kollha jingħataw permezz ta’ proċeduri ta’ għotja trasparenti u imparzjali li jipprevjenu l-prattiki korruttivi. Din l-imparzjalità tkun żgurata b'mod partikolari permezz tad-deskrizzjoni nondiskriminatorja tas-suġġett tal-kuntratt, aċċess ugwali għall-operaturi ekonomiċi kollha, limiti taż-żmien xierqa u approċċ trasparenti u oġġettiv.

    6.       Meta jkunu deskritti l-karatteristiċi tax-xogħol, provvista jew servizz rikjest, l-entitajiet kontraenti jużaw deskrizzjonijiet ġenerali ta’ prestazzjoni u funzjonijiet u standards internazzjonali, Ewropej jew nazzjonali.

    7.       Id-deskrizzjoni tal-karatteristiċi rikjesti għal-xogħol, provvista jew servizz ma jirreferux għal ditta jew sors peċifiċi, jew proċess partikolari, jew marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni speċifika sakemm tali referenza ma tkunx ġustifikata mis-suġġett tal-kuntratt u akkumpanjata mill-kliem "jew ekwivalenti". Tingħata preferenza għall-użu ta’ deskrizzjonijiet ġenerali ta’ prestazzjoni jew funzjonijiet.

    8.       Entitajiet kontareneti ma jimponux kundizzjonijiet li jirriżultaw minn diskriminazzjoni diretta jew indiretta kontra operaturi ekonomiċi tal-Parti l-oħra, bħar-rekwiżi li l-operaturi ekonomiċi interessati fil-kuntratt iridu jkunu stabbiliti fl-istess pajjiż, reġjun jew territorju bħall-entità kontraenti.

    Minkejja dan ta’ hawn fuq, f'każijiet fejn huwa ġustifikat minn ċirkostanzi speċifiċ tal-kuntratt, l-applikant b'suċċess jista; jkun meħtieġ jistabilixxi ċerta infrastruttura tan-negozju fuq il-post tat-twettiq tal-kuntratt.

    9.       Il-limiti taż-żmien għall-espressjoni ta’ interess u għall-preżentazzjoni tal-offerti tkun suffiċjentament twila biex tippermetti lill-operaturi ekonomiċi mill-Parti l-oħra jagġmlu valutazzjoni xierqa tas-sejħa għall-offerti u jippreparaw l-offerta tagħhom.

    10.     Il-parteċianti kollha jridu jkunu jistgħu jkunu jafu r-regoli, il-kriterji ta’ għażla u dawk ta’ għotja applikabbli minn qabel. Dawn ir-regoli jridu japplikaw b'mod ugwali għall-parteċipanti kollha.

    11.     Entitajiet kontraenti jistgħu jistiednu għadd limita ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta, sakemm:

    (a)     dan isir b'mod trasparenti u nondiskriminatorju; u wkoll

    (b)     l-għażla hija bbażata biess fuq fatturi oġġettivi bħall-esperjenza tal-applikanti fis-settur ikkonċernat, id-daqs u l-infrastruttura tan-negozju tagħhom jew il-kapaċitajiet tekniċi u professonali tagħhom.

    Meta jkunu mistiedna għadd limitat ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta, jiġi kkunsidrat il-bżonn li tkun żgurata kompetizzjoni adegwata.

    12.     L-entitajiet kontraenti jistgħu jużaw proċeduri negozjati biss f'każijiet eċċezzjonali u definiti meta l-użu ta’ tali proċedura effettivament ma jfixkilx il-kompetizzjoni.

    13.     L-entitajiet kontraenti jistgħu jużaw sistemi ta’ kwalifika biss bil-kundizzjoni li l-lista ta’ operaturi kwalifikati titfassal permezz ta’ proċedura rreklamata suffiċjentament, trasparenti u miftuħa. Kuntratti li jaqgħu fl-ambitu ta’ tali sistemi jingħataw ukoll fuq bażi nondiskriminatorja.

    14.     Kull waħda mill-Partijiet tara li kuntratti mogħtija b'mod trasparenti lill-applikant li jkun ressaq l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża jew l-offerta bl-irħas prezz, abbażi tal-kriteri għas-sejħa għall-offerti u r-regoli proċedurali stabbili u kkomunikati minn qabel. Id-deċiżjonijiet finali jiġu kkomunikati lill-appllkanti kollha mingħajr dewmien żejjed. Fuq talba tal-applikant irrifjutat, iridu jkunu pprovduti raġunijiet f'dettal suffiċjenti biex jippermetti reviżjoni ta' tali deċiżjoni.

    Protezzjoni ġudizzjarja

    15.     Kull waħda mill-Partijiet tara li kwalunkwe persuna li gandha jew li kellha interess li tikseb kuntratt partikolari u li kienet danneġġata, jew qiegħda fis-riskju li tkun danneġġata, b'allegat ksur hija intitolata għall-protezzjoni ġudizzjarja effettiva u imparzjali kontra kwalunkwe deċiżjoni tal-entita kontraenti fir-rigwarda tal-għoti ta’ dak il-kuntratt. Id-deċiżjonijiet matul tali reviżjoni jew fit-tmiem tagħha tkum disponibbli għall-pubbliku b'mod li huwa suffiċjenti biex jinforma lill-operaturi ekonomiċi kollha interessati.

    ARTIKOLU 145

    Ippjanar tal-approssimazzjoni leġiżlattiva

    1.       Qabel il-bidu tal-approssimazzjoni gradwali, il-Ġeorġja tissottometti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, pjan direzzjonali komprensiv għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu bi skedi u miri importanti li jkunu jinkludu r-riformi kollha f’termini ta’ approssimazzjoni għall-acquis tal-Unjoni u l-bini ta’ kapaċità istituzzjonali. Dan il-pjan direzzjonali jkun konformi mal-fażijiet u l-iskedi stabbiliti fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim

    2.       Wara opinjoni favorevoli mill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, il-pjan direzzjonali jitqies bħala d-dokument ta’ refernza għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. L-Unjoni tagħmel mill-aħjar biex tassisti lill-Ġeorġja fl-implimnetazzjoni tal-pjan direzzjonali.

    ARTIKOLU 146

    Approssimazzjoni gradwali

    1.       Il-Ġeorġja tara li l-leġiżlazzjoni tagħha dwar l-akkwist pubbliku ssir gradwalment kumpatibbli mal-acquis tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku.

    2.       L-approssimazzjoni għall-acquis tal-Unjoni titwettaq f’fażijiet konsekuttivi kif stabbilit fl-iskeda fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim u kif inhu mfisser b'aktar dettal fl-Annessi XVI-C sa XVI-F, XVI-H, XVI-I u XVI-K tiegħu. L-Annessi XVI-G u XVI-J ta' dan il-Ftehim jidentifikaw elementi nonmandatorji‑ li ma hemmx bżonn li jkunu approssimati, waqt li l-Anessi XVI-L sa XVI-O ta' dan -Il-Ftehim jidentifika elementi tal-acquis tal-Unjoni li jibqgħu lil hinn mill-ambitu tal-approssimazzjoni. F'dan il-proċess, għadha tingħata kunsiderazzjoni dovuta lill-każistika korrispondenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni adottati mill-Kummissjoni Ewropea, kif ukoll, f'każ li dan ikun neċessarju, ta' kwalunkwe modifiki tal-acquis tal-Unjoni li jkunu intant seħħew. L-implimentazzjoni ta’ kull fażi tiġi evalwata mill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit bl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, u, wara valutazzjoni pożittiva minn dak il-Kumitat, tintrabat mal-għoti reċiproku ta’ aċċess għas-suq kif stabbilit fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim. Il-Kummisjoni Ewropea tinnotifika mingħajr dewmien żejjed lill-Ġeorġja bi kwalunkwe modifiki fl-acquis tal-Unjoni. Meta mitluba, hija tipprovdi pariri xierqa u assistenza teknika għall-iskop tal-implimentazzjoni ta' tali modifiki.

    3.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni tal-Kummerċ jipproċedi għall-evalwazzjoni ta' fażi sussegwenti biss wara li l-miżuri għall-implimentazzjoni tal-fażi preċedenti jkunu saru u approvati skont il-modalitajiet imfissra fil-paragrafu 2.

    4.       Kull waħda mill-Partijiet tara li dawk l-aspetti u l-oqsma tal-akkwst pubbliku li ma jkunux koperti minn dan l-Artikolu jikkonformaw mal-prinċipji ta’ trasparenza, nondiskriminazzjoni u trattament ugwali kif stabbilit fl-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 147

    Aċċess għas-suq

    1.       Il-Partijiet jaqblu li l-ftuħ effettiv u reċiproku tas-swieq rispettivi tagħhom jintlaħaq gradwalment u simultanjament. Matul dan il-proċess ta’ approssimazzjoni, il-punt safejn jingħata aċċess reċiproku għas-suq ikun marbut mal-progress li jkun sar f'dan il-proċess kif stipulat fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim.

    2.       Id-deċiżjoni biex tinbeda fażi ulterjuri ta’ ftuħ tas-suq issir abbażi ta' valutazzjoni tal-konformità tal-leġiżlazzjoni adottata mal-acquis tal-Unjoni kif ukoll tal-implimentazzjoni prattika tagħha. Tali evalwazzjoni ssir b'mod regolari mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.

    3.       Sa dak il-punt li fih il-Parti tkun, skont l-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim, fetħet is-suq tal-akkwist pubbliku tagħha lill-Parti l-oħra:

    (a)     l-Unjoni tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratt lil kumpaniji tal-Ġeorġja, kemm jekk ikunu stabbiliti fl-Unjoni kemm jekk le - skont ir-regoli dwar l-akkwist pubbliku tal-unjoni bi trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji tal-Unjoni;

    (b)     il-Ġeorġja tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratt lil kumpaniji tal-Unjoni, kemm jekk stabbiliti fil-Ġeorġja kemm jekk le, skont ir-regoli nazzjonali dwar l-akkwist pubbliku bi trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji tal-Ġeorġja.

    4.       Wara l-implimentazzjoni tal-aħħar fażi fil-proċess tal-approssimazzjoni leġiżlattiva, il-Partijiet jeżaminaw il-possibilità li jagħtu reċiprokament l-aċċess għas-suq fir-rigward ta’ akkwisti taħt il-valuri minimi stabbiliti fl-Anness XVI-A ta’ dan il-Ftehim.

    5.       Il-Finlandja tirriserva l-pożizzjoni tagħha fir-rigward tal-Gżejjer Åland.

    ARTIKOLU 148

    Informazzjoni

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-entitjiet u l-operaturi ekonomiċi kontraenti jiġu informati kif jixraq dwar il-proċeduri ta’ akkwist pubbliku, anki permezz tal-pubblikazzjoni tal-leġiżlazzjoni u tad-deċiżjonijiet amministrattivi kollha relevanti.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tara li  jkun hemm tixrid effettiv ta’ informazzjoni dwar opportunitajiet għal tfigħ ta’ offerti.

    ARTIKOLU 149

    Kooperazzjoni

    1.       Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni tagħhom permezz ta’ skambji ta’ esperjenzi u informazzjoni relatati mal-aħħjar prattiki u oqsfa regolatorji tagħhom.

    2.       L-Unjoni tiffaċilita l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, anki permess ta’ assistenza teknika fejn xieraq. F'konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-koperazzjoni finanzjarja fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja, u Dispożizzjonijiet kontra l-frodi u ta' Kontroll) ta’ dan il-Ftehim, deċiżjonijiet speċifiċi dwar assistenza finanzjarja jittieħdu permezz tal-mekkaniżmi u strumenti relevanti ta' ffinanzjar tal-Unjoni.

    3.       Lista indikattiva ta’ kwistjonijiet għal koperazzjoni hija inkluża fl-Anness XVI-P ta' dan il-Ftehim.

    KAPITOLU 9

    DRITTIJIET TA' PROPRJETÀ INTELLETTWALI

    TAQSIMA 1

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

    ARTIKOLU 150

    Objettivi

    L-objettivi ta’ dan il-Kapitolu huma:

    (a)     li jiġu ffaċilitati l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti innovattivi u kreattivi bejn il-Partijiet; u wkoll

    (b)     li jinkseb livell adegwat u effettiv ta’ protezzjoni u infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

    ARTIKOLU 151

    In-natura u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi

    1.       Il-Partijiet jaraw li jkun hemm l-implimentazzjoni adegwata u effettiva tat-trattati internazzjonali li jirrigwardaw il-proprjetà internazzjonali li tagħhom huma partijiet fosthom il-Ftehim dwar Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali tad-WTO (il-Ftehim TRIPS). Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom jikkumplimentaw u jispeċifikaw ulterjorment id-drittijiet u l-obbligi bejn il-Partijiet skont il-Ftehim TRIPS u trattati internazzjonali oħra fil-qasam tal-proprjetà intellettwali.

    2.       Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjoni “proprjetà intellettwali” tirreferi mill-inqas għall-kategoriji kollha ta' proprjetà intellettwali li huma koperti mill-Artikoli 153 sa 189 ta’ dan il-Ftehim.

    3.       Il-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali tinkludi l-protezzjoni kontra kompetizzjoni inġusta kif imsemmija fl-Artikolu 10bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali (1967) (il-Konvenzjoni ta’ Pariġi).

    ARTIKOLU 152

    Eżawriment

    Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għal reġim ta’ eżawriment domestiku jew reġjonali tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

    TAQSIMA 2

    STANDARDS LI JIRRIGWARDAW ID-DRITTIJIET TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI

    SUBTAQSIMA 1

    DRITTIJIET TAL-AWTUR U DRITTIJIET RELATATI

    ARTIKOLU 153

    Protezzjoni mogħtija

    Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn:

    (a)     id-drittijiet u l-obbligi stabbiliti fil-Konvenzjoni ta’ Berna għall-Protezzjoni ta’ Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi (il-Konvenzjoni ta’ Berne);

    (b)     il-Konvenzjoni Internazzjonali ta' Rum għall-Ħarsien ta' Atturi, Produtturi ta' Fonogrammi u Organizzazzjonijiet tax-Xandir tal-1961;

    (c)     il-Ftehim TRIPS;

    (d)     it-Trattat WIPO dwar id-Drittijiet tal-Awtur;

    (e)     it-Trattat WIPO dwar il-Prestazzjonijiet u l-Fonogrammi.

    ARTIKOLU 154

    Awturi

    Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-awturi d-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:

    (a)     ir-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali, tax-xogħlijiet tagħhom;

    (b)     kull forma ta’ distribuzzjoni lill-pubbliku, permezz tal-bejgħ jew xorta oħra tal-oriġinal tax-xogħlijiet tagħhom jew ta' kopji tagħhom;

    (c)     kull komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom, b'mezzi bil-fili jew mingħajr fili, inkluż li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku x-xogħlijiet tagħhom b’mod li l-membri tal-pubbliku jista' jkollhom aċċess għalihom minn post u ħin magħżul individwalment minnhom.

    ARTIKOLU 155

    Intrattenituri

    Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-intrattenituri d-dritt esklussiv li:

    (a)     jawtorizzaw jew jipprojbixxu r-reġistrazzjoni[27]tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom;

    (b)     jawtorizzaw jew jipprojbixxu ir-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali, tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom;

    (c)     jagħmlu disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor, reġistrazzjonijiet tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom;

    (d)     jawtorizzaw jew jipprojbixxu d-disponibblità lill-pubbliku, permezz ta' mezzi bil-fili jew mingħajr fili, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom, ta' reġistrazzjonijiet tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom;

    (e)     jawtorizzaw jew jipprojbixxu x-xandir b’mezzi bla fili u l-komunikazzjoni lill-pubbliku, tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom, ħlief meta r-rappreżentazzjoni nnifisha tkun diġà wirja mxandra jew tkun magħmula minn reġistrazzjoni.

    ARTIKOLU 156

    Produtturi ta’ fonogrammi

    Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-produtturi ta' fonogrammi d-dritt esklussiv li:

    (a)     jawtorizzaw jew jipprojbixxu r-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali, tal-fonogrammi tagħhom;

    (b)     jagħmlu disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor, il-fonogrammi tagħhom, inklużi kopji tagħhom;

    (c)     jawtorizzaw jew jipprojbixxu d-disponibblità tal-fonogrammi tagħhom  lill-pubbliku, permezz ta' mezzi bil-fili jew mingħajr fili, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom.

    ARTIKOLU 157

    Organizzazzjonijiet tax-Xandir

    Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-organizzazzjonijiet tax-xandir id-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:

    (a)     ir-reġistrazzjoni tax-xandiriet tagħhom;

    (b)     ir-riproduzzjoni tar-reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom;

    (c)     id-disponibilità għall-pubbliku, b’mezzi bil-fili jew mingħajr fili, ta' reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom; u wkoll

    (d)     ix-xandir mill-ġdid tax-xandiriet tagħhom b'mezzi mingħajr fili, kif ukoll il-komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xandiriet tagħhom jekk tali komunikazzjoni ssir f'postijiet aċċessibbli għall-pubbliku fuq pagament ta’ tariffa għad-dħul.

    ARTIKOLU 158

    Xandir u komunikazzjoni lill-pubbliku

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi dritt biex jiġi żgurat li titħallas remunerazzjoni unika ekwitabbli mill-utent, jekk fonogramm ippubblikat għall-finijiet kummerċjali, jew riproduzzjoni ta' tali fonogramm, tintuża għax-xandir b'mezzi mingħajr fili jew għal kull komunikazzjoni lill pubbliku, u li tara li din ir-remunerazzjoni titqassam bejn l-intrattenituri u l-produtturi relevanti tal-fonogramm.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tista', fin-nuqqas ta' ftehim bejn l-intrattenituri u l-produtturi tal-fonogramm, tistipula l-kundizzjonijiet għat-tqassim ta' din ir-rimunerazzjoni bejniethom.

    ARTIKOLU 159

    Terminu ta’ protezzjoni

    1.       Id-drittijiet tal-awtur ta’ xogħol artistiku jew letterarju skont it-tifsira tal-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni ta’ Berna jdumu tul il-ħajja tal-awtur u għal 70 sena wara mewtu, irrispettivament mid-data meta x-xogħol ikun sar legalment disponibbli għall-pubbliku.

    2.       It-terminu ta' protezzjoni ta' kompożizzjoni mużikali bil-kliem jiskadi 70 sena wara l-mewt tal-aħħar waħda mill-persuni li ġejjin, kemm jekk dawk il-persuni jkunu identifikati bħala koawturi u kemm jekk le: l-awtur tal-kliem u l-kompożitur tal-kompożizzjoni mużikali, sakemm iż-żewġ kontribuzzjonijiet kienu nħolqu speċifikament għall-kompożizzjoni mużikali rispettiva bil-kliem.

    3.       Id-drittijiet tal-intrattenituri jiskadu mhux qabel 50 sena wara d-data tar-rappreżentazzjoni. Madankollu:

    (a)     jekk ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni f'forma li ma tkunx fonogramm, tkun legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikaka lill-pubbliku f'dan il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 50 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku, liema minnhom tkun l-ewwel;

    (b)     jekk ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni permezz ta' fonogramm tkun legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikata lill-pubbliku f'dan il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku, liema minnhom tkun l-ewwel.

    4.       Id-drittijiet tal-produtturi ta’ fonogrammi jiskadu mhux qabel 50 sena wara li tkun saret ir-reġistrazzjoni. Madankollu:

    (a)     jekk fonogramm ikun ippubblikat legalment f'dan il-perjodu, id-drittijiet imsemmija jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni legali. jekk ma tkun saret l-ebda pubblikazzjoni legali fil-perjodu msemmi fl-ewwel sentenza, u jekk il-fonogramm ikun legalment komunikat lill-pubbliku waqt dan il-perjodu, id-drittijiet imsemmija jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel komunikazzjoni legali lill-pubbliku;

    (b)     jekk 50 snin wara li fonogramm ikun ippubblikat jew ikkomunikat legalment lill-pubbliku, il-produttur ta’ fonogrammi ma joffrix kopji tal-fonogramm għall-bejgħ fi kwantità suffiċjenti, jew ma jqegħdux għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, l-intrattenitur jista’ jittermina l-kuntratt li bih ikun ittrasferixxa jew jassenja d-drittijiet tiegħu fir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni tiegħu lill-produttur ta’ fonogrammi.

    5.       Id-drittijiet tal-organizzazzjonijiet tax-xandir jiskadu mhux qabel 50 sena wara l-ewwel trażmissjoni ta’ xandira, kemm jekk din ix-xandira tkun trażmessa b'mezzi bil-fili jew mingħajr, inkluż permezz ta' xandir bil-kejbil jew bis-satellita.

    6.       It-termini stabbiliti f'dan l-Artikolu jiġu kkalkolati mill-ewwel jum ta' Jannar tas-sena li ssegwi l-fatt li jagħti bidu għalihom.

    ARTIKOLU 160

    Protezzjoni ta’ miżuri teknoloġiċi

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi protezzjoni legali adekwata kontra ċ-ċirkomvenzjoni ta' kull miżura teknoloġika effettiva li l-persuna kkonċernata twettaq fl-għarfien, jew b’raġunijiet raġjonevoli li jkollha għarfien, li tkun trid tasal għal dak il-għan.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra l-manifattura, l-importazzjoni, id-distribuzzjoni, il-bejgħ, il-kiri, ir-reklamar għall-bejgħ jew għall-kiri, jew il-pussess għal skopijiet kummerċjali, ta’ apparat, prodotti jew komponenti, jew il-forniment ta’ servizzi li:

    (a)     jiġu promossi, reklamati jew kummerċjati għall-iskop taċ-ċirkomvenzjoni ta' xi miżura teknoloġika effettiva;

    (b)     ikollhom biss skop jew użu kummerċjali sinifikanti limitat, għajr għal dak li jiċċirkomvjenu xi miżuri teknoloġiċi effettivi, jew

    (c)     ikunu primarjament iddisinjati, magħmula, adattati jew imwettqa għall-iskop li jippermettu jew jiffaċilitaw iċ-ċirkomvenzjoni ta’ kwalunkwe miżura teknoloġika effettiva.

    3.       Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjoni "miżura teknoloġika” tfisser kwalunkwe teknoloġija, strument jew komponent li, fl-andament normali tal-operazzjoni tiegħu, ikun imfassal sabiex jevita jew jillimita atti, fir-rigward ta’ xogħlijiet jew materjal ieħor protett, li ma jkunux awtorizzati mid-detentur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew kwalunkwe dritt relatat mad-drittijiet tal-awtur kif previst mil-liġi domestika. Miżuri teknoloġiċi jitqiesu “effettivi” fejn l-użu ta’ xogħol jew materjal ieħor protett ikun ikkontrollat mid-detenturi tad-drittijiet permezz ta’ applikazzjoni ta’ kontroll għal aċċess jew ta' proċess ta’ protezzjoni, bħal kriptaġġ, scrambling jew trasformazzjoni oħra tax-xogħol jew materjal ieħor jew mekkaniżmu ta’ kontroll tal-ikkupjar li jilħaq l-objettiv ta’ protezzjoni.

    ARTIKOLU 161

    Protezzjoni ta’ informazzjoni dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra kwalunkwe persuna li twettaq xi wieħed mill-atti li ġejjin mingħajr ma jkollha l-awtorità:

    (a)     it-tneħħija jew tibdil f’kull informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar ta’ drittijiet;

    (b)     id-distribuzzjoni, l-importazzjoni għad-distribuzzjoni, ix-xandir, il-komunikazzjoni jew it-tpoġġija għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ta’ xogħlijiet jew affarijiet oħra protetti taħt dan il-Ftehim, li minnhom tkun tneħħiet jew ġiet mibdula mingħajr awtorizzazzjoni, informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet,

    jekk tali persuna tkun taf, jew ikollha raġunijiet biżżejjed sabiex tkun taf, li billi tagħmel dan tkun qiegħda tikkawża, tippermetti, tiffaċilita jew taħbi l-ksur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew drittijiet marbuta mad-drittijiet tal-awtur kif previsti mil-liġi domestika.

    2.       Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-espressjoni "informazzjoni dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet" tfisser kwalunkwe informazzjoni pprovduta mid-detenturi tad-drittijiet li tidentifika x-xogħol jew materjal ieħor li jkun l-oġġett ta' protezzjoni skont dan il-Kapitolu, l-awtur jew kwalunkwe detentur ieħor ta’ drittijiet, jew informazzjoni dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tal-użu tax-xogħol jew materjal ieħor, u kwalunkwe numru jew kodiċi li jirrappreżentaw tali informazzjoni. Il-paragrafu 1 japplika meta xi waħda minn dawn l-elementi ta' informazzjoni tkun assoċjata ma’ kopja ta’, jew tidher b’rabta ma', il-komunikazzjoni lill-pubbliku, ta’ xogħol jew materjal ieħor li jkun l-oġġett ta' protezzjoni skont dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 162

    Eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet

    1.       Skont il-konvenzjonijiet u t-trattati internazzjonali li għalihom huma Parti, kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li jkun hemm limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet għad-drittijiet imfissra fl-Artikoli 154 sa 159 ta' dan il-Ftehim biss f’ċerti każi speċjali li ma jmorrux kontra l-isfruttament normali tal-materjal protett u li ma jippreġudikawx b'mod mhux raġunat l-interessi leġittimi tad-detentur tad-drittijiet.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi li l-atti temporanji ta’ riproduzzjoni msemmija fl-Artikolu 155 sa 158 ta’ dan il-Ftehim, li jkunu tranżitorji jew inċidentali, li jkunu parti integrali u essenzjali ta' proċess teknoloġiku u li l-iskop uniku tagħhom ikun li jippermettu:

    (a)     it-trasmissjoni f’network bejn partijiet terzi minn intermedju, jew

    (b)     l-użu skont il-liġi ta' xogħol jew ta' materjal protett ieħor, u li ma jkollhom ebda sinifikat ekonomiku indipendenti, ikunu eżenti mid-dritt ta’ riproduzzjoni stabbilit fl-Artikolu 155 sa 158 ta' dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 163

    Dritt tal-Bejgħ mill-Ġdid tal-Artisti ta' Xogħlijiet tal-Arti

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi, għall-benefiċċju tal-awtur ta’ xogħol oriġinali tal-arti, id-dritt ta’ bejgħ mill-ġdid, li jiġi definit bħala d-dritt inaljenabbli, li ma jistax jiġi ċedut, lanqas minn qabel, sabiex jirċievi royalty ibbażata fuq il-prezz tal-bejgħ għal kwalunkwe bejgħ mill-ġdid tax-xogħol, sussegwentament wara l-ewwel trasferiment tax-xogħol mill-awtur.

    2.       Id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 japplika għall-atti kollha ta’ bejgħ mill-ġdid li jinvolvu bħala bejjiegħa, xerrejja jew intermedjarji professjonisti tas-suq tal-arti, bħal kmamar fejn jinbiegħu oġġetti bl-irkant, galleriji tal-arti u, b’mod ġenerali, kwalunkwe negozjanti ta' xogħlijiet tal-arti.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li d-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 ma jgħoddx għal atti ta’ bejgħ mill-ġdid fejn il-bejjiegħ ikun kiseb ix-xogħol direttament mill-awtur inqas minn tliet snin qabel dak il-bejgħ mill-ġdid u fejn il-prezz tal-bejgħ mill-ġdid ma jkunx jaqbeż ċertu ammont minimu.

    4.       Ir-royalty titħallas mill-bejjiegħ. Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li waħda mill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li hemm riferenza għalihom fil-paragrafu 2, li ma tkunx il-bejjiegħ, tkun responsabbli waħedha, jew taqsam ir-responsabbiltà mal-bejjiegħ għall-pagament tar-royalty.

    5.       Il-protezzjoni pprovduta tista' tiġi invokata sal-livell permess mill-Parti fejn tiġi invokata din il-protezzjoni. Il-proċedura għall-ġbir u l-ammonti jkunu suġġetti li jiġu stabbiliti fil-liġi nazzjonali.

    ARTIKOLU 164

    Kooperazzjoni dwar il-ġestjoni kollettiva tad-drittijiet

    Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jippromwovu d-djalogu u l-kooperazzjoni bejn is-soċjetajiet tal-ġestjoni kollettiva rispettivi tagħhom bil-għan li jippromwovu d-disponibbiltà ta’ xogħlijiet u materjal ieħor protett u t-trasferiment ta’ royalties għall-użu ta' tali xogħlijiet jew materjal ieħor protett.

    SUBTAQSIMA 2

    MARKI KUMMERĊJALI

    ARTIKOLU 165

    Ftehimiet internazzjonali

    Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn:

    (a)     il-Protokoll rigward il-Ftehim ta' Madrid fir-Rigward tar-Reġistrazzjoni Internazzjonali tal-Marki Kummerċjali, kif ukoll

    (b)     il-Ftehim ta' Nizza rigward il-Klassifikazzjoni Internazzjonali tal-Prodotti u s-Servizzi għall-Iskop tar-Reġistrazzjoni tal-Marki.

    ARTIKOLU 166

    Proċedura ta’ reġistrazzjoni

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għal sistema tar-reġistrazzjoni tal-marki kummerċjali fejn kull deċiżjoni finali negattiva meħuda mill-amministrazzjoni rilevanti tal-marki kummerċjali tiġi kkomunikata lill-applikant bil-miktub u tkun motivata kif dovut.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għall-possibbiltà li jkun hemm oppożizzjoni għal applikazzjonijiet biex jiġu rreġistrati marki kummerċjali. Tali proċedimenti ta’ oppożizzjoni jimxu b'sistema avversarjali.

    3.       Il-Partijiet jipprovdu database elettronika pubblikament disponibbli ta’ applikazzjonijiet u reġistrazzjonijiet ta' marki kummerċjali.

    ARTIKOLU 167

    Marki kummerċjali magħrufin sew

    Kull waħda mill-Partijiet ddaħħal fis-seħħ l-Artikolu 6bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi u l-Artikolu 16(2) u (3) tal-Ftehim TRIPS dwar il-protezzjoni ta' marki kummeċjali magħrufin sew, u tista’ tqis ir-Rakkomandazzjoni Konġunta dwar Dispożizzjonijiet dwar il-Protezzjoni ta’ marki kummerċjali magħrufa sew adottata mill-Assembla tal-Unjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u mill-Assemblea Ġenerali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali (WIPO) waqt l-erbgħa ‑u tletin serja ta’ Laqgħat tal-Assemblej tal-Istati Membri tal-WIPO (Settembru 1999).

    ARTIKOLU 168

    Eċċezzjonijiet għad-drittijiet mogħtija minn marka kummerċjali

    Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għal eċċezzjonijiet limitati għad-drittijiet mogħtija minn marka kummerċjali, bħall-użu ġust ta’ termini deskrittivi, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi kif ipprovdut fl- Artikolu 176, jew eċċezzjonijiet limitati oħra li jqisu l-interessi leġittimi tal-proprjetarju tal-marka kummerċjali u ta’ partijiet terzi.

    SUBTAQSIMA 3

    INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI

    ARTIKOLU 169

    Kamp ta’ applikazzjoni

    1.       Din is-Subtaqsim tapplika għar-rikonoxximent u għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi li jkunu qed joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet.

    2.       Sabiex indikazzjoni ġeografika ta’ Parti tkun protetta mill-Parti l-oħra, hija tkun tkopri prodotti li jaqgħu fl-ambitu tal-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti msemmija fl-Artikolu 170 ta' dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 170

    Indikazzjonijiet ġeografiċi stabbiliti

    1.       Wara li eżaminat il-Liġi tal-Ġeorġja dwar Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ Prodotti, adottata fit-22 ta’ Awwissu 1999, l-Unjoni tikkonkludi li dik il-liġi tissodisfa l-elementi stabbiliti fl-Anness XVII-A ta' dan il-Ftehim.

    2.       Wara li eżaminat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91 tal-10 ta’ Ġunju 1991 li jistabbilixxi regoli ġenerali dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta’ nbejjed aromatizzati,‑ xorb bbażata fuq inbid aromatizzat u cocktails aromatizzati mill-prodotti tal-inbid, ir- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal- 20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, mar-regoli ta' implimentazzjoni tagħha għar-reġistrazzjoni, il-kontroll u l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u prodotti tal-ikel fl-Unjoni Ewropea, Taqsima Ia, Kapitolu I, Titolu II, Parti II tar- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat- 22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) u r- Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta’ Jannar 2008 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż, il-Ġeorġja tikkonkludi li dawn il-liġijiet, ir-regoli u l-proċeduri jissodisfaw l-elementi stabbiliti fl-Anness XVII-A ta' dan il-Ftehim.

    3.       Il-Ġeorġja, wara li lestiet proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti fl-Anness XVII-B ta' dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni elenkati fl-Anness XVII-C ta' dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb spirituż elenkati fl-Anness XVII-D ta' dan il-Ftehim, li kienu ġew irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni stipulata f'din is-Subtaqsima.

    4.       Il-Ġeorġja, wara li lestiet proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti fl-Anness XVII-B ta' dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni elenkati fl-Anness XVII-C ta' dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb spirituż elenkati fl-Anness XVII-D ta' dan il-Ftehim, li kienu ġew irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni stipulata f'din is-Subtaqsima.

    5.       Id-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt stabbilit bl-Artikolu 11 tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u alimentari li jikkonċernaw l-emenda tal-Annessi III u IV ta’ dak il-Ftehim, li ttieħdu qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jitqiesu li jkunu deċiżjonijiet tas-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, u l-indikazzjonijiet ġeografiċi miżjuda mal-Annessi III u IV ta' dak il-Ftehim jitqiesu daqslikieku kienu parti mill-Annessi XVII-C u XVII-D ta’ dan il-Ftehim. Għaldaqstant, il-Partijiet jipproteġu dawk l-indikazzjonijiet ġeografiċi bħala indikazzjonijiet ġeografiċi stabbiliti taħt dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 171

    Iż-żieda ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ġodda

    1.       Il-Partijiet jaqblu dwar il-possibbiltà li jiżdiedu indikazzjonijiet ġeografiċi ġodda li għandhom ikunu protetti fl-Annessi XVII-C u XVII-D ta' dan il-Ftehim skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 179(3) ta' dan il-Ftehim wara li jkunu lestew il-proċedura ta’ oġġezzjoni u wara li jkunu eżaminaw ġabra fil-qosor tal-ispeċifikazzjonijiet kif imsemmi fl-Artikolu 170(3) u 170(4) ta' dan il-Ftehim, għas-sodisfazzjon taż-żewġ Partijiet.

    2.       Parti mhijiex se tintalab tipproteġi bħala indikazzjoni ġeografika isem li jkun f’konflitt mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanti jew ta’ razza ta’ annimali li bħala riżultat aktarx li l-konsumatur ikun żgwidat dwar l-oriġini vera tal-prodott.

    ARTIKOLU 172

    Kamp ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi

    1.       L-indikazzjonijiet ġeħgrafiċi elenkati fl-Annessi XXII-C u XXII-D ta' dan il-Ftehim, kif ukoll dawk miżjuda skont l-Artikolu 171 ta’ dan il-Ftehim, ikunu protetti kontra:

    (a)     kull użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem protett:

    (i)      għal prodotti komparabbli li ma jkunux konformi mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott tal-isem protett, jew

    (ii)     sa fejn tali użu jisfrutta r-reputazzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika;

    (b)     kull użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni[28], ukoll jekk l-oriġini vera tal-prodott tkun indikata jew jekk l-isem protett ikun tradott jew ikun akkumpanjat minn espressjoni bħal ‘stil’, ‘tip’, metodu’, ‘kif maħdum fi’, ‘imitazzjoni’, ‘togħma’, ‘bħal’ jew simili;

    (c)     kwalunkwe indikazzjoni falza jew qarrieqa oħra fir-rigward tal-provenjenza, l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali tal-prodott, fuq l-ippakkjar minn ġewwa jew minn barra, il-materjal ta' reklamar jew dokumenti relatati mal-prodott konċernat, u l-ippakkjar tal-prodott f'konteni li x'aktarx jagħti impressjoni falza rigward l-oriġini tiegħu;

    (d)     kull prattika oħra li tista’ tiżgwida lill-konsumatur dwar l-oriġini vera tal-prodott.

    2.       Jekk l-indikazzjonijiet ġeografiċi jkunu totalment jew parzjalment omonimi, il-protezzjoni tingħata lil kull indikazzjoni sakemm din tkun intużat in bona fide u b’attenzjoni xierqa għall-użu lokali u tradizzjonali u għar-riskju effettiv ta’ konfużjoni. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 23 taħt il-Ftehim TRIPS, il-Partijiet se jiddeċiedu b'mod reċiproku l-kundizzjonijiet prattiċi tal-użu li taħthom l-indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi se jiddifferenzjaw wieħed mill-ieħor, meta tqis il-bżonn li trattament ġust tal-produtturi kkonċernati jkun żgurat u li l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa. Isem omonimu li jiżgwida lill-konsumatur billi jagħtih x’jifhem li l-prodotti jkunu ġejjin minn territorju ieħor m’għandux jiġi rreġistrat anke jekk l-isem ikun preċiż relattivament għat-territorju, ir-reġjun jew il-post tal-oriġini attwali tal-prodotti kkonċernati.

    3.       Meta Parti, fil-kuntest ta’ negozjati ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi indikazzjoni ġeografika ta’ dak il-pajjiż terz, u l-isem ikun omonimu ma’ indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra, din tal-aħħar tkun mgħarrfa u għandha tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel ma l-isem ikun protett.

    4.       Xejn f’din is-Subtaqsima ma jobbliga lil Parti li tipproteġi indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra li ma tkunx jew li ma tibqax aktar protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha. Il-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin jekk indikazzjoni ġeografika ma tkunx għadha protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha.

    ARTIKOLU 173

    Protezzjoni ta’ traskrizzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi

    1.       Indikazzjonijiet ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima fil-karattri tal-alfabett Ġeorġjan u f'alfabetti oħra mhux Latini użati uffiċjalment fi Stati Membri tal-UE ikunu protetti flimkien mat-traskrizzjoni tagħhom f’karattri Latini. Din it-traskrizzjoni tista’ tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar għall-prodotti konċernati.

    2.       Bl-istess mod, indikazzjonijiet ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima f'alfabett Latin ikunu protetti flimkien mat-traskrizzjoni tagħhom fil-karattri tal-alfabett Ġeorġjan u fil-karattri ta' alfabetti oħra mhux Latini użati uffiċjalment fl-Istati Membri. Din it-traskrizzjoni tista’ tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar għall-prodotti konċernati.

    ARTIKOLU 174

    Dritt ta’ użu tal-indikazzjonijiet ġeografiċi

    1.       Isem protett taħt din is-Subtaqsima jista’ jintuża minn kull operatur li jqiegħed fis-suq prodotti agrikoli, oġġetti alimentari, inbejjed, inbejjed aromatizzati jew xarbiet spiritużi li jkunu konformi mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti.

    2.       Ladarba indikazzjoni ġeografika tkun protetta taħt din is-Subtaqsima, l-użu ta’ tali isem protett ma għandux ikun suġġett għall-ebda reġistrazzjoni tal-utenti jew għal imposti ulterjuri.

    ARTIKOLU 175

    Infurzar tal-protezzjoni

    Il-Partijiet jinfurzaw il-protezzjoni msemmija fl-Artikoli 170 sa 174 ta' dan il-Ftehim b’azzjonijiet amministrattivi xierqa mill-awtoritajiet pubbliċi tagħhom. Huma jinfurzaw ukoll tali protezzjoni fuq talba ta’ xi parti interessata.

    ARTIKOLU 176

    Relazzjoni ma' marki kummerċjali

    1.       Il-Partijiet jirrifjutaw li jirreġistraw, jew jinvalidaw, ex officio jew meta ssir talba minn parti interessata skont il-leġiżlazzjoni ta’ kull Parti, marka kummerċjali li tkun tikkorrispondi ma' xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 172(1) ta' dan il-Ftehim b’rabta ma’ indikazzjoni ġeografika protetta għal prodotti simili, bil-kundizzjoni li applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka kummerċjali tiġi ppreżentata wara d-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika fit-territorju konċernat.

    2.       Għall-indikazzjonijiet ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 170 ta’ dan il-Ftehim, id-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni tkun l-1 ta' April 2012.

    3.       Għall-indikazzjonijiet ġeografiċi msemmijin fl-Artikolu 171 ta’ dan il-Ftehim, id-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tkun id-data tat-trasmissjoni ta' talba lill-Parti l-oħra għall-protezzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika.

    4.       Il-Partijiet m'għandhomx obbligu li jipproteġu indikazzjoni ġeografika fejn, fir-rigward ta’ marka kummerċjali ta’ fama jew magħrufa sewwa, il-protezzjoni tista’ tiżgwida lill-konsumaturi dwar l-identità vera tal-prodott.

    5.       Bla ħsara għall-paragrafu 4, il-Partijiet jipproteġu indikazzjonijiet ġeografiċi ukoll fejn tkun teżisti marka kummerċjali minn qabel. Marka kummerċjali minn qabel tfisser marka kummerċjali li l-uża tagħha jikkorrsipondi ma' waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 172(1) ta’ dan il-Ftehim, li għaliha tkun saret applikazzjoni, tkun ġiet irreġistrata jew stabbilita bl-użu, jekk dik il possibbiltà jkun hemm provvediment għaliha fil-leġiżlazzjoni kkonċernata, fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet qabel id-data li fija l-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika tkun ippreżentata mill-Parti l-oħra taħt din is-Subtaqsima. Tali marka kummerċjali tista’ tibqa' tiġi użata u mġedda minkejja l-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika, sakemm majkunx hemm raġunijiet għall-invalidità jew għar-revoka tal-marka kummerċjali fil-leġiżlazzjoni tal-Partijiet dwar il-marki kummerċjali.

    ARTIKOLU 177

    Regoli ġenerali

    1.       Din is-Subtaqsima tapplika bla ħsara għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Ftehim tal-WTO.

    2.       L-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ kull prodott imsemmi fl-Artikoli 170 u 171 ta' dan il-Ftehim isiru skont il-liġijiet u r-regolamenti li japplikaw fit-territorju tal-Parti li timporta.

    3.       Kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ minħabba speċifikazzjonijiet tekniċi ta’ ismijiet irreġistrati jiġu indirizzati fi ħdan il-Kumitat stabbilit fl-Artikolu 179 ta' dan il-Ftehim.

    4.       L-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima jistgħu jiġu kkanċellati biss mill-Parti li fija joriġina l-prodott.

    5.       Kull speċifikazzjoni tal-prodott imsemmija f’din is-Subtaqsima tkun dik approvata, inkluża kwalunkwe emenda li wkoll tkun ġiet approvata, mill-awtoritajiet tal-Parti li fit-territorju tagħha jkun joriġina l-prodott.

    ARTIKOLU 178

    Koperazzjoni u trasparenza

    1.       Direttament jew permezz tas-Sottokumitat dwar il-Indikazzjonijiet Ġeografiċi stabbilit skont l-Artikolu 179 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jibqgħu f’kuntat dwar il-kwistjonijiet kollha relatati mal-implimentazzjoni u l-funzjonament ta' din is-Subtaqsima. Partikolarment, Parti tista’ titlob informazzjoni mill-Parti l-oħra rigward speċifikazzjonijiet ta’ prodott u l-modifika tagħhom, u punti ta’ kuntat għal dispożizzjonijiet ta’ kontroll.

    2.       Kull Parti tista’ tagħmel aċċessibbli għall-pubbliku, l-ispeċifikazzjonijiet jew ġabra fil-qosor tagħhom u l-punti ta’ kuntatt għal dispożizzjonijiet ta’ kontroll li jkunu jikkorrispondu ma' indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Parti l-oħra, protetti skont dan l-Artikolu.

    ARTIKOLU 179

    Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi

    1.       B'dan qed jiġi stabbilit is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi. Huwa jikkonsist minn rappreżentanti tal-Unjoni u tal-Ġeorġja bil-għan li jimmonitorja l-iżvilupp ta’ din is-Subtaqsima u li jintensifika l-koperazzjoni u d-djalogu tagħhom dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi. Huwa jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu b'kunsens. Huwa jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess. Jiltaqa' meta jintalab minn xi waħda mill-Partijiet, alternattivament fl-UE u fil-Ġeorġja, f’waqt u f’lok u b’mod (li jista' jinkludi l-vidjokoferenza) determinat b’mod reċiproku mill-Partijiet, iżda mhux aktar tard minn 90 ġurnata wara t-talba.

    3.       Is-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jieħu ħsieb ukoll il-funzjonament xieraq ta’ din is-Subtaqsima‑ u jista’ jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni relatata mal-implimentazzjoni u l-operazzjoni tiegħu. B’mod partikolari, huwa jkun responsabbli sabiex:

    (a)     jemenda l-Artikolu 170(1) u 170(2) ta’ dan il-Ftehim, fir-rigward tar-referenzi għal-liġi applikabbli fil-Partijiet;

    (b)     jimmodifika l-Annessi XVII-C u XVII-D ta' dan il-Ftehim fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi;

    (c)     jikkondividi informazzjoni dwar l-iżviluppi leġiżlattivi u ta’ politika dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi u kwalunkwe kwistjoni oħra ta’ interess reċiproku fil-qasam tal-indikazzjonijiet ġeografiċi;

    (d)     jikkondividi informazzjoni dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi sabiex tkun ikkunsidrata l-protezzjoni tagħhom skont dan il-Ftehim,

    SUBTAQSIMA 4

    DISINJI

    ARTIKOLU 180

    Ftehimiet internazzjonali

    Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn l-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim tal-Aja dwar ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali ta’ Disinji Industrijali tal-1999.

    ARTIKOLU 181

    Protezzjoni ta’ Disinni Reġistrati

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għall-protezzjoni ta' disinji industrijali maħluqa indipendentement li huma oriġinali jew ġodda[29]. Din il-protezzjoni tkun ipprovduta bir-reġistrazzjoni, li tagħti drittijiet esklużivi lid-detenturi ta' disinn reġistrat skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.

    2.       Disinn li jiġi applikat jew inkorporat fi prodott li jikkostitwixxi parti komponenti ta’ prodott kumpless għandu jiġi kkunsidrat biss li jkun ġdid jew li jkollu karattru individwali:

    (a)        jekk il-parti komponenti, ladarba tkun ġiet inkorporata fil-prodott kumpless, tibqa' tidher matul l-użu normali ta' dan tal-aħħar, u

    (b)       safejn u sakemm dawn il-karatteristiċi viżibbli tal-parti komponenti jwettqu fihom infushom il-ħtiġiet dwar in-novità u l-oriġinalità.

    3.       L-espressjoni "użu normali" fil-punt (a) tal-paragrafu (2) tfisser l-użu mill-utent aħħari, bl-esklużjoni tal-manutenzjoni, is-servizz jew ix-xogħol tat-tiswija.

    4.       Is-sid ta’ disinn reġistrat ikollu d-dritt li jimpedixxi lil partijiet terzi li ma jkollhomx il-kunsens tas-sid, tal-anqas milli jagħmlu, joffru għall-bejgħ, ibigħu, jimpurtaw, jesportaw, jaħżnu jew jużaw prodotti li jġorr jew li jinkorpora d-disinn protett meta dawn l-atti jsiru għal skopijiet kummerċjali, jippreġudikaw b’mod mhux dovut l-użu normali tad-disinn, jew ma jkunux kompatibbli mal-prattika tal-kummerċ ġust.

    5.       Il-perjodu ta’ protezzjoni disponibbli ikun ta' 25 sena, mid-data tal-infilzar tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni jew minn data stabbilita skont il-Ftehim tal-Aja dwar id-Depożitu Internazzjonali tad-Disinji Industrijali, bla ħsara għall-Konvenzjoni ta' Pariġi.

    ARTIKOLU 182

    Eċċezzjonijiet u esklużjonijiet

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi eċċezzjonijiet limitati għall-protezzjoni tad-disinni, bil-kundizzjoni li tali eċċezzjonijiet ma jkunux f’kunflitt inġust mal-isfruttament normali tad-disinni protetti u ma jippreġudikawx inġustament l-interessi leġittimi tas-sid tad-disinn protett, waqt li jitqiesu l-interessi leġittimi ta’ partijiet terzi.

    2.       Il-protezzjoni tad-disinni ma testendix għal disinni ddettati essenzjalment minn konsiderazzjonijiet tekniċi jew funzjonali. B'mod partikolari m'għandux ikun hemm dritt ta’ disinn f'karatteristiċi tad-dehra ta’ prodott li jkollhom bilfors ikunu riprodotti fil-forma u fil-qisien eżatti tagħhom biex il-prodott, li fih id-disinn ikun inkorporat jew li għalih ikun applikat, ikun jista’ jitqabbad mekkanikament ma’ jew jitqiegħed fi, madwar jew kontra prodott ieħor b'mod li kull prodott ikun jista' jaqdi l-funzjoni tiegħu.

    ARTIKOLU 183

    Relazzjoni mad-dritt tal-awtur

    Disinn ikun ukoll eliġibbli għall-protezzjoni skont il-liġi tad-dritt tal-awtur ta’ Parti mid-data li fiha d-disinn ikun inħoloq jew iffissat fi kwalunkwe forma. Il-punt safejn, u l-kundizzjonijiet li fihom, din il-protezzjoni tiġi kkonferita, inkluż il-livell meħtieġ tal-oriġinalità, jiġu stabbiliti minn kull Parti.

    SUBTAQSIMA 5

    PRIVATTIVI

    ARTIKOLU 184

    Ftehimiet internazzjonali

    Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn it-Trattat WIPO dwar il-Kooperazzjoni fejn jidħlu privattivi.

    ARTIKOLU 185

    Privattivi u Saħħa Pubblika

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tad-Dikjarazzjoni tal-Konferenza Ministerjali tad-WTO dwar il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika adottata fl-14 ta’ Novembru 2001.

    2.       Il-Partijiet jirrispettaw id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tad-WTO tat- 30 ta’ Awwissu 2003 dwar il-paragrafu 6 tad-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tagħha.

    ARTIKOLU 186

    Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-prodotti mediċinali u dawk għall-protezzjoni tal-pjanti, protetti bi privattiva fit-territorju rispettiv tagħhom jistgħu jkunu suġġetti għal proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni qabel ma jitpoġġew fis-suq tagħhom. Huma jirrikonoxxu li l-perjodu li jgħaddi bejn il-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għal privattiva u l-ewwel awtorizzazzjoni biex il-prodott jitpoġġa fis-suq rispettiv tagħhom, kif definit għal dak l-iskop mil-liġi domestika, jista’ jqassar il-perjodu ta’ protezzjoni effettiva skont il-privattiva.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għal perjodu ulterjuri ta’ protezzjoni għal prodott mediċinali jew wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun  protett bi privattiva u li kienu suġġetti għal proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni, b'dak il-perjodu li jkun ekwivalenti għall-perjodu msemmi fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1, imnaqqas b'perjodu ta’ ħames snin.

    3.       Minkejja l-paragrafu 2, it-tul ta’ żmien ta' perjodu ieħor ta’ protezzjoni ma jistax jaqbeż il-ħames snin.

    4.       Fil-każ ta’ prodotti mediċinali li għalihom ikunu twettqu studji pedjattriċi, u sakemm ir-riżultati ta’ dawk l-istudji ikunu riflessi fl-informazzjoni dwar il-prodott, il-Partijiet jipprovdu għal estensjoni ulterjuri ta’ sitt xhur oħra fuq il-perjodu msemmi fil-paragrafu 2.

    ARTIKOLU 187

    Protezzjoni ta’ dejta ppreżentata biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti mediċinali[30]

    1.       Il-Partijiet jimplimentaw sistema kumprensiva biex jiggarantixxu l-kunfidenzjalità, ‑in-nuqqas ta’ żvelar u n-nuqqas ta’ dipendenza fuq id-dejta ppreżentata għall-iskop li tinkiseb awtorizzazzjoni sabiex prodott mediku jitqiegħed fis-suq.

    2.       Kull waħda mill-Partijiet tassigura, fil-liġi tagħha, li kwalunkwe informazzjoni sottomessa sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex jitqiegħed prodott mediċinali fis-suq tibqa’ kunfidenzjali u mhux żvelata lil partijiet terzi u tibbenefika minn protezzjoni kontra użu kummerċjali inġust.

    3.       Għal dak l-iskop, l-ebda waħda mill-Partijiet, għal perjodu ta’ mill-inqas sitt snin mid-data tal-ewwel awtorizzazzjoni f’waħda mill-Partijiet, m'għandha tippermetti lil applikanti oħra biex iqiegħdu fis-suq l-istess prodott, jew simili, fuq il-bażi tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq mogħtija lill-applikant li jkun ipprovda d-dejta jew studji tat-test, sakemm l-applikant li kien ipprovda d-dejta jew l-istudji tat-test ma jkunx ta l-kunsens tiegħu. Matul tali perjodu, d-dejta tat-test jew l-istudji ppreżentati għall-ewwel approvazzjoni ma jintużawx għall-benefiċċju ta’ xi applikant sussegwenti li jkollu l-għan li jikseb awtorizzazzjoni għat-tqegġid fis-suq ta’ prodott mediċinali, għajr meta jkun mogħti l-kunsens tal-ewwel applikant.

    4.       Il-perjodu ta’ sitt snin imsemmi fil-paragrafu 3 jiġi estiż għal massimu ta’ seba’ snin jekk, matul l-ewwel sitt snin wara li tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni inizjali, id-detentur jikseb awtorizzazzjoni għal wieħed jew aktar mill-indikazzjonijiet terapewtiċi ġodda li jitqiesu bħala ta’ benefiċċju kliniku sinifikanti meta mqabbla ma’ terapiji eżistenti.

    5.       Il-Ġeorġja tintrabat li tallinja l-leġiżlazzjoni tagħha li tikkonċerna l-protezzjoni tad-dejta għal prodotti mediċinali ma’ dak tal-Unjoni f’data li tiġi deċiża mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 188

    Protezzjoni ta’ dejta biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq għal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tistabbilixxi r-rekwiżiti tas-sigurtà u l-effikaċja qabel ma tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

    2.       Kull Parti tiżgura li d-dejta li tiġi ssottomessa għall-ewwel darba minn applikant sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodott għall-protezzjoni tal-pjanti tibbenefika minn protezzjoni kontra użu kummerċjali inġust u ma tintużax għall-benefiċċju ta’ xi persuna oħra li jkollha l-għan li tikseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq, sakemm ma tinkisibx prova tal-kunsens espliċitu tal-ewwel detentur.

    3.       Ir-rapport jew it-test sottomessi għall-ewwel darba sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq jridu jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:

    (a)     li jkun għall-awtorizzazzjoni, jew għal emenda ta' awtorizzazzjoni sabiex jiġi permess l-użu fuq wiċċ tar-raba' ieħor, u

    (b)     ikun ċertifikat bħala konformi mal-prinċipji ta’ prattika tal-laboratorju tajba jew ta' prattika sperimentali tajba.

    4.       Il-perjodu ta’ protezzjoni tad-dejta ikun ta’ mill-inqas għaxar snin li jibdew mid-data tal-ewwel awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq fil--Parti kkonċernata.

    ARTIKOLU 189

    Varjetajiet tal-pjanti

    Il-Partijiet jipproteġu d-drittijiet tal-varjetajiet tal-pjanti, f’konformità mal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti u jikkoperaw sabiex jippromwovu u jinfurzaw dawn id-drittijiet.

    TAQSIMA 3

    INFURZAR TAD-DRITTIJIET TA' PROPRJETÀ INTELLETWALI

    ARTIKOLU 190

    Obbligi ġenerali

    1.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenji tagħhom skont il-Ftehim TRIPS u partikolarment il-Parti III tiegħu, u jipprovdu għal miżuri, proċeduri u rimedji kumplimentari mfissra f'din it-Taqsima, li jkunu neċessarji biex jiġi żgurat l-infurzar tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali[31].

    2.       Dawk il-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji kumplimentari ikunu ġusti u ekwi u ma jkunux kkomplikati jew għaljin, jew jinvolvu limiti ta' żmien irraġonevoli jew dewmien mhux iġġustifikat meta ma jkunx hemm għalfejn.

    3.       Dawk il-miżuri u r-rimedji kumplimentari ikunu wkoll effettivi, proporzjonati u dissważivi u jkunu applikati b'tali mod li jkun evitat il-ħolqien ta' ostakoli għall-kummerċ leġittimu u sabiex ikunu pprovduti salvagwardji kontra l-abbuż minnhom.

    ARTIKOLU 191

    Applikanti intitolati

    Kull Parti għandha tirrikonoxxi bħala persuni intitolati sabiex ifittxu l-applikazzjoni tal-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji msemmija f’din is-Taqsima u fil-Parti III tal-Ftehim TRIPS:

    (a)     lid-detenturi ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli;

    (b)     lil persuni l-oħra kollha awtorizzati sabiex jużaw dawk id-drittijiet, b'mod partikolari l-persuni li jkollhom liċenzja, safejn ikun permess u jkun skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli;

    (c)     lil entitajiet ta' ġestjoni tad-drittijiet kollettivi tal-proprjetà intellettwali li jkunu rikonoxxuti b'mod regolari bħala li għandhom dritt li jirrappreżentaw lid-detenturi ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali, safejn permess minn, u skont, id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli;

    (d)     lill-entitajiet professjonali ta’ difiża li jkunu b'mod regolari rikkonoxxuti bħala li jkollhom dritt li jirrrappreżentaw lid-detenturi tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali, safejn ikun permess minn, u skont, id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli.

    SUBTAQSIMA 3.1

    INFURZAR ĊIVILI

    ARTIKOLU 192

    Miżuri biex ikunu ppreservati l-provi

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tassigura li, anki qabel il-bidu tal-proċeduri fuq il-merti tal-każ, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu, fuq applikazzjoni minn parti li tkun ippreżentat evidenza raġonevolment disponibbli sabiex issostni l-allegazzjonijiet tagħha li d-dritt tal-proprjetà intellettwali tagħha jkun inkiser jew ikun ser jinkiser, jordnaw miżuri provviżorji fil-pront u effettivi sabiex tiġi ppreżervata l-evidenza relevanti fir-rigward tal-allegat ksur, suġġett għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali.

    2.       Tali miżuri jistgħu jinkludu d-deskrizzjoni dettaljata, bit-teħid tal-kampjuni jew le, jew bil-qbid fiżiku tal-prodotti li allegatament qed jagħmlu l-ksur jew le u, f'każi xierqa, il-materjali u l-għodod li ntużaw fil-produzzjoni u/jew fid-distribuzzjoni ta’ dawn il-prodotti u d-dokumenti relatati magħhom. Dawk il-miżuri jittieħdu, jekk ikun hemm bżonn mingħajr ma tinstema  l-parti l-oħra, b’mod partikolari fejn kwalunkwe dewmien ikun probabbli li jikkawża dannu irreparabbli lid-detentur tad-dritt jew fejn ikun hemm riskju li jista’ jintwera li qiegħda tinqered l-evidenza.   

    3.       Fejn il-miżuri biex tiġi ppreservata l-evidenza jiġu addotati mingħajr ma tkun instemgħet il-parti l-oħra, il-partijiet affettwati jkunu notifikati mingħajr dewmien u mhux aktar tard wara l-esekuzzjoni tal-miżuri.

    ARTIKOLU 193

    Dritt ta' informazzjoni

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tiżgura li, fil-kuntest tal-proċeduri li jikkonċernaw ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intelletwali u b'risposta għal talba ġġustifika u rraġunata ta’ min qed jagħmel it-talba, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw li l-informazzjoni dwar l-oriġini u n-netwerks ta’ distribuzzjoni tal-prodotti jew tas-servizzi li jiksru dritt ta’ proprjetà intelletwali tkun ipprovduta minn min għamel il-ksur u/jew minn kwalunkwe persuna oħra li:

    (a)     tkun instabet fil-pussess tal-prodotti li jiksru drittijiet fuq skala kummerċjali;

    (b)     tkun instabet li kienet qiegħda tuża s-servizzi ta’ ksur fuq skala kummerċjali;

    (c)     tkun instabet li kienet qiegħda tipprovdi fuq skala kummerċjali, servizzi użati fl-attivitajiet ta’ ksur; jew

    (d)     tkun istabet qiegħda tipproduċi, timmanifattura jew tiddistribwixxi prodotti li jiksru drittijiet jew li jkunu qed jipprovdu servizzi, permezz ta’ informazzjoni pprovduta minn xi persuna msemmija fil-punti (a), (b) jew (c).

    2.       L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi, kif xieraq:

    (a)     l-ismijiet u l-indirizzi tal-produtturi, il-manifatturi, id-distributuri, il-fornituri u detenturi preċedenti oħra tal-prodotti jew is-servizzi, kif ukoll il-bejjiegħa bl-ingrossa u bl-imnut intenzjonati, u ukoll

    (b)     informazzjoni dwar il-kwantitajiet ipproduċuti, manifatturati, ikkonsenjati, riċevuti jew ordnati, kif ukoll il-prezz miksub għall-prodotti jew is-servizzi inkwistjoni.

    3.       Il-paragrafi 1 u 2 japplikaw mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet statutarji oħrajn li:

    (a)     jagħtu lid-detentur tad-dritt, id-drittijiet li jirċievi informazzjoni aktar sħiħa;

    (b)     jirregolaw l-użu fil-proċeduri ċivili jew kriminali, tal-informazzjoni kkomunikata skont dan l-Artikolu;

    (c)     jirregolaw ir-responsabbiltà għall-abbuż mid-dritt tal-informazzjoni;

    (d)     jagħtu opportunità għal rifjut li tkun pprovduta informazzjoni li tisforza lill-persuna li tissemma fil-paragrafu 1 tammetti l-parteċipazzjoni tagħha jew dik ta' qraba tagħha fi ksur ta' dritt ta' proprjetà intelletwali; jew

    (e)     jirregolaw il-protezzjoni tal-kunfidenzjalità tas-sorsi tal-informazzjoni jew l-ipproċessar tad-dejta personali.

    ARTIKOLU 194

    Miżuri provviżorji

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtoritajiet ġudizzjarji, fuq it-talba tal-applikant, jistgħu joħorġu kontra minn allegatament ikun qed iwettaq il-ksur, inġunzjoni interlokutorja maħsuba sabiex tipprevjeni kwalunkwe ksur imminenti ta’ dritt ta’ proprjetà intelletwali jew biex tipprojbixxi, fuq bażi provviżorja u suġġett, fejn ikun xieraq, għal pagament rikorrenti ta’ penali fejn ikun previst fil-liġi nazzjonali, il-kontinwazzjoni tal-ksur allegat ta’ dak id-dritt, jew li tali kontinwazzjoni tkun suġġetta għad-depożitu ta’ garanziji maħsuba biex ikun żgurat il-kumpens tad-detentur tad-dritt. Inġunzjoni interlokutorja tista' tinħareġ wkoll, taħt l-istess kondizzjonijiet, kontra intermedjarju li s-servizzi tiegħu jkunu qegħdin jiġu użati minn parti terzi biex isir ksur tad-dritt tal-proprjetà intellettwali.

    2.       Inġunzjoni interlokutorja tista' tinħareġ ukoll sabiex jiġi ordnat il-qbid jew iċ-ċessjoni ta' prodotti li dwarhom ikun hemm is-suspett li qed jiksru dritt ta’ proprjetà intelletwali sabiex jipprevjenu d-dħul fi jew il-movimenti tagħhom fil-mezzi kummerċjali.

    3.       Fil-każ ta’ allegat ksur imwettaq fuq skala kummerċjali, il-Partijiet jiżguraw li, jekk l-applikant juri ċirkustanzi li aktarx jipperikolaw l-irkupru tad-danni, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw is-sekwestru prekawzjonarju tal-proprjetà mobbli u immobbli ta’ min allegatament ikun kiser id-drittijiet, fosthom is-sekwestru ta’ kontijiet bankarji u assi oħra. Għal dak l-għan, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jordnaw aċċess, fejn xieraq, għal dokumenti bankarji, finanzjarji jew kummerċjali taħt il-kontroll tal-persuna li allegatament tkun kisret id-drittijiet.

    ARTIKOLU 195

    Il-miżuri li jirriżultaw minn deċiżjoni fuq il-merti tal-każ

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jkunu jistgħu jordnaw, fuq it-talba tal-applikant u mingħajr ħsara għal kwalunkwe danni dovuti lid-detentur tad-dritt minħabba l-ksur, u mingħajr kumpens ta’ kwalunkwe xorta, tal-anqas it-tneħħija definittiva mill-kanali kummerċjali, jew il-qerda tal-prodotti li jkunu sabu li qed jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali. Jekk ikun xieraq, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw ukoll il-qerda ta’ materjali u għodod użati prinċipalment fil-ħolqien jew il-manifattura ta’ dawk il-prodotti.

    2.       L-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Partijiet ikollhom il-poter jordnaw li dawk il-miżuri jitwettqu bl-ispejjeż ta' min ikun kiser id-drittijiet, sakemm ma jiġux invokati raġunijiet partikolari sabiex ma jsirx dan.

    3.       Kull waħda mill-Partijiet tassigura li, meta tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li ssib ksur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu joħorġu inġunzjoni, kontra min ikun kiser id-drittijiet, kif ukoll kontra kull intermedjarju li s-servizzi tiegħu jkunu ntużaw minn parti terza biex tikser dritt ta' proprjetà intellettwali, li tkun immirata sabiex tipprojbixxi l-kontinwazzjoni tal-ksur.

    4.       Il-Partijiet jistgħu jipprovdu li, f'każijiet xierqa u fuq it-talba tal-persuna li jista' jkun soġġett għall-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu, l-awtoritajiet kompetenti ġudizzjali jistgħu jordnaw kumpens fi flus biex jitħallas lill-parti li saritilha l-ħsara minflok ma jiġu applikati l-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu jekk il-persuna tkun aġixxit mhux intenzjonalment u mingħajr negliġenza, u jekk l-esekuzzjoni tal-miżuri inkwistjoni jikkawżawlha ħsara sproporzjonata u jekk il-kumpens fi flus lill-parti li saritilha l-ħsara jkun jidher raġjonevolment sodisfaċenti.

    ARTIKOLU 196

    Kumpens

    1.       Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti, fuq l-applikazzjoni tal-parti li sarulha d-danni, jordnaw lil min ikun għamel il-ħsara li, konxjament, jew b'raġunijiet validi li jindikaw li jaf, daħal f'attività li tikkontravjeni, biex iħallas id-danni lid-detentur tad-dritt skont il-preġudizzju attwali soffert minnu/minnha riżultat tal-ksur. Meta l-awtoritajiet ġudizzjarji jiffissaw id-danni:

    (a)     huma iqisu l-aspetti kollha xierqa, bħalma huma l-konsegwenzi ekonomiċi negattivi, fosthom il-profitti mitlufa, li tkun sofriet il-parti li ssofri dannu, kwalunkwe qligħ inġust li jkun għamel min ikun kiser id-drittijiet u, f’każijiet xierqa, elementi li ma jkunux fatturi ekonomiċi, bħall-ħsara morali kkawżat lid-detentur tad-dritt mill-ksur; jew

    (b)     bħala alternattiva għal (a), huma jistgħu, f’każijiet xierqa, jistabbilixxu d-danni bħala somma waħda f’daqqa fuq il-bażi ta’ elementi bħall-inqas ammont ta’ ħlasijiet jew tariffi li kien ikollhom jitħallsu kieku min jikser id-drittijiet ikun talab l-awtorizzazzjoni sabiex juża d-dritt tal-proprjetà intellettwali inkwistjoni.

    2.       Meta min jikser id-drittijiet ma jkun involva ruħu konxjament, jew b’raġunijiet suffiċjenti sabiex ikun jaf, f’attività ta’ ksur, il-Partijiet jistgħu jipprovdu li l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw l-irkupru ta’ profitti jew il-pagament ta’ danni li jistgħu jkunu stabbiliti minn qabel favur il-persuna danneġġata.

    ARTIKOLU 197

    Kostijiet legali

    Kull waħda mill-Partijiet tassigura li l-ispejjeż legali raġonevoli u proporzjonati u spejjeż oħra li teħel il-parti rebbieħa ikunu bħala regola ġenerali merfugħa mill-parti t-telliefa, sakemm dan ma jkunx jista' jsir minħabba l-ekwità u bla ħsara għal eċċezzjonijiet ipprovduti minn regoli proċedurali domestiċi.

    ARTIKOLU 198

    Pubblikazzjoni tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji

    Kull waħda mill-Partijiet tara li, kemm fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intelletwali, kif ukoll fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur tad-dritt tal-awtur, jew fiż-żewġ każi, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jorndaw, fuq it-talba tal-applikant u bi spejjeż tal-persuna li għamlet il-ksur, miżuri xierqa għat-tixrid tal-informazzjoni li tikkonċerna d-deċiżjoni, inklużi l-wiri tad-deċiżjoni u l-pubblikazjoni tagħha b'mod sħiħ jew parzjali.

    ARTIKOLU 199

    Preżunzjoni tal-oriġini jew tas-sjieda

    Bl-għan li jiġu applikati l-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji pprovduti f'din is-Sub‑Taqsima:

    (a)     għall-awtur ta’ xogħol litterarju jew artistiku, fin-nuqqas ta’ prova kontrarja, biex ikun ikkunsidrat tali, u konsegwentament biex ikunu intitolat li jiftaħ proċedimenti ta’ ksur, ikun suffiċjenti għal ismu/isimha biex jidher fuq ix-xogħol bil-mod tas-soltu;

    (b)     id-dispożizzjoni taħt il-punt (a) tapplika mutatis mutandis għad-detenturi tad-drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fir-rigward tal-materja dwar s-suġġett protetta tagħha.

    SUBTAQSIMA 3.2

    DISPOŻIZZJONIJIET OĦRA

    ARTIKOLU 200

    Miżuri mal-fruntieri

    1.       Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 75 ta’ dan il-Ftehim u l-Anness XIII ta’ dan il-Ftehim, dan l-Artikolu jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali ta’ dan il-Ftehim li jirregolaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali mill-awtoritajiet doganali u l-obbligi tal-awtoritajiet doganali tal-Partijiet biex jidħlu f’kooperazzjoni.

    2.       Meta jimplimentaw miżuri mal-fruntieri għall-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali l-Partijiet għandhom jiżguraw konsistenza mal-obbligi tagħhom skont il-GATT 1994 u l-Ftehim TRIPS.

    3.       Id-dispożizzjonijiet dwar il-miżuri mal-fruntieri f’dan l-Artikolu huma ta’ natura proċedurali. Huma jistabbilixxu l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għal azzjoni mill-awtoritajiet doganali meta merkanzija suspettata li tikser id-dritt tal-proprjetà intellettwali tkun, jew kellha tkun, taħt kontroll doganali. Huma ma għandhom jaffetwaw bl-ebda mod il-liġi sostantiva tal-Partijiet dwar il-proprjetà intellettwali.

    4.       Sabiex jiffaċilitaw l-infurzar effettiv tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet doganali għandhom jadottaw firxa ta’ approċċi sabiex jiġu identifikati vjeġġi li jkollhom merkanzija suspettata li tikser id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Dawn l-approċċi jinkludu tekniki tal-analiżi tar-riskju bbażati, fost l-oħrajn, fuq informazzjoni mogħtija mid-detenturi tad-drittijiet, intelligence miġbura u spezzjonijiet tal-merkanzija.

    5.       Il-Partijiet jaqblu li jimplimentaw b’mod effettiv Artikolu 69 tal-Ftehim TRIPS fir-rigward tal-kummerċ internazzjonali ta’ merkanzija suspettata li tikser id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Għal dak l-għan, il-Partijiet jistabbilixxu u jinnotifikaw punti ta’ kuntatt fl-amministrazzjonijiet doganali tagħhom u jkunu lesti jiskambjaw dejta u informazzjoni dwar il-kummerċ ta' din il-merkanzija li jaffettwa liż-żewġ partijiet. Huma, b’mod partikolari, jippromwovu l-iskambju tal-informazzjoni u l-koperazzjoni bejn awtoritajiet doganali fir-rigward tal-kummerċ ta' merkanzija b’marki kummerċjali falsifikati u merkanzija b'piraterija tad-dritt tal-awtur. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim, l-awtoritajiet doganali, fejn xieraq, jiskambjaw tali informazzjoni malajr u bir-rispett dovut tal-liġijiet tal-protezzjoni tad-dejta tal-Partijiet.

    6.       L-awtoritajiet doganali ta’ kull Parti jikkooperaw, meta jintalbu jew fuq inizjattiva tagħhom stess, biex jipprovdu l-informazzjoni rilevanti disponibbli lill-awtoritajiet doganali tal-Parti l-oħra, b’mod partikolari għal merkanzija fi tranżitu fit-territorju ta’ Parti destinata għall-Parti l-oħra (jew li joriġinaw fiha).

    7.       Il-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jistabbilixxi l-arranġamenti prattiċi meħtieġa rigward l-iskambju tad-dejta u l-informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu.

    8.       Il-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva rRċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim ikun applikabbli fir-rigward tal-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, mingħajr preġudizzju għall-forom ta’ kooperazzjoni li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-paragrafi 5 sa 7 ta’ dan l-Artikolu.

    9.       Il-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jaġixxi bħala l-Kumitat responsabbli biex jiżgura l-funzjonament tajjeb u l-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu.

    ARTIKOLU 201

    Kodiċi ta’ Kondotta

    Il-Partijiet jinkoraġġixxu:

    (a)     l-iżvilupp permezz tal-kummerċ jew assoċċjazzjonijiet professjonali jew organizzazzjonijiet ta’ kodiċi ta’ kondotta bil-għan li jikkontribwixxu għall-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.

    (b)     il-preżentazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom ta’ abbozz ta’ kodiċi ta’ kondotta u ta' kwalunkwe evalwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dawn il-kodiċi ta’ kondotta.

    ARTIKOLU 202

    Kooperazzjoni

    1.       Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw bil-għan li jsostnu l-implimentazzjoni tal-impenji u l-obbligi meħuda taħt dan il-Kapitolu.

    2.       L-oqsma ta’ kooperazzjoni jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, l-attivitajiet li ġejjin:

    (a)     skambju ta’ informazzjoni dwar il-qafas legali fir-rigward tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali u r-regoli relevanti tal-protezzjoni u l-infurzar; skambju ta’ esperjenzi dwar il-progress leġiżlattiv f’dawk l-oqsma;

    (b)     skambju ta’ esperjenzi u informazzjoni dwar l-infurzar tad-drittijiet tal-proprejtà intelletwali;

    (c)     skambju ta’ esperjenzi dwar l-infurzar fuq livell ċentrali u subċentrali mid-dwana, il-pulizija, il-korpi amministrattivi u ġudizzjarji; koordinazzjoni sabiex tiġi evitata l-esportazzjoni ta’ merkanzija falza, fosthom ma’ pajjiżi oħra;

    (d)     bini tal-kapaċità; skambju u taħriġ tal-persunal;

    (e)     promozzjoni u tixrid tal-informazzjoni dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, fost l-oħrajn fi ċrieki kummerċjali u s-soċjetà ċivili; sensibilizzazzjoni pubblika tal-konsumaturi u d-detenturi tad-drittijiet;

    (f)      titjib tal-kooperazzjoni istituzzjonali, pereżempju bejn l-uffiċċji tal-proprjetà intellettwali;

    (g)     il-promozzjoni attiva tal-għarfien u l-edukazzjoni tal-pubbliku ġenerali dwar politiki li jolqtu d-drittijiet ta' proprjetà intellettwali: il-formulazzjoni ta’ strateġiji effettivi biex jiġu identifikati udjenzi ewlenin u ħolqien ta’ programmi ta’ komunikazzjoni biex tiżdied is-sensibilizzazzjoni tal-konsumatur u tal-midja dwar l-impatt tal-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, inkluż ir-riskju għas-saħħa u s-sikurezza u r-rabta mal-kriminalità organizzata.

    KAPITOLU 10

    KOMPETIZZJONI

    ARTIKOLU 203

    Prinċipji

    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-kompetizzjoni ħielsa u mingħajr distorsjoni fir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom. Il-Partijiet jirrikonoxxu li prattiki kummerċjali antikompetittivi u l-interventi mill-istat (inklużi s-sussidji) għandhom il-potenzjal li joħolqu distorsjoni tal-funzjonament tajjeb tas-swieq u jheddu l-benefiċċji tal-liberalizzazzjoni kummerċjali.

    ARTIKOLU 204

    Leġiżlazzjoni tal-antitrust u tal-fużjonijiet u l-implimentazzjoni tagħha

    1.       Kull Parti żżomm fit-territorju rispettiv tagħha, liġijiet komprensivi dwar il-kompetizzjoni li jindirizzaw b'mod effettiv il-ftehimiet antikompetittivi, il-prattiċi miftiehma u l-kondotta antikompetittiva unilaterali minn intrapriżi b’saħħa fis-suq dominanti u li jipprovdu kontroll effettiv tal-konċentrazzjonijiet sabiex jiġi evitat tfixkil sinifikanti għall-kompetizzjoni effettiva u l-abbuż minn pożizzjoni dominanti.

    2.       Kull Parti jkollha awtorità responsabbli u mgħammra b’mod adegwat għall-infurzar effettiv tal-liġijiet tal-kompetizzjoni msemmija fil-paragrafu 1.

    3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li japplikaw il-liġijiet rispettivi tagħhom tal-kompetizzjoni b’mod trasparenti u nondiskriminatorju, waqt li jirrispettaw il-prinċipji tal-ġustizzja proċedurali u d-drittijiet tad-difiża tal-intrapriżi konċernati.

    ARTIKOLU 205

    Monopolji tal-Istat, intrapriżi tal-istat u intrapriżi mogħtija drittijiet speċjali jew esklużivi

    1.       Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jimpedixxi lil Parti milli toħloq jew iżżomm monopolji tal-istat, intrapriżi tal-istat jew li tagħti lil xi intrapriżi drittijiet speċjali jew esklużivi skont il-liġijiet rispettivi tagħha.

    2.       Fir-rigward ta’ monopolji tal-istat ta’ xorta kummerċjali, l-intrapriżi tal-istat u l-intrapriżi mogħtija drittjiet speċjali jew esklussivi, kull Parti għandha tiżgura li tali intrapriżi jkunu suġġetti għal-liġijiet tal-kompetizzjoni msemmija fl-Artikolu 204(1), sakemm l-applikazzjoni ta’ dawn il-liġijiet ma xxekkilx il-prestazzjoni, fil-liġi jew fil-fatt, tal-kompiti partikolari ta’ interess pubbliku assenjati lill-intrapriżi inkwistjoni.

    ARTIKOLU 206

    Sussidji

    1.       Għall-fini ta’ dan l-Artikolu, "Sussidju" huwa miżura li tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 1 tal-Ftehim SCM irrispettivament minn jekk jingħatax fir-rigward tal-produzzjoni tal-merkanzija jew il-provvista ta’ servizzi u li jkun speċifiku skont it-tifsira tal-Artikolu 2 ta’ dak il-Ftehim.

    2.       Kull Parti tiżgura t-trasparenza fil-qasam tas-sussidji. Għal dan l-għan, kull Parti tirrapporta kull sentejn lill-Parti l-oħra fuq il-bażi legali, il-forma, l-ammont jew il-baġit u fejn ikun possibbli, il-benefiċċjarji tas-sussidju mogħti mill-gvern jew korp pubbliku tagħha f’dak li għandu x’jaqsam mal-produzzjoni ta' merkanzija. Tali rapport jitqies li ġie pprovdut jekk kull parti tqiegħed għad-dispożizzjoni l-informazzjoni relevanti f'websajt aċċessibbli pubblikament.

    3.       Fuq talba ta’ Parti, il-Parti l-oħra tipprovdi immedjatament informazzjoni u twieġeb għal mistoqsijiet li jirrigwardaw sussidji partikolari relatati mal-forniment ta’ servizzi.

    ARTIKOLU 207

    Soluzzjoni tat-tilwim

    Id-dispożizzjonijiet dwar il-mekkaniżmu ta’ soluzzjoni tat-tilwim fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma għandhomx japplikaw għall-Artikoli 203, 204 u 205 ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 208

    Relazzjoni mad-WTO

    Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu huma bla preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi ta’ Parti skont il-Ftehim tad-WTO, b’mod partikolari l-Ftehim SCM u l-Qbil dwar is-Soluzzjoni tat-Tilwim (DSU).

    ARTIKOLU 209

    Kunfidenzjalità

    Meta jiskambjaw informazzjoni skont dan il-Kapitolu l-Partijiet għandhom jikkunsidraw il-limitazzjonijiet imposti mir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali u kummerċjali fil-ġurisdizzjonijiet rispettivi tagħhom.

    KAPITOLU 11

    DISPOŻIZZJONIJIET MAL-ENERĠIJA MARBUTA MAL-KUMMERĊ

    ARTIKOLU 210

    Definizzjonijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:

    1.       "podotti tal-enerġija" tfisser żejt mhux maħdum (kodiċi SA 27.09), gass naturali (kodiċi SA 27.11) u enerġija elettrika (kodiċi SA 27.16);

    2.       "faċilitajiet għat-trasport tal-enerġija" tfisser pajpijiet tat-trasmissjoni bi pressjoni għolja ta’ gass naturali; gralji u linji ta’ trasmissjoni tal-elettriku ta’ vultaġġ għoli, inklużi l-interkonnetturi użati biex jikkollegaw netwerks differenti ta’ trażmissjoni tal-gass jew tal-elettriku; linji tal-pajpijiet tat-trasmissjoni taż-żejt mhux maħdum, ferroviji u faċilitajiet fissi oħra li jimmaniġġaw it-tranżitu ta’ merkanzija tal-enerġija.

    3.       “tranżitu” tfisser il-passaġġ ta’ merkanzija tal-enerġija mit-territorju ta’ Parti, permezz, jew le, ta’ trażbord, ħżin, ħatt tat-tagħbija, jew bdil tal-mod tat-trasport, fejn dan il-passaġġ ikun biss biċċa mill-vjaġġ kollu li jibda u jintemm lil hinn mill-fruntieri tal-Parti li l-merkanzija tgħaddi mit-territorju tagħha.

    4.       “teħid mhux awtorizzat” tfisser kwalunkwe attività li tikkonsisti minn teħid illegali ta' merkanzija tal-enerġija minn faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija.

    ARTIKOLU 211

    Tranżitu

    Il-Partijiet għandhom jiżguraw tranżitu, konsistenti mal-impenji internazzjonali tagħhom skont id-dispożizzjonijiet tal-GATT 1994 u t-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija.

    ARTIKOLU 212

    Teħid mhux awtorizzat ta’ merkanzija fi tranżitu

    Kull Parti għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tipprojbixxi u tindirizza kwalunkwe teħid mhux awtorizzat ta’ merkanzija ta' enerġija fi tranżitu mit-territorju tagħha minn kwalunkwe entità soġġetta għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta' dik il-Parti.

    ARTIKOLU 213

    Transitu mingħajr interruzzjoni

    1.       Parti ma għandhiex tieħu minn jew tinterferixxi mod ieħor fit-tranżitu mit-territorju tagħha ta’ merkanzija tal-enerġija, ħlief meta dan it-teħid jew interferenza oħra tkun speċifikament prevista f’kuntratt jew ftehim ieħor li jirregolaw tali tranżitu jew fejn l-issoktar tal-operat tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija mingħajr azzjoni korrettiva fil-pront toħloq theddida mhux raġonevoli għas-sigurtà pubblika, il-wirt kulturali, is-saħħa, is-sikurezza jew l-ambjent, soġġett għar-rekwiżit li tali azzjoni ma titwettaqx b’mod li jkun jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ internazzjonali.

    2.       F’każ ta’ tilwim dwar kwalunkwe kwistjoni li tinvolvi l-partijiet jew waħda jew aktar entitajiet soġġetti għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’ wieħed mill-Partijiet, parti mit-territorju ta’ liema l-mixi ta’ prodotti tal-enerġija ssir m’għandux, qabel il-konklużjoni ta’ proċedura għar-riżoluzzjoni tat-tilwim taħt il-kuntratt relevanti jew ta’ proċedura ta’ emerġenza taħt l-Anness XVIII għal dan il-Ftehim jew taħt Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (il-kummerċ u materji relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, jinterrompu jew inaqqsu tali tranżitu, jew jippermettu kwalunkwe entità soġġetti għall-kontroll tiegħu jew il-ġurisdizzjoni intrapriża kummerċjali, inkluż Stat, li jinterrompu jew inaqqsu tali tranżitu, ħlief fiċ-ċirkostanzi pprovduti fil-paragrafu 1.

    3.       Parti ma tinżammx responsabbli għal interruzzjoni jew tnaqqis ta' tranżitu skont dan l-Artikolu meta dik il-Parti ma tkunx tista' tforni jew tittranżita merkanzija tal-enerġija b'riżultat ta’ azzjonijiet attribwibbli lil pajjiż terz jew entità taħt il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’ pajjiż terz.

    ARTIKOLU 214

    Obbligu ta' tranżitu għall-operaturi

    Kull Parti tiżgura li l-operaturi tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija jieħdu l-miżuri neċessarji biex:

    (a)     jimminimizzaw ir-riskju ta’ interruzzjoni jew tnaqqis aċċidentali tat-tranżitu;

    (b)     jirrestawraw bil-ħeffa l-operazzjoni normali tat-tali tranżitu, li jkun ġie interrott jew mnaqqas b'mod aċċidentali.

    ARTIKOLU 215

    Awtorità regolatorja

    1.       Kull Parti għandha taħtar awtoritajiet regolatorji indipendenti bis-setgħa li jirregolaw is-swieq tal-gass u tal-elettriku. Dawn l-awtoritajiet regolatorji għandhom ikunu legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe intrapriża pubblika jew privata, parteċipant tas-suq jew operatur ieħor.

    2.       Id-deċiżjonijiet ta’ awtorità regolatorja u l-proċeduri użati minnha jkunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.

    3.       Operatur affettwat minn kwalunkwe deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja jkollu d-dritt jappella minn dik id-deċiżjoni quddiem korp tal-appell li jkun indipendenti mill-partijiet involuti. Meta l-korp tal-appell ma jkollux karattru ġuridiku, dejjem għandhom jingħataw raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjoni tiegħu u d-deċiżjonijiet tiegħu jkunu wkoll suġġetti għal analiżi minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet li jieħdu l-entitajiet tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv.

    ARTIKOLU 216

    L-organizzazzjoni tas-swieq

    1.       Il-Partijiet jiżguraw li s-swieq tal-enerġija jitħaddmu bil-ħsieb li jinkisbu kundizzjonijiet kompetittivi, sikuri u ambjentalment sostenibbli u ma jiddiskriminawx bejn l-intrapriżi fir-rigward ta' drittijiet jew obbligi.

    2.       Minkejja l-paragrafu 1, Parti tista’ timponi fuq l-intrapriżi, fl-interess ekonomiku ġenerali, obbligi li jistgħu jkunu marbuta mas-sigurtà, inkluża s-sigurtà tal-provvista; ir-regolarità, il-kwalità u l-prezzijiet tal-provvisti; u l-protezzjoni ambjentali, inkluża l-effiċjenza fl-enerġija, l-enerġija minn sorsi rinnovabbli u l-protezzjoni tal-klima. Dawn l-obbligi għandhom ikunu definiti b’mod ċar, trasparenti, proporzjonati u verifikabbli.

    3.       Meta Parti tirregola l-prezz li bih jinbiegħu l-gass u l-elettriku fis-suq domestiku, dik il-Parti tiżgura li l-metodoloġija sottostanti tal-kalkolu tal-prezz regolat tkun ippubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tal-prezz regolat.

    ARTIKOLU 217

    Aċċess għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija

    1.       Kull Parti tiżgura fit-territorju tagħha l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ aċċess għal terzi parti għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija u l-Gass Naturali Likwefatt u għall-faċilitajiet ta’ ħażna, li tapplika għall-utenti kollha u li tiġi applikata b’mod trasparenti, oġġettiv u nondiskriminatorju.

    2.       Kull Parti tiżgura li t-tariffa tal-aċċess għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija u l-kundizzjonijiet l-oħra kollha relatati mal-aċċess għal faċilità tat-trasport tal-enerġija jkunu oġġettivi, raġonevoli, trasparenti u nondiskriminatorji abbażi tal-oriġini, is-sjieda jew id-destinazzjoni tal-merkanzija tal-enerġija.

    3.       Kull Parti tiżgura li l-kapaċità teknika u kuntrattata kollha, kemm fiżika u kif ukoll virtwali, tiġi allokata permezz ta’ kriterji u proċeduri trasparenti u nondiskriminatorji.

    4.       F’każ li jiġi rrifjutat l-aċċess lill-parti terza, il-Partijiet jiżguraw li fuq talba l-operaturi tal-faċilità tat-trasport tal-enerġija jipprovdu spjegazzjoni sostanzjata kif xieraq lill-parti rikjedenti, bla ħsara għal rimedji legali.

    5.       Parti tista’ b’mod eċċezzjonali tidderoga mid-dispożizzjonijiet fil-paragrafi 1 sa 4 skont kriterji oġġettivi stabbiliti fil-leġiżlazzjoni tagħha. B’mod partikolari, Parti tista’ timplimenta fil-leġiżlazzjoni tagħha l-possibbiltà li tagħti, fuq bażi ta’ każ b’każ, għal perjodu ta’ żmien limitat, eżenzjoni mir-regoli tal-aċċess tal-parti terza għal faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija kbar ġodda.

    ARTIKOLU218[32]

    Relazzjoni mat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija

    1.       Fil-każ ta’ kunflitt bejn id-dispożizzjonijet ta’ dan il-Kapitolu u d-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-UE applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jipprevalu fil-każ ta’ tali kunflitt.

    2.       Fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, tingħata preferenza lill-adozzjoni ta' leġiżlazzjoni jew atti oħra li jkunu konsistenti mat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew li huma bbażati fuq leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni. Fil-każ ta’ tilwima fir-rigward ta’ din il-Kapitolu, il-leġiżlazzjoni jew atti oħra li jissodisfaw dawn il-kriterji jittieħdu bħala konformi ma’ dan il-Kapitolu. Fil-valutazzjoni ta’ jekk il-leġiżlazzjoni jew atti oħra jissodisfawx dawn il-kriterji, titqies kwalunkwe deċiżjoni relevanti li tittieħed skont l-Artikolu 91 tat-Trattat dawr il-Komunità tal-Enerġija.

    KAPITOLU 12

    TRASPARENZA

    ARTIKOLU 219

    Definizzjonijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:

    1.       "miżura ta’ applikazzjoni ġenerali" tinkludi l-liġijiet, ir-regolamenti, id-deċiżjonijiet ġudizzjarji, id-deċiżjonijiet u l-proċeduri amministrattivi li jistgħu jkollhom impatt fuq kwalunkwe kwistjoni koperta mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim. Ma tinkludix miżuri li huma indirizzati lil persuna jew grupp ta’ persuni partikolari.

    2.       "persuna interessata" tfisser kwalunkwe persuna naturali jew legali stabbilita fit-territorju ta’ Parti li tista' tkun milquta direttament minn miżura ta’ applikazzjoni ġenerali.

    ARTIKOLU 220

    Objettiv

    B'rikonoxximent tal-impatt li l-ambjent regolatorju jista’ jkollu fuq il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet, il-Partijiet jipprovdu ambjent regolatorju prevedibbli għall-operaturi ekonomiċi u proċeduri effiċjenti, anke għall-intrapriżi żgħar u medji, waqt li jitqiesu r-rekwiżiti taċ-ċertezza legali u l-proporzjonalità.

    ARTIKOLU 221

    Pubblikazzjoni

    1.       Kull parti tiżgura li l-miżuri ta' applikazzjoni ġenerali:

    (a)     ikunu minnufih u faċilment disponibbli b’mezz magħżul uffiċjalment, u fejn possibbli, b'mezz elettroniku, b’tali mod li kwalunkwe persuna tkun tista' jsir familjari magħhom;

    (b)     jipprovdu spjegazzjoni tal-għanijiet u r-raġuni tat-tali miżuri; u wkoll

    (c)     jippermettu żmien suffiċjenti bejn il-pubblikazzjoni u d-dħul fis-seħħ ta’ tali miżuri, ħlief f’każijiet debitament ġustifikati inkluża s-sigurtà jew kwistjonijiet ta’ emerġenza.

    2.       Kull Parti:

    (a)     tfittex li tpoġġi għad-dispożizzjoni pubblika fi stadju bikri xieraq kwalunkwe proposta li tadotta jew temenda kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali, inkluża spjegazzjoni tal-għan u r-raġuni tat-tali proposta;

    (b)     tipprovdi opportunitajiet raġonevoli lill-persuni interessati biex jikkummentaw dwar it-tali proposta u, b’mod partikolari, tippermetti żmien suffiċjenti għal dawn l-opportunitajiet; u wkoll

    (c)     tfittex li tikkonsidra l-kummenti li tirċievi mingħand persuni interessati fir-rigward tat-tali proposta.

    ARTIKOLU 222

    Mistoqsijiet u punti ta’ kuntatt

    1.       Sabiex tiġi ffaċilitata l-komunikazzjoni bejn il-Partijiet dwar kwalunkwe kwistjoni koperta mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tagħżel punt ta’ kuntatt li jaġixxi bħala koordinatur.

    2.       Kull Parti żżomm jew tistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex twieġeb il-mistoqsijiet mingħand kwalunkwe persuna rigward kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li tkun proposta jew fis-seħħ, u dwar l-applikazzjoni tagħha. Il-mistoqsijiet jistgħu jiġu indirizzati permezz tal-punt ta’ kuntatt stabbilit skont il-paragrafu 1 jew permezz ta’ kwalunkwe mekkaniżmu ieħor, kif xieraq.

    3.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li kwalunkwe tweġiba prevista fil-paragrafu 2 tista’ ma tkunx definittiva jew legalment vinkolanti iżda għal skopijiet ta’ informazzjoni biss, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-liġijiet u r-regolamenti rispettivi tagħhom.

    4.       Fuq talba ta’ xi Parti, il-Parti l-oħra għandha tipprovdi immedjatament informazzjoni u risposta għal mistoqsijiet li jirrigwardaw kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali jew kwalunkwe proposta li tiġi adottata jew emendata kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti rikjedenti tqis li tista’ taffettwa l-operat tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, irrispettivament minn jekk il-Parti rikjendneti tkunx ġiet innotifikata qabel b’dik il-miżura.

    ARTIKOLU 223

    Amministrazzjoni ta’ miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali

    1.       Kull Parti għandha tamministra b’mod oġġettiv, imparzjali u raġjonevoli l-miżuri kollha ta’ applikazzjoni ġenerali.

    2.       Għal dan l-għan, kull Parti, meta tapplika miżuri bħal dawn lil persuni, oġġetti jew servizzi partikolari tal-Parti l-oħra f'każijiet speċifiċi:

    (a)     tagħmel ħilitha biex tipprovdi lill-persuni interessati li jkunu affettwati direttament minn proċediment amministrattiv, b’avviż raġonevoli, skont il-proċeduri tagħha, meta jinbeda proċediment, li jinkludi deskrizzjoni tan-natura tal-proċediment, dikjarazzjoni tal-awtorità legali li tniedi l-proċediment u deskrizzjoni ġenerali ta’ kwalunkwe kwistjoni li dwarha jkun hemm kontroversja;

    (b)     tagħti opportunità raġonevoli lil tali persuni interessati sabiex jippreżentaw fatti u argumenti b’appoġġ għall-pożizzjonijiet tagħhom qabel ma tittieħed kwalunkwe azzjoni amministrattiva finali, safejn jippermettu ż-żmien, in-natura tal-proċediment u l-interess pubbliku; u wkoll

    (c)     tiżgura li l-proċeduri tagħha jkunu bbażati fuq u mwettqa skont il-liġi domestika tagħha.

    ARTIKOLU 224

    Rieżami u appell

    1.       Kull Parti għandha tistabbilixxi jew iżżomm tribunali ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi jew proċeduri għall-fini ta’ rieżami fil-pront u, fejn ikun ġustifikat, il-korrezzjoni ta’ azzjoni amministrattiva relatata mal-kwistjonijiet koperti mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Dawn it-tribunali jew il-proċeduri jkunu imparzjali u indipendenti mill-uffiċċju jew l-awtorità fdata bl-infurzar amministrattiv u dawk responsabbli minnhom ma jkollhom l-ebda interess sostanzjali fl-eżitu tal-kwistjoni.

    2.       Kull Parti tiżgura li, fi kwalunkwe tribunal jew proċedura minn dawn, il-partijiet fil-proċediment jingħataw id-dritt għal:

    (a)     opportunità raġonevoli biex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi tagħhom; u wkoll

    (b)     deċiżjoni bbażata fuq l-evidenza u s-sottomissjonijiet ta’ rekord jew, fejn ikun meħtieġ mil-liġi, ir-rekord kompilat mill-awtorità amministrattiva.

    3.       Kull Parti tiżgura li, suġġett għal appell jew rieżami ulterjuri kif previst fil-liġi tagħha, it-tali deċiżjoni tiġi implimentata minn, u tirregola l-prassi tal-uffiċċju jew l-awtorità fir-rigward tal-azzjoni amministrattiva inkwistjoni.

    ARTIKOLU 225

    Kwalità u prestazzjoni regolatorja u imġiba amministrattiva tajba

    1.       Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw fil-promozzjoni tal-kwalità u l-prestazzjoni regolatorja, fosthom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar il-politiki regolatorji u l-valutazzjonijiet tal-impatt regolatorji rispettivi tagħhom.

    2.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-prinċipji ta’ mġiba amministrattiva tajba[33], u jaqblu li jikkoperaw fil-promozzjoni ta' dawn il-prinċipji, fosthom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi.

    ARTIKOLU 226

    Regoli speċifiċi

    Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe regola speċifika dwar it-trasparenza stabbilita f’Kapitoli oħra tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    KAPITOLU 13

    KUMMERĊ U ŻVILUPP SOSTENIBBLI

    ARTIKOLU 227

    Kuntest u objettivi

    1.       Il-Partijiet ifakkru l-Aġenda 21 tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp tal-1992, id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq il-Post tax-Xogħol tal-1998, il-Pjan ta’ Implimentazzjoni ta’ Johannesburg dwar l-Iżvilupp Sostenibbli tal-2[34]002, id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjieg Sħiħ u Produttiv u Xogħol Diċenti għal kulħadd tal-2006, u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jikkontribwixxi għall-għan tal-iżvilupp sostenibbli, għall-benessri tal-ġenerazzjonijiet preżenti u futuri, u sabiex jiżgura li dan l-għan ikun integrat u rifless f’kull livell tar-relazzjoni kummerċjali tagħhom.

    2.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jfittxu żvilupp sostenibbli u jirrikonoxxu li l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien tal-ambjent huma l-pilastri interdipendenti u li jsaħħu lil xulxin reċiprokament tiegħu. Huma jissottolinjaw il-benefiċċju li kwistjonijiet tax-xogħol u ambjentali relatati mal-kummerċ jiġu kkunsidrati bħala parti minn approċċ globali għall-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli.

    ARTIKOLU 228

    Dritt ta’ regolazzjoni u livelli ta’ protezzjoni

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt ta’ kull Parti li tiddetermina l-politiki u l-prijoritajiet tal-iżvilupp sostenibbli tagħha, li tisstabbilixxi livelli domestiċi ta’ protezzjoni ambjentali u tax-xogħol, u li tadotta jew timmodifika l-liġi u l-politiki rilevanti tagħha kif xieraq, b’mod konsistenti mal-impenn tagħhom lejn l-istandards rikonoxxuti internazzjonalment u l-ftehimiet msemmija fl-Artikoli 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim.

    2.       F’dan il-kuntest, kull Parti għandha tfittex li tiżgura li l-liġi u l-politiki tagħha jipprevedu u jinkoraġġixxu livelli għolja ta’ protezzjoni ambjentali u tax-xogħol u tagħmel ħilitha biex tkompli ttejjeb il-liġi u l-politiki tagħha u livelli ta’ protezzjoni sottostanti.

    ARTIKOLU 229

    Standards u ftehimiet multilaterali dwar ix-xogħol

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-impjieg sħiħ u produttiv u x-xogħol diċenti għal kulħadd huma elementi ewlenin għall-immaniġġjar tal-globalizzazzjoni, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jwassal għal impjieg sħiħ u produttiv, u xogħol deċenti għal kulħadd. F'dan il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u jikkooperaw kif xieraq fuq il-kwistjonijiet tax-xogħol marbuta mal-kummerċ ta' interess reċiproku.

    2.       Skont l-obbligi tagħhom bħala membri tal-ILO u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji Fundamentali u d-Drittijiet fuq il-Post tax-Xogħol u s-Segwitu tagħha, adottata mill-Konferenza Internazzjonali tax-Xogħol fis-86 Sessjoni tagħha fl-1998, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jirrispettaw, jippromwovu u jirrealizzaw fil-liġi u l-prassi u fit-territorju kollu tagħhom l-istandards ċentrali tax-xogħol rikonoxxuti fuq livell internazzjonali, kif inkorporati fil-konvenzjonijiet fundamentali tal-ILO, u b’mod partikolari:

    (a)     il-libertà ta’ assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar kollettiv;

    (b)     it-tneħħija ta’ kull forma ta’ xogħol sfurzat jew ta' bilfors;

    (c)     l-abolizzjoni effettiva tax-xogħol mit-tfal; u wkoll

    (d)     it-tneħħija tad-diskriminazzjoni fir-rigward tal-impjieg u l-attività professjonali.

    3.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jimplimentaw b’mod effettiv fil-liġi u l-prassi tagħhom, il-konvenzjonijiet fundamentali, ta' prijorità u l-oħra tal-ILO ratifikati mill-Ġeorġja u l-Istati Membri tal-UE rispettivament.

    4.       Il-Partijiet se jqisu wkoll li jirratifikaw il-konvenzjonijiet ta’ prijorità u l-oħra li fadal u li huma kklassifikati mill-ILO bħala aġġornati. Il-Partijiet għandhom regolarment jiskambjaw informazzjoni dwar is-sitwazzjoni u l-iżviluppi rispettivi tagħhom f’dan ir-rigward.

    5.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ksur tal-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fuq ix-xogħol ma jistax jiġi invokat jew inkella jintuża bħala vantaġġ komparattiv leġittimu u li l-istandards tax-xogħol ma għandhomx jintużaw għal skopijiet ta’ kummerċ protezzjonist.

    ARTIKOLU 230

    Governanza u ftehimiet ambjentali multilaterali

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur tal-governanza u l-ftehimiet ambjentali multilaterali bħala risposta tal-komunità internazzjonali għall-problemi ambjentali globali jew reġjonali, u jenfasizzaw il-ħtieġa li jissaħħaħ l-appoġġ reċiproku bejn il-politiki kummerċjali u ambjentali. F’dan il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u li jikkooperaw kif xieraq fir-rigward tan-negozjati dwar kwistjonijiet ambjentali relatati mal-kummerċ u b’rispett lejn kwistjonijiet ambjentali oħra ta’ interess reċiproku relatati mal-kummerċ.

    2.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jimplimentaw b'mod effettiv fil-liġijiet u l-prassi tagħhom, il-ftehimiet ambjentali multilaterali (MEAs) li huma parti fihom.

    3.       Il-Partijiet jiskambjaw regolarment informazzjoni dwar is-sitwazzjoni rispettiva tagħhom u l-progress fir-rigward tar-ratifiki tal-MEAs jew l-emendi ta' dawn il-ftehimiet.

    4.       Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jilħqu l-mira finali tal-Konvenzjoni Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC) u tal-Protokoll tagħha (il-Protokoll ta’ Kyoto). Huma jintrabtu li jikkooperaw dwar l-iżvilupp tal-qafas internazzjonali ġejjieni dwar it-tibdil fil-klima skont l-UNFCCC u l-ftehimiet u d-deċiżjonijiet relatati tiegħu.

    5.       Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jimpedixxi lill-Partijiet milli jadottaw jew ikollhom miżuri għall-implimentazzjoni tal-MEAs li huma parti fihom, sakemm dawn il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn il-Partijiet jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ.

    ARTIKOLU 231

    Kummerċ u investiment li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli

    Il-Partijiet jikkonfermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jissaħħu l-kontribut tal-kummerċ lejn l-għan tal-iżvilupp sostenibbli fid-dimensjonijiet ekonomiċi, soċjali u ambjentali tiegħu. Għalhekk:

    (a)     il-Partijiet jirrikonoxxu r-rwol benefiku li l-istandards ewlenien tal-impjieg u x-xogħol diċenti jista’ jkollhom fuq l-effiċjenza, l-innovazzjoni u l-produttività ekonomika, u jfittxu koerenza politika akbar bejn il-politiki kummerċjali, fuq naħa u l-politiki tal-impjiegi fuq in-naħa l-oħra.

    (b)     il-Partijiet għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ u l-investiment fi prodotti u servizzi ambjentali, fosthom billi jiġu indirizzati l-ostakoli mhux tariffarji relatati;

    (c)     il-Partijiet għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw it-tneħħija ta’ ostakoli għall-kummerċ jew għall-investiment rigward oġġetti u servizzi ta’ rilevanza partikolari għall-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima, bħall-enerġija rinnovabbli sostenibbli u prodotti u servizzi effiċjenti fl-użu tal-enerġija. Dan jista’ jinkludi l-adozzjoni ta’ teknoloġiji xierqa u l-promozzjoni ta’ standards li jirrispondu għal ħtiġijiet ambjentali u ekonomiċi u li jimminimizzaw l-ostakli tekniċi għall-kummerċ;

    (d)     il-Partijiet jaqblu li jippromwovu l-kummerċ fi prodotti li jikkontribwixxu għat-titjib tal-kondizzjonijiet soċjali u l-prassi ambjentali sodi, fosthom prodotti li jkunu s-suġġett ta' skemi volontarji tal-assigurazzjoni tas-sostenibbiltà bħalma huma skemi ta' kummerċ ġust u etiku u ekotikketti;

    (e)     il-Partijiet jaqblu li jippromwovu r-responsabbiltà soċjali korporattiva, fosthom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi. F’dan ir-rigward, il-Partijiet jirreferu għall-prinċipji u l-linji gwida rilevanti rikonoxxuti internazzjonalment, speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD għall-Intrapriżi Multinazzjonali.

    ARTIKOLU 232

    Diversità bijoloġika

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li tkun żgurata l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika bħala element ewlieni għall-kisba tal-iżvilupp sostenibbli, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jikkonservaw u jużaw b’mod sostenibbli d-diversità bijoloġika, skont il-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika u strumenti internazzjonali oħra rilevanti li huma parti fihom.

    2.       Għal dak l-għan, il-Partijiet jikkommettu li:

    (a)     li jippromwovu l-kummerċ fi prodotti bbażati fuq riżorsi naturali miksuba permezz ta’ użu sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi u li jikkontribwixxu għall-konservazzjoni tal-bijodiversità;

    (b)     jiskambjaw informazzjoni dwar azzjonijiet dwar il-kummerċ fi prodotti bbażati fuq riżorsi naturali bil-għan li jwaqqfu t-telf tad-diversità bijoloġika u li jnaqqsu l-pressjoni fuq il-bijodiversità u, fejn rilevanti jikkooperaw biex jiġi mmassimizzat l-impatt u jiżguraw l-appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom;

    (c)     jippromwovu l-elenkar tal-ispeċijiet taħt il-Konvenzjoni dwar il-Kummerċ Internazzjonali fi Speċijiet Ipperikolati ta’ Fawna u Flora Selvaġġi (CITES) fejn l-istatus ta’ konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi jitqies f'riskju; u

    (d)     jikkooperaw fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika tal-ekosistemi naturali jew agrikoli, inklużi speċi fil-perikolu, tal-abitat tagħhom, żoni naturali protetti b’mod speċjali u d-diversità ġenetika; ir-restawr tal-ekosistemi, u l-eliminazzjoni jew it-tnaqqis tal-impatti negattivi fuq l-ambjent li jirriżultaw mill-użu ta’ riżorsi naturali ħajjin u mhux ħajjin jew ta' ekosistemi.

    ARTIKOLU 233

    Immaniġġar sostenibbli tal-foresti u l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li jiġu żgurati l-konservazzjoni u l-immaniġġar sostenibbli tal-foresti u tal-kontribuzzjoni tal-foresti għall-għanijiet ekonomiċi, ambjentali u soċjali tal-partijiet.

    2.       Għal dan l-għan, il-Partijiet jikkommettu li:

    (a)     jippromwovu l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti li jiġu minn foresti mmaniġġati b’mod sostenibbli, maħsuda skont il-leġiżlazzjoni domestika tal-pajjiż tal-ħsad, li jistgħu jinkludu ftehimiet bilaterali jew reġjonali għal dak l-għan;

    (b)     jiskambjaw informazzjoni dwar miżuri biex jippromwovu l-konsum ta’ injam u prodotti tal-injam minn foresti mmaniġġati b’mod sostenibbli u, fejn rilevanti, jikkooperaw biex jiżviluppaw dawn il-miżuri;

    (c)     jadottaw miżuri biex tiġi promossa l-konservazzjoni tal-foresti u l-ġlieda kontra l-qtugħ illegali u l-kummerċ relatat, inklużi fir-rigward ta’ pajjiżi terzi, kif xieraq;

    (d)     jiskambjaw informazzjoni dwar azzjonijiet biex titjib il-governanza tal-foresti u fejn rilevanti jikkooperaw biex jimmassimizzaw l-impatt u jiżguraw appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom bil-għan li jeskludu mill-fluss tal-kummerċ injam u prodotti tal-injam maħsud illegalment;

    (e)     jippomwovu l-elenkar tal-ispeċijiet tal-injam skont is-CITES fejn l-istatus ta’ konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi titqies f'riskju; u

    (f)      jikkooperaw fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu l-konservazzjoni tal-foresti u l-immaniġġar sostenibbli tat-tipi kollha ta’ foresti.

    ARTIKOLU 234

    Kummerċ fil-prodotti tal-ħut

    B’konsiderazzjoni tal-importanza li jiġi żgurat l-immaniġġar responsabbli tal-istokkijiet tal-ħut b’mod sostenibbli kif ukoll il-promozzjoni tal-governanza tajba fil-kummerċ, il-Partijiet jikkommettu li:

    (a)     jippromwovu l-aħjar prassi fl-immaniġġar tas-sajd bil-ħsieb li jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġar tal-istokkijiet tal-ħut b’mod sostenibbli, u abbażi tal-approċċ ekosistemiku;

    (b)     jieħdu miżuri effettivi biex jimmonitorjaw u jikkontrollaw l-attivitajiet tas-sajd;

    (c)     jikkonformaw ma’ miżuri ta’ konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi ħajjin tal-baħar kif definit fl-istrumenti prinċipali tan-NU u l-FAO relatati ma’ dawn il-kwistjonijiet;

    (d)     jippromwovu skemi koordinati ta’ ġbir ta' dejta u l-kooperazzjoni xjentifika bejn il-Partijiet sabiex jitjieb il-parir xjentifiku attwali għall-immaniġġar tas-sajd;

    (e)     jikkooperaw mal-Organizzazzjonijiet Reġonali tal-Immaniġġar tas-Sajd rilevanti sal-massimu possibbli; u

    (f)      jikkooperaw fil-ġlieda kontra s-sajd u l-attivitajiet relatati mas-sajd illegali, mhux irrappurtati u mhux irregolati (IUU) b’miżuri komprensivi, effikaċi u trasparenti. Il-Partijiet għandhom ukoll jimplimentaw politiki u miżuri li jeskludu prodotti IUU mill-flussi tal-kummerċ u s-swieq tagħhom.

    ARTIKOLU 235

    Żamma tal-livelli ta’ protezzjoni

    1.       Il-Partijiet jirrikonoxxu li mhuwiex xieraq li jiġi mħeġġeġ kummerċ jew investiment billi jitnaqqsu l-livelli ta' protezzjoni mogħtija mil-liġi domestika ambjentali u tax-xogħol.

    2.       Parti ma tirrinunzjax jew tidderoga minn, jew toffri li tirrinunzja jew tidderoga mil-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha bħala inkoraġġiment għall-kummerċ jew l-istabbiliment, l-akkwist, l-espansjoni jew iż-żamma ta’ investiment jew investitur fit-territorju tagħha.

    3.       Parti ma tonqosx, permezz ta’ kors ta’ azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni sostnut jew rikorrenti, milli tinforza l-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha, bħala inkoraġġiment għal kummerċ jew investiment.

    ARTIKOLU 236

    Informazzjoni xjentifika

    Meta jippreparaw u jimplimentaw miżuri bil-għan li jipproteġu l-ambjent jew il-kondizzjonijiet tax-xogħol li jistgħu jaffettwaw l-kummerċ jew l-investiment, il-Partijiet għandhom iqisu l-informazzjoni xjentifika u teknika disponibbli, u l-istandards, il-linji gwida jew ir-rakkomandazzjonijiet internazzjonali rilevanti jekk ikunu jeżistu. F’dan ir-rigward, il-Partijiet jistgħu wkoll jużaw il-prinċipju ta’ prekawzjoni.

    ARTIKOLU 237

    Trasparenza

    Kull Parti, skont il-liġi domestika tagħha u l-Kapitolu 12 (Trasparenza) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, tiżgura li kwalunkwe miżura li għandha l-għan li tipproteġi l-ambjent jew il-kondizzjonijiet tax-xogħol li tista' taffettwa l-kummerċ jew l-investiment tiġi żviluppata, introdotta u implimentata b’mod trasparenti, b’avviż xieraq u konsultazzjoni pubblika, u b'komunikazzjoni xierqa u f’waqtha u konsultazzjoni ta’ atturi mhux statali.

    ARTIKOLU 238

    Analiżi tal-impatti fuq is-sostenibbiltà

    Il-Partijiet jikkommettu li janaliżżaw, jimmonitorjaw u jivvalutaw l-impatt tal-implimentazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli permezz tal-proċessi u tal-istituzzjonijiet parteċipattivi rispettivi tagħhom, kif ukoll dawk stabbiliti skont dan il-Ftehim, pereżempju permezz ta’ valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenibbiltà relatata mal-kummerċ.

    ARTIKOLU 239

    Ħidma flimkien fil-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli

    Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li jaħdmu flimkien fl-aspetti relatati mal-kummerċ tal-politiki ambjentali u tax-xogħol sabiex jilħqu l-miri tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Jistgħu jikkooperaw fost l-oħrajn, fl-oqsma li ġejjin:

    (a)     aspetti tax-xogħol jew ambjentali tal-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli f’fora internazzjonali, inkluż b’mod partikolari d-WTO, l-ILO, il-Programm tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ambjent, u l-MEAs;

    (b)     metodoloġiji u indikaturi għall-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenabbiltà;

    (c)     l-impatt fuq ix-xogħol u l-ambjent ta' regolamenti, normi u standards għall-kummerċ, kif ukoll l-impatt ta' regoli tal-kummerċ u l-investiment fuq il-liġi tax-xogħol u ambjentali, inkluż fuq l-iżvilupp tal-politika u r-regolamentazzjoni tax-xogħol u ambjentali;

    (d)     l-impatti pożittivi u negattivi tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli u modi kif dawn jistgħu jitjiebu, jiġu evitati jew immitigati, rispettivament, b’kunsiderazzjoni wkoll tal-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenibbiltà magħmula minn waħda mill-Partijiet jew mit-tnejn li huma;

    (e)     skambju ta’ opinjonijiet u l-aħjar prassi dwar il-promozzjoni tar-ratifika u l-implimentazzjoni effettiva ta' konvenzjonijiet tal-ILO aġġornati fundamentali, ta' prijorità u oħrajn u l-MEAs ta’ rilevanza f’kuntest ta’ kummerċ;

    (f)      jippromwovu ċertifikazzjoni privata u pubblika, it-traċabbiltà u skemi ta' tikkettar, fosthom ekotikkettar;

    (g)     jippromwovu r-responsabbiltà soċjali korporattiva, pereżempju permezz ta’ azzjonijiet ta' sensibilizzazzjoni, l-implimentazzjoni u t-tixrid ta’ linji gwida u l-prinċipji rikonoxxuti internazzjonalment;

    (h)     l-aspetti relatati mal-kummerċ tal-Aġenda tax-Xogħol Deċenti tal-ILO, inkluż dwar r-rabta bejn il-kummerċ u l-impjieg sħiħ u produttiv, l-aġġustament tas-suq tax-xogħol, standards fundamentali tax-xogħol, statistika tax-xogħol, l-iżvilupp tar-riżorsi umani u t-tagħlim tul il-ħajja, il-protezzjoni soċjali u l-inklużjoni soċjali, id-djalogu soċjali u l-ugwaljanza bejn il-ġeneri;

    (i)      aspetti marbuta mal-kummerċ tal-MEAs fosthom il-kooperazzjoni dogonali;

    (j)      aspetti relatati mal-kummerċ tar-reġim internazzjonali attwali u futur tat-tibdil fil-klima, inklużi mezzi għall-promozzjoni ta’ teknoloġiji b’karbonju baxx u l-effiċjenza tal-enerġija;

    (k)     miżuri marbuta mal-kummerċ biex jippromwovu l-konservazzjoni u s-sostenabbiltà tad-diversità bijoloġika;

    (l)      miżuri relatati mal-kummerċ sabiex tippromwovu l-konservazzjoni u l-mmaniġġar sostenibbli tal-foresti, u b’hekk titnaqqas il-pressjoni fuq id-deforestazzjoni inkluż fir-rigward tal-qtugħ illegali; kif ukoll

    (m)    miżuri relatati mal-kummerċ għall-promozzjoni ta’ prassi tas-sajd sostenibbli u l-kummerċ fi prodotti tal-ħut immaniġġati b’mod sostenibbli.

    ARTIKOLU 240

    Struttura istituzzjonali u mekkaniżmi ta' sorveljanza

    1.       Kull Parti għandha taħtar punt ta’ kuntatt fl-amministrazzjoni tagħha li jservi bħala punt ta’ kuntatt mal-Parti l-oħra għall-iskop tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.

    2.       Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli huwa b’dan stabbilit. Huwa jirraporta fuq l-attivitajiet tiegħu lill-Kumitata ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. Jinkludi uffiċjali anzjani mill-amministrazzjonijiet ta’ kull Parti.

    3.       Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiltaqa’ fi żmien l-ewwel sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u suċċessivament skont il-ħtieġa, sabiex jissorvelja l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni mwettqa skont l- Artikolu 239 ta’ dan il-Ftehim. Dak is-Sottokumitat jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess.

    4.       Kull Parti ssejjaħ grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni ġdid/ġodda jew eżistenti dwar l-iżvilupp sostenibbli bil-kompitu li jagħti/jagħtu pariri dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu. Dan/dawn il-grupp (i) jista'/jistgħu jissottomettu opinjonijiet jew rakkomandazzjonijiet dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom fuq inizjattiva proprja tiegħu/tagħhom.

    5.       Il-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni jinkludi/u organizzazzjonijiet rappreżentattivi indipendenti tas-soċjetà ċivili b’rappreżentanza bilanċjata ta’ partijiet interessati ekonomiċi, soċjali u ambjentali, inkluż fost l-oħrajn organizzazzjonijiet tal-impjegaturi u l-ħaddiema, organizzazzjonijiet mhux governattivi, gruppi tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati relevanti oħra.

    ARTIKOLU 241

    Forum ta’ Djalogu Konġunti tas-Soċjetà Ċivili

    1.       Il-Partijiet għandhom jiffaċilitaw forum konġunt mal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili stabbiliti fit-territorji tagħhom, inkluż membri tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni tagħhom, u l-pubbliku inġenerali biex imexxi djalogu fuq l-aspetti tal-iżvilupp sostenibbli ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet għandhom jippromwovu rappreżentanza bilanċjata tal-interessi rilevanti, inkluż organizzazzjonijiet indipendenti rappreżentattivi tal-impjegaturi, tal-ħaddiema, gruppi b'interessi ambjentali u gruppi tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati relevanti oħra kif xieraq.

    2.       Il-forum ta' djalogu konġunt tas-soċjetà ċivili jiltaqa’ darba fis-sena sakemm ma jiġix miftiehem mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet jifthiemu dwar l-operat tal-forum konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili sa mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    3.       Il-Partijiet jippreżentaw aġġornament dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu lill-forum konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili. L-ideat u l-opinjonijiet ta’ forum ta’ djalogu konġunt tas-soċjetà ċivili jiġu sottomessi lill-Partijiet u jkunu disponibbli pubblikament.

    ARTIKOLU 242

    Konsultazzjonijiet tal-gvern

    1.       Għal kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu l-Partijiet ikollhom rikors biss għall-proċeduri stabbiliti f'dan l-Artikolu u fl-Artikolu 243 ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Parti tista’ titlob konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. It-talba għandha tippreżenta l-kwistjoni b’mod ċar, tidentifika l-problema inkwistjoni u tipprovdi sommarju qasir tat-talbiet taħt dan il-Kapitolu. Il-konsultazzjonijiet jibdew immedjatament wara li Parti tibgħat talba għall-konsultazzjonijiet.

    3.       Il-Partijiet jagħmlu kull sforz biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tissodisfa liż-żewġ naħat. Il-Partijiet iqisu l-attivitajiet tal-ILO jew ta’ organizzazzjonijiet jew korpi ambjentali multilaterali relevanti ħalli jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma tal-Partijiet u dawn l-organizzazzjonijiet. Fejn rilevanti, il-Partijiet jistgħu jfittxu parir minn dawn l-organizzazzjonijiet jew il-korpi, jew kwalunkwe persuna jew korp li huma jqisu xieraq, sabiex teżamina l-kwistjoni b’mod sħiħ.

    4.       Jekk Parti tqis li l-kwistjoni teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li jiltaqa’ s-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli biex jikkonsidra l-kwistjoni billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. Dan is-Sottokumitat jiltaqa’ fil-pront u jagħmel ħiltu biex jaqbel dwar soluzzjoni għall-kwistjoni.

    5.       Fejn xieraq, dak is-Sottokumitat ifittex il-parir tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni ta’ Parti jew taż-żewġ partijiet jew assistenza esperta oħra.

    6.       Kwalunkwe riżoluzzjoni li jaslu għaliha l-Partijiet li jikkonsultaw dwar il-kwistjoni għandha tkun disponibbli pubblikament.

    ARTIKOLU 243

    Panil ta’ Esperti

    1.       Kull Partijiet tista', 90 ġurnata wara li tintbagħat talba għal konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 242(2) ta’ dan il-Ftehim, titlob li jitlaqqa’ Grupp ta' Esperti biex jeżamina kwistjoni li ma tkunx ġiet indirizzata b’mod sodisfaċenti permezz tal-konsultazzjonijiet governattivi.

    2.       Japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-Subtaqsima 1 (Proċedura ta’ arbitraġġ) u s-Subtaqsima 3 (Dispożizzjonijiet komuni), tat-Taqsima 3 (Proċeduri ta’ soluzzjoni tat-tilwim), u fl-Artikolu 270 tal-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, kif ukoll ir-Regoli ta’ Proċedura fl-Anness XX u l-Kodiċi ta’ Kondotta għall-Arbitri u l-Medjaturi ("il-Kodiċi ta’ Kondotta), stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim, ħlief meta previst mod ieħor f’dan l-Artikolu.

    3.       Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, is-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jistabbilixxi lista ta’ mill-inqas 15-il individwu li huma lesti u li huma kapaċi jservu bħala esperti f’proċeduri tal-panil. Kull Parti tipproponi mill-anqas ħames individwi biex iservu ta’ esperti. Iż-żewġ Partijiet jagħżlu wkoll mill-inqas ħames individwi li ma jkunux ta’ nazzjonalità tal-ebda waħda mill-Partijiet li jistgħu jservu ta’ president tal-Panil ta’ Esperti. Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan il-livell.

    4.       Il-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu għandha tinkludi individwi b’għarfien speċjalizzat jew għarfien espert fi kwistjonijiet tal-liġi, tax-xogħol jew ambjentali indirizzati f’dan il-Kapitolu, jew fir-riżoluzzjoni ta’ tilwimiet li jqumu taħt ftehimiet internazzjonali. Dawn għandhom ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet minn l-ebda organizzazzjoni jew gvern fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mal-kwistjoni konċernata, jew ikunu affiljati mal-gvern ta’ xi Parti, u għandhom jikkonformaw mal-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim.

    5.       Għal kwistjonijiet li jinqalgħu taħt dan il-Kapitolu, il-Panil ta' Esperti jkun magħmul minn esperti mil-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, skont l-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim u r-regola nru 8 tar-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta' dan il-Ftehim.

    6.       Il-Panil ta' esperti jista’ jfittex informazzjoni u pariri minn kwalunkwe Parti, il-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni jew kwalunkwe sors ieħor li jqis xieraq. Fi kwistjonijiet relatati mar-rispett ta’ ftehimiet multilaterali kif stabbilit fl-Artikolu 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim, il-Panil ta' Esperti jfittex informazzjoni u parir mingħand l-ILO jew il-korpi tal-MEA.

    7.       Il-Panil ta' Esperti għandu joħroġ ir-rapport tiegħu lill-Partijiet, skont il-proċeduri rilevanti stabbiliti fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li jistabbilixxi s-sejbiet tal-fatti, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet rilevanti u l-ħsieb bażiku wara kwalunkwe sejba u rakkomandazzjoni li jagħmel. Il-Partijiet jagħmlu r-rapport disponibbli pubblikament fi żmien 15-il jum mill-ħruġ tiegħu.

    8.       Il-Partijiet jiddiskutu miżuri xierqa li għandhom jiġu implimentati wara li jqisu r-rapport u r-rakkomandazzjonijiet tal-Panil ta' Esperti. Il-Parti konċernata tinforma lill-gruppi konsultattivi tagħha u lill-Parti l-oħra dwar id-deċiżjonijiet tagħha dwar kwalunkwe azzjoni jew miżura li għandha tiġi implimentata mhux aktar tard minn tliet xhur wara r-rilaxx pubbliku tar-rapport. Is-segwitu tar-rapport u r-rakkomandazzjonijiet tal-Panil ta' Esperti jiġi mmonitorjat mis-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli. Il-korpi konsultattivi u l-Forum ta’ Djalogu Konġunt tas-Soċjetà Ċivili jistgħu jissottomettu osservazzjonijiet lis-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli f’dan ir-rigward.

    KAPITOLU 14

    SOLUZZJONI TAT-TILWIM

    TAQSIMA 1

    GĦAN U AMBITU

    ARTIKOLU 244

    Objettiv

    L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa li jistabbilixxi mekkaniżmu effettiv u effiċjenti biex tiġi evitata u solvuta kwalunkwe tilwima bejn il-Partijiet rigward l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim bil-ħsieb li fejn ikun possibbli, tinstab soluzzjoni li jaqblu dwarha ż-żewġ naħat.

    ARTIKOLU 245

    Kamp ta’ applikazzjoni

    Dan il-Kapitolu japplika fir-rigward ta’ kwalunkwe kwistjoni li għandha x’taqsam mal-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, ħlief meta previst mod ieħor.

    TAQSIMA 2

    KONSULTAZZJONIJIET U MEDJAZZJONI

    ARTIKOLU 246

    Konsultazzjonijiet

    1.       Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex isolvu kwalunkwe tilwima msemmja fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim billi jidħlu f’konsultazzjonijiet in bona fede bil-għan li jaslu għal soluzzjoni maqbula mit-tnejn.

    2.       Parti tfittex konsultazzjonijiet permezz ta’ talba bil-miktub lill-Parti l-oħra, b’kopja mibgħuta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fejn tagħti r-raġunijiet għat-talba, inkluż billi tidentifika l-miżura inkwistjoni u d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim li hija tikkunsidra applikabbli.

    3.       Il-konsultazzjonijiet isiru fi żmien 30 ġurnata mid-data tal-wasla tat-talba u jsiru, sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, fit-territorju tal-Parti li tkun saritilha t-talba. Il-konsultazzjonijiet jitqiesu bħala konklużi fi żmien 30 ġurnata minn dakinhar li tkun waslet it-talba, sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. Il-konsultazzjonijiet, b’mod partikolari l-informazzjoni kollha żvelata u l-pożizzjonijiet meħuda mill-Partijiet matul dawn il-konsultazzjonijiet, ikunu kunfidenzjali, u mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ kwalunkwe Parti fi kwalunkwe proċediment ulterjuri.

    4.       Il-konsultazzjonijiet dwar kwistjonijiet ta’ urġenza, fosthom dawk li jirrigwardaw prodotti li jmorru jew prodotti jew servizzi staġonali, għandhom isiru fi żmien 15-il jum mid-data tal-wasla tat-talba għand il-Parti interpellata, u jitqiesu konklużi matul dawk il-15-il jum sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet.

    5.       Jekk il-Parti interpellata ma tirrispondix għat-talba għal konsultazzjonijiet fi żmien għaxart ijiem minn meta tirċeviha, jew jekk il-konsultazzjonijiet ma jsirux fil-perjodi ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafu 3 jew fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu rispettivament, jew jekk il-Partijiet jaqblu li ma jagħmlux konsultazzjonijiet, jew jekk il-konsultazzjonijiet jiġu konklużi u ma tkunx instabet soluzzjoni maqbula reċiprokament, il-Parti li tkun talbet il-konsultazzjonijiet tista' tirrikorri għall-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim.

    6.       Matul il-konsultazzjonijiet kull Parti għandha tipprovdi biżżejjed informazzjoni fattwali, sabiex tippermetti eżami sħiħ tal-mod li bih il-miżura inkwistjoni tista’ taffettwa l-operat u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.

    7.       Meta l-konsultazzjonijiet ikollhom x'jaqsmu mat-trasport ta' oġġetti tal-enerġija permezz ta’ netwerks u Parti tqis li s-soluzzjoni tat-tilwima tkun urġenti minħabba interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-konsultazzjonijiet isiru fi żmien tlett ijiem mis-sottomissjoni tat-talba u jitqiesu konklużi tlett ijiem wara d-data tas-sottomissjoni tat-talba sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet.

    ARTIKOLU 247

    Medjazzjoni

    Kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-Parti l-oħra biex tidħol fi proċedura ta’ medjazzjoni skont l-Anness XIX ta' dan il-Ftehim rigward kwalunkwe miżura li taffettwa ħażin l-interessi kummerċjali tagħha.

    TAQSIMA 3

    PROĊEDURA TAS-SOLUZZJONI TAT-TILWIM

    SUBTAQSIMA 1

    PROĊEDURA TA' ARBITRAĠĠ

    ARTIKOLU 248

    Tnedija ta' proċedura ta' arbitraġġ

    1.       Meta l-Partijiet ma jsolvux it-tilwima billi jirrikorru għall-konsultazzjonijiet kif previst fl-Artikolu 246 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tkun fittxet il-konsultazzjonijiet tista’ titlob l-istabbiliment ta’ panil ta’ arbitraġġ skont dan l-Artikolu.

    2.       It-talba għall-istabbiliment ta’ bord tal-arbitraġġ għandha ssir bil-miktub lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kummerċ konfigurazzjoni, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li tressaq l-ilment għandha tidentifika fit-talba tagħha l-miżura inkwistjoni, u għandha tispjega kif din il-miżura mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim b’mod li tiġi ppreżentata bażi legali suffiċjenti għall-ilment b’mod ċar.

    ARTIKOLU 249

    Stabbiliment ta' panil ta' arbitraġġ

    1.       Panil ta’ arbitraġġ ikun magħmul minn tliet arbitri.

    2.       Malli jirċievu talba għall-istabbiliment ta’ panil ta' arbitraġġ, il-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin minnufih u jippruvaw jilħqu ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-panil ta' arbitraġġ. Minkejja l-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu, il-Partijiet jistgħu fi kwalunkwe ħin qabel l-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ jiddeċiedu li jiffurmaw il-panil ta' arbitraġġ bi ftehim reċiproku.

    3.       Kwalunkwe Parti tista’ titlob li tiġi applikata l-proċedura għal kompożizzjoni tal-panil stabbilita f’dan il-paragrafu wara ħamest ijiem mit-talba għall-istabbiliment ta’ panil, jekk ma jintlaħaqx ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-bord ta' arbitraġġ. Kull Parti tista’ taħtar arbitru mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim fi żmien għaxart ijiem mid-data tat-talba biex tiġi applikata l-proċedura f’dan il-paragrafu. Jekk xi waħda mill-Partijiet tonqos milli taħtar arbitru, fuq talba tal-Parti l-oħra, l-arbitru għandu jintgħażel bix-xorti mill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jew mid-delegati tagħhom, mis-sottolista ta’ dik il-Parti fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim. Sakemm il-Partijiet ma jkunux laħqu ftehim dwar il-President tal-panil ta' arbitraġġ, fuq talba ta’ kwalunkwe mill-Partijiet, il-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew id-delegati tagħhom, jagħżlu bix-xorti l-President tal-panil ta' arbitraġġ mis-sottolista ta’ presidenti li tinsab fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim.

    4.       Fil-każ ta’ għażla bix-xorti ta’ arbitru wieħed jew aktar, it-tlugħ isir fi żmien ħamest ijiem mit-talba biex l-għażla ssir bix-xorti, imsemmija fil-paragrafu 3.

    5.       Id-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ tkun id-data li fiha l-aħħar wieħed mit-tliet arbitri magħżula jaċċetta l-ħatra f’konformità mar-Regoli ta' Proċedura fl-Anness XX għal dan il-Ftehim.

    6.       F’każ li xi waħda mil-listi stabbiliti fl-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim ma tkunx stabbilita jew ma tinkludix biżżejjed ismijiet fiż-żmien meta ssir it-talba skont il-paragrafu 3, l-arbitri għandhom jintgħażlu bix-xorti. It-tlugħ isir mill-individwi li jkunu ġew formalment proposti minn kull Parti jew f’każ li Parti waħda tkun naqset milli tagħmel din il-proposta, it-tlugħ isir mill-individwi proposti mill-Parti l-oħra.

    7.       Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġja marbuta mal-kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis urġenti minħabba interruzzjoni, b’mod sħiħ jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku jew theddida tiegħu bejn il-Partijiet, il-proċedura tal-għażla bix-xorti prevista fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu tapplika mingħajr rikors għall-ewwel sentenza tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jew il-passi l-oħra previsti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, u l-perjodu msemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu jkun jumejn.

    ARTIKOLU 250

    Deċiżjoni preliminari dwar l-urġenza

    Jekk Parti titlob dan, il-panil ta' arbitraġġ, fi żmien għaxart ijiem mid-data tal-istabbiliment tiegħu, jagħti deċiżjoni preliminari dwar jekk iqisx li l-każ huwa urġenti.

    ARTIKOLU 251

    Rapport tal-panil ta' arbitraġġ

    1.       Fi żmien mhux aktar minn 90 ġurnata mill-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ, dan jinnotifika rapport interim lill-Partijiet li jistabbilixxi s-sejbiet tal-fatti, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet relevanti u r-raġuni bażika ta' kwalunkwe sejba u rakkomandazzjoni li jagħmel. Meta jikkonsidra li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-President tal-panil ta’ arbitraġġ jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, bil-miktub, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li jinnotifika r-rapport interim tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza r-rapport interim ma għandu jiġi nnotifikat iżjed tard minn 120 ġurnata mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ. Ir-rapport interim ma jsirx pubbliku.

    2.       Parti tista’ tissottometti talba bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ sabiex teżamina aspetti preċiżi tar-rapport interim fi żmien 14-il ġurnata min-notifika tiegħu.

    3.       F’każijiet ta’ urġenza, inklużi dawk li jinvolvu oġġetti li jmorru jew servizzi jew prodotti staġonali, il-panil ta' arbitraġġ għandu jagħmel kull sforz biex jinnotifika r-rapport interim tiegħu fi żmien 45 jum u, fi kwalunkwe każ, mhux aktar tard minn 60 jum wara l-istabbiliment tal-bord ta' arbitraġġ. Parti tista’ tissottometti talba bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ biex teżamina aspetti preċiżi tar-rapport interim fi żmien sebat ijiem min-notifika tiegħu.

    4.       Wara li jikkonsidra kwalunkwe kummenti bil-miktub mingħand il-Partijiet dwar ir-rapport interim, il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jimmodifika r-rapport tiegħu u jagħmel eżami ulterjuri jekk iħoss li dan huwa xieraq. Is-sejbiet tad-deċiżjoni finali tal-panil jinkludu biżżejjed diskussjoni tal-argumenti magħmula fl-istadju tal-eżami interim, u għandhom iwieġbu b’mod ċar il-mistoqsijiet u l-osservazzjonijiet taż-żewġ Partijiet.

    5.       Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku jew theddida tiegħu bejn il-Partijiet, ir-rapport interim ikun innotifikat 20 jum wara d-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ u kwalunkwe talba skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu ssir fi żmien ħamest ijiem min-notifika tar-rapport miktub. Il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jiddeċiedi wkoll li jagħddi mingħajr ir-rapport interim.

    ARTIKOLU 252

    Konċiljazzjoni għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija

    1.       Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis li hi urġenti minħabba interruzzjoni jew theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-President tal-panil biex jaġixxi ta’ konċiljatur dwar kwalunkwe kwistjoni relatata mat-tilwima billi ssir talba biex tinnotifika lill-panil.

    2.       Il-konċiljatur ifittex li jikseb soluzzjoni miftiehma tat-tilwima u jfittex li jaqbel dwar proċedura li twassal għal tali soluzzjoni. Jekk fi żmien 15-il ġurnata mill-ħatra tiegħu/tagħha hu/hi jonqos/tonqos milli t/jikseb dan il-Ftehim, hu/hi t/jirrakkomanda soluzzjoni għat-tilwima jew proċedura biex tintlaħaq din is-soluzzjoni u t/jiddeċiedi dwar it-termini u l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu osservati mid-data li hu/hi t/jispeċifika sakemm it-tilwima tiġi riżolta.

    3.       Il-Partijiet u l-entitajiet taħt il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni tagħhom jirrispettaw ir-rakkomandazzjonijiet li jsiru skont il-paragrafu 2 dwar it-terimini u l-kundizzjonijiet għal tliet xhur wara d-deċiżjoni tal-konċiljatur jew sas-soluzzjoni tat-tilwima, liema minnhom tiġi l-ewwel.

    4.       Il-konċiljatur jirrispetta l-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 253

    Notifika ta’ deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ

    1.       Il-panil ta' arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi żmien 120 jum mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ. Meta jikkonsidra li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-president tal-panil ta’ arbitraġġ irid jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li jinnotifika r-rapport interim. Taħt l-ebda ċirkostanza d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn 150 jum mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ.

    2.       F’każi ta’ urġenza, inklużi dawk li jinvolvu prodotti li jmorru jew prodotti jew servizzi staġonali, il-panil ta’ arbitraġġ jagħmel kull sforz sabiex jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 60 jum mid-data tal-istabbiliment tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn 75 jum mid-data tal-istabbiliment tiegħu.

    3.       Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-panil ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 40 jum mill-istabbiliment tiegħu.

    SUBTAQSIMA 2

    KONFORMITÀ

    ARTIKOLU 254

    Konformità mad-deċiżjoni tal-panil bord ta’ arbitraġġ

    Il-Parti li fil-konfront tagħha jsir l-ilment għandha tieħu kwalunkwe miżura meħtieġa sabiex tikkonforma minnufih, u f’bona fede mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.

    ARTIKOLU 255

    Perjodu ta’ żmien raġonevoli għall-konformità

    1.       Jekk ma tkunx possibbli konformità minnufih, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jaqblu dwar il-perjodu ta’ żmien għall-konformità mad-deċiżjoni. F’dan il-każ, il-Parti li kontriha jsir l-ilment, mhux aktar tard minn 30 jum wara li tirċievi n-notifika tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ lill-Partijiet, tinnotifika lill-Parti li tkun ressqet l-ilment u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, biż-żmien li se tkun teħtieġ biex tikkonforma ("perjodu ta’ żmien raġonevoli").

    2.       Jekk ikun hemm nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet rigward il-perjodu raġonevoli ta’ żmien għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ, il-Parti li għamlet l-ilment, fi żmien 20 jum mid-data tal-wasla tan-notifika li ssir skont il-paragrafu 1 mill-Parti li kontriha sar l-ilment, titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta' arbitraġġ sabiex jiddetermina t-tul tal-perjodu ta’ żmien raġonevoli. Din it-talba tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 20 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba.

    3.       Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tinforma bil-miktub lill-Parti li tagħmel l-ilment, dwar il-progress tagħha sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ, tal-inqas xahar qabel ma jiskadi l-perjodu taż-żmien raġonevoli.

    4.       Il-perjodu ta’ żmien raġonevoli jista’ jiġi estiż permezz ta’ qbil reċiproku bejn il-Partijiet.

    ARTIKOLU 256

    Rieżami ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità mad-deċiżjoni tal-Panil ta' Arbitraġġ

    1.       Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tinforma lill-Parti li tagħmel l-ilment u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim qabel ma jintemm il-perjodu taż-żmien raġonevoli ta' kwalunkwe miżura li tittieħed għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ.

    2.       F'każ li ma jkunx hemm qbil bejn il-Partijiet rigward l-eżistenza jew il-konsistenza ta’ kwalunkwe miżura skont il-paragrafu 1, meħuda għall-konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim, il-Parti li tkun ilmentat tista’ titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni u tispjega kif din il-miżura mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim b’mod li tiġi ppreżentata b’mod ċar bażi legali suffiċjenti għall-ilment. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba.

    ARTIKOLU 257

    Rimedji temporanji f’każ ta' nonkonformità

    1.       Jekk il-Parti li kontriha jsir l-ilment ma tinnotifika l-ebda miżura meħuda biex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ żmien raġonevoli, jew jekk il-panil ta’ arbitraġġ jiddeċiedi li ma teżisti l-ebda miżura meħuda għall-konformita jew li l-miżura notifikata skont l-Artikolu 256(1) ta’ dan il-Ftehim hija inkonsistenti mal-obbligi ta’ dik il-Parti skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim, il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, jekk jintalab mill-Parti li tkun ilmentat u wara konsultazzjonijiet ma' dik il-Parti, tippreżenta offerta għal kumpens temporanju.

    2.       Jekk il-Parti li tilmenta tiddeċiedi li ma titlobx offerta għall-kumpens temporanju skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, jew, f’każ li din it-talba ssir, jekk ma jintlaħaqx ftehim dwar kumpens fi żmien 30 jum wara li jgħaddi l-perjodu ta’ żmien raġonevoli jew min-notifika tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ skont l-Artikolu 256 ta’ dan il-Ftehim li ma teżisti l-ebda miżura li ttieħdet għall-konformità jew li l-miżura meħuda għall-konformità hija inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tkun intitolata, wara li tinnotifika lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, li tissospendi l-obbligi li joħorġu minn kwalunkwe dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, f'livell adegwat, ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-vjolazzjoni. In-notifika tispeċifika l-livell ta’ sospensjoni tal-obbligi. Il-Parti li tilmenta tista’ timplimenta s-sospensjoni fi kwalunkwe mument wara li jgħaddu għaxart ijiem mid-data tal-wasla tan-notifika mill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, sakemm il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment ma tkunx talbet arbitraġġ skont il-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.

    3.       Fis-sospensjoni tal-obbligi, il-Parti li tilmenta tista’ tagħżel li żżid ir-rati tat-tariffi tagħha għal-livell applikat għal Membri oħra tad-WTO fuq volum ta’ kummerċ li għandu jiġi stabbilit b’mod li l-volum tal-kummerċ immultiplikat biż-żieda fir-rati tat-tariffi jiġi daqs il-valur tan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-ksur.

    4.       Jekk il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tqis li l-livell tas-sospensjoni mhuwiex ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew l-indeboliment ikkawżat mill-ksur, hija tista’ titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Tali rikjesta tiġi nnotifikata lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ għaxart ijiem imsemmi fil-paragrafu 2. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu dwar il-livell tas-sospensjoni tal-obbligi lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 30 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. L-obbligi ma jiġux sospiżi qabel ma l-panil oriġinali ta’ arbitraġġ ikun innotifika d-deċiżjoni tiegħu, u kwalunkwe sospensjoni tkun konsistenti mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.

    5.       Is-sospensjoni tal-obbligi u l-kumpens previsti f’dan l-Artikolu jkunu temporanji u ma jiġux applikati wara:

    (a)     li l-partijiet ikunu laħqu soluzzjoni miftiehma b’mod reċiproku skont l-Artikolu 262 ta’ dan il-Ftehim. jew

    (b)     il-partijiet ikunu ftiehmu li l-miżura notifikata skont l-Artikolu 256(1) ta’ dan il-Ftehim tpoġġi lill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment f'pożizzjoni ta' konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim; jew

    (c)     kwalunkwe miżura li tinstab li tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 tkun ġiet irtirata jew emendata sabiex tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif ikun deċiż skont l-Artikolu 256(2) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 258

    Rimedji għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija

    1.       Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar ir-rimedji ta' dan l-Artikolu.

    2.       Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 255, 256 u 257 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tista’ tissospendi l-obbligi li jinħolqu mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim sa livell adegwat, ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-Parti li tonqos milli tikkonforma tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ fi żmien 15-il jum min-notifika tagħha. Din is-sospensjoni tista’ tidħol fis-seħħ minnufih. Din is-sospensjoni tista’ tinżamm sakemm il-Parti li kontriha sar l-ilment ma tkunx ikkonformat mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.

    3.       Jekk il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tikkontesta l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ konformità jew il-livell ta’ sospensjoni jew in-nuqqas li tikkonforma, tista’ tiftaħ proċedimenti skont l-Artikoli 257(4) u 259 ta’ dan il-Ftehim li jiġu eżaminati bla telf ta' żmien. Il-parti li tilmenta tintalab tneħħi jew taġġusta s-sospensjoni biss ladarba l-panil ikun iddeċieda dwar il-kwistjoni, u tista’ żżomm is-sospensjoni sakemm jitlestew il-proċedimenti.

    ARTIKOLU 259

    Rieżami ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità wara l-adozzjoni ta' rimedji temporanji għan-nonkonformità

    1.       Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tinnotifika lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, bil-miżura li tkun ħadet biex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ wara s-sospensjoni ta’ konċessjonijiet jew wara l-applikazzjoni ta’ kumpens temporanju, skont il-każ. Bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-Parti li tilmenta jtemm is-sospensjoni tal-konċessjonijiet fi żmien 30 jum minn meta tirċievi n-notifika. F’każijiet fejn ġie applikata kumpens, u bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, il-Parti li kontriha sar l-ilment tista’ ttemm l-applikazzjoni ta’ dan il-kumpens fi żmien 30 jum min-notifika tagħha li kkonformat mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.

    2.       Jekk il-Partijiet ma jilħqux ftehim dwar jekk il-miżura notifikata ġġibx il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment f'konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla tan-notifika, il-Parti li tilmenta titlob bil-miktub lill-bord oriġinali ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ. Id-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ tiġi nnotifikata lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. Jekk il-panil ta' arbitraġġ jiddeċiedi li l-miżura meħuda għall-konformità tkun skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fl- Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, is-sospensjoni tal-obbligi jew il-kumpens, skont il-każ, tintemm. Fejn relevanti, il-Parti li tilmenta tadatta l-livell ta’ sospensjoni ta’ konċessjonijiet għall-livell determinat mill-panil ta' arbitraġġ.

    ARTIKOLU 260

    Sostituzzjoni ta’ arbitri

    Jekk f’proċedimenti ta’ arbitraġġ skont dan il-Kapitolu, il-panil oriġinali ta' arbitraġġ, jew xi wħud mill-membri tiegħu, ma jkunux jistgħu jipparteċipaw, jirtiraw, jew ikun meħtieġ li jiġu ssostitwiti minħabba li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim, tapplika l-proċedura stipulata fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim. Il-limitu taż-żmien għan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ jiġi estiż b'20 jum bl-eċċezzjoni tat-tilwimiet urġenti msemmija fil-paragrafu7 tal-Artikolu 249, f'liema każ il-limitu ta' żmien jiġi estiż b'ħamest ijiem.

    SUBTAQSIMA 3

    DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI

    ARTIKOLU 261

    Sospensjoni u tmiem ta’ arbitraġġ u proċeduri ta’ konformità

    Fuq talba bil-miktub miż-żewġ Partijiet, il-panil ta' arbitraġġ jissospendi l-ħidma tiegħu fi kwalunkwe żmien għal perjodu miftiehem mill-Partijiet li ma jaqbiżx it-12-il xahar konsekuttivi. Il-panil ta' arbitraġġ għandu jkompli bil-ħidma tiegħu qabel tmiem dak il-perjodu fuq talba bil-miktub miż-żewġ Partijiet jew fi tmiem dan il-perjodu fuq talba bil-miktub minn kwalunkwe Parti. Il-Parti rikjendenti tgħarraf lill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u l-Parti l-oħra, kif xieraq. Jekk Parti ma titlobx li titkompla l-ħidma tal-panil ta' arbitraġġ fl-iskadenza tal-perjodu ta’ sospensjoni miftiehem, il-proċedura tiġi mitmuma. Is-sospensjoni u t-terminazzjoni tal-ħidma tal-panil ta' arbitraġġ isiru bla preġudizzju għad-drittijiet ta’ kwalunkwe Parti f’xi proċediment ieħor soġġett għall-Artikolu 269 ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 262

    Soluzzjoni bi ftehim reċiproku

    Il-Partijiet jistgħu jilħqu soluzzjoni miftiehma bejniethom għal tilwima li tikkonċerna t-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim fi kwalunkwe ħin. Huma jinnotifikaw flimkien lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u lill-President tal-panil ta' Arbitraġġ, fejn applikabbli, dwar kwalunkwe soluzzjoni bħal din. Jekk is-soluzzjoni tirrikjedi l-approvazzjoni skont il-proċeduri domestiċi relevanti ta’ xi waħda mill-Partijiet, in-notifika tirreferi għal dan ir-rekwiżit, u l-proċedura ta' soluzzjoni tat-tilwim tiġi sospiża. Jekk din l-approvazzjoni ma tkunx meħtieġa, jew jekk jiġi nnotifikat li dawn il-proċeduri domestiċi tlestew, il-proċedura tas-soluzzjoni tat-tilwim tiġi mitmuma.

    ARTIKOLU 263

    Regoli ta’ proċedura

    1.       Il-proċeduri għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jkunu rregolati mir-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta' dan il-Ftehim u permezz tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Kwalunkwe seduta ta’ smigħ tal-panil ta' arbitraġġ tkun miftuħa għall-pubbliku sakemm ma jkunx previst mod ieħor fir-Regoli ta’ Proċedura.

    ARTIKOLU 264

    Informazzjoni u parir tekniku

    Fuq it-talba ta’ Parti, jew fuq l-inizjattiva tiegħu stess, il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jikseb kwalunkwe informazzjoni li jqis xierqa għall-proċediment tal-panil ta' arbitraġġ minn kwalunkwe sors, inklużi l-Partijiet involuti fit-tilwima. Il-panil ta’ arbitraġġ għandu wkoll id-dritt li jitlob l-opinjoni ta’ esperti kif iqis xieraq. Il-panil ta' arbitraġġ jikkonsulta lill-Partijiet qabel jagħżel dawn l-esperti. Persuni fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti fit-territorju ta’ Parti jistgħu jissottomettu deskrizzjoni amicus curiae quddiem il-panil ta' arbitraġġ skont ir-Regoli ta’ Proċedura. Kwalunkwe informazzjoni miksuba skont dan l-Artikolu tiġi żvelata lil kull Parti u sottomessa għall-kummenti tagħhom.

    ARTIKOLU 265

    Regoli ta’ interpretazzjoni

    Il-panil ta’ arbitraġġ jinterpreta d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim skont ir-regoli konswetudinali dwar l-interpretazzjoni tad-dritt pubbliku internazzjonali, inklużi dawk kodifikati fil-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar id-Dritt tat-Trattati tal-1969. Il-panil għandu jqis ukoll l-interpretazzjonijiet rilevanti stabbiliti f’rapporti tal-panel u l-Korp tal-Appell adottati mill-Korp tas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO (DSB). Id-deċiżjonijiet tal-panil ta’ arbitraġġ ma jistgħux iżidu jew inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet previsti skont dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 266

    Deċiżjonijiet tal-panil ta' Arbitraġġ

    1.       Il-panil ta’ arbitraġġ irid jagħmel kull sforz biex jieħu kwalunkwe deċiżjoni bi qbil unanimu. Madankollu, meta ma tkunx tista’ tintlaħaq deċiżjoni b'kunsens, il-kwistjoni tiġi deċiża b’vot maġġoritarju. Id-deliberazzjonijiet tal-panil ikunu kunfidenzjali u ma għandhomx jinħarġu opinjonijiet kuntrarji.

    2.       Id-deċiżjonijiet tal-panil ta' arbitraġġ jiġu aċċettati mill-Partijiet mingħajr kondizzjoni. Ma għandhom joħlqu l-ebda drittt jew obbligu għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Id-deċiżjonijiet jistipulaw is-sejbiet ta' fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet rilevanti msemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim u r-raġunijiet bażiċi ta’ kwalunkwe sejba u l-konklużjoni li jagħmlu. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, għandu jagħmel id-deċiżjonijiet tal-panil ta' arbitraġġ disponibbli pubblikament fl-intier tagħhom fi żmien għaxart ijiem min-notifika tagħhom, sakemm ma jiddeċidix li ma jagħmilx hekk biex jiżgura l-kunfidenzjalità ta’ informazzjoni klassifikata bħala kunfidenzjali mill-Parti li pprovdietha, fuq il-bażi tal-leġiżlazzjoni tagħha.

    ARTIKOLU 267

    Tressiq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea

    1.       Il-proċeduri stipulati f’dan l-Artikolu japplikaw għal tilwimiet dwar l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ dan il-Ftehim li timponi fuq Parti obbligu definit b’referenza għal dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni.

    2.       Meta tilwima tqajjem kwistjoni ta’ interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-panil ta' arbitraġġ ma jiddeċidix dwar il-kwistjoni, iżda titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea biex tagħti deċiżjoni dwar il-kwistjoni. F'tali każijiet, l-iskadenzi li japplikaw għad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ jiġu sospiżi sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tagħti d-deċiżjoni tagħha. Id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hija vinkolanti fuq il-panil ta’ arbitraġġ.

    TAQSIMA 4

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

    ARTIKOLU 268

    Lista ta’ arbitri

    1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jistabbilixxi, mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, lista ta’ mill-inqas 15-il individwu li huma lesti u kapaċi jservu ta’ arbitri. Il-lista tkun tikkonsisti minn tliet sottolisti: sottolista għal kull waħda mill-Partijiet u sottolista ta' individwi li ma jkunux ta’ nazzjonalità ta' xi waħda mill-Partijiet u li jistgħu jservu ta’ President tal-panil ta’ arbitraġġ. Kull sottolista għandha tinkludi mill-inqas ħames individwi. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazjzoni tal-Kummerċ jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan il-livell.

    2.       L-arbitri jkollhom għarfien speċjalizzat dwar u esperjenza fil-liġi u fil-kummerċ internazzjonali. Ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċità individwali tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet mingħand l-ebda organizzazzjoni jew gvern, u ma jkunu affiljati mal-ebda gvern ta’ xi waħda mill-Partijiet, u jikkonformaw mal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI ta’ dan il-Ftehim.

    3.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jista' jistabbilixxi listi addizzjonali ta' 12-il individwu bl-għarfien u l-esperjenza f'setturi speċifiċi koperti minn dan il-Ftehim. Soġġett għall-qbil tal-Partijiet, dawn il-listi addizzjonali jintużaw biex jiġi ffurmat il-panil ta' arbitraġġ skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 269

    Relazzjoni mal-obbligi tad-WTO

    1.       Ir-rikors għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu dwar is-soluzzjoni tat-tilwim ikun mingħajr ħsara għal kwalunkwe azzjoni fil-qafas tad-WTO, fosthom proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim.

    2.       Madankollu, meta Parti tkun nediet, fir-rigward ta’ miżura partikolari, proċediment għas-soluzzjoni ta’ tilwima, skont dan il-Kapitolu jew skont il-Ftehim tad-WTO, hija ma tistax tistitwixxi proċediment għas-soluzzjoni tat-tilwim rigward l-istess miżura f'forum ieħor sakemm l-ewwel proċediment ma jkunx intemm. Barra minn hekk, Parti ma tfittixx rimedju għal obbligu identiku skont dan il-Ftehim u skont il-Ftehim tad-WTO fiż-żewġ fora. F’dan il-każ, ladarba jkun tnieda proċediment tas-soluzzjoni tat-tilwim, il-Partijiet jużaw il-forum magħżul bl-esklużjoni tal-ieħor, sakemm il-forum magħżul ma jonqosx għal raġunijiet proċedurali jew ġurisdizzjonali milli jagħmel sejbiet dwar il-pretensjoni li tkun qed tfittex rimedju ta’ dak l-obbligu.

    3.       Għall-finijiet tal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu:

    (a)     il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Ftehim tad-WTO huma meqjusa li jinbdew b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil skont l-Artikolu 6 tal-Ftehim dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jirregolaw is-Soluzzjoni ta’ Tilwimiet li jinsab fl-Anness 2 tal-Ftehim tad-WTO (DSU) u jitqiesu li ġew konklużi meta d-DSB jadotta r-rapport tal-panil u r-rapport tal-Korp tal-Appell, skont il-każ, skont l-Artikoli 16 u 17.14 tad-DSU; kif ukoll

    (b)     il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jitqiesu li jinbdew b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil ta’ arbitraġġ skont l-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim u jitqiesu konklużi meta l-panil ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu skont l-Artikolu 253 ta' dan il-Ftehim lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim.

    4.       Xejn f’dan il-Ftehim ma jwaqqaf lil Parti milli timplimenta s-sospensjoni tal-obbligi awtorizzata mid-DSB. Il-Ftehim tad-WTO ma jiġix invokat sabiex jimpedixxi Parti milli tissospendi obbligi skont dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 270

    Limiti ta’ żmien

    1.       L-iskadenzi kollha stabbiliti f’dan il-Kapitolu, fosthom l-iskadenzi ta’ panil ta' arbitraġġ biex jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu, jingħaddu f’jiem kalendarji mill-jum li jsegwi l-att jew il-fatt li jkunu qed jirreferu għalih, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

    2.       Kwalunkwe skadenza msemmija f’dan il-Kapitolu tista’ tiġi mmodifikata bi qbil reċiproku tal-Partijiet fit-tilwima. Il-panil ta' arbitraġġ jista’ fi kwalunkwe ħin jipproponi lill-Partijiet biex jimmodifikaw kwalunkwe skadenza msemmija f’dan Kapitolu, filwaqt li jagħti r-raġunijiet għal din il-proposta.

    KAPITOLU 15

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI DWAR L-APPROSSIMAZZJONI SKONT IT-TITOLU IV

    ARTIKOLU 271

    Progress fl-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ

    1.       Sabiex tiġi ffaċilitata l-valutazzjoni tal-approssimazzjoni msemmija fl-Artikolu 419 ta’ dan il-Ftehim, tal-liġi tal-Ġeorġja mal-liġi tal-Unjoni f’oqsma relatati mal-kummerċ tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom b’mod regolari u tal-inqas darba f’sena, jiddiskutu l-progress fl-approssimazzjoni skont it-termini ta’ żmien miftiehma, previsti fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fil-Kumitat tal-Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew f'wieħed mis-Sottokumutati tiegħu stabbiliti skont dan il-Ftehim.

    2.       Fuq talba tal-Unjoni, u għall-finijiet ta’ din id-diskussjoni, il-Ġeorġja tissottometti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew lil wieħed mis-Sottokumutati tiegħu, kif xieraq, l-informazzjoni bil-miktub dwar il-progress fl-approssimazzjoni u dwar l-implimentazzjoni u l-infurzar effettivi tal-approssimazzjoni tal-liġi domestika, b’relazzjoni mal-Kapitoli rilevanti tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    3.       Il-Ġeorġja tinforma lill-Unjoni meta tqis li tkun lestiet l-approssimazzjoni prevista fi kwalunkwe Kapitolu msemmi fil-paragrafu 1.

    ARTIKOLU 272

    Revoka ta’ liġi domestika inkonsistenti

    Bħala parti mill-approssimazzjoni, il-Ġeorġja għandha tirrevoka d-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika tagħha jew tneħħi prassi amministrattiva li tkun inkonsistenti mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta' dispożizzjonijiet ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew mal-liġi domestika tagħha approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont dan.

    ARTIKOLU 273

    Valutazzjoni tal-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ

    1.       Il-valutazzjoni tal-approssimazzjoni mill-Unjoni msemmija fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tibda wara li l-Ġeorġja tkun informat lill-Unjoni skont l-Artikolu 271(3) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-Kapitoli 4 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       L-Unjoni għandha tivvaluta jekk il-liġi tal-Ġeorġja ġietx approssimata mal-liġi tal-Unjoni u jekk hux qed tiġi implimentata u infurzata b’mod effettiv. Il-Ġeorġja għandha tipprovdi lill-Unjoni bl-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex tagħmel din il-valutazzjoni, f’lingwa li tiġi miftiehma b’mod reċiproku.

    3.       Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza u l-operat tal-infrastruttura, il-korpi u l-proċeduri rilevanti fil-Ġeorġja meħtieġa għall-implimentazzjoni effettiva u l-infurzar tal-liġi tal-Ġeorġja.

    4.       Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza ta' kwalunkwe dispożizzjoni fil-liġi domestika jew prassi amministrattiva li tkun inkonsistenti mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta' dispożizzjonijiet ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew mal-liġi domestika approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont dan.

    5.       L-Unjoni tinforma lill-Ġeorġja f’perjodu ta’ żmien li jkun determinat skont l-Artikolu 276(1) ta’ dan il-Ftehim dwar ir-riżultati tal-valutazzjoni tagħha, sakemm ma jkunx previst mod ieħor. Il-Partijiet jistgħu jiddiskutu l-valutazzjoni fil-Kumitat tal-Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jew fis-Sottokumitati rilevanti tiegħu skont l-Artikolu 419(4) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx previst mod ieħor.

    ARTIKOLU 274

    Żviluppi rilevanti għal approssimazzjoni

    1.       Il-Ġeorġja tiżgura l-implimentazzjoni effettiva tal-liġi domestika approssimata skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim u tieħu kwalunkwe azzjoni meħtieġa biex tirrifletti l-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni fil-liġi domestika tagħha, skont l-Artikolu 418 ta’ dan il-Ftehim.

    2.       L-Unjoni tinforma lill-Ġeorġja dwar kwalunkwe proposta finali tal-Kummissjoni, li tiġi adottata jew emendata l-liġi tal-Unjoni, rilevanti għall-obbligi ta' approssimazzjoni fuq il-Ġeorġja skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    3.       Il-Ġeorġja tinforma lill-Unjoni dwar l-azzjonijiet, inklużi l-proposti leġiżlattivi u l-prassi amministrattiva, li jistgħu jaffettwaw il-kapaċità tagħha li tissodisfa l-obbligi tagħha ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    4.       Fuq talba, il-Partijiet jiddiskutu l-impatt ta’ kwalunkwe proposta jew azzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3 dwar il-liġi tal-Ġeorġja jew dwar il-konformità mal-obbligi skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    5.       Jekk, wara valutazzjoni li tkun saret skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja timmodifika l-liġi domestika tagħha sabiex jitqiesu l-bidliet fuq l-approssimazzjoni fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ), ta' dan il-Ftehim, titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim. Jekk il-Ġeorġja tieħu kwalunkwe azzjoni oħra li jista’ jkollha effett fuq l-implimentazzjoni u l-infurzar tal-approssimazzjoni tal-liġi domestika, tista’ titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim.

    6.       Jekk iċ-ċirkostanzi jkunu jeħtieġu jistgħu jiġu sospiżi temporanjament benefiċċji partikolari mogħtija mill-Unjoni abbażi ta' valutazzjoni li l-liġi tal-Ġeorġja ġiet approssimata mal-liġi tal-Unjoni u li ġiet implimentata u infurzata effettivament, jekk il-Ġeorġja ma tapprossimax il-liġi domestika tagħha biex jitqiesu l-bidliet fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li jikkonċernaw l-approssimazzjoni, jekk il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 5 ta' dan l-Artikolu turi li l-liġi tal-Ġeorġja ma għadhiex approssimata mal-liġi tal-Unjoni, jew jekk il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jonqos milli jieħu deċiżjoni biex jaġġorna t-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim f'konformità mal-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni.

    7.       Jekk l-Unjoni jkollha l-ħsieb timplimenta kwalunkwe sospensjoni bħal din, għandha tinnotifika lill-Ġeorġja fil-pront. Il-Ġeorġja tista’ tirreferi l-kwistjoni lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi żmien tliet xhur min-notifika, fejn tipprovdi dikjarazzjoni tar-raġunijiet bil-miktub. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jiddiskuti l-kwistjoni fi żmien tliet xhur mir-riferiment. Jekk il-kwistjoni ma tiġix irriferita lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew ma tkunx tista' tissolva minn dan il-Kumitat fi żmien tliet xhur mir-riferiment, l-Unjoni tista’ timplimenta s-sospensjoni tal-benefiċċji. Is-sospensjoni titneħħa minnufih jekk il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ sussegwentement isolvi l-kwistjoni.

    ARTIKOLU 275

    Skambju ta' informazzjoni

    L-iskambju ta' informazzjoni f’rabta mal-approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim iseħħ permezz tal-punti ta’ kuntatt stabbiliti fl-Artikolu 222(1) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 276

    Dispożizzjoni ġenerali

    1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, għandu jadotta proċeduri biex jiffaċilita l-valutazzjoni tal-approssimazzjoni u jiżgura l-iskambju effettiv ta’ informazzjoni dwar l-approssimazzjoni, inkluż il-perjodi ta’ żmien għall-valutazzjoni u l-forma, il-kontenut u l-lingwa tal-informazzjoni skambjata.

    2.       Kwalunkwe referenza għal att speċifiku tal-Unjoni fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tkopri l-emendi, is-supplimenti u l-miżuri ta’ sostituzzjoni ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea qabel il-29 ta’ Novembru 2013.

    3.       Id-dispożizzjonijiet fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jipprevalu fuq id-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu safejn ikun hemm kunflitt.

    4.       Pretensjonijiet ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma jkunux soġġetti għall-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    TITOLU V

    KOOPERAZZJONI EKONOMIKA

    KAPITOLU 1

    DJALOGU EKONOMIKU

    ARTIKOLU 277

    1.       L-UE u l-Georġja jiffaċilitaw il-proċess ta’ riforma ekonomika billi jtejbu l-fehim tal-elementi fundamentali tal-ekonomiji rispettivi tagħhom u l-formulazzjoni u l-implimentazzjoni tal-politiki ekonomiċi.

    2.       Il-Ġeorġja għandha tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi ekonomija tas-suq li tiffunzjona u biex gradwalment tqarreb l-ekonomika u r-regolamenti finanzjarji tagħha lejn dawk tal-UE, filwaqt li tiżgura politiki makroekonomiċi sodi.

    ARTIKOLU 278

    Għal dak l-għan, il-Partijiet jaqblu li jkollhom djalogu ekonomiku regolari mmirat lejn li:

    (a)     jiskambjaw informazzjoni dwar ix-xejriet u l-politiki makroekonomiċi, kif ukoll dwar ir-riformi strutturali, inklużi strateġiji għall-iżvilupp ekonomiku;

    (b)     jiskambjaw għarfien espert u l-aħjar prassi f’oqsma bħall-finanzi pubbliċi, l-oqfsa ta’ politika monetarja u l-kambju, il-politika tas-settur finanzjarju u l-istatistika ekonomika;

    (c)     jiskambjaw informazzjoni u esperjenzi fl-integrazzjoni ekonomika reġjonali, inkluż il-funzjonament tal-unjoni ekonomika u monetarja Ewropea;

    (d)     janalizzaw l-istatus tal-kooperazzjoni bilaterali fl-oqsma tal-ekonomija, finanzjarji u tal-istatistika.

    KAPITOLU 2

    IMMANIĠĠJAR TAL-FINANZI PUBBLIĊI U L-KONTROLL FINANZJARJU

    ARTIKOLU 279

    Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll pubbliku tal-finanzi interni (PIFC) u tal-awditjar estern bl-oġġettivi li ġejjin:

    (a)     żvilupp u implimentazzjoni ulterjuri tas-sistema PIFC abbażi tal-prinċipju tar-responsabbilizzazzjoni maniġerjali, u li tinkludi funzjoni ta’ awditjar intern funzjonalment indipendenti fis-settur pubbliku kollu, permezz tal-armonizzazzjoni ma' standards internazzjonali ġeneralment aċċettati u metodoloġiji u prassi tajba tal-UE, fuq il-bażi ta’ dokument ta’ politika tal-PIFC approvat mill-gvern tal-Ġeorġja;

    (b)     li fid-dokument tal-politika tal-PIFC jiġi kkonsidrat jekk tistax tiġi implimentata sistema ta’ spezzjoni finanzjarja u taħt liema kundizzjonijiet, f’liema każ din il-funzjoni se tkun immotivata mill-ilmenti u kif se tikkumplimenta iżda mhux tiddupplika l-funzjoni ta’ awditjar intern;

    (c)     kooperazzjoni effettiva bejn l-atturi definiti mid-dokument ta’ politika tal-PIFC biex jitrawwem l-iżvilupp tal-governanza;

    (d)     appoġġ għall-Unità Ċentrali għall-Armonizzazzjoni għall-PIFC u tisħiħ tal-kompetenzi tiegħu;

    (e)     aktar tisħiħ tal-Uffiċċju tal-Awditjar tal-Istat tal-Ġeorġja bħala istituzzjoni suprema tal-awditjar tal-Ġeorġja f’termini ta' indipendenza, kapaċità organizzazzjonali u tal-awditjar, u riżorsi finanzjarji u umani tiegħu, u l-implimentazzjoni, mill-istituzzjoni suprema tal-awditjar, tal-istandards tal-awditjar estern aċċettati internazzjonalment (INTOSAI); kif ukoll

    (f)      skambju ta’ informazzjoni, esperjenzi u prassi tajba fost l-oħrajn permezz ta’ skambju tal-persunal u taħriġ konġunt f’dawn l-oqsma.

    KAPITOLU 3

    TASSAZZJONI

    ARTIKOLU 280

    Il-Partijiet jikkoperaw sabiex itejbu l-governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, bil-ħsieb li jtejbu aktar ir-relazzjonijiet ekonomiċi, il-kummerċ, l-investiment u l-kompetizzjoni ġusta.

    ARTIKOLU 281

    B'referenza għall-Artikolu 280 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jirrikonoxxu u jimpenjaw ruħhom li jimplimentaw il-prinċipji ta’ governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, jiġifieri l-prinċipji ta’ trasparenza, skambju ta’ informazzjoni u kompetizzjoni ġusta tat-taxxa, kif huma marbuta li jagħmlu l-Istati Membri fil-livell tal-UE. Għal dak il-għan, mingħajr ħsara għall-kompetenzi tal-UE u tal-Istati Membri, il-Partijiet se jtejbu l-koperazzjoni internazzjonali fil-qasam tat-taxxa, jiffaċilitaw il-ġbir ta’ dħul leġittimu mit-taxxa, u jiżviluppaw miżuri għall-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipji msemmija hawn fuq.

    ARTIKOLU 282

    Il-Partijiet għandhom ukoll itejbu u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom immirata lejn l-iżvilupp tas-sistema tat-taxxa u l-amministrazzjoni tal-Ġeorġja, inkluż it-titjib tal-ġbir u tal-kapaċità ta’ kontroll, l-iżgurar tal-ġbir effettiv tat-taxxa u t-tisħiħ tal-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa. Il-Partijiet jistinkaw biex itejbu l-koperazzjoni u l-kondiviżjoni tal-esperjenzi fil-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa, partikolarment frodi "karużell".

    ARTIKOLU 283

    Il-Partijiet jiżviluppaw il-koperazzjoni tagħhom u jarmonizzaw il-politika fil-ġlieda kontra l-frodi u l-kuntrabandu ta’ prodotti suġġetti għas-sisa. Din il-koperazzjoni se tinkludi, fost l-oħrajn, l-approssimazzjoni gradwali tar-rati tas-sisa fuq il-prodotti tat-tabakk, safejn possibbli, filwaqt li jitqiesu r-restrizzjonijiet fil-kuntest reġjunali, u skont il-Qafas tal-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa dwar il-Kontroll tat-Tabakk. Għal dan il-għan, il-Partijiet se jfittxu li jsaħħu l-koperazzjoni tagħhom fi ħdan il-kuntest reġjunali.

    ARTIKOLU 284

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 285

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXII ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 4

    STATISTIKA

    ARTIKOLU 286

    Il-Partijiet jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni ta’ bejniethom dwar kwistjonijiet ta’ statistika, u b’hekk jikkontribwixxu għall-objettiv fuq perjodu fit-tul li jipprovdu dejta statistika fil-waqt, komparabbli u affidabbli fuq livell internazzjonali. Huwa mistenni li sistema statistika nazzjonali sostenibbli, effiċjenti u professjonalment indipendenti tipproduċi informazzjoni rilevanti għaċ-ċittadini, għan-negozji u għal dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet fil-Ġeorġja u fl-UE, li tippermettilhom jieħdu deċiżjonijiet infurmati fuq din il-bażi. Is-sistema nazzjonali tal-istatistika għandha tirrispetta l-Prinċipji Fundamentali tal-Istatistika Uffiċjali tan-NU, billi tqis l-acquis tal-UE, fl-istatistika inkluż il-Kodiċi ta’ Prattika tal-Istatistika Ewropea, sabiex is-sistema nazzjonali tal-statistika tkun alinjata man-normi u l-standards Ewropej.

    ARTIKOLU 287

    Il-kooperazzjoni timmira lejn:

    (a)     li ssaħħaħ aktar il-kapaċità tas-sistema nazzjonali tal-istatistika billi tiffoka fuq il-bażi legali soda, il-produzzjoni ta’ dejta u metadejta adegwati, il-politika ta’ disseminazzjoni u l-faċilità tal-użu, fejn jitqiesu diversi gruppi ta’ utenti, b’mod partikolari fis-settur pubbliku u privat, il-komunità akkademika u utenti oħra;

    (b)     alinjament progressiv tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorgia mas-Sistema tal-Istatistika Ewropea;

    (c)     irfinar tal-forniment ta’ dejta lill-UE, waqt li tiġi kkonsidrata l-applikazzjoni ta’ metodoloġiji rilevanti internazzjonali u Ewropej, inklużi l-klassifikazzjonijiet;

    (d)     it-titjib tal-kapaċità professjonali u tal-immaniġġjar tal-persunal tal-istatistika nazzjonali biex tiġi ffaċilita l-applikazzjoni ta’ standards statistiċi Ewropej u biex ikun hemm kotribut għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja;

    (e)     iskambju ta’ esperjenza bejn il-Partijiet dwar l-iżvilupp tal-għarfien statistiku, u

    (f)      il-promozzjoni tal-immaniġġjar totali tal-kwalità tal-proċessi kollha tal-produzzjoni u d-disseminazzjoni tal-istatistika.

    ARTIKOLU 288

    Il-Partijiet jikkoperaw fi ħdan il-qafas tas-Sistema Statistika Ewropea, fejn l-Eurostat huwa l-awtorità Ewropea tal-istatistika. Il-kooperazzjoni għandha tinkludi enfasi fuq l-oqsma ta’:

    (a)     l-istatistika makroekonomika, inklużi l-kontijiet nazzjonali, l-istatistika dwar il-kummerċ barrani, l-istatistika dwar il-bilanċ tal-pagamenti, l-istatistika tal-investiment barrani dirett;

    (b)     l-istatistika demografika, inklużi ċensimenti u l-istatistika soċjali;

    (c)     l-istatistika agrikola, inklużi ċensimenti agrikoli u l-istatistika ambjentali;

    (d)     l-istatistika tan-negozju, inkluż ir-reġistri kummerċjali u l-użu ta’ sorsi amministrattivi għal għanijiet ta’ statistika;

    (e)     l-istatistika tal-enerġija, inklużi bilanċi;

    (f)      l-istatistika reġjunali;

    (g)     l-attivitajiet orizzontali, inklużi klassifikazzjonijiet ta’ statistika, l-immaniġġjar tal-kwalità, it-taħriġ, id-disseminazzjoni, l-użu ta’ teknoloġiji moderni tal-informazzjoni, u

    (h)     oqsma rilevanti oħra.

    ARTIKOLU 289

    Il-Partijiet, fost l-oħrajn, jiskambjaw informazzjoni u għarfien espert, u jiżviluppaw il-koperazzjoni tagħhom, billi jikkonsidraw l-esperjenza diġà akkumulata fir-riforma tas-sistema statistika mnedija fi ħdan il-qafas ta’ diversi programmi ta’ assistenza. L-isforzi jiġu mmirati lejn aktar allinjament mal-acquis tal-UE fl-istatistika fuq il-bażi tal-istrateġija nazzjonali għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja, u jitqisu l-iżvilupp tas-Sistema Statistika Ewropea. L-enfasi fil-proċess tal-produzzjoni tad-dejta statistika tkun l-iżvilupp ulterjuri tal-istħarriġ bil-kampjuni u l-użu tar-reġistri amministrattivi, filwaqt li titqies il-ħtieġa li jitnaqqas il-piż tar-rispons. Id-dejta tkun rilevanti għat-tfassil u l-monitoraġġ tal-politiki fl-oqsma ewlenin tal-ħajja soċjali u ekonomika.

    ARTIKOLU 290

    Jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Sa fejn ikun possibbli, l-attivitajiet li jsiru fi ħdan is-Sistema Ewropea tal-Istatistika, inkluż it-taħriġ, ikunu miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja.

    ARTIKOLU 291

    L-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, kull fejn rilevanti u applikabbli lejn l-acquis tal-UE tal-istatistika titwettaq skont il-Kompendju tar-Rekwiżiti Statistiċi aġġornat kull sena li jitqies mill-Partijiet bħala anness ma’ dan il-Ftehim (Anness XXIII).

    TITOLU VI

    POLITIKI OĦRA TA' KOOPERAZZJONI

    KAPITOLU 1

    TRASPORT

    ARTIKOLU 292

    Il-Partijiet:

    (a)     jespandu u jsaħħu l-kooperazzjoni tat-trasport tagħhom biex jikkontribwixxu għall-iżvilupp ta’ sistemi ta’ trasport sostenibbli;

    (b)     jippromwovu operazzjonijiet tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza kif ukoll l-intermodalità u l-interoperabilità tas-sistemi tat-trasport, u

    (c)     ifittxu li jtejbu l-konnessjonijiet ewlenin tat-trasport bejn it-territorji tagħhom.

    ARTIKOLU 293

    Din il-koperazzjoni tista’ tinkludi, fost l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin:

    (a)     l-iżvilupp sostenibbli tal-politika nazzjonali tat-trasport li tkopri l-modi kollha tat-trasport, partikolarment bil-ħsieb li jiġu żgurati sistemi tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza u l-promozzjoni tal-integrazzjoni ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet fil-qasam tat-trasport f'oqsma oħra ta’ politika;

    (b)     l-iżvilupp ta’ strateġiji settorjali fid-dawl tal-politika nazzjonali tat-trasport, inkluż rekwiżiti ġuridiċi għat-titjib tal-apparat tekniku u l-flotot tat-trasport biex jissodisfaw l-istandards internazzjonali kif definit fl-Annessi XXIV u XV ta' dan il-Ftehim, għat-trasport bit-triq, bil-ferrovija, bl-ajru, bil-baħar u l-intermodalità, inklużi l-iskedi u passi importanti fl-implimentazzjoni, ir-responsabbiltajiet amministrattivi u l-pjanijiet tal-finanzjar;

    (c)     it-tisħiħ ta’ politika tal-infrastruttura sabiex jiġu identifikati u evalwati aħjar il-proġetti infrastrutturali fid-diversi modi ta’ trasport;

    (d)     l-iżvilupp ta’ politiki ta’ finanzjament li jiffukaw fuq il-manutenzjoni, il-limiti tal-kapaċità u tal-lakuna fl-infrastruttura kif ukoll l-attivazzjoni u l-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tas-settur privat fil-proġetti tat-trasport;

    (e)     l-adeżjoni ma' organizzazzjonijiet u ftehimiet internazzjonali rilevanti tat-trasportli li jinkludu proċeduri biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni stretta u l-infurzar effettiv ta’ ftehimiet u konvenzjonijiet internazzjonali tat-trasport;

    (f)      koperazzjoni xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u t-titjib tat-teknoloġiji fit-trasport, bħal sistemi ta’ trasport intelliġenti; kif ukoll

    (g)     il-promozzjoni tal-użu ta’ sistemi intelliġenti tat-trasport u teknoloġija tal-informazzjoni fl-immaniġġjar u t-tħaddim tal-modi rilevanti kollha tat-trasport kif ukoll l-appoġġ tal-intermodalità u l-kooperazzjoni fl-użu ta’ sistemi spazjali u applikazzjonijiet kummerċjali li jiffaċilitaw it-trasport.

    ARTIKOLU 294

    1.       Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn it-titjib tal-moviment tal-passiġġieri u l-merkanzija, iżjed fluwidità tal-flussi tat-trasport bejn il-Ġeorġja, l-UE u pajjiżi terzi fir-reġjun, billi tneħħi ostakli amministrattivi, tekniċi u oħrajn, ittejjeb in-netwerks tat-trasport u l-infrastruttura b’mod partikolari fin-netwerks prinċipali li jgħaqqdu lill-Partijiet. Din il-kooperazzjoni tinkludi azzjonijiet biex jiffaċilitaw il-qsim tal-fruntieri.

    2.       Il-kooperazzjoni tinkludi l-iskambju ta’ informazzjoni u attivitajiet konġunti:

    (a)     fil-livell reġjunali, b’mod partikulari meta jitqies u jiġi integrat il-progress miksub taħt diversi arranġamenti ta’ kooperazzjoni reġjunali tat-trasport bħal Bord għat-Trasport tal-Partenarjat tal-Lvant, Kuritur ta’ Trasport Ewropa-Kawkasu-Asja (TRACECA), il-proċess ta’ Baku u inizjattivi oħra ta’ trasport;

    (b)     fil-livell internazzjonali, inkluż fir-rigward ta' organizzazzjonijiet tat-trasport internazzjonali u ftehim u konvenzjonijiet internazzjonali ratifikat mill-Partijietm, u

    (c)     fil-qafas tad-diversi aġenziji tat-trasport tal-UE.

    ARTIKOLU 295

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 296

    Il-Ġeorġja twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIV u fl-Anness XV-D ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi.

    KAPITOLU 2

    KOOPERAZZJONI FL-ENERĠIJA

    ARTIKOLU 297

    Din il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq il-prinċipji ta’ parternarjat, interess reċiproku, trasparenza u prevedibbiltà u timmira lejn l-integrazzjoni tas-suq u l-konverġenza regolatorja fis-settur tal-enerġija, billi tqis il-bżonn li jiġi żgurat l-aċċess għal enerġija sikura, ekoloġika u affordabbli.

    ARTIKOLU 298

    Din il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, fost l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin:

    (a)     strateġiji u politiki tal-enerġija;

    (b)     l-iżvilupp ta’ swieq tal-enerġija kompetittivi, trasparenti u effiċjenti li jippermettu aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerks lil partijiet terzi u konsumaturi li jirrispettaw l-istandards tal-UE inkluż l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju rilevanti, kif meħtieġ;

    (c)     kooperazzjoni dwar kwistjonijiet reġjonali tal-enerġija u l-possibilità tal-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat tal-Komunità tal-Enerġija fejn bħal issa l-Ġeorġja għandha status ta’ osservatur;

    (d)     żvilupp ta’ klima tal-investiment attraenti u stabbli billi jiġu indirizzati l-kundizzjonijiet istituzzjonali, legali, fiskali u oħrajn;

    (e)     infrastrutturi tal-enerġija ta’ interess komuni, sabiex jiġu ddiversifikati s-sorsi tal-enerġija, il-fornituri u rotot tat-trasport fuq bażi ekonomika u ambjentali soda;

    (f)      tisħiħ fis-sigurtà tal-provvista tal-enerġija, żieda fl-integrazzjoni tas-suq u l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi ewlenin tal-acquis tal-UE;

    (g)     titjib u tisħiħ tal-istabbiltà u s-sigurtà  fit-tul tal-kummerċ, it-tranżitu u t-trasport, u l-politiki tal-ipprezzar tal-enerġija, inkluża sistema bbażata fuq l-ispiża ġenerali għat-trażmissjoni tar-riżorsi tal-enerġija, fuq bażi ta’ benefiċċju reċiproku u mhux diskriminatorja skont ir-regoli internazzjonali, inkluż it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija;

    (h)     promozzjoni tal-effiċjenza fl-enrġija u tal-iffrankar tal-enerġija b'mod ekonomikament u ekoloġikament sod;

    (i)      żvilupp u appoġġ għall-enerġiji rinnovabbli b’emfażi primarja fuq ir-riżorsi idroloġiċi u l-promozzjoni ta’ integrazzjoni bilaterali u reġjonali f’dan il-qasam;

    (j)      kooperazzjoni xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u t-titjib ta’ teknoloġiji fil-produzzjoni tal-enerġija, it-trasport, il-provvista u l-użu aħħari b’attenzjoni partikolari fuq teknoloġiji effiċjenti fl-enerġija u ekoloġiċi, u

    (k)     kooperazzjoni fis-sigurtà nukleari, is-sigurtà u l-protezzjoni mir-radjazzjoni, skont il-prinċipji u l-istandards tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika (IAEA) u t-trattati u l-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti konklużi fil-qafas tal-IAEA kif ukoll f’konformità mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika fejn applikabbli.

    ARTIKOLU 299

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 300

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXV ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 3

    AMBJENT

    ARTIKOLU 301

    Il-Partijiet jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-kwistjonijiet ambjentali, biex b’hekk ikun hemm kontribut għall-objettiv tal-iżvilupp sostenibbli fit-tul u l-ekonomija ssir aktar ekoloġika. Huwa mistenni li l-protezzjoni ambjentali msaħħa se ġġib benefiċċji liċ-ċittadini u lin-negozji fil-Ġeorġja u fl-UE, fosthom permezz ta’ saħħa pubblika aħjar, il-preservazzjoni tar-riżorsi naturali, effiċjenza ekonomika u ambjentali ikbar, kif ukoll użu ta’ teknoloġiji moderni u aktar nodfa li jikkontribwixxu lejn xejriet aktar sostenibbli fil-produzzjoni. Il-kooperazzjoni titwettaq waqt li jitqiesu l-aħjar interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku waqt li tkun ikkunsidrata wkoll l-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet fil-qasam tal-protezzjoni tal-ambjent u l-ftehimiet multilaterali fil-qasam.

    ARTIKOLU 302

    1.       Il-kooperazzjoni timmira lejn il-preservazzjoni, il-protezzjoni, it-titjib u r-rijabilitazzjoni tal-kwalità tal-ambjent, il-ħarsien tas-saħħa umana, l-użu sostenibbli tar-riżorsi naturali u l-promozzjoni ta’ miżuri fil-livell internazzjonali li jindirizzaw problemi ambjentali reġjunali jew globali, fosthom fl-oqsma ta’:

    (a)     il-governanza ambjentali u l-kwistjonijiet orizzontali, inkluż l-ippjanar strateġiku, il-valutazzjoni tal-impatt ambjentali u l-valutazzjoni strateġika ambjentali, l-edukazzjoni u t-taħriġ, il-monitoraġġ u s-sistemi ta’ informazzjoni ambjentali, l-ispezzjoni u l-infurzar, ir-responsabbiltà ambjentali, il-ġlieda kontra reati ambjentali, il-kooperazzjoni transkonfinali, l-aċċess pubbliku għall-informazzjoni ambjentali, il-proċessi tat-teħid tad-deċiżjonijiet u l-proċeduri ta' rieżami amministrattivi u ġudizzjarji;

    (b)     kwalità tal-arja;

    (c)     kwalità tal-ilma u l-immaniġġjar tar-riżorsi, inklużi l-immaniġġjar tar-riskji tal-għargħar, l-iskarsezza tal-ilma u l-perjodi ta’ nixfa kif ukoll l-ambjent tal-baħar;

    (d)     Immaniġġjar tal-iskart;

    (e)     il-protezzjoni tan-natura, fosthom il-forestrija u l-konservazzjoni tad-diversità bijoloġika;

    (f)      it-tniġġis industrijali u perikli industrijali, u

    (g)     l-immaniġġjar tal-kimiki.

    2.       Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn l-integrazzjoni tal-ambjent f’oqsma tal-politika oħra apparti l-politika tal-ambjent.

    ARTIKOLU 303

    Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw informazzjoni u għarfien espert; jikkooperaw fuq livell bilaterali, reġjonali, inkluż permezz tal-istrutturi eżistenti ta’ kooperazzjoni fin-Nofsinhar tal-Kawkasu, u fil-livell internazzjonali, speċjalment fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali rattifikati mill-Partijiet, u jikkooperaw fil-qafas tal-aġenziji rilevanti, kif xieraq.

    ARTIKOLU 304

    1.       Il-koperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, l-objettivi li ġejjin:

    (a)     l-iżvilupp ta’ Pjan ta’ Azzjoni Nazzjonali tal-Ambjent (NEAP) li jkopri d-direzzjonijiet strateġiċi nazzjonali ġenerali u settorjali tal-ambjent fil-Ġeorġja kif ukoll kwistjonijiet istituzzjonali u amministrattivi;

    (b)     il-promozzjoni tal-integrazzjoni tal-ambjent f'oqsma oħra ta’ politika, u

    (c)     l-identifikazzjoni tar-rirżorsi umani u finanzjarji meħtieġa.

    2.       In-NEAP se jiġi aġġornat perjodikament u adottat skont il-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja.

    ARTIKOLU 305

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 306

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVI ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 4

    AZZJONI KLIMATIKA

    ARTIKOLU 307

    Il-Partijiet għandhom jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom biex jiġġieldu t-tibdil fil-klima. Il-kooperazzjoni titwettaq billi jitqiesu l-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku u billi titqies l-interdipendenza eżistenti bejn il-impenji bilaterali u multilaterali f'dan il-qasam.

    ARTIKOLU 308

    Il-kooperazzjoni timmira lejn li timmitiga u l-adattament għat-tibdil fil-klima, kif ukoll il-promozzjoni ta’ miżuri fil-livell internazzjonali inkluż fl-oqsma ta’:

    (a)     l-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima;

    (b)     adattament għat-tibdil fil-klima;

    (c)     kummerċ tal-emissjonijiet tal-karbonju;

    (d)     riċerka, żvilupp, dimostrazzjoni, tnedija u diffużjoni ta' teknoloġiji sikuri u sostenibbli b'livell baxx ta’ karbonju u ta’ adattament, u

    (e)     integrazzjoni tal-konsiderazzjonijiet klimatiċi fil-setturi politiċi.

    ARTIKOLU 309

    Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw informazzjoni u għarfien espert; jimplimentaw attivitajiet ta’ riċerka konġunti u jiskambjaw informazzjoni fuq teknoloġiji aktar nodfa; jimplimentaw attivitajiet konġunti fil-livell reġjunali u internazzjonali, inkluż fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali ratifikati mill-Partijiet u attivitajiet konġunti fil-qafas tal-aġenziji rilevanti kif xieraq. Il-Partijiet jagħtu importanza speċjali lill-kwistjonijiet transfruntieri u lill-kooperazzjoni reġonali.

    ARTIKOLU 310

    Abbażi tal-interessi reċiproċi, il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, l-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’:

    (a)     Pjan ta' Adattament ta' Azzjoni nazzjonali (NAPA);

    (b)     Strateġija ta’ Żvilupp b’Emissjonijiet Baxxi (LEDS), inkluż azzjonijiet nazzjonali xierqa ta' mitigazzjoni;

    (c)     miżuri għall-promozzjoni għat-trasferiment tat-teknoloġija abbażi ta' valutazzjoni tal-ħtiġijiet teknoloġiċi;

    (d)     miżuri relatati mas-sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu u l-gassijiet fluworurati b'effett ta' serra.

    ARTIKOLU 311

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 312

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVII ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 5

    POLITIKA INDUSTRIJALI U TAL-INTRAPRIŻI U L-MINJIERI

    ARTIKOLU 313

    Il-Partijiet jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-politika industrijali u tal-intrapriżi, u b'hekk jitejbu l-ambjent kummerċjali għall-operaturi ekonomiċi kollha, iżda b'enfasi partikolari fuq l-intrapriżi żgħar u medji (SMEs) kif definiti fil-leġiżlazzjoni tal-UE u tal-Ġeorġja rispettivament. Il-kooperazzjoni msaħħa ttejjeb il-qafas amministrattiv u regolatorju kemm għan-negozi tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja li joperaw fl-UE u fil-Ġeorġja, u tkun ibbażata fuq il-politiki tal-SMEs u industrijali tal-UE, filwaqt li tqis il-prinċipji u l-prassi rikonoxxuti internazzjonalment f'dan il-qasam.

    ARTIKOLU 314

    Għal dawn il-finijiet, il-Partijiet jikkooperaw sabiex:

    (a)     jimplimentaw politiki għall-iżvilupp tal-SMEs, abbażi tal-prinċipji tal-Att dwar in-Negozji Żgħar, u l-monitoraġġ tal-proċess ta’ implimentazzjoni permezz ta’ djalogu regolari. Din il-kooperazzjoni se tinkludi wkoll enfasi fuq il-mikrointrapriżi u l-intrapriżi tas-snajja', li huma importanti ferm kemm għall-ekonomija tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja;

    (b)     joħolqu qafas ta’ kundizzjonijiet aħjar permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u prassi tajba, u b’hekk jikkontribwixxu biex titjieb il-kompetittività. Din il-kooperazzjoni se tinkludi l-immaniġġjar ta’ kwistjonijiet strutturali (ristrutturazzjoni) bħall-ambjent u l-enerġija;

    (c)     jissimplifikaw u jirrazzjonalizzaw ir-regolamenti u l-prassi regolatorja, b’enfasi speċifika fuq l-iskambju ta’ prassi tajba dwar it-tekniki regolatorji, inklużi l-prinċipji tal-UE;

    (d)     jinkoraġġixxu l-iżvilupp tal-politika tal-innovazzjoni, permezz ta’ skambju ta’ informazzjoni u prattiki tajba dwar il-kummerċjalizzazzjoni ta’ riċerka u żvilupp (inkluż strumenti ta’ appoġġ għal negozji ġodda bbażati fuq it-teknoloġija, l-iżvilupp tal-clusters u l-aċċess għall-finanzjament);

    (e)     jinkoraġġixxu aktar kuntatti bejn negozji tal-UE u Ġeorġjani u bejn dawn in-negozji u l-awtoritajiet fl-UE u fil-Ġeorġja;

    (f)      jinkoraġixxu l-promozzjoni ta' attivitajiet tal-esportazzjoni bejn l-UE u l-Ġeorġja;

    (g)     jiffaċilitaw il-modernizzazzjoni u r-ristrutturar tal-industrija tal-UE u tal-Ġeorġja f’setturi, fejn xieraq;

    (h)     jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-industriji tal-minjieri, u l-produzzjoni ta’ materja prima, bl-għanijiet li jippromwovu fehim reċiproku, titjib tal-ambjent kummerċjali, u l-iskambju ta’ informazzjoni u l-kooperazzjoni fil-qasam tal-minjieri mhux tal-enerġija, b’mod partikolari minerali metalliċi u minerali industrijali. L-iskambju ta’ informazzjoni se jkopri l-iżviluppi fis-settur tal-minjieri u l-materja prima, il-kummerċ tal-materja prima, l-aħjar prassi fil-qasam tal-iżvilupp sostenibbli tal-industriji tal-minjieri kif ukoll it-taħriġ, il-ħiliet u s-saħħa u s-sigurtà.

    ARTIKOLU 315

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Dan se jinvolvi rappreżentanti ta’ negozji tal-UE u tal-Ġeorġja.

    KAPITOLU 6

    LIĠI TAL-KUMPANIJI, KONTABBILTÀ U AWDITJAR U GOVERNANZA KORPORATTIVA

    ARTIKOLU 316

    Filwaqt li jagħrfu l-importanza ta’ set ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tal-liġi tal-kumpaniji u l-governanza korporattiva, kif ukoll fil-kontabilità u l-awditjar, għall-ħolqien ta’ ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ u biex jitrawwem il-kummerċ, il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw:

    (a)     fil-protezzjoni tal-azzjonisti, tal-kredituri u partijiet oħra interessati f’konformità mar-regoli tal-UE f'dan il-qasam;

    (b)     dwar l-implimentazzjoni ta’ standards internazzjonali relevanti fil-livell nazzjonali u l-approssimazzjoni gradwali mar-regoli tal-UE fil-qasam tal-kontabbiltà u l-awditjar, u

    (c)     dwar aktar żvilupp tal-politika tal-governanza korporattiva f’konformità ma' standards internazzjonali, kif ukoll approssimazzjoni gradwali mar-regoli tal-UE u rakkomandazzjonijiet f’dan il-qasam.

    ARTIKOLU 317

    Il-Partijiet se jimmiraw li jaqsmu informazzjoni u kompetenza dwar is-sistemi eżistenti kif ukoll l-iżviluppi ġodda rilevanti f'dawn l-oqsma. Barra minn hekk, il-Partijiet se jfittxu li jiżguraw skambju effettiv ta’ informazzjoni bejn ir-reġistri kummerċjali tal-Istati Membri tal-UE u r-reġistru nazzjonali tal-kumpaniji tal-Ġeorġja.

    ARTIKOLU 318

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 319

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVIII ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 7

    SERVIZZI FINANZJARJI

    ARTIKOLU 320

    Filwaqt li jirrikonoxxu r-rilevanza li sett ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tas-servizzi finanzjarji biex jistabbilixxu ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ u sabiex irawmu skambji kummerċjali bejn il-Partijiet, il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-qasam tas-servizzi finanzjarji f'konformità mal-objettivi li ġejjin:

    (a)     jappoġġjaw il-proċess ta’ adattament tar-regolamentazzjoni tas-servizzi finanzjarji għall-bżonnijiet ta’ ekonomija ta’ suq miftuħ;

    (b)     jiżguraw protezzjoni effettiva u xierqa lil investituri u konsumaturi oħrajn tas-servizzi finanzjarji;

    (c)     jiżguraw l-istabbiltà u l-integrità tas-sistema finanzjarja kollha tal-Ġeorġja;

    (d)     jippromwovu kooperazzjoni bejn atturi differenti tas-sistema finanzjarja, inklużi regolaturi u superviżuri, u

    (e)     jiżguraw superviżjoni effettiva u indipendenti.

    ARTIKOLU 321

    1.       Il-Partijiet jinkoraġġixxu l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet regolatorji u superviżorji relevanti, fosthom l-iskambju ta’ informazzjoni, il-kondiviżjoni ta’ għarfien espert dwar is-swieq finanzjarji u miżuri oħra bħal dawn.

    2.       Tingħata attenzjoni speċjali għall-iżvilupp tal-kapaċità amministrattiva ta’ dawn l-awtoritajiet, fost l-oħrajn permezz tal-iskambji tal-persunal u taħriġ konġunt.

    ARTIKOLU 322

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 323

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-A ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 8

    KOOPERAZZJONI FIL-QASAM TAS-SOĊJETÀ TAL-INFORMAZZJONI

    ARTIKOLU 324

    Il-Partijiet jippromwovu l-koperazzjoni fl-iżvilupp tas-Soċjetà tal-Informazzjoni għall-benefiċċju taċ-ċittadini u n-negozji permezz tad-disponibbiltà wiesgħa tat-teknoloġiji tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni (ICT) u permezz ta’ kwalità aħjar ta’ servizzi bi prezzijiet affordabbli. Din il-kooperazzjoni għandha timmira li tiffaċilita l-aċċess għas-swieq tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, tinkoraġġixxi l-kompetizzjoni u l-investiment fis-settur.

    ARTIKOLU 325

    Il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, is-suġġetti li ġejjin:

    (a)     l-iskambju ta’ informazzjoni u tal-aħjar prassi dwar l-implimentazzjoni ta’ inizjattivi nazzjonali tas-soċjetà tal-informazzjoni, inkluż fost l-oħrajn, dawk li jimmiraw lejn il-promozzjoni tal-aċċess għall-broadband, it-titjib tas-sigurtà tan-network u l-iżvilupp ta’ servizzi pubbliċi onlajn, u

    (b)     l-iskambju ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi u l-esperjenza biex jippromwovu l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju komprensiv għall-komunikazzjonijiet elettroniċi, u b’mod partikolari li jsaħħu l-kapaċità amministrattiva tar-regolatur nazzjonali indipendenti, irawmu użu aħjar tar-riżorsi tal-ispettru u jippromwovu l-interoperabbiltà tan-netwerks fil-Ġeorġja, u bejn il-Ġeorġja u l-UE.

    ARTIKOLU 326

    Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni bejn ir-regolatur nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi tal-UE u r-regolaturi tal-Ġeorġja.

    ARTIKOLU 327

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-B ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 9

    TURIŻMU

    ARTIKOLU 328

    Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam tat-turiżmu bl-għan li jsaħħu l-iżvilupp ta' industrija tat-turiżmu kompetittiva u sostenibbli bħala ġeneratur tat-tkabbir u t-tħeġġiġ ekonomiku, ix-xogħol u l-kambju internazzjonali.

    ARTIKOLU 329

    Il-kooperazzjoni bilaterali u fil-livell Ewropew tkun ibbażata fuq il-prinċipji li ġejjin:

    (a)     rispettat lejn l-integrità u l-interessi tal-komunitajiet lokali, b’mod partikolari fiż-żoni rurali, filwaqt li wieħed iżomm f’moħħu l-ħtiġijiet u l-prijoritajiet tal-iżvilupp lokali;

    (b)     l-importanza tal-wirt kulturali, u

    (c)     l-interazzjoni pożittiva bejn it-turiżmu u l-preservazzjoni ambjentali.

    ARTIKOLU 330

    Il-kooperazzjoni tiffoka fuq l-aspetti li ġejjin:

    (a)     skambju ta' informazzjoni, l-aħjar prassi, esperjenzi u "għarfien";

    (b)     il-manutenzjoni ta’ sħubija bejn l-interessi pubbliċi, privati u tal-komunità sabiex jiġi żgurat l-iżvilupp sostenibbli tat-turiżmu;

    (c)     il-promozzjoni u l-iżvilupp ta' flussi, prodotti u swieq, infrastruttura, riżorsi umani u strutturi istituzzjonali tat-turiżmu;

    (d)     l-iżvillupp u l-implimentazzjoni ta' politiki effiċjenti;

    (e)     taħriġ fit-turiżmu u l-bini tal-kapaċità biex jitjiebu l-istandards tas-servizzi, u

    (f)      l-iżvilupp u l-promozzjoni ta’ fost l-oħrajn turiżmu bbażat fil-komunità.

    ARTIKOLU 331

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    KAPITOLU 10

    AGRIKOLTURA U ŻVILUPP RURALI

    ARTIKOLU 332

    Il-Partijiet jikkooperaw biex jippromwovu l-agrikoltura u l-iżvilupp rurali, b'mod partikolari permezz ta’ konverġenza progressiva tal-politiki u l-leġiżlazzjoni.

    ARTIKOLU 333

    Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam tal-agrikoltura u l-iżvilupp rurali jkopri, fost l-oħrajn, l-oqsma li ġejjin:

    (a)     l-iffaċilitar tal-fehim reċiproku tal-politiki tal-agrikoltura u tal-iżvilupp rurali;

    (b)     titjib tal-kapaċitajiet amministrattivi fuq il-livell ċentrali u lokali biex jippjanaw, jevalwaw, jimplimentaw u jinfurzaw politiki skont ir-regolamenti tal-UE u l-aħjar prassi;

    (c)     il-promozzjoni tal-modernizzazzjoni u s-sostenibilità tal-produzzjoni agrikola;

    (d)     l-iskambju tal-għarfien u l-aħjar prassi tal-politiki tal-iżvilupp rurali għall-promozzjoni tal-benessri ekonomiku għal komunitajiet rurali;

    (e)     titjib tal-kompetittività tas-settur agrikolu u effiċjenza u trasparenza għall-partijiet interessati kollha fis-swieq;

    (f)      il-promozzjoni tal-politiki tal-kwalità u l-mekkaniżmi ta’ kontroll tagħhom, inklużi l-indikazzjonijiet ġeografiċi u l-biedja organika;

    (g)     il-produzzjoni tal-inbid u agroturiżmu;

    (h)     disseminazzjoni tal-għarfien u promozzjoni tas-servizzi ta' estenżjoni għall-produtturi agrikoli, u

    (i)      ħidma lejn l-armonizzazzjoni ta’ kwistjonijiet koperti fil-qafas ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li ż-żewġ Partijiet huma membri tagħhom.

    ARTIKOLU 334

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    KAPITOLU 11

    SAJD U POLITIKI MARITTIMI

    TAQSIMA 1

    POLITIKA TAS-SAJD

    ARTIKOLU 335

    1.       Il-Partijiet jikkooperaw f'dawn l-oqsma ta’ benefiċċju reċiproku ta’ interess komun fis-settur tas-sajd, inkluż il-konservazzjoni u l-immaniġġjar tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-ispezzjoni u l-kontroll, il-ġbir tad-dejta, u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IUU) kif definit fil-Pjan ta’ Azzjoni Internazzjonali tal-FAO (IPAO) tal-2001 biex jipprevjenu, jiskoraġġixxu u jeliminaw is-sajd illegali, mhux irappurtat u mhux irregolat (IUU).

    2.       Dik il-kooperazzjoni se tirrispetta l-obbligi internazzjonali tal-Partijiet fir-rigward tal-immaniġġjar u l-konservazzjoni tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin.

    ARTIKOLU 336

    Il-Partijiet jieħdu l-azzjonijiet konġunti, jiskambjaw informazzjoni u jagħtu appoġġ lil xulxin sabiex jippromwovu:

    (a)     governanza tajba u l-aħjar prassi fl-immaniġġjar tas-sajd bil-ħsieb li jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġjar tal-istokkijiet tal-ħut b'mod sostenibbli, u fuq il-bażi tal-prinċipju tal-approċċ ekosistemiku;

    (b)     sajd responsabbli u mmaniġġjar tas-sajd konsistenti mal-prinċipji tal-iżvilupp sostenibbli, sabiex jiġu kkonservati l-istokkijiet tal-ħut u l-ekosistemi fi stat b'saħħtu, u

    (c)     kooperazzjoni reġonali, fosthom permezz tal-Organizzazzjonijiet Reġonali tal-Immaniġġjar tas-Sajd, kif xieraq.

    ARTIKOLU 337

    B'referenza għall-Artikolu 336 ta’ dan il-Ftehim, u billi jitqiesu l-aqwa pariri xjentifiċi, il-Partijiet isaħħu l-kooperazzjoni u l-koordinazzjoni tal-attivitajiet tagħhom fil-qasam tal-immaniġġjar u l-konservazzjoni tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin fil-Baħar l-Iswed. Iż-żewġ Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni reġjonali fil-Baħar l-Iswed u r-relazzjonijiet mal-Organizzazzjonijiet Reġjonali għall-Immaniġġjar tas-Sajd rilevanti, kif xieraq.

    ARTIKOLU 338

    Il-Partijiet se jappoġġjaw inizjattivi, bħal skambju reċiproku ta’ esperjenzi u jipprovdu appoġġ, sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ politika li tiżgura sajd sostenibbli fuq il-bażi tal-acquis tal-UE u l-oqsma ta’ prijorità ta' interess għall-Partijiet f'dan il-qasam, inkluż:

    (a)     l-immaniġġjar tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-isforz tas-sajd u l-miżuri tekniċi;

    (b)     l-ispezzjoni u l-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd, bl-użu tat-tagħmir ta’ sorveljanza meħtieġ, inkluż tagħmir elettroniku tal-monitoraġġ u l-għodda ta’ traċċabilità, kif ukoll l-iżgurar ta' leġislazzjoni infurzabbli u mekkaniżmi ta’ kontroll;

    (c)     il-ġbir armonizzat ta’ dejta kompatibbli tal-qbid, ħatt, flotta, bijoloġika u ekonomika;

    (d)     l-immaniġġjar tal-kapaċità tas-sajd, inkluż reġistru tal-flotta li jkopri reġistru tal-flotta tas-sajd li tiffunzjona;

    (e)     effiċjenza tas-swieq, b'mod partikolari bil-promozzjoni tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi, billi tingħata informazzjoni lill-konsumaturi, u permezz ta’ standards ta’ kummerċjalizzazzjoni u traċċabbiltà, u

    (f)      żvilupp ta’ politika strutturali għas-settur tas-sajd li tipprovdi sostenibbiltà f’termini ekonomiċi, ambjentali u soċjali.

    TAQSIMA 2

    POLITIKA MARITTIMA

    ARTIKOLU 339

    Meta titqies il-kooperazzjoni tagħhom fl-oqsma tas-sajd, tat-trasport relatat mal-baħar, l-ambjent u politiki oħra, u skont il-ftehimiet internazzjonali rilevanti dwar il-liġi tal-baħar bbażati fuq il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, il-Partijiet għandhom ukoll jiżviluppaw kooperazzjoni dwar politika marittima integrata, b’mod partikolari:

    (a)     il-promozzjoni ta' approċċ integrat lejn l-affarijiet marittimi, il-governanza tajba u l-iskambju tal-aħjar prassi fl-użu tal-ispazju marin;

    (b)     il-promozzjoni tal-ippjanar spazjali marittimu bħala għodda li tikkontribwixxi għal teħid ta' deċiżjonijiet aħjar għall-arbitraġġ bejn attivitajiet umani li jikkompetu, skont l-approċċ ekosistemiku;

    (c)     il-promozzjoni ta' mmaniġġjar taż-żona kostali integrat, skont l-approċċ ekosistemiku, biex jiġi żgurat żvilupp kostali sostenibbli u biex tittejjeb ir-reżiljenza tar-reġjuni kostali għar-riskji kostali inkluż l-impatti tat-tibdil fil-klima;

    (d)     il-promozzjoni tal-innovazzjoni u l-effiċjenza tar-riżorsi fl-industriji marittimi bħala ġeneraturi ta’ tkabbir ekonomiku u impjiegi, anke permezz tal-iskambju tal-aħjar prassi;

    (e)     il-promozzjoni ta’ alleanzi strateġiċi bejn l-industriji marittimi, is-servizzi u l-istituzzjonijiet xjentifiċi li jispeċjalizzaw f'riċerka marina u marittima;

    (f)      jagħmlu ħilithom biex titjieb is-sorveljanza marittima transfrutniera u transsettorjali sabiex jindirizzaw ir-riskji li qed jiżdiedu b'rabta mat-traffiku marittimu intensiv, skariki operazzjonali minn bastimenti, inċidenti marittimi u attivitajiet illegali fuq il-baħar, u

    (g)     l-istabbiliment ta’ djalogu regolari u l-promozzjoni ta’ netwerks bejn il-partijiet interessati differenti.

    ARTIKOLU 340

    Din il-koperazzjoni tinkludi:

    (a)     skambju ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi, trasferiment ta' esperjenza u għarfien marittimu, inkluż fuq teknoloġiji innovattivi f'setturi marittimi u fuq kwistjonijiet tal-ambjent marin;

    (b)     l-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar l-għażliet finanzjarji għal proġetti, inklużi sħubijiet pubbliċiprivati, u

    (c)     it-titjib tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet f'fora marittimi internazzjonali rilevanti.

    Djalogu regolari dwar il-politiki tas-sajd u marittimi

    ARTIKOLU 341

    Se jitwettaq djalogu regolari bejn il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    KAPITOLU 12

    KOOPERAZZJONI FIR-RIĊERKA, ŻVILUPP TEKNOLOĠIKU U DIMONSTRAZZJONI

    ARTIKOLU 342

    Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni fl-oqsma kollha tar-riċerka xjentifika ċivili u l-iżvilupp teknoloġiku u d-dimostrazzjoni (RTD) fuq il-bażi ta’ benefiċċju reċiproku u soġġett għal livelli ta’ protezzjoni xierqa u effettivi tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.

    ARTIKOLU 343

    Il-kooperazzjoni fl-RTD tkopri:

    (a)     djalogu tal-politika u l-iskambju ta' informazzjoni xjentifika u teknoloġika;

    (b)     il-faċilitazzjoni ta' aċċess adegwat għall-programmi rispettivi tal-Partijiet;

    (c)     iż-żieda tal-kapaċitajiet ta’ riċerka u l-parteċipazzjoni ta’ entitajiet ta’ riċerka Ġeorġjani fil-Programm Qafas ta’ Riċerka tal-UE;

    (d)     il-promozzjoni ta' proġetti konġunti għar-riċerka fl-oqsam kollha tal-RTD;

    (e)     attivitajiet ta’ taħriġ u programmi ta' mobilità għax-xjenzati, ir-riċerkaturi u persunal ieħor tar-riċerka involuti f’attivitajiet RTD tal-Partijiet;

    (f)      faċilitazzjoni, fi ħdan il-qafas tal-leġiżlazzjoni applikabbli, tal-moviment ħieles tal-ħaddiema fir-riċerka li jipparteċipaw fl-attivitajiet koperti minn dan il-Ftehim u l-moviment transfruntier ta' oġġetti maħsuba għall-użu f’dawn l-attivitajiet;

    (g)     forom oħra ta' kooperazzjoni fl-RTD abbażi ta' ftehim reċiproku.

    ARTIKOLU 344

    Fit-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni, għandu jitfittex li sseħħ sinerġija ma’ attivitajiet oħra mwettqa fil-qafas tal-kooperazzjoni finanzjarja bejn l-UE u l-Ġeorġja kif stipulat fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja, u Dispożizzjonijiet għall-Antifrodi u l-Kontroll) ta’ dan il-Ftehim.

    KAPITOLU 13

    POLITIKA TAL-KONSUMATURI

    ARTIKOLU 345

    Il-Partijiet jikkoperaw sabiex jiżguraw livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumatur u li tintlaħaq il-kompatibilità bejn is-sistemi tagħhom tal-protezzjoni tal-konsumatur.

    ARTIKOLU 346

    Sabiex jintlaħqu dawn l-objettivi, il-koperazzjoni tista' tinkludi, meta xieraq:

    (a)     sforz lejn l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-konsumaturi filwaqt li jiġu evitati l-ostakli għall-kummerċ;

    (b)     promozzjoni tal-iskambju ta’ informazzjoni dwar is-sistemi tal-protezzjoni tal-konsumatur, inkluż il-leġiżlazzjoni tal-konsumatur u l-infurzar tagħha, is-sikurezza tal-prodotti tal-konsumatur, is-sistemi tal-iskambju ta’ informazzjoni, l-edukazzjoni/sensibilizzazzjoni u t-tħeġġiġ tal-konsumaturi, u r-rimedju għall-konsumatur;

    (c)     attivitajiet ta' taħriġ għall-uffiċjali tal-amministrazzjoni u representanti oħra tal-interessi tal-konsumaturi, u

    (d)     it-trawwim tal-attività ta’ assoċjazzjonijiet indipendenti tal-konsumatur u kuntatti bejn rappreżentanti tal-konsumatur.

    ARTIKOLU 347

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIX ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 14

    EMPJIEGI, POLITIKA SOĊJALI U OPPORTUNITAJIET INDAQS

    ARTIKOLU 348

    Il-Partijiet isaħħu d-djalogu u l-kooperazzjoni tagħhom biex jippromwovu l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti, il-politika tal-impjiegi, is-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol, id-djalogu soċjali, il-protezzjoni soċjali, l-inklużjoni soċjali, l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u kontra d-diskriminazzjoni, u r-responsabbiltà soċjali korporattiva u b’hekk jikkontribwixxu għall-promozzjoni ta’ iktar impjiegi u impjiegi aħjar, it-tnaqqis tal-faqar, it-titjib tal-koeżjoni soċjali, l-iżvilupp sostenibbli u kwalità ta’ ħajja aħjar.

    ARTIKOLU 349

    Kooperazzjoni, abbażi tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi, tista’ tkopri għadd ta’ kwistjonijiet magħżula li għandhom jiġu identifikati mill-oqsma li ġejjin:

    (a)     tnaqqis tal-faqar u t-titjib tal-koeżjoni soċjali;

    (b)     politika tax-xogħol, li timmira għal aktar impjiegi u impjiegi aħjar b’kundizzjonijiet tax-xogħol deċenti, inkluż bil-għan li jitnaqqsu l-ekonomija informali u l-impjiegi informali;

    (c)     promozzjoni ta' miżuri attivi tas-suq tax-xogħol u servizzi effiċjenti tal-impjieg, kif xieraq, biex jiġu mmodernizzati s-swieq tax-xogħol u biex iseħħ adattament għall-ħtiġijiet tas-suq tax-xogħol tal-Partijiet;

    (d)     trawwim ta’ swieq tax-xogħol iżjed inklussivi u ta' sistemi tas-sigurtà soċjali li jintegraw persuni żvantaġġjati, inklużi l-persuni b’diżabilità u nies minn gruppi ta’ minoranza;

    (e)     opportunitajiet indaqs u kontra d-diskriminazzjoni, li jimmiraw li jsaħħu l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u li jiżguraw opportunitajiet indaqs bejn l-irġiel u n-nisa, kif ukoll li jiġġieldu d-diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess, ir-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon jew it-twemmin, id-diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali;

    (f)      politika soċjali, li timmira li ttejjeb il-livell ta’ protezzjoni soċjali u tas-sistemi tal-protezzjoni soċjali, f’termini ta’ kwalità, aċċessibbiltà u sostenibbiltà finanzjarja;

    (g)     tisħiħ tal-parteċipazzjoni tas-sħab soċjali u l-promozzjoni tad-djalogu soċjali, inkluż permezz tat-tisħiħ tal-kapaċità tal-partijiet interessati rilevanti kollha;

    (h)     promozzjoni tal-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol, u

    (i)      sensibilizzazzjoni u djalogu fil-qasam tar-responsabilità soċjali korporattiva.

    ARTIKOLU 350

    Il-Partijiet jinkoraġġixxu l-involviment tal-partijiet interessati kollha rilevanti, inklużi l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u b’mod partikolari tas-sħab soċjali, fl-iżvilupp tal-politika u r-riformi u fil-kooperazzjoni bejn il-Partijiet kif previst fil-parti rilevanti tat-Titolu VIII (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u Finali) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 351

    Il-Partijiet jimmiraw li jqawwu l-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet tal-impjiegi u tal-politika soċjali fil-fora u fl-organizzazzjonijiet rilevanti reġjunali, multilaterali u internazzjonali kollha.

    ARTIKOLU 352

    Il-Partijiet jippromwovu tar-responsabbiltà u r-responsabilizzazzjoni soċjali korporattiva u jinkoraġġixxu prassi kummerċjali responsabbli, bħal dik promossa minn għadd ta’ gwidi linji għar-responsabbiltà soċjali korporattiva internazzjonali u speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD għall-Impriżi Multinazzjonali.

    ARTIKOLU 353

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    ARTIKOLU 354

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXX ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 15

    SAĦĦA PUBBLIKA

    ARTIKOLU 355

    Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw il-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tas-saħħa pubblika, bil-għan li jgħollu l-livell tas-sikurezza tas-saħħa pubblika u l-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem bħala komponent essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku.

    ARTIKOLU 356

    Il-kooperazzjoni tkopri l-oqsma li ġejjin b’mod partikolari:

    (a)     it-tisħiħ tas-sistema tas-saħħa pubblika tal-Ġeorġja b’mod partikolari permezz ta’ riforma fis-settur tas-saħħa, żgurar ta' kura tas-saħħa ta’ kwalità għolja, l-iżvilupp tar-riżorsi umani għas-saħħa, it-titjib tal-governanza tas-saħħa u l-finanzjament tal-kura tas-saħħa;

    (b)     is-sorveljanza epidemoloġika u l-kontroll tal-mard li jittieħed, bħal pereżempju l-HIV/AIDS, l-epatite virali, it-tuberkulożi kif ukoll ir-reżistenza antimikrobika, kif ukoll tħejjija aħjar għal theddid għas-saħħa pubblika u emerġenzi;

    (c)     il-prevenzjoni u l-kontroll ta’ mard li ma jitteħidx, prinċipalment permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi, il-promozzjoni ta’ stili ta’ ħajja tajbin għas-saħħa, l-attività fiżika u l-indirizzar ta’ fatturi determinanti ewlenin għas-saħħa bħan-nutrizzjoni, id-dipendenza fuq l-alkoħol, id-drogi u tabakk;

    (d)     kwalità u sikurezza ta' sustanzi ta' oriġini umana;

    (e)     informazzjoni u għarfien dwar is-saħħa, u

    (f)      implimentazzjoni effettiva ta’ ftehimiet internazzjonali dwar is-saħħa li Partijiet huma partijiet fihom, b’mod partikolari r-Regolamenti Internazzjonali dwar is-Saħħa u l-Konvenzjoni Qafas dwar il-Kontroll tat-Tabakk.

    ARTIKOLU 357

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXI ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 16

    EDUKAZZJONI, TAĦRIĠ U ŻAGĦŻAGĦ

    ARTIKOLU 358

    Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam tal-edukazzjoni u t-taħriġ biex jintensifikaw il-kooperazzjoni u d-djalogu, inkluż id-djalogu dwar kwistjonijiet ta’ politika, u jfittxu l-approssimazzjoni ma' politiki u prassi rilevanti tal-UE. Il-Partijiet jikkooperaw sabiex jippromwovu tagħlim tul il-ħajja, iħeġġu l-kooperazzjoni u t-trasparenza fil-livelli kollha tal-edukazzjoni u t-taħriġ, b’attenzjoni speċjali fuq l-edukazzjoni ogħla.

    ARTIKOLU 359

    Din il-kooperazzjoni fil-qasam tal-edukazzjoni u t-taħriġ għandu tiffoka inter alia fuq l-oqsma li ġejjin:

    (a)     il-promozzjoni ta’ tagħlim tul il-ħajja kollha, li huwa kruċjali għat-tkabbir u l-impjiegi u jista’ jippermetti liċ-ċittadini jipparteċipaw b’mod sħiħ fis-soċjetà;

    (b)     l-immodernizzar tas-sistemi tal-edukazzjoni u t-taħriġ, li jtejjeb il-kwalità, ir-relevanza u l-aċċess tul il-katina tal-edukazzjoni kollha mill-edukazzjoni u l-kura bikrija tat-tfal sal-edukazzjoni terzjarja;

    (c)     promozzjoni tal-kwalità fl-edukazzjoni ogħla b’mod li huwa konsistenti mal-Aġenda għall-Modernizzazzjoni tal-Edukazzjoni ogħla tal-UE u l-proċess ta’ Bologna;

    (d)     ir-rinfurzar tal-kooperazzjoni akkademika internazzjonali, il-parteċipazzjoni fi programmi ta’ kooperazzjoni tal-UE, iż-żieda fil-mobbiltà tal-istudenti u tal-għalliem;

    (e)     tħeġġiġ tat-tagħlim tal-lingwi barranin;

    (f)      promozzjoni tal-progress lejn ir-rikonoxximent tal-kwalifiki u l-kompetenzi u l-iżgurar tat-trasparenza fil-qasam;

    (g)     promozzjoni tal-kooperazzjoni fl-edukazzjoni u t-taħriġ vokazzjonali, li tikkunsidra l-prassi tajba rilevanti tal-UE, u

    (h)     tisħiħ tal-fehim u l-għarfien dwar il-proċess tal-integrazzjoni Ewropea, id-djalogu akkademiku dwar ir-relazzjonijiet tas-Sħubija UE-Lvant, u l-parteċipazzjoni fi programmi rilevanti tal-UE.

    ARTIKOLU 360

    Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-qasam taż-żgħażagħ biex:

    (a)     isaħħu l-kooperazzjoni u l-iskambji fil-qasam tal-politika taż-żgħażagħ u tal-edukazzjoni mhux formali għaż-żgħażagħ u għal dawk li jaħdmu maż-żgħażagħ;

    (b)     jappoġġjaw il-mobilità taż-żgħażagħ u ta’ dawk li jaħdmu maż-żgħażagħ bħala mezz biex jippromwovu d-djalogu interkulturali u l-akkwist ta’ għarfien, ħiliet u kompetenzi lil hinn mis-sistemi edukattivi formali, inkluż permezz tal-volontarjat;

    (c)     jippromwovu l-kooperazzjoni bejn organizzazzjonijiet taż-żgħażagħ.

    ARTIKOLU 361

    Il-Ġeorġja se twettaq u tiżviluppa politika konsistenti mal-qafas tal-politiki u prassi tal-UE b’referenza għad-dokumenti fl-Anness XXXII ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 17

    KOOPERAZZJONI FIL-QASAM KULTURALI

    ARTIKOLU 362

    Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni kulturali filwaqt li jikkunsidraw kif xieraq il-prinċipji mħaddna fil-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Edukazzjoni, ix-Xjenza u l-Kultura (UNESCO) dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali tal-2005. Il-Partijiet se jfittxu djalogu politiku regolari f’oqsma ta’ interess reċiproku, inkluż l-iżvilupp tal-industriji kulturali fl-UE u fil-Ġeorġja. Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet se trawwem djalogu interkulturali, inkluż permezz tal-parteċipazzjoni fis-settur tal-kultura u s-soċjetà ċivili mill-UE u l-Ġeorġja.

    ARTIKOLU 363

    Il-Partijiet jikkonċentraw l-kooperazzjoni tagħhom f’għadd ta’ oqsma:

    (a)     kooperazzjoni kulturali u skambji kulturali;

    (b)     mobbilità tal-arti u l-artisti u t-tisħiħ tal-kapaċità tas-settur kulturali;

    (c)     djalogu interkulturali;

    (d)     djalogu dwar il-politika kulturali, u

    (e)     kooperazzjoni f’fora internazzjonali bħall-UNESCO u l-Kunsill tal-Ewropa, inter alia, sabiex titrawwem id-diversità kulturali, u jiġi ppriżervat u vvalorizzat il-wirt kulturali u storiku.

    KAPITOLU 18

    KOOPERAZZJONI FL-OQSMA AWDJOVIŻIVI U TAL-MIDJA

    ARTIKOLU 364

    Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni fil-qasam awdjoviżiv. Il-kooperazzjoni ssaħħaħ l-industriji awdjoviżivi fl-UE u fil-Ġeorġja b’mod partikolari permezz ta’ taħriġ ta’ professjonisti, l-iskambju ta' informazzjoni u l-inkoraġġiment ta' koproduzzjonijiet fl-oqsma taċ-ċinema u tat-televiżjoni.

    ARTIKOLU 365

    1.       Il-Partijiet jiżviluppaw djalogu regolari fil-qasam tal-politiki awdjoviżivi u tal-midja u jikkooperaw sabiex tissaħħaħ l-indipendenza u l-professjonalità tal-midja kif ukoll rabtiet mal-midja tal-UE skont l-istandards Ewropej rilevanti, inklużi l-istandards tal-Kunsill tal-Ewropa u l-Konvenzjoni tal-UNESCO dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali tal-2005.

    2.       Il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, fost l-oħrajn, il-kwistjoni tat-taħriġ tal-ġurnalisti u ta’ professjonisti oħra tal-medja.

    ARTIKOLU 366

    Il-Partijiet jikkonċentraw l-kooperazzjoni tagħhom fuq għadd ta’ oqsma:

    (a)     djalogu dwar il-politiki awdjoviżivi u tal-midja;

    (b)     djalogu f'fora internazzjonali (bħall-UNESCO u d-WTO), u

    (c)     kooperazzjoni fil-qasam awdjoviżiv u tal-midja inkluż kooperazzjoni fil-qasam taċ-ċinema.

    ARTIKOLU 367

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXIII ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    KAPITOLU 19

    KOOPERAZZJONI FIL-QASAM TAL-ISPORT U ATTIVITÀ FIŻIKA

    ARTIKOLU 368

    Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-isport u l-attività fiżika permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u prassi tajba sabiex jippromwovu stil ta’ ħajja tajjeb għas-saħħa u l-valuri soċjali u edukattiv tal-isport, mobilità fl-isport u sabiex jiġġieldu theddid globali għall-isport bħad-doping, ir-razziżmu u l-vjolenza.

    KAPITOLU 20

    KOOPERAZZJONI MAS-SOĊJETÀ ĊIVILI

    ARTIKOLU 369

    Il-Partijiet ikabbru d-djalogu dwar il-kooperazzjoni mas-soċjetà ċivili, bl-objettivi li ġejjin:

    (a)     tisħiħ ta’ kuntatti u skambju ta' informazzjoni u esperjenzi bejn is-setturi kollha tas-soċjetà ċivili fl-UE u l-Ġeorġja;

    (b)     żgurar ta' għarfien u fehim aħjar tal-Ġeorġja, inklużi l-istorja u l-kultura tagħha, fl-UE u b’mod partikolari fost l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili ibbażati fl-Istati Membri, b’hekk tkun possibbli sensibilizzazzjoni aħjar tal-opportunitajiet u l-isfidi għal relazzjonijiet futuri;

    (c)     b’mod reċiproku, jiżguraw għarfien u fehim aħjar tal-UE fil-Ġeorġja u b’mod partikolari fost l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili tal-Ġeorġja, b’attenzjoni mhux esklussiva fuq il-valuri li fuqhom hija msejsa l-UE, il-politiki tagħha u l-funzjonament tagħha.

    ARTIKOLU 370

    Il-Partijiet jippromwovu djalogu u kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tas-soċjetà ċivili miż-żewġ naħat bħala parti integrali mir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja. L-għanijiet ta’ dan id-djalogu u l-kooperazzjoni huma:

    (a)     li jiġi żgurat l-involviment tas-soċjetà ċivili fir-relazzjonijiet UE-Ġeorġja, u b’mod partikolari fl-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim;

    (b)     li tiżdied il-parteċipazzjoni tas-soċjetà ċivili fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet pubbliċi, b’mod partikolari billi jinżamm djalogu miftuħ, trasparenti u regolari bejn l-istituzzjonijiet pubbliċi u assoċjazzjonijiet rappreżentattivi u s-soċjetà ċivili;

    (c)     li jiġi ffaċilitat ambjent li jippermetti l-iżvilupp tal-istituzzjonijiet u tal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili f’diversi modi, inkluż inter alia appoġġ taħt il-forma ta' attivitajiet għall-avvanz, netwerking informali u formali, żjarat reċiproċi u sessjonijiet ta' ħidma li jippermettu qafas ġuridiku għas-soċjetà ċivili, u

    (d)     li jippermetti lil rappreżentanti tas-soċjetà ċivili minn kull naħa jsiru midħla tal-proċessi ta' konsultazzjoni u djalogu bejn is-soċjetà ċivili, inklużi sħab soċjali, u l-awtoritajiet pubbliċi b'mod partikolari bil-għan li tissaħħa s-soċjetà ċivili fil-proċess tat-tfassil tal‑politika pubblika.

    ARTIKOLU 371

    Se jitwettaq djalogu regolari bejn il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    KAPITOLU 21

    ŻVILUPP REĠJONALI, KOOPERAZZJONI FIL-LIVELL TRANSFRUNTIER U REĠJONALI

    ARTIKOLU 372

    1.       Il-Partijiet jippromwovu fehim reċiproku u kooperazzjoni bilaterali fil-qasam tal-politika tal-iżvilupp reġjonali, fosthom il-metodi ta’ formulazzjoni u implimentazzjoni ta’ politiki reġjonali, governanza u sħubija fuq diversi livelli, b’enfasi speċjali fuq l-iżvilupp taż-żoni żvantaġġati u l-kooperazzjoni territorjali, bil-għan li jiġu stabbiliti kanali ta’ komunikazzjoni u jissaħħaħ l-iskambju ta’ informazzjoni u tal-esperjenza bejn l-awtoritajiet nazzjonali u lokali, l-atturi soċjoekonomiċi u s-soċjetà ċivili.

    2.       Il-Partijiet b’mod partikolari jikkooperaw bil-ħsieb li jallinjaw il-prassi tal-Ġeorġja mal-prinċipji li ġejjin:

    (a)     tissaħħaħ il-governanza fuq diversi livelli peress li tolqot kemm il-livell ċentrali kif ukoll il-komunitajiet muniċipali, b’enfasi speċjali fuq modi li jsaħħu l-involviment ta’ partijiet interessati lokali;

    (b)     konsolidazzjoni tas-sħubija bejn il-partijiet kollha involuti fl-iżvilupp reġonali, u

    (c)     kofinanzjament permezz ta’ kontribut finanzjarju minn dawk involuti fl-implimentazzjoni ta’ programmi u proġetti ta’ żvilupp reġjonali.

    ARTIKOLU 373

    1.       Il-Partijiet jappoġġjaw u jsaħħu l-involviment tal-awtoritajiet fil-livell lokali fil-kooperazzjoni tal-politika reġonali fosthom il-kooperazzjoni transfruntiera u l-istrutturi maniġerjali relatati, isaħħu l-kooperazzjoni permezz tal-istabbiliment ta’ qafas leġiżlattiv reċiproku abilitattiv, sostenn u żvilupp ta’ miżuri ta’ bini ta’ kapaċità u l-promozzjoni ta’ netwerks ekonomiċi u kummerċjali transfruntieri u reġjonali.

    2.       Il-Partijiet se jikkooperaw biex jikkonsolidaw tal-kapaċitajiet istituzzjonali u operazzjonali tal-istituzzjonijiet tal-Ġeorġja fl-oqsma tal-iżvilupp reġjonali u l-ippjanar tal-użu tal-art permezz ta’, fost l-oħrajn:

    (a)     titjib tal-koordinazzjoni interistituzzjonali b’mod partikolari tal-mekkaniżmu ta’ interazzjoni vertikali u orizzontali tal-awtoritajiet pubbliċi ċentrali u lokali fil-proċess tal-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-politiki reġjonali;

    (b)     tiġi żviluppata l-kapaċità tal-awtoritajiet pubbliċi lokali biex jippromwovu l-kooperazzjoni transfruntiera reċiproka skont il-prinċipji u l-prassi tal-UE;

    (c)     kondiviżjoni tal-għarfien, l-informazzjoni u l-aħjar prassi għall-politiki tal-iżvilupp reġjonali li jippromwovu l-benessri ekonomiku għall-komunitajiet lokali u l-iżvilupp uniformi tar-reġjuni.

    ARTIKOLU 374

    1.       Il-Partijiet għandhom isaħħu u jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta’ kooperazzjoni transfrutniera f’oqsma oħra koperti minn dan il-Ftehim bħal, fost l-oħrajn, it-trasport, l-enerġija, in-netwerks tal-komunikazzjoni, il-kultura, l-edukazzjoni, it-turiżmu u s-saħħa.

    2.       Il-Partijiet jintensifikaw il-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni tagħhom fil-forma ta’ programmi transnazzjonali u interreġjonali, jinkoraġġixxu l-parteċipazzjoni tar-reġjuni Ġeorġjani fl-istrutturi u l-organizzazzjonijiet reġjonali Ewropej u jippromwovu l-iżvilupp ekonokimu u istituzzjonali billi jimplimentaw proġetti ta’ interess komuni.

    3.       Dawn l-attivitajiet se jitwettqu fil-kuntest ta’:

    (a)     kooperazzjoni territorjali kontinwa ma’ reġjuni Ewropej, inkluż permezz ta’ programmi ta’ kooperazzjoni transfruntiera u transnazzjonali;

    (b)     kooperazzjoni fi ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant, ma' korpi tal-UE inkluż il-Kumitat tar-Reġjuni u l-parteċipazzjoni f’diversi proġetti u inizjattivi reġjonali Ewropej;

    (c)     kooperazzjoni ma’, fost l-oħrajn, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u n-Netwerk Ewropew għall-Osservazzjoni tal-Ippjanar tal-Ispazji.

    ARTIKOLU 375

    Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.

    KAPITOLU 22

    PROTEZZJONI ĊIVILI

    ARTIKOLU 376

    Il-Partijiet jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom f'rabta mad-diżastri naturali u dawk li joħloq il-bniedem. Il-kooperazzjoni titwettaq b'konsiderazzjoni tal-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku, kif ukoll b'konsiderazzjoni tal-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet u l-attivitajiet multilaterali fil-qasam.

    ARTIKOLU 377

    Il-kooperazzjoni timmira li ttejjeb il-prevenzjoni ta’, it-tħejjija għal u r-reazzjoni għal diżastri naturali u dawk ikkawżati mill-bniedem.

    ARTIKOLU 378

    Il-Partijiet, fost l-oħrajn, jiskambjaw l-informazzjoni u l-kompetenza esperta u jimplimentaw attivitajiet konġunti fuq bażi bilaterali u/jew fil-qafas ta’ programmi multilaterali. Il-kooperazzjoni tista’ ssir, inter alia, permezz tal-implimentazzjoni ta’ ftehimiet speċifiċi u/jew arranġamenti amministrattivi f’dan il-qasam, konklużi bejn il-Partijiet.

    ARTIKOLU 379

    Il-kooperazzjoni tista’ tkopri l-għanijiet li ġejjin:

    (a)     l-iskambju u l-aġġornament regolari tad-dettalji ta' kuntatt sabiex tkun żgurata l-kontinwità tad-djalogu u sabiex ikunu jistgħu jikkuntattjaw lil xulxin fuq bażi ta’ 24 siegħa;

    (b)     il-faċilitazzjoni tal-għajnuna reċiproka f’każ ta’ emerġenzi kbar, kif xieraq u skont id-disponibbiltà ta’ riżorsi suffiċjenti;

    (c)     l-iskambju fuq bażi ta’ 24 siegħa ta' twissijiet bikrin u informazzjoni aġġornata dwar emerġenzi fuq skala kbira li jaffettwaw lill-UE jew lill-Ġeorġja, inkluż talbiet għal u offerti ta’ assistenza;

    (d)     l-iskambju ta’ informazzjoni dwar l-għoti ta’ għajnuna mill-Partijiet lil pajjiżi terzi għal emerġenzi meta jiġi attivat il-Mekkaniżmu tal-UE għall-Protezzjoni Ċivili;

    (e)     kooperazzjoni fis-Sostenn tan-Nazzjon Ospitanti meta tintalab/tingħata għajnuna;

    (f)      skambju tal-aħjar prassi u linji gwida fil-qasam tal-prevenzjoni tad-diżastri, it-tħejjija u r-reazzjoni;

    (g)     kooperazzjoni dwar it-Tnaqqis tar-Riskju ta’ Diżastru billi jiġu indirizzati, fost l-oħrajn, ir-rabtiet istituzzjonali u l-attivitajiet favur l-avvanz; informazzjoni, edukazzjoni u komunikazzjoni; l-aħjar prassi bil-għan li timpedixxi jew timmitiga l-impatt ta’ perikli naturali;

    (h)     kooperazzjoni fuq it-titjib tal-bażi tal-għarfien dwar id-diżastri u dwar il-valutazzjoni tal-perikli u r-riskji għall-immaniġġjar tad-diżastri;

    (i)      kooperazzjoni fuq il-valutazzjoni tal-impatt tad-diżastri fuq l-ambjent u s-saħħa pubblika;

    (j)      jiġu mistiedna esperti għal gruppi ta’ ħidma u simpożja tekniċi speċifiċi dwar kwistjonijiet ta' protezzjoni ċivili;

    (k)     jiġu mistiedna, fuq bażi ta’ każ b'każ, osservaturi għal eżerċizzji u taħriġ speċifiċi organizzati mill-UE u/jew mill-Ġeorġja;

    (l)      tissaħħaħ il-kooperazzjoni fuq l-użu l-aktar effettiv tal-kapaċitajiet tal-protezzjoni ċivili disponibbli.

    KAPITOLU 23

    PARTEĊIPAZZJONI F'AĠENZIJI U PROGRAMMI TAL-UNJONI EWROPEA

    ARTIKOLU 380

    Il-Ġeorġja titħalla tipparteċipa fl-aġenziji kollha tal-Unjoni miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f'konformità mad-dispożizzjonijiet relevanti li jistabbilixxu dawn l-aġenziji. Il-Ġeorġja tidħol fi ftehimiet separati mal-UE li jippermettu l-parteċipazzjoni tagħha f'kull waħda minn dawn l-aġenziji inkluż l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja tagħha.

    ARTIKOLU 381

    Il-Ġeorġja titħalla tipparteċipa fil-programmi kollha tal-Unjoni attwali u futuri miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f'konformità mad-dispożizzjonijiet relevanti li jadottaw dawn il-programmi. Il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni tkun skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll III tal-Anness tal-Ftehim Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-prinċipji ġenerali għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni.

    ARTIKOLU 382

    Il-Partijiet se jwettqu djalogu regolari dwar il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi u l-aġenziji tal-UE. Partikolarment l-UE tgħarraf lill-Ġeorġja fil-każ ta' stabbiliment ta’ aġenziji ġodda tal-UE u ta' programmi ġodda tal-Unjoni, kif ukoll dwar bidliet fit-termini ta’ parteċipazzjoni fil-programmi tal-Unjoni u l-aġenziji, imsemmija fl-Artikoli 380 u 381 ta’ dan il-Ftehim.

    TITOLU VII

    ASSISTANZA FINANZJARJA, U DISPOŻIZZJONIJIET KONTRA L-FRODI, U TA’ KONTROLL

    KAPITOLU 1

    GĦAJNUNA FINANZJARJA

    ARTIKOLU 383

    Il-Ġeorġja tibbenefika minn għajnuna finanzjarja permezz ta’ mekkaniżmi u strumenti ta’ finanzjament tal-UE. Il-Ġeorġja tista' tibbenefika wkoll minn kooperazzjoni mal-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI), il-Bank Ewropew għar-Rikostruzzjoni u l-Iżvilupp (BERŻ) u istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali oħrajn. L-assistenza finanzjarja se tikkontribwixxi biex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim u se tkun ipprovduta skont l-Artikoli li ġejjin.

    ARTIKOLU 384

    Il-prinċipji ewlenin tal-assistenza finanzjarja jiġu stipulati fir-regolamenti tal-istrumenti finanzjarji rilevanti tal-UE.

    ARTIKOLU 385

    L-oqsma prijoritarji tal-għajnuna finanzjarja tal-UE miftiehma mill-Partijiet jiġu stabbiliti fi programmi ta' azzjoni annwali, ibbażati kull meta applikabbli fuq oqfsa multiannwali li jirriflettu l-prijoritajiet politiċi miftehma. L-ammonti ta’ għajnuna stabbiliti f’dawk il-programmi għandhom iqisu l-ħtiġijiet tal-Ġeorġja, il-kapaċitajiet tas-settur u l-progress bir-riformi, b’mod partikolari f’oqsma koperti minn dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 386

    Sabiex jiżguraw l-aħjar użu tar-riżorsi disponibbli, il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jiżguraw li l-assistenza tal-UE tiġi implimentata b’kooperazzjoni u koordinazzjoni mill-qrib ma’ pajjiżi donaturi oħra, organizzazzjonijiet ta’ donaturi u istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali, u f'konformità ma’ prinċipji internazzjonali tal-effikaċjà tal-għajnuna.

    ARTIKOLU 387

    Il-bażi fundamentali, legali, amministrattiva u teknika ta’ assistenza finanzjarja tkun stabbilita fil-qafas ta’ ftehimiet rilevanti bejn il-Partijiet.

    ARTIKOLU 388

    Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkun infurmat dwar il-progress u l-implimentazzjoni tal-għajnuna finanzjarja, u l-impatt tagħha meta jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim. Għal dak il-għan, il-korpi relevanti tal-Partijiet jipprovdu monitoraġġ u evalwazzjoni xierqa tal-informazzjoni fuq bażi reċiproka u kontinwa.

    ARTIKOLU 389

    Il-Partijiet jimplimentaw l-għajnuna f’konformità mal-prinċipji ta’ mmaniġġjar finanzjarju tajjeb u jikkooperaw fil-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-UE u tal-Ġeorġja skont il-Kapitolu 2 (Dispożizzjonijiet Kontra l-Frodi u ta’ Kontroll) ta’ dan it-Titolu.

    KAPITOLU 2

    DISPOŻIZZJONIJIET KONTRA L-FRODI U TA’ KONTROLL

    ARTIKOLU 390

    Definizzjonijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet stipulati fil-Protokoll III ta' dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 391

    Kamp ta’ applikazzjoni

    Dan il-Kapitolu japplika għal kwalunkwe ftehim ulterjuri jew strument ta’ finanzjament li jiġi konkluż bejn il-Partijiet, u kwalunkwe strument ta’ finanzjament ieħor tal-UE li l-Ġeorġja tista’ tkun assoċjata miegħu, mingħajr ħsara għal kwalunkwe klawżola addizzjonali oħra li tkopri l-awditjar, il-verifiki fuq il-post, l-ispezzjonijiet, il-kontrolli, u l-miżuri ta’ kontra l-frodi, fosthom dawk li jsiru mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri u mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF)

    ARTIKOLU 392

    Miżuri għall-prevenzjoni u l-ġielda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra

    Il-Partijiet jieħdu miżuri effettivi sabiex jipprevjenu u jiġġieldu l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra f'rabta mal-implimentazzjoni ta' fondi Ewropej, fost l-oħrajn, permezz ta’ għajnuna amministrattiva reċiproka u għajnuna legali reċiproka fl-oqsma koperti b'dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 393

    L-iskambju ta’ informazzjoni u kooperazzjoni ulterjuri fil-livell operazzjonali

    1.       Bil-għan li dan il-Kapitolu jkun implimentat kif xieraq, l-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja u tal-UE, fuq bażi regolari jiskambjaw informazzjoni u, fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, iwettqu konsultazzjonijiet.

    2.       L-OLAF jista’ jiftiehem mal-kontropartijiet kompetenti Ġeorġjani skont il-leġiżlazzjoni Ġeorġjana fuq aktar kooperazzjoni fil-qasam ta’ kontra l-frodi, inklużi arranġamenti operazzjonali mal-awtoritajiet tal-Ġeorġja.

    3.       Dwar it-trasferiment u l-ipproċessar tad-dejta personali, għandu japplika l-Artikolu 14 tat-Titolu III (Libertà, Sigurtà u Ġustizzja) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 394

    Il-prevenzjoni tal-frodi, il-korruzzjoni u l-irregolaritajiet

    1.       L-awtoritajiet tal-UE u tal-Ġeorġja għandhom jivverivikaw b’mod regolari li l-operazzjonijiet iffinanzjati b’fondi tal-UE jkunu ġew implimentati kif jixraq. Għandhom jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jipprevenu u jirrimedjaw l-irregolaritajiet u l-frodi.

    2.       L-awtoritajiet tal-UE u tal-Ġeorġja jieħdu kwalunkwe miżura xierqa sabiex tiġi evitata u rrimedjata kwalunkwe prassi ta’ korruzzjoni attiva jew passiva u jeskludu l-kunflitti ta’ interess fi kwalunkwe stadju tal-proċeduri relatati mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE.

    3.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea bi kwalunkwe miżura preventiva li tkun ittieħdet.

    4.       Il-Kummissjoni Ewropea tkun intitolata tikseb evidenza skont l-Artikolu 56 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej.

    5.       B'mod partikolari, tkun intitolata wkoll tikseb evidenza li l-proċeduri dwar l-akkwist pubbliku u l-għotijiet jissodisdaw il-prinċipji ta’ trasparenza, ugwaljanza u nondiskriminazzjoni, jipprevenu kwalunkwe kunflitt ta’ interess, joffru garanziji ekwivalenti għal standards aċċettati internazzjonalment u jiżguraw konformità mad-dispożizzjonijiet tal-immaniġġjar finanzjarju sod.

    6.       Skont il-proċeduri tagħhom stess, il-Partijiet jipprovdu lil xulxin b’kull informazzjoni relatata mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE u jgħarrfu lil xulxin mingħajr dewmien dwar kwalunkwe bidla sostanzjali fil-proċeduri jew is-sistemi tagħhom.

    ARTIKOLU 395

    Proċedimenti legali, investigazzjoni u prosekuzzjoni

    L-awtoritajiet Ġeorġjani jiftħu proċedimenti legali, fosthom jekk ikun jixraq, investigazzjoni u prosekuzzjoni ta’ każijiet suspettati jew attwali, ta’ frodi, korruzjoni jew kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż il-kunflitt ta’ interess, b'segwitu ta' kontrolli nazzjonali jew tal-UE. Fejn ikun xieraq, l-OLAF jista' jassisti lill-awtoritajiet kompetenti Ġeorġjani f'dan il-kompitu.

    ARTIKOLU 396

    Il-prevenzjoni tal-frodi, il-korruzzjoni u l-irregolaritajiet

    1.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jgħaddu lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta’ żmien kwalunkwe informazzoni li jsiru jafu biha dwar każijiet reali ta' frodi jew korruzzjoni u jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta' żmien bi kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż kunflitt ta’ interess b’rabta mal-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE. F’każ ta' suspett ta' frodi u korruzzjoni, l-OLAF u l-Kommissjoni Ewropea jiġu infurmati.

    2.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jirrappurtaw ukoll il-miżuri kollha meħuda f'rabta mal-fatti kkomunikati skont dan l-artikolu. F’każ li ma jkunx hemm frodi, korruzzjoni jew kwalunkwe irregolarità oħra x’jiġu rrappurtati, l-awrotirajiet tal-Ġeorġja jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea wara tmiem kull sena kalendarja.

    ARTIKOLU 397

    Awditjar

    1.       Il-Kummissjoni Ewropea u l-Qorti Ewropea tal-Awdituri huma intitolati jeżaminaw jekk in-nefqa kollha relatata mal-implimentazzjoni ta' fondi tal-UE tkunx saret b'manjiera legali u regolari u jekk l-immaniġġjar finanzjarju kienx tajjeb.

    2.       L-awditjar jsir abbażi kemm tal-impenji meħuda kif ukoll tal-ħlasijiet li jkunu saru. Għandhom ikunu bbażati fuq reġistri u jekk ikun hemm bżonn, jitwettqu fuq il-post fil-bini ta' kwalunkwe entità li timmaniġġja jew tieħu parti fl-implimentazzjon ta’ fondi tal-UE. L-awditjar jista’ jsir qabel ma jingħalqu l-kontijiet tas-sena finanzjarja inkwistjoni u għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tal-ħlas tal-bilanċ.

    3.       L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri jistgħu jwettqu kontrolli ta' dokumenti jew fuq il-post u awditjar fl-uffċċji ta' kwalunkwe entità li timmaniġġja jew tieħu sehem fl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE u tas-sottokuntratturi fil-Ġeoġrja.

    4.       L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri jkollhom aċċess xieraq għas-siti, ix-xogħlijiet u d-dokumenti, sabiex iwettqu dan l-awditi, inkluż f’forma elettronika. Dak id-dritt ta’ aċċess ikun ikkomunkat lill-istituzzjonijiet pubbliċi kollha tal-Ġeorġja u għandu jkun iddikjarat b’mod espliċitu fil-kuntratti konklużi għall-implimentazzjoni tal-istrumenti msemmija f’dan il-Ftehim.

    5.       Il-kontrolli u l-awditi deskritti hawn fuq huma applikabbli għall-kuntratturi u s-sottokuntratturi kollha li jkunu rċevew fondi mill-UE. Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri u l-korpi tal-awditjar tal-Ġeorġja għandhom jikkooperaw fi spirtu ta’ fiduċja filwaqt li jżommu l-indipendenza tagħhom.

    ARTIKOLU 398

    Kontrolli fuq il-post

    1.       Fi ħdan il-qafas ta’ dan il-Ftehim, l-OLAF tkun awtorizzata tagħmel verifiki u spezzjonijiet fuq il-post sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-UE skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il‑post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra.

    2.       Verifiki u spezzjonijiet fuq il-post jitħejjew u jsiru mill-OLAF f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja filwaqt li titqies il-leġiżlazzjoni relevanti tal-Ġeorġja.

    3.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jiġu nnotifikati fil-waqt opportun bl-għan, l-iskop u l-bażi legali tal-kontrolli u l-ispezzjonijiet, sabiex ikunu jistgħu jipprovdu l-għajnuna kollha rekwiżita. Għal dan il-għan, l-uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja, jistgħu jipparteċipaw f’kontrolli u spezzjonijiet fuq il-post.

    4.       Jekk l-awtoritajiet ikkonċernati tal-Ġeoġrja jesprimu l-interess tagħhom, il-kontrolli u l-ispezzjonijiet fuq il-post isiru b'mod konġunt bejnhom u l-OLAF.

    5.       Jekk operatur ekonokimu jirreżisti kontroll jew spezzjoni fuq il-post, l-awtoritajiet tal-Ġeorġja, f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali, jagħtu l-assistenza meħtieġa lill-OLAF biex dan ikun jista' jaqdi dmirijietu fit-twettiq ta’ kontroll jew spezzjoni fuq il-post.

    ARTIKOLU 399

    Miżuri u penali amministrattivi

    Bla ħsara għal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, jistgħu jiġu imposti miżuri amministrattivi u penali mill-Kummissjoni Ewropea skont ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1605/2002 u tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE, Euratom) Nru 2342/2002 tal-23 ta’ Diċembru 2002 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 rigward ir-Regolament Finanazjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej u mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej.

    ARTIKOLU 400

    Irkupru

    1.       L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jimplimentaw id-dispożizzjonijiet imsemmija hawn taħt dwar l-irkupru ta' fondi tal-UE mħallsa indebitament lill-aġenzija tal-finanzjament governattiva.

    2.       Meta l-awtoritajiet tal-Ġeorġja jkunu fdati bl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE, il-Kummissjoni Ewropea hija intitolata tirkupra fondi tal-UE li jkunu tħallsu indebitament, b’mod partikolari permezz ta’ korrezzjonijiet finanzjarji. Il-Kummissjoni Ewropea tqis il-miżuri meħuda mill-awtoritajiet tal-Ġeorġja biex jimpedixxu li jintilfu l-fondi tal-UE konċernati.

    3.       Il-Kummissjoni Ewropea tikkonsulta mal-Ġeorġja dwar il-kwistjoni qabel ma tieħu xi deċiżjoni dwar irkupru. Tilwim dwar l-irkupru jiġu diskussi fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.

    4.       Meta l-Kummissjoni Ewropea timplimenta fondi tal-UE direttament jew indirettament billi tafda kompiti ta' implimentazzjoni tal-baġit lil partijiet terzi, id-deċiżjonijiet li tieħu l-Kummissjoni Ewropea li jaqgħu fl-ambitu ta' dan it-Titolu, li jimponu obbligu finanzjarju fuq persuni li mhumiex Stati, ikunu infurzabbli fil-Ġeorġja skont il-prinċipji li ġejjin:

    (a)     L-infurzar għandu jkun regolat bir-regoli tal-proċedura ċivili li jkunu fis-seħħ fil-Ġeorġja. L-ordni tal-eżekuzzjoni tagħha tkun annessa mad-deċiżjoni, mingħajr l-ebda formalità oħra, ħlief il-verifika tal-awtentiċità tad-deċiżjoni, mill-awtorità nazzjonali li l-gvern tal-Ġeorġja jaħtar għal dan il-għan u li għandu jgħarraf dwarha lill-Kummissjoni Ewropea u lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

    (b)     Wara t-twettiq ta’ dawn il-formalitajiet mill-parti konċernata, din tal-aħħar tista’ tipproċedi bl-infurzar skont il-liġi tal-Ġeorġja, billi tressaq il-kwestjoni direttament quddiem l-awtorita kompetenti.

    (c)     L-infurzar jista’ jiġi sospiż biss b’deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Madanakollu, il-qrati tal-Ġeorġja konċernati għandu jkollhom ġurisdizzjoni fuq ilmenti li l-infurzar qed isir b'mod irregolari.

    5.       L-ordni ta’ infurzar tinħareġ, mingħajr l-ebda kontroll ulterjuri ħlief għall-verifika tal-awtentiċità tal-att, mill-awtoritajiet maħtura mill-gvern tal-Ġeorġja. L-infurzar għandu jseħħ f’konformità mar-regoli ta’ proċedura tal-Ġeorġja. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-infurzar tal-awtoritajiet pertinenti tal-UE tkun soġġetta għall-kontroll mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

    6.       Sentenzi mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea skont klawżola ta’ arbirtaġġ f’kuntratt fl-ambitu ta’ dan l-Anness ikunu infurzabbli bl-istess kundizzjonijiet.

    ARTIKOLU 401

    Kunfidenzjalità

    L-informazzjoni komunikata jew akkwistata fi kwalunkwe għamla skont dan l-Anness tkun koperta bis-segretezza professjonali u protetta bl-istess mod ta’ kif informazzjoni simili hija protetta bil-liġi tal-Ġeorġja u bid-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-UE. Din l-informazzjoni ma tistax tiġi kkomunikata għajr lil persuni fl-istituzzjonijiet tal-UE, fl-Istati Membri jew fil-Ġeorġja, li l-funzjonijiet tagħhom jirrikjedu li jkunu jafu biha, lanqas ma tista’ tintuża għal għanijiet oħra ħlief dawk biex ikun żgurat il-ħarsien effettiv tal-interessi finanzjarji tal-Partijiet.

    ARTIKOLU 402

    Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni

    Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIV ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.

    TITOLU VIII

    DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI

    KAPITOLU 1

    QAFAS ISTITUZZJONALI

    ARTIKOLU 403

    Djalogu politiku u ta’ politika bejn il-Partijiet, inkluż dwar kwistjonijiet relatati ma’ kooperazzjoni settorjali, jista’ jsir fi kwalunkwe livell. Isir djalogu politiku regolari f'livell għoli fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bl-Artikolu 401 u fil-qafas ta’ laqgħat regolari bejn ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet f'livell ministerjali bi ftehim reċiproku.

    Kunsill ta’ Assoċjazzjoni

    ARTIKOLU 404

    1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kunsill ta' Assoċjazzjoni. Dan jagħmel superviżjoni u jimmonitorja l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u perjodikament jeżamina l-funzjonament ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tal-għanijiet tiegħu.

    2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiltaqa’ fil-livell ministerjali u f’intervalli regolari, mill-inqas darba fis-sena, u meta ċ-ċirkostanzi jeħtieġu dan. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista' jiltaqa’ fi kwalunkwe konfigurazzjoni, bi ftehim reċiproku.

    3.       Barra milli jagħmel superviżjoni u jimmonitorja l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jeżamina kwalunkwe kwistjoni ewlenija li tinqala’ fi ħdan il-qafas ta’ dan il-Ftehim u kwalunkwe kwistjoni bilaterali jew internazzjonali oħra ta’ interess reċiproku.

    ARTIKOLU 405

    1.       Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni jkun magħmul minn membri tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u membri tal-Kummissjoni Ewropea, minn naħa, u minn membri tal-Gvern tal-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.

    2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jistabbilixxi r-regoli propji ta’ proċedura.

    3.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Unjoni u rappreżentant tal-Ġeorġja.

    4.       Fejn xieraq, u bi ftehim reċiproku, rapreżentanti ta' korpi oħra tal-Partijiet jistgħu jieħdu sehem bħala osservaturi fil-ħidma tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

    ARTIKOLU 406

    1.       Għall-finijiet tal-kisba tal-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkollu s-setgħa jieħu deċiżjonijiet fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim. Id-deċiżjonijiet ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, li jieħdu l-miżuri xierqa fosthom jekk ikun meħtieġ azzjoni minn korpi stabbiliti skont dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim biex jiġu implimentati d-deċiżjonijiet meħuda. Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni jista’ jagħmel ukoll rakkomandazzjonijiet. Huwa jadotta d-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tiegħu bi ftehim bejn il-Partijiet, wara li jsiru l-proċeduri interni rispettivi tal-Partijiet, kif xieraq.

    2.       F’konformità mal-mira tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja ma’ dik tal-Unjoni kif stabbilit f'dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni se jkun forum għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar atti leġiżlattivi magħżula, tal-Unjoni Ewropea u tal-Ġeorġja, kemm dawk li jkunu qed jitħejjew kif ukoll dawk li jkunu fis-seħħ, u dwar l-implimentazzjoni, l-infurzar u l-miżuri ta’ konformità.

    3.       Skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jkollu s-setgħa jaġġorna jew jemenda l-Annessi ta' dan il-Ftehim, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika  taħt it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    Kumitat ta’ Assoċjazzjoni

    ARTIKOLU 407

    1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat ta’ Assoċjazzjoni. Huwa se jassisti lill-Kunsill ta’ Assocjazzjoni fid-dmirijiet u l-funzjonijiet tiegħu.

    2.       Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni ikun magħmul minn rapreżentanti tal-Partijiet, fil-prinċipju f'livell ta' uffiċjali pubbliċi anzjani.

    3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-UE u rappreżentant tal-Ġeorġja.

    ARTIKOLU 408

    1.       Fir-regoli ta’ proċedura tiegħu l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiddetermina d-doveri u l-funzjonament tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li r-responsabbiltajiet tiegħu jinkludu t-tħejjija tal-laqgħat tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jiltaqa’ mill-inqas darba f’sena u meta l-Partijiet jaqblu li ċ-ċirkostanzi jeħtieġu dan.

    2.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’ jiddelega lill-Kumitat tal-Assoċjazzjoni kwalunkwe setgħa tiegħu, inkluża s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet vinkolanti.

    3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jkollu s-setgħa jadotta deċiżjonijiet fil-każijiet previsti f’dan il-Ftehim u f’oqsma li fihom il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkun iddelegalu setgħat u kif stipulat fl-Artikolu 406(1) ta' dan il-Ftehim. Dawn id-deċiżjonijiet ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, li jieħdu l-miżuri xierqa biex iwettquhom. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu bi ftehim bejn il-Partijiet, waqt li jikkunsidra l-proċeduri interni rispettivi.

    4.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jiltaqa’ f'konfigurazzjoni speċifika biex jindirizza l-kwistjonijiet kollha marbuta mat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jiltaqa’ f'din il-konfigurazzjoni mill-inqas darba fis-sena.

    ARTIKOLU 409

    Kumitati, Sottokumitati u l-korpi speċjali

    1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni ikun assistit mis-sottokumitati stabbiliti skont dan il-Ftehim.

    2.       Il-Kunsill ta’Assoċjazzjoni jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi kwalunkwe kumitat jew korp speċjali f’oqsma speċifiċi meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u għandu jiddetermina l-kompożizzjoni, id-dmirijiet u l-operat ta’ dawn il-kumitati jew korpi speċjali. Barra minn hekk, dawn il-kumitati jew korpi speċjali jistgħu jkollhom diskussjonijiet dwar kwalunkwe kwistjoni li huma jikkonsidraw rilevanti mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jista’ wkoll joħloq sottokumitati, inkluż biex jitqies il-progress li jkun sar fid-djalogi regolari msemmija fit-Titolu V (Kooperazzjoni ekonomika) u t-Titolu VI (Politiki oħra ta' Kooperazzjoni) ta’ dan il-Ftehim.

    4.       Is-sottokumitati jkollhom is-setgħat li jieħdu deċiżjonijiet fil-każijiet previsti f’dan il-Ftehim. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni regolarment, kif meħtieġ.

    5.       Is-sottokumitati stabbiliti skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim jinfurmaw lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, bid-data u l-aġenda tal-laqgħat tagħhom suffeċjentament minn qabel il-laqgħat tagħhom. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom f’kull laqgħa regolari tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ.

    6.       L-eżistenza ta’ kwalunkwe sottokumitat ma tipprevjenix lil xi waħda mill-Partijiet mill-tressaq kwalunkwe kwistjoni direttament quddiem il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni inkluż fil-konfigurazzjoni tiegħu tal-Kummerċ.

    Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari

    ARTIKOLU 410

    1.       B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari. Huwa għandu jkun forum għall-Membri tal-Parlament Ewropew u tal-Parlament tal-Ġeorġja sabiex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet. Dan tiltaqa’ f'intervalli li jiddetermina huwa stess.

    2.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jkun magħmul minn Membri tal-Parlament Ewropew, minn naħa, u minn Membri tal-Parlament tal-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.

    3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari għandu jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess.

    4.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Parlament Ewropew u rappreżentant tal-Parlament tal-Ġeorġja rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tiegħu.

    ARTIKOLU 411

    1.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jista’ jitlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni informazzjoni rilevanti li tirrigwarda l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jagħti lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni Parlamentari l-informazzjoni mitluba.

    2.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jiġi infurmat bid-deċiżjonijiet u bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

    3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

    4.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jista’ jistabbilixxi sottokumitati tal-Assoċjazzjoni Parlamentari.

    Pjattafoma tas-Soċjetà Ċivili

    ARTIKOLU 412

    1.       Il-Partijiet jippromwovu wkoll laqgħat regolari tar-rappreżentanti tas-soċjetajiet ċivili tagħhom, sabiex dawn jinżammu infurmati, u jiġbru l-kontribut tagħhom għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.

    2.       B'dan qed tiġi stabbilita Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili EU-Ġeorġja. Għandha tkun forum biex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet ir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-UE, inklużi Membri tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u r-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja, inklużi r-rappreżentanti tal-pjattaforma nazzjonali tal-Forum tas-Soċjetà Ċivili tas-Sħubija tal-Lvant, u tkun tikkonsisti minnhom. Tiltaqa’ f'intervalli li tiddetermina hija stess.

    3.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili tistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tagħha stess.

    4.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili tiġi ppreseduta b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Kumitat Ewropew Ekonomiku u Soċjali u mir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tagħha.

    ARTIKOLU 413

    1.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili tiġi infurmata bid-deċiżjonijiet u bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

    2.       Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili tista’ tagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

    3.       Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni u l-Kumitat tal-Assoċjazzjoni Parlamentari jorganizzaw kuntatti regolari mar-rappreżentanti tal-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili sabiex jiksbu l-fehmiet tagħhom dwar kif jistgħu jintlaħqu l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.

    KAPITOLU 2

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI

    ARTIKOLU 414

    Aċċess għall-qrati u korpi amministrattivi

    Fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jiżguraw li persuni fiżiċi u ġuridiċi tal-Parti l-oħra jkollhom aċċess bla diskriminazzjoni fejn għandhom x’jaqsmu ċ-ċittadini tagħha għall-qrati u l-korpi amministrattivi kompetenti tal-Partijiet sabiex jiddefendu d-drittijiet individwali u d-drittijiet tal-proprjetà tagħhom.

    ARTIKOLU 415

    Eċċezzjonijiet dwar is-sigurtà

    Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jwaqqaf lil Parti milli tieħu kwalunkwe miżura:

    (a)     li tikkonsidra bħala neċessarja sabiex timpedixxi li tinkixef informazzjoni li tmur kontra l-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha;

    (b)     relatata mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjon jew materjal tal-gwerra jew ma’ riċerka, żvilupp jew produzzjoni indispensabbli għall-finijiet ta’ difiża, sakemm dawn il-miżuri ma jfixklux il-kundizzjonijiet għall-kompetizzjoni fejn għandhom x'jaqsmu prodotti li mhumiex intenzjonati għal finijiet speċifikament militari;

    (c)     li tikkonsidra bħala essenzjali għas-sikurezza tagħha fil-każ ta’ inkwiet intern serju li jaffetwa ż-żamma tal-liġi u tal-ordni, fi żmien ta’ gwerra jew ta’ tensjoni internazzjonali serja li tikkostitwixxi theddida ta’ gwerra jew sabiex jitwettqu obbligi li tkun aċċettat ħalli jinżammu l-paċi u s-sigurtà internazzjonali.

    ARTIKOLU 416

    Nonndiskriminazzjoni

    1.       Fl-oqsma li huma koperti minn dan il-Ftehim u mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni speċjali inkluża fihom:

    (a)     l-arranġamenti applikati mill-Ġeorġja fejn għandha x'taqsam l-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha ma jagħtu lok għall-ebda diskriminazzjoni bejn l-Istati Membri, in-nazzjonali tagħhom, il-kumpaniji jew id-ditti tagħhom;

    (b)     l-arranġamenti applikati mill-UE jew l-Istati Membri tagħha f'relazzjoni mal-Ġeorġja ma jirriżultawx f'xi diskriminazzjoni bejn nazzjonali tal-Ġeorġja, jew il-kumpaniji u d-ditti tagħha.

    2.       Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ikunu bla ħsara għad-dritt tal-Partijiet li japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġiżlazzjoni fiskali tagħhom għal kontribwenti tat-taxxi li mhumiex f'sitwazzjonijiet identiċi fejn għandu x'jaqsam il-post ta’ residenza tagħhom.

    ARTIKOLU 417

    Approssimazzjoni gradwali

    Il-Ġeorġja għandha twettaq l-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-liġi tal-UE kif imsemmi fl-Annessi għal dan il-Ftehim, abbażi ta’ impenji identifikati f’dan il-Ftehim, u skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi. Din id-disposizzjoni tkun mingħajr ħsara għal kwalunkwe prinċipju u obbligu speċifiku ta' approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 418

    Approssimazzjoni dinamiku

    F’konformità mal-għan ta’ approssimazzjoni gradwali mill-Ġeorġja lejn il-liġi tal-UE, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni perjodikament jirrevedi u jaġġorna l-Annessi ta’ dan il-Ftehim, inkluż sabiex jirriflettu l-evoluzzjoni tal-liġi tal-UE u l-istandards applikabbli stabbiliti fi strumenti internazzjonali meqjusa rilevanti mill-Partijiet, u wara li jsiru l-proċeduri interni rispettivi tal-Partijiet, kif xieraq. Din id-disposizzjoni tkun mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 419

    Monitoraġġ ta’ approssimazzjoni

    1.       Monitoraġġ kontinwu tfisser il-valutazzjoni tal-progress fl-implimentazzjoni u l-infurzar ta’ miżuri koperti minn dan il-Ftehim.

    2.       Il-monitoraġġ għandu jinkludi valutazzjonijiet mill-UE tal-approssimazzjoni tal-liġi tal-Ġeorġja mal-liġi tal-UE kif definit f'dan il-Ftehim, inklużi aspetti tal-implimentazzjoni u l-infurzar. Dawn il-valutazzjonijiet jistgħu jitwettqu mill-UE individwalment fuq inizjattiva tagħha stess kif speċifikati fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, mill-UE bi ftehim mal-Ġeorġja, jew b’mod konġunt mill-Partijiet. Biex jiġi ffaċilitat il-proċess tal-valutazzjoni, il-Ġeorġja tirrapporta lill-UE dwar il-progress fl-approssimazzjoni, fejn xieraq qabel tmiem il-perjodi tranżizzjonali stipulati f'dan il-Ftehim fir-rigward ta’ atti legali tal-UE. Il-proċess tar-rappurtar u tal-valutazzjoni, inklużi l-modalitajiet u l-frekwenza tal-valutazzjonijiet, iqisu l-modalitajiet speċifiċi definiti f'dan il-Ftehim jew id-deċiżjonijiet mill-korpi istituzzjonali stabbiliti skont dan il-Ftehim.

    3.       Il-monitoraġġ jista’ jinkludi missjonijiet fuq il-post, bil-parteċipazzjoni ta' istituzzjonijiet, korpi u aġenziji tal-UE, korpi mhux governattivi, l-awtoritajiet superviżorji, esperti indipendenti u oħrajn kif meħtieġ.

    4.       Ir-riżultati tal-attivitajiet ta’ monitoraġġ, inklużi l-valutazzjonijiet tal-approssimazzjoni kif stipulata fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, jiġu diskussi fil-korpi kollha rilevanti stabbiliti skont dan il-Ftehim. Dawn il-korpi jistgħu jadottaw rakkomandazzjonijiet konġunti, li jiġu ppreżentati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.

    5.       Jekk il-Partijiet jaqblu li l-miżuri meħtieġa koperti bit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ġew implimentati u qed jiġu infurzati, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, skont il-poteri mogħtija lilu fl-Artikoli 406 u 408 ta’ dan il-Ftehim, jiddeċiedi dwar aktar ftuħ tas-suq kif previst fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    6.       Rakkomandazzjoni konġunta kif imsemmija fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikol u ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, jew in-nuqqas ta' lħiq ta’ tali rakkomandazzjoni, ma tkunx suġġetta għas-soluzzjoni tat-tilwim kif definit fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Deċiżjoni meħuda minn korp istituzzjonali rilevanti, jew in-nuqqas li tittieħed tali deċiżjoni, ma jkunux suġġetti għal soluzzjoni tat-tilwim kif definit fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 420

    Twettiq tal-obbligi

    1.       Il-Partijiet jieħdu kwalunkwe miżura ġenerali jew speċifika li tkun meħtieġa sabiex iwettqu l-obbligi tagħhom skont dan il-Ftehim. Huma jiżguraw li l-objettivi stabbiliti f’dan il-Ftehim jintlaħqu.

    2.       Il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw minnufih permezz tal-kanali xierqa fuq it-talba ta’ kwalunkwe waħda mill-Partijiet, sabiex tiġi diskussa kwalunkwe kwistjoni li tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim u aspetti rilevanti oħra tar-relazzjonijiet bejn il-Partijiet.

    3.       Il-Partijiet jirreferu għand il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni kwalunkwe tilwima relatata mal-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim skont l-Artikolu 421. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jista’ jsolvi tilwima b'deċiżjoni vinkolanti.

    ARTIKOLU 421

    Soluzzjoni tat-tilwim

    1.       Meta tinqala’ tilwima bejn il-Partijiet fir-rigward tal-interpertazzjoni u l-implimentazzjoni jew l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti tippreżenta lill-Parti l-oħra u lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni talba formali sabiex il-kwistjoni tat-tilwima tiġi solvuta. B’deroga, it-tilwim dwar l-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni jew l-applikazzjoni in bona fede tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu rregolati esklussivament mill-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) ta’ dak it-Titolu.

    2.       Il-Partijiet jistinkaw sabiex isolvu t-tilwima permezz ta’ konsultazzjonijiet in bona fide fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u entitajiet rilevanti oħra msemmija fl-Artikoli 461, 407, u 409 ta’ dan il-Ftehim, bil-għan li jaslu għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn fl-iqsar żmien possibbli.

    3.       Il-Partijiet jipprovdu lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u korpi oħra relevanti bl-informazzjoni kollha neċessarja għal analiżi dettaljata tas-sitwazzjoni.

    4.       Sakemm ma tkunx solvuta t-tilwima, din tiġi diskussa f'kull laqgħa tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. Tilwima tkun ikkunsidrata riżolta meta l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jieħu deċiżjoni vinkolanti biex jagħlaq il-kwistjoni kif previst fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 420 ta’ dan il-Ftehim, jew meta huwa jkun iddikjara li t-tilwima waslet fi tmiemha. Konsultazzjonijiet fuq tilwima jistgħu wkoll isiru fi kwalunkwe laqgħa tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jew kwalunkwe korp relevanti ieħor imwaqqaf abbażi tal-Artikoli 407 u 409 ta’ dan il-Ftehim, kif maqbul bejn il-Partijiet jew fuq talba ta' waħda mill-Partijiet. Il-konsultazzjonijiet jistgħu jsiru wkoll bil-miktub.

    5.       L-informazzjoni kollha divulgata matul il-konsultazzjoni tibqa’ kunfidenzjali.

    ARTIKOLU 422

    Miżuri xierqa fil-każ ta' nuqqas ta’ twettiq tal-obbligi

    1.       Parti tista’ tieħu miżuri xierqa, jekk il-kwistjoni ma tissolviex fi żmien tliet xhur mid-data tan-notifika ta’ talba formali għal soluzzjoni tat-tilwim skont l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim u jekk il-Parti li tressaq l-ilment tibqa' tikkonsidra li l-Parti l-oħra naqset milli twettaq l-obbligu skont dan il-Ftehim. Ir-rekwiżit għal perjodu ta' konsultazzjoni ta’ tliet xhur jista’ jitwarrab bi ftehim reċiproku tal-Partijiet u ma għandux japplikaw għal każijiet eċċezzjonali stipulati fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.

    2.       Fl-għażla tal-miżuri xierqa, tingħata prijorità lil dawk li l-inqas ser ixekklu l-funzjonament ta’ dan il-Ftehim. Ħlief fil-każijiet deskritti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, dawn il-miżuri ma jistgħux jinkludu s-sospensjoni ta’ xi drittijiet jew obbligi previsti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim stipulati fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ). Il-miżuri meħuda skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu jiġu nnotifikati immedjatament lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u jkunu s-suġġett ta’ konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 420(2) ta’ dan il-Ftehim, u ta’ soluzzjoni tat-tilwim skont l-Artikolu 420(3) u l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim.

    3.       L-eċċezzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu jikkonċernaw:

    (a)     denunzja ta' dan il-Ftehim mhux sanzjonata mir-regoli ġenerali tal-liġi internazzjonali; jew

    (b)     ksur mill-Parti l-oħra ta’ kwalunkwe element essenzjali ta’ dan il-Ftehim, imsemmija fl-Artikolu 2 tat-Titolu I (Prinċipji Ġenerali) dan il-Ftehim.

    Relazzjoni ma’ ftehimiet oħra

    ARTIKOLU 423

    1.       Il-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu fit-22 ta’ April 1996 u li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 1999 huwa b'dan imħassar.

    2.       Dan il-Ftehim jieħu post il-ftehim imsemmi fil-paragrafu 1. Ir-referenzi għalih fil-ftehimiet l-oħra kollha bejn il-Partijiet jinftiehmu li jirreferu għal dan il-Ftehim.

    3.       Dan il-Ftehim jieħu post il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel, iffirmat fl-14ta' Lulju2011 fi Brussell u li daħal fis-seħħ fl-1 ta' April 2012.

    ARTIKOLU 424

    1.       Sakemm b'dan il-Ftehim ma jinkisbux drittijiet ekwivalenti għall-persuni fiżiċi u ġuridiċi, dan il-Ftehim ma jaffetwax d-drittijiet li ġew żgurati lilhom permezz ta’ ftehimiet eżistenti li jorbtu lil Stat Membru wieħed jew aktar minn naħa u lill-Ġeorġja min-naħa l-oħra.

    2.       Ftehimiet eżistenti dwar oqsma speċifiċi ta’ kooperazzjoni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim jiġu kkonsidrati bħala parti mir-relazzjonijiet bilaterali ġenerali kif regolati b’dan il-Ftehim u bħala li jifformaw parti minn qafas istituzzjonali komuni.

    ARTIKOLU 425

    1.       Il-Partijiet jistgħu jikkumplimentaw dan il-Ftehim billi jikkonkludu ftehimiet speċifiċi fi kwalunkwe qasam li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. Dawn il-ftehimiet speċifiċi jkunu parti integrali tar-relazzjonijiet bilaterali ġenerali kif irregolati b’dan il-Ftehim u jifformaw parti minn qafas istituzzjonali komuni.

    2.       Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, la dan il-Ftehim u lanqas kwalunkwe azzjoni li tittieħed bis-saħħa tiegħu ma jaffettwaw b’xi mod is-setgħat tal-Istati Membri sabiex iwettqu attivitajiet ta’ kooperazzjoni bilaterali mal-Ġeorġja jew sabiex jikkonkludu, fejn xieraq, ftehimiet ġodda ta’ kooperazzjoni mal-Ġeorġja.

    ARTIKOLU 426

    Annessi u Protokolli

    L-Annessi u l-Protokolli ta’ dan il-Ftehim jiffurmaw parti integrali minnu.

    ARTIKOLU 427

    Durata

    1.       Dan il-Ftehim ġie konkluż għal perjodu illimitat.

    2.       Kwalunkwe waħda mill-Partijiet tista’ tiddenunzja dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti l-oħra. Dan il-Ftehim jintemm sitt xhur wara d-data ta’ tali notifika.

    ARTIKOLU 428

    Definizzjoni tal-Partijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, it-terminu “Partijiet” tfisser l-UE, jew l-Istati Membri tagħha, jew l-UE u l-Istati Membri tagħha, skont is-setgħat rispettivi tagħhom kif derivati mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u, fejn rilevanti, tirreferi wkoll għall-Euratom, skont is-setgħat tagħha taħt it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra.

    ARTIKOLU 429

    Applikazzjoni territorjali

    1.       Dan il-Ftehim japplika, minn naħa, għat-territorji li fihom japplikaw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, bil-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati, u min-naħa l-oħra għat-territorju tal-Ġeorġja.

    2.       Dan il-Ftehim, jew it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, fir-rigward ir-reġjuni tal-Ġeorġja tal-Abkażja u Tskhnivali/Ossezja tan-Nofsinhar li l-Gvern tal-Ġeorġja ma jeżerċitax kontroll effettiv fuqhom, jibda japplika ladarba l-Ġeorġja tiżgura l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, fit-territorju kollu tagħha.

    3.       Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jadotta deċiżjoni dwar meta jiġu żgurati l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, fuq it-territorju kollu tal-Ġeorġja.

    4.       Jekk Parti tikkunsidra li l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, ma jkunux għadhom żgurati fir-reġjuni tal-Ġeorġja msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, dik il-Parti tista’ titlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jikkunsidra mill-ġdid l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, fir-rigward tar-reġjuni konċernati. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jeżamina s-sitwazzjoni u jadotta deċiżjoni dwar il-kontinwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, fi żmien tliet xhur mit-talba. Jekk il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ma jadottax deċiżjoni fi żmien tliet xhur mit-talba, l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, jiġu sospiżi fir-rigward tar-reġjuni konċernati sakemm il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jadotta deċiżjoni.

    5.       Deċiżjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni skont dan l-Artikolu dwar l-applikazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ikopru dak it-Titolu kollu u ma jistgħux ikopru biss partijiet minn dak it-Titolu.

    ARTIKOLU 430

    Depożitarju ta' dan il-Ftehim

    Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 431

    Dħul fis-seħħ u applikazzjoni proviżorja

    1.       Il-Partijiet jirratifikaw jew japprovaw dan il-Ftehim skont il-proċeduri tagħhom. L-istrumenti tar-ratifika jew l-approvazzjoni jkunu ddepożitati mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.

    2.       Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-data tad-depożitu tal-aħħar strument ta’ ratifika jew ta’ approvazzjoni.

    3.       Minkejja l-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, l-Unjoni u l-Ġeorġja jaqblu li japplikaw b'mod proviżorju parti minn dan il-Ftehim kif speċifikat mill-Unjoni, kif stabbilit fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, u skont il-proċeduri u l-leġiżlazzjoni interni rispettivi tagħhom kif applikabbli.

    4.       L-applikazzjoni proviżorja tkun effettiva mill-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li d-depożitarju ta' dan il-Ftehim jirċievi dan li ġej:

    (a)     in-notifika tal-Unjoni dwar it-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan l-għan, li tindika l-partijiet tal-Ftehim li se jiġu applikati b'mod proviżorju; kif ukoll

    (b)     Id-depożitu min-naħa tal-Ġeorġja tal-istrument ta' ratifika skont l-proċeduri u l-leġiżlazzjoni applikabbli tagħha.

    5.       Għall-iskop tad-dispożizzjonijiet relevanti ta' dan il-Ftehim, inkluż l-Annessi u l-Protokolli rispettivi tiegħu, kwalunkwe referenza f'tali dispożizzjonijiet għad-"data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim" tinftiehem li hija d-"data minn meta dan il-Ftehim jiġi applikat b'mod proviżorju" skont il-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.

    6.       Matul il-perjodu ta' applikazzjoni proviżorja, sa fejn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu fil-22 ta' April 1996 u li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 1999, mhumiex koperti mill-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim, jibqgħu japplikaw.

    7.       Kwalunkwe Parti tista' tinnotifika bil-miktub lid-depożitarju ta' dan il-Ftehim dwar l-intenzjoni tagħha li ttemm l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim. It-tmiem tal-applikazzjoni proviżorja jidħol fis-seħħ sitt xhur wara li tasal in-notifika għand id-depożitarju ta' dan il-Ftehim.

    ARTIKOLU 432

    Testi Awtentiċi

    Dan il-Ftehim jiġi miktub bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Kroat, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża Taljana, Ungeriża u bil-Ġeorġjan, b'kull test ikun ugwalment awtentiku.

    B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzarji hawn taħt iffirmati, awtorizzati għal dan l-għan, iffirmaw dan il-Ftehim.

    Magħmul fi..., f’din il-... ġurnata ta' ... tas-sena...

    GĦAR-RENJU TAL-BELĠJU

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA

    GĦAR-REPUBBLIKA ĊEKA

    GĦAR-RENJU TAD-DANIMARKA

    GĦAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA

    GĦALL-IRLANDA

    GĦAR-REPUBBLIKA ELLENIKA

    GĦAR-RENJU TA' SPANJA

    GĦAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,

    GĦAR-REPUBBLIKA TALJANA

    GĦAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA

    GĦALL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU

    GĦALL-UNGERIJA

    GĦAR-REPUBBLIKA TA' MALTA

    GĦAR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI.

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA

    GĦAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA

    GĦAR-RUMANIJA

    GĦAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA

    GĦAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA

    GĦAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA

    GĦAR-RENJU TAL-ISVEZJA

    GĦAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ

    GĦALL-UNJONI EWROPEA

    GĦALL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA

    GĦALL-ĠEORĠJA

    [1]        Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, "prodotti" jfissru prodotti kif mifhuma fil-GATT 1994 sakemm ma jkunx indikat mod ieħor f’dan il-Ftehim. Il-prodotti li jaqgħu taħt l-ambitu tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Agrikoltura f’dan il-Kapitulu jissejħu “prodotti agrikoli” jew “prodotti”.

    [2]        Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar il-proċedura komuni ta’ trażitu.

    [3]        Il-fatt waħdu tkun meħtieġa viża għall-persuni fiżiċi ta’ ċerti pajjiżi u mhux għal dawk ta’ pajjiżi oħra ma għandux jitqies bħala li jħassar jew idgħajjef il-benefiċċji skont impenn speċifiku.

    [4]        Għal aktar ċertezza, dak it-territorju jinkludu ż-żona ekonomika esklussiva u l-blata kontinentali, kif ipprovdut fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar (UNCLOS).

    [5]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata jew minn persuna ġuridika oħra, jekk din tal-aħħar ikollha s-setgħa li taħtar maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li tidderieġi legalment b'mod ieħor l-azzjonijiet tagħha.

    [6]        Għal ċertezza akbar, l-iproċessar ta’ matarjali nukleari jinkludi l-attivitajiet kollha li jinsabu fi UN ISIC Rev.3.1 code 2330.

    [7]        Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont il-leġiżlazzjoni domestika rilevanti, il-kabotaġġ marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE.

    [8]        Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati bil-Ftehim bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’ Żona Komuni tal-Avjazzjoni.

    [9]        Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu, inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni ta' disputi bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra.

    [10]       Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu, inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni ta' disputi bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra.

    [11]       Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, il-kabotaġġ marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE.

    [12]       Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati bil-Ftehim bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’ Żona Komuni tal-Avjazzjoni.

    [13]       Ir-referenza għal "għajr organizzazzjoni mingħajr skop ta’ qligħ" tapplika biss għall-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija, il-Portugall, is-Slovenja, il-Finlandja u r-Renju Unit.

    [14]       L-istabbilament riċeventi jista’ jkun meħtieġ iressaq programm ta’ taħriġ li jkopri t-tul ta’ żmien tas-soġġorn għal approvazzjoni minn qabel, li juri li l-fini taż-żjara huwa t-taħriġ. Fil-każ tar-Republika Ċeka, tal-Ġermanja, ta' Spanja, ta' Franza, tal-Ungerija u tal-Awstrija, it-taħriġ irid ikun marbut mal-grad universitarju miksub.

    [15]       Ir-Renju Unit: il-kategorija ta' bejjiegħa tan-negozju tingħata rikonoxximent biss fil-każ ta' bejjiegħa ta' servizzi.

    [16]       Miksuba wara li tkun intlaħqet l-età maġġuri, kif definiti skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli.

    [17]       Fejn il-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk tkunx ekwivalenti għal grad universitarju fit-territorju tagħha.

    [18]       Fejn il-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk dan ikunx ekwivalenti għall-grad universitarja meħtieġ fit-territorju tagħha.

    [19]       Il-miżati tal-liċenzji ma jinkludux pagamenti għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet ordnati għall-forniment ta’ servizz universali.

    [20]       CPC tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-NU, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, N°77, CPC prov, 1991.

    [21]       It-tariffi tal-liċenzji ma jinkludux ħlasijiet għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet ordnati għall-forniment ta’ servizz universali.

    [22]       Il-Ġeorġja timplimenta d-dispożizzjonijiet ta’ din is-Subtaqsima fi żmien sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    [23]       Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima, it-terminu "għarfien attwali" jiġi interpretat skont il-liġi domestika ta’ kull Parti.

    [24]       Il-miżuri li huma mmirati sabiex jassiguraw l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti jinkludu miżuri meħuda mill-Parti skont is-sistema tat-tassazzjoni tagħha li: (a) japplikaw għal imprendituri u fornituri ta’ servizzi mhux residenti b’rikonoxximent tal-fatt li l-obbligu tat-taxxa ta’ dawk li mhumiex residenti huwa determinat fir-rigward ta’ oġġetti taxxabbli li jinkisbu jew jinsabu fit-territorju tal-Parti; (b) japplikaw għal dawk mhumiex residenti sabiex tiġi żgurata l-impożizzjoni jew il-ġbir ta' taxxi fit-territorju tal-Parti; (c) japplikaw għal dawk li mhumiex residenti jew għal residenti sabiex jimpedixxu l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi, fosthom miżuri ta’ konformità; (d) japplikaw għall-konsumaturi ta’ servizzi pprovduti fi jew mit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jiżguraw l-impożizzjoni jew Il-ġbir ta’ taxxi fuq tali konsumaturi derivati minn sorsi fit-territorju tal-Parti; (e) jiddistingwu bejn investituri u fornituri ta’ servizzi suġġetti għal taxxa fuq oġġetti taxxabbli madwar id-dinja kollha minn investituri u fornituri ta’ servizzi oħra, b’rikonoxximent tad-differenza fin-natura tal-bażi tat-taxxa bejniethom; jew (f) jistabbilixxu, jallokaw jew jaqsmu d-dħul, il-profitt, il-qligħ, it-telf, it-tnaqqis jew il-kreditu ta’ persuni jew fergħat residenti, jew bejn persuni jew fergħat relatati tal-istess persuna, sabiex jissalvagwardjaw il-bażi tat-taxxa tal-Parti. It-termini jew il-kunċetti fil-punt (f) ta’ din id-dispożizzjoni u f'din in-nota ta’ qiegħ il-paġna huma determinati skont definizzjonijiet u kunċetti tat-taxxa, jew definizzjonijiet u kunċetti ekwivalenti jew simili, skont il-liġi domestika tal-Parti li tieħu l-miżura.

    [25]       L-espressjoni "impriżi privati li joperaw abbażi ta’ drittijiet speċjali u esklussivi" tiġi interpretata skont in-nota ta’ spjegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea CC/2004/33 tat-18 ta’ Ġunju 2004.

    [26]       Kull fejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li tkun suġġetta għal proċess ta’ approssimazzjoni taħt dan il-Kapitolu tagħmel referenza għall-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ikun mifhum li fil-Ġeorġja tali pubblikazzjoni ssir fil-mezzi uffiċjali ta' pubblikazzjoni tal-Ġeorġja.

    [27]       Għall-iskop ta’ dan l-Artikolu, "reġistrazzjoni" tfisser it-tiswir ta’ ħsejjes u immaġini, jew ta’ rappreżentazzjoni tagħhom, li minnhom tkun tista' ssir il-perċezzjoni, ir-riproduzzjoni jew il-komunikazzjoni tagħhom permezz ta’ apparat.

    [28]       It-terminu "evokazzjoni" jfisser, b’mod partikolari, l-użu bi kwalunkwe mod għal prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 20.09 tan-NM, għalkemm biss sakemm dawn jissemmew bħala nbejjed li jaqgħu taħt l-intestatura 22.04, inbejjed aromatizzati li jaqgħu taħt l-intestatura 22.05 u xarbiet spiritużi li jaqgħu taħt l-intestatura 22.08 ta’ dik is-sistema.

    [29]       Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, Parti tista’ tikkunsidra li disinn li jkollu karattru individwali jkun oriġinali.

    [30]       Dan l-Artikolu jkun bla ħsara għar-Regolament Governattiv tal-Ġeorġja Nru 188 tat-22 ta’ Ottubru 2009 dwar l-istabbiliment tal-lista ta’ pajjiżi u awtoritajiet rilevanti eliġibbli għar-reġim semplifikat ta’ reġistrazzjoni ta’ prodotti mediċinali fil-Ġeorġja. Il-lista stabbilita mir-Regolament imsemmi hawn fuq tirreferi għal l-awtoritajiet/pajjiżi li ġejjin: EMA — L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini; l-Awstralja; l-Awstrija; il-Belġju; il-Bulgarija; il-Kanada; Ċipru; ir-Repubblika Ċeka; id-Danimarka; l-Estonja; il-Finlandja; Franza; il-Ġermanja; il-Greċja; l-Ungerija; l-Islanda; l-Islanda; l-Italja; il-Ġappun; il-Korea; il-Latvja; il-Litwanja; il-Lussemburgu; Malta; il-Pajjiżi l-Baxxi; New Zealand; in-Norveġja; il-Polonja; il-Portugall; ir-Rumanija; is-Slovakkja; is-Slovenja; Spanja; l-Isvezja; l-Isvizzera; ir-Renju Unit; l-Istati Uniti tal-Amerika.

    [31]       Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima l-kunċett ta’ "drittijiet ta’ proprjetà intellettwali" ikopri mill-inqas id-drittijiet segwenti: id-dritt tal-awtur; drittijiet relatati mad-dritt tal-awtur; dritt sui generis ta’ min jagħmel bażi tad-dejta; drittijiet ta' min joħloq it-topografiji ta' prodott semikunduttur; drittijiet tal-marki kummerċjali; drittijiet tad-disinn; drittijiet tal-privattiva, inklużi d-drittijiet miksuba biċ-ċertifikati ta’ protezzjoni supplementari; l-indikazzjonijiet ġeografiċi; drittijiet ta’ mudell ta’ utilità; drittijiet għal varjetajiet ta’ pjanti; ismijiet kummerċjali, sal-punt li dawn ikunu protetti mid-drittijiet tal-proprjetà esklussiva fil-liġi donestika.

    [32]       Għall-finijiet tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu mill-Ġeorġja, dan l-Artikolu japplika biss jekk u meta l-Ġeorġja tkun saret parti fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija u sakemm id-dispożizzjonijiet speċifiċi tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jkunu applikabbli għall-Ġeorġja.

    [33]       Kif espressi fir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa tal-Kumitat tal-Ministri lill-Istati Membri dwar amministrazzjoni tajba, CM/Rec (2007) 7 tal-20 ta’ Ġunju 2007.

    [34]       Meta f’dan il-Kapitolu ssir referenza għax-xogħol, din tinkludi l-kwistjonijiet kollha rilevanti għall-għanijiet strateġiċi tal-ILO, li permezz tagħhom hija espressa l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti, kif miftiehma fid-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008.

    ANNESS I

    LIBERTÀ, SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA

    Kull Parti għandha, fil-kuntest tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, jew Ftehimiet oħrajn, tiżgura livell legali ta' protezzjoni tad-dejta li tal-inqas jikkorrispondi għal dak stipulat fid-Direttiva Nru 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta, kif ukoll fil-konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa għall-Protezzjoni tal-Individwi fir-rigward tal-Proċessar Awtomatiku tad-Dejta Persunali, iffirmata fit-28 ta' Jannar 1981 (ETS Nru 108) u l-Protokoll addizzjonali tagħha, dwar l-Awtoritajiet Superviżorji u l-Flussi Transfruntieri ta' Dejta, iffirmat fit-8 ta' Novembru 2001 (ETS Nru 181). Fejn rilevanti, kull parti għandha tqis id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni ta’ dejta personali pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali u r-Rakkomandazzjoni Nru R (87)15 tas-17 ta' Settembru 1987 tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa li Tirregola l-Użu ta' Dejta Personali fil-Qasam tal-Pulizija.

    ________________

    ANNESS II

    ELIMINAZZJONI TAD-DAZJI TAD-DWANA

    ________________

    ANNESS II-A

    PRODOTTI SUĠĠETTI GĦAL KWOTI TARIFFARJI ANNWALI BLA DAZJU (UNJONI)

    Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Volum (tunnellati)

    07032000 || Tewm, frisk jew imkessaħ || 220

    ________________

    ANNESS II-B

    PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAL PREZZ TAD-DĦUL[1]

    li għalihom il-komponent ad valorem tad-dazju tal-importazzjoni huwa eżentat (UNJONI)

    Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott

    07020000 || Tadam, frisk jew imkessaħ

    07070005 || Ħjar, frisk jew imkessaħ

    07099100 || Qaqoċċ, frisk jew imkessaħ

    07099310 || Zukkini friski jew imkessħin

    08051020 || Larinġ ħelu, frisk

    08052010 || Klementina

    08052030 || Monreales u satsumas

    08052050 || Mandolina u wilkings

    08052070 || Tanġerini

    08052090 || Tangelos, ortanik, malakwini u bgħula simili taċ-ċitru (imbarra l-klementini, il-monreali, satsumi, mandolin, il-wilkings u t-tanġerin)

    08055010 || Lumi "Citrus limon, Citrus limonum"

    08061010 || Għeneb tal-mejda, frisk

    08081080 || Tuffieħ, frisk (minbarra tas-sidru, bil-kwantità, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru)

    08083090 || Lanġas, frisk (minbarra lanġas Perry bil-kwantità mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Diċembru)

    08091000 || Berquq, frisk

    08092100 || Ċirasa qarsa "Prunus cerasus", friska

    08092900 || Ċirasa (minbarra ċirasa qarsa), friska

    08093010 || Nuċiprisk, frisk

    08093090 || Ħawħ (minbarra nuċiprisk), frisk

    08094005 || Għanbaqar, frisk

    20096110 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix<= 30 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu)

    20096919 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix<= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 22 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu)

    20096951 || Meraq konċentrat tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu)

    20096959 || Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20°C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra konċentrat jew jekk fih spirtu)

    22043092 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità <= 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol)

    22043094 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità <= 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol)

    22043096 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità > 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol)

    22043098 || Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità > 1,33 g/cm³ f'temperatura ta' 20°C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1% vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol)

    ________________

    ANNESS II-C

    PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAL MEKKANIŻMU KONTRA Ċ-ĊIRKOMVENZJONI (UNJONI)

    Kategorija tal-prodott || Kodiċi NM tal-2012 || Deskrizzjoni tal-prodott || Volum ta’ skattar (f’tunnellati)

    Prodotti agrikoli

    1 Ċanga, majjal u laħam tan-nagħaġ || 02011000 || Karkassi jew nofs karkassi ta' annimali bovini, friski jew imkessħin || 4 400

    02012020 || Kwarti kumpensanti ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin ||

    02012030 || Kwarti ta' quddiem mhux separati jew separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin ||

    02012050 || Kwarti ta' wara separati jew mhux separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin ||

    02012090 || Qatgħat bl-għadam, friski jew imkessħin ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) ||

    02013000 || Laħam ta' annimali bovini, frisk jew imkessaħ, mingħajr għadam ||

    02021000 || Karkassi u nofs karkassi tal-bovini friżati ||

    02022010 || Kwarti ta' bovini, “kumpensati” friżati, bl-għadam ||

    02022030 || Kwarti ta’ quddiem separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam ||

    || 02022050 || Kwarti ta’ wara separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam ||

    02022090 || Qatgħat bl-għadam, friżati ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) ||

    02023010 || Kwarti ta’ quddiem friżati mingħajr għadam ta' bovini, sħaħ jew maqtugħa f’massimu ta' 5 biċċiet, kull kwart fi blokka waħda; kwarti "kumpensati" f’żewġ blokok, waħda fiha l-kwart ta’ quddiem, sħiħ jew imqatta’ f’massimu ta’ 5 biċċiet, u l-oħra, il-kwart ta’ wara sħiħ, mingħajr flett, f’biċċa waħda ||

    02023050 || Ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra tal-bovini bla għadam u friżati ||

    || 02023090 || Laħam tal-bovini bla għadam u friżat (minbarra kwarti ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, kull kwart ikun fi blokk wieħed, kwarti "kumpensanti" f’żewġ blokki, li wieħed minnhom fih il-kwart ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, u l-ieħor, il-kwart ta’ wara, minbarra l-flett, f’biċċa waħda, ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra) ||

    || 02031110 || Karkassi u nofs karkassi ta' majjal domestiku, friski jew imkessħin ||

    02031211 || Perżut u qatgħat tal-perżut tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin ||

    02031219 || Spalla u qatgħat tal-ispalla tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin ||

    02031911 || Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin ||

    02031913 || Flett u qatgħat tiegħu tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin ||

    02031915 || Żquq "streaky" u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin ||

    02031955 || Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ (minbarra żquq u qatgħat minnhom) ||

    02031959 || Laħam tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, perżut, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) ||

    02032110 || Karkassi u nofs karkassi tal-majjal domestiku friżati ||

    || 02032211 || Perżut u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma ||

    02032219 || Spalel u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma ||

    02032911 || Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati ||

    02032913 || Flett u qatgħat minnu tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma ||

    02032915 || Żquq "streaky" u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati ||

    02032955 || Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, friżat (minbarra żquq u qatgħat minnhom) ||

    02032959 || Laħam tal-majjal domestiku, friżat, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, perżut, spalel u qatgħat tagħhom, u truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) ||

    02042250 || Saqajn tan-nagħaġ friski jew imkessħin ||

    || 02042290 || Qatgħat tas-saqajn tan-nagħaġ bla għadam, friski jew imkessħin, bl-għadma (minbarra karkassi u nofs karkassi, kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) ||

    02042300 || Qatgħat mingħajr għadam tan-nagħaġ, friski jew imkessħin ||

    02044230 || Dahar u/jew l-aħjar truf tan-nagħaġ friżati ||

    02044250 || Saqajn tan-nagħaġ friżati ||

    02044290 || Qatgħat tan-nagħaġ friżati, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) ||

    02044310 || Laħam tal-ħaruf friżat, bla għadam, friżat ||

    02044390 || Laħam tan-nagħaġ friżat, bla għadam (minbarra ħaruf) ||

    2 Laħam tat-tjur || 02071130 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” || 550

    02071190 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "83% u 70% tiġieġ") ||

    || 02071210 || Tjur friżati tal-ispeċi Gallus domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” ||

    || 02071290 || Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' tjur, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "70% tiġieġ") ||

    02071310 || Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||

    02071320 || Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||

    02071330 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||

    02071350 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||

    02071360 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||

    02071399 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) ||

    || 02071410 || Qatgħat mingħajr għadam ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati ||

    02071420 || Nofsijiet jew kwarti, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||

    02071430 || Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus ||

    02071450 || Sider u qatgħat minnu, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||

    02071460 || Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma ||

    02071499 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) ||

    02072410 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” ||

    02072490 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "80 % dundjani") ||

    02072510 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” ||

    || 02072590 || Dundjani tal-ispeċi domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra "80 % dundjani") ||

    02072610 || Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus ||

    02072620 || Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus ||

    02072630 || Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' dundjani tal-ispeċi domesticus ||

    02072650 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||

    02072660 || Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||

    02072670 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) ||

    || 02072680 || Qatgħat friski jew imkessħa tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) ||

    02072699 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) ||

    02072710 || Qatgħat mingħajr għadam tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, friżati ||

    02072720 || Nofsijiet jew kwarti, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus ||

    02072730 || Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus ||

    02072750 || Sider u qatgħat minnu, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||

    02072760 || Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma ||

    02072770 || Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) ||

    || 02072780 || Qatgħat friżati tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) ||

    02072799 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) ||

    02074130 || Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, "70 % papri" ||

    02074180 || Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor ||

    02074230 || Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, “70 % papri” ||

    02074280 || Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor ||

    || 02074410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam ||

    02074421 || Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin ||

    || 02074431 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin ||

    02074441 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin ||

    02074451 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma ||

    02074461 || Saqajn u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma ||

    02074471 || Palito, frisk jew imkessaħ, ta’ papri domestiċi, bl-għadma ||

    02074481 || Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||

    02074499 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) ||

    02074510 || Qatgħat friżati ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam ||

    02074521 || Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friżati ||

    02074531 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friżati ||

    02074541 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friżati ||

    || 02074551 || Sider u qatgħat minnu ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma ||

    02074561 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma ||

    02074581 || Qatgħat, friżati, ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||

    02074599 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) ||

    02075110 || Wiżż domestiċi, mhux maqtugħin f'biċċiet, imnittfin, żvinati, mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn, friski jew imkessħin, “82 % wiżż” ||

    02075190 || Wiżż domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor ||

    02075290 || Wiżż domestiċi, friżki, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor ||

    02075410 || Qatgħat friski jew imkessħa ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam ||

    02075421 || Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin ||

    02075431 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin ||

    || 02075441 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin ||

    02075451 || Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||

    02075461 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||

    02075471 || Palito, frisk jew imkessaħ, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||

    02075481 || Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||

    02075499 || Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) ||

    02075510 || Qatgħat friżati ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam ||

    02075521 || Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friżati ||

    02075531 || Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friżati ||

    02075541 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friżati ||

    02075551 || Sider u qatgħat minnu ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma ||

    02075561 || Saqajn u qatgħat minnhom ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma ||

    || 02075581 || Qatgħat, friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. ||

    02075599 || Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) ||

    02076005 || Farawni domestiċi, mhux imqattgħin f’biċċiet, friski, imkessħin jew friżati ||

    02076010 || Farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati, bla għadam ||

    02076031 || Ġwienaħ sħaħ, friski, imkessħin jew friżati ta' farawni domestiċi ||

    02076041 || Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati ||

    02076051 || Sider u qatgħat minnu, friski, imkessħin jew friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||

    02076061 || Saqajn u qatgħat minnhom, friski, imkessħin jew friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma ||

    02076081 || Wiżż domestiċi bl-għadam, friski, imkessħin jew friżati, n.e.s. ||

    || 02076099 || Ġewwieni li jittiekel, frisk, imkessaħ jew friżat ta' farawni domestiċi (minbarra l-fwied) ||

    16023111 || Preparazzjonijiet li fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar (minbarra zalzett u prodotti simili) ||

    || 16023119 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' “tjur” dundjani , preparat jew preservat, li fihom >= 57 % tal-piż laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra dawk li jkun fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||

    16023180 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' dundjan domestiku, preparat jew preservat, li fihom < 57 % tal-piż "minbarra l-għadam" laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||

    16023211 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam tat-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus mhux imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) ||

    || 16023219 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||

    16023230 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew preservat, li fih >= 25 % iżda <57% laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) ||

    16023290 || Laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew preservat (minbarra dak li jkun fih >= 25 % laħam jew ġewwieni li jittiekel ta' tjur, laħam jew ġewwieni li jittiekel tad-dundjan jew tal-farawni, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew li jitqiegħdu għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam u meraq) ||

    || 16023921 || Laħam jew ġewwieni tal-laħam tal-papri, il-wiżż u l-farawni tal-ispeċi domesticus mhux imsajjar, preparat jew preservat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni li jittiekel tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) ||

    3 Prodotti tal-ħalib || 04021011 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ < = 2,5 kg || 1 650

    04021019 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg ||

    04021091 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ <= 2,5 kg ||

    04021099 || Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg ||

    04051011 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg (minbarra butir deidrat u ghee) ||

    || 04051019 || Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg u butir deidrat u ghee) ||

    04051030 || Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u ghee) ||

    04051050 || Butir xorrox b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u ghee) ||

    04051090 || Butir b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ > 85 % imma <= 95 % (minbarra butir deidrat u ghee) ||

    4 Bajd fil-qoxra || 04072100 || Bajd frisk ta’ tjur domestiku, fil-qoxra (minbarra fertilizzat għall-inkubazzjoni) || 6 600[2]

    04072910 || Bajd frisk tal-pollam, fil-qoxra (minbarra ta’ tjur, u fertilizzat għall-inkubazzjoni) ||

    04079010 || Bajd tat-tjur, fil-qoxra, preservat jew imsajjar ||

    5 Bajd u albumini || 04081180 || Isfar tal-bajd, imnixxef, għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le || 330

    04081981 || Isfar tal-bajd, likwidu, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le ||

    || 04081989 || Isfar tal-bajd (minbarra likwidu), friżat jew priżervat mod ieħor, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le (minbarra mnixxef) ||

    04089180 || Bajd imnixxef tal-għasafar, mhux fil-qoxra, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti ħlewwa kif ukoll jekk le, tajjeb għall-konsum mill-bniedem (minbarra isfar tal-bajd) ||

    04089980 || Bajd tal-għasafar, mhux fil-qoxra, friski, imsajjrin bil-fwar jew mgħollijin fl-ilma, iffurmati, friżati jew priżervati mod ieħor, kemm jekk fihom zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, tajbin għall-konsum uman (minbarra bajd imnixxef u l-isfar tal-bajd) ||

    35021190 || Albumini tal-bajd, imnixxfa “pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab”, tajbin għall-konsum uman ||

    35021990 || Albumina tal-bajd, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxef (pereżempju f’folji, trofof, kristal, trab)) ||

    || 35022091 || Albumina tal-ħalib "lactalbumin", inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, li fihom bil-piż > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja nixfa, tajbin għall-konsum uman, imnixxfa (pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab) ||

    || 35022099 || Albumina tal-ħalib "lactalbumin", inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, li fihom bil-piż > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja nixfa, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxfa (pereżempju f’folji, trofof, kristal, trab)) ||

    6 Faqqiegħ || 07115100 || Faqqiegħ tal-ġeneru "Agaricus", preservati provviżorjament pereżempju bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippreżervaw, iżda mhux tajbin għall-konsum immedjat f’dak l-istat || 220

    20031020 || Faqqiegħ tal-ġens "Agaricus", preżervat temporanjament, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, imsajjar kompletament ||

    20031030 || Faqqiegħ tal-ġens "Agaricus", preparat jew preżervat, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, (minbarra faqqiegħ imsajjar kompletament u faqqiegħ preżervat temporanjament) ||

    7 Ċereali || 10019190 || Żerriegħa tal-qamħ għaż-żrigħ (minbarra durum, qamħ komuni u spelt) || 200 000

    10019900 || Qamħ u meslin (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ, u qamħ durum) ||

    10039000 || Xgħir (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) ||

    10041000 || Żerriegħa tal-ħafur għaż-żrigħ ||

    10049000 || Ħafur (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) ||

    10059000 || Qamħirrum (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) ||

    11010015 || Dqiq tal-qamħ komuni u l-ispelt ||

    11010090 || Dqiq tal-meslin ||

    11022010 || Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ <= 1,5 % skont il-piż ||

    11022090 || Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ > 1,5 % skont il-piż ||

    11029010 || Dqiq tax-xgħir ||

    11029090 || Dqiq taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-meslin, is-segala, il-qamħirrun, ir-ross, ix-xgħir u l-ħafur) ||

    11031190 || Qamħ komuni u xgħir u pasta tal-ispelt ||

    11031310 || Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ <= 1,5 % ||

    || 11031390 || Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ > 1,5 % ||

    11031920 || Xgħir u pasta tas-segala jew barli ||

    11031990 || Xgħir u pasta taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-ħafur, il-qamħirrum, ir-ross, is-segala u l-barli) ||

    11032025 || Gerbub tas-segala jew tal-barli ||

    11032040 || Gerbub tal-qamħirrum ||

    11032060 || Gerbub tal-qamħ ||

    11032090 || Gerbub taċ-ċereali (minbarra segala, xgħir, ħafur, qamħirrum, ross u qamħ) ||

    11041910 || Żerriegħa tal-qamħ imrembla jew imqatta’ fi trofof ||

    11041950 || Żerriegħa tal-qamħirrum imrembla jew imqatta’ fi trofof ||

    11041961 || Żerriegħa tax-xgħir imrembla ||

    11041969 || Żerriegħa tax-xgħir imqatta’ fi trofof ||

    11042340 || Żerriegħa tal-qamħirrum imqaxxra, anke mfettin jew mitħunin oħxon; Żerriegħa tal-qamħirrun perlata ||

    11042398 || Żerriegħa tal-qamħirrum imfettin, mitħunin oħxon jew maħdumin mod ieħor (minbarra mrebla, imqatta’ trofof, imqaxxrin, perlati, u gerbub u dqiq) ||

    || 11042904 || Imqaxxrin, anke żerriegħa tal-barli mfettin jew mitħunin oħxon ||

    11042905 || Żerriegħa tal-barli perlati ||

    11042908 || Żerriegħa tal-barli imfettin, mitħunin oħxon jew maħdumin mod ieħor (minbarra mrebla, imqatta’ trofof, imqaxxrin, perlati, u gerbub u dqiq) ||

    11042917 || Żerriegħa ftaċ-ċereali, anke mfettin jew mitħunin oħxon (minbarra ross, ħafur, qamħirrum u xgħir) ||

    11042930 || Żerriegħa taċ-ċereali perlati (minbarra xgħir, ħafur, qamħirrum jew ross) ||

    11042951 || Żerriegħa taċ-ċereali tal-qamħ, mhux maħdumin b’mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin ||

    11042959 || Frott taċ-ċereali, mhux maħdumin b'mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin (minbarra xgħir, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala) ||

    11042981 || Żerriegħa tal-qamħ, imfettin, mitħunin ħoxnin jew maħduma b’mod ieħor (minbarra remblati, imqatta' trofof, dqiq, gerbub, imqaxxra, perlati, u mhux maħdumin mod ieħor ħlief mitħunin ħoxnin) ||

    || 11042989 || Żerriegħa taċ-ċereali, imfettin, mitħunin ħoxnin jew maħdumin mod ieħor (minbarra barli, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala, u remblati, imqatta' fi trofof, dqiq, gerbub, imqaxxrin, perlati, mhux maħdum mod ieħor ħlief mitħunin oħxon, u ross mitħun bis-sħiħ jew nofs u ross imfarrak) ||

    || 11043010 || Nibbieta tal-qamħ, sħaħ, irremblati, imqatta’ fi trofof jew mitħunin ||

    11043090 || Nibbieta taċ-ċereali, sħaħ, irremblati, imqatta’ fi trofof jew mitħunin (minbarra l-qamħ) ||

    8 Glutina tal-malt u l-qamħ || 11071011 || Malt tal-qamħ fil-forma ta' dqiq (minbarra inklajat) || 330

    11071019 || Malt tad-dqiq (minbarra dqiq u inkaljat) ||

    11071091 || Malt fil-forma ta' dqiq (minbarra inkaljat u qamħ) ||

    11071099 || Malt (minbarra inkaljat, qamħ u dqiq) ||

    11072000 || Malt inkaljat ||

    11090000 || Glutina tal-qamħ, imnixxfa jew le ||

    9 Lamti || 11081100 || Lamtu tal-qamħ || 550

    11081200 || Lamtu tal-qamħirrum ||

    11081300 || Lamtu tal-patata ||

    10 Zokkor || 17011210 || Zokkor tal-pitravi mhux raffinat għar-raffinar (minbarra b'togħmiet jew kulur miżjuda) || 8 000

    17011290 || Zokkor tal-pitravi mhux raffinat (minbarra għar-raffinar u b'togħmiet jew kulur miżjuda) ||

    17019100 || Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi raffinat, b'togħmiet jew kulur miżjuda, f’forma solida ||

    17019910 || Zokkor abjad, li fl-istat xott ikun fih >= 99,5 % sukrożju (minbarra jekk mogħti togħmiet jew ikkulurit) ||

    || 17019990 || Zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi li fih togħmiet jew kulur miżjudin, zokkor mhux raffinat u zokkor abjad) ||

    17022010 || Zokkor tal-aġġru, f’forma solida, mogħti togħmiet jew ikkulurit ||

    17023010 || Isoglukożju f'forma solida, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20% ta' fruttożju skont il-piż ||

    17023050 || Glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, miġmum jew le, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20 % skont il-piż ta' glukożju (minbarra iżoglukożju) ||

    || 17023090 || Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin u li ma fihomx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fihom < 20 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra isoglukożju u glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, kemm jekk miġmum kemm jekk le) ||

    17024010 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 20% u < 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra zokkor invertit) ||

    || 17024090 || Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma jkunx fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom >= 20 % u < 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra l-isoglukożju u z-zokkor invertit) ||

    17026010 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) ||

    17026080 || Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju ||

    17026095 || Fruttożju f’forma solida u ġulepp tal-fruttożju, li ma jkunx fihom togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra isoglukożju, ġulepp tal-inulina, fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) ||

    17029030 || Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta' fruttożju, miksub minn polimeri tal-glukożju ||

    || 17029050 || Maltodestrina f’forma solida u ġulepp tal-maltodestrina (minbarra jekk mogħtija togħmiet jew ikkulurita) ||

    17029071 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom >= 50% skont il-piż ta' sukrożju ||

    17029075 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50% skont il-piż ta' sukrożju, fil-forma ta' tarb, kemm jekk miġmumin jew le ||

    17029079 || Zokkor u malessa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50% skont il-piż ta' sukrożju (minbarra zokkor u malessa fil-forma ta' tarb, kemm jekk miġmumin jew le) ||

    17029080 || Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih >=10% iżda <= 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju ||

    17029095 || Zokkor f’forma solida, inklużi zokkor invertit u zokkor u taħlitiet ta’ ġulepp taz-zokkor li fl-istat xott ikun fih 50 % skont il-piż ta' fruttożju, li ma jkunx fih togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjuda (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi, sukrożju u maltożju kimikament puri, lattożju, zokkor tal-aġġru, glukożju, fruttożju, maltodestrina, u ġuleppi tagħhom, iżoglukożju, ġulepp u karamella tal-inulina) ||

    || 21069030 || Ġuleppijiet tal-iżoglukożju mogħtijin it-togħma jew kuluriti ||

    21069055 || Ġulepp tal-glukożju u tal-maltodestrina mogħtija t-togħma jew kulurit ||

    21069059 || Ġulepp taz-zokkor li fihom sustanzi miżjuda għat-togħma jew kulur (minbarra ġuleppi tal-isoglukosju, tal-laktosju, tal-glukosju u tal-maltodesterina) ||

    11 Granza, sharps u residwi oħra || 23021010 || Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' <= 35% || 2 200

    23021090 || Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' > 35% ||

    23023010 || Granza, sharps u residwi oħra, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq il-qamħ, b’kontenut ta’ lamtu <= 28% skont il-piż, u li minnu l-proporzjon li jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm ikun <= 10% skont il-piż jew alternativament il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż ||

    || 23023090 || Granza, sharps u residwi oħra ta' qamħ, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28%, sakemm jew <= 10% jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi >10% mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż) ||

    23024010 || Granza, sharps u residwi oħra, fil-forma ta' gerbub jew le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq iċ-ċereali, b’kontenut ta’ lamtu <= 28% skont il-piż, u li minnu <= 10% skont il-piż jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi mill-għarbiel >10%, il-proporzjon li jgħaddi jkollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż (minbarra l-granza, sharps u fdalijiet oħra tal-qamħirrum, ross jew qamħ) ||

    || 23024090 || Granza, sharps u residwi oħra ta' ċereali, sew jekk fil-forma ta' gerbub sew jekk le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk tal-qamħirrum, ir-ross u l-qamħ u dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28%, sakemm jew <= 10% jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi >10% mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied ta' >= 1,5 %) ||

    23031011 || Fdal mill-manifattura ta' lamtu mill-qamħirrum, b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, ta' > 40 % skont il-piż (minbarra likuri konċentrati mit-tixrib) ||

    Prodotti agrikoli proċessati

    12 Qamħirrum ħelu || 07104000 || Qamħirrum mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew bit-togħlija fl-ilma, friżat || 1 500

    07119030 || Qamħirrum preżervat provviżorjament, pereżempju, bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippreżervaw, iżda mhux tajbin f’dak l-istat għal konsum immedjat ||

    || 20019030 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Saccharata", preparat jew preżervat fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku ||

    20049010 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Zaccharata", preparat jew preżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, friżat ||

    20058000 || Qamħirrum ħelu "Zea Mays var. Saccharata", preparat jew preżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku (minbarra friżat) ||

    13  Zokkor proċessat || 13022010 || Sustanzi tal-pektin xotti, pektinati u pektati f’forma ta’ trab || 6 000

    13022090 || Sustanzi tal-pektin likwidi, pektinati u pektati; ||

    17025000 || Fruttożju kimikament pur f’forma solida ||

    17029010 || Maltożju kimikament pur f’forma solida ||

    17049099 || Pasta, marżipan, qubbajt u preparati oħra ta’ prodotti tal-ħelu taz-zokkor, li ma jkunx fihom kawkaw (minbarra chewing gum, ċikkulata bajda, pastilji għall-griżmejn u ħelu tas-sogħla, ħlewwiet tal-gomma u tal-ġeli inklużi pasta tal-frott fil-forma ta’ ħelu taz-zokkor, ħelu mgħolli, tofi, karamelli u ħelu simili, ħelu fil-forma ta' pilloli kkompressati, u pejsts inklużi marżipan f’ippakkjar immedjat ta’ > = 1 kg) ||

    || 18061030 || Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih > = 65 % imma < 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju ||

    18061090 || Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih >= 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju ||

    18062095 || Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra tal-ikel li fihom il-kawkaw, fi blokok, ċangaturi jew biċċiet li jiżnu > 2 kg jew f’forma likwida, pasta, trab, granulari jew f’xi forma oħra bl-ingrossa, ġo kontenituri jew f'ippakkjar immedjat, b’kontenut ta' > 2 kg, li jkun fihom < 18 % skont il-piż ta' butir tal-kawkaw (minbarra trab tal-kawkaw, kisi bit-togħma taċ-ċikkulata u frak tal-ħalib taċ-ċikkulata) ||

    || 19019099 || Preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, xgħir, pasta, lamtu jew estratt tal-malt, li ma jkunx fihom kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 40 %, ikkalkulat fuq bażi totalment mingħajr xaħam, u preparazzjonijiet tal-ikel ta’ ħalib, krema, ħalib butir, ħalib qares, krema qarsa, xorrox, jogurt, kefir jew merkanzija simili fl-intestaturi 0401 sa 0404, li ma jkunx fihomx kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 5 %, ikkalkulat fuq bażi kompletament mingħajr xaħam, n.e.s. (minbarra estratt tal-malt u preparazzjonijiet tal-ikel tat-trabi, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut, taħlit u għaġina għall-preparazzjoni ta’ oġġetti tal-furnara u merkanzija fis-subintestatura 1901.90.91) ||

    21011298 || Preparazzjonijiet b’bażi ta’ kafè ||

    21012098 || Preparazzjonijiet b’bażi ta’ tè jew matè ||

    21069098 || Preparazzjonijiet tal-ikel, n.e.s., li fihom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu ||

    33021029 || Preparati bbażati fuq sustanzi li jfuħu, li jkun fihom aġenti li jagħtu togħma sħiħa li jikkaratterizzaw xarba, li jkollhom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu, ta’ tip użat fl-industriji tax-xorb (minbarra ta’ saħħa alkoħolika reali ta’ > 0,5 % vol) ||

    14  Ċereali proċessati || 19043000 || Qamħ bulgur f’forma ta’ żerriegħa maħduma, miksuba bit-tisjir ta’ żerriegħa tal-qamħ iebes || 3 300

    22071000 || Alcoħol etiliku mhux żnaturat, ta’ qawwa alkoħolika reali ta’ >= 80 % ||

    22072000 || Alkoħol etiliku u spirti oħrajn żnaturati, ta’ kwalunkwe saħħa ||

    22089091 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu <=2 1 ||

    22089099 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu > 2 1 ||

    29054300 || Mannitol ||

    29054411 || D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol ||

    29054419 || D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma (minbarra li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol ||

    29054491 || D-gluċitol “sorbitol”, li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra f'soluzzjoni tal-ilma) ||

    || 29054499 || D-gluċitol “sorbitol”, (minbarra f’soluzzjoni tal-ilma u li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol) ||

    35051010 || Destrini ||

    || 35051050 || Lamti, eterifikati jew esterifikati (minbarra destrini) ||

    35051090 || Lamti modifikati (minbarra lamti eterifikati, lamti esterifikati u destrini) ||

    35052030 || Kolol li jkun fihom >= 25 % imma < 55 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) ||

    35052050 || Kolol li jkun fihom >= 55 % imma < 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) ||

    35052090 || Kolol li jkun fihom >= 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) ||

    || 38091010 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom <55% ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||

    38091030 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=55% sa <70% ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||

    38091050 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=70 % sa <83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||

    || 38091090 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >=83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż ||

    38246011 || Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) ||

    38246019 || Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) ||

    38246091 || Sorbitol li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-‑gluċitol [sorbitol]) ||

    38246099 || Sorbitol li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-‑gluċitol [sorbitol]) ||

    15 Sigaretti || 24021000 || Sigarri, cheroots u cigarillos li fihom it-tabakk || 500

    24022090 || Sigaretti, li jkun fihom it-tabakk (minbarra dawk li jkun fihom l-imsiemer tal-qronfol) ||

    ________________

    ANNESS III

    APPROSSIMAZZJONI

    ________________

    ANNESS III-A

    LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI SETTORJALI GĦALL-APPROSSIMAZZJONI

    Il-lista ta' hawn taħt tirrifletti l-prijoritajiet tal-Ġeorġja fir-rigward tal-approssimazzjoni lejn id-Direttivi tal-Approċċ il-Ġdid u l-Approċċ Kumplessiv tal-UE kif inklużi fl-Istrateġija tal-Gvern tal-Ġeorġja fl-Istandardizzazzjoni, l-Akkreditazzjoni, il-Valutazzjoni tal-Konformità, ir-Regolamentazzjoni Teknika u l-Metroloġija u l-Programm dwar ir-Riforma Leġiżlattiva u l-Adozzjoni tar-Regolamenti Tekniċi, ta’ Marzu 2010.

    1.       Id-Direttiva 2000/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 20 ta’ Marzu 2000 dwar dwar l-installazzjonijiet tal-funikular iddisinjati għat-trasport ta' persuni

    Skeda: approssimat fl-2011

    2.       Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/16/KE tad-29 ta’ Ġunju 1995 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-lifts

    Skeda: approssimat fl-2011

    3.       Id-direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ Mejju 1997 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ apparat ta’ pressjoni

    Skeda: matul l-2013

    4.       Id-Direttiva tal-Kunsill 92/42/KEE tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-ħtiġiet ta’ effiċjenza għal kaldaruni tal-misħun ġodda li jaħdmu b’karburanti likwidi jew gassużi

    Skeda: matul l-2013

    5.       Id-Direttiva 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 marbuta ma’ reċipjenti sempliċi taħt pressjoni

    Skeda: matul l-2013

    6.       Id-Direttiva 94/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 1994 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mad-dgħajjes illi jintużaw għar-rikreazzjoni

    Skeda: matul l-2013

    7.       Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/43/KE tal-4 ta’ April 2008 li twaqqaf, skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/15/KEE, sistema għall-identifikazzjoni u t-traċċabilità tal-isplussivi għall-użi ċivili

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    8.       Id-Direttiva 94/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Marzu 1994 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li jikkonċernaw it-tagħmir u sistemi ta’ protezzjoni maħsuba għall-użu f’atmosferi potenzjalment esplussivi

    Skeda: fi żmien erba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    9.       Id-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta' telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom

    Skeda: fi żmien erba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    10.     Id-Direttiva 2004/108/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta' Diċembru 2004 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-kompatibilità elettromanjetika u li tħassar id-Direttiva 89/336/KEE

    Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    11.     Id-Direttiva 2006/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 12 ta' Diċembru 2006 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mat-tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan ċerti limiti tal-voltaġġ

    Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    12.     Id-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE tal-14 ta' Ġunju 1993 dwar mezzi mediċi

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    13.     Id-Direttiva 98/79/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 27 ta' Ottubru 1998 dwar il-mezzi mediċi dijanjostiċi in vitro

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    14.     Id-Direttiva tal-Kunsill 90/385/KEE tal-20 ta’ Ġunju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward il-mezzi mediċi attivi li jiddaħħlu f’xi parti tal-ġisem

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    15.     Id-Direttiva 2009/142/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 rigward tagħmir li juża l-gass

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    16.     Id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-apparat personali protettiv

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    17.     Id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar il-makkinarju

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    18.     Id-Direttiva 2009/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2009 dwar is-sikurezza tal-ġugarelli

    Skeda: fi żmien ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    19.     Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kondizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE

    Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    20.     Id-Direttiva 2009/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar strumenti tal-użin mhux awtomatiċi

    Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    21.     Id-Direttiva 2004/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl

    Skeda: fi żmien tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim

    ________________

    ANNESS III-B

    LISTA INDIKATTIVA TAL-LEĠIŻLAZZJONI ORIZZONTALI

    Il-lista ta’ hawn taħt tippreżenta "il-prinċipji [orizzontali] u prassi stipulati fl-acquis rilevanti tal-Unjoni" msemmija fl-Artikolu 47(1) ta’ dan il-Ftehim. Għandha l-għan li tkun ta’ gwida mhux eżawrjenti għall-Ġeorġja għall-finijiet tal-approssimazzjoni tal-miżuri orizzontali tal-Unjoni.

    1.         Id-Deċiżjoni 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar qafas komuni għall-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti u li tħassar id-Deċiżjoni 93/465/KEE

    2.         Ir-Regolament (KE) 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 339/93

    3.         Id-Direttiva Nru 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti

    4.         Id-Direttiva tal-Kunsill 80/181/KEE tal-20 ta' Diċembru 1979 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar l-unitajiet ta' kejl kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/3/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

    5.         Ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar l-Istandardizzazzjoni Ewropea

    6.         Id-Direttiva tal-Kunsill 85/374/KEE tal-25 ta’ Lulju 1985 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar responabbiltà għall-prodotti difettużi

    ________________

    ANNESS IV

    KOPERTURA

    ________________

    ANNESS IV-A

    MIŻURI SPS

    Parti 1

    Miżuri applikabbli għall-kategoriji ewlenin ta' annimali ħajjin

    I.                 Ekwidi (inklużi ż-żebra) jew speċi tal-ħmir jew il-wild tat-taħlit ta’ dawn l-ispeċi

    II                Annimali bovini (inklużi Bubalus bubalis u Bison)

    III.              Nagħaġ u mogħoż

    IV               Annimali tat-tip ħnieżer

    V.               Tjur (inklużi l-pollam, id-dundjani, il-farawni, il-papri, il-wiżż)

    VI               Ħut ħaj

    VII             Krustaċji

    VIII            Molluski

    IX               Bajd u gameti ta' ħut ħaj

    X.               Bajd għat-tfaqqis

    XI.              Sperma, ova u embrijuni

    XII             Mammiferi oħra

    XIII            Għasafar oħra

    XIV            Rettili

    XV             Anfibji

    XVI            Vertebrati oħra

    XVII          Naħal

    Parti 2

    Miżuri applikabbli għall-prodotti tal-annimali

    I.       Kategoriji ta’ prodotti ewlenin ta' prodotti tal-annimali għall-konsum uman

    1.       Laħam frisk ta’ ungulati domestiċi, tjur u lagomorfi, annimali tar-razzett u tal-kaċċa selvaġġi, inkluż il-ġewwieni

    2.       Laħam ikkapuljat, preparazzjonijiet tal-laħam, laħam isseparat mekkanikament (LSM), prodotti tal-laħam

    3.       Molluski bivalvi ħajjin

    4.       Prodotti tas-sajd

    5.       Ħalib mhux ittrattat, kolostru, prodotti tal-ħalib u prodotti bbażati fuq il-kolostru

    6.       Bajd u prodotti tal-bajd

    7.       Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux

    8.       Xaħam tal-annimali mdewweb u gambali

    9.       L-istonkijiet, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati

    10.     Ġelatina, il-materja mhux maħduma għall-produzzjoni tal-ġelatina għall-konsum uman

    11.     Kollaġini

    12.     Għasel u prodotti apikulturali

    II       Kategoriji ta' prodotti ewlenin ta' prodotti sekondarji tal-annimali

    F’biċċeriji || Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf għall-annimali tal-fer

    Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali tad-dar

    Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati

    Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    F’impjanti tal-ħalib || Ħalib, prodotti b’bażi tal-ħalib u prodotti derivati mill-ħalib

    Kolostru u l-prodotti tal-kolostru

    F'faċilitajiet oħra għall-ġbir jew il-maniġġar ta’ prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux ipproċessati/mhux ittrattati || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet

    Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet

    Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati

    Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer

    Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija

    || Qrun u prodotti ta’ qrun, eskluż qrun mitħun, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija

    Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum uman biex tintuża fl-industrija tal-fotografija

    Suf u xagħar

    Rix ittrattat, partijiet tar-rix u l-ewwel rix (down)

    F’impjanti tal-ipproċessar || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina

    Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf

    Ġlud ittrattati tal-ungulati

    || Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum)

    Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer

    Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf

    Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf

    Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fl-irziezet

    Ġelatina jew kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf

    Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew fosfat tat-trikalċju biex jintużaw bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf

    Prodotti sekondarji tal-apikultura maħsubin esklussivament għall-użu fl-apikultura

    || Derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf

    Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf

    F’impjanti tal-ikel għall-annimali tad-dar (inklużi impjanti li jimmanifatturaw ikel li jomgħodu l-klieb u interjuri għat-togħma) || Ikel għall-annimali tad-dar fil-laned

    Ikel ipproċessat tal-annimali tad-dar minbarra ikel tal-annimali tad-dar fil-bottijiet

    || Ikel li jomgħodu l-klieb

    Ikel mhux ipproċessat għall-annimali tad-dar għall-bejgħ dirett

    Interjuri għat-togħma għall-użu fil-manifattura tal-ikel tal-annimali tad-dar

    F'impjanti tat-trofej tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud

    || Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma jkunux ġew ittrattati

    F'impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji

    Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina

    Demel proċessat, prodotti derivati minn demel proċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl

    Fi ħżin ta’ prodotti dderivati || Prodotti derivati kollha

    III.    Aġenti patoġeniċi

    Parti 3

    Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra

    Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra[3] li potenzjalment jistgħu jġorru pesti li, min-natura tagħhom jew bl-ipproċessar tagħhom, jistgħu joħolqu riskju ta' introduzzjoni u tifrix ta' pesti.

    Parti 4

    Miżuri applikabbli għall-addittivi tal-ikel u l-għalf

    Ikel:

    1.       addittivi tal-ikel (l-addittivi tal-ikel u l-kuluri kollha)

    2.       għajnuniet tal-ipproċessar;

    3.       sustanzi li jagħtu t-togħma lill-ikel;

    4.       enzimi fl-ikel;

    Għalf[4]:

    5.       addittivi tal-għalf;

    6.       materjali tal-għalf;

    7.       għalf kompost u ikel għall-annimali tad-dar ħlief jekk koperti fil-Parti 2(II);

    8.       sustanzi mhux mixtieqa fl-għalf.

    ________________

    ANNESS IV-B

    STANDARDS TAL-BENESSERI TAL-ANNIMALI

    Standards tal-benesseri tal-annimali li jikkonċernaw:

    1.       sturdament u tbiċċir ta’ annimali;

    2.       trasport tal-annimali u operazzjonijiet relatati;

    3.       annimali tar-razzett.

    ________________

    ANNESS IV-C

    MIŻURI OĦRA KOPERTI MILL-KAPITOLU 4 TAT-TITOLU IV

    1.       Kimiċi li joriġinaw mill-migrazzjoni ta' sustanzi mill-materjali tal-ippakkjar

    2.       Prodotti komposti

    3.       Organiżmi Ġenetikament Modifikati (OĠM)

    4.       Ormoni, tireostatiċi, ċerti ormoni u B-agonisti li jippromwovu t-tkabbir

    Il-Ġeorġja għandha tapprossimazza l-leġiżlazzjoni tagħha tal-OĠM lejn dik tal-Unjoni inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim.

    ________________

    ANNESS IV-D

    MIŻURI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI WARA L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UNJONI

    1.       Kimiċi għad-dekontaminazzjoni tal-ikel

    2.       Kloni

    3.       Irradjazzjoni (jonizzazzjoni).

    ________________

    ANNESS V

    LISTA TA' MARD NOTIFIKABBLI TAL-ANNIMALI U TAL-AKKWAKULTURA U PESTI REGOLATI LI R-REĠIM JISTA' JIĠI RIKONOXXUT LI HUWA ĦIELES MINNHOM

    _________________

    ANNESS V-A

    MARD TAL-ANNIMALI U L-ĦUT SOĠĠETT GĦAL NOTIFIKA, LI GĦALIH HUWA RIKONOXXUT L-ISTATUS TAL-PARTIJIET U LI GĦALIH JISTGĦU JITTIEĦDU DEĊIŻJONIJIET TA' REĠJONALIZZAZZJONI

    1.       Il-marda tal-ilsien u d-dwiefer

    2.       Il-marda vesikulari tal-ħnieżer

    3.       L-istomatite vesikulari

    4.       Il-marda Afrikana taż-żwiemel

    5.       Id-deni Afrikan tal-ħnieżer

    6.       Il-marda tal-ilsien blu

    7.       L-influwenza Avjarja patoġenika

    8.       Il-marda ta' Newcastle (NCD)

    9.       Ir-Rinderpest

    10.     Deni klassiku tal-ħnieżer

    11.     Plewropnewmonite tal-bovini li tittieħed

    12.     Rinderpest ovina (peste des petits ruminants)

    13.     Il-ġidri tan-nagħaġ u l-mogħoż

    14.     Id-deni tar-Rift Valley

    15.     Il-marda tal-infafet fil-ġilda

    16.     L-enċefalomjelite ekwina tal-Venezwela

    17.     Il-glanders

    18.     Id-durina

    19.     Enċefalomjelite enterovirali

    20.     In-nekrożi ematopojetika infettiva (IHN)

    21.     Is-settiċemija virali emorraġika (VHS)

    22.     L-enemija infettiva tas-Salamun (ISA)

    23.     Il-bonamia ostreae

    24.     Il-marteilia refringens

    _________________

    ANNESS V-B

    RIKONOXXIMENT TAL-ISTATUS TAL-PESTI, ŻONI ĦIELSA MILL-PESTI JEW ŻONI PROTETTI

    A.      Rikonoxximent tal-istatus tal-pesti

    Kull Parti għandha tistabbilixxi u tikkomunika lista ta' pesti regolati bbażata fuq il-prinċipji li ġejjin:

    1.       pesti mhux magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess;

    2.       pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess u taħt kontroll uffiċjali;

    3.       pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess, taħt kontroll uffiċjali u li għalihom huma stabbiliti żoni ħielsa mill-pesti jew żoni protetti.

    Kwalunkwe bidla fil-lista tal-istatus tal-pesti għandha tiġi notifikata minnufih lill-Parti l-oħra, sakemm ma tiġix notifikata mod ieħor lill-organizzazzjoni internazzjonali rilevanti.

    B.      Rikonoxximent ta' żoni ħielsa mill-pesti u żoni protetti

    Il-Partijiet jirrikonoxxu ż-żoni protetti u l-kunċett ta’ żoni ħielsa mill-pesti u l-applikazzjoni tiegħu fir-rigward tal-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (ISPMs) rilevanti.

    ________________

    ANNESS VI

    REĠJONALIZZAZZJONI/ŻONIZZAZZJONI, ŻONI ĦIELSA MILL-PESTI U ŻONI PROTETTI

    A.      Mard tal-annimali u tal-akkwakultura

    1.       Mard tal-annimali

    Il-bażi għar-rikonoxximent tal-istatus tal-mard tal-annimali ta' territorju jew reġjun ta' Parti għandha tkun il-Kodiċi Internazzjonali tas-Saħħa tal-Annimali tal-Uffiċċju Internazzjonali tal-Mard Epiżootiku (OIE).

    Il-bażi għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard tal-annimali għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE:

    2.       Mard tal-akkwakultura

    Il-bażi għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard tal-akkwakultura għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE.

    B.      Pesti

    Il-kriterji għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti jew ta' żoni protetti għal ċerti pesti għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta' waħda minn dawn:

    –        l-Istandard Internazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji tal-FAO Nru 4 dwar Rekwiżiti għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti u d-definizzjonijiet tal-ISPMs rilevanti, jew

    –        l-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità.

    C.      Kriterji tar-rikonoxximent tal-istatus speċjali tal-mard tal-annimali jew tat-territorju jew tar-reġjun ta' Parti

    1.       Meta l-Parti li timporta tikkunsidra li t-territorju tagħha jew parti mit-territorju tagħha hija ħielsa minn mard tal-annimali għajr il-mard elenkat fl-Anness V-A ta' dan il-Ftehim, għandha tippreżenta lill-Parti tal-esportazzjoni dokumentazzjoni ta' sostenn xierqa li tistabbilixxi b'mod partikolari l-kriterji li ġejjin:

    –        in-natura tal-marda u l-istorja tal-okkorrenza tagħha

    –        fit-territorju tagħha;

    –        ir-riżultati tal-ittestjar ta' sorveljanza bbażat fuq l-investigazzjoni seroloġika, mikrobijoloġika, patoloġika jew epidemjoloġika u fuq il-fatt li l-marda, bil-liġi, għandha tkun notifikata lill-awtoritajiet kompetenti;

    –        il-perjodu li matulu saret is-sorveljanza;

    –        meta jkun applikabbli, il-perjodu li matulu t-tilqima kontra l-marda tkun ġiet ipprojbita u ż-żona ġeografika konċernata mill-projbizzjoni;

    –        l-arranġamenti biex jivverifikaw l-assenza tal-marda.

    2.       Il-garanziji addizzjonali, ġenerali jew speċifiċi, li jistgħu jkunu meħtieġa mill-Parti li timporta ma għandhomx jaqbżu dawk li l-Parti tal-importazzjoni timplimenta normalment.

    3.       Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin bi kwalunkwe bidla fil-kriterji speċifikati fil-paragrafu 1 tal-punt C ta' dan l-Anness li għandhom x'jaqsmu mal-marda. Il-garanziji addizzjonali definiti skont il-paragrafu 2 tal-punt C ta’ dan l-Anness jistgħu, fid-dawl ta’ notifikazzjoni bħal din, ikunu emendati jew irtirati mis-Subkumitat tas-SPS.

    ________________

    ANNESS VII

    APPROVAZZJONI PROVVIŻORJA TA' STABBILIMENTI

    Kundizzjonijiet u dispożizzjonijiet għall-approvazzjoni provviżorja ta' stabbilimenti

    1.       Approvazzjoni provviżorja ta' stabbilimenti tfisser li l-Parti li timporta, għall-finijiet ta' importazzjoni, tapprova provviżorjament l-istabbilimenti fil-Parti li tesporta abbażi ta' garanziji xierqa provduti minn dik il-Parti mingħajr spezzjoni minn qabel mill-Parti li timporta tal-istabbilimenti individwali skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 ta' dan l-Anness. Il-proċedura u l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Anness għandhom jintużaw sabiex jiġu mmodifikati jew jitlestew il-listi provduti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Anness biex jitqiesu l-applikazzjonijiet u l-garanziji  ġodda li jaslu. Biss f'dak li jirrigwarda l-lista inizjali ta' stabbilimenti, il-verifika tista’ tkun parti mill-proċedura skont id-dispożizzjonijiet tal-punt (d) il-paragrafu 4.

    2.       L-approvazzjoni provviżorja għandha inizjalment tiġi applikata għall-kategoriji ta' stabbilimenti li ġejjin:

    2.1. Stabbilimenti għal prodotti li joriġinaw mill-annimali għall-konsum uman:

    –        biċċeriji għal-laħam frisk tal-ungulati domestiċi, it-tjur, il-lagomorfi u annimali tal-kaċċa tar-razzett (l-Anness IV-A, il-Parti 1);

    –        stabbilimenti tal-maniġġ tal-annimali tal-kaċċa;

    –        impjanti tat-tqattigħ;

    –        stabbilimenti tal-laħam kapuljat, preparazzjonijiet tal-laħam, laħam separat mekkanikament u prodotti tal-laħam;

    –        ċentri ta’ purifikazzjoni u ċentri tad-dispaċċ tal-molluski bivalvi ħajjin;

    –        stabbilimenti għal:

    –        prodotti tal-bajd,

    –        prodotti tal-ħalib,

    –        prodotti tas-sajd,

    –        stonki, bżieżaq tal-awrina u intestini ttrattati,

    –        ġelatina u kollaġen,

    –        żejt tal-ħut,

    –        bastimenti fabbriki,

    –        bastimenti friża.

    2.2.    Stabbilimenti approvati jew irreġistrati li jipproduċu prodotti sekondarji tal-annimali u kategoriji ewlenin ta’ prodotti sekondarji tal-annimali mhux għall-konsum uman

    Tip ta’ stabbilimenti u impjanti approvati jew irreġistrati || Prodott

    Biċċeriji || Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf lill-annimali tal-fer

    Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali tad-dar

    Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati

    Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    Impjanti tal-prodotti tal-ħalib || Ħalib, prodotti b’bażi tal-ħalib u prodotti derivati mill-ħalib

    Kolostru u l-prodotti tal-kolostru

    Faċilitajiet oħra għall-ġbir jew l-immaniġġar tal-prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux proċessati/mhux ittrattati) || Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet

    || Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet

    Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati

    Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer

    Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti ta’ qrun (eskluż qrun mitħun) u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użijiet minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija

    Qrun u prodotti ta’ qrun, eskluż qrun mitħun, u qwieqeb u prodotti ta’ qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija

    Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum uman biex tintuża fl-industrija tal-fotografija

    || Suf u xagħar

    Rix ittrattat, partijiet tar-rix u l-ewwel rix (down)

    Impjanti tal-ipproċessar || Proteina proċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fihom proteina bħal din

    Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf

    Ġlud ittrattati tal-ungulati

    Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum)

    Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer

    Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf

    Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf

    || Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fl-irziezet

    Ġelatina jew kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf

    Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew fosfat tat-trikalċju biex jintużaw bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf

    Prodotti sekondarji tal-apikultura maħsubin esklussivament għall-użu fl-apikultura

    Derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf

    Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf

    Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf

    Impjanti tal-ikel għall-annimali tad-dar (inklużi impjanti li jimmanifatturaw ikel li jomgħodu l-klieb u interjuri għat-togħma) || Ikel għall-annimali tad-dar fil-laned

    Ikel ipproċessat tal-annimali tad-dar minbarra ikel tal-annimali tad-dar fil-bottijiet

    Ikel li jomgħodu l-klieb

    Ikel mhux ipproċessat għall-annimali tad-dar għall-bejgħ dirett

    Interjuri għat-togħma għall-użu fil-manifattura tal-ikel tal-annimali tad-dar

    Impjanti tat-trofej tal-annimali tal-kaċċa || Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud

    || Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma jkunx ġew ittrattati

    Impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji || Prodotti intermedji

    Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija || Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina

    Demel proċessat, prodotti derivati minn demel proċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl

    Ħżin ta’ prodotti derivati || Prodotti derivati kollha

    3.       Il-Parti li timporta għandha tħejji listi ta’ stabbilimenti approvati b’mod provviżorju kif imsemmi fil-paragrafi 2.1 u 2.2 u għandha tagħmel dawn il-listi disponibbli għall-pubbliku.

    4.       Kundizzjonijiet u proċeduri għall-approvazzjoni provviżorja:

    (a)     jekk l-importazzjoni tal-prodott tal-annimali konċernat mill-Parti li tesporta tkun ġiet awtorizzata mill-Parti li timporta u l-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni rilevanti u r-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni għall-prodotti konċernati jkunu ġew stabbiliti;

    (b)     jekk l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta tkun ipprovdiet lill-Parti li timporta garanziji sodisfaċenti li l-istabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi tagħha jissodisfaw ir-rekwiżiti rilevanti tas-saħħa għall-prodotti proċessati tal-Parti li timporta u tkun approvat uffiċjalment l-istabbilimenti li jidhru fil-listi għall-esportazzjoni lejn il-Parti li timporta;

    (c)     fil-każ ta' nuqqas ta' konformità ma' dawn il-garanziji, l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta għandu jkollha setgħa reali biex tissospendi l-attivitajiet tal-esportazzjoni lejn il-Parti li timporta minn stabbiliment li għalih dik l-awtorità tipprovdi garanziji;

    (d)     il-verifika skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 62 ta' dan il-Ftehim mill-Parti li timporta tista’ tkun parti mill-proċedura ta’ approvazzjoni provviżorja. Din il-verifika tikkonċerna l-istruttura u l-organizzazzjoni tal-awtorità kompetenti responsabbli għall-approvazzjoni tal-istabbiliment kif ukoll is-setgħat disponibbli għal dik l-awtorità kompetenti u l-garanziji li tista’ tipprovdi fir-rigward tal-implimentazzjoni tar-regoli tal-Parti li timporta. Din il-verifika tista' tinkludi l-ispezzjoni fil-post ta’ għadd rappreżentattiv ta’ stabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi pprovduti mill-Parti li tesporta.

    Filwaqt li titqies l-istruttura speċifika u t-tqassim tal-kompetenza ġewwa l-Unjoni Ewropea, tali verifika fl-Unjoni Ewropea tista’ tikkonċerna lill-Istati Membri individwali;

    (e)     fuq il-bażi tar-riżultati tal-verifika prevista fil-punt (d) ta' dan il-paragrafu, il-Parti li timporta tista’ temenda l-lista eżistenti ta’ stabbilimenti.

    ________________

    ANNESS VIII

    PROĊESS TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA

    1.       Prinċipji:

    (a)     l-ekwivalenza tista’ tiġi ddeterminata għal miżura individwali, għal gruppi ta’ miżuri jew għal sistema relatata ma’ ċerta komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet jew għal kollha kemm huma;

    (b)     l-eżaminazzjoni mill-Parti li timporta ta’ talba għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza ta’ miżuri li jikkonċernaw ċertu komodità tal-Parti li tesporta ma għandhiex tkun raġuni biex jiġi disturbat il-kummerċ jew għas-sospensjoni tal-importazzjonijiet fis-seħħ mill-Parti li tesporta tal-komodità inkwistjoni;

    (c)     il-proċess għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza huwa proċess interattiv bejn il-Parti li tesporta u l-Parti li timporta. Il-proċess jikkonsisti minn dimostrazzjoni oġġettiva tal-ekwivalenza ta’ miżuri individwali mill-Parti li tesporta u valutazzjoni oġġettiva ta’ din l-ekwivalenza fid-dawl ta’ rikonoxximent possibbli tal-ekwivalenza mill-Parti li timporta;

    (d)     ir-rikonoxxoment finali tal-ekwivalenza tal-miżuri rilevanti tal-Parti li tesporta tibqa’ r-responsabbiltà tal-Parti li timporta biss.

    2.       Prekundizzjonijiet:

    (a)     il-proċess jiddependi fuq l-istat tas-saħħa u tal-pesti, il-liġi u l-effikaċja tas-sistema ta’ spezzjoni u kontroll relatata mal-komodità fil-Parti li tesporta. Għal dan l-għan, għandha titqies il-liġi fis-settur ikkonċernat, kif ukoll l-istruttura tal-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta, il-katina ta’ kmand, l-awtorità, il-proċeduri u r-riżorsi operattivi, u l-effikaċja tal-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tas-sistemi ta’ spezzjoni u kontroll, inkluż il-livell ta’ infurzar relatat mal-komodità u r-regolarità u r-rapidità tal-informazzjoni lill-Parti li timporta fil-każ ta’ perikli identifikati. Dan ir-rikonoxximent jista' jkun sostnut b’dokumentazzjoni, verifika u dokument, rapporti u informazzjoni relatati ma’ esperjenzi fil-passat, valutazzjonijiet u verifiki dokumentati qabel;

    (b)     il-Partijiet għandhom jibdew il-proċess ta’ rikonoxximent ta’ ekwivalenza skont l-Artikolu 57 ta’ dan il-Ftehim wara t-tlestija b’suċċess tal-approssimazzjoni ta’ miżura, grupp ta’ miżuri jew sistema inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni stipulata fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim;

    (c)     il-Parti li tesporta tibda l-proċess biss meta ma tkun tapplika l-ebda miżura ta’ salvagwardja imposta mill-Parti li timporta fuq il-Parti li tesporta fir-rigward tal-komodità.

    3.       Il-proċess:

    (a)     il-Parti li tesporta tibda l-proċess billi tippreżenta talba lill-Parti li timporta għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza ta’ miżura individwali jew ta' gruppi ta’ miżuri jew ta' sistema għal komodità jew kategorija ta’ komoditajiet f’settur jew subsettur jew kollha kemm huma;

    (b)     meta xieraq, din it-talba tinkludi wkoll talba u d-dokumentazzjoni meħtieġa għall-approvazzjoni mill-Parti li timporta fuq il-bażi ta’ ekwivalenza ta’ kwalunkwe programm jew pjan tal-Parti li tesporta meħtieġa mill-Parti li timporta u/jew l-istatus ta’ approssimazzjoni kif stabbiliti fl-Anness XI ta’ dan il-Ftehim rigward il-miżuri jew sistemi deskritti fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu bħala kundizzjoni biex tiġi permessa l-importazzjoni ta’ dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet;

    (c)     b’din it-talba, il-Parti li tesporta:

    (i)      tispjega l-importanza tal-kummerċ ta’ dik il-komodità jew kategoriji

    ta’ komoditajiet;

    (ii)     tidentifika l-miżura/i individwali li biha/bihom tista’ tikkonforma mill-miżuri kollha espressi fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta applikabbli għal dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet;

    (iii)    tidentifika l-miżura/i individwali li għaliha/għalihom qed titlob l-ekwivalenza mill-miżuri kollha espressi fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tal-Parti li timporta, applikabbli għal dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet;

    (d)     bħala tweġiba għal din it-talba, il-Parti li timporta tispjega l-mira kumplessiva u individwali u r-raġunament tal-miżura/i tagħha, inkluża l-identifikazzjoni tar-riskju;

    (e)     b’din l-ispjegazzjoni, il-Parti li timporta tinforma lill-Parti li tesporta dwar ir-relazzjoni tal-miżuri domestiċi tagħha u l-kundizzjonijiet tal-importazzjoni għal dik il-komodità jew il-kategoriji ta’ komoditajiet;

    (f)      il-Parti li tesporta turi b’mod oġġettiv lill-Parti li timporta li l-miżuri li identifikat huma ekwivalenti għall-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni għal dik il-komodità jew kategorija ta’ komoditajiet;

    (g)     il-Parti li timporta tivvaluta b’mod oġġettiv id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta;

    (h)     il-Parti li timporta tikkonkludi jekk l-ekwivalenza tkunx inkisbet jew le;

    (i)      il-Parti li timporta tipprovdi lill-Parti li tesporta spjegazzjoni sħiħa u dejta ta’ sostenn għad-determinazzjoni u d-deċiżjoni tagħha jekk dawn jiġu rikjesti mill-Parti li tesporta.

    4.       Id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza tal-mizuri mill-Parti li tesporta u l-valutazzjoni ta’ din id-dimostrazzjoni mill-Parti li timporta:

    (a)     il-Parti li tesporta għandha turi l-ekwivalenza b’mod oġġettiv għal kull waħda mill-miżuri identifikati tal-Parti li timporta espressi fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tagħha. Fejn xieraq, l-ekwivalenza għandha tintwera b’mod oġġettiv għal kwalunkwe pjan jew programm rikjest mill-Parti li timporta bħala kundizzjoni għall-importazzjoni (pereżempju pjan għar-residwi, eċċ);

    (b)     dimostrazzjoni u valutazzjoni oġġettivi f’dan il-kuntest għandhom ikunu bbażati, kemm jista’ jkun, fuq:

    (i)      standards rikonoxxuti internazzjonalment; u/jew

    (ii)     standards ibbażati fuq evidenza xjentifika xierqa; u/jew

    (iii)    valutazzjoni tar-riskju; u/jew

    (iv)    dokumenti, rapporti u informazzjoni relatati ma’ esperjenzi tal-passat, valutazzjonijiet u/jew

    (v)     verifiki; u

    (vi)    status legali jew livell ta’ status amministrattiv tal-miżuri; u

    (vii)   livell ta’ implimentazzjoni u infurzar fuq il-bażi ta’, b’mod partikolari:

    –        riżultati korrispondenti u rilevanti ta’ programmi ta’ sorveljanza u monitoraġġ;

    –        riżultati ta’ spezzjoni mill-Parti li tesporta;

    –        riżultati ta’ analiżi b’metodi ta’ analiżi rikonoxxuti;

    –        riżultati tal-verifika u l-kontroll tal-importazzjoni mill-Parti li timporta;

    –        il-prestazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tal-Parti li tesporta; u

    –        esperjenzi ta’ qabel.

    5.       Konklużjoni tal-Parti li timporta

    Il-proċess jista’ jinkludi spezzjoni jew verifika;

    Fil-każ li l-Parti li timporta tasal għal konklużjoni negattiva, hija għandha tipprovdi lill-Parti li tesporta spjegazzjoni dettaljata u motivata.

    6.       Għal pjanti u prodotti tal-pjanti, l-ekwivalenza b'rabta ma' miżuri fitosanitarji, għandha tkun ibbażata fuq il-kondizzjonijiet imsemmija fl- Artikolu 57(6) ta’ dan il-Ftehim.

    _________________

    ANNESS IX

    KONTROLLI TAL-IMPORTAZZJONIJIET U TARIFFI TAL-ISPEZZJONI

    A.      Prinċipji tal-kontrolli tal-importazzjonijiet

    Il-kontrolli tal-importazzjonijiet jikkonsistu f’kontrolli tad-dokumenti, kontrolli tal-identità u kontrolli fiżiċi.

    Fir-rigward ta' annimali u prodotti tal-annimali, il-kontrolli fiżiċi u l-frekwenza tagħhom għandhom ikunu bbażati fuq ir-riskju assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet.

    Fit-twettiq tal-kontrolli għall-finijiet ta' saħħa tal-pjanti, il-Parti li timporta għandha tiżgura li l-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u oġġetti oħrajn ikunu spezzjonati bir-reqqa fuq bażi uffiċjali, kollha kemm huma jew billi jiġi spezzjonat kampjun rappreżentattiv, sabiex jiġi żgurat li ma mhumiex ikkontaminati minn pesti.

    Jekk il-kontrolli jiżvelaw nuqqas ta’ konformità mal-istandards u/jew ir-rekwiżiti rilevanti, il-Parti li timporta għandha tieħu miżuri li huma proporzjonali mar-riskju involut. Kull fejn ikun possibbli, għandu jingħata aċċess lill-importatur jew lir-rappreżentant tiegħu għall-kunsinna u għandhom jingħataw l-opportunità jipprovdu kwalunkwe informazzjoni rilevanti biex jgħinu lill-Parti li timporta tieħu deċiżjoni finali fir-rigward tal-kunsinna. Deċiżjoni bħal din għandha tkun proporzjonata mal-livell tar-riskju assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet.

    B.      Frekwenzi tal-kontrolli fiżiċi

    B.1.   Importazzjoni ta’ annimali u prodotti tal-annimali mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn il-Ġeorġja

    Tip ta’ kontrolli fil-fruntiera || Rata tal-frekwenza

    1. Kontrolli tad-dokumenti || 100 %

    2. Kontrolli tal-identità || 100 %

    3. Kontrolli fiżiċi ||

    Annimali ħajjin 100% || 100 %

    Prodotti tal-kategorija I Laħam frisk inkluż il-ġewwieni, u prodotti ta’ annimali bovini, nagħaġ, mogħoż, tat-tip ħnieżer u speċi ekwini definiti fid-Direttiva tal-Kunsill Nru 64/433/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 fuq problemi tas-saħħa li jaffettwaw il-kummerċ ġewwa l-Kommunità ta’ prodotti tal-laħam, kif emendata Prodotti tas-sajd, ippakkjati ermetikament f'kontenituri siġillati intiżi li jrenduhom stabbli f'temperaturi ambjentali, ħut frisk jew iffriżat u prodotti tas-sajd niexfa u/jew immelħa Bajd sħiħ Xaħam tal-ikel u xaħmijiet imdewba Ġlud tal-annimali Bajd għat-tfaqqis || 20 %

    Prodotti tal-Kategorija II Laħam tat-tjur u prodotti tal-laħam tat-tjur Laħam tal-fenek, laħam tal-annimali tal-kaċċa (selvaġġ/imrobbi) u prodotti tagħhom Ħalib u prodotti tal-ħalib għall-konsum uman Prodotti tal-bajd Proteini tal-annimali proċessati għall-konsum uman (100 % għall-ewwel sitt kunsinni bl-ingrossa d-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta’ Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A(I) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, għad-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE, kif emendata. Prodotti oħra tas-sajd għajr dawk imsemmijin fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/766/KEE tas-6 ta' Novembru 2006 li tistabbilixxi l-listi ta' pajjiżi terzi u territorji li minnhom l-importazzjonijiet ta' molluski bivalvi, ekinodermi, tunikati, gastropodi tal-ibħra u prodotti tas-sajd huma permessi, (notifikati fid-dokument numru C(2006) 5171), kif emendata. Molluski bivalvi Għasel || 50 %

    Prodotti tal-Kategorija III Sperma Embrijuni Demel Ħalib u prodotti tal-ħalib (mhux għall-konsum uman) Ġelatina Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux Għadam u prodotti tal-għadam Ġlud Lanżit, suf, xagħar u rix Qrun, prodotti tal-qrun, qwieqeb u prodotti tal-qwieqeb Prodotti tal-apikultura Trofej tal-kaċċa Ikel proċessat għall-annimali tad-dar Materja prima għall-manifattura ta' ikel tal-annimali tad-dar Materja prima, demm, prodotti tad-demm, glandoli u organi għall-użu farmaċewtiku jew tekniku Ħuxlief u tiben Patoġeni Proteina proċessata tal-annimali (fil-pakkett) || Minimu ta' 1 % Massimu ta’ 10 %

    Proteina tal-annimali proċessata għall-konsum uman (bl-ingrossa) || 100 % għall-ewwel sitt kunsinni (il-punti 10 u 11 tal-Kapitolu II tal-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman, kif emendat

    B.2.   Importazzjoni ta’ ikel mhux mill-annimali mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn il-Ġeorġja

    — Bżar ħelu (Capsicum annuum), imfarrak jew mitħun — ex 0904 20 90 — Prodotti tal-bżar ħelu (curry) — 0910 91 05 — Curcuma longa (turmeric) — 0910 30 00 (Ikel – ħwawar imnixxfin) — Żejt tal-palm aħmar — ex 1511 10 90 || 10 % għaż-żebgħat tas-Sudan

    B.3.   Importazzjoni fl-Unjoni Ewropea jew fil-Ġeorġja ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra

    Għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati fl-Anness V, il-Parti B tad-Direttiva 2000/29/KE:

    Il-Parti li timporta twettaq kontrolli sabiex tivverifika l-istatus fitosanitarju tal-kunsinna/i.

    Il-Partijiet għandhom jivvalutaw il-ħtieġa ta’ kontrolli tal-importazzjoni tas-saħħa tal-pjanti fil-kummerċ bilaterali għall-komoditajiet imsemmija fl-Anness ta' hawn fuq bħala li joriġinaw f’pajjiżi li mhumiex fl-UE.

    Frekwenza mnaqqsa ta’ kontrolli tal-importazzjoni tas-saħħa tal-pjanti tista’ tiġi stipulata għall-komoditajiet regolati bl-eċċezzjoni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra definiti skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 tal-11 ta' Ottubru 2004 li jispeċifika l-kondizzjonijiet dettaljati għall-evidenza meħtieġa u l-kriterji għat-tip u l-livell ta’ riduzzjoni tal-kontrolli tas-saħħa tal-pjanti ta’ ċertu pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra elenkati fil-Parti B tal-Anness V għad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE.

    _________________

    ANNESS X

    ĊERTIFIKAZZJONI

    A.      Prinċipji taċ-ċertifikazzjoni

    Pjanti u prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra:

    Fir-rigward taċ-ċertifikazzjoni tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra, l-awtoritajiet kompetenti għandhom japplikaw il-prinċipji stipulati fl-ISPMs rilevanti.

    Annimali u prodotti tal-annimali:

    1.       L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet għandhom jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni jkollhom għarfien sodisfaċenti tal-liġi veterinarja fir-rigward tal-annimali jew il-prodotti tal-annimali li għandhom jiġu ċċertifikati u, b’mod ġenerali, li huma infurmati dwar ir-regoli li għandhom jiġu segwiti għat-tfassil u l-ħruġ taċ-ċertifikati u jekk meħtieġ dwar in-natura u l-limitu tal-inkjesti, it-testijiet jew l-eżamiijiet li għandhom jitwettqu qabel iċ-ċertifikazzjoni.

    2.       L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni jistgħu biss jiċċertifikaw dejta li jkollhom għarfien personali tagħha jew li jistgħu jivverifikaw.

    3.       L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni ma għandhomx jiffirmaw ċertifikati vojta jew mhux kompluti relatati ma’ annimali jew prodotti tal-annimali li ma jkunux spezzjonaw jew li ma jkunux għadhom taħt il-kontroll tagħhom. Meta ċertifikat jiġi ffirmat fuq il-bażi ta’ ċertifikat ieħor jew attestazzjoni oħra, l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni għandu jkollu dak id-dokument fil-pussess tiegħu qabel ma jiffirma.

    4.       Uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni jista’ jiċċertifika dejta li tkun:

    (a)     ġiet ivverifikata fuq il-bażi tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Anness minn persuna oħra awtorizzata mill-awtorità kompetenti u li taġixxi taħt il-kontroll ta’ dik l-awtorità, sakemm l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni jkun jista’ jivverifika l-preċiżjoni tad-dejta; jew

    (b)     inkisbet, fil-kuntest tal-programmi ta’ monitoraġġ, b’referenza għal skemi għall-garanzija tal-kwalità rikonoxxuti uffiċjalment jew permezz ta’ sistema ta’ sorveljanza epidemjoloġika meta din tkun awtorizzata skont il-liġi veterinarja rilevanti.

    5.       L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw l-integrità taċ-ċertifikazzjoni. B’mod partikolari għandhom jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni maħtura minnhom:

    (a)     ikollhom status li jiżgura l-imparzjalità tagħhom u li ma jkollhom l-ebda interess kummerċjali dirett fl-annimali jew fil-prodotti li jkunu qegħdin jiġu ċċertifikati jew fl-azjendi jew l-istabbilimenti li joriġinaw minnhom; u

    (b)     ikunu konxji b’mod sħiħ tat-tifsira tal-kontenut ta’ kull ċertifikat li jiffirmaw.

    6.       Iċ-ċertifikati għandhom jitfasslu b’mod li jiżguraw li ċertifikat speċifiku jirreferi għal kunsinna speċifika, f’lingwa li tinftiehem mill-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Parti li timporta kif stipulat fil-Parti C ta’ dan l-Anness.

    7.       Kull awtorità kompetenti għandha tkun f’pożizzjoni li tistabbilixxi rabta bejn iċ-ċertifikati u l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni rilevanti u tiżgura li kopja taċ-ċertifikati kollha tkun disponibbli għal perjodu li għandu jiġi ddeterminat minn dik l-awtorità kompetenti.

    8.       Kull Parti għandha tintroduċi kontrolli u l-kontrolli meħtieġa biex timpedixxi l-ħruġ ta’ ċertifikazzjonijiet foloz jew qarrieqa u l-użu frodulenti ta’ ċertifikati li suppost jinħarġu għall-iskopijiet stabbiliti fil-liġi veterinarja.

    9.       Bla ħsara għal kwalunkwe proċediment jew penalitajiet ġudizzjarji, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu investigazzjonijiet jew verifiki u jieħdu l-miżuri xierqa biex jippenalizzaw kwalunkwe każ ta’ ċertifikazzjoni falsa jew qarrieqa, li jkunu ġew mgħarrfa bih. Tali miżuri jistgħu jinkludu s-sospensjoni temporanja tal-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni mill-kompiti tagħhom sakemm issir l-investigazzjoni. B’mod partikolari:

    (a)     jekk matul il-verifiki jinstab li uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni jkun ħareġ ċertifikat frodulenti intenzjonalment, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-passi kollha meħtieġa biex tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-persuna konċernata ma tkunx tista’ terġa’ tirrepeti r-reat;

    (b)     jekk matul il-verifiki jinstab li individwu jew intrapriża għamlet użu frodulenti minn ċertifikazzjoni uffiċjali jew għamlet xi tibdil fiha, l-awtorità kompetenti għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tiżgura, sakemm ikun possibbli, li l-individwu jew l-intrapriża ma tkunx tista’ terġa’ tagħmel ir-reat. Tali miżuri jistgħu jinkludu ċaħda li jinħareġ ċertifikat uffiċjali lil dik il-persuna jew l-intrapriża konċernata.

    B.      Ċertifikat imsemmi fl-Artikolu 60(2)(a) ta' dan il-Ftehim

    L-attestazzjoni tas-saħħa fiċ-ċertifikat tirrifletti l-istatus ta’ ekwivalenza tal-komodità konċernata. L-attestazzjoni tas-saħħa tiddikjara l-konformità mal-istandards ta’ produzzjoni tal-Parti li tesporta li huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta.

    C.      Lingwi uffiċjali għaċ-ċertifikazzjoni

    1.       Importazzjoni fl-Unjoni Ewropea

    Għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra:

    Iċ-ċertifikati għandhom jitfasslu f’lingwa mifhuma mill-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa uffiċjali tal-Parti li timporta.

    Għall-annimali u l-prodotti tal-annimali:

    Iċ-ċertifikat tas-saħħa jrid jitfassal f’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE tad-destinazzjoni u f’waħda minn dawk tal-Istat Membru tal-UE li fih jitwettqu l-kontrolli tal-importazzjoni previsti fl-Artikolu 63 ta' dan il-Ftehim. Madankollu, Stat Membru tal-UE jista’ jaċċetta l-użu ta' lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li mhijiex il-lingwa tiegħu.

    2.       Importazzjoni fil-Ġeorġja

    Iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jinkiteb bil-Ġeorġjan, u f’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE li jiċċertifika.

    _________________

    ANNESS XI

    APPROSSIMAZZJONI

    ________________

    ANNESS XI-A

    PRINĊIPJI GĦALL-EVALWAZZJONI TAL-PROGRESS FIL-PROĊESS TAL-APPROSSIMAZZJONI GĦALL-FINIJIET TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA

    Parti I — Approssimazzjoni gradwali

    1.       Regoli ġenerali

    Il-liġi tas-sanità, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni, abbażi tal-lista ta' approssimazzjoni tal-liġi tas-sanità, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-UE. Dik il-lista għandha tinqasam f’oqsma ta’ prijorità li jirrelataw mal-miżuri, kif definit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim. Għal din ir-raġuni l-Ġeorġja għandha tidentifika l-oqsma kummerċjali ta’ prijorità tagħha.

    Il-Ġeorġja għandha tapprossimizza r-regoli domestiċi mal-acquis tal-UE jew billi:

    (a)     timplimenta u tinfurza permezz tal-adozzjoni ta’ regoli jew proċeduri domestiċi addizzjonali r-regoli tal-acquis rilevanti tal-UE, jew

    (b)     billi temenda r-regoli jew il-proċeduri domestiċi rilevanti biex tinkorpora r-regoli tal-acquis rilevanti tal-UE.

    F’kwalunkwe każ, il-Ġeorġja għandha:

    (a)     telimina kwalunkwe liġi, regolament jew kwalunkwe miżura oħra inkonsistenti mal-leġiżlazzjoni domestika approssimata;

    (b)     tiżgura l-implimentazzjoni effettiva tal-leġiżlazzjoni domestika approssimata.

    Il-Ġeorġja tiddokumenta din l-approssimazzjoni f'tabelli ta’ korrispondenza skont mudell li jindika d-data li fiha r-regoli domestiċi jidħol fis-seħħ u l-ġurnal uffiċjali li fih ġew ippubblikati r-regoli. Il-mudell tat-tabelli ta’ korrispondenza għall-preparazzjoni u l-evalwazzjoni huwa pprovdut fil-Parti II ta’ dan l-Anness. Jekk l-approssimazzjoni ma tkunx kompluta, l-evalwaturi[5] għandhom jiddeskrivu n-nuqqasijiet fil-kolonna provduta għall-kummenti.

    Irrispettivament mill-qasam ta’ prijorità identifikat, il-Ġeorġja għandha tħejji tabelli speċifiċi ta’ korrispondenza li juru l-approssimazzjoni ta' leġiżlazzjoni ġenerali u speċifika oħra, inkluż b’mod partikolari r-regoli ġenerali marbuta ma’:

    (a)     sistemi ta' kontroll:

    –        suq domestiku,

    –        importazzjonijiet,

    (b)     saħħa u benesseri tal-annimali:

    –       l-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni tal-annimali u r-reġistrazzjoni tal-movimenti tagħhom,

    –       il-miżuri ta’ kontroll għall-mard tal-annimali,

    –       kummerċ domestiku b'annimali ħajjin, sperma, ova u embrijuni,

    –       benesseri tal-annimali fl-irziezet, matul it-trasport u l-qtil;

    (c)     sikurezza tal-ikel:

    –       tqegħid fis-suq ta’ ikel u għalf;

    –       tikkettar, preżentazzjoni u reklamar tal-ikel inklużi pretensjonijiet nutrizzjonali u tas-saħħa,

    –       kontrolli residwi,

    –       regoli speċifiċi għall-għalf;

    (d)     prodotti sekondarji tal-annimali;

    (e)     saħħa tal-pjanti:

    –       organiżmi li jagħmlu ħsara;

    –       prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti;

    (f)      organiżmi ġenetikament modifikati:

    –       rilaxxati fl-ambjent,

    –       ikel u għalf modifikat ġenetikament.

    Parti II — Evalwazzjoni

    1.       Proċedura u metodu

    Il-liġi sanitarja, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja koperta mill-Kapitolu 4 (Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni u għandha tkun infurzata b’mod effettiv[6].

    Għandhom jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza skont il-mudell muri fil-punt (2) ta’ dan l-Anness għal kull azzjoni singola ta' approssimazzjoni u sottomessi bl-Ingliż għal rieżami mill-evalwaturi.

    Jekk ir-riżultat tal-evalwazzjoni jkun pożittiv għal miżura individwali, grupp ta’ miżuri, sistema applikabbli għal settur, subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet, għandhom japplikaw il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 57(4) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Tabelli ta’ korrispondenza

    2.1.    Meta jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza, għandu jitqies dan li ġej:

    L-atti tal-UE għandhom iservu ta' bażi għat-tħejjija ta’ tabella ta’ korrispondenza. Għal dan l-għan għandha tintuża l-verżjoni fis-seħħ fi żmien l-approssimazzjoni. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lil traduzzjoni preċiża fil-lingwa nazzjonali, peress li nuqqas ta' preċiżjoni lingwistika tista' twassal għal misinterpretazzjoni, b’mod partikolari jekk dawn jikkonċernaw l-ambitu tal-liġi[7].

    2.2.    Mudell ta’ tabella ta’ korrispondenza:

    Tabella ta’ korrispondenza

    BEJN

    Titolu ta’ att tal-UE, bl-aħħar emendi inkorporati:

    U

    It-Titolu tal-att nazzjonali

    (Pubblikata fi          )

    Data tal-pubblikazzjoni:

    Data tal-implimentazzjoni:

    Att tal-UE || Leġiżlazzjoni nazzjonali || Rimarki (mill-Ġeorġja) || Kummenti tal-evalwatur

    || || ||

    Tifsira:

    Att tal-UE: l-artikoli, il-paragrafi, is-subparagrafi tiegħu eċċ. jissemmew bit-titolu u r-referenza sħaħ[8] fil-kolonna tax-xellug tat-tabella ta' korrispondenza.

    Leġiżlazzjoni nazzjonali: id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li jikkorrispondu mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni tal-kolonna tax-xellug għandhom jissemmew b’titolu u referenza sħiħa tagħhom. Il-kontenut tagħhom għandu jkun deskritt fid-dettall fit-tieni kolonna.

    Rimarki mill-Ġeorġja: f'din il-kolonna l-Ġeorġja għandha tindika r-referenza jew id-dispożizzjonijiet l-oħra assoċjati ma' dan l-artikolu, il-paragrafi, is-subparagrafi eċċ. espeċjalment meta t-test tad-dispożizzjoni ma jkunx approssimat. Għandha tiġi spjegata r-raġuni rilevanti għan-nuqqas tal-approssimazzjoni.

    Kummenti tal-evalwatur: Fil-każ li l-evalwaturi jikkunsidraw li l-approssimazzjoni ma ntlaħqitx, huma għandhom jiġġustifikaw din l-evalwazzjoni u jiddeskrivu n-nuqqasijiet rilevanti f’din il-kolonna.

    ________________

    ANNESS XI-B

    LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE LI TRID TIĠI APPROSSIMATA MILL-ĠEORĠJA

    Il-lista tal-approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi sottomess mill-Ġeorġja fi żmien sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    _________________

    ANNESS XII

    STATUS TA' EKWIVALENZA

    ________________

    ANNESS XIII

    APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI DOGONALI

    Kodiċi Doganali

    Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità

    Skeda: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 1 sa 3, 8(1), l-ewwel inċiż, 18, 19, 94(1), 97, 113, 117(c), 129, 163 sa 165, 174, 179, 209, 210, 211, 215(4), 247 sa 253 għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet għandhom jirrieżaminaw l-approssimazzjoni tal-Artikoli 84, 130-136 li jirreferu għall-proċessar taħt kontroll doganali qabel l-iskadenza taż-żmien għall-approssimazzjoni kif stabbilit hawn fuq. L-approssimazzjoni mal-Artikoli 173, 221(3) u 236(2) għandha ssir fuq bażi tal-aħjar sforz.

    Tranżitu Komuni u DAU

    Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar is-Simplifikazzjoni tal-Formalitajiet fil-Kummerċ tal-Merkanzija

    Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura ta’ tranżitu komuni

    Skeda taż-żmien: L-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjonijiet imsemmija hawn fuq, inkluż permezz ta' possibilità ta’ adeżjoni għal dawn il-Konvenzjonijiet mill-Ġeorġja, għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Eżenzjonijiet mid-dazji doganali

    Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1186/2009 tas-16 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet mid-dazju doganali

    Skeda ta' żmien: L-approssimazzjoni mat-Titoli I u II tar-Regolament imsemmi hawn fuq għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali

    Ir-Regolament (UE) Nru 608/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar l-infurzar doganali tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1383/2003

    Skeda ta' żmien: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 26, għandha titwettaq fi żmien tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. L-obbligu tal-approssimazzjoni mar-Regolament Nru 608/2013 fih innifsu ma joħloq l-ebda obbligu fuq il-Ġeorġja li tapplika miżuri meta dritt fuq proprjetà intellettwali ma jkunx protett skont il-liġijiet u r-regolamenti sostantivi tagħha tal-proprjetà intelletwali.

    ________________

    [1]        Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni.

    [2]        132 miljun waħda x 50 g = 6 600 t

    [3]        Imballaġġ, trasferimenti, kontejners, ħamrija u midjum tat-tkabbir u kwalunkwe organiżmi oħra, oġġetti jew materjali oħra li kapaċi jiġbru fihom jew iferrxu l-pesti.

    [4]        Prodotti sekondarji tal-annimali li joriġinaw biss minn annimali jew partijiet ta’ annimali, iddikjarati bħala tajbin għall-konsum uman jistgħu jidħlu fil-katina tal-għalf tal-annimali.

    [5]        L-evalwaturi għandhom ikunu esperti maħtura mill-Kummissjoni Ewropea.

    [6]        Għal din l-okkażjoni, tista’ tingħata għajnuna mill-esperti tal-Istati Membri tal-UE separatament jew fil-marġni tal-programmi CIB (proġetti ta’ ġemellaġġ, TAIEX eċċ.).

    [7]        Biex jiffaċilitaw il-proċess tal-approssimazzjoni, verżjonijiet konsolidati ta’ ċerti partijiet ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni huma disponibbli fuq il-paġna web tal-EUR-LEX f'dan l-indirizz:

              http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en

    [8]        Pereżempju, kif indikat fil-paġna web tal-EUR-LEX: http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en

    L-ANNESS XIV

    LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT; LISTA TA’ IMPENJI TA’ FORNIMENT TRANSFRUNTIER TA’ SERVIZZI; LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI; APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA KUMMERĊJALI LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI

    L-Unjoni

    1.       Lista ta’ riservi dwar stabbiliment; L-Anness XIV-A

    2.       Lista ta’ impenji dwar provvista transfrunitera: L-Anness XIV-B

    3.       Lista ta’ riżervi dwar persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali: L-Anness XIV-C

    4.       Lista ta’ riżervi fuq fornituri kuntrattwali tas-servizzi u professjonisti indipendenti: L-Anness XIV-D

    Il-Ġeorġja

    5.       Lista ta’ riżervi dwar stabbiliment: L-Anness XIV-E

    6.       Lista ta’ impenji dwar provvista transfrunitera: L-Anness XIV-F

    7.       Lista ta’ riżervi dwar persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali: L-Anness XIV-G

    8.       Lista ta’ riżervi fuq fornituri kuntrattwali tas-servizzi u professjonisti indipendenti: L-Anness XIV-H

    L-abbrevjazzjonijiet li ġejjin jintużaw għall-iskopijiet tal-Annessi XIV-A, XIV-B, XIV-C u XIV-D:

    AT || L-Awstrija

    BE || Il-Belġju

    BG || Il-Bulgarija

    CY || Ċipru

    CZ || Ir-Repubblika Ċeka

    DE || Il-Ġermanja

    DK || Id-Danimarka

    UE || L-Unjoni Ewropea, inklużi l-Istati Membri kollha tagħha

    ES || Spanja

    EE || L-Estonja

    FI || Il-Finlandja

    FR || Franza

    EL || Il-Greċja

    HR || Il-Kroazja

    HU || L-Ungerija

    IE || L-Irlanda

    IT || L-Italja

    LV || Il-Latvja

    LT || Il-Litwanja

    LU || Il-Lussemburgu

    MT || Malta

    NL || Il-Pajjiżi l-Baxxi

    PL || Il-Polonja

    PT || Il-Portugall

    RO || Ir-Rumanija

    SK || Ir-Repubblika Slovakka

    SI || Is-Slovenja

    SE || L-Isvezja

    UK || Ir-Renju Unit

    L-abbrevjazzjoni li ġejja tintuża għall-iskopijiet tal-Annessi XIV-E, XIV-F, XIV-G u XIV-H:

    GE || Il-Ġeorġja

    ________________

    L-ANNESS XIV-A

    LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT (L-UNJONI)

    1.       Il-lista ta' hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament nazzjonali jew għat-trattament l-aktar favorevoli mill-Unjoni skont l-Artikolu 79(2) japplikaw għall-istabbilimenti u l-investituri tal-Ġeorġja.

    Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:

    (a)     lista ta’ riżervi orizzontali li japplikaw għas-setturi jew is-subsetturi kollha;

    (b)     lista ta’ riżervi speċifiċi għas-setturi jew is-subsetturi kollha li tindika s-settur jew is-subsettur ikkonċernat flimkien mar-riżerva(riżervi) applikabbli.

    Riżerva li tikkorrispondi għal attività li mhijiex liberalizzata (Mingħajr restrizzjonijiet) tiġi espressa kif ġej: “Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”.

    Meta riżerva f'(a) jew (b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fihom jieħdu l-obbligi tal-Artikolu 79(2) ta' dan il-Ftehim fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari hu bla ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-Unjoni li jistgħu japplikaw).

    2.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet.

    3.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista li tinsab hawn taħt ma għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

    4.       Skont l-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim, rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi applikabbli għall-fornituri kollha li joperaw fit-territorju mingħajr distinzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza, ir-residenza jew kriterji ekwivalenti, mhumiex imniżżla f’dan l-Anness bħala ma jkunux preġudikati b’dan il-Ftehim.

    5.       Meta l-Unjoni żżomm riżerva li teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun ċittadin, resident permanenti jew residenti tat-territorju tagħha bħala kondizzjoni għall-provvista ta’ servizz fit-territorju tagħha, riżerva mniżżla fl-Anness XIV-C għal dan il-Ftehim għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-istabbiliment skont dan l-Anness, sa fejn ikun applikabbli.

    Riżervi orizzontali

    Servizzi pubbliċi

    L-UE: L-attivitajiet ekonomiċi meqjusa bħala utilitajiet pubbliċi f'livell nazzjonali jew lokali jistgħu jkunu soġġetti għal monopolji pubbliċi jew għal drittijiet esklussivi mogħtija lil operaturi privati[1].

    Tipi ta' stabbiliment

    L-UE: It-trattament li jingħata lil kumpaniji sussidjarji (ta’ kumpaniji Ġeorġjani) stabbiliti skont il-liġijiet tal-Istati Membri u li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fl-Unjoni ma għandux jiġi estiż għall-fergħat jew aġenziji stabbiliti fl-Istati Membri minn kumpaniji Ġeorġjani.[2]

    AT: Diretturi maniġerjali ta' fergħat ta’ persuni ġuridiċi għandhom ikunu residenti fl-Awstrija; għall-osservanza tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Awstrija, persuni fiżiċi responsabbli fi ħdan persuna ġuridika jew fergħa għandu jkollhom domiċilju fl-Awstrija.

    EE: Minn tal-inqas nofs il-membri tal-bord ta’ ġestjoni irid ikollhom ir-residenza tagħhom fl-UE.

    FI: Barrani li jagħmel kummerċ bħala intraprenditur privat u mill-inqas wieħed mis-sħab fi sħubija ġenerali jew sħab ġenerali fi sħubija limitata jridu jkunu residenti permanenti fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE). Għas-setturi kollha, residenza ŻEE hi meħtieġa għal mill-inqas wieħed mill-membri ordinarji u deputati tal-bord tad-diretturi u d-direttur maniġerjali; madankollu, jistgħu jingħataw xi eżenzjonijiet lil ċerti kumpaniji. Jekk organizzazzjoni Ġeorġjana tkun beħsiebha twettaq negozju jew kummerċ billi tistabbilixxi fergħa fil-Finlandja, huwa meħtieġ permess ta’ negozju.

    HU: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta’ trattament tal-aktar nazzjon favorit għall-akkwist ta’ proprjetajiet tal-istat.

    IT: Aċċess għal attivitajiet industrijali, kummerċjali u artiġjanali jista' jkun soġġett għal permess ta’ residenza.

    PL: Intraprendituri Ġeorġjani jistgħu jieħdu fuqhom u jwettqu attivitajiet ekonomiċi fl-għamla ta' sħubija limitata, kumpanija azzjonarja limitata, u kumpanija b'responsabilità limitata biss (fil-każ ta' servizzi legali fl-għamla ta' sħubija reġistrata u sħubija limitata biss).

    RO: L-amministrattur uniku jew il-President tal-Bord ta’ Amministrazzjoni kif ukoll nofs l-għadd totali ta’ amministratturi tal-kumpaniji kummerċjali għandhom ikunu ċittadini Rumeni sakemm mhux stipulat mod ieħor fil-kuntratt tal-kumpanija jew fl-istatuti tagħha. Il-maġġoranza tal-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u s-sostituti tagħhom għandhom ikunu ċittadini Rumeni.

    SE: Kumpanija barranija, li ma għandhiex entità legali stabbilita fl-Isvezja jew qed twettaq in-negozju tagħha permezz ta' aġent kummerċjali, għandha twettaq in-negozju tagħha permezz ta’ fergħa, stabbilita fl-Isvezja b’ġestjoni indipendenti u b'kotba miżmumin b'mod separat. Id-direttur maniġerjali ta’ fergħa, u l-viċi direttur maniġerjali jekk maħtura, għandhom jirresjedu fiż-ŻEE. Persuna fiżika mhux residenti fiż-ŻEE, li tagħmel operazzjonijiet kummerċjali fl-Isvezja, għandha taħtar u tirreġistra rappreżentant responsabbli għall-operazzjonijiet fl-Isvezja. Għandhom jinżammu kontijiet separati għall-operazzjonijiet fl-Isvezja. L-awtorità kompetenti tista’ f’każijiet individwali tagħti eżenzjonijiet mir-rekwiżiti tal-fergħa u ta’ residenza. Proġetti ta’ bini li jdumu inqas minn sena - imwettqa minn kumpanija li tinsab, jew persuna fiżika li toqgħod barra ż-ŻEE - huma eżentati mir-rekwiżiti ta’ twaqqif ta’ fergħa jew il-ħatra ta’ rappreżentattiv tar-residenti. Kumpanija b’responsabbiltà limitata Svediża tista’ tiġi stabbilita minn persuna fiżika residenti fiż-ŻEE, permezz ta’ persuna ġuridika Svediża jew minn persuna ġuridika li tkun ġiet iffurmata skont il-leġiżlazzjoni fi stat fiż-ŻEE u li għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha, il-kwartieri ġenerali jew il-post ewlieni ta’ negozju tagħha fi ħdan iż-ŻEE. Sħubija tista’ tkun fundatur, biss jekk is-sidien kollha b’responsabbiltà personali mingħajr limitu huma residenti fiż-ŻEE. Il-fundaturi barra ż-ŻEE jistgħu japplikaw għal permess mill-awtorità kompetenti. Għal kumpaniji b’responsabbiltà limitata u assoċjazzjonijiet ekonomiċi kooperativi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord tad-diretturi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord tad-deputati, id-direttur maniġerjali, il-viċi direttur maniġerjali, il-membri tal-bord tad-deputati u mill-inqas waħda mill-persuni awtorizzati biex jiffirmaw għall-kumpanija, jekk hemm, għandhom ikun residenti fiż-ŻEE. L-awtorità kompetenti tista’ tagħti eżenzjonijiet minn dan ir-rekwiżit. Jekk l-ebda wieħed mir-rappreżentanti tal-kumpanija/tas-soċjetà ma jgħix fl-Isvezja, il-bord għandu jaħtar u jirreġistra persuna residenti fl-Isvezja, li tkun ġiet awtorizzata tirċievi servizzi f’isem il-kumpanija/is-soċjetà. Hemm kundizzjonijiet simili għall-istabbiliment tat-tipi l-oħrajn kollha ta’ entitajiet legali.

    SK: Persuna naturali Ġeorġjana li isimha se jkun irreġistrat fir-Reġistru Kummerċjali bħala persuna awtorizzata taġixxi f’isem intraprenditur, jeħtieġ li tissottometti talba għall-permess tar-residenza għas-Slovakkja.

    Investiment

    ES: L-investiment fi Spanja minn gvernijiet barranin u entitajiet pubbliċi barranin (li ġeneralment jimplika mhux biss interessi ekonomiċi iżda wkoll interessi mhux ekonomiċi għall-Istat), direttament jew permezz ta' kumpaniji jew entitajiet oħra kontrollati direttament jew indirettament minn gvernijiet barranin, jeħtieġ awtorizzazzjoni minn qabel mill-gvern.

    BG: L-investituri barranin ma jistgħux jipparteċipaw fil-privatizzazzjoni. Investituri barranin u persuni ġuridiċi Bulgari taħt kontroll ta' parteċipazzjoni Ġeorġjana jeħtieġu permess għal:

    (a)     prospettar, l-iżvilupp u l-estrazzjoni ta' riżorsi naturali mill-ibħra territorjali, il-blata kontinentali jew iż-żona ekonomika esklussiva u

    (b)     l-akkwist ta' interessi ta' ekwità ta' kontroll f'kumpaniji involuti f'kwlaunkwe mill-attivitajiet speċifikati skont il-punt (a).

    FR: Akkwisti barranin li jaqbżu t-33.33 % tal-ishma ta’ kapital jew tad-drittijiet għall-votazzjoni f’intrapriżi Franċiżi, jew 20 % f’kumpaniji Franċiżi kkwotati pubblikament, huma soġġetti għar-regolamenti li ġejjin:

    -        investimenti ta' anqas minn EUR 7,6 miljun f'intrapriżi Franċiżi li għandhom fatturat li ma jaqbiżx is-EUR 76 miljun huma ħielsa, wara tul ta' żmien ta' 15-il jum wara notifika minn qabel u verifika li dawn l-ammonti ntlaħqu;

    -        kif jgħaddi xahar min-notifika minn qabel, tingħata awtorizzazzjoni taċita lil investimenti oħra għajr jekk il-Ministeru tal-Affarijiet Ekonomiċi, f’ċirkustanzi eċċezzjonali, jeżerċita d-dritt tiegħu li jipposponi l-investiment.

    Parteċipazzjoni barranija f’kumpaniji li għadhom kemm ġew privatizzati tista’ tiġi limitata għal ammont varjabbli tal-valur tal-ishma tal-kumpanija offrut lill-pubbliku, li jiġi determinat mill-gvern ta’ Franza skont kull każ. Għall-istabbiliment ta’ ċerti attivitajiet kummerċjali, industrijali jew artiġjanali, hija meħtieġa awtorizzazzjoni speċifika jekk id-direttur maniġerjali ma jkollux permess ta’ residenza permanenti.

    HU: L-ebda trattament nazzjonali u t-trattament tan-nazzjon l-aktar favorit fir-rigward tal-parteċipazzjoni Ġeorġjana f’kumpaniji li għadhom kemm ġew ipprivatizzati.

    IT: Il-gvern jista’ jeżerċita ċerti setgħat speċjali f’intrapriżi li joperaw fl-oqsma tad-difiża u tas-sigurtà nazzjonali (fir-rigward il-persuni ġuridiċi kollha li jwettqu attivitajiet kkunsidrati ta’ importanza strateġika fl-oqsma tad-difiża u tas-sigurtà nazzjonali), u f’ċerti attivitajiet ta’ importanza strateġika fl-oqsma tal-enerġija, it-trasport u l-komunikazzjoni.

    PL: L-akkwist ta’ proprjetà immobbli, b’mod dirett jew indirett, minn barranin (persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi barranin) jeħtieġ awtorizzazzjoni. M'hemm l-ebda rbit rigward l-akkwist ta’ proprjetà tal-Istat, jiġifieri r-regolamenti li jirregolaw il-proċess ta' privatizzazzjoni.

    Il-proprjetà immobbli

    L-akkwist ta’ art u beni immobbli huwa soġġett għal-limitazzjonijiet li ġejjin[3]:

    AT: L-akkwist, ix-xiri kif ukoll il-kiri u l-lokazzjoni ta’ beni immobbli minn persuni naturali barranin jeħtieġu awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti reġjonali (Länder) li jridu jaraw jekk jiġux affettwati interessi ekonomiċi, soċjali u kulturali importanti.

    BG: Persuni fiżiċi u ġuridiċi barranin (kif ukoll permezz ta' fergħa) ma jistgħux jiksbu sjieda ta’ art. Il-persuni ġuridiċi Bulgari b’sehem barrani ma jistgħux jiksbu sjieda ta’ art agrikola. Il-persuni ġuridiċi barranin u ċ-ċittadini barranin bir-residenza permanenti barra mill-pajjiż jistgħu jiksbu sjieda ta' bini u jakkwistaw drittijiet limitati tal-proprjetà (id-dritt tal-użu, id-dritt tal-bini, id-dritt li jibnu superstruttura u servitù) tal-beni immobbli.

    CZ: Art agrikola u tal-foresti tista' tiġi akkwistata biss minn persuni fiżiċi barranin li għandhom residenza permanenti fir-Repubblika Ċeka u intrapriżi stabbiliti bil-persuni ġuridiċi b’residenza permanenti fir-Repubblika Ċeka. Għall-art agrikola u forestali japplikaw regoli speċifiċi fis-sjieda tal-istat. Art agrikola tal-Istat tista' tiġi akkwistata biss minn ċittadini Ċeki, minn muniċipalitajiet u universitajiet pubbliċi (għal taħriġ u riċerka). Persuni ġuridiċi (irrispettivament mill-forma jew il-post ta’ residenza) jistgħu jiksbu art għall-agrikoltura tal-Istat mill-Istat biss jekk bini, li tiegħu huma diġà proprjetarji, hu mibni fuqha jew jekk din l-art hija indispensabbli għall-użu ta’ tali bini. Muniċipalitajiet u universitajiet pubbliċi biss jistgħu jakkwistaw foresti tal-Istat.

    CY: “Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”.

    DK: Limitazzjonijiet fuq xiri ta' proprjetà immobbli minn entitajiet fiżiċi u ġuridiċi mhux residenti. Limitazzjonijiet fuq ix-xiri ta’ art agrikola minn entitajiet naturali u ġuridiċi barranin.

    HU: Soġġetti għall-eċċezzjonijiet inklużi fil-leġiżazzjoni dwar l-art agrikola, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi mhux permessi jakkwistaw art agrikola. Ix-xiri ta’ beni immobbli mill-barranin huwa soġġett għall-ksib ta’ permess mill-aġenzija tal-amministrazzjoni pubblika kompetenti tal-pajjiż fuq il-bażi ta’ fejn ikunu jinsabu l-beni immobbli.

    EL: Skont il-Liġi Nru 1892/90, huwa meħtieġ permess mill-Ministeru tad-Difiża għall-akkwist ta' art f’żoni qrib il-fruntieri. Skont il-prattiki amministrattivi, permess għall-investiment dirett jingħata faċilment.

    HR: M’hemm l-ebda rbit rigward l-akkwist ta’ proprjetà immobbli minn fornituri ta' servizzi mhux stabbiliti u inkorporati fil-Kroazja. L-akkwist ta’ beni immobbli meħtieġa għall-provvista ta’ servizzi minn kumpaniji stabbiliti u inkorporati fil-Kroazja bħala persuni ġuridiċi huwa permess. L-akkwist ta’ beni immobbli meħtieġa għall-provvista ta’ servizzi minn fergħat jeħtieġ l-approvazzjoni tal-Ministeru tal-Ġustizzja. Art agrikola ma tistax tiġi akkwistata minn persuni ġuridiċi jew fiżiċi barranin.

    IE: Jinħtieġ kunsens bil-miktub minn qabel mill-Kummissjoni tal-Artijiiet għal kwalunkwe interess f’art Irlandiża minn kumpanniji domestiċi jew barranin jew minn nies barranin. Fejn tali art tkun għall-użu industrijali (iżda mhux l-industrija agrarja), din il-kundizzjoni ma tiġix applikata, soġġett għal ċertifikat li jikkonferma dan mill-Ministeru tal-Intrapriża u l-Impjieg. Din il-liġi ma tapplikax fejn l-art taqa’ fil-limiti tal-ibliet.

    IT: Ix-xiri ta’ proprjetà immobbli minn persuni fiżiċi u ġuridiċi barranin huwa soġġett għal kundizzjoni ta’ reċiproċità.

    LT: L-akkwist ta’ sjieda ta' art, ilmijiet interni u foresti għandu jkun permess lil persuni barranin fiżiċi u ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji tal-integrazzjoni Ewropea u transatlantika. Il-proċedura, it-termini u l-kundizzjonijiet għall-akkwist ta’ plott tal-art, kif ukoll ir-restrizzjonijiet għandhom, ikunu stabbiliti bil-liġi kostituzzjonali.

    LV: Limitazzjonijiet fuq l-akkwist tal-art f’żoni rurali u art fil-bliet jew iż-żoni urbani; kiri tal-art li ma jaqbiżx id-99 sena permessi.

    PL: L-akkwist tal-proprjetà immobbli, dirett jew indirett, jirrikjedi permess. Il-permess jinħareġ b’deċiżjoni amministrattiva ta’ ministru kompetenti fl-affarijiet interni, bil-kunsens tal-Ministru tad-Difiża Nazzjonali, u fil-każ ta' beni immobbli agrikoli, ukoll bil-kunsens tal-Ministru tal-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali.

    RO: Persuni fiżiċi li ma jkollhomx ċittadinanza Rumena u permess ta’ residenza fir-Rumanija, kif ukoll il-persuni ġuridiċi li ma jkollhomx ċittadinanza Rumena u l-kwartieri ġenerali tagħhom fir-Rumanija, ma jistax ikollhom sjieda fuq kwalunkwe tip ta’ art, permezz ta’ atti inter vivos.

    SI: Fergħat stabbiliti fir-Repubblika tas-Slovenja minn persuni barranin jistgħu jakkwistaw proprjetà immobbli, iżda mhux art, li titqies neċessarja għat-twettiq tal-attivitajiet ekonomiċi li għalihom kienu stabbiliti.

    SK: L-art agrikola u l-foresti ma jistgħux jiġu akkwistati minn persuni ġuridiċi jew fiżiċi barranin. Japplikaw regoli speċifiki għal ċerti kategoriji oħra ta’ beni immobbli Entitajiet barranin jistgħu jakkwistaw beni immobbli permezz tat-twaqqif ta’ entitajiet legali Slovakki jew permezz ta' parteċipazzjoni f’impriżi konġunti.  L-akkwist ta' art minn entitajiet barranin huwa suġġett għal awtorizzazzjoni (għall-modalitajiet 3 u 4).

    Riżervi settorjali

    A.      L-Agrikoltura, il-Kaċċa, il-Foresterija u l-Qtugħ tas-Siġar

    FR: It-twaqqif ta' impriżi agrikoli minn kumpaniji mhux tal-UE u l-akkwist ta' dwieli minn investituri mhux mill-UE, huma soġġetti għall-awtorizzazzjoni.

    AT, HU, MT, RO: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għal attivitajiet agrikoli.

    CY: Il-parteċipazzjoni ta’ investituri hija permessa biss sa 49 %.

    IE: L-istabbiliment minn residenti Ġeorġjani f’attivitajiet ta’ dħin tad-dqiq huwa soġġett għall-awtorizzazzjoni.

    BG: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għal attivitajiet tal-qtugħ tas-siġar.

    B:      Sajd u Akkwakultura

    UE: L-aċċess għal u l-użu tar-riżorsi bijoloġiċi u l-postijiet tas-sajd li jinsabu fl-ilmijiet marittimi li jaqgħu taħt is-sovranità jew fil-ġuriżdizzjoni tal-Istati Membri jistgħu jkunu ristretti għal bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ territorju tal-UE, sakemm mhux stipulat mod ieħor.

    SE: Bastiment għandu jiġi meqjus Svediż u jista’ jġorr il-bandiera Svediża jekk aktar minn nofs huwa proprjetà ta’ ċittadini Svediżi jew persuni ġuridiċi. Il-gvern jista’ jippermetti bastimenti barranin itajru l-bandiera Svediża jekk l-operazzjonijiet tagħhom ikunu taħt il-kontroll Svediż jew is-sid għandu residenza permanenti fl-Isvezja. Bastimenti li huma 50 % proprjetà ta’ ċittadini taż-ŻEE jew il-kumpaniji li għandhom l-uffiċċju reġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fiż-ŻEE u li t-tħaddim tiegħu huwa kkontrollat mill-Isvezja, jistgħu jiġu rreġistrati ukoll fir-reġistru Svediż. Liċenzja professjonali għas-sajd professjonali hi meħtieġa għal liċenzja tas-sajd professjonali, tingħata biss jekk ikollha konnessjoni mal-industrija tas-sajd Svediża. Konnessjoni pereżempju tista’ tkun l-ħatt fl-art ta' nofs il-qabda matul sena kalendarja (fil-valur) fl-Isvezja, nofs il-vjaġġi tas-sajd li jitilqu minn port Svediż jew nofs tas-sajjieda fil-flotta jkunu residenti fl-Isvezja. Għal bastimenti ta’ iktar minn ħames metri, hu meħtieġ permess ta' bastiment flimkien ma’ liċenzja tas-sajd professjonali. Permess jingħata jekk, fost affarijiet oħra, il-bastiment huwa rreġistrat fir-reġistru nazzjonali u l-bastiment ikollu rabta ekonomika reali mal-Isvezja.

    UK: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għall-akkwist ta’ bastimenti b’bandiera tar-Renju Unit, sakemm l-investiment ma jkunx mill-inqas 75% fil-pussess ta' ċittadini Britanniċi u/jew kumpaniji li millinqas 75% minnhom huwa fil-pussess ta’ ċittadini Britanniċi li f’kull każ iridu jkunu residenti u domiċiljati fir-Renju Unit. Il-bastimenti jridu jkunu ġestiti, diretti u kkontrollati mir-Renju Unit.

    C:      Xogħol fil-minjieri u l-barrieri

    L-UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal persuni ġuridiċi rregolati[4] minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux tal-UE li jkollhom aktar minn 5% tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass naturali tal-UE. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal fergħat diretti (l-inkorporazzjoni hi meħtieġa).

    D:      Il-manifatturar

    UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal persuni ġuridiċi rregolati[5] minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux tal-UE li jkollhom aktar minn 5% tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass naturali tal-UE. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal fergħat diretti (l-inkorporazzjoni hi meħtieġa).

    HR: Rekwiżit ta' residenza għall-pubblikazzjoni, l-istampar u r-riproduzzjoni ta’ midja rrekordjata

    IT: Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru. Il-kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fi Stat Membru.

    SE: Sidien ta’ perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja, li huma persuni fiżiċi, għandhom ikunu residenti fl-Isvezja jew ikunu ċittadini taż-ŻEE. Sidien ta’ dawn il-perjodiċi li huma persuni ġuridiċi għandhom ikunu stabbiliti fiż-ŻEE. Perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja, u reġistrazzjonijiet tekniċi għandu jkollhom editur responsabbli, li għandu jkun domiċiljat fl-Isvezja.

    Għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni għal rashom tal-elettriku, il-gass, l-istim u l-misħun[6] (minbarra ġenerazzjoni tal-elettrika bbażata fuq in-nukleari)

    L-UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għall-produzzjoni tal-elettriku, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku għal rashom u l-manifattura ta’ gass, tqassim ta’ fjuwil fi stat ta’ gass.

    Għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun

    L-UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal persuni ġuridiċi rregolati[7] minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux tal-UE li jkollhom aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt, elettriku jew gass naturali tal-UE. Mingħajr restrizzjonijiet għal fergħat diretti (hija meħtieġa l-inkorporazzjoni).

    FI: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun.

    1.       Servizzi kummerċjali

    Servizzi professjonali

    L-UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, "huissiers de justice" jew "officiers publics et ministériels" oħrajn, u fir-rigward ta’ servizzi pprovduti minn marixxalli li jinħatru minn att uffiċjali tal-gvern.

    L-UE: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza u/jew rekwiżit ta' residenza.

    AT: Fir-rigward tas-servizzi legali, l-investiment ta’ avukati barranin (li għandhom ikunu kkwalifikati bis-sħiħ f'pajjiżhom) ta’ ekwità u l-ishma fir-riżultati operattivi ta’ kwalunkwe ditta legali ma tistax taqbeż il-25 %. Ma jistgħux ikollhom influwenza deċiżiva fit-teħid tad-deċiżjonijiet. Għal investituri barranin b’minoranza, jew il-persunal kwalifikat tagħhom, l-għoti ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika u l-liġi tal-ġurisdizzjoni fejn ikunu kkwalifikati jaħdmu bħala avukati; l-għoti ta’ servizzi legali fir-rigward tal-liġi domestika (l-UE u l-Istat Membru) inkluża r-rappreżentazzjoni fil-qrati, jirrikjedi ammissjoni sħiħa fl-avukatura li hija soġġetta għal kundizzjoni ta’ ċittadinanza.

    Fir-rigward tas-servizzi tal-kontabilità, iż-żamma tal-kotba, l-awditjar u ta’ konsulenza fiskali, l-investiment ta’ ekwità u d-drittjiet tal-vot ta’ persuni intitolati li jeżerċitaw il-professjoni skont il-liġi barranija ma jistgħux jaqbżu l-25 %.

    L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għas-servizzi mediċi (ħlief għas-servizzi dentali u għall-psikologi u l-psikoterapisti) u s-servizzi veterinarji.

    BG: Fir-rigward tas-servizzi legali, xi tipi ta’ forma legali ("advokatsko sadrujie" u "advokatsko drujestvo") huma riżervati għal avukati ammessi bis-sħiħ fl-Avukatura fil-Repubblika tal-Bulgarija. Għal servizzi ta' medjazzjoni tinħtieġ residenza permanenti. Fir-rigward ta’ servizzi ta’ tassazzjoni tal-UE tapplika l-kundizzjoni ta’ ċittadinanza. Fir-rigward tas-servizzi arkitettorali, l-ippjanar urban u s-servizzi arkitettorali tal-pajsaġġi, is-servizzi tal-inġinerija u tal-inġinerija integrata, persuni fiżiċi u ġuridiċi barranin, li jkollhom kompetenza ta’ disinjatur liċenzjata u rikonoxxuta skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom, jistgħu jistudjaw u jiddisinjaw xogħlijiet fil-Bulgarija indipendentement biss wara li jkunu rebħu proċedura kompetittiva u meta jintgħażlu bħala kuntratturi skont it-termini u skont il-proċedura stabbilita mill-Att dwar l-Akkwisti Pubbliċi; għal proġetti ta’ importanza nazzjonali jew reġjonali, l-investituri Ġeorġjani għandhom jaġixxu fi sħubija ma’ jew, bħala subkuntratturi ta’, investituri lokali. Fir-rigward servizzi ta' ppjanar urban u ta’ arkitettura tal-pajsaġġ, tapplika l-kundizzjoni ta’ ċittadinanza. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għas-servizzi tal-qwiebel u servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku.

    DK: L-awdituri barranin jistgħu jidħlu f'soċjetajiet ma' kontabilisti awtorizzati mill-Istat Daniż wara li jġibu permess mill-Aġenzija Daniża tal-Kumpanniji u l-Kummerċ.

    FI: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward tas-servizzi soċjali u tas-saħħa li jkunu ffinanzjati pubblikament jew privatament (jiġifieri s-servizzi Mediċi, inkluż il-Psikologi, u s-Servizzi dentali; Servizzi ta' qwiebel; Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku).

    FI: Fir-rigward tas-servizzi ta’ awditjar, rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed mill-awdituri ta' kumpanija ta' Responsabbiltà Finlandiża

    FR: Fir-rigward ta' servizzi legali, xi tipi ta forma legali ("association d'avocats" u "société en parteċipazzjoni d'avocat") huma riżervati għall-avukati ammessi bis-sħiħ fl-Avukatura fi FR. Fir-rigward tas-servizzi arkitettoniċi, servizzi mediċi (inklużi psikologi) u dentali, servizzi ta' qwiebel u servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku, investituri barranin ikollhom biss aċċess għall-forom legali ta' "société d'exercice liberali" (anonymes sociétés, sociétés à responsabilité limitée ou sociétés en en commandite par actions) u "professionnelle civile société". Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza u reċiproċità tapplika fir-rigward tas-servizzi veterinarji.

    EL: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward tat-teknixins tas-snien. Iċ-ċittadinanza tal-UE hija meħtieġa sabiex tikseb liċenzja biex tkun awditur statutorju u fis-servizzi veterinarji.

    ES: Awdituri statutorji u avukati tal-proprjetà industrijali tal-UE huma soġġetti għal kundizzjoni ta’ ċittadinanza.

    HR: M’hemmx obbligi ħlief għal konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali. Rappreżentanza tal-partijiet quddiem qrati jistgħu jiġu prattikati biss mill-membri l-Kunsill tal-Avukatura tal-Kroazja (Titolu Kroat "odvjetnici"). Rekwiżit ta’ ċittadinanza għal sħubija fil-Kunsill tal-Avukatura. Fi proċedimenti li jinvolvu elementi internazzjonali, il-partijiet jistgħu jkunu rappreżentati quddiem tribunal tal-arbitraġġ — qrati ad hoc minn avukati li huma membri ta’ assoċjazzjonijiet tal-avukatura ta’ pajjiżi oħra.

    Il-liċenzja hija meħtieġa sabiex jiġu pprovduti servizzi ta' verifika. Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu servizzi ta’ arkitettura u inġinerija wara li jiksbu l-approvazzjoni tal-Kamra tal-Periti Kroata u l-Kamra tal-Inġieniera Kroata rispettivament.

    HU: It-twaqqif irid jieħu s-sura ta’ sħubija ma’ avukat Ungeriż (ügyvéd) jew ma' uffiċċju ta’ avukat (ügyvédi iroda), jew uffiċċju rappreżentattiv. Ir-rekwiżit ta’ residenza għal servizzi veterinarji nazzjonali mhux fiż-ŻEE.

    LV: F'kumpanija kummerċjali ta' awdituri li ħadu l-ġurament iktar minn 50 % tal-ishma tal-kapital bid-dritt tal-vot għandu jkun proprjetà ta' awdituri li ħadu l-ġurament jew ta’ kumpaniji kummerċjali ta' awdituri li ħadu l-ġurament tal-UE jew iż-ŻEE.

    LT: Fir-rigward tas-servizzi ta’ awditjar, mill-inqas tliet kwarti tal-ishma ta’ kumpanija tal-verifika għandhom ikunu ta’ awdituri jew ta’ kumpaniji tal-awdituri mill-UE jew iż-ŻEE.

    PL: Filwaqt li tipi oħra ta’ forom legali huma disponibbli għal avukati tal-UE, avukati barranin għandhom aċċess biss għall-forom legali ta’ soċjetajiet reġistrati u soċjetajiet limitati. Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE tapplika sabiex jiġu pprovduti servizzi veterinarji.

    SK: Ir-residenza hi meħtieġa li tipprovdi s-servizzi tal-arkitettura, tal-inġinerija u dawk veterinarji.

    SE: Għal raġunijiet legali, l-ammissjoni fl-Avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titlu Svediż "advokat", hija soġġetta għal rekwiżit ta' residenza. Hemm rekwiżit ta’ residenza għal likwidaturi. L-awtorità kompetenti tista’ tagħti eżenzjoni minn dan ir-rekwiżit. Hemm rekwiżiti taż-ŻEE marbuta mal-ħatra ta’ min joħroġ ċertifikat ta’ pjan ekonomiku. Ir-rekwiżit ta’ residenza taż-ŻEE għal servizzi ta’ awditjar.

    Servizzi ta’ Riċerka u Żvilupp

    L-UE: Għal servizzi ta' Riċerka u Żvilupp finanzjati minn fondi pubbliċi, id-drittijiet esklużivi u/jew awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE.

    Is-Servizzi ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi

    A.      Relatati mal-vapuri:

    LT: Bastimenti jridu jkunu proprjetà ta' persuni naturali Litwani jew kumpaniji mwaqqfa fil-Litwanja.

    SE: Sabiex tittajjar il-bandiera Ġeorġjana trid tingħata prova ta’ influwenza dominanti Svediża fl-operat fil-każ ta’ interess Svediż ta’ sjieda fil-bastimenti.

    B.      Relatati mal-ajruplani

    L-UE: Fir-rigward tal-kiri u l-lokazzjoni marbuta mal-inġenji tal-ajru, għalkemm jista’ jkun hemm eċċezzjonijiet għal kuntratti tal-kiri qosra, l-inġenji tal-ajru għandhom ikunu proprjetà jew ta’ persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi li jirrigwardaw is-sjieda tal-kapital u l-kontroll (inkluża ċ-ċittadinanza tad-diretturi).

    Servizzi oħra tan-negozju

    L-UE, minbarra HU u SE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għall-servizzi ta' provvista ta' persunal ta' għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali oħrajn, infermiera, u persunal ieħor. Ir-esidenza jew il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa u jistgħu jeżistu rekwiżiti ta’ ċittadinanza.

    L-UE minbarra BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE u UK: Il-kundizzjonijiet ta’ ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza għal servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg u servizzi ta’ provvista ta’ persunal.

    L-UE, minbarra AT u SE: Għal servizzi ta’ investigazzjoni, l-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u l-ebda obbligu tal-aktar favorit. Ir-residenza jew il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa u jistgħu jeżistu rekwiżiti ta’ ċittadinanza.

    AT: Rigward is-servizzi tal-impjiegi u l-aġenziji tal-lokazzjoni tal-ħaddiema, tista’ tingħata awtorizzazzjoni biss lil persuni ġuridiċi li jkollhom il-kwartieri tagħhom fiż-ŻEE u l-membri tal-bord tal-ġestjoni jew l-isħab/azzjonarji li jkollhom sehem fil-ġestjoni u li jkunu intitolati li jirrappreżentaw il-persuna ġuridika għandhom ikunu ċittadini taż-ŻEE u jkollhom domiċilju fiż-ŻEE.

    BE: Kumpanija li għandha l-uffiċċju ewlieni tagħha barra ż-ŻEE għandha turi prova li hija tforni servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg fil-pajjiż ta’ oriġini tagħha. Fir-rigward tas-servizzi tas-sigurtà, iċ-ċittadinanza tal-UE u r-residenza huma mitluba għall-maniġers.

    BG: Iċ-ċittadinanza hija meħtieġa għal attivitajiet għal fotografija mill-ajru u għall-ġeodesja, l-istħarriġ katastali u l-kartografija. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għal servizzi ta’ allokazzjoni u provvista ta’ persunal, servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg; is-servizzi ta’ provvista ta’ persunal ta' sostenn fl-uffiċċju; servizzi ta’ investigazzjoni; servizzi tas-sigurtà; servizzi ta' ttestjar tekniku u ta' analiżi teknika; servizzi fuq bażi ta' kuntratt ta' tiswija u tneħħija ta' tagħmir f'meded taż-żejt u l-gass. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tat-trattament nazzjonali l-aktar favorit għal traduzzjoni u interpretazzjoni uffiċjali.

    DE: Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal interpreti bil-liċenzja.

    DK: Fir-rigward ta’ servizzi ta’ sigurtà, ir-rekwiżit ta’ residenza u ċittadinanza għal maġġoranza tal-membri tal-bord u għal managers. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta’ trattament tal-aktar nazzjon favorit għall-provvista ta' servizzi ta' gwardja f'ajruporti.

    EE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għas-servizzi tas-sigurtà. Iċ-ċittadinanza tal-UE hi meħtieġa għal tradutturi bil-liċenzja.

    FI: Ir-residenza taż-ŻEE hi meħtieġa għal tradutturi ċertifikati.

    FR: Ma hemmx obbligu ta’ trattament nazzjonali jew obbligi tat-trattament tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet fil-qasam tas-servizzi tal-pjazzamenti.

    FR: Investituri barranin huma meħtieġa li jkollhom awtorizzazzjoni speċifika għal servizzi ta’ esplorazzjoni u tiftix għal servizzi ta' konsultazzjoni xjentifiċi u tekniċi.

    HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għas-servizzi tal-pjazzamenti. servizzi ta' investigazzjoni u ta' sigurtà.

    IT: Ir-rekwiżit ta’ ċittadinanza jew ta' residenza Taljana jew tal-UE sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni meħtieġa għall-provvista ta' servizzi tal-għassa tas-sigurtà. Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru. Il-kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fi Stat Membru. L-ebda trattament nazzjonali u l-obbligu MFN għal aġenzija ta' ġbir u servizzi ta’ rappurtar ta’ kreditu.

    LV: Fir-rigward tas-servizzi tal-investigazzjonijiet, kumpaniji tal-investigazzjoni privata biss li l-kap tagħhom u kull persuna li jkollha uffiċċju fl-istituzzjonijiet amministrattivi tagħha jkunu ċittadini tal-UE jew taż-ŻEE huma intitolati jiksbu liċenzja. Fir-rigward tas-servizzi tas-sigurtà, mill-inqas nofs il-kapital tal-ekwità għandu jkun fil-pussess ta' persuni fiżiċi u ġuridiċi tal-UE jew taż-ŻEE biex jiksbu liċenzja.

    LT: L-attività tas-servizzi tas-sigurtà tista’ titwettaq biss minn persuni biċ-ċittadinanza taż-ŻEE jew ta’ pajjiż membru tan-NATO.

    PL: Fir-rigward ta' servizzi ta' investigazzjoni, il-liċenzja professjonali tista’ tingħata lil persuna li jkollha ċittadinanza Pollakka jew lil ċittadin ta’ Stat Membru ieħor tal-UE, taż-ŻEE jew tal-Isvizzera. Fir-rigward ta' servizzi ta' sigurtà, il-liċenzja professjonali tista’ tingħata lil persuna li jkollha ċittadinanza Pollakka jew lil ċittadin ta’ Stat Membru ieħor tal-UE, taż-ŻEE jew tal-Isvizzera. Iċ-ċittadinanza tal-UE hi kundizzjoni għal tradutturi bil-liċenzja. Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza Pollakka biex jiġu pprovduti servizzi fotografiċi mill-ajru għall-editur kap ta’ gazzetti u ġurnali.

    PT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għas-servizzi ta' investigazzjoni. Kundizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE għall-investituri biex jipprovdu Servizzi ta’ aġenzija tal-ġbir u servizzi ta’ rappurtar ta’ kreditu. Ir-rekwiżit ta’ ċittadinanza għal persunal speċjalizzat għal servizzi ta’ sigurtà.

    SE: Ir-rekwiżit tar-residenza għall-pubblikaturi u s-sidien ta’ djar tal-pubblikazzjoni u kumpaniji tal-istampar. In-nies Sami biss jistgħu jkunu s-sjieda u jeżerċitaw it-trobbija tar-renni.

    SK: Fir-rigward tas-servizzi tal-investigazzjoni u s-servizzi tas-sigurtà, il-liċenzji jistgħu jingħataw biss jekk ma jkunx hemm riskju għas-sigurtà u jekk il-maniġers kollha jkunu ċittadini tal-UE, taż-ŻEE jew tal-Isvizzera.

    4.       Is-servizzi ta’ distribuzzjoni

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-armi, il-munizzjonijiet u l-isplussivi.

    L-UE: Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza japplika f’xi pajjiżi biex jiġu operati spiżeriji u għall-bejjiegħa tat-tabakk.

    FR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet esklużivi fl-oqsma tal-bejgħ tat-tabakk fil-livell tal-konsum.

    FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-alkoħol u l-farmaċewtiċi.

    AT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-farmaċewtiċi.

    BG: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni ta’ xorb alkoħoliku, prodotti kimiċi, tabakk u prodotti tat-tabakk, prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi; armi, munizzjon u tagħmir militari; pitrolju u prodotti tal-pitrolju, tal-gass, metalli prezzjużi, ħaġar prezzjuż.

    DE: Persuni fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u ta' oġġetti mediċi speċifiċi għall-pubbliku. Ir-residenza hija meħtieġa sabiex tinkiseb liċenzja bħala spiżjar u/jew biex tiftaħ spiżerija bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u ta' ċerti oġġetti mediċi għall-pubbliku. Ċittadini ta’ pajjiżi oħra jew persuni li ma jkunux għaddew mill-eżami tal-farmaċija Ġermaniża jistgħu jiksbu biss liċenzja biex jieħu f’idejhom spiżerija li diġà kienet teżisti fit-tliet snin ta’ qabel.

    HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward id-distribuzzjoni ta' prodotti tat-tabakk.

    6.       Servizzi ambjentali

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-għoti ta’ servizzi relatati mal-ġbir, il-purifikazzjoni u d-distribuzzjoni tal-ilma lid-djar, utenti industrijali, kummerċjali jew oħrajn, inkluż il-provvista ta’ ilma għax-xorb, u l-immaniġġjar tal-ilma.

    7.       Servizzi finanzjarji[8]

    UE: Kumpaniji biss li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom fl-UE jistgħu jaġixxu bħala depożitorji tal-assi ta’ fondi għall-investiment. It-twaqqif ta' kumpanija speċjalizzata tal-ġestjoni, li jkollha l-uffiċċju prinċipali u l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-istess Stat Membru, huwa meħtieġ biex jitwettqu l-attivitajiet ta' ġestjoni ta' unit trusts u kumpaniji tal-investiment.

    AT: Il-liċenzja għall-fergħat ta’ assiguraturi barranin ma tinħariġx jekk l-assiguratur barrani ma jkollux il-forma legali li tikkorrispondi jew li tkun paragonabbli ma’ kumpanija azzjonarja jew assoċjazzjoni reċiproka tal-assigurazzjoni. Il-grupp maniġerjali ta' uffiċċju ta' fergħa għandu jkun magħmul minn żewġ persuni residenti fl-Awstrija.

    BG: L-assigurazzjoni tal-pensjonijiet għandha tiġi implimentata permezz ta’ parteċipazzjoni f’impriżi konġunti tal-assigurazzjoni tal-pensjonijiet. Ir-residenza permanenti fil-Bulgarija hija rikjesta biss għall-president tal-bord tal-ġestjoni u l-president tal-bord tad-diretturi. Qabel tiġi mwaqqfa fergħa jew aġenzija fil-Bulgarija biex jipprovdu ċerti klassijiet ta’ assigurazzjoni, l-assiguraturi barranin għandu jkollhom l-awtorizzazzjoni biex joperaw fl-istess klassijiet ta’ assigurazzjoni fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom.

    CY: Membri (sensara) tal-Borża ta’ Ċipru biss jistgħu jwettqu negozju relatat mas-senserija tat-titoli f’Ċipru. Impriża ta’ senserija kummerċjali tista’ tkun reġistrata biss bħala membru tal-Borża ta’ Ċipru jekk tkun ġiet stabbilita u reġistrata skont il-Liġi tal-Kumpaniji ta' Ċipru (mhux fergħat).

    EL: Id-dritt ta' stabbiliment ma jkoprix il-ħolqien ta' uffiċċji rappreżentattivi jew preżenza permanenti oħra ta' kumpaniji tal-assigurazzjoni, minbarra fil-każi fejn uffiċċji bħal dawn huma stabbiliti bħala aġenziji, fergħat jew uffiċċji ewlenin.

    ES: Qabel tiġi mwaqqfa fergħa jew aġenzija fil-Bulgarija biex jipprovdu ċerti klassijiet ta’ assigurazzjoni, l-assiguraturi barranin għandu jkollhom l-awtorizzazzjoni biex joperaw fl-istess klassijiet ta’ assigurazzjoni fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom.

    HU: Fergħat ta' istituzzjonijiet barranin mhux permessi jipprovdu servizzi ta' ġestjoni tal-assi għal fondi privati tal-pensjonijet jew ġestjoni ta' kapital tar-riskju. Il-bord ta' istituzzjoni finanzjarja għandu jinkludi mill-inqas żewġ membri li huma ta' nazzjonalità Ungeriża, residenti fis-sens tat-tifsira mogħtija mir-regolamenti tal-kambju barrani u li għandhom residenza permanenti fl-Ungerija għal perjodu ta' mill-inqas sena.

    IE: Fil-każ ta’ skemi kollettivi ta’ investiment kostitwiti bħala fondi komuni ta’ investiment u kumpaniji ta’ kapital varjabbli (ħlief għal impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli, UCITS), il-fiduċjarju/depożitorju u l-kumpanija tal-ġestjoni jeħtieġ li jkunu inkorporati fl-Irlanda jew fi Stat Membru ieħor (mhux fergħat). Fil-każ ta’ soċjetà tal-investiment b’responsabbiltà limitata, mill-inqas sieħeb ġenerali wieħed irid ikun inkorporat fl-Irlanda. Biex issir membru tal-borża fl-Irlanda, entità trid tkun jew:

    (a)     awtorizzata fl-Irlanda, li teħtieġ li tkun inkorporata jew fi sħubija, ma' uffiċċju ewlieni/irreġistrat fl-Irlanda, jew

    (b)     awtorizzata fi Stat Membru skont id-direttiva tal-UE fuq l-investiment u s-servizzi.

    PT: Ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet tista' tingħata biss minn kumpaniji speċjalizzati inkorporati fil-Portugall għal dak l-iskop u minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fil-Portugall u awtorizzati li jwettqu n-negozju tal-assigurazzjoni tal-ħajja jew minn entitajiet awtorizzati għall-ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet fi Stati Membri oħra tal-UE.

    Biex jistabbilixxu fergħa fil-Portugall, il-kumpaniji barranin ta' l-assigurazzjoni jeħtiġilhom esperjenza preċedenti fil-qasam ta’ mill-inqas ħames snin. Fergħat diretti mhux permessi għall-intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, li hi riżervata għal kumpaniji ffurmati skont il-liġi ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.

    FI: Għal kumpaniji tal-assigurazzjoni li jipprovdu assigurazzjoni statutorja ta' pensjoni: mill-inqas nofs il-promoturi u l-membri tal-bord tad-diretturi u l-bord superviżorju għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw eżenzjoni.

    Kumpaniji oħrajn tal-assigurazzjoni għajr dawk li jipprovdu assigurazzjoni statutorja ta' pensjoni: ir-rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas membru wieħed tal-bord tad-diretturi u l-bord ta' superviżjoni u d-direttur maniġerjali.

    L-aġent ġenerali tal-kumpanija Ġeorġjana ta' assigurazzjoni għandu jkollu l-post tiegħu ta' residenza fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-UE.

    L-assikuraturi barranin ma tistax tinħarġilhom liċenzja fil-Finlandja bħala fergħa biex jipprovdu servizzi ta’ assikurazzjoni soċjali statutorji.

    Għas-servizzi bankarji: ir-rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed mill-fundaturi, membru wieħed tal-bord tad-diretturi u l-bord ta' superviżjoni, id-direttur maniġerjali u l-persuna intitolata biex tiffirma fl-isem ta' istituzzjoni ta' kreditu.

    IT: Sabiex tkun awtorizzata timmaniġġja s-sistema tas-saldu tal-garanziji bi stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata fl-Italja (mhux fergħat). Sabiex tkun awtorizzata timmaniġġja s-sistema ta' servizzi ċentrali ta' depożitorju tal-garanziji bi stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata fl-Italja (mhux fergħat). Fil-każ ta’ skemi kollettivi ta’ investiment għajr għall-UCITS armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE, il-fiduċjarju/depożitorju jeħtieġ li jkun inkorporat fl-Italja jew fi Stat Membru ieħor, filwaqt li jkun stabbilit permezz ta’ fergħa fl-Italja. Il-kumpaniji tal-ġestjoni ta' UCITS li mhux armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE huma wkoll meħtieġa jkunu inkorporati fl-Italja (mhux fergħat). Huma biss banek, kumpaniji tal-assigurazzjoni, kumpaniji tal-investiment u kumpaniji li jimmaniġġjaw l-UCITS armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE u li jkollhom l-uffiċċju legali prinċipali tagħhom fl-UE, kif ukoll UCITS inkorporati fl-Italja li jistgħu jwettqu attivitajiet ta’ ġestjoni tar-riżorsi tal-fondi tal-pensjonijiet. Fl-għoti tal-attività tal-bejgħ bieb bieb, l-intermedjarji għandhom jużaw il-bejjiegħa finanzjarji awtorizzati elenkati fir-reġistru Taljan. Uffiċċji rappreżentattivi ta' intermedjarji barranin ma jistgħux iwettqu attivitajiet li l-għan tagħhom huwa li jipprovdu servizzi ta' investiment.

    LT: Għall-fini ta’ ġestjoni tal-assi, huwa neċessarju l-inkorporazzjoni ta’ kumpanija speċjalizzata fil-maniġment (mhux fergħat).

    Dawk l-impriżi li għandhom l-uffiċċju jew il-fergħa rreġistrati fil-Litwanja biss jistgħu jkunu depożitorji tal-fondi tal-pensjonijiet.

    Huma biss banek li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom jew fergħa fil-Litwanja u awtorizzati li jipprovdu servizzi ta’ investiment fl-Istat Membru jew fl-Istat taż-ŻEE li jistgħu jaġixxu bħala depożitarji tal-assi tal-fondi tal-pensjonijiet.

    PL: L-intermedjarji tal-assigurazzjoni jridu jkunu inkorporati fil-pajjiż (mhux fergħat).

    SK: Ċittadini barranin jistgħu jistabbilixxu kumpanija tal-assigurazzjoni fil-forma ta’ kumpanija azzjonarja jew jistgħu jwettqu negozju tal-assigurazzjoni permezz tas-sussidjarji tagħhom b’uffiċċji rreġistrati fis-Slovakkja (mhux fergħat).

    Servizzi tal-investiment fis-Slovakkja jistgħu jiġu pprovduti minn banek, kumpaniji ta’ investiment, fondi ta’ investiment u operaturi titolari li jkollhom forma ġuridika ta’ kumpanija azzjonarja b’kapital azzjonarju skont il-liġi (mhux fergħat).

    SE: Impriżi tal-intermedjarji tal-assigurazzjoni mhux inkorporati fl-Isvezja jistgħu jiġu stabbiliti biss permezz ta’ fergħa. Fundatur ta’ bank tat-tfaddil għandu jkun persuna fiżika residenti fl-UE.

    8.       Servizzi tas-Saħħa, Servizzi Soċjali u Servizzi tal-Edukazzjoni

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa, tas-servizzi soċjali u tas-servizzi tal-edukazzjoni li jkunu ffinanzjati pubblikament

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa li jkunu ffinanzjati pubblikament

    L-UE: Fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni ffinanzjati privatament, jistgħu japplikaw kundizzjonijiet taċ-ċittadinanza għall-maġġoranza tal-membri tal-Bord.

    L-UE (minbarra għal NL, SE u SK): Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-provvista ta' servizzi oħra ta' edukazzjoni ffinanzjati privatament, liema mezzi minbarra dawk ikklassifikati bħala servizzi ta' edukazzjoni primarji, sekondarji, ogħla u għall-adulti.

    BE, CY, CZ, DK, FR, DE, EL, HU, IT, ES, PT u UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward il-provvista ta' servizzi ffinanzjati minn fondi privati minbarra servizzi relatati mal Konvalexxenza u Djar ta' Mistrieħ u Djar għax-Xjuħ.

    FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa u soċjali ffinanzjati privatament.

    BG: L-iskejjel għolja barranin ma jistgħux jiftħu d-diviżjonijiet tagħhom fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija. L-iskejjel sekondarji barranin jistgħu jiftħu fakultajiet, dipartimenti, istituti u kulleġġi fil-Bulgarija biss fi ħdan l-istruttura tal-iskejjel sekondarji Bulgari u f’kooperazzjoni magħhom.

    EL: Fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni għolja, ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tat-twaqqif ta' istituzzjonijiet edukattivi li jagħtu diplomi rikonoxxuti tal-Istat. Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza tal-UE għas-sidien u għall-maġġoranza tal-membri tal-Bord, l-għalliema fl-iskejjel primarji u sekondarji ffinanzjati privatament.

    HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-edukazzjoni primarja.

    SE:    Tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kwalunkwe miżura fir-rigward tal-fornituri ta’ servizzi edukattivi li huma approvati mill-awtoritajiet pubbliċi biex jipprovdu l-edukazzjoni.  Din ir-riżerva tapplika għal servizzi ta' fornituri edukattivi finanzjati pubblikament u privatament b’xi forma ta’ appoġġ mill-Istat, inter alia fornituri tas-servizz edukattiv rikonoxxuti mill-Istat, fornituri ta' servizzi edukattivi taħt superviżjoni mill-Istat jew edukazzjoni li jintitolaw għal appoġġ fl-istudji.

    UK:  Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-provvista ta' servizzi ta' ambulanza ffinanzjati privatament jew servizzi tas-saħħa residenzjali ffinanzjati privatament minbarra servizzi ta' sptar.

    9.       Servizzi relatati mat-Turiżmu u l-Ivvjaġġar

    BG, CY, EL, ES u FR: Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal gwidi turistiċi.

    BG: Għa servizzi ta' lukandi, ristoranti u catering (minbarra catering fis-servizzi tat-trasport tal-ajru) hija meħtieġa l-inkorporazzjoni (mhux fergħat).

    IT: Gwidi turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE huma meħtieġa li jiksbu liċenzja speċifika.

    10.     Servizzi ta' rikreazzjoni, kulturali u sportivi

    Servizzi tal-Aħbarijiet u Aġenziji tal-Istampa

    FR: Parteċipazzjoni barranija f'kumpaniji eżistenti li jippubblikaw pubblikazzjonijiet bil-lingwa Franċiża ma tistax taqbeż 20 % tal-kapital jew tad-drittijiet tal-vot fil-kumpanija. Fir-rigward tal-aġenziji tal-istampa, it-trattament nazzjonali għat-twaqqif ta’ persuni ġuridiċi huwa soġġett għar-reċiproċità.

    Servizzi ta' sports u rekreattivi oħra

    UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi ta' logħob tal-flus u l-imħatri. Għaċ-ċertezza legali, qed jiġi ċċarat li ma jingħatax aċċess għas-suq.

    AT: Fir-rigward tal-iskejjel tal-iski u s-servizzi tal-gwida tal-muntanji, id-diretturi tal-maniġment tal-persuni ġuridiċi għandhom ikunu ċittadini taż-ŻEE.

    Libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħra

    BE, FR, HR u IT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħrajn.

    11.     Trasport

    Trasport marittimu

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-istabbilment ta’ kumpanija rreġistrata sabiex topera flotta bil-bandiera nazzjonali tal-Istat tat-twaqqif.

    FI: Għas-servizzi awżiljarji għat-trasport marittimu, jistgħu jingħataw servizzi biss minn bastimenti li joperaw bil-bandiera Finlandiża.

    HR: Għal servizzi awżiljarji tat-trasport marittimu persuna legali barranija hi meħtieġa tistabbilixxi kumpanija fil-Kroazja li għandha tingħata konċessjoni mill-Awtorità tal-Port, wara proċedura ta’ sejħa għall-offerti. In-numru ta’ fornituri tas-servizz jista’ jkun limitat biex jirrifletti l-limiti ta’ kapaċità tal-port.

    Rotot Navigabbli Interni[9]

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tat-trasport nazzjonali tal-kabotaġġ. Il-miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma fil-pajjiż (inklużi ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube), li jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw kriterji ta’ ċittadinanza dwar is-sjieda. Soġġett għar-regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine.

    AT u HU: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għat-twaqqif ta' kumpannija rreġistrata għall-iskop tal-operat ta' flotta taħt bandiera nazzjonali tal-Istat ta' twaqqif.

    AT: Fir-rigward tal-mogħdijiet interni tal-ilma, tingħata konċessjoni biss lill-persuni ġuridiċi taż-ŻEE u iktar minn 50 % tal-ishma kapitali, id-drittijiet tal-vot u l-maġġoranza fil-bordijiet tat-tmexxija għandhom ikunu rriżervati għaċ-ċittadini taż-ŻEE.

    HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għar-rotot navigabbli interni

    Servizzi tat-trasport bl-ajru

    L-UE: Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku għas-suq fit-trasport tal-ajru għandhom jiġu indirizzati fil-Ftehim dwar iż-Żona Komuni Ewropea tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja.

    L-UE: Inġenji tal-ajru użati minn linji tal-ajru tal-UE għandhom ikunu rreġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lill-linja tal-ajru, jew xi mkien ieħor fl-UE. Fir-rigward tal-kiri ta’ inġenji tal-ajru bl-ekwipaġġ, l-inġenju tal-ajru għandu jkollu persuni fiżiċi bħala sjieda li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji specifiċi marbuta mal-pussess tal-kapital u l-kontroll. L-inġenju tal-ajru jrid ikun operat minn trasportatur tal-ajru li jkun is-sjieda ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew minn persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi rigward is-sjieda tal-kapital u l-kontroll.

    L-UE: Fir-rigward tas-servizzi tar-riżervazzjoni bil-kompjuter (CRS), fejn it-trasportaturi tal-ajru tal-UE ma jingħatawx trattament ekwivalenti[10] għal dak ipprovdut fl-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS barra l-UE, jew fejn il-fornituri tas-servizzi CRS tal-UE ma jingħatawx trattament ekwivalenti għal dak ipprovdut fl-UE minn trasportaturi tal-ajru barra mill-UE, jistgħu jittieħdu miżuri sabiex jingħata trattament ekwivalenti, rispettivament, lit-trasportaturi tal-ajru barra mill-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS fl-UE, jew lill-fornituri tas-servizzi CRS barra mill-UE mit-trasportaturi tal-ajru fl-UE.

    It-trasport ferrovjarju

    HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għal passiġġieri u t-trasport tal-merkanzija u għal servizzi tal-imbuttar u tal-irmonk.

    It-trasport fit-triq

    L-UE: L-inkorporazzjoni (mhux fergħat) hija meħtieġa għal operazzjonijiet ta’ kabotaġġ. Ir-residenza tinħtieġ għall-maniġer tat-trasport.

    AT: Għat-trasportazzjoni ta' passiġġieri u ta' merkanzija, id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE.

    BG: Għat-trasportazzjoni ta' passiġġieri u ta' merkanzija, id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE. L-inkorporazzjoni hija meħtieġa. Il-kondizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE għal persuni fiżiċi.

    EL: Sabiex jiġi eżerċitat il-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq tal-merkanzija hi meħtieġa liċenzja Ellenika. Il-liċenzji huma mogħtija fuq termini mhux diskriminatorji. L-operazzjonijiet ta’ trasport tal-merkanzija bit-triq stabbilita fil-Greċja jistgħu jużaw biss vetturi li huma rreġistrati fil-Greċja.

    FI: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa li jiġu pprovduti servizzi tat-trasport bit-triq, li ma testendix għal vetturi rreġistrati barra.

    FR: Intraprendituri barranin mhux permessi li jipprovdu servizzi ta’ karozzi tal-linja bejn belt u oħra.

    LV: Għal servizzi tat-trasport tal-passiġġieri u l-merkanzija, hija meħtieġa awtorizzazzjoni, li ma testendix għal vetturi rreġistrati barra. Entitajiet stabbiliti huma meħtieġa jużaw vetturi b’reġistrazzjoni nazzjonali.

    RO: Sabiex jiksbu liċenzja, l-operaturi tat-trasport stradali tal-merkanzija u tal-passiġġieri jistgħu jużaw biss vetturi li huma reġistrati fir-Rumanija, bi sjieda ta’ u tintuża skont id-dispożizzjonijiet tal-Ordinanza Governattiva.

    SE: Sabiex jiġi eżerċitat il-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq tal-merkanzija, hi meħtieġa liċenzja Svediża. Il-kriterji biex tirċievi liċenzja għal taxi jinkludu l-kumpanija li ħatret persuna fiżika biex taġixxi bħala maniġer tat-trasport (rekwiżit de facto ta’ residenza — ara r-riżerva Svediża fuq tipi ta’ stabbiliment). Il-kriterji biex tirċievi liċenzja għal operaturi oħrajn tat-trasport bit-triq jesiġu li l-kumpanija tkun stabbilita fl-UE, ikollha stabbiliment lokat fl-Isvezja u ħatret persuna fiżika li taġixxi bħala maniġer tat-trasport, li trid tkun residenti tal-UE. Il-liċenzji huma mogħtija fuq termini mhux diskriminatorji, ħlief li l-operaturi tat-trasport bit-triq tal-merkanzija u servizzi tat-trasport bit-triq tal-passiġġieri jistgħu bħala regola ġenerali jużaw biss vetturi li huma reġistrati fir-reġistru tat-traffiku tat-toroq nazzjonali. Jekk vettura hija rreġistrata barra mill-pajjiż, il-proprjetà ta’ persuna fiżika jew ġuridika li għandha r-residenza prinċipali barra mill-pajjiż u tinġieb l-Isvezja għal użu temporanju, il-vettura tista’ tkun temporanjament użata fl-Isvezja. Użu temporanju huwa normalment iddefinit mill-Aġenzija tat-Trasport tal-Isvezja li jfisser mhux aktar minn sena.

    14.     Servizzi ta' enerġija

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja kkontrollati[11] minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż li jirrappreżenta iktar minn 5 % tal-importazzjonijiet taż-żejt jew il-gass naturali tal-UE[12], sakemm l-UE ma tipprovdix aċċess komprensiv għal dan is-settur lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ dan il-pajjiż, fil-kuntest ta’ ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika konkluż ma' dak il-pajjiż.

    L-UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għall-ġenerazzjoni tal-elettriku mill-nukleari u fir-rigward tal-ipproċessar ta' fjuwil nukleari. 

    L-UE: Iċ-ċertifikazzjoni ta’ operatur ta’ sistema tat-trażmissjoni li huwa kkontrollat minn persuna fiżika jew ġuridika minn pajjiż terz jew pajjiżi terzi tista’ tiġi rrifjutata jekk l-operatur ma jkunx wera li l-għoti taċ-ċertifikazzjoni ma tpoġġix fir-riskju s-sigurtà tal-provvista tal-enerġija fi Stat Membru u/jew l-UE, skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali.

    AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tat-trasport tal-fjuwil bil-pajpijiet, minbarra servizzi ta’ konsulenza.

    BE u LV: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tat-trasport tal-gass naturali bil-pajpijiet, minbarra servizzi ta’ konsulenza.

    AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE u UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, minbarra servizzi ta’ konsulenza.

    SI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, minbarra servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-gass.

    CY: Tirriżerva d-dritt li tirrikjedi r-reċiproċità għall-għoti ta’ liċenzji fir-rigward tal-attivitajiet tat-tiftix, l-esplorazzjoni u l-esplojtazzjoni tal-idrokarburi.

    15.     Servizzi oħrajn mhux inklużi mkien ieħor

    PT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi relatati mal-bejgħ tat-tagħmir jew għall-assenjazzjoni ta' privattiva.

    SE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi funerali, kremazzjoni u kummissjonant.

    ________________

    L-ANNESS XIV-B

    LISTA TA’ IMPENJI DWAR SERVIZZI TRANSFRUNITERI (L-UNJONI)

    1.       Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati mill-Unjoni skont l-Artikolu 86 ta' dan il-Ftehim u, permezz ta' riżervi, l-aċċess għas-suq u l-limiti ta' trattament nazzjonali li japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi tal-Ġeorġja f'dawk l-attivitajiet. Il-listi fihom l-elementi li ġejjin:

    (a)     L-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur li fih l-impenn ikun meħud mill-Parti, u l-kamp ta’ applikazzjoni ta' liberalizzazzjoni li għalih japplikaw ir-riżervi.

    (b)     It-tieni kolonna tiddeskrivi r-riżervi applikabbli.

    Meta l-kolonna msemmija f'(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-Unjoni kollha li jistgħu japplikaw).

    Is-setturi jew is-subsetturi li ma jissemewx fil-lista t'hawn taħt m'hemmx impenji fihom.

    2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwali:

    (a)     "CPC" tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991.

    (b)     "CPC ver. 1.0 tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Sensiela M, N°77, CPC ver 1.0, 1998.

    3.       Il-lista hawn taħt ma tinkludix miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri għall-kwalifikazzjoni, l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u proċeduri ta' liċenzji meta ma jikkostitwixxux aċċess għas-suq jew limitu ta' trattament nazzjonali skont it-tifsira tal-Artikoli 84 u 85 tal-Ftehim. Dawk il-miżuri (eż. il-ħtieġa għal liċenzja, obbligi ta' servizz universali, il-ħtieġa għal rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi regolati, il-ħtieġa għal eżamijiet speċifiċi, inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux diskriminatorju li ċerti attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali protetti jew żoni ta' interess storiku jew artistiku partikolari), anki jekk mhux elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-investituri tal-Parti l-oħra.

    4.       Il-lista hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u subsetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista tal-impenji dwar l-istabbiliment.

    5.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet.

    6.       Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta' eżekuzzjoni awtomatika (self-executing) u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt direttament lill-persuni naturali jew persuni ġuridiċi individwali.

    7.       Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritti fil-punti (a) u (b) fl-Artikolu 77(14) ta’ dan il-Ftehim rispettivament.

    Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi

    1. SERVIZZI KUMMERĊJALI

    A. Servizzi Professjonali ||

    a) Servizzi Ġuridiċi || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, CY, ES, EL, LT u MT: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza.

    (CPC 861)[13] (minbarra servizzi ta' konsulenza legali u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, huissiers de justice jew officiers publics u ministériels oħrajn)

    || BE: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza, flimkien ma' rekwiżiti ta' residenza. Japplikaw kwoti biex jidhru quddiem il-“Cour de cassation” f'każijiet mhux kriminali.

    BG: Avukati barranin jistgħu jipprovdu biss servizzi ta' rappreżentanza legali ta' ċittadin tal-pajjiż tal-oriġini tagħhom u soġġett għar-reċiproċità u l-kooperazzjoni ma' avukat Bulgaru. Għal servizzi ta' medjazzjoni legali, tinħtieġ residenza permanenti.

    FR: L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta' “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa soġġett għal kwoti u kundizzjoni ta' ċittadinanza.

    HU: Għal avukati barranin il-kamp ta' applikazzjoni tal-attivitajiet ġuridiċi huwa limitat għall-għoti ta' pariri legali.

    LV: Ir-rekwiżit ta' ċittadinanza għal avukati bil-liċenzja, fejn ir-rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali hi riżervata għalihom.

    DK: Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ attivitajiet ta’ għoti ta' pariri legali hija ristretta għall-avukati b’liċenzja Daniża li jipprattikaw u soċjetajiet ta' avukati rreġistrati fid-Danimarka. Rekwiżit ta' eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża.

    SE: L-ammissjoni fl-avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titlu Svediż "advokat", hija soġġetta għal rekwiżit ta' residenza. Għall-modalità 1: HR: L-ebda għal konsulenza dwar il-liġi barranija u internazzjonali. Mhemmx irbit biex tipprattika l-liġi Kroata.

    b) 1. Servizzi ta' Kontabilità u Żamma tal-Kotba || Għall-modalità 1:

    (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || FR, HU, IT, MT, RO u SI: Mhux marbut

    AT: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti.

    || Għall-modalità 2:

    || L-Istati Membri kollha: L-ebda

    b) 2. Servizzi ta’ verifika || Għall-modalità 1:

    (CPC 86211 u 86212 minbarra servizzi ta’ kontabilità) || BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI u UK: Mhux marbut

    || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għar-rappreżentanza quddiem l-awtoritajiet kompetenti u għat-twettiq ta’ awditi previsti fil-liġijiet Awstrijaċi (pereżempju, liġi tal-kumpaniji azzjonarji, liġi tal-borża, liġi tal-banek, eċċ.). HR: Ditti tal-awditjar barranin jistgħu jipprovdu servizzi ta’ awditjar fuq it-territorju Kroat fejn ikunu stabbilixxew fergħa, skont id-dispożizzjonijiet tal-Att dwar il-Kumpaniji.

    || SE: L-awdituri approvati fl-Isvezja biss jistgħu jwettqu servizzi ta’ awditjar statutorji f’ċerti entitajiet legali, inter alia, fil-kumpaniji limitati kollha u persuni fiżiċi. Huma biss dawn il-persuni u ditti ta' kontijiet pubbliċi rreġistrati li jistgħu jkunu sidien tal-ishma jew jiffurmaw soċjetajiet f'kumpaniji li jipprattikaw awditjar ikkwalifikat (għal skopijiet uffiċjali). Tinħtieġ ir-residenza fiż-ŻEE jew fl-Isvizzera għall-approvazzjoni. It-titoli ta’ “awditur approvat” u “awditur awtorizzat” jistgħu jintużaw biss minn awdituri approvati jew awtorizzati fl-Isvezja. Awdituri ta’ assoċjazzjonijiet ekonomiċi kooperattivi u ċerti intrapriżi oħra li mhumiex kontabilisti ċċertifikati jew approvati għandhom ikunu residenti fi ħdan iż-ŻEE, sakemm il-gvern jew l-awtorità governattiva maħtura mill-gvern f’każ separat tippermetti mod ieħor.

    Għall-modalità 2:

    L-ebda

    c) Servizzi ta' Konsulenza dwar it-Taxxa || Għall-modalità 1:

    (CPC 863)[14] || AT: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti.

    || CY: L-aġenti tat-taxxa jridu jkunu awtorizzati kif dovut mill-Ministru tal-Finanzi. L-awtorizzazzjoni hija suġġetta għat-test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. Il-kriterji użati jixbhu lil dawk li jintużaw meta jingħata permess għall-investiment barrani (elenkati fit-taqsima orizzontali), kif japplikaw għal dan is-subsettur, filwaqt li titqies is-sitwazzjoni tal-impjiegi fis-subsettur.

    || BG, MT, RO u SI: Mhux marbut

    || Għall-Modalità 2:

    || L-ebda

    d) Servizzi arkitettorali U e) L-Ippjanar urban u s-servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674) || Għall-Modalità 1: AT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' ppjanar. BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT u SI: Mhux marbut DE: L-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali dwar miżati u salarji għas-servizzi kollha li jitwettqu minn barra HR: Servizzi tal-arkitettura Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi mal-approvazzjoni tal-Kamra tal-Periti Kroata. Disinn jew proġett elaborat barra mill-pajjiż irid ikun rikonoxxut (ivvalidat) permezz ta’ persuna fiżika jew ġuridika fil-Kroazja fir-rigward tal-konformità tagħha mal-liġi Kroata. L-awtorizzazzjoni għal rikonoxximent (validazzjoni) tkun inħarġet mill-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban. L-ippjanar urban: Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi wara li jirċievu l-approvazzjoni tal-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban.

    HU u RO: Mingħajr restrizzjonijiet rigward Servizzi Arkitettorali tal-Pajsaġġ.

    Għall-modalità 2:

    L-ebda

    f) Is-servizzi ta' inġinerija; u || Għall-modalità 1:

    g) Servizzi integrati ta' inġinerija || AT, SI: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi purament ta' ppjanar.

    (CPC 8672 u CPC 8673) || CY, EL, IT, MT u PT: Mhux marbut HR: Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu dawn is-servizzi mal-approvazzjoni tal-Kamra tal-Inġiniera Kroata. Disinn jew proġett elaborat barra mill-pajjiż irid ikun rikonoxxut (ivvalidat) permezz ta’ persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata fil-Kroazja fir-rigward tal-konformità tagħha mal-liġi Kroata. L-awtorizzazzjoni għal rikonoxximent (validazzjoni) tkun inħarġet mill-Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-Ippjanar Urban.

    || Għall-modalità 2:

    || L-ebda

    h) Is-servizzi mediċi (inklużi l-Psikologi) u dawk Dentali (CPC 9312 u parti minn CPC 85201) || Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK u UK: Mhux marbut HR: Mhux marbut, minbarra għat-telemediċina, meta: L-ebda. SI: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mediċina soċjali, sanitarji, epidemjoloġiċi, mediċi/ekoloġiċi, il-provvista tad-demm, il-preparazzjonijiet tad-demm u t-trapjanti u l-awtopsji.

    Għall-Modalità 2:

    L-ebda

    i) Servizzi veterinarji (CPC 932) || Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI u SK: Mhux marbut UK: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal laboratorju veterinarju u servizzi tekniċi pprovduti minn kirurġi veterinarji, konsulenza ġenerali, gwida u informazzjoni (pereżempju, imġiba nutrizzjonali u l-kura ta’ annimali domestiċi)

    Għall-modalità 2:

    L-ebda

    j) 1. Servizzi ta’ qbiela (parti minn CPC 93191) j) 2. Servizzi pprovduti minn Infermiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku (parti minn CPC 93191) || Għall-Modalità 1:

    AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK u UK: Mhux marbut

    FI u PL: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal infermiera HR: Mhux marbut, minbarra għat-telemediċina, meta: L-ebda.

    Għall-Modalità 2:

    L-ebda

    k) Bejgħ bl-imnut ta' farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211) u servizzi oħra mogħtija mill-ispiżjara[15] || Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI u UK: Mhux marbut LV u LT: Mingħajr restrizzjonijiet minbarra għal ordni postali HU: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal CPC 63211 Għall-modalità 2: L-ebda

    B. Kompjuter u Servizzi Relatati ||

    (CPC 84) || Għall-Modalitajiet 1 u 2

    || L-ebda

    C. Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp ||

    a) Is-Servizzi tar-R&Ż dwar ix-Xjenzi Soċjali u l-Istudji Umanistiċi || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Għal servizzi ta’ R&Ż iffinanzjati mill-pubbliku, id-drittijiet esklużivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE.

    (CPC 852 minbarra servizzi ta' psikologi)[16]

    b) servizzi ta' R&Ż fix-xjenzi naturali (CPC 851) u

    c) servizzi ta' R&Ż interdixxiplinari (CPC 853)

    D. Is-Servizzi tal-Beni Immobbli[17] ||

    a) Li jinvolvu Proprjetà Privata jew Mikrija || Għall-modalità 1:

    (CPC 821) || BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mingħajr restrizzjonijiet HR: Tinħtieġ preżenza kummerċjali.

    || Għall-modalità 2:

    || L-ebda

    b) Fuq bażi ta' Tariffa jew Kuntratt || Għall-modalità 1: BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mingħajr restrizzjonijiet HR: Tinħtieġ preżenza kummerċjali. Għall-modalità 2: L-ebda

    (CPC 822)

    E. Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi ||

    a) Relatati mal-Vapuri || Għall-Modalità 1: BG, CY, DE, HU, MT u RO: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda

    (CPC 83103)

    b) Relatati mal-Inġenji tal-Ajru || Għall-modalità 1: BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut. Għall-Modalità 2: BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut. AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE u UK: Inġenji tal-ajru użati minn linji tal-ajru tal-UE għandhom ikunu rreġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lil-linja tal-ajru, jew xi mkien ieħor fl-UE.  Jistgħu jingħataw eżenzjonijiet għal kuntratti ta’ kiri qosra jew f'ċirkostanzi eċċezzjonali.

    (CPC 83104)

    c) Relatati ma' Tagħmir Ieħor tat-Trasport || Għall-modalità 1:

    BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO u SI: Mhux marbut

    (CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105) || Għall-modalità 2:

    L-ebda

    d) Relatati ma’ Makkinarju u Tagħmir ieħor (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 u CPC 83109) || Għall-Modalità 1: BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda

    e) Relatati ma' prodotti personali u tad-dar (CPC 832) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut

    f) Kiri ta' tagħmir tat-telekomunikazzjonijiet (CPC 7541) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda.

    F. Servizzi Oħrajn tan-Negozju ||

    a) Reklamar (CPC 871) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda.

    b) Riċerka tas-Suq u Stħarriġ tal-Opinjoni Pubblika (CPC 864) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c) Servizzi ta’ Konsulenza tal-Maniġment (CPC 865) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda.

    d) Servizzi relatati mal-konsulenza fil-maniġment (CPC 866) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' arbitrazzjoni u konċiljazzjoni (CPC 86602).

    e) Servizzi ta' Ttestjar Tekniku u ta' Analiżi (CPC 8676) || Għall-Modalità 1: IT: Mingħajr restrizzjonijet għall-professjoni ta’ bijologu u analista kimiku.. BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK u SE: Mhux marbut Għall-Modalità 2: CY, CZ, MT, PL, RO, SK u SE: Mhux marbut

    Servizzi ta' Konsulenza Relatati mal-Agrikoltura, il-Kaċċa u l-Forestrija (parti minn CPC 881) || Għall-Modalità 1: IT: Mingħajr restrizzjonijiet għal attivitajiet riżervati għal agronomi u "periti agrari". EE, MT, RO u SI: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda

    g) Servizzi ta' Konsulenza u Pariri Relatati mas-Sajd (parti minn CPC 882) || Għall-Modalità 1: LV, MT, RO u SI: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda

    h) Is-Servizzi ta' Pariri u Konsulenza inċidentali għall-Manifattura (parti minn CPC 884 u parti minn CPC 885) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda.

    i) Servizzi ta' Allokazzjoni u Forniment ta' Persunal ||

    i) 1. Tfittxija Eżekuttiva (CPC 87201) || Għall-Modalità 1: AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI u SE: Mhux marbut Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut.

    i) 2. Servizzi ta' Sejbien ta' Impjieg (CPC 87202) || Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI u SK: Mhux marbut.

    i) 3. Servizzi ta’ Forniment ta’ Impjegati t’għajnuna fl-uffiċċju (CPC 87203) || Għall-Modalità 1: AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK u SI: Mhux marbut Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, CZ,  EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut

    i) 4. Is-Servizzi ta’ forniment ta’ persunal tal-għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali oħra, persunal li jagħti l-kura u persunal ieħor (CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206 u CPC 87209) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-Istati Membri kollha ħlief il-HU: Mhux marbut. HU: L-ebda.

    j) 1. Servizzi ta' investigazzjoni (CPC 87301) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI u UK: Mhux marbut

    j) 2. Servizzi tas-Sigurtà (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 u CPC 87305) || Għall-Modalità 1: HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal CPC 87304 u CPC 87305 BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI u SK: Mhux marbut. Għall-Modalità 2: HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal CPC 87304 u CPC 87305 BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI u SK: Mhux marbut.

    k) Servizzi ta' Konsulenza Xjentifika u Teknika relatati (CPC 8675) || Għall-Modalità 1: BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi ta’ esplorazzjoni HR: L-ebda, ħlief is-servizzi ta' riċerka ġeoloġika, ġeodetika u tal-minjieri bażika kif ukoll servizzi relatati ta' riċerka għall-protezzjoni ambjentali fit-territorju tal-Kroazja jistgħu jitwettqu biss flimkien ma'/jew permezz ta' persuni ġuridiċi domestiċi. Għall-Modalità 2: L-ebda

    l) 1. Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ilma (parti minn CPC 8868) || Għall-Modalità 1 Għal bastimenti tat-trasport marittimu: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI u UK: Mhux marbut. Għal bastimenti tat-trasport fuq il-mogħdijiet interni tal-ilma: UE minbarra EE, HU, LV u PL: Mhux marbut. Għall-Modalità 2: L-ebda

    l) 2. Manutenzjoni u Tiswija ta’ Tagħmir tat-Trasport bil-Ferrovija (parti minn CPC 8868) || Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda

    l) 3. Manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-magna, muturi, vetturi tas-silġ (snowmobiles) u Tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    l) 4. Manutenzjoni u Tiswija ta’ Ajruplani u partijiet minnhom (parti minn CPC 8868) || Għall-Modalità 1: BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda

    l) 5. Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[18] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    m) Servizzi ta' Tindif tal-Bini (CPC 874) || Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda.

    n) Servizzi fotografiċi (CPC 875) || Għall-Modalità 1: BG, EE, MT u PL: Mingħajr restrizzjoni għall-forniment ta' servizzi fotografiċi mill-ajru HR, LV: Mingħajr restrizzjoni għas-servizzi fotografiċi speċjalizati (CPC 87504) Għall-modalità 2: L-ebda.

    o) Servizzi ta’ Ppakkjar (CPC 876) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    p) Stampar u Ppubblikar (CPC 88442) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    q) Servizzi ta' Konvenzjonijiet (parti minn CPC 87909) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    r) Oħrajn ||

    r) 1. Attivitajiet ta' traduzzjoni u interpretazzjoni (CPC 87905) || Għall-Modalità 1: PL: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta’ interpreti u tradutturi taħt ġurament HU, SK: Mingħajr restrizzjonijiet għal traduzzjoni u interpretazzjoni uffiċjali HR: Mhemmx irbit għal dokumenti uffiċjali Għall-Modalità 2: L-ebda

    r) 2. Disinn tal-interni u servizzi oħra speċjalizzati tad-disinn (CPC 87907) || Għall-Modalità 1 DE: L-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali dwar miżati u salarji għas-servizzi kollha li jitwettqu minn barra HR: Mhux marbut. Għall-Modalità 2 L-ebda

    r) 3. Servizzi ta' aġenzija tal-Ġbir (CPC 87902) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut

    r) 4. Servizzi ta' rappurtar tal-kreditu (CPC 87901) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut

    r) 5. Servizzi ta' duplikazzjoni (CPC 87904)[19] || Għall-Modalità 1: AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2: L-ebda

    r) 6. Servizzi ta' konsulenza fit-telekomunikazzjonijiet (CPC 7544) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    r) 7. Servizzi tat-tweġib tat-telefon (CPC 87903) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    2. SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI

    A. Is-Servizzi Postali u ta’ Kurrier Servizzi relati mal-maniġġar[20] ta' oġġetti postali[21] skont il-lista li ġejja ta’ subsetturi, kemm jekk għal destinazzjonijiet domestiċi kif ukoll barranin: ||

    (i) Immaniġġar ta’ komunikazzjonijiet miktubin indirizzati fuq kwalunkwe mezz fiżiku[22], inkluż servizz ta’ Posta ibrida u Posta diretta, (iii) Immaniġġar ta’ kaxxi u pakketti indirizzati[23], iii) il-maniġġar ta’ prodotti stampati indirizzati[24], (iv) il-maniġġar ta’ oġġetti msemmija hawn fuq minn (i) sa (iii) bħala posta rreġistrata jew assigurata, || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda[25]

    (v) is-Servizzi ta’ kunsinna express[26] għall-oġġetti msemmija minn (i) sa (iii) hawn fuq, (vi) L-Immaniġġar ta' oġġetti mhux indirizzati, (vii) L-iskambju ta' dokumenti[27] Is-subsetturi (i), (iv) u (v), madankollu, huma esklużi meta dawn jaqgħu fil-kmap tal-applikazzjoni tas-servizzi li jistgħu jkunu riżervati għal oġġetti ta’ korrispondenza li l-prezz tagħhom ikun inqas minn ħames (5) darbiet it-tariffa bażika pubblika, sakemm dawn ikunu jiżnu inqas minn 350 gramma[28], u għas-servizz ta’ posta reġistrata użata matul il-proċeduri ġudizzjari jew amministrattivi.) (parti minn CPC 751, parti minn CPC 71235[29] u parti minn CPC 73210[30]) ||

    B. Servizzi ta' Telekomunikazzjoni Dawn is-servizzi ma jkoprux l-attività ekonomika li tikkonsisti minn forniment tal-kontenut li jirrikjedi servizzi ta' telekomunikazzjoni għat-trasport tiegħu. ||

    a) Is-servizzi kollha li jikkonsistu mit-trażmissjoni u r-riċezzjoni tas-sinjali bi kwalunkwe mezz elettromanjetiku[31], minbarra xandir[32], || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    b) Servizzi ta' trażmissjoni mxandra bis-satellita[33] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Xejn ħlief li l-fornituri tas-servizzi f'dan is-settur jistgħu jkunu soġġetti għal obbligi li jħarsu l-għanijiet ta' interess ġenerali marbuta mal-għoti tal-kontenut permezz tan-netwerk tagħhom f'konformità mal-qafas regolatorju tal-UE għall-komunikazzjonijiet elettroniċi. BE: Mhux marbut

    3. KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI

    Is-servizzi tal-bini u tal-inġinerija relatati (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 u CPC 518) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    4.SERVIZZI TA’ DISTRIBUZZJONI

    (minbarra d-distribuzzjoni ta' armi, munizzjoni, splussivi u materjal ieħor tal-gwerra)

    A. Is-Servizzi ta' Aġenti tal-Kummissjoni a) Servizzi tal-Aġenti b'Kummissjoni ta' vetturi bil-magna, muturi u vetturi ta' fuq is-silġ (snowmobiles) u partijiet u aċċessorji tagħhom (parti minn CPC 61111, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121 ) b) Servizzi oħra ta' Aġenti b'Kummissjoni (CPC 621) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 UE minbarra AT, SI, SE u FI: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta’ prodotti kimiċi, u għal metalli (u ħaġar) prezzjużi. AT: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' prodotti pirotekniċi, ta' oġġetti li jaqbdu u splussivi u sustanzi tossiċi.

    B. Servizzi ta' Kummerċ bl-Ingrossa a) Servizzi ta' Kummerċ bl-Ingrossa ta' vetturi bil-magna, muturi u vetturi ta' fuq is-silġ (snowmobiles) u partijiet u aċċessorji tagħhom (parti minn CPC 61111, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121 ) b) Servizzi ta' Kummerċ bl-Ingrossa ta' tagħmir tat-terminali tat-telekomunikazzjoni (parti minn CPC 7542) c) Servizzi oħra ta' kummerċ bl-ingrossa (CPC 622 minbarra servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa ta' prodotti tal-enerġija[34]) || AT, BG: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' prodotti għal użu mediku bħal apparat mediku u kirurġiku, sustanzi mediċi u oġġetti għal użu mediku. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni tal-prodotti tat-tabakk. Għall-Modalità 1: AT, BG, FR, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet għat-tabakk u prodotti tat-tabakk. BG, FI, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku SE: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni ta' xorb alkoħoliku. AT, BG, CZ, FI, RO, SK u SI: Mingħajr restrizzjonijiet għad-distribuzzjoni tal-farmaċewtiċi,

    C. Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut[35] Is-Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut ta' vetturi bil-magna, muturi u vetturi tas-silġ (snowmobiles) u partijiet u aċċessorji tagħhom (CPC 61112, parti minn CPC 6113 u parti minn CPC 6121 ) Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut ta' tagħmir terminali tat-telekomunikazzjonijiet (parti minn CPC 7542) Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut tal-ikel (CPC 631) Is-servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' prodotti oħra (mhux tal-enerġija), ħlief bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi[36] (CPC 632 minbarra CPC 63211 u 63297) D. Franchising (CPC 8929) || BG, HU u PL: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi tal-commodity brokers. FR: Għal servizzi tal-aġenti tal-kummissjoni, mingħajr restrizzjonijiet għal traders u brokers li jaħdmu fi 17-il suq ta' interess nazzjonali fi prodotti tal-ikel frisk. Mingħajr restrizzjonijiet għall-bejgħ bl-ingrossa tal-farmaċewtiċi. MT: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi tal-aġenti tal-kummissjoni BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK u UK: Għal servizzi ta' bejgħ bl-imnut, mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-ordnijiet bil-posta.

    5. SERVIZZI EDUKATTIVI (servizzi ffinanzjati mill-privat biss)

    A. Servizzi ta' Edukazzjoni Primarja (CPC 921) || Għall-Modalità 1: BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE u SI: Mhux marbut FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, iċ-ċittadini barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. Għall-Modalità 2: CY, FI, HR, MT, RO, SE u SI: Mhux marbut

    B. Servizzi ta' Edukazzjoni Sekondarja (CPC 922) || Għall-Modalità 1: BG, CY, FI, HR, MT, RO u SE: Mhux marbut FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, iċ-ċittadini barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. Għall-Modalità 2: CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut Għall-Modalitajiet 1 u 2 LV: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-edukazzjoni marbuta ma' tat-tip tal-iskejjel sekondarji tekniċi u vokazzjonali għal studenti b'diżabilità (CPC 9224)

    C. Servizzi ta' Edukazzjoni Għolja (CPC 923) || Għall-Modalità 1: AT, BG, CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, iċ-ċittadini barranin jista’ jkollhom awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex iwaqqfu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri tas-servizzi li jkollhom jiġu awtorizzati biex joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. Għall-Modalità 2: AT, BG, CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut Għall-Modalitajiet 1 u 2 CZ u SK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi tal-edukazzjoni għolja, ħlief għal servizzi ta' edukazzjoni postsekondarja teknika u vokazzjonali (CPC 92310)

    D. Servizzi tal-Edukazzjoni għall-Adulti (CPC 924) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 CY, FI, MT, RO u SE: Mhux marbut. AT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' edukazzjoni għall-adulti permezz tax-xandir bir-radju jew bit-televiżjoni.

    E. Servizzi edukattivi oħra (CPC 929) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE u UK: Mhux marbut. Għall-Modalità 1: HR: L-ebda għal edukazzjoni permezz ta' korrispondenza jew l-edukazzjoni permezz tat-telekomunikazzjoni.

    6. SERVIZZI AMBJENTALI

    A. Is-Servizzi ta’ Ilma tad-Drenaġġ (CPC 9401)[37] || Għall-Modalità 1: L-UE ħlief EE, LT u LV: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, LT u LV: L-ebda Għall-Modalità 2: L-ebda

    B. Maniġment tal-iskart solidu/perikoluż, minbarra t-trasport transfruntier ta' skart perikoluż a) Servizzi tar-Rimi tal-Iskart (CPC 9402) || Għall-Modalità 1: L-UE ħlief EE u HU: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE u HU: L-ebda Għall-Modalità 2: L-ebda

    b) Sanità u Servizzi Simili (CPC 9403) || Għall-Modalità 1: L-UE ħlief EE, HU u LT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, HU u LT: L-ebda Għall-Modalità 2: L-ebda

    C. Protezzjoni tal-arja ambjentali u l-klima (CPC 9404)[38] || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI, LT, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, LT, PL, RO: L-ebda Għall-Modalità 2 L-ebda

    D. Ir-Rimedjar u t-tindif ta’ ħamrija u ilma a) Trattament, rimedjazzjoni ta' ħamrija u ilma kkontaminati/mniġġsa (parti minn CPC 94060)[39] || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda

    E. Tnaqqis tal-istorbju u l-vibrazzjonijiet (CPC 9405) || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI, LT, PL u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI, LT, PL u RO: L-ebda Għall-Modalità 2 L-ebda

    F. Ħarsien tal-bijodiversità u l-pajsaġġ a) Servizzi ta' ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (parti minn CPC 9406) || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI u RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda

    G. Servizzi ambjentali u anċillari oħra (CPC 94090) || Għall-Modalità 1 L-UE, ħlief EE, FI u RO: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza. EE, FI u RO: L-ebda   Għall-Modalità 2 L-ebda

    7. IS-SERVIZZI FINANZJARJI ||

    A. Is-servizzi tal-assigurazzjoni jew relatati mal-assigurazzjoni || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta' assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskju relatati ma': i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali AT: L-attività promozzjonali u l-intermedjazzjoni f’isem kumpanija sussidjarja mhux imwaqqfa fl-Unjoni jew f'isem fergħa mhux imwaqqfa fl-Awstrija (ħlief għal riassigurazzjoni u għar-retroċessjoni) huma pprojbiti. L-assigurazzjoni obbligatorja tat-trasport bl-ajru, ħlief għall-assigurazzjoni tat-trasport internazzjonali kummerċjali bl-ajru, tista' tiġi sottoskrita biss minn sussidjarju mwaqqaf fl-Unjoni jew permezz ta’ fergħa mwaqqfa fl-Awstrija.

    || DK: L-assigurazzjoni obbligatorja għat-trasport bl-ajru tista' tkun sottoskritta biss minn ditti mwaqqfa fl-Unjoni. L-ebda persuna jew kumpanija (inklużi l-kumpaniji tal-assigurazzjoni), ma jistgħu, għal skopijiet ta’ negozju fid-Danimarka, jgħinu biex tiġi pprovduta assigurazzjoni diretta għal persuni residenti fid-Danimarka, għal bastimenti Daniżi, jew għal proprjetà fid-Danimarka, ħlief għal dawk il-kumpaniji tal-assigurazzjoni li tinħarġilhom liċenzja skont il-liġi Daniża jew mill-awtoritajiet Daniżi kompetenti. DE: Il-poloz tal-assigurazzjoni obbilgatorja għat-trasport bl-ajru jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpanija sussidjarja mwaqqfa fl-Unjoni jew minn fergħa mwaqqfa fil-Ġermanja. Jekk kumpanija barranija tal-assigurazzjoni tistabbilixxi fergħa fil-Ġermanja, din tista’ tikkonkludi kuntratti tal-assigurazzjoni fil-Ġermanja relatati mat-trasport internazzjonali biss permezz tal-fergħa stabbilita fil-Ġermanja. FR: L-assigurazzjoni tar-riskji marbuta mat-trasport fuq l-art tista’ ssir biss minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fl-Unjoni. PL: Mingħajr restrizzjonijiet għal riassigurazzjoni u retroċessjoni ħlief għal assigurazzjoni ta’ oġġetti fil-kummerċ internazzjonali. PT: Assigurazzjoni ta' trasport bl-ajru u l-baħar li tkopri merkanzija, inġenji tal-ajru, korp ta' bastiment u responsabbiltà tista' tiġi sottoskritta biss minn kumpaniji mwaqqfa fl-UE; persuni jew kumpaniji mwaqqfa fl-UE biss jistgħu jaħdmu bħala intermedjarji għal negozju ta' assigurazzjoni bħal dan fil-Portugall.

    || Għall-Modalità 1: AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta’ intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskji marbuta ma’: i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali BG: Mingħajr restrizzjonijiet għall-assigurazzjoni diretta, ħlief għal servizzi pprovduti minn fornituri barranin lil persuni barranin fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija. L-assigurazzjoni tat-trasport, li tkopri l-prodotti, l-assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà rigward riskji li jseħħu fir-Repubblika tal-Bulgarija ma jistgħux jiġu sottoskritti direttament minn kumpaniji tal-assigurazzjoni barranin. Kumpanija tal-assigurazzjoni barranija tista’ tikkonkludi kuntratti ta’ assigurazzjoni biss permezz ta’ fergħa. Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni ta' depożitu u skemi simili ta’ kumpens, kif ukoll skemi mandatorji ta’ assigurazzjoni.

    B. Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) || CY, LV u MT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta' assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskju relatati ma': i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali LT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi diretti ta' assigurazzjoni ħlief għall-assigurazzjoni tar-riskju relatati ma': i) tbaħħir marittimu u avjazzjoni kummerċjali u varar fl-ispazju u ġarr ta’ merkanzija (inkluż satelliti), b’tali assigurazzjoni tkopri kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin jew dawn kollha: l-oġġetti li jkunu qegħdin jinġarru, il-vettura li ġġorr l-oġġetti u kwalunkwe responsabbiltà li tirriżulta minn dan; u

    || ii) prodotti fi tranżitu internazzjonali, ħlief dawk relatati mat-trasport bit-triq fejn ir-riskju jinsab fil-Litwanja BG, LV, LT ud PL: Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni ES: Għas-servizzi attwarjali, ir-rekwiżit tar-residenza u esperjenza rilevanti ta’ tliet‑snin. FI: L-assiguraturi biss li jkollhom l-uffiċċju prinċipali tagħhom fl-UE jew li jkollhom il-fergħa tagħhom fil-Finlandja jistgħu joffru servizzi ta' assigurazzjoni diretta (inkluż il-koassigurazzjoni). Il-forniment ta' servizzi ta' sensara tal-assigurazzjoni huwa soġġett għal post permanenti ta' negozju fl-UE. HR: Mingħajr restrizjzonijiet għall-assigurazzjoni diretta u servizzi ta’ intermedjazzjoni ta’ assigurazzjoni diretta, ħlief a) assigurazzjoni tal-ħajja: għall-provvista ta' assigurazzjoni tal-ħajja lil persuni barranin li jgħixu f'Kroazja; b) assigurazzjoni mhux tal-ħajja: għall-provvista ta' assigurazzjoni mhux tal-ħajja lil persuni barranin li jgħixu l-Kroazja ħlief għal obbligazzjoni fuq il-vetturi c) marittima, tal-avjazzjoni u t-trasport. HU: Il-forniment ta' assigurazzjoni diretta fit-territorju tal-Ungerija mill-kumpaniji tal-assigurazzjoni mhux imwaqqfa fl-UE huwa permess biss minn uffiċċju ta' fergħa rreġistrata fl-Ungerija

    || IT: Mingħajr restrizzjonijiet għall-professjoni attwarja. L-assigurazzjoni għat-trasport tal-merkanzija, l-assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u l-obbligazzjoni tal-assigurazzjoni fir-rigward tar-riskji fl-Italja jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fl-Unjoni. Din ir-riżerva ma tapplikax għat-trasport internazzjonali li jinvolvi l-importazzjonijiet lejn l-Italja. SE: Il-forniment ta' assigurazzjoni diretta huwa permess biss permezz ta’ fornitur ta’ servizz tal-assigurazzjoni awtorizzat fl-Isvezja, bil-kundizzjoni li l-fornitur barrani tas-servizz u l-kumpanija tal-assigurazzjoni Svediża jkunu proprjetà tal-istess grupp ta’ kumpaniji jew ikollhom ftehim ta’ kooperazzjoni bejniethom. Għall-Modalità 2: AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI ud UK : Mingħajr restrizzjonijiet għall-intermedjazzjoni

    || BG: Għall-assigurazzjoni diretta, persuni Bulgari fiżiċi u ġuridiċi, kif ukoll persuni barranin li jagħmlu attività ta' negozju fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija, jistgħu jikkonkludu kuntratti ta' assigurazzjoni ma' fornituri fir-rigward tal-attività tagħhom fil-Bulgarija biss, li huma liċenzjati li jagħmlu attività ta' assigurazzjoni fil-Bulgarija. Il-kumpens ta’ assigurazzjoni li jirriżulta minn dawn il-kuntratti għandu jitħallas fil-Bulgarija. Mingħajr restrizzjonijiet għal assigurazzjoni ta' depożitu u skemi simili ta’ kumpens, kif ukoll skemi mandatorji ta’ assigurazzjoni. HR: Mingħajr restrizjzonijiet għall-assigurazzjoni diretta u servizzi ta’ intermedjazzjoni ta’ assigurazzjoni diretta, ħlief a) assigurazzjoni tal-ħajja: għall-abilità ta' persuni barranin li jgħixu fil-Kroazja biex jiksbu assigurazzjoni tal-ħajja; b) assigurazzjoni mhux tal-ħajja: (i) għall-abbiltà ta’ persuni barranin li jgħixu fil-Kroazja sabiex tinkiseb assigurazzjoni mhux tal-ħajja tal-karozzi minbarra responsabbiltà; (ii) - assigurazzjoni tar-riskju personali jew fuq il-proprjetà li mhijiex disponibbli fir-Repubblika tal-Kroazja; - kumpaniji li jixtru assigurazzjoni 'l barra b'rabta ma' xogħlijiet ta' investiment inkuż it-tagħmir għal dawk ix-xogħlijiet; - għall-iżgurar tar-ritorn ta' self barrani (assigurazzjoni kollaterali); - assigurazzjoni personali u tal-proprjetà ta' intrapriżi bi sjieda sħiħa u impriżi konġunti li jwettqu attività ekonomika f'pajjiż barrani, jekk dan ikun skont ir-regolamenti tal-pajjiż jew huwa meħtieġ mir-reġistrazzjoni tagħhom; - vapuri taħt kostruzzjoni u rieżami jekk ikun stipulat mill-kuntratt konkluż mal-klijent barrani (ix-xerrej); c) marittima, tal-avjazzjoni u t-trasport.

    || IT: L-assigurazzjoni għat-trasport tal-merkanzija, l-assigurazzjoni tal-vetturi bħala tali u l-obbligazzjoni tal-assigurazzjoni fir-rigward tar-riskji fl-Italja jistgħu jkunu sottoskritti biss minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fl-Unjoni. Din ir-riżerva ma tapplikax għat-trasport internazzjonali li jinvolvi l-importazzjonijiet lejn l-Italja. Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE u UK: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-forniment ta' informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta' dejta finanzjarja u għal servizzi ta' konsulenza u servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni CY: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għan-negozjar ta' titoli ta’ sigurtà trasferibbli, għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta' dejta finanzjarja u għal servizzi ta' konsulenza u servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni BE: Jinħtieġ stabbiliment fil-Belġju għall-forniment ta' servizzi ta’ għoti ta' pariri dwar l-investiment. BG: Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet relatati mal-użu tan-netwerk tat-telekomunikazzjonijiet jistgħu japplikaw. EE: Għall-aċċettazzjoni tad-depożiti, tinħtieġ l-awtorizzazzjoni tal-Awtorità Superviżorja Finanzjarja tal-Estonja u reġistrazzjoni skont il-Liġi tal-Estonja bħala kumpanija bi stokk konġunt, sussidjarja jew fergħa.

    || Huwa meħtieġ it-twaqqif ta’ kumpanija tal-maniġment speċjalizzata biex jitwettqu attivitajiet ta’ maniġment ta’ fondi ta' investiment, u huma biss dawk il-kumpaniji li jkollhom l-uffiċċju tagħhom irreġistrat fl-Unjoni li jistgħu jaġixxu bħala depożitorji tal-assi ta’ fondi għall-investiment. HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal self, lokazzjoni finanzjarja, is-servizzi relatati mat-trażmissjoni tal-pagamenti u l-flus, garanziji u obbligi, is-senserija tal-kambji, l-għoti u t-trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u servizzi konsultattivi u servizzi finanzjarji awżiljari oħra minbarra l-intermedjazzjoni. LT: It-twaqqif ta’ kumpanija tal-maniġment speċjalizzata jinħtieġ biex jitwettqu attivitajiet ta’ maniġment ta’ fondi ta' investiment, u huma biss dawk id-ditti li għandhom l-uffiċċju jew il-fergħa tagħhom irreġistrati fil-Litwanja li jistgħu jaġixxu bħala depożitorji tal-assi ta’ fondi għall-investiment. IE: Il-forniment ta' servizzi ta’ investiment jew ta’ pariri dwar l-investimenti jirrikjedi jew (I) l-awtorizzazzjoni fl-Irlanda li normalment titlob li l-entità tkun inkorporata jew tkun sħubija jew negozjant waħdu, u f’kull każ bis-sede jew b’uffiċċju reġistrat fl-Irlanda (l-awtorizzazzjoni tista’ ma tkunx meħtieġa f’ċerti każi, pereżempju, fil-każ ta’ fornitur tas-servizz minn pajjiż terz li ma jkollux preżenza kummerċjali fl-Irlanda u s-servizz ma jiġix provdut lill-persuni privati), jew (II) l-awtorizzazzjoni fi Stat Membru ieħor b’konformità mad-Direttiva dwar is-Servizzi tal-Investiment fl-UE. IT: Mingħajr restrizzjonijiet għal "promotori di servizi finanziari" (bejjiegħa finanzjarji).

    || LV: Mingħajr restrizzjonijiet għad-dispożizzjoni ta' informazzjoni finanzjarja u għal servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni LT: Il-preżenza kummerċjali hija rikjesta għall-ġestjoni ta' fondi tal-pensjonijiet MT: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għall-aċċettazzjoni tad-depożiti, għas-self ta' kull tip, għall-forniment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta' dejta finanzjarja u għal servizzi ta' konsulenza u servizzi awżiljarji oħra minbarra l-intermedjazzjoni PL: Għall-forniment u t-trasferiment ta' informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta' dejta finanzjarja u softwer relatat: Rekwiżit biex jintuża n-netwerk pubbliku tat-telekomunikazzjoni, jew in-netwerk ta' operatur awtorizzat ieħor. RO: Mingħajr restrizzjonijiet għall-lokazzjoni finanzjarja, għan-negozjar fi strumenti tas-suq finanzjarju, il-kambju, prodotti derivattivi, ir-rata tal-kambju u l-istrumenti tar-rata tal-interess, titoli ta’ sigurtà trasferibbli u strumenti negozjabbli u assi finanzjarji oħra, għall-parteċipazzjoni fil-ħruġ ta' kull tip ta' titoli, għall-ġestjoni tal-assi u għal servizzi ta' saldu u kklerjar għal assi finanzjarji. Servizzi ta' pagamenti u trażmissjoni tal-flus huma permessi biss minn bank residenti. SI: (i) Il-parteċipazzjoni fil-ħruġ ta' titoli tat-Teżor, ġestjoni tal-fond għall-pensjoni: Mhux marbut.

    || (ii) Is-subsetturi l-oħra kollha, ħlief il-forniment u t-trasferiment tal-Informazzjoni finanzjarja, l-aċċettazzjoni tal-kreditu (self ta’ kull tip) u l-aċċettazzjoni ta’ garanziji u impenji minn istituzzjonijiet tal-kreditu barranin mill-entitajiet ġuridiċi u proprjetarji esklużivi domestiċi u servizzi ta’ konsulenza finanzjarja u servizzi awżiljarji oħra: Mhux marbut. Il-Membri tal-Borża tas-Slovenja għandhom ikunu inkorporati fir-Repubblika tas-Slovenja jew ikunu fergħat ta' ditti jew banek ta' investiment barrani. Għall-Modalità 2 BG: Limitazzjonijiet u kundizzjonijiet relatati mal-użu tan-netwerk tat-telekomunikazzjonijiet jistgħu japplikaw. PL: Għall-forniment u t-trasferiment ta' informazzjoni finanzjarja, u l-ipproċessar ta' dejta finanzjarja u softwer relatat: Rekwiżit biex jintuża n-netwerk pubbliku tat-telekomunikazzjoni, jew in-netwerk ta' operatur awtorizzat ieħor.

    8. SERVIZZI TAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI

    (servizzi ffinanzjati mill-privat biss)

    A. Servizzi ta' Sptar (CPC 9311) || Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK u UK: Mhux marbut HR: Mhux marbut, minbarra għat-telemediċina.

    C. Faċilitajiet residenzjali tas-saħħa minbarra s-servizzi tal-isptarijiet (CPC 93193) || Għall-Modalità 2 L-ebda

    D. Servizzi Soċjali (CPC 933) || Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 BE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi soċjali ħlief djar konvalexxenti u tal-kura u djar tax-xjuħ

    9. SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR

    A. Il-Lukandi, ir-Restoranti u l-Catering (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) minbarra catering fis-servizzi tat-trasport tal-ajru[40] || Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-catering. HR: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    B. Is-Servizzi ta’ Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Operaturi tat-Tours (inlużi l-maniġers tal-vjaġġi turistiċi) (CPC 7471) || Għall-Modalità 1 BG, HU: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    C. Servizzi ta' gwidi tat-turisti (CPC 7472) || Għall-Modalità 1 BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK u SI: Mhux marbut. Għall-Modalità 2 L-ebda

    10. SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI (minbarra servizzi awdjoviżivi)

    A. Is-Servizzi ta’ Divertiment (inklużi servizzi ta’ Teatru, Gruppi tal-Mużika Lajv, Ċirkli u Diskoteki) (CPC 9619) || Għall-Modalità 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut BG: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal produtturi teatrali, gruppi tal-kant, baned u orkestri u servizzi ta' divertiment (CPC 96191); servizzi pprovduti minn awturi, kompożituri, skulturi, u artisti oħra individwali (CPC 96192); Servizzi teatrali anċillari (CPC 96193) EE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi oħra ta' divertiment (CPC 96199), ħlief għal servizzi ta' swali taċ-ċinema LT u LV: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' operat ta' teatru ċinematografiku (parti minn CPC 96199)

    B. Is-Servizzi ta’ Aġenziji tal-Aħbarijiet u tal-Istampa (CPC 962) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C. Biblijoteki, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħra (CPC 963) || Għall-Modalità 1 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut

    D. Servizzi tal-Isport (CPC 9641) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 AT: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' skola tal-iski u ta' gwida tal-muntanji. BG, CZ, LV, MT, PL, RO u SK: Mhux marbut Għall-Modalità 1 CY, EE u HR: Mhux marbut

    E. Servizzi tal-parki rikreattivi u l-bajjiet (CPC 96491) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    11. SERVIZZI TA' TRASPORT

    A. Trasport marittimu a) Trasport internazzjonali tal-passiġġieri (CPC 7211 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali[41]) b)Trasport internazzjonali tal-merkanzija (CPC 7212 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali30)[42] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI u SE: Servizzi ta' distribuzzjoni (feedering) bl-awtorizzazzjoni.

    B. It-Trasport bil-Mogħdijiet tal-Ilma Interni a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7221 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali30) b) Trasport tal-merkanzija (CPC 7222 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali30) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 UE: Il-miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma fil-pajjiż (inklużi ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni ), li jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw kriterji ta’ ċittadinanza dwar is-sjieda. Regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine u l-Konvenzjoni ta’ Belgrad dwar in-Navigazzjoni fuq id-Danubju. AT: Kumpanija reġistrata jew stabbiliment permanenti fl-Awstrija huma meħtieġa. BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE u SI: Mhux marbut CZ u SK: Mingħajr restrizzjoni għall-modalità 1 biss

    C. Trasport bil-Ferrovija a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7111) b) Trasport tal-merkanzija (CPC 7112) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda.

    D. Trasport tat-Triq a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) b) Trasport tal-Merkanzija (CPC 7123, minbarra t-trasport tal-posta għal rashom[43]). || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    E. It-Trasport bil-pajpijiet ta’ oġġetti minbarra l-fjuwil[44] (CPC 7139) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut

    12. SERVIZZI AWŻILJARJI TAT-TRASPORT[45]

    A. Is-servizzi awżiljarji għat-Trasport Marittimu a) Is-Servizzi Marittimi ta' Maniġġar ta' Merkanzija b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) c) Servizzi ta’ Approvazzjoni Doganali d) L-Istazzjon tal-Kontejners u s-Servizzi ta’ Depot ||  

    e) Servizzi ta' Aġenzija Marittima f) Is-Servizzi Marittimi ta' Dispaċċ tal-Merkanzija (Freight Forwarding) g) Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) h) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7214) I) Servizzi ta' sostenn għal trasport marittimu (parti minn CPC 745) j) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mingħajr restrizzjonijiet għas-servizzi ta’ mmaniġġar tal-merkanzija marittima, servizzi ta’ mbuttar u rmunkar, servizzi ta’ approvazzjoni doganali u għal servizzi ta’ stazzjon u depot tal-kontejners AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI u SE: Mingħajr restrizzjonijiet għall-kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ BG: mingħajr restrizzjonijiet AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' magazzinaġġ u ħżin HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija Għall-Modalità 2 L-ebda

    B. Servizzi awżiljarji għat-trasport fuq il-mogħdijiet interni tal-ilma a) Is-servizzi ta' maniġġar ta' merkanzija (parti minn CPC 741) b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Il-miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma fil-pajjiż (inklużi ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube), li jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw kriterji ta’ ċittadinanza dwar is-sjieda. Ir-Regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta' Mannheim dwar Tbaħħir fuq ir-Rhine. L-UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mbuttar u rmunkar, minbarra għal CZ, LV u SK għall-modalità 2 biss, fejn: L-ebda HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija

    d) Kiri ta’ Bastimenti bl-Ekwipaġġ (CPC 7223) e) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7224) f) Is-servizzi ta' sostenn għat-trasport fuq il-mogħdijiet interni tal-ilma (parti minn CPC 745) g) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) || Għall-Modalità 1 AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI u SE: Mingħajr restrizzjonijiet għall-kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ

    C. Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-ferrovija a) Is-servizzi ta' maniġġar ta' merkanzija (parti minn CPC 741) b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) ||

    c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) d) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7113) e) Servizzi ta' sostenn għal servizzi ta' trasport bil-ferrovija (CPC 743) f) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) || Għall-Modalità 1 UE: Mingħajr restrizzjonijiet għal servizzi ta' mbuttar u rmunkar HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija Għall-Modalità 2 L-ebda

    D. Servizzi awżiljarji għat-trasport bit-triq a) Is-servizzi ta' cargo handling (parti minn CPC 741) b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) || Għall-Modalità 1 AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI u SE: Mingħajr restrizzjonijiet għal Kiri ta’ Vetturi Kummerċjali tat-Triq permezz ta' Operaturi HR: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta’ aġenżija tat-trasport tal-merkanzija u servizzi ta’ sostenn għal trasport bil-ferrovija li huma soġġetti għal permess Għall-Modalità 2

    c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) d) Kiri ta’ Vetturi Kummerċjali tat-Triq bl-Operaturi (CPC 7124) e) Is-servizzi ta' sostenn għal trasport bil-ferrovija (CPC 744) f) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (parti minn CPC 749) || L-ebda

    D. Servizzi awżiljarji għat-trasport bl-ajru ||

    a) Is-servizzi ta' maniġġar fuq l-art (ground-handling) (inklużi s-servizzi tal-catering) || Għall-Modalità 1: L-UE: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għall-catering. Għall-Modalità 2: BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK u SI: Mhux marbut.

    b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c) Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (parti minn CPC 748) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d) Kiri ta’ inġenji tal-ajru bl-ekwipaġġ (CPC 734) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Inġenji tal-ajru użati mill-operaturi tat-titjiriet tal-Unjoni jridu jkunu reġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lill-operatur tat-titjiriet jew banda oħra fl-Unjoni. Biex ikun reġistrat, jista’ jkun stipulat li inġenju tal-ajru jkun s-sjieda ta’ persuni fiżiċi li jissodisfaw kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw kriterji specifiċi marbuta mal-pussess ta’ kapital u kontroll.

    || Bħala eċċezzjoni, inġenju tal-ajru rreġistrat barra l-UE jista’ jinkera minn trasportatur tal-ajru barrani lil trasportatur tal-ajru tal-Unjoni Ewropea f’ċirkostanzi speċifiċi għall-ħtiġijiet straordinarji tat-trasportatur tal-ajru tal-Unjoni Ewropea, għall-ħtiġijiet tal-kapaċità staġonali, jew sabiex jiġu megħluba diffikultajiet operazzjonali, li ma jkunux jistgħu jiġu ssodisfati b’mod raġonevoli permezz ta’ lokazzjoni ta’ inġenju tal-ajru rreġistrat fl-Unjoni Ewropa, u soġġett għall-ksib tal-approvazzjoni għal perjodu limitat mill-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea li jagħti l-liċenzja lit-trasportatur tal-ajru tal-Unjoni Ewropea.  

    e) Bejgħ u Tqegħid fis-Suq f) Is-Sistema ta’ Riżervazzjoni permezz tal-Kompjuter (Computer Reservations System) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-UE: Fejn trasportaturi tal-ajru tal-Unjoni Ewropea ma jingħatawx trattament ekwivalenti[46] għal dak mogħti fl-Unjoni Ewropea mill-fornituri tas-servizzi CRS barra l-UE, jew fejn il-fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni Ewropea ma jingħatawx trattament ekwivalenti għal dak mogħti fl-Unjoni Ewropea minn trasportaturi tal-ajru barra mill-UE, jistgħu jittieħdu miżuri sabiex jingħata trattament ekwivalenti, rispettivament, għat-trasportaturi tal-ajru barra mill-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS fl-Unjoni Ewropea, jew lill-fornituri tas-servizzi CRS barra mill-UE mit-trasportaturi tal-ajru fl-Unjoni Ewropea.

    g) Ġestjoni tal-ajruport || Għall-Modalità 1: L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    E. Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet ta' prodotti li mhumiex fjuwil[47] a) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ ta' prodotti li mhumiex fjuwil ittrasportati bil-pajpijiet, (parti minn CPC 742) || Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    13. SERVIZZI OĦRAJN TAT-TRASPORT

    Servizz ta’ Forniment ta’ Trasport Ikkumbinat || BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT u UK: Mingħajr restrizzjonijiet, bla ħsara għal-limitazzjonijiet fil-Lista tal-Impenji li jaffettwaw kwalunkwe mod ta’ trasport partikolari. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI u SK: Mhux marbut.

    14. SERVIZZI TAL-ENERĠIJA

    A. Is-Servizzi Inċidentali għat-Tħaffir tal-Minjieri (CPC 883)[48] || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    B. Trasport tal-fjuwil bil-pajpijiet (CPC 7131) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut. Għall-Modalità 2 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut

    C. Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ ta' fjuwil ittrasportat bil-pajpijiet (parti minn CPC 742) || Għall-Modalità 1 AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    D. Is-Servizzi ta’ kummerċ bl-ingrossa ta’ fjuwils solidi, likwidi u gassużi u prodotti relatati (CPC 62271) u servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa ta' elettriku, stim u misħun || Għall-Modalità 1 L-UE: U servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa elettriku, stim u misħun Għall-Modalità 2 L-ebda

    E. Servizzi bejgħ bl-imnut ta' fjuwil tal-magni (CPC 613) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    F. Bejgħ bl-imnut ta' żejt fjuwil, gass fil-fliexken, faħam u njam (CPC 63297) u servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' elettriku, gass (mhux fil-fliexken), stim u misħun || Għall-Modalità 1: L-UE: U servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' elettriku, gass (mhux fil-fliexken), stim u misħun BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK u UK: Għal Bejgħ bl-Imnut ta' żejt tal-fjuwil, gass fil-fliexken, faħam u injam, mingħajr restrizzjoni ħlief għal ordnijiet bil-posta fejn: l-ebda. Għall-Modalità 2 L-ebda

    G. Servizzi anċillari għad-distribuzzjoni tal-enerġija ( CPC 887) || Għall-Modalità 1 UE: Mingħajr restrizzjonijiet ħlief għal servizzi ta' konsulenza fejn: l-ebda Għall-Modalità 2 L-ebda

    15. SERVIZZI OĦRA MHUX INKLUŻI BANDA OĦRA

    a) Servizzi ta' Ħasil, Tindif u Żebgħa tal-ħwejjeġ (CPC 9701) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    b) Servizzi ta' hairdressing (CPC 97021) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    c) Trattament kożmetiku, servizzi ta' manikur u pedikur (CPC 97022) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    d) Servizzi oħra ta' trattamenti estetiċi n.e.c (CPC 97029) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    e) Servizzi ta' spa u massaġġi mhux terapewtiċi, sakemm jingħataw bħala servizzi ta' rilassament għall-benessri fiżiku u mhux għal skopijiet mediċi jew ta' riabilitazzjoni[49] (CPC ver. 1.0 97230) || Għall-Modalità 1 L-UE: Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    g) Is-servizzi ta' konnessjonijiet tat-telekomunikazzjonijiet (CPC 7543) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    ________________

    L-ANNESS XIV-C

    LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI; APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA TA' KUMMERĊ (L-UNJONI)

    1.       Ir-riżervi hawn taħt jindikaw l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom il-limiti dwar persunal ewlieni u apprendisti gradwati skont l-Artikolu 89 ta' dan il-Ftehim fuq in-negozju ta' bejjiegħa skont l-Artikolu 90 ta’ dan il-Ftehim japplikaw u jispeċifikaw dawn il-limiti. Il-lista li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:

    (a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-sottosettur li għalihom japplikaw il-limiti; u

    (b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti applikabbli.

    Meta l-kolonna msemmija f'(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-Unjoni kollha li jistgħu japplikaw).

    L-Unjoni ma tiħux impenji għal persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali f’attivitajiet ekonomiċi li mhux liberalizzati (għadhom mingħajr restrizzjonijiet) skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwali:

    (a)     "CPC" tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991; u

    (b)     "CPC ver. 1.0 tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Sensiela M, N°77, CPC ver 1.0, 1998.

    3.       Impenji ta' persunal ewlieni u apprendisti gradwati, bejjiegħa ta’ servizzi kummerċjali u bejjiegħa ta' merkanzija ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom ikun li jinterferixxu ma' jew b'xi mod ieħor jaffettwaw ir-riżultat ta' kwalunkwe tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment.

    4.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 89 and 90 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa li dawn ikollhom domiċilju legali fit-territorju fejn l-attività ekonomika qed titwettaq), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni, għall-apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali tal-Ġeorġja.

    5.       Ir-rekwiżiti l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u tal-Istati Membri tagħha f’dak li għandhom x’jaqsmu dħul, permanenza, xogħol u miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji.

    6.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija minn Parti.

    7.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment.

    8.       Fis-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin tagħhom se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti tas-suq fl-Istat Membru jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom.

    9.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

    Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi

    IS-SETTURI KOLLHA || Il-Kamp ta' applikazzjoni tal-persuni ttrasferiti fi ħdan il-kumpanija BG: In-numru ta’ persuni ttrasferiti fi ħdan il-kumpanija m’għandux jaqbeż l-10 fil-mija tal-medja annwali ta’ ċittadini tal-Unjoni Ewropea impjegati mill-persuna ġuridika Bulgara. Fejn din timpjega anqas minn 100 persuna, in-numru ta’ persuni ttrasferiti fi ħdan il-kumpanija jista’ jaqbeż l-10 fil-mija, suġġett għal awtorizzazzjoni. HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal persuna fiżika li kienet sieħba f’entità ġuridika tal-Ġeorġja.

    IS-SETTURI KOLLHA || Apprendisti gradwati Għal AT, CZ, DE, ES, FR u HU: It-taħriġ għandu jkun marbut ma' lawrja tal-università li nkisbet. BG u HU: It-testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi huma meħtieġa għal apprendisti gradwati[50].

    IS-SETTURI KOLLHA || Diretturi maniġerjali u awdituri AT: Id-diretturi maniġerjali ta’ fergħat ta’ persuni ġuridiċi jridu jkunu residenti fl-Awstrija. Persuni fiżiċi fi ħdan entità ġuridika jew fergħa li tkun responsabbli għall-osservanza tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Awstrija jrid ikollha domiċilju fl-Awstrija. FI: Barrani involut fil-kummerċ bħala intraprenditur privat jeħtieġ permess kummerċjali u għandu jkun resident permanenti fiż-ŻEE. Għas-setturi kollha, rekwiżiti għar-residenza taż-ŻEE japplikaw għad-direttur maniġerjali; madankollu, jistgħu jingħataw xi eżenzjonijiet lil ċerti kumpaniji. FR: Id-direttur maniġerjali ta’ industrija, attività kummerċjali jew artiġjanali, jekk ma jkunx id-detentur ta’ permess ta’ residenza, jeħtieġ awtorizzazzjoni speċifika. RO: Il-maġġoranza tal-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u s-sostituti tagħhom għandhom ikunu ċittadini Rumeni. SE: Id-direttur maniġerjali ta’ entità ġuridika jew fergħa għandu jgħix fl-Isvezja.

    IS-SETTURI KOLLHA || Rikonoxximent L-UE: Id-direttivi tal-UE dwar ir-rikonoxximent reċiproku ta’ diplomi japplikaw biss għaċ-ċittadini tal-UE.  Id-dritt li wieħed jipprattika servizz professjonali regolat fi Stat Membru wieħed tal-UE ma jagħtix id-dritt li wieħed ikun jista’ jipprattika fi Stat Membru ieħor[51].

    6. SERVIZZI KUMMERĊJALI ||

    A. Servizzi Professjonali ||

    a) Servizzi Ġuridiċi (CPC 861)[52] minbarra servizzi ta' konsulenza legali u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, "huissiers de justice" jew "officiers publics u ministériels" oħrajn || AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO u SK: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza. Għal ES: L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħtu eżenzjonijiet. BE, FI: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi tar-rappreżentanza legali, hija soġġetta għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza, flimkien mar-rekwiżit tar-residenza. Fil-BE, hemm kwoti li japplikaw għar-rappreżentanza quddiem il-“Cour de cassation” f’kazijiet mhux kriminali. BG: Avukati Ġeorġjani jistgħu jipprovdu biss servizzi ta’ rappreżentanza legali lil ċittadin Ġeorġjan u soġġett għar-reċiproċità u l-kooperazzjoni ma’ avukat Bulgaru. Għal servizzi ta' medjazzjoni legali, hija meħtieġa residenza permanenti. FR: L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta' “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa soġġett għal kwoti u kundizzjoni ta' ċittadinanza.

    || HR: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi tar-rappreżentanza legali, hija soġġetta għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza (ċittadinanza Kroata u ċittadinanza ta' Stat Membru tal-UE). HU: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura hija soġġetta għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza, flimkien mar-rekwiżit tar-residenza. Għal avukati barranin, l-ambitu tal-attivitajiet legali huwa limitat għall-għoti ta’ pariri legali, li għandu jseħħ fuq il-bażi ta’ kuntratt ta’ kollaborazzjoni konkluż ma’ prokuratur Ungeriż jew ditta ta’ avukati Ungeriża. LV: Ir-rekwiżit ta' ċittadinanza għal avukati liċenzjati li r-rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali hi riżervata għalihom DK: Ir-riklamar ta’ attivitajiet ta’ konsulenza legali huwa limitat għal avukati b’liċenzja Daniża għall-prattika. Rekwiżit ta' eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. LU: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-għoti ta’ servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-Lussemburgu u tal-UE. SE: L-ammissjoni fl-avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titlu Svediż "advokat", hija soġġetta għal rekwiżit ta' residenza.

    b) 1. Servizzi ta' Kontabilità u Żamma tal-Kotba (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || FR: Għoti ta' servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba tiddependi minn deċiżjoni tal-Ministru tal-Ekonomija, il-Finanzi u l-Industrija, bi ftehim mal-Ministru tal-Affarijiet Barranin. Ir-rekwiżit tar-residenza ma jistax jaqbeż ħames snin. IT: Rekwiżit tar-residenza.

    b) 2. Servizzi ta’ awditjar (CPC 86211 u 86212 minbarra servizzi ta’ kontabilità) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għar-rappreżentanza quddiem l-awtoritajiet kompetenti u għat-twettiq ta’ verifiki prevista fil-liġijiet Awstrijaċi (pereżempju, liġi tal-kumpaniji azzjonarji, liġi tal-borża, liġi tal-banek, eċċ.). DK: Rekwiżit tar-residenza. ES: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal awdituri statutarji u għall-amministraturi, diretturi u msieħba ta’ kumpaniji minbarra dawk koperti bit-8 direttiva tal-KEE dwar il-liġi tal-kumpaniji. FI: Rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed mill-awdituri ta' kumpanija ta' responsabbiltà Finlandiża. EL: Kundizzjoni ta’ ċittadinanza għall-awdituri statutarji. HR: Awdituri ċertifikati biss li għandhom liċenzja rikonoxxut formalment mill-Kamra Kroata tal-Awdituri jistgħu jipprovdu servizzi ta’ awditjar. IT: Rekwiżit ta’ residenza għal awdituri individwali. SE: L-awdituri approvati fl-Isvezja biss jistgħu jwettqu servizzi legali ta’ awditjar f’ċerti entitajiet legali, inter alia, fil-kumpaniji limitati kollha. Residenza meħtieġa għall-approvazzjoni.

    c) Servizzi ta' Konsulenza dwar it-Taxxa (CPC 863)[53] || AT: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. BG u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti. HU: Rekwiżit tar-residenza.

    d) Servizzi arkitettorali u e) L-Ippjanar urban u s-servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674) || EE: Mill-inqas persuna responsabbli waħda (maniġer ta’ proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini. Kundizzjoni ta’ Ċittadinanza għall-ippjanar urban u servizzi arkitettoniċi tal-pajsaġġ. EL, HU u IT: Rekwiżit tar-residenza. SK: Is-sħubija f'kamra rilevanti hi obbligatorja; is-sħubija f’istituzzjonijiet barranin rilevanti tista’ tkun rikonoxxuta. Ir-rekwiżit ta’ residenza, iżda jistgħu jitqiesu xi eċċezzjonijiet

    f) Servizzi ta' inġinerija u g) Servizzi integrati ta' inġinerija (CPC 8672 u CPC 8673) || EE: Mill-inqas persuna responsabbli waħda (maniġer ta’ proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini. HR, IT u SK: Rekwiżit tar-residenza. EL u HU: Rekwiżit tar-residenza (Għal CPC 8673 rekwiżit tar-residenza japplika biss għall-Apprendisti Gradwati).

    h) Servizzi mediċi (inklużi psikologi) u dentali (CPC 9312 u parti minn CPC 85201) || CZ, IT u SK: Rekwiżit tar-residenza.       CZ, RO u SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. BE and LU: Għal apprendisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. BG, MT:  Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. DK: Awtorizzazzjoni limitata sabiex titwettaq funzjoni specifika tista’ tingħata għal 18-il xahar u teħtieġ residenza. FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi kwoti stabbiliti annwalment. HR: Il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. LV: Il-prattika tal-professjoni medika mill-barranin teħtieġ il-permess mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali, ibbażat fuq il-ħtiġijiet ekonomiċi għat-tobba u d-dentisti f’reġjun partikolari. PL: Il-prattika tal-professjoni medika minn barranin tirrikjedi l-permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali. PT: Rekwiżit ta’ residenza għall-psikologi.

    i) Servizzi veterinarji (CPC 932) || BG, DE, EL, FR, HR u HU: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. CZ u SK: Ir-rekwiżit taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit tar-residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza. PL: Ir-rekwiżit taċ-ċittadinanza. Persuni barranin jistgħu japplikaw għal permess biex jipprattikaw.

    j) 1. Servizzi ta’ qbiela (parti minn CPC 93191) || AT: Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna kkonċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni kkonċernata għal mill-inqas tliet snin qabel l-istabbiliment ta’ dik il-prattika professjonali. BE u LU: Għal apprendisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CY, EE, RO u SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi kwoti stabbiliti annwalment. HR: Il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. HU: Mhux marbut. IT:  Rekwiżit tar-residenza. LV: Soġġett għall-ħtiġijiet ekonomiċi, stabbilit bin-numru totali ta’ qwiebel f’reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali. PL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Persuni barranin jistgħu japplikaw għal permess biex jipprattikaw.

    j) 2. Servizzi pprovduti minn Infermiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku (parti minn CPC 93191) || AT:  Fornituri barranin tas-servizzi huma permessi biss fl-attivitajiet li ġejjin: infermiera, fiżjoterapisti, terapisti okkupazzjonali, logoterapisti, esperti tad-dieta u nutrizzjonisti. Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna kkonċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni kkonċernata għal mill-inqas tliet snin qabel l-istabbiliment ta’ dik il-prattika professjonali. BE, FR u LU: Għal apprendisti gradwati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CY, CZ, EE, RO u SK: L-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. HR: Il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. HU:  Kondizzjoni ta' ċittadinanza. DK: Awtorizzazzjoni limitata sabiex titwettaq funzjoni specifika tista’ tingħata għal 18-il xahar u teħtieġ residenza. CY, CZ, EL u IT: Soġġett għal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi: id-deċiżjoni hija soġġetta għal vaganzi u nuqqasijiet reġjonali. LV: Soġġett għall-ħtiġijiet ekonomiċi li huma ddeterminati min-numru totali ta’ infermiera fir-reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet tas-saħħa lokali.

    k) Bejgħ bl-imnut ta' farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta' prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211) u servizzi oħra mogħtija mill-ispiżjara[54] || FR:  Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, fi kwoti stabbiliti, l-aċċess għal ċittadini Ġeorġjani hu possibbli sakemm il-fornitur tas-servizz ikollu grad universitarju Franċiż fil-farmaċija. DE, EL ud SK:  Kondizzjoni ta' ċittadinanza. HU: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza ħlief għal bejgħ bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta’ prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211). IT u PT: Rekwiżit tar-residenza.

    D. Is-Servizzi tal-Beni Immobbli[55] ||

    a) Li jinvolvu Proprjetà Privata jew Mikrija (CPC 821) || FR, HU, IT u PT:  Rekwiżit tar-residenza. LV, MT u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.

    b) Fuq bażi ta' Tariffa jew Kuntratt (CPC 822) || DK: Bżonn ta’ residenza sakemm mhux imneħħi mill-Aġenzija Daniża tal-Kummerċ u tal-Kumpaniji. FR, HU, IT u PT: Rekwiżit tar-residenza. LV, MT u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.

    E. Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi ||

    e) Relatati ma' prodotti personali u tad-dar (CPC 832) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    f) Kiri ta' tagħmir tat-telekomunikazzjonijiet  (CPC 7541) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    F. Servizzi Oħrajn tan-Negozju ||

    e) Servizzi ta' Ttestjar Tekniku u ta' Analiżi (CPC 8676) || IT u PT: Rekwiżiti tar-residenza għal bijologi u analisti kimiċi.

    Servizzi ta' Konsulenza Relatati mal-Agrikoltura, il-Kaċċa u l-Forestrija (parti minn CPC 881) || IT: Ir-Rekwiżiti ta' residenza għall-agronomisti u l-"periti agrarji".

    j) 2. Servizzi tas-Sigurtà (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 u CPC 87305) || BE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza għall-persunal tal-maniġġar. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI u SK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza. DK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza għall-maniġers u s-servizzi tal-gwardjani tal-ajruporti. ES u PT: Ir-Rekwiżit ta' ċittadinanza għal persunal speċjalizzat. FR: Ir-Rekwiżit taċ-ċittadinanza għad-diretturi maniġerjali u d-diretturi. IT: Ir-Rekwiżit taċ-ċittadinanza Taljana jew tal-UE u residenza sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni meħtieġa għas-servizzi ta’ gwardjani tas-sigurtà u t-trasport ta’ oġġetti prezzjużi.

    k) Servizzi ta' Konsulenza Xjentifika u Teknika relatati (CPC 8675) || BG: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti. DE: Kundizzjonijiet taċ-ċittadinanza għal servejers li ġejjin mis-settur pubbliku. FR: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għal operazzjonijiet ta' "surveying" marbuta mal-istabbiliment ta' drittijiet tal-proprjetà u mal-liġi tal-art. IT u PT:  Rekwiżit tar-residenza.

    l) 1. Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ilma (parti minn CPC 8868) || MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.

    l) 2. Manutenzjoni u Tiswija ta’ Tagħmir tat-Trasport bil-Ferrovija (parti minn CPC 8868) || LV: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.

     l) 3. Manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-magna, muturi, vetturi tas-silġ (snowmobiles) u Tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || L-UE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati għal manutenzjoni u tiswija ta’ vetturi bil-mutur, muturi u vetturi tas-silġ (snowmobiles).

    l) 5. Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[56] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || UE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti u għall-apprendisti gradwati, minbarra: BE,  DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE u UK għal CPC 633, 8861, 8866; BG għat-tiswija ta’ prodotti personali u tad-dar (eskluża ġojjellerija): (CPC 63301, CPC 63302, parti minn CPC 63303, CPC 63304 u CPC 63309; AT għal CPC 633, CPC 8861 sa CPC 8866; EE, FI, LV u LT għal CPC 633, CPC 8861 sa CPC 8866; CZ u SK għal CPC 633, CPC 8861 sa CPC 8865; u SI għal CPC 633, CPC 8861 u CPC 8866.

    m) Servizzi ta' Tindif tal-Bini (CPC 874) || CY, EE, HR, MT, PL, RO u SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ispeċjalisti.

    n) Servizzi fotografiċi (CPC 875) || HR u LV: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi fotografiċi ta’ speċjalità. PL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-provvista ta’ servizzi fotografiċi mill-ajru.

    p) Stampar u Ppubblikar (CPC 88442) || HR: Ir-Rekwiżit ta’ residenza għall-pubblikaturi. SE: Ir-rekwiżit tar-residenza għall-pubblikaturi u s-sidien ta’ djar tal-pubblikazzjoni u kumpaniji tal-istampar. IT: Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE.

    q) Servizzi ta' Konvenzjonijiet (parti minn CPC 87909) || SI: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.

    r) 1. Attivitajiet ta' traduzzjoni u interpretazzjoni (CPC 87905) || FI: Ir-Rekwiżit ta' residenza għat-tradutturi ċertifikati. DK: Ir-Rekwiżit ta' residenza għal tradutturi u interpreti pubbliċi awtorizzati sakemm mhux revokat mill-Aġenzija Daniża tal-Kummerċ u l-Kumpaniji.

    r) 3. Servizzi ta' aġenzija tal-Ġbir (CPC 87902) || BE u EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. IT: Mhux marbut. 

    r) 4. Servizzi ta' rappurtar tal-kreditu (CPC 87901) || BE u EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. IT: Mhux marbut.

    r) 5. Servizzi ta' duplikazzjoni (CPC 87904)[57] || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    8. KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 u CPC 518) || BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza ta’ mill-inqas sentejn fis-settur tal-bini.

    9. SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI (minbarra d-distribuzzjoni ta' armi, munizzjoni u materjal tal-gwerra) ||

    C. Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut[58] ||

    c) Is-servizzi ta' bejgħ bl-imnut tal-ikel (CPC 631) || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal bejjiegħa tat-tabakk (jiġifieri, buraliste).

    10. SERVIZZI EDUKATTIVI (servizzi li jieħdu fondi privati biss) ||

    A. Servizzi ta' Edukazzjoni Primarja (CPC 921) || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, ċittadini Ġeorġjani jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-għalliema.

    B. Servizzi ta' Edukazzjoni Sekondarja (CPC 922) || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, ċittadini Ġeorġjani jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-għalliema. LV: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi tekniċi u vokazzjonali tat-tip tal-iskola sekondarja għal studenti bi bżonnijiet speċjali (CPC 9224).

    C. Servizzi ta' Edukazzjoni Għolja (CPC 923) || FR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Madankollu, ċittadini Ġeorġjani jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti sabiex jistabbilixxu u jidderiġu istituzzjoni edukattiva, u biex jgħallmu. CZ u SK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi ta’ edukazzjoni għolja, ħlief għal servizzi ta’ edukazzjoni teknika u vokazzjonali postsekondarja (CPC 92310).  IT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal fornituri ta’ servizzi li jkunu awtorizzati li joħorġu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. DK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal professuri.

    12. IS-SERVIZZI FINANZJARJI ||

    A. Is-servizzi tal-assigurazzjoni jew relatati mal-assigurazzjoni || AT: Il-grupp maniġerjali ta' uffiċċju ta' fergħa għandu jkun magħmul minn żewġ persuni residenti fl-Awstrija. EE: Għal assigurazzjoni diretta, il-korp maniġerjali ta’ kumpanija azzjonarja tal-assigurazzjoni b’parteċipazzjoni kapitali Ġeorġjana jista’ jkollu fih ċittadini Ġeorġjani biss fil-proporzjon tal-parteċipazzjoni Ġeorġjana, imma mhux aktar minn nofs il-membri tal-korp maniġerjali. Id-direttur maniġerjali ta’ kumpanija sussidjarja jew ta’ kumpanija indipendenti jrid ikun residenti b’mod permanenti fl-Estonja. ES: Rekwiżit tar-residenza u tliet snin esperjenza għall-professjoni attwarjali (jew alternattivament sentejn esperjenza) FI: Id-diretturi maniġerjali u għall-inqas awditur wieħed ta' kumpanija tal-assigurazzjoni għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw eżenzjoni. L-aġent ġenerali tal-kumpanija Ġeorġjana ta' assigurazzjoni għandu jkollu l-post tiegħu ta' residenza fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-UE. HR: Rekwiżit tar-residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza għall-professjoni attwarjali.

    B. Servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħra (eskluża l-assigurazzjoni) || BG: Residenza permanenti fil-Bulgarija rikjesta għal diretturi eżekuttivi u l-aġent maniġerjali. FI: Id-direttur maniġerjali u għallinqas awditur wieħed ta' istituzzjonijiet tal-kreditu għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-Awtorità għas-Superviżjoni Finanzjarja ma tkunx tat eżenzjoni. HR: Rekwiżit tar-residenza. Il-bord ta’ tmexxija għandu jidderieġi n-negozju ta’ istituzzjoni ta’ kreditu mit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja.  Mill-inqas membru tal-bord wieħed ta’ ġestjoni għandu jkun profiċjenti fil-lingwa Kroata. IT: Kundizzjoni ta' residenza fit-territorju ta’ Stat Membru tal-UE għall-"promotori di servizi finanziari" (bejjiegħa finanzjarji). LT: Mill-inqas kap wieħed mill-amministrazzjoni ta' bank jrid ikun residenti permanenti fir-Repubblika tal Litwanja.PL: Rekwiżit taċ-ċittadinanza għal mill-inqas persuna waħda tal-eżekuttivi tal-bank.

    13. SERVIZZI TAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI servizzi li jieħdu fondi privati biss) ||

    A. Servizzi ta' Sptar (CPC 9311) B. Servizzi ta' Ambulanza (CPC 93192) C. Faċilitajiet residenzjali tas-saħħa minbarra s-servizzi tal-isptarijiet (CPC 93193) E. Servizzi Soċjali (CPC 933) || FR: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa għall-aċċess għal funzjonijiet ta’ ġestjoni.  L-awtorizzazzjoni meħtieġa għall-aċċess għall-funzjonijiet ta’ ġestjoni tqis id-disponibbiltà tal-maniġers lokali. HR: il-persuni kollha li jagħtu servizzi direttament lil pazjenti/it-trattament tal-pazjent jeħtieġu liċenzja minn kamra professjonali. LV: Testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal tobba, dentisti, qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti u staff paramediku. PL: Il-prattika tal-professjoni medika minn barranin teħtieġ permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali.

    14. SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR ||

    A. Il-Lukandi, ir-Restoranti u l-Catering (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) minbarra catering fis-servizzi tat-trasport tal-ajru[59] || BG: In-numru ta' maniġers barranin ma għandux jaqbeż in-numru ta' maniġers ċittadini Bulgari fejn is-sehem pubbliku (tal-Istat u/jew il-muniċipju) fil-kapital azzjonarju ta' kumpanija Bulgara jkun ta' aktar minn 50 fil-mija. HR: Rekwiżit ta’ ċittadinanza għal servizzi tal-ospitalità u servizzi tal-catering fid-djar u djar imbiegħda.

    B. Servizzi tal-Aġenziji tal-Ivvjaġġar u tal-Operaturi tal-Vjaġġi Turisitiċi (inklużi maniġers tal-vjaġġi turistiċi) (CPC 7471) || BG: In-numru ta' maniġers barranin ma għandux jaqbeż in-numru ta' maniġers ċittadini Bulgari fejn is-sehem pubbliku (tal-Istat u/jew il-muniċipju) fil-kapital azzjonarju ta' kumpanija Bulgara jkun ta' aktar minn 50 fil-mija. HR: Approvazzjoni tal-Ministeru turiżmu għall-pożizzjoni ta' maniġer ta' uffiċċju.

    C. Servizzi ta' gwidi tat-turisti (CPC 7472) || BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT u SK: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. IT: Gwidi turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE huma meħtieġa li jiksbu liċenzja speċifika.

    15. SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI (minbarra servizzi awdjoviżivi) ||

    A. Servizzi tad-Divertiment (inkluż servizzi ta' Teatru, Baned Lajv, Ċirkli u Diskoteki) (CPC 9619) || FR: L-awtorizzazzjoni hija meħtieġa għall-aċċess għal funzjonijiet ta’ ġestjoni. L-awtorizzazzjoni hija soġġetta għal kundizzjoni taċ-ċittadinanza meta tkun meħtieġa awtorizzazzjoni għal aktar minn sentejn.

    16. TRASSPORT SERVIZZI ||

    A. Trasport marittimu ||

    a) Trasport internazzjonali tal-passiġġieri (CPC 7211 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali) b)Trasport internazzjonali tal-merkanzija (CPC 7212 eskluż it-trasport bil-kabotaġġ nazzjonali) || UE: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-ekwipaġġ tal-bastimenti. AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali.

    D. Trasport tat-Triq ||

    a) Trasport tal-Passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew soċjetà. DK, HR:  Kundizzjoni ta' ċittadinanza u rekwiżit ta' residenza għall-maniġers. BG, MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.

    b) Trasport tal-Merkanzija (CPC 7123, eskluż il-ġarr ta’ oġġetti postali u bil-kurrier għal rashom[60]). || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew soċjetà. BG u MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. HR: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza u rekwiżit ta’ residenza għall-maniġers.

    E. It-Trasport bil-pajpijiet ta’ oġġetti minbarra l-fjuwil[61] (CPC 7139) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għad-diretturi maniġerjali.

    17. SERVIZZI AWŻILJARJI TAT-TRASPORT[62] ||

    A. Is-servizzi awżiljarji għat-Trasport Marittimu a) Is-Servizzi Marittimi ta' Maniġġar ta' Merkanzija b) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (parti minn CPC 742) c) Servizzi ta’ Approvazzjoni Doganali d) L-Istazzjon tal-Kontejners u s-Servizzi ta’ Depot e) Servizzi ta' Aġenzija Marittima f) Servizzi Marittimi tad-Dispaċċ tal-Merkanzija (Freight Forwarding) g) Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) h) Servizzi ta' mbuttar u rmunkar (CPC 7214) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali. BG u MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza. DK: Rekwiżiti ta' residenza għas-servizzi tal-approvazzjoni doganali. EL: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal servizzi ta’ ħruġ mid-dwana.

    I) Servizzi ta' sostenn għal trasport marittimu (parti minn CPC 745) j) Servizzi ta' sostenn u servizzi awżiljarji oħra (inkluż il-catering) (parti minn CPC 749) ||

    D. Servizzi awżiljarji għat-trasport bit-triq d) Kiri ta’ vetturi kummerċjali tat-triq bl-operatur (CPC 7124) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal persuni u azzjonisti li jkollhom id-dritt li jirrappreżentaw persuna ġuridika jew soċjetà. BG u MT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza.

    F. Servizzi awżiljari għat-trasport bil-pajpijiet ta’ prodotti barra l-fjuwil[63] a) Is-servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ ta' prodotti li mhumiex fjuwil ittrasportati bil-pajpijiet (parti minn CPC 742) || AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għad-diretturi maniġerjali.

    19. SERVIZZI TAL-ENERĠIJA ||

    A. Is-Servizzi Inċidentali għat-Tħaffir tal-Minjieri (CPC 883)[64] || SK: Rekwiżit tar-residenza.

    20. SERVIZZI OĦRA MHUX INKLUŻI BANDA OĦRA ||

    a) Servizzi ta' Ħasil, Tindif u Żebgħa tal-ħwejjeġ (CPC 9701) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    b) Servizzi ta' hairdressing (CPC 97021) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    c) Trattament kożmetiku, servizzi ta' manikur u pedikur (CPC 97022) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    d) Servizzi oħra ta' trattamenti estetiċi n.e.c (CPC 97029) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    e) Servizzi ta' spa u massaġġi mhux terapewtiċi, sakemm jingħataw bħala servizzi ta' rilassament għall-benessri fiżiku u mhux għal skopijiet mediċi jew ta' riabilitazzjoni[65] (CPC ver. 1.0  97230) || L-UE: Kundizzjoni ta' ċittadinanza għall-ispeċjalisti u apprendisti gradwati.

    ________________

    L-ANNESS XIV-D

    LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI (L-UNJONI)

    1.       Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorji tagħhom minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikoli 91 u 92 ta’ dan il-Ftehim, għal attivitajiet ekonomiċi li huma elenkati hawn taħt, u soġġett għal limitazzjonijiet rilevanti.

    2.       Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:

    (a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur li għalihom japplikaw il-limiti u

    (b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti applikabbli.

    L-Unjoni mhijiex qed timpenja ruħha għal fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti għal ebda settur ta' attività ekonomika, ħlief dawk li huma msemmija espliċitament hawn taħt.

    3.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwali:

    (a)     "CPC" tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC prov, 1991. u

    (b)     "CPC ver. 1.0 tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Sensiela M, N° 77, CPC ver 1.0, 1998.

    4.       Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom.

    5.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 91 and 92 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati, il-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa ta’ domiċilju legali fit-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-fornituri tas-servizzi kuntrattwali u l-professjonisti indipendenti tal-Ġeorġja.

    6.       Il-ħtiġijiet l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u tal-Istati Membri tagħha f’dak li għandhom x’jaqsmu dħul, żjara, xogħol u miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji.

    7.       Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija mill-Parti.

    8.       Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u d-drittijiet esklussivi fis-setturi rilevanti, kif stabbilit mill-Unjoni fl-Anness XIV-A għal dan il-Ftehim.

    9.       Fis-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin tagħhom se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti tas-suq fl-Istat Membru jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom.

    10.     Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

    Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, bla ħsara għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 91 ta’ dan il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:

    (a)     servizzi legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi mhux tal-Unjoni)

    (b)     servizzi tal-kontabbiltà u taż-żamma tal-kotba;

    (c)     servizzi ta’ konsulenza dwar tassazzjoni;

    (d)     servizzi ta' arkitettura, ippjanar urban u servizzi ta' arkitettura tal-pajsaġġ;

    (e)     servizzi ta’ inġinerija, servizzi ta’ inġinerija integrata;

    (f)      servizzi tal-informatika u servizzi relatati;

    (g)     servizzi ta’ riċerka u żvilupp;

    (h)     reklamar;

    (i)      servizzi ta’ konsulenza dwar l-immaniġġar;

    (j)      servizzi ta’ konsulenza dwar il-maniġment;

    (k)     servizzi ta' ttestjar tekniku u ta' analiżi teknika;

    (l)      servizzi relatati ta’ konsulenza xjentifika u teknika;

    (m)    manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir fl-kuntest ta’ kuntratt ta’ servizz ta’ wara l-bejgħ jew wara lokazzjoni;

    (n)     servizzi ta’ traduzzjoni;

    (o)     sogħol ta’ investigazzjoni ta' siti;

    (p)     servizzi ambjentali;

    (r)      servizzi ta’ aġenziji tal-ivvjaġġar u operaturi tal-vjaġġi;

    (s)      servizzi ta' intratteniment.

    Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, soġġetti għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 92 ta’ dan il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:

    (a)     servizzi legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi mhux tal-Unjoni)

    (b)     Servizzi ta’ arkitettura, ippjanar urban u servizzi ta’ arkitettura tal-pajsaġġ;

    (c)     inġinerija u servizzi ta’ inġinerija integrata;

    (d)     servizzi tal-informatika u servizzi relatati;

    (e)     servizzi ta’ konsulenza maniġerjali u servizzi relatati ma’ konsulenza maniġerjali;

    (f)      servizzi ta’ traduzzjoni.

    Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi

    IS-SETTURI KOLLHA || Rikonoxximent L-UE: Id-Direttivi tal-UE dwar ir-rikonoxximent reċiproku tad-diplomi japplikaw biss għal ċittadini tal-Istati Membri tal-UE. Id-dritt li persuna tipprattika servizz professjonali rregolat fi Stat Membru ma jiggarantixxix dritt awtomatiku li din tkun tista’ tagħmel l-istess fi Stat Membru ieħor.[66]

    Servizzi Konsultattivi Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija (jiġifieri, liġi mhux tal-UE) (parti minn CPC 861)[67] || AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR, IT u EL: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. DK: Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ attivitajiet ta’ għoti ta’ pariri legali hija limitata għall-avukati li għandhom liċenzja Daniża biex jipprattikaw. Rekwiżit ta' eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. FR: Meħtieġa ammissjoni sħiħa (simplifikata) fl-avukatura pemezz ta' test tal-ħiliet. L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta' “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa soġġett għal kwoti u kundizzjoni ta' ċittadinanza. HR: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura, meħtieġa għal servizzi ta' rappreżentanza legali, hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza.

    Servizzi ta' Kontabilità u Żamma tal-Kotba (CPC 86212 minbarra “servizzi ta' awditjar”, CPC 86213, CPC 86219 u CPC 86220) || BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT: L-impjegatur għandu jkun membru tal-korp ta' professjonisti rilevanti fil-pajjiż tal-oriġini, fejn jeżisti korp bħal dan. FR: Rekwiżit ta' awtorizzazzjoni. Għoti ta' servizzi ta' kontabilità u żamma tal-kotba tiddependi minn deċiżjoni tal-Ministru tal-Ekonomija, il-Finanzi u l-Industrija, bi ftehim mal-Ministru tal-Affarijiet Barranin. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Rekwiżit tar-residenza.

    Servizzi ta' konsulenza dwar it-taxxa (CPC 863)[68] || BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE u UK: L-ebda. AT: L-impjegatur għandu jkun membru tal-korp ta' professjonisti rilevanti fil-pajjiż tal-oriġini, fejn jeżisti korp bħal dan; kundizzjoni ta' ċittadinanza għar-rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. CY: Mingħajr restrizzjonijiet għas-sottomissjoni tal-prospett tat-taxxa. PT: Mhux marbut. HR, HU: Rekwiżit tar-residenza.

    Servizzi tal-arkitettura u Servizzi Arkitettoniċi relatati mal-Ippjanar tal-Ibliet u mat-Tisbiħ tal-Pajsaġġ (CPC 8671 u CPC 8674) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR, IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. FI: Il-persuna naturali għandha turi li hu/hi għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizzi mogħti. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Servizzi ta' ppjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR, HU u SK: Rekwiżit tar-residenza.

    Servizzi tal-inġinerija u Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8672 u CPC 8673) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. FI: Il-persuna naturali għandha turi li hu/hi għandha għarfien speċjali rilevanti għas-servizzi mogħti. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Servizzi ta' ppjanar biss, fejn: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR u HU: Rekwiżit tar-residenza.

    Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati (CPC 84) || EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. ES u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. BE: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK u UK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Rekwiżit ta’ residenza għal CSS. Mingħajr restrizzjonijiet għal IP.

    Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp (CPC 851, 852 minbarra servizzi ta' psikologi[69], 853) || UE, ħlief BE: Hu meħtieġ ftehim ta' ospitar ma' organizzazzjoni approvata tar-riċerka[70]. CZ, DK u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. BE u UK: Mhux marbut. HR: Rekwiżit tar-residenza.

    Reklamar (CPC 871) || BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    Servizzi ta' Konsulenza dwar il-Ġestjoni (CPC 865) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: L-ebda. ES u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. BE u HR: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    Servizzi relatati mal-konsulenza fil-maniġment (CPC 866) || DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, HR u IT: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi ħlief għal servizzi ta' arbitrazzjoni u konċiljazzjoni (CPC 86602), fejn: Mhux marbut.

    Servizzi ta' ttestjar tekniku u ta' Analiżi (CPC 8676) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    Servizzi Xjentifiċi u Tekniċi Relatati (CPC 8675) || BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE u UK: L-ebda. AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. DE: Mingħajr restrizzjonijiet għal survejers maħtura pubblikament. FR: Mingħajr restrizzjonijiet għal operazzjonijiet ta' "surveying" marbuta mat-twaqqif ta' drittijiet tal-proprjetà u mal-liġi tal-art. BG: Mhux marbut.

    Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ilma (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut

    Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut

    Manutenzjoni u tiswija ta' vetturi bil-magna, muturi, vetturi tas-silġ (snowmobiles) u tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112, CPC 6122, parti minn CPC 8867 u parti minn CPC 8868) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO uSK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut

    Manutenzjoni u tiswija ta’ inġenji ta’ l-ajru u partijiet minnhom (parti minn CPC 8868) || BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI u SE: L-ebda. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. UK: Mhux marbut

    Manutenzjoni u tiswija ta' prodotti tal-metall, ta' makkinarju (mhux tal-uffiċċju), ta' tagħmir (mhux tat-trasport u mhux tal-uffiċċju) u ta' prodotti personali u tad-dar[71] (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 u CPC 8866) || BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    Traduzzjoni (CPC 87905, minbarra attivitajiet uffiċjali jew ċertifikati) || DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. BE, ES, IT u EL: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-IP. CY u LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal CSS. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. HR: Mingħajr restrizzjonijiet għal IP.

    Xogħol ta’ investigazzjoni ta' siti (CPC 5111) || BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    Servizzi ambjentali (CPC 9401[72], CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404[73], parti minn CPC 94060[74], CPC 9405, parti minn CPC 9406 u CPC 9409) || BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE u UK: L-ebda. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    Servizzi tal-Aġenziji tal-Ivvjaġġar u tal-Operaturi tal-Vjaġġi Turisitiċi (inklużi maniġers tal-vjaġġi turistiċi[75]) (CPC 7471) || AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI u SE: L-ebda. BG, EL, HU, LT, LV, MT, PT, RO u SK: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. BE, CY, DK, FI u IE: Mingħajr restrizzjonijiet, ħlief għal maniġers tat-tours (persuni li l-funzjoni tagħhom hi li jakkumpanjaw grupp ta’ mill-anqas 10 persuni, mingħajr ma jaħdmu ta’ gwidi f’postijiet speċifiċi) HR: Rekwiżit tar-residenza. UK: Mhux marbut

    Servizzi tad-Divertiment minbarra servizzi awdjoviżivi (inkluż servizzi ta' Teatru, Baned Lajv, Ċirkli u u Diskoteki) (CPC 9619) || BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK u SE: Tista' tiġi mitluba kwalifika[76] teknika. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. AT: Kwalifiki bil-quddiem u test tal-ħtiġijiet ekonomiċi ħlief għal persuni li l-attività professjonali ewlenija tagħhom hi fil-qasam tal-arti u li l-parti l-kbira tal-introjtu tagħhom ġej minn din l-attività u soġġett għall-kondizzjoni li dawn il-persuni ma jistgħu jeżerċitaw l-ebda attività kummerċjali oħra fl-Awstrija, fejn: L-ebda. CY: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal Servizzi ta’ Gruppi tal-Mużika Lajv u tad-Diskoteki. FR: Mingħajr restrizzjonijiet għal CSS, ħlief jekk: - Il-permess tax-xogħol jingħata għal perjodu li ma jaqbiżx id-disa' xhur u li jista' jiġġedded għal tul ta' tliet xhur. Test tal-Ħtiġijiet Ekonomiċi - L-intrapriża tad-divertiment għandha tħallas taxxa lill-Office Français de l'Immigration et de l'Intégration. SI: It-tul taż-żjara huwa limitat għal sebat (7) ijiem għal kull avveniment. Għal servizzi taċ-ċirkli u parkijiet tad-divertiment, it-tul taż-żjara huwa limitat għal massimu ta' 30 jum kull sena kalendarja. BE u UK: Mhux marbut.

    ________________

    L-ANNESS XIV-E

    LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT (IL-ĠEORĠJA)[77]

    1.       Il-lista ta' hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament nazzjonali jew għat-trattament l-aktar favorevoli mill-Ġeorġja skont l-Artikolu 79(1) japplikaw għall-istabbilimenti u l-investituri tal-Unjoni.

    Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:

    (a)     lista ta’ riżervi orizzontali li japplikaw għas-setturi jew is-subsetturi kollha u

    (b)     lista ta’ riżervi speċifiċi għas-setturi jew is-subsetturi kollha li tindika s-settur jew is-subsettur ikkonċernat flimkien mar-riżerva(riżervi) applikabbli.

    Riżerva li tikkorrispondi għal attività li mhijiex liberalizzata (Mingħajr restrizzjonijiet) tiġi espressa kif ġej: “Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”.

    Fis-setturi, meta riżerva ma tkunx saret mill-Ġeorġja, pajjiż jintrabat mal-obbligi tal-Artikolu 79(1) ta’ dan il-Ftehim mingħajr riżervi (in-nuqqas ta’ riżerva f’settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali).

    2.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet.

    3.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista li tinsab hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

    4.       Skont l-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim, rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi applikabbli għall-fornituri kollha li joperaw fit-territorju mingħajr distinzjoni bbażata fuq ċittadinanza, ir-residenza jew kriterji ekwivalenti, mhumiex imniżżla f’dan l-Anness bħala ma jkunux preġudikati b’dan il-Ftehim.

    5.       Fejn il-Ġeorġja għandha żżomm riżerva li teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun ċittadin, resident permanenti jew residenti tat-territorju tagħha bħala kondizzjoni għall-provvista ta’ servizz fit-territorju tiegħu, riżerva mniżżla fl-Anness XIV-G għal dan il-Ftehim għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-istabbiliment skont dan l-Anness, sa fejn ikun applikabbli.

    Riżervi Orizzontali

    Sussidji

    L-eliġibilità għas-sussidji tista’ tkun limitata għal persuni stabbiliti f’subdiviżjoni ġeografika partikolari tal-Ġeorġja.

    Privatizzazzjoni

    Organizzazzjoni, li fiha s-sehem tal-Gvern jaqbeż 25 %, m’għandha l-ebda dritt li tipparteċipa bħala xerrej fil-proċess ta’ privatizzazzjoni (limitazzjoni tal-aċċess għas-suq).

    Mill-inqas maniġer wieħed ta’ “korporazzjonin b’responsabbiltà limitata” jrid ikollu d-domiċilju fil-Ġeorġja. L-istabbiliment ta’ fergħa teħtieġ rappreżentant (persuna fiżika) b’domiċilju fil-Ġeorġja li huwa debitament awtorizzat mill-kumpanija li jirrappreżentaha.

    Xiri ta’ beni immobbli

    Mhux marbut, minbarra li ġej:

    (i)      għax-xiri ta' art mhux agrikola;

    (ii)     għax-xiri ta' bini meħtieġ għat-twettiq ta' attivitajiet ta' servizzi;

    (iii)    Lokazzjoni ta’ art agrikola għal mhux aktar minn 49 snin, u art mhux agrikola għal mhux aktar minn 99 snin.

    (iv)    għax-xiri ta' art agrikola permezz ta' impriżi konġunti

    Riżervi tas-Settur

    Is-Sajd

    Ma hemmx obbligi ta' aċċess għas-suq, ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-sajd. Aċċess għal ilmijiet tal-Ġeorġja għall-qbid ta' ħut huwa mogħti fuq il-bażi ta’ reċiproċità.

    Servizzi Kummerċjali

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward trapjanti u awtopsji (9312)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi professjonali oħrajn (1,A(k))*[78]

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 881, excl. 88110)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit rigward servizzi inċidentali għal manifattura ta’ kokk, prodotti taż-żejt raffinat u fjuwil nukleari, b’miżata jew fuq bażi kuntrattwali (CPC 8845)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward il-fotografija mill-ajru (parti minn CPC 87504)

    Servizzi ta’ Komunikazzjoni

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-servizzi postali (CPC 7511)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi mqabbla għall-produzzjoni ta' programmi u ta' servizzi tax-xandir (CPC 96133)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' trażmissjoni ta' programmi (CPC 7524)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-servizzi oħrajn ta' komunikazzjoni (2,E)*.

    Servizzi tal-Bini u tal-Inġinerija Relatati

    Mhux inqas minn 50 % tal-persunal kollu għandhom ikunu ċittadini Ġeorġjani.

    Servizzi ta’ distribuzzjoni

    Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi oħrajn tad-distribuzzjoni (4,E)*.

    Servizzi Edukattivi

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni sekondarja li jkunu ffinanzjati pubblikament (CPC 922)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni ogħla li jkunu ffinanzjati pubblikament (CPC 923)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn ta' edukazzjini (CPC 929).

    Servizzi Finanzjarji

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn finanzjarji, inkluż kumpens għal ħaddiema (7,C)*.

    Servizzi Marbuta mas-Saħħa u s-Servizzi Soċjali

    –        L-għarfien ta’ lingwa tal-Ġeorġja (l-ilsien tal-Istat) huwa obbligatorju għat-tobba li jaħdmu fil-Ġeorġja.

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali oħrajn relatati (8,D)*.

    Servizzi relatati mat-Turiżmu u l-Ivvjaġġar

    Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tat-turiżmu u servizzi tal-ivvjaġġar oħrajn relatati (9,D)*.

    Servizzi ta' Rikreazzjoni, Kultura u Sport

    Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn rikreattivi, kulturali u sportivi (10,E)*.

    Servizzi ta’ Trasport

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta’ trasport tal-passiġġieri permezz ta' trasport marittimu (CPC 7211) u servizzi ta’ sostenn għal trasport marittimu (parti minn CPC 745)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit l-obbligi fir-rigward ta' servizzi ta' trasport bl-ajru, inkluż trasport tal-passiġġieri (CPC 731), trasport ta’ merkanzija (CPC 732), kiri ta’ ajruplani bl-ekwipaġġ (CPC 734) u servizzi ta’ appoġġ għat-trasport bl-ajru (CPC 746)

    –        Servizzi tat-Tasport bil-Frrovija (CPC 7111, 7112, 7113) - Infrastruttura tal-ferrovija li hija proprjetà tal-Istat u l-isfruttament tagħha huwa monopolju. L-ebda għal trasport bil-ferrovija.

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' sostenn għal servizzi ta' trasport bil-ferrovija

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi ta' trasport bit-triq, inkluż trasport tal-passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) u kiri ta’ vetturi tat-triq kummerċjali permezz ta’ operatur (CPC 7124) u servizzi ta’ sostenn għal trasport bil-ferrovija (CPC 744). Ftehimiet bilaterali dwar it-trasport bit-triq fuq il-bażi ta’ reċiproċità, li jippermettu lill-pajjiżi rispettivi li jwettqu trasport internazzjonali tal-passiġġieri u tal-merkanzija.

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward transport bil-pajpijiet, inkluż it-trasport ta’ fjuwils (CPC 7131) u t-trasport ta’ oġġetti oħra (CPC 7139)

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tta' servizzi oħrajn ta' trasport (11,I)*.

    –        Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta’ servizzi oħra mhux inklużi imkien ieħor (CPC 95 CPC 97, CPC 98 u CPC 99)

    ________________

    L-ANNESS XIV-F

    LISTA TA' IMPENJI DWAR SERVIZZI TRANSFRUNITERI (IL-ĠEORĠJA)[79]

    1.       Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati mill-Ġeorġja skont l-Artikolu 86 ta' dan il-Ftehim u, permezz ta' riżervi, l-aċċess għas-suq u l-limiti ta' trattament nazzjonali li japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi tal-Unjoni f'dawk l-attivitajiet. Il-listi fihom l-elementi li ġejjin:

    (a)     L-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur li fih l-impenn ikun meħud mill-Parti, u l-kamp ta’ applikazzjoni ta' liberalizzazzjoni li għalih japplikaw ir-riżervi, u

    (b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi r-riżervi applikabbli.

    Is-setturi jew is-subsetturi li ma jissemewx fil-lista t'hawn taħt m'hemmx impenji fihom.

    2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwsali, "CPC" tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    3.       Il-lista hawn taħt ma tinkludix miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri għall-kwalifikazzjoni, l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u proċeduri ta' liċenzji meta ma jikkostitwixxux aċċess għas-suq jew limitu ta' trattament nazzjonali skont it-tifsira tal-Artikoli 84 u 85 tal-Ftehim. Dawk il-miżuri (eż. il-ħtieġa għal liċenzja, obbligi ta' servizz universali, il-ħtieġa għal rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi regolati, il-ħtieġa għal eżamijiet speċifiċi, inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux diskriminatorju li ċerti attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali protetti jew żoni ta' interess storiku jew artistiku partikolari), anki jekk mhux elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-investituri tal-Parti l-oħra.

    4.       Il-lista hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u subsetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritt fil-lista tal-impenji dwar l-istabbiliment.

    5.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet.

    6.       Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta' eżekuzzjoni awtomatika (self-executing) u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt direttament lill-persuni naturali jew persuni ġuridiċi individwali.

    7.       Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritti fil-punti (a) u (b) fl-Artikolu 77(14) ta’ dan il-Ftehim rispettivament.

    Riżervi orizzontali

    Mingħajr restrizzjonijiet għal sussidji

    Riżervi tas-settur

    Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi

    1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI

    A.      Is-Servizzi Professjonali

    Servizzi legali (Inkluża konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali) (CPC 861) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Servizzi ta’ kontabbiltà, awditjar u żamma tal-kotba (CPC 862) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Servizzi tat-tassazzjoni (CPC 863) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Servizzi tal-arkitettura (CPC 8671) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Servizzi tal-inġinerija (CPC 8672) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    f)       Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8673) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    g)      Ippjanifikar urban u Servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8674*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    h)      Servizzi Mediċi u Dentali (esklużi t-trapjanti u l-awtopsji) (CPC 9312) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (i)      Servizzi Veterinarji (CPC 932) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    B.      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati

    a)       Servizzi ta’ konsulenza relatati mal-installazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter (CPC 841) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer (CPC 842) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Servizzi ta’ proċessar ta’ dejta (CPC 843) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Is-Servizzi ta' bażijiet tad-dejta (CPC 844) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija tal-makkinarju u tat-tagħmir tal-uffiċċji, inklużi l-kompjuters (CPC 845) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Is-Servizzi tal-preparazzjoni tad-dejta (CPC 849) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp

    a)       Servizzi ta’ Riċerka u Żvilupp fuq ix-xjenzi naturali (CPC 851) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Is-Servizzi tar-R&Ż dwar ix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi (CPC 852) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Is-Servizzi tar-R&Ż interdixxiplinari (CPC 853) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    D.      Servizzi ta' Beni Immobbli

    a)       Li jinvolvu propjetà personali jew mikrija (CPC 821) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Fuq bażi ta' ħlas jew kuntratt (CPC 822) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    E.      Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi

    (a)     Relatati mal-vapuri (CPC 83103) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Relatati mal-ajruplani (CPC 83104) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Relatati ma’ tagħmir ieħor ta’ trasport (CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Relatati ma’ makkinarju u tagħmir ieħor (CPC 83106 sa CPC 83109) || Għall-Modalitajiet 1 u 2  L-ebda

    e)       Servizzi ta' lokazzjoni jew kiri għal videotapes jew diski ottiċi (CPC 83202) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    F)      Servizzi oħra tan-negozju

    a)       Servizzi ta’ reklamar (CPC 871) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Servizzi ta’ riċerka dwar is-swieq (CPC 864) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Servizzi ta’ konsulenza dwar l-immaniġġar (CPC 865) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Servizzi ta’ konsulenza dwar il-Maniġment (CPC 866) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Servizzi ta’ ttestjar tekniku u analiżi (CPC 8676) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    f)       Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 88110) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    g)      Servizzi inċidentali għas-sajd (CPC 882**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    h)      Servizzi inċidentali għal xogħol fil-minjieri        (CPC 883**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (i)      Servizzi inċidentali għall-manifattura (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 sa CPC 8844 u CPC 8846 sa CPC 8849) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    j)       Servizzi anċillari għad-distribuzzjoni tal-enerġija (CPC 887**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    k)      Sejbien ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 87205 u CPC 87206) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    m)     Servizzi ta' konsulenza xjentifika u teknika (CPC 8675) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    p)      Servizzi fotografiċi(CPC 875) (ħlief għall-fotografija mill-ajru) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    q)      Servizzi ta’ ppakkjar (CPC 876) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    r)       Servizzi ta' stampar u ta' pubblikazzjoni (CPC 88442) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    s)       Servizzi ta’ Konvenzjonijiet (parti minn CPC 8790) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    t)       Oħrajn Servizzi ta’ tiswija ta’ oġġetti personali u tad-dar (CPC 633) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Servizzi ta’ tiswija inċidentali għal prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir (CPC 886) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Servizzi oħrajn tan-negozju (CPC 879 minbarra 87909) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    2        SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI

    B.      Servizzi ta' Kurrier (CPC 7512) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Servizzi ta’ Telekomunikazzjoni

    a)       Servizzi ta' telefonija vokali (CPC7521)   || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ data packet-switched (CPC 7523) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ data circuit-switched (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Servizzi ta’ Telex (CPC 7523**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Servizzi ta’ telegrafi (CPC 7522) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    f)       Servizzi ta’ Facsimile (CPC 7521* u CPC 7529*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    g)      Is-Servizzi ta’ ċirkwiti mikrija privatament (CPC 7522* u CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    h)      Posta elettronika (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (i)      Posta bil-vuċi (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    j)       Informazzjoni onlajn u rkupru tal-bażijiet tad-dejta (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    k)      Skambju elettroniku tad-dejta (EDI) (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    l)       Is-Servizzi ta’ facsimile mtejba/b'valur miżjud inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    m)     Konverżjoni tal-kodiċi u l-protokoll || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    n)      Ipproċessar onlajn ta’ informazzjoni u/jew ta’ dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjoni) (CPC 843*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    o)      Servizzi oħra ta' mowbajl Servizzi ċellulari diġitali/analogi (CPC 75213*) PCS (servizzi ta’ komunikazzjoni personali, CPC 75213*) Servizzi tal-ippejġjar (CPC 75291*) Servizzi tad-dejta tal-mowbajl (CPC 7523*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    D.      Servizzi awdjoviżwali

    a)       Produzzjoni ċinematografika u ta' video tapes u servizzi ta' distribuzzjoni (CPC 9611) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Servizzi tal-projezzjoni ta’ films ċinematografiċi (CPC 9612) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Servizzi ta' radju u televiżjoni minbarra servizzi ta' trażmissjoni (CPC 9613 minbarra 96133) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Reġistrazzjoni ta' smigħ || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    3.       KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI

    A.      Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-bini (CPC 512) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    B.      Xogħol ta' kostruzzjoni ġenerali għall-inġinerija ċivili (CPC 513) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Xogħol ta’ installazzjoni u assemblaġġ (CPC 514+516) Mingħajr restrizzjonijiet || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    D.      Kompletar u irfinar tax-xogħol tal-bini (CPC 517) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    E.      Oħrajn (CPC 511, CPC 515 u CPC 518) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI

    A.      Servizzi tal-aġenti kummerċjali (CPC 621) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    B.      Servizzi ta' kummerċ bl-ingrossa (CPC 622) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Is-Servizzi ta' bejgħ fil-livell tal-konsumatur (CPC 631, CPC 632, CPC 611 u CPC 612) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    D.      Konċessjoni (CPC 8929) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    5.       SERVIZZI EDUKATTIVI

    A.      Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 921) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    B.      Servizzi ta’ edukazzjoni sekondarja finanzjati privatament (CPC 922*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Servizzi ta’ edukazzjoni ogħla finanzjati privatament (CPC 923*) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    D.      Edukazzjoni għall-adulti (CPC 924) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    6.       SERVIZZI AMBJENTALI

    A.      Is-Servizzi tad-Drenaġġ (CPC 9401) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda

    B.      Is-servizzi tar-rimi tal-iskart (CPC 9402) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda

    C.      Is-Servizzi ta’ sanità u servizzi simili (CPC 9403) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda

    D.      Is-Servizzi tat-tindif tal-gassijiet tal-egżost (CPC 9404) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda

    E.      Servizzi ta’ tnaqqis tal-ħsejjes (CPC 9405) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda

    F.      Servizzi oħrajn ta' ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (CPC 9406) || Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2: L-ebda

    G.      Servizzi oħrajn għall-ħarsien ambjentali (CPC 9409) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    7.       IS-SERVIZZI FINANZJARJI

    A.      Is-servizzi tal-assigurazzjoni u dawk relatati mal-assigurazzjoni

    a)       Servizzi ta' assikurazzjoni tal-ħajja, ta' inċidenti u s-saħħa (minbarra assigurazzjoni ta' kumpens għal ħaddiema) (CPC 81211, CPC 81291 u CPC 81212) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    (b)     Servizzi ta’ assigurazzjoni mhux tal-ħajja (CPC 8129 minbarra CPC 81291 minbarra CPC 81293) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    -        Servizzi ta’ assigurazzjoni ta’ trasport marittimi bl-ajru u b’xi mod ieħor (CPC 81293) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Ri-assigurazzjoni u retroċessjoni (CPC 81299) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Is-Servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni, bħas-servizzi ta’ konsultazzjoni, attwarji, ta’ valutazzjoni tar-riskju u ta’ riżoluzzjoni tat-talbiet (CPC 8140) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senseriji kummerċjali (brokerage) u aġenziji (CPC 8140) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    B.      Servizzi Bankarji u Servizzi Finanzjarji Oħra

    a)       Aċċettazzjoni ta’ depożiti u fondi oħrajn ripagabbli mir-repubblika (CPC 81115 sa CPC 81119) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (b)     Self ta’ kull tip inkuż inter alia kreditu għall-konsumaturi, kreditu b’ipoteka, fatturar u finanzjament ta’ tranżazzjonijiet kummerċjali (CPC 8113) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Lokazzjoni finanzjarja (CPC 8112) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Is-servizzi ta’ pagament u ta’ trażmissjoni tal-flus kollha (CPC 81339) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Garanziji u impenji (CPC 81199) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    f)       Negozju proprju jew f’isem klijenti, sew jekk fil-borża, suq barra l-borża, u sew jekk mod ieħor, f’li ġej: || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    -        strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta' depożitu, eċċ.) (CPC 81339); -        kambju barrani (CPC 81333); || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    -        prodotti derivattivi li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, futuri finanzjarji u opzjonijiet; (CPC 81339); || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    -        rati ta’ kambju u strumenti ta’ rati ta’ imgħax, inklużi prodotti bħal swaps, ftehim tar-rata forward, eċċ.(CPC 81339); || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    -        titoli trasferibbli; -        (CPC 81321) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    -        strumenti oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inklużi ingotti tad-deheb (CPC 81339) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    g)      Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrittura u allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' ħruġ bħal dan; (CPC 8132) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    h)      Senserija tal-flus; (CPC 81339) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    (i)      Immaniġġjar tal-assi, bħall-immaniġġjar tal-portafoll u ta’ flus kontanti, kull forma ta’ mmaniġġjar ta’ investiment kollettiv, fondi tal-pensjoni, kustodja, servizzi depożitorji u fiduċjarji (CPC 8119 u CPC 81323) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    j)       Servizzi ta’ saldu u kklerjar għal assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti oħra negozjabbli (CPC 81339 u CPC 81319) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    k)      Servizzi ta’ konsulenza, intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljari oħra fuq l-attivitajiet kollha elenkati fil-punti 5(a)(v) sa (xv) tal-Anness GATS fuq Servizzi Finanzjarji, inklużi r-referenzi u l-analiżi ta' kreditu, riċerka u pariri dwar l-investiment u l-portafoll, pariri dwar l-akkwist u dwar ristrutturazzjoni u strateġija korporattiva (CPC 8131 u CPC 8133) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    l)       Għoti u trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji oħrajn (CPC 8131, CPC 842 u CPC 844) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    SERVIZZI MARBUTA MAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI

    A.      Servizzi marbuta mas-saħħa tal-bniedem (CPC 931, minbarra CPC 93191) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Servizzi Soċjali (CPC 933) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR

    A.      Lukandi u ristoranti (inkl. catering) (CPC 641 sa CPC 643) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    B.      Servizzi ta’ Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Operaturi tat-Tours (CPC 7471) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Servizzi ta' Gwidi tat-Turisti (CPC 7472) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI

    A.      Servizzi ta' Divertiment (inklużi s-servizzi tat-teatru, tal-gruppi tal-mużika lajv u ċ-ċirkli) (CPC 9619) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    B.      Servizzi ta’ Aġenzija tal-Aħbarijiet (CPC 962) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Libreriji, Arkivji, Muewijiet u Servizzi Kulturali oħrajn (CPC 963) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    D.      Servizzi Sportivi u Rekreattivi Oħrajn (CPC 964) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    11.     SERVIZZI TA' TRASPORT

    A.      Servizzi tat-Trasport Marittimu.

    (b)     Trasport ta’ merkanzija (CPC 7212) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    c)       Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Servizzi ta’ mbuttar u rmonk (CPC 7214) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Rotot Navigabbli Interni

    Trasport ta’ passiġġieri (CPC 7221) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Trasport ta’ merkanzija (CPC 7222) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7223) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Servizzi ta’ mbuttar u rmonkar (CPC 7224) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Servizzi ta' sostenn għat-trasport bl-ilmijiet interni (CPC 745**) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    C.      Servizzi tat-Trasport bl-Ajru

    (b)     Il-bejgħ u t-tqegħid fis-suq || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    Sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ajru (CPC 8868**) || Għall-Modalitajiet I u II L-ebda

    E.      Servizzi tat-Trasport bil-Ferrovija (CPC 7111, CPC 7112 u CPC 7113) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (CPC 8868**) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    F.      Servizzi tat-Trasport fuq l-Art

    d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport tat-triq (CPC 6112 u CPC 8867) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    e)       Servizzi ta’ trasport tal-merkanzija (CPC 7123) || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    H.      Servizzi awżiljari għall-modalitajiet kollha tat-trasport

    a)       Servizzi tal-immaniġġar tal-merkanzija (CPC 741) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    (b)     Servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (CPC 742) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    c)       Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (CPC 748) || Għall-Modalità 1 Mhux marbut Għall-Modalità 2 L-ebda

    d)      Servizzi ta' trasport ta' appoġġ u awżiljarji oħra (CPC 749*) -        Servizzi ta’ senserija tal-merkanzija; -        Servizzi ta’ awditjar tal-kontijiet u tagħrif dwar ir-rati tal-ġarr tal-merkanzija || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    -        Servizzi ta’ spezzjonijiet tal-merkanzija || Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda

    ________________

    L-ANNESS XIV-G

    LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI, APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA TA' KUMMERĊ[80] (L-UNJONI)

    1.       Ir-riżervi hawn taħt jindikaw l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom il-limiti dwar persunal ewlieni u apprendisti gradwati skont l-Artikolu 89 ta' dan il-Ftehim fuq in-negozju ta' bejjiegħa skont l-Artikolu 90 ta’ dan il-Ftehim japplikaw u jispeċifikaw dawn il-limiti. Il-lista li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:

    (a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur li għalihom japplikaw il-limiti u

    (b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti applikabbli.

    Il-Ġeorġja ma tieħux impenji għal persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali f’attivitajiet ekonomiċi li mhux liberalizzati (għadhom mingħajr restrizzjonijiet) skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwsali, "CPC" tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    3.       Impenji ta' persunal ewlieni u apprendisti gradwati, bejjiegħa ta’ servizzi kummerċjali u bejjiegħa ta' merkanzija ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom ikun li jinterferixxu ma' jew b'xi mod ieħor jaffettwaw ir-riżultat ta' kwalunkwe tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment.

    4.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 89 and 90 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa li dawn ikollhom domiċilju legali fit-territorju fejn l-attività ekonomika qed titwettaq), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni, għall-apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali tal-UE.

    5.       Ir-rekwiżiti l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Ġeorġja f’dak li għandu x’jaqsam id-dħul, il-permanenza, ix-xogħol u l-miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji.

    6.       Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija minn Parti.

    7.       Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment.

    8.       F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti fil-Ġeorġja jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom.

    9.       Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

    Riżervi tas-settur

    Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi

    1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI

    A.      Is-Servizzi Professjonali

    It-trapjanti u l-awtopsji (parti minn CPC 9312) || Mhux marbut

    Servizzi professjonali oħra (1, A(k))*[81] || Mhux marbut

    F)      Servizzi oħra tan-negozju

    Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 881 minbarra CPC 88110) || Mhux marbut

    Servizzi sussidjarji għal manifattura ta’ kokk, prodotti taż-żejt raffinat u fjuwil nukleari, b’miżata jew fuq bażi kuntrattwali (CPC 8845) || Mhux marbut

    Tqegħid ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 872 minbarra (CPC 87205 u CPC 87206) || Mhux marbut

    Investigazzjoni u Sigurtà (CPC 873) || Mhux marbut

    Fotografija mill-ajru (CPC 87504) || Mhux marbut

    2        SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI

    Servizzi tal-posta (CPC 7511) || Mhux marbut

    4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI

    E.      Servizzi oħrajn ta' distribuzzjoni (4,E)* || Mhux marbut

    5.       SERVIZZI EDUKATTIVI

    E.      Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 929) || Mhux marbut

    7.       IS-SERVIZZI FINANZJARJI

    A.      Is-servizzi tal-assigurazzjoni u dawk relatati mal-assigurazzjoni

    Assigurazzjoni għall-kumpens tal-ħaddiema || Mhux marbut

    C. Servizzi finanzjarji oħrajn (7,C)* || Mhux marbut

    SERVIZZI MARBUTA MAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI

    Servizzi oħrajn marbuta mas-saħħa u s-servizzi soċjali oħra (8,D)* || Mhux marbut

    9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR

    Servizzi oħrajn relatati mat-turiżmu u l-ivvjaġġar (9,D)* || Mhux marbut

    10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI

    Servizzi oħrajn ta' rikreazzjoni, kultura u sports (10,E)* || Mhux marbut

    11.     SERVIZZI TA' TRASPORT

    A.      Servizzi tat-Trasport Marittimu.

    Trasport ta’ passiġġieri (CPC 7211) || Mhux marbut

    d)  f) Servizzi ta’ appoġġ għat-trasport marittimu (CPC 745**) || Mhux marbut

    Rotot Navigabbli Interni

    Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || Mhux marbut

    f)   Servizzi ta' sostenn għat-trasport bl-ilmijiet interni (CPC 745**) || Mhux marbut

    C.      Servizzi tat-Trasport bl-Ajru

    Trasport ta’ passiġġieri (CPC 731) || Mhux marbut

    Trasport ta’ merkanzija (CPC 732) || Mhux marbut

    Kiri ta’ bċejjeċ tal-ajru bl-ekwipaġġ (CPC 734) || Mhux marbut

    c) e)  Servizzi ta' appoġġ għat-trasport bl-ajru (CPC 746) || Mhux marbut

    E.      Servizzi tat-Trasport bil-Ferrovija

    Servizzi ta’ appoġġ għas-servizzi tat-trasport bil-ferrovija (CPC 743) || Mhux marbut

    F.      Servizzi tat-Trasport fuq l-Art

    Trasport ta' passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) || Mhux marbut

    c) Kiri ta’ vetturi kummerċjali bl-operatur (CPC 7124) || Mhux marbut

    e) Servizzi ta’ appoġġ għas-servizzi tat-trasport bit-triq (CPC 744) || Mhux marbut

    It-Trasport bil-Katusi

    Trasport ta' fjuwils (CPC 7131) || Mhux marbut

    Trasport ta' oġġetti oħrajn (CPC 7139) || Mhux marbut

    Servizzi oħra ta’ trasport (11,I)* || Mhux marbut

    12. Servizzi oħra mhux inklużi imkien ieħor (CPC 95, CPC 97, CPC 98 u CPC 99) || Mhux marbut

    ________________

    L-Anness XIV-H

    LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI[82] (IL-ĠEORĠJA)

    1.       Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorji tagħhom minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikoli 91 u 92 ta’ dan il-Ftehim, għal attivitajiet ekonomiċi li huma elenkati hawn taħt, u soġġett għal limitazzjonijiet rilevanti.

    2.       Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:

    (a)     l-ewwel kolonna tindika s-settur jew is-subsettur li għalihom japplikaw il-limiti u

    (b)     it-tieni kolonna tiddeskrivi l-limiti applikabbli.

    Il-Ġeorġja mhi qed timpenja ruħha għall-ebda impenn fir-rigward ta' fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti ħlief għas-setturi ta' attività ekonomika li huma msemmija espliċitament f'dan l-Anness.

    3.       Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwsali, "CPC" tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    4.       Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom.

    5.       Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 91 and 92 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati, il-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa ta’ domiċilju legali fit-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-fornituri tas-servizzi kuntrattwali u l-professjonisti indipendenti tal-Unjoni.

    6.       Ir-rekwiżiti l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Ġeorġja f’dak li għandu x’jaqsam id-dħul, il-permanenza, ix-xogħol u l-miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji.

    7.       Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija mill-Parti.

    8.       Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u d-drittijiet esklussivi fis-setturi rilevanti, kif stabbilit mill-Ġeorġja fl-Anness XIV-E għal dan il-Ftehim.

    9.       F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti fil-Ġeorġja jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom.

    10.     Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.

    11.     Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, soġġetti għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 92 ta’ dan il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:

    (a)     Servizzi legali (Inkluża konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali) (CPC 861)

    (b)     Servizzi relatati mal-arkitettura (CPC 8671)

    (c)     Is-servizzi ta’ Inġenerija (CPC 8672)

    (d)     Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8673)

    (e)     Ippjanifikar urban u Servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8674*)

    (f)      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati

    (g)     Servizzi ta’ konsulenza dwar l-immaniġġar (CPC 865)

    (h)     Servizzi relatati mal-konsulenza dwar l-amministrazzjoni (CPC 866)

    (i)      Servizzi oħrajn tan-negozju (CPC 879)

    Riżervi tas-settur

    Settur jew subsettur || Deskrizzjoni tar-riżervi

    1.       SERVIZZI KUMMERĊJALI

    A.      Is-Servizzi Professjonali

    a)       Servizzi legali (Inkluża konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali) (CPC 861) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza.

    (b)     Servizzi ta' kontabilità, awditjar u żamma tal-kotba (CPC 862) || CSS — L-ebda

    c)       Is-servizzi ta’ tassazzjoni (CPC 863) || CSS - L-ebda

    d)      Servizzi relatati mal-arkitettura (CPC 8671) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    e)       Is-servizzi ta’ Inġenerija (CPC 8672) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    f)       Servizzi relatati mal-inġinerija integrata (CPC 8673) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    g)      Ippjanifikar urban u Servizzi arkitettorali tat-tisbiħ tal-pajsaġġ (CPC 8674*) || CSS — L-ebda IP — Rekwiżit ta’ residenza. Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    h)      Servizzi mediċi u dentali (CPC 9312, minbarra trapjanti u awtopsji) || CSS — L-ebda

    (i)      Servizzi Veterinarji (CPC 932) || CSS — L-ebda

    B.      Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati

    a)       Servizzi ta’ konsulenza relatati mal-installazzjoni ta’ ħardwer tal-kompjuter (CPC 841) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    (b)     Servizzi ta’ implimentazzjoni ta’ softwer (CPC 842) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    c)       Servizzi ta’ proċessar ta’ dejta (CPC 843) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    d)      Is-Servizzi ta' bażijiet tad-dejta (CPC 844) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    Servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija tal-makkinarju u tat-tagħmir tal-uffiċċji, inklużi l-kompjuters (CPC 845) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    e)       Is-Servizzi tal-preparazzjoni tad-dejta (CPC 849, minbarra CPC 8499) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    C.      Servizzi ta' Riċerka u Żvilupp

    a)       Servizzi ta’ Riċerka u Żvilupp fuq ix-xjenzi naturali (CPC 851) || CSS — L-ebda

    (b)     Is-Servizzi tar-R&Ż dwar ix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi (CPC 852) || CSS — L-ebda

    c)       Is-Servizzi tar-R&Ż interdixxiplinari (CPC 853) || CSS — L-ebda

    D.      Servizzi ta' Beni Immobbli

    a)       Li jinvolvu propjetà personali jew mikrija (CPC 821) || CSS — L-ebda

    (b)     Fuq bażi ta' ħlas jew kuntratt (CPC 822) || CSS — L-ebda

    E.      Is-Servizz ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi

    (a)     Relatati mal-vapuri (CPC 83103) || CSS — L-ebda

    (b)     Relatati mal-ajruplani (CPC 83104) || CSS — L-ebda

    c)       Relatati ma’ tagħmir ieħor ta’ trasport (CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105) || CSS — L-ebda

    d)      Relatati ma’ makkinarju u tagħmir ieħor (CPC 83106 sa CPC 83109) || CSS — L-ebda

    e)       Servizzi ta' lokazzjoni jew kiri għal videotapes jew diski ottiċi (CPC 83202) || CSS — L-ebda

    F.      Servizzi oħra tan-negozju

    a)       Servizzi ta’ reklamar (CPC 871) || CSS — L-ebda

    (b)     Servizzi ta’ riċerka dwar is-swieq (CPC 864) || CSS — L-ebda

    c)       Servizzi ta’ konsulenza dwar l-immaniġġar (CPC 865) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    d)      Servizzi ta’ konsulenza dwar il-Maniġment (CPC 866) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    e)       Servizzi ta’ ttestjar tekniku u analiżi (CPC 8676) || CSS — L-ebda

    f)       Servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 88110) || CSS — L-ebda

    g)      Servizzi inċidentali għas-sajd (CPC 882**) || CSS — L-ebda

    h)      Servizzi inċidentali għal xogħol fil-minjieri        (CPC 883**) || CSS — L-ebda

    (i)      Servizzi inċidentali għall-manifattura (CPC 885, CPC 886, CPC 8841 to CPC 8844 u CPC 8846 sa CPC8849) || CSS — L-ebda

    j)       Servizzi anċillari għad-distribuzzjoni tal-enerġija (CPC 887**) || CSS — L-ebda

    k)      Sejbien ta’ postijiet tax-xogħol u servizzi ta’ provvediment tal-persunal (CPC 87205 u CPC 87206) || CSS — L-ebda

    m)     Servizzi ta' konsulenza xjentifika u teknika (CPC 8675) || CSS — L-ebda

    p)      Servizzi fotografiċi (CPC 875, minbarra CPC 87504) || CSS — L-ebda

    q)      Servizzi ta’ ppakkjar (CPC 876) || CSS — L-ebda

    r)       Servizzi ta' stampar u ta' pubblikazzjoni (CPC 88442) || CSS — L-ebda

    s)       Servizzi ta’ Konvenzjonijiet (parti minn CPC 8790) || CSS — L-ebda

    t)       Servizzi oħrajn ta’ tiswija ta’ oġġetti personali u tad-dar (CPC 633) || CSS — L-ebda

    Servizzi ta’ tiswija inċidentali għal prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir (CPC 886) || CSS — L-ebda

    Servizzi oħrajn tan-negozju (CPC 879) || CSS — L-ebda IP - Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi.

    2        SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI

    B.      Servizzi ta' Kurrier (CPC 7512) || CSS — L-ebda

    C.      Servizzi ta’ Telekomunikazzjoni

    a)       Servizzi ta’ telefown bil-vuċi (CPC 7521) || CSS — L-ebda

    Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ dejta packet-switched (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    c)       Servizzi ta’ trażmissjoni ta’ dejta circuit-switched (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    d)      Servizzi ta’ Telex (CPC 7523**) || CSS — L-ebda

    e)       Servizzi ta’ telegrafi (CPC 7522) || CSS — L-ebda

    f)       Servizzi ta’ facsimile (CPC 7521*+7529*) || CSS — L-ebda

    g)      Servizzi ta' ċirkuiti mikrija privati (CPC 7522* u CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    h)      Posta elettronika (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    (i)      Posta bil-vuċi (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    j)       Informazzjoni onlajn u rkupru tal-bażijiet tad-dejta (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    k)      Skambju elettroniku tad-dejta (EDI) (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    l)       Is-Servizzi ta’ facsimile mtejba/b'valur miżjud inklużi l-ħażna u l-bgħit, il-ħażna u l-irkupru (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    m)     Konverżjoni tal-kodiċi u l-protokoll || CSS — L-ebda

    n)      Ipproċessar onlajn ta’ informazzjoni u/jew ta’ dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjoni) (CPC 843*) || CSS — L-ebda

    o)      Servizzi oħra ta' mowbajl Servizzi ċellulari diġitali/analogi (CPC 75213*) PCS (servizzi ta’ komunikazzjoni personali, CPC 75213*) Servizzi tal-ippejġjar (CPC 75291*) Servizzi tad-dejta tal-mowbajl (CPC 7523*) || CSS — L-ebda

    3.        KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI

    A.      Xogħol ġenerali ta' kostruzzjoni għall-bini (CPC 512) || CSS — L-ebda

    B.      Xogħol ġenerali ta' kostruzzjoni għall-inġinerija ċivili (CPC 513) || CSS — L-ebda

    C.      Xogħol ta' installazzjoni u assemblaġġ (CPC 514+516) || CSS — L-ebda

    D.      L-ikkompletar tal-bini u x-xogħol tal-irfinar (CPC 517) || CSS — L-ebda

    E.      Oħrajn (CPC 511, CPC 515 u CPC 518) || CSS — L-ebda

    4.       SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI

    A.      Servizzi tal-aġenti tal-Kummissjoni (CPC 621) || CSS — L-ebda

    B.      Servizzi ta' negozju bl-ingrossa (CPC 622) || CSS — L-ebda

    C.      Servizzi ta' Bejgħ bl-Imnut (CPC 631, CPC 632, CPC 611 u CPC 612) || CSS — L-ebda

    D.      Konċessjoni (CPC 8929) || CSS — L-ebda

    5.       SERVIZZI EDUKATTIVI

    A.      Servizzi ta’ edukazzjoni primarja (CPC 921) || CSS — L-ebda

    B.      Servizzi ta’ edukazzjoni sekondarja, Finanzjament Privat Biss (CPC 922*) || CSS — L-ebda

    C.      Servizzi ta’ edukazzjoni ogħla, Finanzjament Privat Biss (CPC 923*) || CSS — L-ebda

    D.      Edukazzjoni għall-adulti (CPC 924) || CSS — L-ebda

    6.       SERVIZZI AMBJENTALI

    A.      Servizzi tad-drenaġġ (CPC 9401) || CSS — L-ebda

    B.      Servizzi ta' rimi tal-iskart (CPC 9402) || CSS — L-ebda

    C.      Sanità u servizzi simili (CPC 9403) || CSS — L-ebda

    D.      Servizzi ta' tindif tal-gassijiet tal-egżost (CPC 9404) || CSS — L-ebda

    E.      Servizzi ta’ tnaqqis tal-ħsejjes (CPC 9405) || CSS — L-ebda

    F.      Servizzi tal-ħarsien tan-natura u l-pajsaġġ (CPC 9406) || CSS — L-ebda

    G.      Servizzi oħrajn tal-ħarsien tal-ambjent (CPC 9409) || CSS — L-ebda

    7.       IS-SERVIZZI FINANZJARJI

    A.      Is-servizzi tal-assigurazzjoni u dawk relatati mal-assigurazzjoni

    a)       Servizzi ta' assigurazzjoni tal-ħajja, ta' inċidenti u s-saħħa (minbarra assigurazzjoni ta' kumpens għal ħaddiema) (CPC 81211, CPC 81291 u CPC 81212) || CSS — L-ebda

    (b)     Servizzi ta’ assigurazzjoni mhux tal-ħajja (CPC 8129) || CSS — L-ebda

    -        Servizzi ta’ assigurazzjoni ta’ trasport marittimi bl-ajru u b’xi mod ieħor (CPC 81293) || CSS — L-ebda

    c)       Ri-assigurazzjoni u retroċessjoni (CPC 81299) || CSS — L-ebda

    d)      Is-Servizzi awżiljarji għall-assigurazzjoni, bħas-servizzi ta’ konsultazzjoni, attwarji, ta’ valutazzjoni tar-riskju u ta’ riżoluzzjoni tat-talbiet (CPC 8140) || CSS — L-ebda

    Intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senseriji kummerċjali (brokerage) u aġenziji (CPC 8140) || CSS — L-ebda

    B.      Servizzi Bankarji u Servizzi Finanzjarji Oħra

    a)       Aċċettazzjoni ta’ depożiti u fondi oħrajn ripagabbli mir-repubblika (CPC 81115 sa CPC 81119) || CSS — L-ebda

    (b)     Self ta’ kull tip, inklużi, inter alia, kreditu tal-konsumatur, kreditu b’ipoteka, iffatturar u finanzjament tat-tranżazzjonijiet kummerċjali (CPC 8113) || CSS — L-ebda

    c)       Lokazzjoni finanzjarja (CPC 8112) || CSS — L-ebda

    d)      Is-servizzi ta’ pagament u ta’ trażmissjoni tal-flus kollha (CPC 81339) || CSS — L-ebda

    e)       Garanziji u impenji (CPC 81199) || CSS — L-ebda

    f)       Negozju proprju jew f’isem klijenti, sew jekk fil-borża, suq barra l-borża, u sew jekk mod ieħor, f’li ġej: || CSS — L-ebda

    -        strumenti tas-suq monetarju (ċekkijiet, kambjali, ċertifikati ta' depożiti, eċċ.) (CPC 81339); -        kambju barrani (CPC 81333); || CSS — L-ebda

    -        prodotti derivattivi li jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, futuri finanzjarji u opzjonijiet; (CPC 81339); || CSS — L-ebda

    -        rati ta’ kambju u strumenti ta’ rati ta’ imgħax, inklużi prodotti bħal swaps, ftehim tar-rata forward, eċċ.(CPC 81339); || CSS — L-ebda

    -        titoli trasferibbli (CPC 81321); || CSS — L-ebda

    -        strumenti oħra negozjabbli u assi finanzjarji, inklużi ingotti tad-deheb (CPC 81339) || CSS — L-ebda

    g)      Parteċipazzjoni fil-ħruġ ta’ kull tip ta’ titoli, inklużi sottoskrittura u allokazzjoni bħala aġent (sew jekk pubblikament sew jekk privatament) u l-forniment ta’ servizzi relatati ma' ħruġ bħal dan; (CPC 8132) || CSS — L-ebda

    h)      Senserija tal-flus; (CPC 81339); || CSS — L-ebda

    (i)      Immaniġġjar tal-assi, bħall-immaniġġjar tal-portafoll u ta’ flus kontanti, kull forma ta’ mmaniġġjar ta’ investiment kollettiv, fondi tal-pensjoni, kustodja, servizzi depożitorji u fiduċjarji (CPC 8119 u CPC 81323) || CSS — L-ebda

    j)       Servizzi tas-saldu u l-ikklerjar għal assi finanzjarji, inklużi titoli, prodotti derivattivi, u strumenti oħra negozjabbli (CPC 81339, u CPC 81319) || CSS — L-ebda

    k)      Servizzi ta’ konsulenza, intermedjazzjoni u servizzi finanzjarji awżiljari oħra fuq l-attivitajiet kollha mniżżla fil-punti 5(a)(v) sa (xv) tal-Anness fuq Servizzi Finanzjarji, inklużi r-referenzi u l-analiżi ta' kreditu, riċerka u pariri dwar l-investiment u l-portafoll, pariri dwar l-akkwist u dwar ristrutturazzjoni u strateġija korporattiva (CPC 8131 u CPC 8133) || CSS — L-ebda

    l)       Għoti u trasferiment ta’ informazzjoni finanzjarja u pproċessar ta’ dejta finanzjarja u softwer relatat minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji oħrajn (CPC 842, CPC 844 u CPC 8131) || CSS — L-ebda

    9. 8. SERVIZZI MARBUTA MAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI

    A.      Servizzi marbuta mas-saħħa tal-bniedem (CPC 931, minbarra CPC 93191) || CSS — L-ebda

    C.      Servizzi Soċjali (CPC 933) || CSS — L-ebda

    9.       SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR

    A.      Lukandi u ristoranti (inkluż il-catering) (CPC 641, CPC 642 u CPC 643) || CSS — L-ebda

    B.      Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Servizzi ta' Operaturi ta' Tours (CPC 7471) || CSS — L-ebda

    C.      Servizzi ta' Gwidi Turistiċi (CPC 7472) || CSS — L-ebda

    10.     SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI

    A.      Servizzi ta' Divertiment (inklużi teatru, gruppi mużikali lajv u servizzi taċ-ċirkli) (CPC 9619) || CSS — L-ebda

    B.      Servizzi ta’ Aġenzija tal-Aħbarijiet (CPC 962) || CSS — L-ebda

    C.      Libreriji, Arkivji, Muewijiet u Servizzi Kulturali oħrajn (CPC 963) || CSS — L-ebda

    D.      Servizzi Sportivi u Rekreattivi Oħrajn (CPC 964) || CSS — L-ebda

    11.     SERVIZZI TA' TRASPORT

    A.      Servizzi tat-Trasport Marittimu.

    (b)     Trasport ta’ merkanzija (CPC 7212**) || CSS — L-ebda

    c)       Kiri ta’ bastimenti bl-ekwipaġġ (CPC 7213) || CSS — L-ebda

    d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-baħar (CPC 8868**) || CSS — L-ebda

    e)       Servizzi ta’ mbuttar u rmonk (CPC 7214) || CSS — L-ebda

    C.      Servizzi tat-Trasport bl-Ajru

    Bejgħ u marketing, inklużi sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata || CSS — L-ebda

    d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ bċejjeċ tal-ajru (CPC 8868**) || CSS — L-ebda

    E.      Servizzi tat-Trasport bil-Ferrovija (CPC 7111, CPC 7112 u CPC 7113) || CSS — L-ebda

    d)      Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (CPC 8868**) || CSS — L-ebda

    F.      Servizzi tat-Trasport fuq l-Art

    c)       Manutenzjoni u tiswija ta’ apparat tat-trasport bil-ferrovija (CPC 6112 u CPC 8867) || CSS — L-ebda

    d)      Trasport ta’ merkanzija (CPC 7123) || CSS — L-ebda

    H.      Servizzi awżiljari għall-modalitajiet kollha tat-trasport

    a)       Servizzi tal-immaniġġar tal-merkanzija (CPC 741) || CSS — L-ebda

    (b)     Servizzi ta' ħżin u magazzinaġġ (CPC 742) || CSS — L-ebda

    c)       Servizzi ta' aġenżija tat-trasport tal-merkanzija (CPC 748) || CSS — L-ebda

    d)      Servizzi ta' trasport ta' appoġġ u awżiljarji oħra (CPC 749*) -        Servizzi ta’ senserija tal-merkanzija; -        Servizzi ta’ awditjar tal-kontijiet u tagħrif dwar ir-rati tal-ġarr tal-merkanzija || CSS — L-ebda

    -        Servizzi ta’ spezzjonijiet tal-merkanzija || CSS — L-ebda

    ________________

    L-ANNESS XV

    APPROSSIMAZZJONI

    ________________

    L-ANNESS XV-A

    REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI FINANZJARJI

    Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi żmien tal-perjodi stipulati:

    A.      SERVIZZI BANKARJI

    Id-Direttiva 2007/44/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 92/49/KEE u d-Direttivi 2002/83/KE, 2004/39/KE, 2005/68/KE u 2006/48/KE, fir-rigward tar-regoli ta' proċedura u l-kriterji ta' evalwazzjoni għall-evalwazzjoni prudenzjali ta' akkwisti u żidiet fil-holdings fis-settur finanzjarju

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/44/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt (6) snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2002/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2002 dwar is-superviżjoni supplementari ta' istituzzjonijiet ta' kreditu dwar impriżi ta' assigurazzjoni u ditti ta'l-investiment f'konglomerat finanzjarju

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' (4) snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 14 ta’ Ġunju 2006 rigward il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu (tfassil mill-ġdid)[83]

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2006/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 dwar l-adegwatezza tal-kapital ta’ kumpaniji ta’ l-investiment u istituzzjonijiet ta’ kreditu[84]

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 94/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 1994 dwar skemi ta’ garanzija għal depożiti

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Madankollu, il-Ġeorġja tista’ tikkunsidra limiti differenti minn dak deskritt f’din id-Direttiva u għandha tippreżenta l-proposta lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li jieħdu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kunsill Nru 86/635/KEE tat-8 ta' Diċembru 1986 fuq il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2001/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Settembru 2001 li temenda d-Direttivi 78/660/KEE, 83/349/KEE u 86/635/KEE fir-rigward tar-regoli ta' valutazzjoni għall-kontijiet annwali u kkonsolidati ta' ċerti tipi ta' kumpaniji kif ukoll ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/65/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2003/51/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2003 li temenda d-Direttivi 78/660/KEE, 83/349/KEE, Nru 86/635/KEE u Nru 91/674/KEE fuq il-bilanċ ta’ kontijiet annwali u konsolidati ta’ ċerti kumpaniji, banek u istituzzjonijiet finanzjarji u impriżi tal-assigurazzjoni

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/51/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2006/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2006 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE dwar il-kontijiet annwali ta' ċerti tipi ta' kumpaniji, 83/349/KEE dwar kontijiet konsolidati, 86/635/KEE dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħrajn u 91/674/KEE dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta' intrapriżi tal-assigurazzjoni

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/46/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2001/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' April 2001 fuq ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ ta' istituzzjonijiet ta' kreditu

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    B.      ASSIGURAZZJONI

    Id-Direttiva Nru 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II)

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kunsill Nru 91/674/KEE tad-19 ta' Diċembru 1991 dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta’ intrapriżi tal-assigurazzjoni

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva, minbarra l-Artikolu 33, għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-proposta dwar l-implimentazzjoni tal-Artikolu 33 ta’ din id-Direttiva għandu jiġi sottomess lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Diċembru 1991 dwar l-intermedjarji tal-assigurazzjoni (92/48/EEC)

    Skeda ta' żmien: mhux applikabbli

    Id-Direttiva Nru 2002/92/KE tal-Parlament u tal-Kunsill Ewropew tad-9 ta' Diċembru 2002 dwar il-medjazzjoni fl-assigurazzjoni

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2009/103/KE tas-16 ta’ Settembru 2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà

    Il-proposta rigward l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva għandha tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li jieħu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2003/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ġunju 2003 dwar l-attivitajiet u s-superviżjoni ta' istituzzjonijiet għall-provvista ta' rtirar okkupazzjonali

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    C.      TITOLI

    Id-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/73/KE tal-10 ta' Awwissu 2006 li timplimenta d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti organizzattivi u l-kundizzjonijiet ta’ ħidma tal-kumpaniji tal-investiment u t-termini definiti għall-għanijiet ta' dik id-Direttiva

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1287/2006 tal-10 ta’ Awwissu 2006 li jimplimenta d-Direttiva Nru 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-obbligi tad-ditti ta’ investiment li jżommu r-reġistri, ir-rapportaġġ tat-tranżazzjonijiet, it-trasparenza tas-suq, l-ammissjoni tal-istrumenti finanzjarji għan-negozjar, u t-termini ddefiniti għall-finijiet ta’ dik id-Direttiva

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 dwar il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 809/2004 tad-29 ta' April 2004 li jimplimenta d-Direttiva Nru 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-informazzjoni inkluża fil-prospetti kif ukoll il-format, l-inkorporazzjoni b'referenza u l-pubblikazzjoni ta' prospetti bħal dawn u d-disseminazzjoni tar-riklami

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/14/KE tat-8 ta' Marzu 2007 li tistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ xi dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/109/KE dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat.

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/14/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 97/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Marzu 1997 dwar skemi ta’ kumpens għall-investitur

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Madankollu, il-Ġeorġja tista’ tikkunsidra livelli differenti minn dawk għall-iskemi ta' kumpens għal investituri u għandha tippreżenta l-proposta lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li jieħdu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2003 dwar insider dealing u manipulazzjoni tas-suq (abbuż tas-suq)

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/72/KE tad-29 ta' April 2004 li timplementa d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li jirrigwarda l-prattiki aċċettati tas-suq, id-definizzjoni tal-informazzjoni interna b'relazzjoni mad-derivattivi dwar il-kommoditajiet, it-tħejjija ta' listi ta' persuni interni, in-notifika tat-tranżazzjonijiet tal-amministraturi u n-notifika ta' tranżazzjonijiet suspettużi

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/72/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/124/KE tat-22 ta' Diċembru 2003 li timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward id-definizzjoni u l-iżvelar pubbliku tat-tagħrif minn ġewwa u d-definizzjoni tal-manipulazzjoni tas-swieq

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/124/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/125/KE tat-22 ta' Diċembru 2003 li timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rakkomandazzjonijiet għar-rappreżentazzjoni ġusta tal-investimenti u l-iżvelar tal-konflitti ta' interess

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/125/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2273/2003 tat-22 ta' Diċembru 2003 li jimplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-eżenzjonijiet għall-programmi tax-xiri lura u l-istabbilizzazzjoni tal-istrumenti finanzjarji

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament (KE) Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar Aġenziji li Jiggradaw il-Kreditu

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    D.      UCITS

    Id-Direttiva 2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (tfassil mill-ġdid)

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/16/KE tad-19 ta' Marzu 2007 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 85/611/KEE dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għal impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) rigward il-kjarifika ta' ċerti definizzjonijiet.

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    E.      INFRASTRUTTURA TAS-SUQ

    Id-Direttiva 2002/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Ġunju 2002 dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 98/26/KE tal-Parlament Ewropew u Tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 1998 dwar finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2009/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 li temenda d-Direttiva 98/26/KE dwar il-finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli u d-Direttiva 2002/47/KE dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali rigward sistemi konnessi u talbiet għal kreditu.

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2009/44/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    F.      PAGAMENTI

    Id-Direttiva 2007/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Novembru 2007 dwar is-servizzi ta' ħlas fis-suq intern 

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament (KE) Nru 924/2009/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' settembru 2009 dwar il-ħlas transkonfinali fil-Komunità u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2560/2001

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    G.      ĦASIL TAL-FLUS

    Id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE tal-1 ta' Awwissu 2006 li tistabbilixxi miżuri implimentattivi għad-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-definizzjoni ta’ persuni esposti politikament u l-kriterji tekniċi għal proċeduri ssimplifikati tad-diliġenza dovuta mal-klijent u għal eżenzjoni għal raġunijiet ta’ attività finanzjarja mwettqa fuq bażi okkażjonali jew limitata ħafna

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/70/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament (KE) Nru 1781/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Novembru 2006 dwar informazzjoni dwar il-pagatur, li għandha takkumpanja t-trasferimenti ta' fondi

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    ________________

    L-ANNESS XV-B

    REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI TAT-TELEKOMUNIKAZZJONI

    Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi żmien tal-perjodi stipulati:

    Id-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar kwadru regolatorju komuni għan-netwerks ta' komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/140/KE

    Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/21/KE:

    –        għat-tisħiħ tal-indipendenza u l-kapaċità amministrattiva tar-regolatur nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi,

    –        għat-twaqqif ta’ proċeduri ta’ konsultazzjoni pubblika għall–miżuri regolatorji l-ġodda,

    –        għat-twaqqif ta’ mekkaniżmi effettivi għal appell kontra d-deċiżjonijiet tar-regolatur nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi,

    –        għad-definizzjoni tal-prodott rilevanti u tas-swieq tas-servizzi fis-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, li huma suxxettibbli għal regolazzjoni ex ante u analiżi ta’ dawk is-swieq bil-għan li jiġi determinat jekk għandhomx setgħa sinifikanti fis-suq (SMP).

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/21/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar l-awtorizzazzjoni ta' networks u servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta' Awtorizzazzjoni) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/140/KE

    Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/20/KE:

    –        għall-implimentazzjoni ta’ regolament dwar il-previżjoni tal-awtorizzazzjonijiet ġenerali, u r-restrizzjoni tal-ħtieġa għal liċenzji individwali għal każijiet speċifiċi u ġustifikati kif xieraq.

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/20/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 ddwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta', networks ta' komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati (Direttiva tal-Aċċess) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/140/KE

    Fuq bażi tal-analiżi tas-suq imwettqa skont id-Direttiva 2002/21/KE, ir-Regolatur Nazzjonali fil-qafas tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, għandu jimponi fuq l-operaturi li jinstab li jkollhom saħħa sinifikanti fis-suq (SMP) fis-swieq rilevanti, obbligi regolatorji xierqa fir-rigward:

    –        l-aċċess għal, u l-użu ta’, faċilitajiet speċifiċi tan-netwerk

    –        kontrolli tal-prezzijiet fir-rigward tal-miżati għall-aċċess u l-interkonnessjoni, inklużi l-obbligi tal-orjentazzjoni tal-ispejjeż

    –        trasparenza, nuqqas ta’ diskriminiazzjoni u separazzjoni kontabilistika

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/19/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar servizz universali u d-drittijiet ta' l-utenti li jirrelataw ma' networks u servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/136/KE

    Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/22/KE:

    –        għall-implimentazzjoni ta’ regolament dwar l-Obbligi tas-Servizzi Universali (OSU), inkluż l-istabbiliment ta’ mekkaniżmi għall-ispejjeż u l-finanzjament

    –        aċċertazzjoni li l-interessi u d-drittijiet tal-utenti jiġu rispettati, partikolarment bl-introduzzjoni tal-portabbiltà tan-numri u n-numru uniku 112 għal Sejħiet ta’ Emerġenza fl-Ewropa

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/22/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/136/KE

    Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet tad-Direttiva 2002/58/KE:

    –        L-implimentazzjoni tar-Regolament biex tiġi żgurata l-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, u b’mod partikolari d-dritt għall-privatezza, fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali fis-settur ta’ kommunikazzjoni elettronika, u tiżgura l-moviment ħieles ta’ din id-dejta u ta’ tagħmir u servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/58/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Deċiżjoni Nru 676/2002/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta' Marzu 2002 dwar qafas regolatorju għall-politika dwar l-ispettru tar-radju fil-Komunità Ewropea

    –        adotazzjoni ta’ politika u regolament li jiżguraw id-disponibbiltà armonizzata u l-użu effiċjenti tal-ispettru

    Skeda ta' żmien: il-miżuri li jirriżultaw mill-operat ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-ftehim.

    _________________

    L-ANNESS XV-C

    REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI POSTALI U TA’ KURRIER

    Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi żmien tal-perjodi stipulati:

    Id-Direttiva Nru 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 1997 dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2002/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Ġunju 2002 li temenda d-Direttiva Nru 97/67/KE dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/39/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 li temenda d-Direttiva Nru 97/67/KE dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji

    Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/6/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    ________________

    L-ANNESS XV-D

    REGOLI APPLIKABBLI GĦAT-TRASPORT INTERNAZZJONALI MARITTIMU

    Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE u għal strumenti internazzjonali fi żmien tal-perjodi stipulati:

    Is-sigurtà marittima– Pajjiż tal-bandiera / soċjetajiet ta’ klassifikazzjoni

    Id-Direttiva Nru 2009/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri u għall-attivitajiet rilevanti tal-amministrazzjonijiet marittimi (Tfassil mill-ġdid)

    L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament (KE) Nru 391/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri (Tfassil mill-ġdid)

    L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Stat tal-Bandiera

    Id-Direttiva Nru 2009/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-konformità mar-rekwiżiti tal-Istat tal-bandiera

    L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Il-Kontroll mill-Istat Portwarju

    Id-Direttiva Nru 2009/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-kontroll tal-Istat tal-Port[85]

    Id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva se japplikaw bl-eċċezzjoni:

    –        tal-paragrafu 15 tal-Preambolu ta’ din id-Direttiva,

    –        is-subparagrafu 4 tal-paragrafu 1 tal-Anness 12 ta’ din id-Direttiva (relatat mal-produzzjoni ta’ listi bojod, griżi u suwed tal-Istati tal-bandiera)

    –        L-Artikolu 16 ta’ din id-Direttiva, relatata ma' miżuri ta’ ċaħda ta’ aċċess għal ċerti vapuri,

    –        id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva li jaħmlu referenza speċifika għall-MOU ta’ Pariġi, jiġifieri l-paragrafi 9, 13, 14, 30, u 40 tal-Preambolu, il-paragrafi (b) u (c) tal-Artikolu 1, il-paragrafi 2, 4 u 22 tal-Artikolu 2, il-paragrafu 2 tal-Artikolu 3, il-paragrafu 1 (b) u 3 tal- Artikolu 5, il-paragrafu 3 tal-Artikolu 7, il-paragrafi 1(a) u 1(b) u 3(a) tal-Artikolu 8, il-paragrafu 3 tal-Artikolu 10, il-paragrafu 1 (b) tal-Artikolu 13, il-paragrafu 4 tal-Artikolu 19, il-paragrafu 1 tal-Artikolu 24, l-Artikolu 26, il-paragrafu a tal-Artikolu 32 u l-Artikolu 33, is-subparagrafi 1 (c)(i) u (ii), 1 (d)(i) u (ii), 1 (e)(i) u (ii) tal-Artikolu I tal-Anness I, il-paragrafi 1, 2a u 2 B tal-Artikolu II tal-Anness 1, il-paragrafu f tal-Anness III, l-Anness VI, il-paragrafi 2 u 11 tal-Anness VIII, is-subparagrafu 3.2 (13) tal-Anness 10, il-paragrafu 1 tal-Anness XII

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva, bl-eċċezzjoni tal-lista ta' hawn fuq, għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Il-Monitoraġġ tat-Traffiku tal-Bastimenti

    Id-Direttiva Nru 2002/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Ġunju 2002 li tistabbilixxi sistema għall-monitoraġġ u l-informazzjoni dwar it-traffiku tal-bastimenti fil-Komunità

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Investigazzjoni ta' Inċidenti

    Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/35/KE tad-29 ta' April 1999 dwar sistema ta' stħarriġ obbligatorju għall-operazzjoni bla perikolu ta' laneċ ro-ro regolari u servizzi tal-inġenji tal-baħar ta' veloċità kbira għall-passiġġieri

    L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-responsabbiltajiet tat-trasportaturi ta’ passiġġieri

    Ir-Regolament (KE) Nru 392/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2009 dwar ir-responsabbiltà tat-trasportaturi ta' passiġġieri fuq il-baħar fil-każ ta' inċidenti

    L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament (KE) Nru 336/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Frar 2006 dwar l-implimentazzjoni tal-Kodiċi Internazzjonali dwar l-Amministrazzjoni tas-Sigurtà fi ħdan il-Komunità

    L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Regoli tekniċi u operattivi

    Il-bastimenti tal-passiġġieri

    Id-Direttiva Nru 2009/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar regoli u standards ta’ sigurtà għal vapuri tal-passiġġieri

    L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/35/KE tad-29 ta' April 1999 dwar sistema ta' stħarriġ obbligatorju għall-operazzjoni bla perikolu ta' laneċ ro-ro regolari u servizzi tal-inġenji tal-baħar ta' veloċità kbira għall-passiġġieri

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva Nru 2003/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' April 2003 dwar ħtiġiet speċifici ta’ stabbiltà għall-bastimenti tal-passiġġieri ro-ro

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    It-tankers taż-żejt

    Ir-Regolament (KE) Nru 417/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Frar 2002 dwar id-dħul gradwali aċċellerat ta’ ħtiġijiet ta’ buq doppju jew ta’ disinn ekwivalenti għal tankers taż-żejt b’buq wieħed u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2978/94

    L-iskeda taż-żmien biex jiġu eliminati gradwalment it-tankers b’buq wieħed se tkun bħall-iskeda kif inhi speċifikata fil-Konvenzjoni MARPOL

    Il-bastimenti li jġorru l-merkanzija bl-ingrossa

    Id-Direttiva 2001/96/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Diċembru 2001 li tistabbilixxi l-ħtiġijiet u l-proċeduri armonizzati għat-tagħbija u l-ħatt b’sigurtà ta’ bastimenti ta’ tagħbija bl-ingrossa

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ekwipaġġ

    Id-Direttiva Nru 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta' taħriġ tal-baħħara

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    L-ambjent

    Id-Direttiva 2000/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Novembru 2000 dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament (KE) Nru 782/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ April 2003 dwar il-projbizzjoni tal-komposti tal-organotin fuq il-bastimenti

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Kundizzjonijiet tekniċi

    Id-Direttiva 2010/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2010 dwar il-formalitajiet ta' rapportar ta' bastimenti li jaslu fi u/jew jitilqu minn portijiet tal-Istati Membri

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Il-kundizzjonijiet soċjali

    Id-Direttiva tal-Kunsill 92/29/KEE tal-31 ta' Marzu 1992 dwar ħtiġiet minimi ta' sigurtà u ta' saħħa għal trattament mediku mtejjeb abbord bastimenti

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/63/KE tal-21 ta' Ġunju 1999 dwar il-Ftehim dwar l-organizzazzjoni tal-ħin ta' xogħol tal-baħħara konkluż mill-Assoċjazzjoni tal-Komunità Ewropea tas-Sidien tal-Bastimenti (AKESB) u l-Federazzjoni tal-Unjonijiet tal-Ħaddiema tat-Trasport (FUĦT) – Anness: Il-Ftehim Ewropew dwar l-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol tal-baħħara

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva 1999/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 1999 li tikkonċerna l-applikazzjoni ta' dispożizzjonijiet fejn għandhom x'jaqsmu s-sigħat tax-xogħol tal-baħħara abbord vapuri li jidħlu f'portijiet Komunitarji

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Is-sigurtà marittima

    Id-Direttiva 2005/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar it-titjib tas-sigurtà fil-portijiet

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva (ħlief dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet tal-Kummissjoni) għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Ir-Regolament (KE) Nru 725/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar it-titjib fis-sigurtà fuq il-bastimenti u fil-portijiet

    Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (ħlief dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet tal-Kummissjoni) għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    ________________

    [1]        Is-servizzi ta’ utilità pubblika jeżistu f’setturi bħalma huma servizzi ta’ konsultazzjoni xjentifika u teknika relatati, servizzi ta’ R&Ż fix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi, servizzi ta’ ttestjar u ta' analiżi teknika, servizzi ambjentali, servizzi tas-saħħa, servizzi tat-trasport u servizzi awżiljari għal kull mod ta’ trasport. Id-drittijiet esklussivi fuq servizzi bħal dawn spiss jingħataw lil operaturi privati, pereżempju operaturi b’konċessjonijiet mill-awtoritajiet pubbliċi, soġġetti għal obbligi ta’ servizz speċifiċi. Minħabba li s-servizzi ta’ utilità pubblika spiss jeżistu wkoll fuq livell subċentrali, skedar speċifiku għas-settur li jkun dettaljat u komprensiv mhuwiex prattiku. Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' telekomunikazzjoni u ta' kompjuter u servizzi relatati.

    [2]        Skont l-Artikolu 54 tat-TFUE, dawn is-sussidjarji jiġu kkunsidrati bħala persuni ġuridiċi tal-UE. Sal-punt li dawn ikollhom rabta kontinwa u effettiva mal-ekonomija tal-UE, dawn ikunu benefiċjarji tas-Suq Intern tal-UE, li jinkludi, inter alia, il-libertà li jistabbilixxu u li jfornu servizzi fl-Istati Membri kollha tal-UE.

    [3]        Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijiet ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.

    [4]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interessi ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.

    [5]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.

    [6]        Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.

    [7]        Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.

    [8]        Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq id-differenza fit-trattament bejn il-fergħat u s-sussidjarji. Il-fergħat barranin jistgħu jingħataw biss awtorizzazzjoni biex joperaw fit-territorju ta’ Stat Membru bil-kundizzjonijiet previsti fil-leġiżlazzjoni relevanti ta’ dak l-Istat Membru u għalhekk jistgħu jiġu mitluba jissodisfaw għadd ta’ rekwiżiti prudenzjali speċifiċi.

    [9]        Inklużi s-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-mogħdijiet interni tal-ilma

    [10]       Trattament ekwivalenti jimplika trattament mhux diskriminatorju tal-operaturi tal-ajru tal-Unjoni u fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni.

    [11]       Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.

    [12]       Ibbażata fuq ċifri ppubblikati mid-Direttorat Ġenerali inkarigat mill-Enerġija fl-aħħar ktejjeb tal-istatistika tal-enerġija tal-UE: l-importazzjonijiet taż-żejt mhux raffinat espressi f'piż, importazzjonijiet tal-gass fil-valur kalorifiku.

    [13]       Inklużi servizzi ta' konsulenza legali, rappreżentanza legali, arbitrazzjoni legali u konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali. L-għoti ta' servizzi ġuridiċi huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali, il-liġi tal-UE u l-liġi ta' kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn il-fornitur ta' servizz jew il-persunal tiegħu jkun kwalifikat bħala avukat, u, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għar-rekwiżiti ta' liċenzja u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għal avukati li jipprovdu servizzi ġuridiċi fir-rigward tad-dritt pubbliku internazzjonali u liġi barranija, dawn l-obbligi u proċeduri jistgħu jkollhom, fost oħrajn, l-għamla ta' konformità ma' kodiċijiet lokali ta' etika, l-użu tat-titlu tal-oriġini (sakemm ma jkunx inkiseb rikonoxximent mat-titlu tal-pajjiż ospitanti), rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew ammissjoni simplifikata fl-avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test tal-kapaċitajiet u domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Fil-prinċipju, is-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom jitwettqu minn jew permezz ta' avukat ikkwalifikat bis-sħiħ li ġie ammess fl-Avukatura tal-UE huwa u jaġixxi personalment, u s-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn jew permezz ta' avukat kompletament ikkwalifikat ammess fl-avukatura ta' dak l-Istat Membru huwa u jaġixxi personalment. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru rilevanti tal-Unjoni Ewropea tista' għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti oħra fl-UE, billi tinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f'xi Stati Membri, l-avukati barranin li ma jkunux kompletament ammessi fl-avukatura huma permessi jirrappreżentaw, fi proċedimenti ċivili, parti li tkun ċittadina jew li tagħmel parti mill-Istat fejn l-avukat ikun intitolat jipprattika.

    [14]       Ma jinkludux is-servizzi ta' konsulenza legali u ta' rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt 1.A.a). Servizzi ġuridiċi.

    [15]       Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzja u kwalifika u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Bħala regola ġenerali, din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.

    [16]       Parti minn CPC 85201, li għandha tinsab taħt 1.A.h. Servizzi mediċi u dentali

    [17]       Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni tal-aġenti tal-beni immobbli u ma jaffettwax id-drittijiet u/jew ir-restrizzjonijiet ta’ persuni fiziċi u ġuridiċi li jixtru l-proprjetà.

    [18]       Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu f’l.F. l) 1 sa 1.F.l) 4.

    [19]       Ma jinkludix servizzi ta' stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu f'1.F p).

    [20]       It-terminu "maniġġar" jinkludi r-rilaxx, it-tqassim, it-trasport u t-twassil.

    [21]       "Oġġett postali" tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.

    [22]       Eż. ittri, kartolini.

    [23]       Kotba, katalgi huma inklużi hawn taħt.

    [24]       Ġurnali, gazzetti, perjodiċi

    [25]       Għas-subsetturi i) sa iv), jistgħu jkunu meħtieġa l-liċenzji individwali li jimponu servizzi universali partikolari u/jew kontribut finanzjarju għal fond ta' kumpens.

    [26]       Servizzi ta’ tqassim express jistgħu jinkludu, flimkien ma’ veloċità u responsabbiltà akbar, elementi ta’ valur miżjud bħalma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, tqassim personali lid-destinatarju, traċċjar u tiftix, possibiltà ta’ bdil tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, konferma tal-wasla.

    [27]       Provvista tal-mezzi, inklużi l-provvista ta' bini ad hoc kif ukoll trasport minn parti terza, li tippermetti awtotwassil permezz ta’ skambju reċiproku ta' oġġetti postali bejn utenti abbonati għal dan is-servizz. Oġġett postali tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.

    [28]       “Oġġetti ta’ korrispondenza”: tfisser komunikazzjoni bil-miktub fuq kull tip ta’ mezz fiżiku mibgħut u mwassal fl-indirizz indikat minn min jibagħtu fuq l-oġġett innifsu jew fuq it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u perjodiċi mhumiex ikkunsidrati bħala oġġetti ta' korrispondenza.

    [29]       Trasport tal-posta għal rasha bi kwalunkwe mezz fl-art.

    [30]       Trasport ta’ oġġetti postali għal rashom bl-ajru.

    [31]       Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew ipproċessar tad-dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu taħt 1.B. Servizzi tal-kompjuter.

    [32]       Xandir huwa definit bħala katina mhux interrotta ta' trażmissjoni meħtieġa għad-distribuzzjoni ta' sinjali tat-televiżjoni u r-radju lill-pubbliku ġenerali, iżda ma jkoprix links ta' kontribut bejn l-operaturi.

    [33]       Dawn is-servizzi jkopru s-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet li jikkonsistu fit-trażmissjoni u r-riċezzjoni ta' xandir tar-radju u t-televiżjoni bis-satellita (il-katina mhux interrotta ta' trażmissjoni bis-satellita meħtieġa għad-distribuzzjoni tas-sinjali tal-programmi tat-televiżjoni u tar-radju lill-pubbliku ġenerali). Dan ikopri l-bejgħ tal-użu ta' servizzi tas-satellita, iżda ma jinkludix il-bejgħ ta' pakketti ta' programmi tat-televiżjoni lill-pubbliku.

    [34]       Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinsabu fis-SERVIZZI tal-ENERĠIJA taħt 18.D.

    [35]       Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.B. u 1.F.l).

    [36]       Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi jinstabu taħt SERVIZZI PROFESSJONALI f'1.A.k).

    [37]       Jikkorrispondi għal servizzi ta' drenaġġ.

    [38]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet tal-Egżost.

    [39]       Jikkorrispondi għal partijiet mis-Servizzi tal-Protezzjoni tan-Natura u l-Pajsaġġi.

    [40]       Il-catering fis-servizzi tat-trasport bl-ajru jinsabu f'SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAS-SERVIZZI TAT-TRASPORT f'12.D.a) Servizzi ta' maniġġar fuq l-art (ground-handling).

    [41]       Bla ħsara għall-kamp ta' applikazzjoni tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta’ kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew oġġetti bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.

    [42]       Jinkludu servizzi ta' distribuzzjoni (feedering) u moviment tat-tagħmir minn fornituri tat-trasport marittimu internazzjonali bejn portijiet li jinsabu fl-istess Stat fejn m'hemmx dħul finanzjarju involut.

    [43]       Parti minn CPC 71235, li għandu jinsab taħt SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI fi 2.A. Servizzi Postali u ta' Kurjer.

    [44]       It-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA f'13.B

    [45]       Ma tinkludix il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.F.l) 1. sa 1.F.l) 4.

    [46]       “Trattament ekwivalenti” timplika trattament mhux diskriminatorju mit-trasportaturi tal-ajru tal-Unjoni u l-fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni.

    [47]       Is-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA f'13.C.

    [48]       Jinkludi s-servizz li ġej mogħti b'tariffa jew fuq bażi ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-istallazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, tħaffir, servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-"casing" u tat-tubi tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, kontroll tas-solidi, operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet "downhole" speċjali, ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, testjar tal-bjar, servizzi wireline, forniment u tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u istallazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, ċimentar (ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' "workover" u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u abbandunar tal-bjar.

    [49]       Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta' kura termali jinsabu taħt 1.A.h) Servizzi mediċi, 1.A.j) 2 Servizzi mogħtija mill-infermiera, fiżjoterapisti u staff paramediku u servizzi tas-saħħa (8.A u 8 C).

    [50]       Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijeit ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.

    [51]       Sabiex ċittadini ta’ pajjiż mhux tal-UE jkunu jistgħu jiksbu għarfien tal-kwalifiki tagħhom fl-UE kollha, jista' jkun meħtieġ ftehim ta’ għarfien reċiproku, li jiġi nnegozjat fil-qafas definit fl-Artikolu 96.

    [52]       Tinkludi servizzi ta’ konsulenza legali, servizzi ta’ rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u servizzi ta’ konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta’ dokumenti u ta’ awtentikar legali. Il-forniment ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġuriżdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew l-impjegati tiegħu jkunu kkwalifikati biex jipprattikaw bħala avukati, u, bħall-forniment ta’ servizzi oħra, ikun soġġett għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja li japplikaw fl-Istati Membri tal-UE. Għall-avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku u l-liġi barranija, dawn ir-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja jistgħu, inter alia, jieħdu l-forma ta’ konformità mal-kodiċi ta’ etika lokali, l-użu ta’ titolu lokali (sakemm ikun inkiseb ir-rikonoxximent mat-titolu lokali), rekwiżiti ta’ assigurazzjoni, reġistrazzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew sħubija simplifikata fl-Avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta’ test tal-aptitudni u uffiċċju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat ikkwalifikat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea li jaġixxi fuq bażi personali, filwaqt li s-servizzi legali fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat f’dak l-Istat Membru waqt li jaġixxi fuq bażi personali. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru rilevanti tal-UE tista' għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti oħra fl-Unjoni, billi tinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f’certi Stati Membri, avukati barranin li ma jkollhomx sħubija sħiħa fil-Kamra tal-Avukati jkunu awtorizzati li jirrappreżentaw parti fi proċeduri ċivili li tkun ċittadin ta’ jew tappartjeni lil Stat li fih l-avukat ikun awtorizzat li jipprattika.

    [53]       Ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet ta’ taxxa, li jinsabu taħt 6.A.a) Servizzi Legali.

    [54]       Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzja u kwalifika u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Bħala regola ġenerali, din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.

    [55]       Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni tal-aġenti tal-beni immobbli u ma jaffettwax id-drittijiet u/jew ir-restrizzjonijiet ta’ persuni fiziċi u ġuridiċi li jixtru l-proprjetà.

    [56]       Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 u CPC 8868) jinsabu fi 6.F. l) 1. Ss 6.F.l) 4. Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu taħt 6.B. Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati

    [57]       Ma jinkludix servizzi ta’ stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu taħt 6.F. p).

    [58]       Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.B. u 6.F.l).

    [59]       Cateringg f’servizzi ta’ trasport bl-ajru jinstab f'SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAT-TRASPORT taħt 17.E.a) Servizzi ta’ maniġġar fuq l-art (ground-handling).

    [60]       Parti minn CPC 71235, li għandu jinsab taħt SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI f'7.A. Servizzi Postali u ta’ Kurrier.

    [61]       It-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab fis-SERVIZZI tal-ENERĠIJA taħt 19.B.

    [62]       Ma tinkludix il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.l) 1. sa 6.F.l) 4.

    [63]       Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA fi 19.C

    [64]       Jinkludi s-servizz li ġej mogħti b'tariffa jew fuq bażi ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, tħaffir, servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-"casing" u tat-tubi tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, kontroll tas-solidi, operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet "downhole" speċjali, ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, testjar tal-bjar, servizzi wireline, forniment u tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u installazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, ċimentar (ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' "workover" u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u abbandunar tal-bjar. Ma jinkludux aċċess dirett għal jew esplojtazzjoni ta' riżorsi naturali. Ma jinkludux xogħol ta' preparazzjoni tas-sit għal minjieri ta' riżorsi li mhux żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab fi 8. KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI.

    [65]       Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta’ kura termali jinsabu taħt 6.A.h) Servizzi Mediċi u Dentali, 6.A.j) 2. Servizzi pprovduti minn Infirmiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku, u Servizzi tas-Saħħa (13.A u 13.C).

    [66]       Sabiex ċittadini ta' pajjiżi terzi jakkwistaw rikkonoxximent mal-Unjoni kollha tal-kwalifiki tagħhom, jeħtieġ li jiġi nnegozjat Ftehim ta' Rikonoxximent Reċiproku fi ħdan il-qafas definit fl-Artikolu 96 tal-Ftehim.

    [67]       Bħall-forniment ta' servizzi oħra, is-Servizzi Legali huma soġġetti għal rekwiżiti ta' liċenzji u proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-UE. Għal avukati li jipprovdu servizzi ġuridiċi fir-rigward tad-dritt pubbliku internazzjonali u liġi barranija, dawn l-obbligi u proċeduri jistgħu jkollhom, fost oħrajn, l-għamla ta' konformità ma' kodiċijiet lokali ta' etika, l-użu tat-titlu tal-oriġini (sakemm ma jkunx inkiseb rikonoxximent mat-titlu tal-pajjiż ospitanti), rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew ammissjoni simplifikata fl-avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test tal-kapaċitajiet u domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti.

    [68]       Ma jinkludux servizzi ta' konsulenza u rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt is-Servizzi ta' Konsulenza Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija.

    [69]       Parti minn CPC 85201, li għandu jinsab taħt is-Servizzi mediċi u dentali.

    [70]       Għall-Istati Membri kollha ħlief DK, l-approvazzjoni tal-organizzazzjoni ta' riċerka u l-ftehim ta' akkoljenza għandhom jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti skont id-Direttiva Nru 2005/71/KE tat-12 Ottubru 2005 dwar proċedura speċifika għall-ammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi għall-finijiet ta' riċerka xjentifika.

    [71]       Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu taħt Servizzi tal-kompjuter.

    [72]       Jikkorrispondi għal servizzi ta' drenaġġ.

    [73]       Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet tal-Egżost.

    [74]       Jikkorrispondi għal partijiet mis-Servizzi tal-Protezzjoni tan-Natura u l-Pajsaġġi.

    [75]       Fornituri tas-servizzi li l-funzjoni tagħhom hija li jakkumpanjaw grupp tat-tours ta' minimu ta' 10 persuni, mingħajr ma jaġixxu bħala gwidi f'postijiet speċifiċi.

    [76]       Fejn il-kwalifika ma tkunx inkisbet fl-UE u l-Istati Membri tagħha, l-Istat Membru kkonċernat jista' jevalwa jekk tkunx ekwivalenti għall-kwalifika rikjesta fit-territorju tiegħu.

    [77]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    [78]*     Klassifika tas-servizz skont il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    [79]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    [80]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    [81]*     Klassifika tas-servizz skont il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    [82]       Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.

    [83]       Il-Ġeorġja tista’ tipposponi madankollu għal żmien sussegwenti l-implimentazzjoni ta’ approċċi aktar avvanzati għar-riskji rispettivi u l-implimentazzjoni tar-regoli għall-portafoll tan-negozjar . Il-Ġeorġja se tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ kapaċitajiet fi ħdan is-settur bankarju tagħha u l-awtoritajiet regolatorji lejn l-użu ta’ approċċi aktar avvanzati fis-snin li ġejjin, bil-għan li jimplimentaw dawk fi żmien tmien snin. Il-Ġeorġja se tiżgura li sakemm ir-regoli għall-portafoll tan-negozjar ma jiġux implimentati, il-portafoll tan-negozjar tal-banek u kumpaniji tal-investiment Ġeorġjani jaqgħu taħt il-limiti de minimis stabbiliti fl-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 2006/49/KE.

    [84]       Il-Ġeorġja tista’ tipposponi madankollu għal żmien sussegwenti l-implimentazzjoni ta’ approċċi aktar avvanzati għar-riskji rispettivi u l-implimentazzjoni tar-regoli għall-portafoll tan-negozjar. Il-Ġeorġja se tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ kapaċitajiet fi ħdan is-settur bankarju tagħha u l-awtoritajiet regolatorji lejn l-użu ta’ approċċi aktar avvanzati fis-snin li ġejjin, bil-għan li jimplimentaw dawk fi żmien tmien snin. Il-Ġeorġja se tiżgura li sakemm ir-regoli għall-portafoll tan-negozjar ma jiġux implimentati, il-portafolli tan-negozjar tal-banek u kumpaniji tal-investiment Ġeorġjani jaqgħu taħt il-limiti de minimis stabbiliti fl-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 2006/49/KE.

    [85]       It-tneħħija tad-Direttiva tal-Kunsill 95/21/KE tad-19 ta' Ġunju 1995 li tikkonċerna l-infurzar, fir-rigward ta' bastimenti li jużaw l-portijiet tal-Komunità u li jbaħħru fl-ibħra taħt il-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri, ta' standards internazzjonali għas-sigurtà tal-bastimenti, il-prevenzjoni ta' tniġġis u l-kondizzjonijiet tal-għajxien u tax-xogħol abbord (kontroll portwali tal-Istat)

    ANNESS XVI

    AKKWIST PUBBLIKU

    ________________

    ANNESS XVI-A

    LIMITI

    1.       Il-limiti tal-valur imsemmija fl-Artikolu 142(3) ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu għaż-żewġ Partijiet:

    (a)     EUR 130 000  għall-kuntratti għal provvisti pubbliċi u għal servizzi pubbliċi mogħtija mill-awtoritajiet tal-gvern ċentrali, ħlief għal kuntratti għal servizzi pubbliċi definiti fit-tielet inċiż tal-punt (b) tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi;

    (b)     EUR 200 000 fil-każ ta' kuntratti għal provvisti pubbliċi u għal servizzi pubbliċi mhux koperti mill-punt a);

    (c)     EUR 5 000 000 fil-każ ta' kuntratti għal xogħlijiet u konċessjonijiet pubbliċi;

    (d)     EUR 5 000 000 fil-każ ta' kuntratti għal xogħlijiet fis-settur tal-utilitajiet;

    (e)     EUR 400 000 fil-każ ta' kuntratti għal provvista u għal servizzi fis-settur tal-utilitajiet.

    2.       Il-limiti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu adattati biex jirriflettu l-limiti applikabbli skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1336/2013 tat-13 ta’ Diċembru 2013 li jemenda d-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti tal-applikazzjonijiet għall-proċeduri tal-għoti ta' kuntratti fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    ________________

    Anness XVI-B

    SKEDA TA’ ŻMIEN INDIKATTIVA GĦAR-RIFORMA ISTITUZZJONALI, L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LIĠIJIET U L-AĊĊESS GĦAS-SUQ

    Fażi || || Skeda ta’ żmien indikattiva || Aċċess għas-suq mogħti lill-UE mill-Ġeorġja || Aċċess għas-suq mogħti lill-Ġeorġja mill-UE ||

    1 || L-implimentazzjoni tal-Artikolu 143(2) u l-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim Ftehim tal-Istrateġija tar-Riforma stabbilita fl-Artikolu 145 ta' dan il-Ftehim || Tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali || Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali ||

    2 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 89/665/KEE tal-Kunsill || Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika || Annessi XVI-C u XVI-D għal dan il-Ftehim

    3 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 92/13/KEE tal-Kunsill || Sitt snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha || Annessi XVI-E u XVI-F għal dan il-Ftehim

    4 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/18/KE || Seba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha || Annessi XVI-G, XVI-H u XVI-I għal dan il-Ftehim

    5 || Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/17/KE || Tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet || Annessi XVI-J u XVI-K għal dan il-Ftehim

    ________________

    ANNESS XVI-C

    ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[1] (FAŻI Nru 2)

    TITOLU I

    Definizzjonijiet u prinċipji ġenerali

    Artikolu 1   Definizzjonijiet (paragrafi 1, 2, 8, 9, 11(a), 11(b) u 11(d), 12, 13, 14 u 15)

    Artikolu 2   Prinċipji għall-għoti ta’ kuntratti

    Artikolu 3   Għoti ta' drittijiet speċjali jew esklussivi: klawżola ta' nondiskriminazzjoni

    TITOLU II

    Regoli dwar kuntratti pubbliċi

    KAPITOLU I

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 4   Operaturi ekonomiċi

    Artikolu 6   Kunfidenzjalità

    KAPITOLU II

    Kamp ta' applikazzjoni

    Taqsima 1 — Livelli limiti

    Artikolu 8   Kuntratti sussidjati b'aktar minn 50 % minn awtoritajiet kontraenti

    Artikolu 9   Metodi ta' kalkolu tal-valur stmat ta' kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri

    Taqsima 2 — Sitwazzjonijiet speċifiċi

    Artikolu 10 Akkwist pubbliku fil-qasam tad-difiża

    Taqsima 3 — Kuntratti esklużi

    Artikolu 12 Kuntratti fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tal-posta (biss meta r-regoli bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE jkunu ġew approssimati)

    Artikolu 13 Esklużjonijiet speċifiċi fil-qasam tat-telekomunikazzjoni

    Artikolu 14 Kuntratti sigrieti u kuntratti li jeħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà

    Artikolu 15 Kuntratti mogħtija skont ir-regoli internazzjonali

    Artikolu 16 Esklużjonijiet speċifiċi

    Artikolu 18 Kuntratti ta' servizz mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv

    Taqsima 4 — Arranġament speċjali

    Artikolu 19 Kuntratti riżervati

    KAPITOLU III

    Arranġamenti għal kuntratti ta' servizz pubbliku

    Artikolu 20 Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness II A

    Artikolu 21 Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness II B

    Artikolu 22 Kuntratti mħallta li jinkludu servizzi elenkati fl-Anness II A u servizzi elenkati fl-Anness II B

    KAPITOLU IV

    Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratti

    Artikolu 23 Speċifikazzjonijiet tekniċi

    Artikolu 24 Varjanti

    Artikolu 25 Sottokuntrattar

    Artikolu 26 Kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kuntratti

    Artikolu 27 Obbligi relatati mat-taxxa, il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol

    KAPITOLU V

    Proċeduri

    Artikolu 28 Użu ta' proċeduri miftuħa, ristretti u negozjati u ta’ djalogu kompetittiv

    Artikolu 30 Każijiet li jiġġustifikaw l-użu ta' proċedura negozjata b'pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż dwar kuntratt

    Artikolu 31 Każijiet li jiġġustifikaw l-użu tal-proċedura negozjata mingħajr pubblikazzjoni ta’ avviż dwar kuntratt

    KAPITOLU VI

    Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza

    Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi

    Artikolu 35 Avviżi: paragrafi 1 mutatis mutandis; paragrafu 2; l-ewwel, it-tielet u r-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4

    Artikolu 36 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi: paragrafu 1; paragrafu 7

    Taqsima 2 — Limiti ta' żmien

    Artikolu 38 Limiti ta' żmien għall-wasla ta' talbiet għall-parteċipazzjoni u għall-wasla ta' offerti

    Artikolu 39 Proċeduri miftuħa: speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali

    Taqsima 3 — Kontenut tal-informazzjoni u mezzi ta' trasmissjoni

    Artikolu 40 Stediniet għas-sottomissjoni ta' offerta, parteċipazzjoni fid-djalogu jew negozjar

    Artikolu 41 Informazzjoni għall-kandidati u l-offerenti

    Taqsima 4 — Komunikazzjoni

    Artikolu 42 Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni

    KAPITOLU VII

    Twettiq tal-proċedura

    Taqsima 1 — Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 44 Verifika tal-adegwatezza u l-għażla tal-parteċipanti u għoti tal-kuntratti

    Taqsima 2 — Kriterji għall-għażla kwalitattiva

    Artikolu 45 Sitwazzjoni personali tal-kandidat jew tal-offerent

    Artikolu 46 Adegwatezza għall-eżerċizzju tal-attività professjonali

    Artikolu 47 Qagħda ekonomika u finanzjarja

    Artikolu 48 Kapaċità teknika u/jew professjonali

    Artikolu 49 Standards tal-garanzija tal-kwalità

    Artikolu 50 Standards tal-ġestjoni ambjentali

    Artikolu 51 Dokumentazzjoni u informazzjoni addizzjonali

    Taqsima 3 — Għoti tal-kuntratt

    Artikolu 53 Kriterji għall-għoti tal-kuntratti

    Artikolu 55 Offerti anormalment baxxi

    ANNESSI mad-Direttiva 2004/18/KE

    Anness I     Lista tal-attivitajiet imsemmijin fl-Artikolu 1(2)(b)

    Anness II   Servizzi msemmija fl-Artikolu 1(2)(d)

    Anness II A

    Anness II B

    Anness V   Lista ta' prodotti msemmijin fl-Artikolu 7 rigward il-kuntratti mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti fil-qasam tad-difiża

    Anness VI  Definizzjoni ta’ ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi

    Anness VII Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti

    Anness VII A      Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti

    Anness X   Rekwiżiti relatati mat-tagħmir għall-aċċettazzjoni elettronika tal-offerti, it-talbiet għall-parteċipazzjoni u l-pjanijiet u l-proġetti fil-kompetizzjonijiet tad-disinn

    ________________

    Anness XVI-D

    ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE[2] KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[3] (FAŻI Nru 2)

    Artikolu 1   Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà tal-proċeduri ta’ reviżjoni

    Artikolu 2   Rekwiżiti għall-proċeduri ta’ reviżjoni

    Artikolu 2a Perjodu sospensiv

    Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b

    Artikolu 2c Limiti ta’ żmien għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni

    Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività Paragrafu 1(b) Paragrafu 2 u 3

    Artikolu 2e Ksur ta’ din id-Direttiva u penali alternattivi

    Artikolu 2f Limiti ta' żmien

    ________________

    Anness XVI-E

    ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[4] (FAŻI Nru 3)

    TITOLU I

    Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn

    KAPITOLU I

    Termini bażiċi

    Artikolu 1     Definizzjonijiet (paragrafi 2, 7, 9, 11, 12 u 13)

    KAPITOLU II

    Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti

    Taqsima 1 - Entitajiet

    Artikolu 2     Entitajiet kontraenti

    Taqsima 2 - Attivitajiet

    Artikolu 3     Gass, sħana u elettriku

    Artikolu 4     Ilma

    Artikolu 5     Servizzi ta’ trasport

    Artikolu 6     Servizzi postali

    Artikolu 7     Esplorazzjoni għal, jew estrazzjoni ta', żejt, gass, faħam jew fjuwils solidi oħra, kif ukoll portijiet u ajruporti

    Artikolu 9     Kuntratti li jkopru bosta attivitajiet

    KAPITOLU III

    Prinċipji ġenerali

    Artikolu 10   Prinċipji għall-għoti ta’ kuntratti

    TITOLU II

    Regoli applikabbli għall-kuntratti

    KAPITOLU I

    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 11   Operaturi ekonomiċi

    Artikolu 13   Kunfidenzjalità

    KAPITOLU II

    Dispożizzjonijiet dwar il-livelli limiti u l-esklużjoni

    Taqsima 1–Livelli limiti

    Artikolu 16   Livelli limiti ta' kuntratti

    Artikolu 17   Metodi ta' kalkolu tal-valur stmat ta' kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri

    Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali

    Subtaqsima 2 - Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta' kuntratti

    Artikolu 19   Kuntratti mogħtija għall-finijiet ta’ bejgħ mill-ġdid jew kiri lill-partijiet terzi

    Artikolu 20   Kuntratti mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta' attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:

    Artikolu 21   Kuntratti li huma sigrieti jew jeħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà

    Artikolu 22   Kuntratti mogħtija skont ir-regoli internazzjonali

    Artikolu 23   Kuntratti mogħtija lil impriża assoċjata, lil impriża konġunta jew lil entità kontraenti li tifforma parti minn impriża konġunta

    Subtaqsima 3 - Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha, imma għall-kuntratti ta' servizz biss

    Artikolu 24   Kuntratti li għandhom x'jaqsmu ma' ċerti servizzi esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta' din id-Direttiva

    Artikolu 25   Kuntratti ta' servizz mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv

    Subtaqsima 4 - Esklużjonijiet applikabbli għal ċerti entitajiet kontraenti biss

    Artikolu 26   Kuntratti mogħtija minn ċerti entitajiet kontraenti għax-xiri ta’ ilma u għall-provvista ta’ enerġija jew ta’ fjuwils għall-produzzjoni tal-enerġija

    KAPITOLU III

    Regoli applikabbli għall-kuntratti ta' servizz

    Artikolu 31   Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness XVII A

    Artikolu 32   Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness XVII B

    Artikolu 33   Kuntratti ta’ servizz imħallta li jinkludu s-servizzi elenkati fl-Anness XVII A u s-servizzi elenkati fl-Anness XVII B

    KAPITOLU IV

    Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratt

    Artikolu 34   Speċifikazzjonijiet tekniċi

    Artikolu 35   Komunikazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi

    Artikolu 36   Varjanti

    Artikolu 37   Sottokuntrattar

    Artikolu 39   Obbligi relatati mat-taxxa, il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol

    KAPITOLU V

    Proċeduri

    Artikolu 39   (ħlief il-punti (i) u (l) tal-paragrafu 3) Użu ta' proċeduri miftuħa, ristretti u nnegozjati

    KAPITOLU VI

    Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza

    Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi

    Artikolu 41   Avviżi indikattivi perjodiċi u avviżi dwar l-eżistenza ta' sistema ta' kwalifika

    Artikolu42    Avviżi użati bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni paragrafi 1 u 3

    Artikolu43    Avviżi dwar l-għoti ta' kuntratti (għajr għall-paragrafu 1, it-tieni u t-tielet subparagrafi)

    Artikolu44    Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi (għajr għall-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu; paragrafu 2 u paragrafi 4, 5, u 7)

    Taqsima 2 – Limiti ta’ żmien

    Artikolu45    Limiti ta' żmien għall-wasla ta' talbiet għall-parteċipazzjoni u għall-wasla ta' offerti

    Artikolu46    Proċeduri miftuħa: speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali

    Artikolu47    Stediniet għas-sottomissjoni ta' offerta jew għan-negozjar

    Taqsima 3 - Komunikazzjoni u informazzjoni

    Artikolu48    Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni

    Artikolu49    Informazzjoni għall-applikanti għall-kwalifika, il-kandidati u l-offerenti

    KAPITOLU VII

    Twettiq tal-proċedura

    Artikolu51    Dispożizzjonijiet ġenerali

    Taqsima 1 - Kwalifika u għażla kwalitattiva

    Artikolu52    Rikonoxximent reċiproku rigward il-kundizzjonijiet amministrattivi, tekniċi jew finanzjarji, u ċ-ċertifikati, it-testijiet u l-evidenza

    Artikolu54    Kriterji għall-għażla kwalitattiva

    Taqsima 2 – Għoti tal-kuntratt

    Artikolu55    Kriterji għall-għoti tal-kuntratti

    Artikolu57    Offerti anormalment baxxi

    ANNESSI mad-Direttiva 2004/17/KE

    Anness XIII        Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:

    A. Proċeduri miftuħa

    B. Proċeduri ristretti

    C. Proċeduri nnegozjati

    Anness XIV        Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviż dwar l-eżistenza ta' sistema ta' kwalifika

    Anness XV A      Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviż indikattiv perijodiku

    Anness XV B      Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-pubblikazzjoni ta’ avviż perjodiku dwar profil ta’ xerrej mhux użat bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni

    Anness XVI        Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviż dwar l-għoti ta’ kuntratt

    Anness XVII A   Servizzi skont it-tifsira tal-Artikolu 31

    Anness XVII B   Servizzi skont it-tifsira tal-Artikolu 32

    Anness XX          Karatteristiċi li jikkonċernaw il-pubblikazzjoni

    Anness XXI        Definizzjoni ta’ ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi

    Anness XXIII     Dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali dwar ix-xogħol skont it-tifsira tal-Artikolu 59(4)

    Anness XXIV     Rekwiżiti relatati mat-tagħmir għall-wasla b’mod elettroniku tal-offerti, it-talbiet għal parteċipazzjoni, l-applikazzjonijiet għall-kwalifiki kif ukoll il-pjanijiet u il-proġetti

    ________________

    ANNESS XVI-F

    ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE[5] KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[6] (FAŻI Nru 3)

    Artikolu 1   Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà tal-proċeduri ta’ reviżjoni

    Artikolu 2   Rekwiżiti għall-proċeduri ta’ reviżjoni

    Artikolu 2a Perjodu sospensiv

    Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu2b

    Artikolu 2c Limiti ta’ żmien għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni

    Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività Paragrafu 1(b) Paragrafi 2 u 3

    Artikolu 2e Ksur ta’ din id-Direttiva u penali alternattivi

    Artikolu 2f Limiti ta’ żmien

    ________________

    ANNESS XVI-G

    ELEMENTI MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[7] (FAŻI Nru 4)

    L-elementi tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji iżda rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’ tapprossima dawk l-elementi fiż-żmien stabbilit fl-Anness XVI-B.

    TITOLU I

    Definizzjonijiet u prinċipji ġenerali

    Artikolu1    Definizzjonijiet (paragrafi: 5, 6, 7, 10 u 11(c))

    TITOLU II

    Regoli dwar kuntratti pubbliċi

    KAPITOLU II

    Kamp ta' applikazzjoni

    Taqsima 2 — Sitwazzjonijiet speċifiċi

    Artikolu 11 Kuntratti pubbliċi u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta' xiri ċentrali

    Taqsima 4 — Arranġament speċjali

    Artikolu 19 Kuntratti riżervati

    KAPITOLU V

    Proċeduri

    Artikolu 29 Djalogu kompetittiv

    Artikolu 32 Ftehimiet qafas

    Artikolu 33 Sistemi dinamiċi ta' xiri

    Artikolu 34 Kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi: regoli partikolari dwar skemi ta' abitazzjonijiet sussidjati

    KAPITOLU VI

    Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza

    Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi

    Artikolu 35 Avviżi: paragrafu 3, u subparagrafi 2 u 3 tal-paragrafu 4

    KAPITOLU VII

    Twettiq tal-proċedura

    Taqsima 2 — Kriterji għall-għażla kwalitattiva

    Artikolu 52 Listi uffiċjali ta’ operaturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti fil-liġi pubblika jew privata

    Taqsima 3 — Għoti tal-kuntratt

    Artikolu 54 Użu ta’ rkantijiet elettroniċi

    ________________

    ANNESS XVI-H

    ELEMENTI OĦRA MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[8] (FAŻI Nru 4)

    TITOLU I

    Definizzjonijiet u prinċipji ġenerali

    Artikolu 1   Definizzjonijiet (paragrafi: 3, 4 u 11 (e))

    TITOLU II

    Regoli dwar kuntratti pubbliċi

    KAPITOLU II Kamp ta' applikazzjoni

    Taqsima 3 -Kuntratti esklużi

    Artikolu 17 Konċessjonijiet ta' servizz

    TITOLU III Regoli għall-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi

    KAPITOLU I Regoli li jirregolaw il-konċessjonijiet ta' xogħlijiet pubbliċi

    Artikolu 56 Kamp ta' applikazzjoni

    Artikolu 57 Esklużjonijiet mill-kamp ta’ applikazzjoni (għajr l-aħħar paragrafu)

    Artikolu 58 Pubblikazzjoni tal-avviż li jikkonċerna l-konċessjonijiet ta’ xogħlijet pubbliċi

    Artikolu 59 Limitu ta' żmien

    Artikolu 60 Sottokuntrattar

    Artikolu 61 Għoti ta' xogħlijiet addizzjonali lill-konċessjonarju

    KAPITOLU II Regoli dwar kuntratti mogħtija minn konċessjonarji li huma awtoritajiet kontraenti

    Artikolu 62 Regoli applikabbli

    KAPITOLU III Regoli applikabbli għal kuntratti mogħtija minn konċessjonarji li mhumiex awtoritajiet kontraenti

    Artikolu 63 Regoli dwar riklamar: limiti u eċċezzjonijiet

    Artikolu 64 Pubblikazzjoni tal-avviż

    Artikolu 65 Limitu ta' żmien għall-wasla tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u l-wasla tal-offerti

    TITOLU IV Regoli li jirregolaw il-kompetizzjonijiet tad-disinn

    Artikolu 66 Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 67 Kamp ta' applikazzjoni

    Artikolu 68 Esklużjonijiet mill-kamp ta' applikazzjoni

    Artikolu 69 Avviżi

    Artikolu 70 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi tal-kompetizzjonijiet

    Artikolu 71 Mezzi ta' komunikazzjoni

    Artikolu 72 Selezzjoni tal-kompetituri

    Artikolu 73 Kompożizzjoni tal-bord

    Artikolu 74 Deċiżjonijiet tal-bord

    ANNESSI mad-Direttiva 2004/18/KE

    Anness VII B      Informazzjoni li għandha tidher fl-avviżi tal-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi

    Anness VII C      Informazzjoni li għandha tidher fl-avviżi tax-xogħlijiet pubbliċi tal-konċessjonarji li mhumiex awtoritajiet kontraenti

    Anness VII D      Informazzjoni li għandha tidher fl-avviżi tal-kompetizzjonijiet tad-disinn

    ________________

    ANNESS XVI-I

    ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE[9] KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[10] (FAŻI Nru 4)

    Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b

    Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d Paragrafu 5

    ________________

    ANNESS XVI-J

    ELEMENTI MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[11] (FAŻI Nru 5)

    L-elementi tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji iżda rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’ tqarreb dawn l-elementi fiż-żmien stabbilit f’Anness XVI-B.

    TITOLU I Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn

    KAPITOLU I Termini bażiċi

    Artikolu 1   Definizzjonijiet (paragrafi: 4, 5, 6 u 8)

    TITOLU II Regoli applikabbli għall-kuntratti

    KAPITOLU I Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 14 Ftehimiet qafas

    Artikolu 15 Sistemi dinamiċi ta' xiri

    Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali

    Subtaqsima 5 - Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali, dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta għall-kompetizzjoni

    Artikolu 28 Kuntratti riżervati

    Artikolu 29 Kuntratti u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta’ xiri ċentrali

    KAPITOLU V Proċeduri

    Artikolu 40(3)(i) u (l)

    KAPITOLU VI Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza

    Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi

    Artikolu 42 Avviżi użati bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni: il-paragrafu 2

    Artikolu 43 Avviżi dwar l-għoti ta' kuntratti (għat-tieni u t-tielet subparagrafi tal-paragrafu 1 biss)

    KAPITOLU VII Twettiq tal-proċedura

    Taqsima 2 – Għoti tal-kuntratt

    Artikolu 56 Użu ta’ rkantijiet elettroniċi

    ANNESS mad-Direttiva 2004/17/KE

    Anness XIII        Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:

    D. Avviż simplifikat ta’ kuntratt għall-użu f’sistema dinamika ta’ xiri

    ________________

    ANNESS XVI-K

    ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE[12] KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[13] (FAŻI Nru 5)

    Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b

    Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d Paragrafu 5

    ________________

    ANNESS XVI-L

    DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[14] BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI

    L-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.

    TITOLU II Regoli dwar kuntratti pubbliċi

    KAPITOLU I Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 5   Kundizzjonijiet relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ

    KAPITOLU VI Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza

    Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi

    Artikolu 36 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi: paragrafi 2, 3, 4, 5, 6 u 8

    Artikolu 37 Pubblikazzjoni mhux obbligatorja

    Sezzjoni 5 — Rapporti

    Artikolu 43 Kontenut tar-rapporti

    TITOLU V Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet finali

    Artikolu 75 Obbligi statistiċi

    Artikolu 76 Kontenut tar-rapport statistiku

    Artikolu 77 Kumitat Konsultattiv

    Artikolu 78 Reviżjoni tal-livelli limiti

    Artikolu 79 Emendi

    Artikolu 80 Implimentazzjoni

    Artikolu 81 Mekkaniżmi ta' monitoraġġ

    Artikolu 82 Tħassir

    Artikolu 83 Dħul fis-Seħħ

    Artikolu 84 Destinatarji

    ANNESSI mad-Direttiva 2004/18/KE

    Anness III         Lista ta' korpi u kategoriji ta' korpi regolati mil-liġi pubblika msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 1(9)

    Anness IV         Awtoritajiet tal-Gvern Ċentrali

    Anness VIII      Karatteristiċi li jikkonċernaw il-pubblikazzjoni

    Anness IX         Reġistri

    Anness IX A     Kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi

    Anness IX B     Kuntratti ta’ provvista pubblika

    Anness IX C     Kuntratti ta' servizz pubbliku

    Anness XI         Skadenzi għat-traspożizzjoni u l-applikazzjoni (Artikolu 80)

    Anness XII       Tabella ta' korrelazzjoni

    ________________

    ANNESS XVI-M

    DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[15] BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI

    L-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.

    TITOLU I Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn

    KAPITOLU II Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti

    Taqsima 2 - Attivitajiet

    Artikolu 8   Listi ta' entitajiet kontraenti

    TITOLU II Regoli applikabbli għall-kuntratti

    KAPITOLU I Dispożizzjonijiet ġenerali

    Artikolu 12 Kundizzjonijiet relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ

    Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali

    Subtaqsima 1

    Artikolu 18 Konċessjonijiet ta' xogħlijiet u servizz

    Subtaqsima 2 - Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta' kuntratti

    Artikolu 20 Kuntratti mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta' attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz: paragrafu 2

    Subtaqsima 5 - Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali, dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta għall-kompetizzjoni

    Artikolu 27 Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali

    Artikolu 30 Proċedura biex jiġi stabbilit jekk attività speċifika hijiex esposta direttament għall-kompetizzjoni

    KAPITOLU IV Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti ta' kuntratt

    Artikolu 38 Kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kuntratti

    KAPITOLU VI Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza

    Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi

    Artikolu 44 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi (għall-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2, biss, u għall-paragrafi 4, 5 u 7)

    Taqsima 3 - Komunikazzjoni u informazzjoni

    Artikolu 50 Informazzjoni li għandha tiġi rreġistrata rigward l-għotjiet

    KAPITOLU VII Twettiq tal-proċedura

    Taqsima 3 - Offerti li jikkonsistu fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi u relazzjonijiet ma' dawk il-pajjiżi

    Artikolu 58 Offerti li jikkonsistu fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi

    Artikolu 59 Relazzjonijiet ma’ pajjiżi terzi fir-rigward tal-kuntratti ta’ servizz

    TITOLU IV Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet finali

    Artikolu 67 Obbligi statistiċi

    Artikolu 68 Kumitat Konsultattiv

    Artikolu 69 Reviżjoni tal-livelli limiti

    Artikolu 70 Emendi

    Artikolu 71 Implimentazzjoni tad-Direttiva

    Artikolu 72 Mekkaniżmi ta' monitoraġġ

    Artikolu 73 Tħassir

    Artikolu 74 Dħul fis-Seħħ

    Artikolu 75 Destinatarji

    ANNESSI mad-Direttiva 2004/17/KE

    Anness I     Entitajiet kontraenti fis-setturi tat-trasport jew tat-tqassim tal-gass jew tas-sħana

    Anness II   Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-elettriku

    Anness III  Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-ilma tajjeb għax-xorb

    Anness IV  Entitajiet kontraenti fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija

    Anness V   Entitajiet kontraenti fil-qasam tas-servizzi urbani tal-ferrovija, tat-trammijiet, tat-trolleybus jew tal-karrozza tal-linja

    Anness VI  Entitajiet kontraenti fis-settur tas-servizzi postali

    Anness VII          Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni taż-żejt jew tal-gass

    Anness VIII      Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni tal-faħam u fjuwils solidi oħra

    Anness IX         Entitajiet kontraenti fil-qasam ta’ port marittimu jew intern jew faċilitajiet ta’ terminals oħra

    Anness X          Entitajiet kontraenti fil-qasam tal-istallazzjonijiet tal-ajruporti

    Anness XI         Lista tal-leġiżlazzjoni msemmija fl-Artikolu 30(3)

    Anness XII       Lista tal-attivitajiet professjonali kif stabbilita fl-Artikolu 1(2)

    Anness XXII    Tabella sommarja tal-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 45

    Anness XXV    Limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni u l-implimentazzjoni

    Anness XXVI   Tabella ta' korrelazzjoni

    ________________

    ANNESS XVI-N

    DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE[16] KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[17] BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI

    L-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.

    Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b

    Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2d Paragrafu 4

    Artikolu 3   Mekkaniżmi ta' monitoraġġ

    Artikolu 3a Kontenut tal-avviż għat-trasparenza ex-ante volontarja

    Artikolu 3b Proċedura ta’ Kumitat

    Artikolu 4   Implimentazzjoni

    Artikolu 4 a         Reviżjoni

    ________________

    ANNESS XVI-O

    DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE[18] KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL[19] BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI

    l-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.

    Artikolu 2b Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b

    Artikolu 2d          Nuqqas ta' effettività    Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b Paragrafu 4

    Artikolu 3a Kontenut tal-avviż għat-trasparenza ex-ante volontarja

    Artikolu 3b Proċedura ta’ Kumitat

    Artikolu 8   Mekkaniżmi ta' monitoraġġ

    Artikolu 12 Implimentazzjoni

    Artikolu 12 a       Reviżjoni

    ________________

    ANNESS XVI-P

    IL-ĠEORGJA: LISTA INDIKATTIVA TA’ KWISTJONIJIET GĦAL KOOPERAZZJONI

    It-taħriġ, fil-Ġeorġja u l-pajjiżi tal-UE, tal-uffiċjali mill-Ġeorġja minn korpi tal-gvern impenjati fl-akkwist pubbliku;

    It-taħriġ tal-fornituri interessati li jipparteċipaw fl-akkwist pubbliku;

    L-iskambju ta’ informazzjoni u esperjenza dwar l-aħjar prassi u r-regoli regolatorji fil-qasam tal-akkwist pubbliku;

    It-tisħiħ tal-funzjonalità tal-websajt tal-akkwist pubbliku u l-istabbiliment ta’ sistema għall-monitoraġġ tal-akkwist pubbliku;

    Konsultazzjonijiet u assistenza metodoloġika mill-Unjoni b’applikazzjoni ta’ teknoloġiji elettroniċi moderni fil-qasam tal-akkwist pubbliku;

    It-tisħiħ tal-korpi li huma responsabbli għall-garanzija ta’ politika koerenti fl-oqsma kollha relatati mal-akkwist pubbliku u l-kunsiderazzjoni (rieżami) indipendenti u imparzjali tad-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti. (Ara l-Artikolu 143 (2) ta’ dan il-Ftehim)

    ________________

    [1]        Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.

    [2]        Id-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.

    [3]        Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.

    [4]        Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali.

    [5]        Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni

    [6]        Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.

    [7]        Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.

    [8]        Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.

    [9]        Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.

    [10]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.

    [11]       Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali.

    [12]       Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni.

    [13]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.

    [14]       Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.

    [15]       Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali.

    [16]       Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.

    [17]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.

    [18]       Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni.

    [19]       Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.

    ANNESS XVII

    INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI

    ________________

    Anness XVII-A

    L-elementi għar-reġistrazzjoni u għall-kontroll tal-indikazzjonijiet ġeografiċi kif imsemmija fl-Artikolu 170(1) U (2)

    1.           Reġistru li jelenka l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fit-territorju;

    2.           Proċess amministrattiv li jivverifika li l-indikazzjonijiet ġeografiċi jidentifikaw oġġett bħala li joriġina f’territorju, f’reġjun jew f’lokalità ta’ Stat wieħed jew iktar, fejn kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra partikolari tal-oġġett essenzjalment tkun tista’ tiġi attribwita lill-oriġini ġeografika tiegħu;

    3.           Rekwiżit li isem reġistrat ikun jikkorrispondi ma’ prodott speċifiku jew ma’ prodotti speċifiċi li għalih jew għalihom tkun stabbilita speċifikazzjoni tal-prodott, li tista’ tiġi emendata biss permezz ta’ proċess amministrattiv xieraq.

    4.           Dispożizzjonijiet dwar il-kontroll li japplikaw għall-produzzjoni;

    5.           Dritt għal kull produttur stabbilit fil-qasam li joqgħod għas-sistema ta’ kontrolli li jipproduċi l-prodott bit-tikketta tal-isem protett bil-kondizzjoni li huwa jħares l-ispeċifikazzjoni tal-prodott;

    6.           Proċedura ta’ oġġezzjoni li tippermetti li jitqiesu l-interessi leġittimi tal-utenti preċedenti tal-ismijiet, irrispettivament minn jekk dawk l-ismijiet ikunux protetti bħala forma ta’ proprjetà intelletwali jew le;

    7.           Regola li l-ismijiet protetti ma jistgħux isiru ġeneriċi;

    8.           Dispożizzjonijiet dwar ir-reġistrazzjoni, li jistgħu jinkludu r-rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ termini li jkunu omonimi jew parzjalment omonimi ma’ ismijiet reġistrati, ta’ termini li jkunu abitwali f’lingwaġġ komuni bħala l-isem komuni ta’ oġġetti, ta’ termini li fihom jew li jinkludu l-ismijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti u ta’ razez ta’ annimali. Dispożizzjonijiet ta’ din ix-xorta għandhom iqisu l-interessi leġittimi tal-partijiet kollha kkonċernati.

    ________________

    Anness XVII-B

    Il-kriterji li għandhom jiġu inklużi fil-proċedura ta’ oġġezzjoni għal prodotti kif imsemmija fl-Artikolu 170(2) u (3)

    (a)          Lista ta’ ismijiet bit-traskrizzjoni korrispondenti għall-karattri Latini jew Ġeorġjani.

    (b)          Informazzjoni dwar il-klassi tal-prodott.

    (c)          Stedina lil kwalunkwe Stat Membru, fil-każ tal-UE, jew pajjiż terz jew kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li jkollha interess leġittimu, li tkun stabbilita jew residenti fi Stat Membru fil-każ tal-Unjoni Ewropea, fil-Ġeorġja jew f’pajjiż terz, sabiex jissottomettu oġġezzjonijiet għal tali protezzjoni billi jressqu dikjarazzjoni sostanzjata kif suppost;

    (d)          Dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni Ewropea jew il-Gvern Ġeorġjan fi żmien tliet xhur mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż ta' informazzjoni;

    (e)          Id-dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni għandhom ikunu ammissibbli biss jekk jiġu riċevuti fil-limitu ta’ żmien stabbilit fil-punt (d) u jekk juru li l-protezzjoni tal-isem propost:

    (i)      tidħol f’kunflitt mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanti, inkluża varjetà ta’ għeneb tal-inbid jew razza ta’ annimali, u għaldaqstant ikun probabbli li tqarraq lill-konsumatur dwar il-vera oriġini tal-prodott;

    (ii)     tidħol f’kunflitt ma’ isem omonimu u li jqarraq lill-konsumatur biex jemmen li l-prodotti ikun ġew minn territorju ieħor;

    (iii)    fid-dawl tar-reputazzjoni u l-fama ta’ trademark u t-tul ta’ żmien li tkun ilha tintuża, tista’ tiżgwida lill-konsumatur dwar l-identità vera tal-prodott;

    (iv)    tqiegħed f’periklu l-eżistenza ta’ isem kompletament jew parzjalment identiku jew ta’ trademark jew l-eżistenza ta’ prodotti li jkunu ilhom fis-suq legalment għal mhux anqas ħames snin qabel id-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż ta' informazzjoni;

    (v)     tidħol f’kunflitt ma’ isem li huwa kkunsidrat bħala wieħed ġeneriku.

    (f)          Il-kriterji msemmija fil-punt (e) għandhom jiġu evalwati b’rabta mat-territorju tal-UE, li fil-każ tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali jirreferi biss għat-territorju jew għat-territorji fejn id-drittijiet huma protetti, jew it-territorju tal-Ġeorġja.

    ________________

    Anness XVII-C

    Indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti kif imsemmija fl-Artikolu 170(3) u (4)

    Prodotti agrikoli u oġġetti oħra tal-ikel ħlief inbejjed, spirti u inbejjed aromatizzati tal-Unjoni Ewropea li għandhom jiġu protetti fil-Ġeorġja

    L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea || L-isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b’ittri Ġeorġjani || Tip ta' prodott

    AT || Gailtaler Speck || gailtaler Spek || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    AT || Tiroler Speck || tirolerSpek || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    AT || Gailtaler Almkäse || gailtaler almkeze || Ġobnijiet

    AT || Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse || tiroler almkeze; tiroler alpkeze || Ġobnijiet

    AT || Tiroler Bergkäse || Tiroler bergkeze || Ġobnijiet

    AT || Tiroler Graukäse || Tiroler graukeze || Ġobnijiet

    AT || Vorarlberger Alpkäse || forarlberger alpkeze || Ġobnijiet

    AT || Vorarlberger Bergkäse || ფორარლბერგერ ბერგკეზე || Ġobnijiet

    AT || Steierisches Kürbiskernöl || შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    AT || Marchfeldspargel || marxfeldSpargel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    AT || Steirischer Kren || StairiSer kren || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    AT || Wachauer Marille || vahauer marilie || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    AT || Waldviertler Graumohn || valdfiertler graumohn || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    BE || Jambon d'Ardenne || Jambon d’aRden || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    BE || Fromage de Herve || fRomaJ de eRv || Ġobnijiet

    BE || Beurre d'Ardenne || beR d’aRden || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    BE || Brussels grondwitloof || Brasels gronvitlof || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    BE || Vlaams – Brabantse Tafeldruif || flams-brabance tafeldruif || Frott, ħxejjex

    BE || Pâté gaumais || pate gome || Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“it-Trattat”) (ħwawar, eċċ.)

    BE || Geraardsbergse Mattentaart || gerarsbergse matentaart || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || lukumi Reroskipu || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    CZ || Nošovické kysané zelí || noSovicke kisane zeli || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    CZ || Všestarská cibule || vSestarska cibule || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    CZ || Pohořelický kapr || pohorJelicki kapr || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    CZ || Třeboňský kapr || trJebonski kapr || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    CZ || Český kmín || Ceski kmin || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    CZ || Chamomilla bohemica || xamomila bohemika || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    CZ || Žatecký chmel || Jatecki xmel || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    CZ || Budějovické pivo || budeiovicke pivo || Birer

    CZ || Budějovický měšťanský var || budeiovicki meStianski var || Birer

    CZ || České pivo || Ceske pivo || Birer

    CZ || Českobudějovické pivo || Ceskobudeiovicke pivo || Birer

    CZ || Chodské pivo || xodske pivo || Birer

    CZ || Znojemské pivo || znoiemske pivo || Birer

    CZ || Hořické trubičky || horJicke trubiCki || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    CZ || Karlovarský suchar || karlovarski suxar || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    CZ || Lomnické suchary || lomnicke suxari || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    CZ || Mariánskolázeňské oplatky || marianskolazenske  oplatki || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    CZ || Pardubický perník || pardubicki pernik || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    CZ || Štramberské uši || Stramberske uSi || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    DE || Diepholzer Moorschnucke || dipholcer moorSnuke || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    DE || Lüneburger Heidschnucke || liuneburger haideSnuke || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    DE || Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch || SvebiS-heliSes kvalitetsSvaineflaiS || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    DE || Ammerländer Dielenrauchschinken ; Ammerländer Katenschinken || amerlender dilenrauxSinken; amerlender katenSinken || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken || amerlender Sinken; amerlender knoxenSinken || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Greußener Salami || roisner salami || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste || niurenberger bratviurste; niurenberger rostbratviurste || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Schwarzwälder Schinken || Svarcvelder Sinken || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Thüringer Leberwurst || Tiuringer lebervurst || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Thüringer Rostbratwurst || Tiuringer rostbratvurst || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Thüringer Rotwurst || Tiuringer rotvurst || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    DE || Allgäuer Bergkäse || algoier bergkeze || Ġobnijiet

    DE || Allgäuer Emmentaler || algoier ementaler || Ġobnijiet

    DE || Altenburger Ziegenkäse || altenburger cigenkeze || Ġobnijiet

    DE || Odenwälder Frühstückskäse || odenvelder friuStukskeze || Ġobnijiet

    DE || Lausitzer Leinöl || lauticer lainoel || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    DE || Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren || baieriSer meerretih; baieriSer kren || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || feldsalate fon der  inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    DE || Gurken von der Insel Reichenau || gurken fon der inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    DE || Salate von der Insel Reichenau || salate fon der inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    DE || Spreewälder Gurken || Spreevelder gurken || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    DE || Spreewälder Meerrettich || Spreevelder meerretih || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    DE || Tomaten von der Insel Reichenau || tomaten fon der inzel raihenau || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    DE || Holsteiner Karpfen || holStainer karpfen || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    DE || Oberpfälzer Karpfen || oberpfelcer karpfen || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    DE || Schwarzwaldforelle || Svarcvaldforele || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    DE || Bayerisches Bier || baieriSes bier || Birer

    DE || Bremer Bier || bremer bier || Birer

    DE || Dortmunder Bier || dortmunder bier || Birer

    DE || Hofer Bier || hofer bier || Birer

    DE || Kölsch || kiolS || Birer

    DE || Kulmbacher Bier || ulmbaxer bier || Birer

    DE || Mainfranken Bier || mainfranken bier || Birer

    DE || Münchener Bier || miunhener bier || Birer

    DE || Reuther Bier || roiTer bier || Birer

    DE || Wernesgrüner Bier || vernersgriuner bier || Birer

    DE || Aachener Printen || aaxener printen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    DE || Lübecker Marzipan || liubeker marcipan || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    DE || Meißner Fummel || maisner fumel || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    DE || Nürnberger Lebkuchen || niurenberger lebkuxen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    EL || Ανεβατό || anevato || Ġobnijiet

    EL || Γαλοτύρι || Ralotiri || Ġobnijiet

    EL || Γραβιέρα Αγράφων || Rraviera aRrafon || Ġobnijiet

    EL || Γραβιέρα Κρήτης || Rraviera kritis || Ġobnijiet

    EL || Γραβιέρα Νάξου || Rraviera naqsu || Ġobnijiet

    EL || Καλαθάκι Λήμνου || kalaTaki limnu || Ġobnijiet

    EL || Κασέρι || kaseri || Ġobnijiet

    EL || Κατίκι Δομοκού || katiki domoku || Ġobnijiet

    EL || Κεφαλογραβιέρα || kefaloRraviera || Ġobnijiet

    EL || Κοπανιστή || kopanisti || Ġobnijiet

    EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || ladotiri mitilinis || Ġobnijiet

    EL || Μανούρι || manuri || Ġobnijiet

    EL || Μετσοβόνε || mecovone || Ġobnijiet

    EL || Μπάτζος || baZos || Ġobnijiet

    EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || qsinomiziTra kritis || Ġobnijiet

    EL || Πηχτόγαλο Χανίων || pixtoRalo xanion || Ġobnijiet

    EL || Σαν Μιχάλη || san mixali || Ġobnijiet

    EL || Σφέλα || Sfela || Ġobnijiet

    EL || Φέτα || feta || Ġobnijiet

    EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || formaela araxovas parnasu || Ġobnijiet

    EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || aRios matTeos kerkiras || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || apokoronas xanion kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || arxanes irakliu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || vianos irakliu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || vorios milopotamos reTimnis kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία» || eqseretiko parTeno eleolado «trizinia~ || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || eqseretiko parTeno eleolado Trafsano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Ζάκυνθος || zakinTos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Θάσος || Tasos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Καλαμάτα || kalamata || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Κεφαλονιά || kefalonia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || kolimvari xanion kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Κρανίδι Αργολίδας || kranidi arRolidas || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Κροκεές Λακωνίας || krokees arRolidas || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Λακωνία || lakonia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Λέσβος, Mυτιλήνη || lesvos; mitilini || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || liRurio asklipiiu || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Ολυμπία || olimpia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || peza irakliu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Πέτρινα Λακωνίας || petrina lakonias || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Πρέβεζα || preveza || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Ρόδος || rodos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Σάμος || samos || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || sitia lasiTiu kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Φοινίκι Λακωνίας || finiki lakonias || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Χανιά Κρήτης || xania kritis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    EL || Ακτινίδιο Πιερίας || aktinidio pierias || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || aktinidio sperxiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Ελιά Καλαμάτας || elia kalamatas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Trumba ambadias reTimnis kritis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Θρούμπα Θάσου || Trumba Tasu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Θρούμπα Χίου || Trumba xiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || kelifoto fistiki ftiotidas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || kerasia traRana rodoxoriu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || konservolia amfisis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κονσερβολιά Άρτας || konservolia artas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || konservolia atalantis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || konservolia piliu volu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κονσερβολιά Ροβίων || konservolia rovion || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || konservolia stilidas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || korinTiaki stafida vostica || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || kum kuat kerkiras || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || mila zagoras piliu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως || mila delisius pilafa tripoleos || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Μήλο Καστοριάς || milo kastorias || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Ξερά σύκα Κύμης || qsera sika kimis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || patata kato nevrokopiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || portokalia maleme xanion kritis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Ροδάκινα Νάουσας || rodakina nausas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Σταφίδα Ζακύνθου || stafida zakinTu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || sika vravronas markopulu mesogion || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || cakoniki melitZana leonidiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || fasolia (RiRantes elefantes) prespon florinas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || fasolia (plake megalo­sper­ma) prespon florinas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ || fasolia RiRantes elefantes kastorias || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || fasolia RiRantes elefantes kato nevrokopiu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || fasolia kina mesosperma kato || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Φυστίκι Αίγινας || fistiki eRinas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Φυστίκι Μεγάρων || fistiki meRaron || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || avRotaraxo mesolonRu || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    EL || Κρόκος Κοζάνης || krokos kozanis || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || meli elatis menalu vanilia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    EL || Κρητικό παξιμάδι || kritiko paqsimadi || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    EL || Μαστίχα Χίου || mastixelio xiu || Gomom u reżini naturali

    EL || Τσίχλα Χίου || cixla xiu || Gomom u reżini naturali

    EL || Μαστιχέλαιο Χίου || mastixa xiu || Żjut essenzjali

    ES || Carne de Ávila || karne de avila || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Carne de Cantabria || karne de kantabria || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || karne de la siera de gvadarama || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Carne de Morucha de Salamanca || karne de la siera de salamanka || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela || karne de vakuno del pais vasko; euskal okela || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea || kordero de navara; nafaroako arkumea || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Cordero Manchego || kordero manCego || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Lacón Gallego || lakon galiego || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Lechazo de Castilla y León || leCaso de kastilia i leon || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Pollo y Capón del Prat || polio i kapon del prat || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Ternasco de Aragón || ternasko de aragon || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Ternera Asturiana || ternera asturiana || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Ternera de Extremadura || ternera de eqstremadura || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || ternera de navara; nafaroako aratxea || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    ES || Ternera Gallega || ternera galiega || Laħam frisk (u offal)

    ES || Botillo del Bierzo || botilio del bierso || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Cecina de León || sesina de leon || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Dehesa de Extremadura || deesa de estremadura || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Guijuelo || gixuelo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Jamón de Huelva || xamon de uelva || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Jamón de Teruel || xamon de teruel || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Jamón de Trevélez || xamon e treveles || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic || salCiCon de vik; lionganisa de vik || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Sobrasada de Mallorca || sobrasada de maliorka || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    ES || Afuega'l Pitu || afuegal pitu || Ġobnijiet

    ES || Cabrales || kabrales || Ġobnijiet

    ES || Cebreiro || sebreiro || Ġobnijiet

    ES || Gamoneu; Gamonedo || gamoneu; gamonedo || Ġobnijiet

    ES || Idiazábal || idiazabal || Ġobnijiet

    ES || Mahón-Menorca || maon-menorka || Ġobnijiet

    ES || Picón Bejes-Tresviso || pikon bexes-tresviso || Ġobnijiet

    ES || Queso de La Serena || keso de la serena, || Ġobnijiet

    ES || Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya || keso de alt urJei i la serdania || Ġobnijiet

    ES || Queso de Murcia || keso de mursia || Ġobnijiet

    ES || Queso de Murcia al vino || keso de mursia al vino || Ġobnijiet

    ES || Queso de Valdeón || keso de valdeon || Ġobnijiet

    ES || Queso Ibores || keso ibores || Ġobnijiet

    ES || Queso Majorero || keso maxorero || Ġobnijiet

    ES || Queso Manchego || keso manCego || Ġobnijiet

    ES || Queso Nata de Cantabria || keso nata de kantabria || Ġobnijiet

    ES || Queso Palmero; Queso de la Palma || keso palmero; keso de la palma || Ġobnijiet

    ES || Queso Tetilla || keso tetilia || Ġobnijiet

    ES || Queso Zamorano || keso samorano || Ġobnijiet

    ES || Quesucos de Liébana || kesukos de liebana || Ġobnijiet

    ES || Roncal || ronkal || Ġobnijiet

    ES || San Simón da Costa || san simon da kosta || Ġobnijiet

    ES || Torta del Casar || torta del kasar || Ġobnijiet

    ES || Miel de Galicia; Mel de Galicia || miel de galisia; mel de galisia || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    ES || Miel de Granada || miel de granada || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    ES || Miel de La Alcarria || miel de la alkaria || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    ES || Aceite de La Alcarria || aseite de la alkaria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Aceite de la Rioja || aseite de la rioxa || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí || asiete de maliorka; asiete maliorkin; oli de maliorka, oli maliorki || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta || aseite de tera alta; oli de tera alta || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià || aseite del bais ebre-montsia; oli del bais ebre-montsia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Aceite del Bajo Aragón || aseite del baxo aragon || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Aceite Monterrubio || aseite monterubio || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Antequera || antekera || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Baena || baena || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Gata-Hurdes || gata-urdes || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Les Garrigues || les gariges || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya || mantekilia de l’alt urxel i la serdania; mantega de l’alt urxel i la serndania || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Mantequilla de Soria || mantekilia de soria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Montes de Granada || montes de granada || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Montes de Toledo || montes de toledo || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Poniente de Granada || poniente de granada || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Priego de Córdoba || priego de kordoba || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Sierra de Cádiz || siera de kadis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Sierra de Cazorla || siera de kasorla || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Sierra de Segura || siera de segura || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Sierra Mágina || siera de maxina || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Siurana || siurana || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || axo morado de las pedronieras || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló || alkaCofa de benikarlo; karSofa de benikarlo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Alcachofa de Tudela || alkaCofa de tudela || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Arroz de Valencia; Arròs de València || aros de valensia; aros de valensia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l’Ebre || aros del delta del ebro; aros del delta del ebr || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Avellana de Reus || aveliana de reus || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Berenjena de Almagro || berenxena de almagro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Calasparra || kalaspara || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Calçot de Valls || kalsot de vals || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Cereza del Jerte || seresa del xerte || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || seresas de la montania de alikante || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians || sitrikos valensianos; sitriks valensians || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l’Ebre || klementinas de las tieras del ebro;klemantin de le teR de l’ebR || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Coliflor de Calahorra || koliflor de kalaora || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Espárrago de Huétor-Tájar || esparago de Huetor-Tajar || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Espárrago de Navarra || Eesparago de navara || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Faba Asturiana || faba asturiana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Garbanzo de Fuentesaúco || garbanso de fuentesauko || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Judías de El Barco de Ávila || xudias de el barko de avila || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Kaki Ribera del Xúquer || kaki ribera del xuker || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Lenteja de La Armuña || lentexa de la armunia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || lentexa pardina de tiera de kampos || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Manzana de Girona; Poma de Girona || mansana de xirona; poma de xirona || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Manzana Reineta del Bierzo || mansana reineta del bierso || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Melocotón de Calanda || melokoton de kalanda || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || nisperos kaliosa d’en saria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Pataca de Galicia; Patata de Galicia || pataka de galisia; patata de galisia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Patatas de Prades; Patates de Prades || patatas de prades; patat de prad || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Pera de Jumilla || pera de xumilia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Peras de Rincón de Soto || peras de rinkon de soto || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Pimiento Asado del Bierzo || pimiento asado del bierso || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Pimiento Riojano || pimiento rioxano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || pimientos del pikilio de lodosa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || uva de mesa embolsada“vinalopo” || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    ES || Caballa de Andalucia || kabaia de andalusia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    ES || Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia || mexilion de galisia; meSilion de galisia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    ES || Melva de Andalucia || melva de andalusia || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    ES || Azafrán de la Mancha || asafran de la manCa || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    ES || Chufa de Valencia || Cufa de valensia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    ES || Pimentón de la Vera || pimenton de la vera || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    ES || Pimentón de Murcia || pimenton de mursia P || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    ES || Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies || sidra de asturias; sidra d’asturi || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    ES || Alfajor de Medina Sidonia || alfaxor de medina sidonia || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    ES || Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina || ensaimada de maliorka; ensaimada maliorkina || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    ES || Jijona || xixona || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    ES || Mantecadas de Astorga || mantekadas de astorga || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    ES || Mazapán de Toledo || masapan de toledo || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    ES || Pan de Cea || pan de sea || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    ES || Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt || turon de agramunt; toro d’agramunt || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    ES || Turrón de Alicante || turon de alikante || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    FI || Lapin Poron liha || lapin poro, liha || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FI || Lapin Puikula || lapen puikula || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FI || Kainuun rönttönen || kenun rentenen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    FR || Agneau de l'Aveyron || anio de l’aveiRon || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Agneau de Lozère || anio de lozeR || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Agneau de Pauillac || anio de poiak || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Agneau de Sisteron || anio de sisteRon || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Agneau du Bourbonnais || anio diu buRbone || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Agneau du Limousin || anio diu limuzen || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Agneau du Poitou-Charentes || anio diu puatu-SaRant || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Agneau du Quercy || anio diu keRsi || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Barèges-Gavarnie || bareJ-gavarni || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || bef SaRole diu buRbone || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Boeuf de Bazas || bef de bazas || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Bœuf de Chalosse || bef de Salos || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Bœuf du Maine || bef diu men || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Dinde de Bresse || dind de bRes || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Porc de la Sarthe || poR de la sart || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Porc de Normandie || poR de noRmandi || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Porc de Vendée || poR de vande || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Porc du Limousin || poR diu limuzen || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Taureau de Camargue || toRo de kamaRg || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || vo de l’aveiRon e diu segala || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Veau du Limousin || vo diu limuzen || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles d'Alsace || volai d’alzas || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles d'Ancenis || volai d’anseni || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles d'Auvergne || volai d’oveRn || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Bourgogne || volai de burgon || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Bresse || volai de bRes || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Bretagne || volai de bRetan || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Challans || volai de Salan || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Cholet || volai de Sole || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Gascogne || volai de gaskon || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Houdan || volai de udan || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Janzé || volai de Janze || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de la Champagne || volai de la Sampan || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de la Drôme || volai de la dRom || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de l'Ain || volai de l’en || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Licques || volai de lik || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de l'Orléanais || volai de l’oRleane || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Loué || volai de lue || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Normandie || volai de noRmandi || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles de Vendée || volai de vande || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles des Landes || volai de land || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Béarn || volai diu beaRn || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Berry || volai diu beRi || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Charolais || volai diu SaRole || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Forez || volai diu fore || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Gatinais || volai diu gatine || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Gers || volai diu JeR || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Languedoc || volai diu langedok || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Lauragais || volai diu loRage || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Maine || volai diu men || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du plateau de Langres || volai diu plato de langR || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Val de Sèvres || volai diu val de sevR || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Volailles du Velay || volai diu vele || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    FR || Boudin blanc de Rethel || buden blan de Retel || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    FR || Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || kanaR a fua gRa diu siud uest (Salos, gaskon, JeR, land, peRigoR, keRsi) || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    FR || Jambon de Bayonne || Jambon de baion || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Jambon sek e nua de Jambon sek dez aRden || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    FR || Abondance || abondans || Ġobnijiet

    FR || Banon || banon || Ġobnijiet

    FR || Beaufort || bofor || Ġobnijiet

    FR || Bleu d'Auvergne || ble d'overn || Ġobnijiet

    FR || Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel || ble de Jeqs o-Jiura; ble de setmonsel || Ġobnijiet

    FR || Bleu des Causses || ble dez koses || Ġobnijiet

    FR || Bleu du Vercors-Sassenage || ble du verkor-sasenaJ || Ġobnijiet

    FR || Brie de Meaux || bri de mo || Ġobnijiet

    FR || Brie de Melun || bri de melan || Ġobnijiet

    FR || Brocciu Corse; Brocciu || broksiu koRs, broksiu || Ġobnijiet

    FR || Camembert de Normandie || kamamber de normandi || Ġobnijiet

    FR || Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet || kantali; furm de kantali; kantale || Ġobnijiet

    FR || Chabichou du Poitou || SabiSu de puatu || Ġobnijiet

    FR || Chaource || Saurs || Ġobnijiet

    FR || Chevrotin || Sevroten || Ġobnijiet

    FR || Comté || komte || Ġobnijiet

    FR || Crottin de Chavignol; Chavignol || kroten de Savinioli, Savinioli || Ġobnijiet

    FR || Emmental de Savoie || emantal de savua || Ġobnijiet

    FR || Emmental français est-central || emantal fRanse est-santRal || Ġobnijiet

    FR || Époisses || epuase || Ġobnijiet

    FR || Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison || furm d'amber, furm de monbison || Ġobnijiet

    FR || Laguiole || lagiol || Ġobnijiet

    FR || Langres || langre || Ġobnijiet

    FR || Livarot || livaro || Ġobnijiet

    FR || Maroilles; Marolles || maroili; maroli || Ġobnijiet

    FR || Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs || mon d'ori; vaSereni o-dubidan || Ġobnijiet

    FR || Morbier || morbie || Ġobnijiet

    FR || Munster; Munster-Géromé || munsteri; munster-Jerome || Ġobnijiet

    FR || Neufchâtel || nefSatel || Ġobnijiet

    FR || Ossau-Iraty || oso-irati || Ġobnijiet

    FR || Pélardon || pelardon || Ġobnijiet

    FR || Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme || pikodon de l’aRdeS; pikodon de la dRom || Ġobnijiet

    FR || Pont-l'Évêque || pon-l'evek || Ġobnijiet

    FR || Pouligny-Saint-Pierre || pulini-sen-pier || Ġobnijiet

    FR || Reblochon; Reblochon de Savoie || rebloSoni, rebloSon de savua || Ġobnijiet

    FR || Rocamadour || rokamadur || Ġobnijiet

    FR || Roquefort || rokfor || Ġobnijiet

    FR || Sainte-Maure de Touraine || sent-mor de turen || Ġobnijiet

    FR || Saint-Nectaire || sen-nekter || Ġobnijiet

    FR || Salers || saler || Ġobnijiet

    FR || Selles-sur-Cher || sel-siur-Ser || Ġobnijiet

    FR || Tome des Bauges || tom de boJ || Ġobnijiet

    FR || Tomme de Savoie || tom de savua || Ġobnijiet

    FR || Tomme des Pyrénées || tom de piRene || Ġobnijiet

    FR || Valençay || valansei || Ġobnijiet

    FR || Crème d'Isigny || kRem d’isini || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || kRem fReS fluid d’alzas || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Miel d'Alsace || miel d’alzas || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Miel de Corse; Mele di Corsica || miel de koRs; mele di korsika || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Miel de Provence || miel de pRovans || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Miel de sapin des Vosges || miel de sapen de vosJ || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Œufs de Loué || e de lue || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux‑Sèvres || beR SaRant-puatu; beR de SaRant; ber de de-sevr || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Beurre d'Isigny || beR d’isini || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    FR || Huile d'olive d'Aix-en-Provence || uil d’oliv d’eqs-an-provans || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    FR || Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica || uil d’oliv de koRs; uil d’oliv de koRs-oliu di korsika || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    FR || Huile d'olive de Haute-Provence || uil d’oliv de ot-provans || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence || uil d’oliv de la vale de bo-de-pRovans || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    FR || Huile d'olive de Nice || uil d’oliv de nis || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    FR || Huile d'olive de Nîmes || uil d’oliv de nim || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    FR || Huile d'olive de Nyons || uil d’oliv de nion || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    FR || Huile essentielle de lavande de Haute-Provence || uil esansiel de lavand de ot-pRovans || Żjut essenzjali

    FR || Ail blanc de Lomagne || ai blan de loman || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Ail de la Drôme || ai de la dRom || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Ail rose de Lautrec || ai Roz de lotRek || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Asperge des sables des Landes || asperJ de sabl de land || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Chasselas de Moissac || Sasela de muasak || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Clémentine de Corse || klementin de koRs || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Coco de Paimpol || koko de pempol || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Fraise du Périgord || fRez diu peRigoR || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Haricot tarbais || ariko taRbe || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Kiwi de l'Adour || kivi de l’adur || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Lentille vert du Puy || lanti ver diu pvi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Lentilles vertes du Berry || lantii veRt diu beRi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Lingot du Nord || lingo diu nor || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Mâche nantaise || maS nantez || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Melon du Haut-Poitou || melon diu o-puatu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Melon du Quercy || melon diu keRsi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Mirabelles de Lorraine || miRabel de loRen || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Muscat du Ventoux || muskat diu vantu || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Noix de Grenoble || nua de gRenobl || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Noix du Périgord || nua diu perigor || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Oignon doux des Cévennes || onion du de seven || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Olive de Nice || uil d’oliv de nis || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence || oliv kase de la vale de bo-de-pRovans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence || oliv nuaR de la vale de bo de pRovans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Olives noires de Nyons || oliv nuaR de nion || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Petit Epeautre de Haute-Provence || peti epotr de ot provans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Poireaux de Créances || puaRo de kReans || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || pom de teR de l’i de Re || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Pomme du Limousin || pom diu limuzen || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Pommes de terre de Merville || pom de teR de meRvil || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Pommes et poires de Savoie || pome e puaR de savua || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits || pRiuno d’aJen; pRiuno d’aJen mi-kvi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Riz de Camargue || Ri de kamaRg || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    FR || Anchois de Collioure || anSua de koliuR || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    FR || Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor || koki sen-Jak de kot d’aRmoR || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    FR || Cidre de Bretagne; Cidre Breton || sidR de bretan; sidR breton || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    FR || Cidre de Normandie; Cidre Normand || sidR de noRman; sidR noRman || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    FR || Cornouaille || kornuai || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    FR || Domfront || domfron || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    FR || Huîtres Marennes Oléron || uitr maren oleron || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    FR || Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer || pei d'oJ, pei d'oJ-kambremer || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    FR || Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra || piman d’espelet; piman d’espelet-ezpeletako bipera || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    FR || Bergamote(s) de Nancy || bergamot de nansi || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    FR || Brioche vendéenne || brioS vandeen || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    FR || Pâtes d'Alsace || pat d’alzas || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    FR || Foin de Crau || fuen de kRo || Hay

    HU || Budapesti téliszalámi || budapeSti telisaliami || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    HU || Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi || segedi saliami; segedi telisaliami || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IE || Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara || konemara hil lamb; uain sleib Conamara || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    IE || Timoleague Brown Pudding || Timolig braun puding || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IE || Imokilly Regato || imokili regato || Ġobnijiet

    IE || Clare Island Salmon || klear ailand salmon || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    IT || Abbacchio Romano || abbakio romano || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    IT || Agnello di Sardegna || aniello di sardenia || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    IT || Mortadella Bologna || mortadella bolonia || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Prosciutto di S. Daniele || proSuto di s. daniele || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || vitellone bianco dell’appenino Centrale || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Bresaola della Valtellina || brezaola della valtellina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Capocollo di Calabria || kapokollo di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Coppa Piacentina || koppa piaCentina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Cotechino Modena || kotekino modena || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Culatello di Zibello || kulatello di Zibello || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Lardo di Colonnata || lardo di kolonnata || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Pancetta di Calabria || panCetta di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Pancetta Piacentina || panCetta piaCentina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Prosciutto di Carpegna || proSuto di karpenia || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Prosciutto di Modena || proSuto di modena || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Prosciutto di Norcia || proSuto di norCia || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Prosciutto di Parma || proSuto di parma || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Prosciutto Toscano || proSuto toskano || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Prosciutto Veneto Berico-Euganeo || proSuto veneto beriko-auganeo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salame Brianza || salame brianca || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salame Cremona || salame kremona || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salame di Varzi || salame di varZi || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salame d'oca di Mortara || salame d’oka mortara || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salame Piacentino || salame piaCentino || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salame S. Angelo || salame s. anjelo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salamini italiani alla cacciatora || salamini italiani alla kaCCatora || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Salsiccia di Calabria || salsiCa di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Soppressata di Calabria || sopressata di kalabria || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Soprèssa Vicentina || sopressa viCentina || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck || spek dell’alto adije; sudtiroler markenspek; sudtiroler spek || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || valle d’aosta Jambon de bosses || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || valle d’aosta lard d’arnad || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Zampone Modena || Zampone modena || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    IT || Asiago || aziago || Ġobnijiet

    IT || Bitto || bitto || Ġobnijiet

    IT || Bra || bra || Ġobnijiet

    IT || Caciocavallo Silano || kaCokavallo silano || Ġobnijiet

    IT || Canestrato Pugliese || kanestrato pulieze || Ġobnijiet

    IT || Casatella Trevigiana || kazatella trevijana || Ġobnijiet

    IT || Casciotta d'Urbino || kaSotta d’urbino || Ġobnijiet

    IT || Castelmagno || kastelmanio || Ġobnijiet

    IT || Fiore Sardo || fiore sardo || Ġobnijiet

    IT || Fontina || fontina || Ġobnijiet

    IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || formai de mut dell’alta valle brembana || Ġobnijiet

    IT || Gorgonzola || gorgonZola || Ġobnijiet

    IT || Grana Padano || grana padano || Ġobnijiet

    IT || Montasio || montasio || Ġobnijiet

    IT || Monte Veronese || monte veroneze || Ġobnijiet

    IT || Mozzarella di Bufala Campana || moccarella di bufala kampana || Ġobnijiet

    IT || Murazzano || muraccano || Ġobnijiet

    IT || Parmigiano Reggiano || parmijano rejano || Ġobnijiet

    IT || Pecorino di Filiano || pekorino di filiano || Ġobnijiet

    IT || Pecorino Romano || pekorino romano || Ġobnijiet

    IT || Pecorino Sardo || pecorino sardo || Ġobnijiet

    IT || Pecorino Siciliano || pecorino siCiliano || Ġobnijiet

    IT || Pecorino Toscano || pecorino toskano || Ġobnijiet

    IT || Provolone Valpadana || provolone valpadana || Ġobnijiet

    IT || Quartirolo Lombardo || kuartirolo lombardo || Ġobnijiet

    IT || Ragusano || ragusano || Ġobnijiet

    IT || Raschera || raskera || Ġobnijiet

    IT || Ricotta Romana || rikotta romana || Ġobnijiet

    IT || Robiola di Roccaverano || robiola di rokkaverano || Ġobnijiet

    IT || Spressa delle Giudicarie || spressa delle judikarie || Ġobnijiet

    IT || Stelvio; Stilfser || stelvio; stilfser || Ġobnijiet

    IT || Taleggio || talejo || Ġobnijiet

    IT || Toma Piemontese || toma piemonteze || Ġobnijiet

    IT || Valle d'Aosta Fromadzo || valle d’aosta fromadZo || Ġobnijiet

    IT || Valtellina Casera || valtellina kazera || Ġobnijiet

    IT || Miele della Lunigiana || miele della lunijana || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    IT || Alto Crotonese || alto krotoneze || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Aprutino Pescarese || aprutino peskareze || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Brisighella || brizigella || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Bruzio || brucio || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Canino || kanino || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Cartoceto || kartoCeto || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Chianti Classico || kianti klassiko || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Cilento || Cilento || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Collina di Brindisi || kollina di brindizi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Colline di Romagna || kolline di Romania || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Colline Salernitane || kolline salernitane || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Colline Teatine || kolline teatine || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Dauno || dauno || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Garda || garda || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Laghi Lombardi || lagi lombardi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Pretuziano delle Colline Teramane || pretuciano delle kolline teramane || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Riviera Ligure || riviera ligure || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Sabina || sabina || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Sardegna || sardenia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Tergeste || terjeste || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Terra di Bari || terra di bari || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Terra d'Otranto || terra d’otranto || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Terre di Siena || terre di siena || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Terre Tarentine || terre tarentine || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Toscano || toskano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Tuscia || tuSia || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Umbria || umbria || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Val di Mazara || val di maZara || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Valdemone || valdemone || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Valle del Belice || valle del beliCe || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Valli Trapanesi || valli trapanezi || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || veneto valpoliCella, veneto euganei e beriCi, veneto del grappa || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    IT || Arancia del Gargano || aranCa del gargano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Arancia Rossa di Sicilia || aranCa rossa di siCilia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Asparago Bianco di Bassano || asparago bianko di bassano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Asparago bianco di Cimadolmo || asparago bianko di Cimadolmo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Asparago verde di Altedo || asparago verde di altedo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Basilico Genovese || baziliko jenoveze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Cappero di Pantelleria || kappero di pentelleria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Carciofo di Paestum || karCofo di paestum || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Carciofo Romanesco del Lazio || karCofo romanesko del lacio || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || karota dell’altopiano fuCino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Castagna Cuneo || kastania kuneo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Castagna del Monte Amiata || kastania del monte amiata || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Castagna di Montella || kastania di montella || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Castagna di Vallerano || kastania di vallerano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Ciliegia di Marostica || Cilieja di marostika || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Cipolla rossa di tropea kalabria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Cipollotto Nocerino || CipolottonoCerino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Clementine del Golfo di Taranto || klementine del golfo di taranto || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Clementine di Calabria || klementine di kalabria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || fajolo di lamon della vallata beluneze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Fagiolo di Sarconi || fajolo di sarkoni || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Fagiolo di Sorana || fajolo di sorana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Farina di Neccio della Garfagnana || farina di neCo della garfaniana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Farro della Garfagnana || farro della garfaniana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Fico Bianco del Cilento || fiko bianko del Cilento || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Ficodindia dell'Etna || fikodindia dell’etna || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Fungo di Borgotaro || fungo di borgotaro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Kiwi Latina || kivi latina || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || La Bella della Daunia || la bella della daunia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || lentikia di kasteluCCio di norCia || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Limone Costa d'Amalfi || limone kosta d’amalfi || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Limone di Sorrento || limone di sorrento || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Limone Femminello del Gargano || limone femminello del gargano || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Marrone del Mugello || marrone del mujello || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Marrone di Castel del Rio || marrone di kastel del rio || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Marrone di Roccadaspide || marrone di rokkadaspide || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Marrone di San Zeno || marrone di san Zeno || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel || mela alto adije; sudtiroler apfel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Mela Val di Non || mela val di non || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Melannurca Campana || melanurka kampana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte || noCiola del piemonte; noCiola piemonte || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Nocciola di Giffoni || noCiola di jiffoni || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Nocellara del Belice || noCellara del beliCe || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Oliva Ascolana del Piceno || olive askolana del piCeno || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Peperone di Senise || peperone di senize || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Pera dell'Emilia Romagna || pera dell’emilia romania || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Pera mantovana || pera mantovana || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Pesca e nettarina di Romagna || peska e nettarina di romania || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Pomodoro di Pachino || pomodoro di pakino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino || pomodoro s. marcano dell’agro sarneze-noCerino || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Radicchio di Chioggia || radikkio di kioja || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Radicchio di Verona || radikkio di verona || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Radicchio Rosso di Treviso || radikkio rosso di trevizo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || radikkio variegato di kastelfranko || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || rizo di barajjia bielleze e verCelleze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Riso Nano Vialone Veronese || rizo nano vialone veroneze || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Scalogno di Romagna || skalonio di romania || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Uva da tavola di Canicattì || uva da tavola di kanikatti’ || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Uva da tavola di Mazzarrone || uva da tavola di macarone || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || aCuge sotto sale del mar ligure || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || tinka gobba dorata del pianalto di poirino || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    IT || Zafferano di Sardegna || Zaferano di sardenia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    IT || Aceto Balsamico di Modena || aCeto balzamiko di modena || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || aCeto balzamiko tradicionale di modena || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || aCeto balzamiko tradicionale di rejo emilia || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    IT || Zafferano dell'Aquila || Zafferano dell’akuila || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    IT || Zafferano di San Gimignano || Zafferano di san jiminiano || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    IT || Coppia Ferrarese || koppia ferrareze || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    IT || Pagnotta del Dittaino || paniotta del dittano || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    IT || Pane casareccio di Genzano || pane kazareCCio di jencano || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    IT || Pane di Altamura || pane di altamura || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    IT || Pane di Matera || pane di matera || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    IT || Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale || bergamotto di rejio kalabria – olio esenciale || Żjut essenzjali

    LU || Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg || viand de por mark nasional diu gran-diuSe de liuqsაmbur || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    LU || Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg || saleზon fიume, mark nasional diu gran-diuS de liuqsambur || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    LU || Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg || miel-mark naსional diu gran-diuSe de liuqsაmbur || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    LU || Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg || ber roz – mark naსional  diu grand-diuSe de liuqsაmbur || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    NL || Boeren-Leidse met sleutels || buren-leidse met sleitels || Ġobnijiet

    NL || Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas || kanterkas; kantermaxelkas; kanterkomeinekas; || Ġobnijiet

    NL || Noord-Hollandse Edammer || nord-holands edamer || Ġobnijiet

    NL || Noord-Hollandse Gouda || nord-holands xauda || Ġobnijiet

    NL || Opperdoezer Ronde || operduzer ronde || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    NL || Westlandse druif || vestlandse dreif || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PL || Bryndza Podhalańska || brindJa podhalanska || Ġobnijiet

    PL || Oscypek || oscipek || Ġobnijiet

    PL || Wielkopolski ser smażony || velkopolski ser smaJoni || Ġobnijiet

    PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || miud vJosovi z boruv dolnoSlonskix || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PL || Andruty kaliskie || andruti kaliskie || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    PL || Rogal świętomarciński || rogal SventomarCinski || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    PT || Borrego da Beira || borego de beira || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Borrego de Montemor-o-Novo || borego de montemor-o-novo || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Borrego do Baixo Alentejo || borego do baiSo alenteJo || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Borrego do Nordeste Alentejano || borego do baiSo alenteJo || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Borrego Serra da Estrela || borego sera de estrela || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Borrego Terrincho || borego terinko || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Cabrito da Beira || kabrito da beira || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Cabrito da Gralheira || kabrito da gralieira || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || kabrito das teras altas do mino || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Cabrito de Barroso || kabrito de barozo || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Cabrito Transmontano || kabrito transmontano || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carnalentejana || karnalenteJana || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne Arouquesa || karne aroukeza || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne Barrosã || karne barozen || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne Cachena da Peneda || karne kakena da peneda || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne da Charneca || karne da karneka || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano || karne de bizaro transmonano; karne de porko transmontano || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || karne de buvino kruzado  dos lameiros do barozo || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne de Porco Alentejano || karne de porko alenteJano || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne dos Açores || karne dos asores || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne Marinhoa || karne marinioa || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne Maronesa || karne maroneza || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne Mertolenga || karne mertolenga || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Carne Mirandesa || karne mirandeza || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Cordeiro Bragançano || kordiero bragansano || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso || kodeiro de barozo; anio de barozo; kordeiro de leite de barozo || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Vitela de Lafões || vitela de lafonS || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    PT || Alheira de Barroso-Montalegre || alieira de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Alheira de Vinhais || aleira de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais || butelo de vinias; buko de vinias; koriso de osos de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Cacholeira Branca de Portalegre || kakoleira branka de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriça de carne de Barroso-Montalegre || korisa de karne de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais || kourisa de karne de viniais; linguisa de viniais || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriça doce de Vinhais || korisa dose de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais || koriso azedo de vinias; azedo de vinias; koriso de pao de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre || koriso de abobora de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || kouriso de karne de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriço de Portalegre || kouriso de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || koriso groso de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Chouriço Mouro de Portalegre || kouriso moro de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Farinheira de Estremoz e Borba || farineira de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Farinheira de Portalegre || farineira de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Linguiça de Portalegre || linguisa de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || linguiCa do baiSo alenteJo; kuriso de karne do baiSo alenteJo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Lombo Branco de Portalegre || lombo branko de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Lombo Enguitado de Portalegre || lombo enguitado de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Morcela de Assar de Portalegre || morsela de asar  de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Morcela de Cozer de Portalegre || morsela de kozer de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Morcela de Estremoz e Borba || morsela de estremoz  e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Paia de Estremoz e Borba || paia de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || paia de lombo de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || paia de tousino de estremoz e borba || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Painho de Portalegre || paino de portalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Paio de Beja || paio de beJa || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Presunto de Barrancos || presunto de barankos || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Presunto de Barroso || prezunto de barozo || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas || prezunto de kamp maior e elvas; paleta de kampu maior e elvas || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra || prezunto de santana da sera; paleta de santana da sera || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || prezunto de vinias/ prezunto bizaro de vinias || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo || prezunto du alenteJu; paleta du alenteJu || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Salpicão de Barroso-Montalegre || salpikan de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Salpicão de Vinhais || salpikon de viniais || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Sangueira de Barroso-Montalegre || sangueira de barozo-montalegre || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    PT || Queijo de Azeitão || keiJo de azeiten || Ġobnijiet

    PT || Queijo de cabra Transmontano || keiJo de kabra transmontano || Ġobnijiet

    PT || Queijo de Nisa || keiJo de niza || Ġobnijiet

    PT || Queijo do Pico || keiJo do piko || Ġobnijiet

    PT || Queijo mestiço de Tolosa || keiJo mestiko de toloza || Ġobnijiet

    PT || Queijo Rabaçal || keiJo rabasal || Ġobnijiet

    PT || Queijo S. Jorge || keiJo s. JorJe || Ġobnijiet

    PT || Queijo Serpa || keiJo serpa || Ġobnijiet

    PT || Queijo Serra da Estrela || keiJo sera da estrela || Ġobnijiet

    PT || Queijo Terrincho || keiJo terinko || Ġobnijiet

    PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || keiJos de beira baiSa (keiJo de kastelo branko, keiJo amarelo da beira baiSa, keiJo pikante da beira baiSa) || Ġobnijiet

    PT || Azeite do Alentejo Interior || azeite do alenteJo  interior || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    PT || Mel da Serra da Lousã || mel da sera da louzen || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel da Serra de Monchique || mel da sera de monkike || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel da Terra Quente || mel da tera kuente || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel das Terras Altas do Minho || mel das teras altas  do mino || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel de Barroso || mel de barozo || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel do Alentejo || mel do alenteJo || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel do Parque de Montezinho || mel do parke de  montezinio || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || mel do ribateJo norte (sera d’aire, albufeira de kastelo de bode, bairo, alto nabeno || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Mel dos Açores || mel dos asores || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Requeijão Serra da Estrela || rekeiJen sera da estrela || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    PT || Azeite de Moura || azeite de mora || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    PT || Azeite de Trás-os-Montes || azeite de tras-os-montes || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || azeites da beira interior (azeite da beira alta, azeite da beira baiSa) || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    PT || Azeites do Norte Alentejano || azeites do norte alenteJano || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    PT || Azeites do Ribatejo || azeites do ribateJo || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    PT || Queijo de Évora || keiJo de evora || Ġobnijiet

    PT || Ameixa d'Elvas || ameiSa d’elvas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Amêndoa Douro || amendoa douro || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Ananás dos Açores/São Miguel || ananas dos asores/san miguel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Anona da Madeira || anona da adeira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || aroz karolino lezirias ribateJanas || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || azeitona de konserva negrina de freiSo || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || aseitonas de konserva de elvas e kampo maior || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Batata de Trás-os-montes || batata de tras-os-montes || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Castanha da Terra Fria || kastania de tera fria || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Castanha de Padrela || kastania de padrela || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Castanha dos Soutos da Lapa || kastana dos soutos de lapa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Castanha Marvão-Portalegre || kastania marveon-portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Cereja da Cova da Beira || Cereja da Cova da eira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Cereja de São Julião-Portalegre || sereJa de san Julieno-portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Citrinos do Algarve || Citrinos do lgarve || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Maçã Bravo de Esmolfe || masan bravo de esmolfe || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Maçã da Beira Alta || masan da beira alta || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Maçã da Cova da Beira || masan da kova da beira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Maçã de Alcobaça || masan de alkobasa || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Maçã de Portalegre || masan de portalegre || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || marakuJa dos asores/s.miguel || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Pêra Rocha do Oeste || pera roka do oeste || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Pêssego da Cova da Beira || pesego da kova da beira || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    PT || Ovos moles de Aveiro || ovuS moles de aveiru || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    SE || Svecia || Svecia || Ġobnijiet

    SE || Skånsk spettkaka || sqonsq sfeTTqaqa || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || eqstra deviSko olCno ole slovensktr lstre || Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)

    SK || Slovenská bryndza || slovenska brindza || Ġobnijiet

    SK || Slovenská parenica || slovenska parenica || Ġobnijiet

    SK || Slovenský oštiepok || slovenski oStiepok || Ġobnijiet

    SK || Skalický trdelník || skaliki trelnik || Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar

    UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || aisl of men manqs louTan lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Orkney beef || orkni bif || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Orkney lamb || orkni lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Scotch Beef || skoC bif || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Scotch Lamb || skoC lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Shetland Lamb || Setland lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Welsh Beef || uelS bif || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Welsh lamb || uelS lamb || Laħam frisk (u l-ġewwieni)

    UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || bekon fel tradiSenal lankaSir Ciz || Ġobnijiet

    UK || Bonchester cheese || bonCester Ciz || Ġobnijiet

    UK || Buxton blue || baqston bliu || Ġobnijiet

    UK || Dorset Blue Cheese || dorset bliu Ciz || Ġobnijiet

    UK || Dovedale cheese || dovedeil Ciz || Ġobnijiet

    UK || Exmoor Blue Cheese || eqsmur bliu Ciz || Ġobnijiet

    UK || Single Gloucester || singl gluster || Ġobnijiet

    UK || Staffordshire Cheese || stafordSir Ciz || Ġobnijiet

    UK || Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese || sueldeil Ciz; sueldeil ues’ Ciz || Ġobnijiet

    UK || Teviotdale Cheese || tevaiotdeil Ciz || Ġobnijiet

    UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || uest kantri fermhauz Cedar Ciz || Ġobnijiet

    UK || White Stilton cheese; Blue Stilton cheese || uait stiton Ciz; bliu stiton Ciz || Ġobnijiet

    UK || Melton Mowbray Pork Pie || melton moubrei pork pai || Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.)

    UK || Cornish Clotted Cream || korniS klotid qrim || Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.)

    UK || Jersey Royal potatoes || ჯერსი roial piteitos || Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati

    UK || Arbroath Smokies || arbrouT smoukiz || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    UK || Scottish Farmed Salmon || skotiS farmd salmon || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    UK || Whitstable oysters || uaitsteibl oisterz || Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom

    UK || Gloucestershire cider/perry || glusterSiri sidr/peri || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    UK || Herefordshire cider/perry || herfordSir sidr/peri || Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.)

    UK || Worcestershire cider/perry || uorsterSiri sidr/peri || Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc)

    UK || Kentish ale and Kentish strong ale || kentiS eil and kentiS strong eil || Birer

    UK || Rutland Bitter || rutland biter || Birer

    Prodotti agrikoli u oġġetti oħra tal-ikel ħlief inbejjed, spirti u inbejjed aromatizzati tal-Ġeorġja li għandhom jiġu protetti fl-Unjoni Ewropea

    […]

    ________________

    Anness XVII-D

    Indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti kif imsemmija fl-Artikolu 170(3) u (4)

    PARTI A

    Inbejjed tal-Unjoni Ewropea li għandhom jiġu protetti fil-Ġeorġja

    Lista ta' nbejjed b'denominazzjoni protetta ta' oriġini

    Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || L-isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b’ittri Ġeorġjani

    BE || Côtes de Sambre et Meuse || kot de sambr e mez

    BE || Hagelandse wijn || hagelandse vin

    BE || Haspengouwse Wijn || haspenguvse vin

    BE || Heuvellandse Wijn || hevelandse vin

    BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || vlamse mouserende kvalitisvin

    BE || Cremant de Wallonie || kreman de valoni

    BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || ven muzo de kali de valoni

    BG || Асеновград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Asenovgrad || asenovgrad, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: asenovgrad

    BG || Брестник kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Brestnik || brestnik, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: brestnik

    BG || Варна kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varna || varna, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: varna

    BG || Велики Преслав kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Veliki Preslav || veliki preslav, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: veliki preslav

    BG || Видин kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vidin || vidin, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: vidin

    BG || Враца kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vratsa || vraca, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: vraca

    BG || Върбица kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varbitsa || varbica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: varbica

    BG || Долината на Струма kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Struma valley || dolinata na struma, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: struma veli

    BG || Драгоево kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Dragoevo || dragoevo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: dragoevo

    BG || Евксиноград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Evksinograd || evksinograd, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: evksinograd

    BG || Ивайловград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ivaylovgrad || ivailovgrad, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: ivailovgrad

    BG || Карлово kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karlovo || karlovo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: karlovo

    BG || Карнобат kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karnobat || karbonat, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: karbonat

    BG || Ловеч kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lovech || loveC, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: loveC

    BG || Лозицa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lozitsa || lozica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: lozica

    BG || Лом kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lom || lom, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: lom

    BG || Любимец kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyubimets || liubimec, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: liubimec

    BG || Лясковец kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyaskovets || liaskovec, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: liaskovec

    BG || Мелник kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Melnik || melnik, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: melnik

    BG || Монтана kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Montana || montana, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: montana

    BG || Нова Загора kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Nova Zagora || nova zagora, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: nova zagora

    BG || Нови Пазар kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novi Pazar || novi Ppazar, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: novi pazar

    BG || Ново село kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novo Selo || novo selo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: novo selo

    BG || Оряховица followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Oryahovitsa || oriaxovica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: oriahovica

    BG || Павликени kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pavlikeni || pavlikeni, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pavlikeni

    BG || Пазарджик kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pazardjik || pazarjik, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pazarjik

    BG || Перущица kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Perushtitsa || peruSCica, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli e kvivalenturi termini: peruSica

    BG || Плевен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pleven || pleven, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pleven

    BG || Пловдив kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Plovdiv || plovdiv, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: plovdiv

    BG || Поморие kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pomorie || pomorie, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: pomorie

    BG || Русе kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ruse || ruse, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: ruse

    BG || Сакар kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sakar || sakar, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sakar

    BG || Сандански kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sandanski || sandanski, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sandanski

    BG || Свищов kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Svishtov || sviSCov, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sviStov

    BG || Септември kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Septemvri || septemvri, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: septemvri

    BG || Славянци followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Slavyantsi || slavianci, mosdevs an ar mosdevs subre- gionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: slavianci

    BG || Сливен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sliven || sliven, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sliven

    BG || Стамболово followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Stambolovo || stambolovo, mosdevs an ar mosdevs sub- regionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: stambolovo

    BG || Стара Загора kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Stara Zagora || stara zagora, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli Eekvivalenturi termini: stara zagora

    BG || Сунгурларе kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sungurlare || sungurlare, mosdevs an ar mosdevs sub- regionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: sungurlare

    BG || Сухиндол kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Suhindol || suxindol, mosdevs an ar mosdevs subre- gionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: suhindol

    BG || Търговище kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Targovishte || targoviSCe, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: targoviSte

    BG || Хан Крум kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Han Krum || han krum, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: han krum

    BG || Хасково followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Haskovo || xaskovo, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: haskovo

    BG || Хисаря kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Hisarya || xisaria, mosdevs an ar mosdevs subregio- nis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: hisaria

    BG || Хърсово followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Harsovo || xarsovo, mosdevs an ar mosdevs subregi- onis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: harsovo

    BG || Черноморски район kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Black Sea Region || Cernomorski raion, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: bleq si rejion

    BG || Черноморски район kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Южно Черноморие Terminu ekwivalenti: Southern Black Sea Coast || Cernomorski raion, SeiZleba mosdevdes iuJno Cernomorie ekvivalenturi termini: sauTern bleq si qousT

    BG || Шивачево kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shivachevo || SivaCevo, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: SivaCevo

    BG || Шумен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shumen || Sumen, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: Sumen

    BG || Ямбол followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Yambol || iambol, mosdevs an ar mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: iambol

    BG || Болярово Equivalent term : Bolyarovo || boliarovo ekvivalenturi termini: boliarovo

    CZ || Čechy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Litoměřická || Cexi, SeiZleba mosdevdes litomerJicka

    CZ || Čechy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mělnická || Cexi, SeiZleba mosdevdes melnicka

    CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mikulovská || morava, SeiZleba mosdevdes mikulovska

    CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Slovácká || morava, SeiZleba mosdevdes slovacka

    CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Velkopavlovická || morava, SeiZleba mosdevdes velkopavlovicka

    CZ || Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Znojemská || morava, SeiZleba mosdevdes znoJemska

    DE || Ahr kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || ar, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Baden kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || baden, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Franken kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || franken, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Hessische Bergstraße kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || hesiSe bergStrase, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Mittelrhein kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || mitelrain, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Mosel-Saar-Ruwer kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Mosel || mozel-saar-ruver, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: mozel

    DE || Nahe kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || nae, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Pfalz kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || pfalc, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Rheingau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || raingau, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Rheinhessen kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || rainhesen, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Saale-Unstrut kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zaale-unSrut, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Sachsen kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zaqsen, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    DE || Württemberg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || viurtemberg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    EL || Αγχίαλος Terminu ekwivalenti: Anchialos || anxialos ekvivalenturi termini: anxialos

    EL || Αμύνταιο Terminu ekwivalenti: Amynteo || aminteo ekvivalenturi termini: aminteo

    EL || Αρχάνες Terminu ekwivalenti: Archanes || arxanez ekvivalenturi termini: arhanes

    EL || Γουμένισσα Terminu ekwivalenti: Goumenissa || Rumenisa ekvivalenturi termini: gumenisa

    EL || Δαφνές Terminu ekwivalenti: Dafnes || dafnez ekvivalenturi termini: dafnes

    EL || Ζίτσα Terminu ekwivalenti: Zitsa || zica ekvivalenturi termini: zica

    EL || Λήμνος Terminu ekwivalenti: Lemnos || limnos ekvivalenturi termini: lemnos

    EL || Μαντινεία Terminu ekwivalenti: Mantinia || mantinia ekvivalenturi termini: mantinia

    EL || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Mavrodafne of Cephalonia || mavrodafni kefaliniaz ekvivalenturi termini: mavrodafni of kefalonia an katlonias mavrodafni

    EL || Μαυροδάφνη Πατρών Terminu ekwivalenti: Mavrodaphne of Patras || mavrodafni patron ekvivalenturi termini: mavrodafni of patras an patras mavrodafni

    EL || Μεσενικόλα Terminu ekwivalenti: Messenikola || mesenikola ekvivalenturi termini: mesenikola

    EL || Μοσχάτος Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Cephalonia Muscatel || mosxatoz kefaliniaz ekvivalenturi termini: kefalonia muskatel

    EL || Μοσχάτος Λήμνου Terminu ekwivalenti: Lemnos Muscatel || mosxatoz limnu ekvivalenturi termini: lemnos muskatel

    EL || Μοσχάτος Πατρών Terminu ekwivalenti: Patras Muscatel || mosxatoz patron ekvivalenturi termini: patras muskatel

    EL || Μοσχάτος Ρίου Πατρών Terminu ekwivalenti: Rio Patron Muscatel || mosxatoz riu patron ekvivalenturi termini: rio patron muskatel

    EL || Μοσχάτος Ρόδου Terminu ekwivalenti: Rhodes Muscatel || mosxatoz rodu ekvivalenturi termini: rodes muskatel

    EL || Νάουσα Terminu ekwivalenti: Naoussa || nausa ekvivalenturi termini: nausa

    EL || Νεμέα Terminu ekwivalenti: Nemea || nemea ekvivalenturi termini: nemea

    EL || Πάρος Terminu ekwivalenti: Paros || paros ekvivalenturi termini: paros

    EL || Πάτρα Terminu ekwivalenti: Patras || patra ekvivalenturi termini: patras

    EL || Πεζά Terminu ekwivalenti: Peza || peza ekvivalenturi termini: peza

    EL || Πλαγιές Μελίτωνα Terminu ekwivalenti: Cotes de Meliton || plaRiez melitona ekvivalenturi termini: kot de meliton

    EL || Ραψάνη Terminu ekwivalenti: Rapsani || rafsani ekvivalenturi termini: rafsani

    EL || Ρόδος Terminu ekwivalenti: Rhodes || rodoz ekvivalenturi termini: rodes

    EL || Ρομπόλα Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Robola of Cephalonia || rompola kefaliniaz ekvivalenturi termini: robola of kefalonia an kefalonias robola

    EL || Σάμος Terminu ekwivalenti: Samos || samoz ekvivalenturi termini: samos

    EL || Σαντορίνη Terminu ekwivalenti: Santorini || santorini ekvivalenturi termini: santorini

    EL || Σητεία Terminu ekwivalenti: Sitia || sitia ekvivalenturi termini: sitia

    ES || Abona || abona

    ES || Alella || alelia

    ES || Alicante kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Marina Alta || alikante, SeiZleba mosdevdes marina alta

    ES || Almansa || almansa

    ES || Ampurdán-Costa Brava || ampurdan-kosta brava

    ES || Arabako Txakolina Terminu ekwivalenti: Txakolí de Álava || arabako tsakolina ekvivalenturi termini: tsakoli de alava

    ES || Arlanza || arlansa

    ES || Arribes || aribes

    ES || Bierzo || bierso

    ES || Binissalem || binisalem

    ES || Bizkaiko Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Bizkaia || biskaiko tsakolina ekvivalenturi termini: Cakoli de biskaia

    ES || Bullas || bulias

    ES || Calatayud || kalataiud

    ES || Campo de Borja || kampo de borxa

    ES || Cariñena || karinenia

    ES || Cataluña || katalunia

    ES || Cava || kava

    ES || Chacolí de Bizkaia Terminu ekwivalenti: Bizkaiko Txakolina || Cakoli de biskaia ekvivalenturi termini: biskaiko tsakolina

    ES || Chacolí de Getaria Terminu ekwivalenti: Getariako Txakolina || Cakoli de xetaria ekvivalenturi termini: xetariako tsakolina

    ES || Cigales || segales

    ES || Conca de Barberá || konka de barbera

    ES || Condado de Huelva || kondado de uelva

    ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Artesa || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes artesa

    ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Garrigues || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes le garigves

    ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Raimat || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes raimat

    ES || Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valls de Riu Corb || kosters del segre, SeiZleba mosdevdes vals de riu korb

    ES || Dehesa del Carrizal || deesa del karisal

    ES || Dominio de Valdepusa || dominio de valdepusa

    ES || El Hierro || el iero

    ES || Finca Élez || finka eles

    ES || Getariako Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Getaria || xetariako tsakolina ekvivalenturi termini: Cakoli de xetaria

    ES || Guijoso || gixoso

    ES || Jerez-Xérès-Sherry || xeres-seres-seri

    ES || Jumilla || xumilia

    ES || La Mancha || la manCa

    ES || La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fuencaliente || la palma, SeiZleba mosdevdes fuenkaliente

    ES || La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hoyo de Mazo || la palma, SeiZleba mosdevdes oio de maso

    ES || La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Norte de la Palma || la palma, SeiZleba mosdevdes norte de la palma

    ES || Lanzarote || lansarote

    ES || Málaga || malaga

    ES || Manchuela || manCuela

    ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || mansanilia sanlukar de barameda

    ES || Méntrida || mentrida

    ES || Mondéjar || mondexar

    ES || Monterrei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ladera de Monterrei || monterei, SeiZleba mosdevdes ladera de monterei

    ES || Monterrei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Monterrei || monterei, SeiZleba mosdevdes val de monterei

    ES || Montilla-Moriles || montilia-moriles

    ES || Montsant || montsant

    ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baja Montaña || navara, SeiZleba mosdevdes baxa montania

    ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Alta || navara, SeiZleba mosdevdes ribera alta

    ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Baja || navara, SeiZleba mosdevdes ribera baxa

    ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tierra Estella || navara, SeiZleba mosdevdes tiera estelia

    ES || Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valdizarbe || navara, SeiZleba mosdevdes valdisarbe

    ES || Pago de Arínzano Terminu ekwivalenti: Vino de pago de Arinzano || pago de arinsano ekvivalenturi termini: vino de pago de arinsano

    ES || Penedés || penedes

    ES || Pla de Bages || pla de baxes

    ES || Pla i Llevant || pla i levant

    ES || Priorat || priorat

    ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Condado do Tea || rias baisas, SeiZleba mosdevdes kondado do tea

    ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn O Rosal || rias baisas, SeiZleba mosdevdes o rosal

    ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeira do Ulla || rias baisas, SeiZleba mosdevdes ribeira do ulia

    ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Soutomaior || rias baisas, SeiZleba mosdevdes sotomaior

    ES || Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val do Salnés || rias baisas, SeiZleba mosdevdes val do salne

    ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Amandi || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes amandi

    ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chantada || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes Cantada

    ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Quiroga-Bibei || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes kiroga-bibei

    ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeiras do Miño || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes ribeiras do minio

    ES || Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeiras do Sil || ribeira sakra, SeiZleba mosdevdes ribeiras do sil

    ES || Ribeiro || ribeiro

    ES || Ribera del Duero || ribera del duero

    ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cañamero || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ganiamero

    ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Matanegra || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes matanegra

    ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montánchez || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes montanCes

    ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Alta || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ribera alta

    ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Baja || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes ribera baxa

    ES || Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tierra de Barros || ribera del gvadiana, SeiZleba mosdevdes tiera de baros

    ES || Ribera del Júcar || ribera del xukar

    ES || Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Alavesa || rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa alavesa

    ES || Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Alta || rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa alta

    ES || Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Baja || rioxa, SeiZleba mosdevdes rioxa baxa

    ES || Rueda || rueda

    ES || Sierras de Málaga kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serranía de Ronda || sieras de malaga, SeiZleba mosdevdes serania de ronda

    ES || Somontano || somontano

    ES || Tacoronte-Acentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Anaga || tarokonte-asentexo, SeiZleba mosdevdes anaga

    ES || Tarragona || taragona

    ES || Terra Alta || tera alta

    ES || Tierra de León || tiera de leon

    ES || Tierra del Vino de Zamora || tiera del vino de samora

    ES || Toro || toro

    ES || Txakolí de Álava Terminu ekwivalenti: Arabako Txakolina || tsakoli de alava ekvivalenturi termini: arabako tsakolinia

    ES || Uclés || ukles

    ES || Utiel-Requena || utiel-rekenia

    ES || Valdeorras || valdeoras

    ES || Valdepeñas || valdepenias

    ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alto Turia || valensia, SeiZleba mosdevdes alto turia

    ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Clariano || valensia, SeiZleba mosdevdes klariano

    ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moscatel de Valencia || valensia, SeiZleba mosdevdes moskatel de valensia

    ES || Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valentino || valensia, SeiZleba mosdevdes valentinio

    ES || Valle de Güímar || valie de gvimar

    ES || Valle de la Orotava || valie de la orotava

    ES || Valles de Benavente || valies de benavente

    ES || Vino de Calidad de Valtiendas || vino de kalidad de valtiendas

    ES || Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Arganda || vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes arganda

    ES || Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Navalcarnero || vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes navalkarnero

    ES || Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn San Martín de Valdeiglesias || vinos de madrid, SeiZleba mosdevdes san martin de valdeiglesias

    ES || Ycoden-Daute-Isora || ikoden-dot-isora

    ES || Yecla || iekla

    FR || Ajaccio || aJasio

    FR || Aloxe-Corton || aloqs-korton

    FR || Alsace kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn a name of a vine variety and/or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vin d'Alsace || alzas, SeiZleba mosdevdes sxvadasxva Rvinis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: ven d’alzas

    FR || Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergbieten || alzas gran kriu, mosdevs altenberg de bergbiten

    FR || Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergheim || alzas gran kriu, mosdevs altenberg de berghaim

    FR || Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Wolxheim || alzas gran kriu, mosdevs altenberg de volqshaim

    FR || Alsace Grand Cru followed by Brand || alzas gran kriu, mosdevs brend

    FR || Alsace Grand Cru followed by Bruderthal || alzas gran kriu, mosdevs briudertal

    FR || Alsace Grand Cru followed by Eichberg || alzas gran kriu

    FR || Alsace Grand Cru followed by Engelberg || alzas gran kriu, mosdevs engelberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Florimont || alzas gran kriu, mosdevs florimon

    FR || Alsace Grand Cru followed by Frankstein || alzas gran kriu, mosdevs frankStain

    FR || Alsace Grand Cru followed by Froehn || alzas gran kriu, mosdevs fren

    FR || Alsace Grand Cru followed by Furstentum || alzas gran kriu, mosdevs furstentum

    FR || Alsace Grand Cru followed by Geisberg || alzas gran kriu, mosdevs gaisberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Gloeckelberg || alzas gran kriu, mosdevs glekelberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Goldert || alzas gran kriu, mosdevs goldert

    FR || Alsace Grand Cru followed by Hatschbourg || alzas gran kriu, mosdevs hatSburg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Hengst || alzas gran kriu, mosdevs hengst

    FR || Alsace Grand Cru followed by Kanzlerberg || alzas gran kriu, mosdevs kanclerberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Kastelberg || alzas gran kriu, mosdevs kastelberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Kessler || alzas gran kriu, mosdevs kesler

    FR || Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Barr || alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de bar

    FR || Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Ribeauvillé || alzas gran kriu, mosdevs kirxberg de ribovil

    FR || Alsace Grand Cru followed by Kitterlé || alzas gran kriu, mosdevs kiterle

    FR || Alsace Grand Cru followed by Mambourg || alzas gran kriu, mosdevs mamburg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Mandelberg || alzas gran kriu, mosdevs mandelberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Marckrain || alzas gran kriu, mosdevs markrain

    FR || Alsace Grand Cru followed by Moenchberg || alzas gran kriu, mosdevs menxberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Muenchberg || alzas gran kriu, mosdevs muenxberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Ollwiller || alzas gran kriu, mosdevs olviler

    FR || Alsace Grand Cru followed by Osterberg || alzas gran kriu, mosdevs osterberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Pfersigberg || Aalzas gran kriu, mosdevs pfesigberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Pfingstberg || alzas gran kriu, mosdevs pfingStberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Praelatenberg || alzas gran kriu, mosdevs prelatenberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Rangen || alzas gran kriu, mosdevs rangen

    FR || Alsace Grand Cru followed by Saering || alzas gran kriu, mosdevs sering

    FR || Alsace Grand Cru followed by Schlossberg || alzas gran kriu, mosdevs Slosberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Schoenenbourg || alzas gran kriu, mosdevs Senenburg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Sommerberg || alzas gran kriu, mosdevs somerberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Sonnenglanz || alzas gran kriu, mosdevs sonenglanc

    FR || Alsace Grand Cru followed by Spiegel || alzas gran kriu, mosdevs Spigel

    FR || Alsace Grand Cru followed by Sporen || alzas gran kriu, mosdevs sporen

    FR || Alsace Grand Cru followed by Steinen || alzas gran kriu, mosdevs Stainen

    FR || Alsace Grand Cru followed by Steingrubler || alzas gran kriu, mosdevs Staingrubler

    FR || Alsace Grand Cru followed by Steinklotz || alzas gran kriu, mosdevs Stainkloc

    FR || Alsace Grand Cru followed by Vorbourg || alzas gran kriu, mosdevs forburg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Wiebelsberg || alzas gran kriu, mosdevs vibelsberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Wineck-Schlossberg || alzas gran kriu, mosdevs vinek-Slosberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Winzenberg || alzas gran kriu, mosdevs vincenberg

    FR || Alsace Grand Cru followed by Zinnkoepflé || alzas gran kriu, mosdevs cinkepfle

    FR || Alsace Grand Cru followed by Zotzenberg || alzas gran kriu, mosdevs cocenberg

    FR || Alsace Grand Cru preceded by Rosacker || alzas gran kriu, win uZRvis rozaker

    FR || Anjou kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' whether or not preceded by 'Rosé' || anJu, SeiZleba mosdevdes ‘val de luar’, ‘mu so’ an win uZRodes ‘roze’

    FR || Anjou Coteaux de la Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || anJu koto de la luar, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Anjou Villages kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || anJu vilaJ, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Anjou-Villages Brissac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || anJu – vilaJ brisak, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Arbois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pupillin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || arbua, SeiZleba mosdevdes ‘pupiilen’, ‘muso’.

    FR || Auxey-Duresses kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || oqsi-diures, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’, an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Bandol Terminu ekwivalenti: Vin de Bandol || bandol ekvivalenturi termini: ven de bandol

    FR || Banyuls kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Grand Cru' u /jew 'Rancio' || baniul, SeiZleba mosdevdes ‘gran kriu’ da/an ransio’

    FR || Barsac || barsak

    FR || Bâtard-Montrachet || betar-montraSe

    FR || Béarn kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bellocq || bearn, SeiZleba mosdevdes belok

    FR || Beaujolais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Villages' kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Supérieur' || boJole, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli, an ‘vilaJ’, an ‘superier’

    FR || Beaune || bon

    FR || Bellet Terminu ekwivalenti: Vin de Bellet || bele ekvivalenturi termini : ven de bele

    FR || Bergerac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' || berJerak, SeiZleba mosdevdes ‘sek’

    FR || Bienvenues-Bâtard-Montrachet || bienvenues-batar-montraSe

    FR || Blagny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || blani, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot de bon-vilaJ

    FR || Blanquette de Limoux || blanket de limu

    FR || Blanquette méthode ancestrale || blanket metod ansestral

    FR || Blaye || blei

    FR || Bonnes-mares || bon mar

    FR || Bonnezeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || bonezo, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Bordeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé', 'Mousseux' or ' supérieur' || bordo, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’, ‘muso’, ‘superier’

    FR || Bordeaux Côtes de Francs || bordo kot de fran

    FR || Bordeaux Haut-Benauge || bordo benoJ

    FR || Bourg Terminu ekwivalenti: Côtes de Bourg / Bourgeais || bur ekvivalenturi termini : kot de bur / burJe

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Chitry || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli "Sitri"

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Chalonnaise || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli ‘kot Salonez’

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Saint-Jacques || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot sen-Jak

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes d'Auxerre || burgon SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot d’oqser

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes du Couchois || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot diu kuSua

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Coulanges-la-Vineuse || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kulanJ-la-vinez

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Épineuil || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli epinei

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Beaune || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot de bon

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Nuits || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’ ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli kot de nui

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar La Chapelle Notre-Dame || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli la Sapel notr-dam

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Le Chapitre || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli le Sapitr

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli montrkiul / montr-kiul / an montr-kiul

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé' or by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Vézelay || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’ an mcire geografiuli erTeulis saxeli vezele

    FR || Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Clairet', 'Rosé', 'ordinaire' or 'grand ordinaire' || burgon, SeiZleba mosdevdes ‘klere’, ‘roze’, ‘ordiner’an ‘gran ordiner’

    FR || Bourgogne aligoté || burgon aligote

    FR || Bourgogne passe-tout-grains || burgon pas-tu-gren

    FR || Bourgueil || burgei

    FR || Bouzeron || buzron

    FR || Brouilly || bruii

    FR || Bugey kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cerdon whether or not preceded by 'Vins du', 'Mousseux du', 'Pétillant' or 'Roussette du' or followed by 'Mousseux' or 'Pétillant' kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || buge, SeiZleba mosdevdes serdon, win uZRodes ‘ven diu’, ‘muso diu’, ‘petiian’, an “ruset diu” an mosdevdes “muso” an “petiian” .SeiZleba mos­devdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Buzet || buze

    FR || Cabardès || kabarde

    FR || Cabernet d'Anjou kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kaberne d’anJu, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Cabernet de Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kaberne de somur, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Cadillac || kadilak

    FR || Cahors || kaor

    FR || Cassis || kasis

    FR || Cérons || seron

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beauroy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes boroi an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Berdiot kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes berdio an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beugnons || Sabli, SeiZleba mosdevdes benion

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Butteaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes biuto an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chapelot kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes Sapelo an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chatains kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes Saten an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chaume de Talvat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes Som de talva

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Bréchain kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de breSen an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Cuissy || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de kisi

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Fontenay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de fontene an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Jouan kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de Juan an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Léchet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de leSe an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Savant kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de savan an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Vau­bar­ousse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de vobarus an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte des Prés Girots kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes kot de pre Jiro an ‘premie kriu

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Forêts kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes fore an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fourchaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes furSom an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn L'Homme mort kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes l’om mor an ‘premier kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Beauregards || Sabli, SeiZleba mosdevdes le bor gar an “premie kriu”

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Épinottes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes le epinot an ‘premie kriu”

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Four­neaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes le furno an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Lys kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes le li an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mélinots kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes melino an “premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mont de Milieu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes mon de milie an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montée de Tonnerre || Sabli, SeiZleba mosdevdes monte de toner

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montmains kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes montmen an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Morein kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes moren an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pied d'Aloup kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes pie d’alup an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Roncières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes ronsier an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sécher kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes seSe an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Troesmes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes trem an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaillons kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes velon an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vau de Vey kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vo de vei an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vau Ligneau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vo linio an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaucoupin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vokupen an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaugiraut kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes voJiro an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaulorent kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba modevdes voloran an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaupulent kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vopulan an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaux-Ragons kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vo-ragon an ‘premie kriu’

    FR || Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vosgros kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' || Sabli, SeiZleba mosdevdes vosgro an premie kriu’

    FR || Chablis || Sabli

    FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blanchot || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes blanSo

    FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bougros || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes bugro

    FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grenouilles || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes grenui

    FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Clos || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes le klo

    FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Preuses || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes preze

    FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valmur || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes valmur

    FR || Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaudésir || Sabli gran kriu, SeiZleba mosdevdes vodezir

    FR || Chambertin || Samberten

    FR || Chambertin-Clos-de-Bèze || Samberten klo de bez

    FR || Chambolle-Musigny || Sambol miuzini

    FR || Champagne || Sampan

    FR || Chapelle-Chambertin || Sapel-Samberten

    FR || Charlemagne || Sarleman

    FR || Charmes-Chambertin || Sarm-Samberten

    FR || Chassagne-Montrachet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages || Sasan-montraSe, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot de bon-vilaJ

    FR || Château Grillet || Sato-grie

    FR || Château-Chalon || Sato-Salon

    FR || Châteaumeillant || Satomeian

    FR || Châteauneuf-du-Pape || Satonef-diu-pap

    FR || Châtillon-en-Diois || Sation an-diua

    FR || Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon || Som-premie kriu de koto diu leon

    FR || Chenas || Sena

    FR || Chevalier-Montrachet || montraSe

    FR || Cheverny || Saverni

    FR || Chinon || Sino

    FR || Chiroubles || Sirubl

    FR || Chorey-les-Beaune kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages || Sori-le-bon, SeiZleba mosdevdes kot de bon / kot de bon-vilaJ

    FR || Clairette de Bellegarde || kleret de belgard

    FR || Clairette de Die || kleret de di

    FR || Clairette de Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn th e name of a smaller geographical unit || kleret de langdok, SeiZleba mosdev­des mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Clos de la Roche || klo de la roS

    FR || Clos de Tart || klo de tar

    FR || Clos de Vougeot || klo de vuJo

    FR || Clos des Lambrays || klo de lambre

    FR || Clos Saint-Denis || klo sen-deni

    FR || Collioure || koliur

    FR || Condrieu || kondrie

    FR || Corbières || korbier

    FR || Cornas || korna

    FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Calvi whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes kalvi an win uZRodes ‘ven de’

    FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux du Cap Corse whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes koto diu kap kors an win uZRodes ‘ven de’

    FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Figari whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes figari an win uZRodes ‘ven de’

    FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Porto-Vecchio whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes porto-vekSio an win uswrebdes ‘ven de’

    FR || Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sartène whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba mosdevdes sarten an win uZRodes ‘ven de’

    FR || Corse whether or not preceded by 'Vin de' || kors, SeiZleba win uZRodes ‘ven de’

    FR || Corton || korton

    FR || Corton-Charlemagne || korton-Sarleman

    FR || Costières de Nîmes || kostier de nim

    FR || Côte de Beaune preceded by the name of a smaller geographic unit || kot de bon, SeiZleba win uZRodes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Côte de Beaune-Villages || kot de bon-vilaJ

    FR || Côte de Brouilly || kot de brui

    FR || Côte de Nuits-villages || kot de nui-vilaJ

    FR || Côte roannaise || kot roanez

    FR || Côte Rôtie || kot roti

    FR || Coteaux champenois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || koto Sampenua, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Coteaux d'Aix-en-Provence || koto d’eqs-an-provans

    FR || Coteaux d'Ancenis followed by the name of the vine variety koto d’anseni , || SeiZleba mosdevdes Rvinis saxeobis saxeli

    FR || Coteaux de Die || koto de di

    FR || Coteaux de l'Aubance kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto de lobans, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Coteaux de Pierrevert || koto de pierver

    FR || Coteaux de Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto de somiur, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Coteaux du Giennois || koto diu Jienua

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cabrières || koto diu langedog, SeiZleba mosdevdes kabrier

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de la meJanel / la meJanel

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Saint-Christol '/ Saint-Christol || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de sen-kristol /sen-kristol

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Vérargues / Vérargues || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes koto de verarg / verarg

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grès de Montpellier || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes gre de monpelie

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Clape || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes la klap

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montpeyroux || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes monpeiru

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pic-Saint-Loup || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes pik-sen-lu

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Quatourze || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes katur

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Drézéry || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-drezeri

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Georges-d'Orques || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-JorJ d’ork

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Saturnin || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes sen-saturnen

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Picpoul-de-Pinet || koto diu langedok, SeiZleba mosdevdes pikpul-de-pen

    FR || Coteaux du Layon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Kkoto diu leion, SeiZleba mosdevdes val de luar an mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Coteaux du Layon Chaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto diu leion Som, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Coteaux du Loir kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || koto diu luar, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Coteaux du Lyonnais || koto diu lione

    FR || Coteaux du Quercy || koto diu kersi

    FR || Coteaux du Tricastin || koto diu trekasten

    FR || Coteaux du Vendômois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire K || koto diu vandomua, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Coteaux varois || koto varua

    FR || Côtes Canon Fronsac Terminu ekwivalenti: Canon Fronsac || kot kanon fronsak ekvivalenturi termini: kanon fronsak

    FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Boudes || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes bud

    FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chanturgue || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes Santurg

    FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Châteaugay || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes Satoge

    FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Corent || kot d’overn, SeiZleba mosdevdes koran

    FR || Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Madargue || ot d’overn, SeiZleba mosdevdes madarge

    FR || Côtes de Bergerac || kot d’overn

    FR || Côtes de Blaye || kot de ble

    FR || Côtes de Bordeaux Saint-Macaire || kot de bordo den maker

    FR || Côtes de Castillon || kot de kastion

    FR || Côtes de Duras || kot de diuras

    FR || Côtes de Millau || kot de mio

    FR || Côtes de Montravel || kot de monravel

    FR || Côtes de Provence || kot de provans

    FR || Côtes de Saint-Mont || kot de sen-mon

    FR || Côtes de Toul || kot de tul

    FR || Côtes du Brulhois || kot diu brulua

    FR || Côtes du Forez || kot diu fore

    FR || Côtes du Jura kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || kot diu Jiura, SeiZleba mosdevdes ‘muso’

    FR || Côtes du Lubéron || kot diu liberon

    FR || Côtes du Marmandais || kot diu marmande

    FR || Côtes du Rhône || kot diu ron

    FR || Côtes du Roussillon || kot diu rusion

    FR || Côtes du Roussillon Villages kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kot diu rusion vilaJ, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Côtes du Ventoux || kot diu vantu

    FR || Côtes du Vivarais || kot diu vivare

    FR || Cour-Cheverny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kur-Severni, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Crémant d'Alsace || kreman d’alzas

    FR || Crémant de Bordeaux || kreman de bordo

    FR || Crémant de Bourgogne || kreman de burgon

    FR || Crémant de Die || kreman de di

    FR || Crémant de Limoux || kreman de limu

    FR || Crémant de Loire || kreman de luar

    FR || Crémant du Jura || kreman diu Jiura

    FR || Crépy || krepi

    FR || Criots-Bâtard-Montrachet || krio-batar-montraSe

    FR || Crozes-Hermitage Terminu ekwivalenti: Crozes-Ermitage || kroz-ermitaJ kroz-ermitaJ

    FR || Échezeaux || eSezo

    FR || Entre-Deux-Mers || antr de-mer

    FR || Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge || antr-de-mer-o-benoJ

    FR || Faugères || foJer

    FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Brem || fief vandeen SeiZleba mosdevdes brem

    FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mareuil || fief vandeen, SeiZleba mosdevdes marei

    FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pissotte || fief vandeen, SeiZleba mosdevdes pisot

    FR || Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vix || fief vandeen, SeiZleba mosdevdes vi

    FR || Fitou || fitu

    FR || Fixin || fixen

    FR || Fleurie || fleri

    FR || Floc de Gascogne || flok de gaskon

    FR || Fronsac || frosnak

    FR || Frontignan whether or not preceded by 'Muscat de' or 'Vin de' || frontinian, SeiZleba win uZRodes ‘muskat’ an ‘ven de’

    FR || Gaillac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || gaiak, SeiZleba mosdevdes ‘muso’

    FR || Gaillac premières côtes || gaiak premier kot

    FR || Gevrey-Chambertin || Jevri-Samberten

    FR || Gigondas || Jigonda

    FR || Givry || Jivri

    FR || Grand Roussillon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' || gran-rusion, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’

    FR || Grand-Échezeaux || gran-eSezo

    FR || Graves kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'supérieures' || grav, SeiZleba mosdevdes ‘superier’

    FR || Graves de Vayres || grav de ver

    FR || Griotte-Chambertin || griot- Samberten

    FR || Gros plant du Pays nantais || gro plan diu pei nante

    FR || Haut-Médoc || o-medok

    FR || Haut-Montravel || o montravel

    FR || Haut-Poitou || o-puato

    FR || Hermitage Terminu ekwivalenti: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || ermitaJ ekvivalenturi termini: l’ermitaJ / ermitaJ /l’ermitaJ

    FR || Irancy || iransi

    FR || Irouléguy || irulegi

    FR || Jasnières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || Jasnier, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Juliénas || Juliena

    FR || Jurançon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' || Juranson, SeiZleba mosdevdes ‘sek’

    FR || L'Étoile kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || l’etual, SeiZleba mosdevdes ‘muso’

    FR || La Grande Rue || la grand riu

    FR || Ladoix kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || ladua, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ

    FR || Lalande de Pomerol || lalande de pomrol

    FR || Latricières-Chambertin || latrisier-Samberten

    FR || Les Baux de Provence || le bo de provans

    FR || Limoux || limu

    FR || Lirac || lirak

    FR || Listrac-Médoc || listrak-medok

    FR || Loupiac || lupiak

    FR || Lussac-Saint-Émilion || lusak-sen-emilion

    FR || Mâcon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Supérieur' or 'Villages' Terminu ekwivalenti: Pinot-Chardonnay-Mâcon || makon, SeiZleba mosdevdes mcire geografili erTeulis saxeli an ‘superie’ an ‘vilaJ’ ekvivalenturi termini: makon

    FR || Macvin du Jura || makven diu Jiura

    FR || Madiran || madiran

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Clos de la Boutière || maranJ, SeiZleba mosdevdes klo de la butie

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Croix Moines || maranJ, SeiZleba mosdevdes la krua muan

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Fussière || maranJ, SeiZleba mosdevdes la fiusier

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Le Clos des Loyères || maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo de luaier

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Le Clos des Rois || maranJ, SeiZleba mosdevdes le klo de rua

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Clos Roussots || maranJ SeiZleba mosdevdes le klo rusot

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || maranJ, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || maranJ, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Marcillac || marsiak

    FR || Margaux || margo

    FR || Marsannay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'rosé' || marsane, SeiZleba mosdevdes ‘roze’

    FR || Maury kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' || mori, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’

    FR || Mazis-Chambertin || mazi-Samberten

    FR || Mazoyères-Chambertin || mezuaier Samberten

    FR || Médoc || medok

    FR || Menetou-Salon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || menetu salon, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli an val de luar

    FR || Mercurey || merkuri

    FR || Meursault kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || merso, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Minervois || minervua

    FR || Minervois-La-Livinière || minervua-la-liminier

    FR || Monbazillac || monbaziak

    FR || Montagne Saint-Émilion || montan sen-emilion

    FR || Montagny || montani

    FR || Monthélie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || monteli, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Montlouis-sur-Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || monlui-sur-luar, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an ‘petiian’

    FR || Montrachet || monraSe

    FR || Montravel || monravel

    FR || Morey-Saint-Denis || mori-sen-deni

    FR || Morgon || morgon

    FR || Moselle || mozel

    FR || Moulin-à-Vent || mulen-a-van

    FR || Moulis Terminu ekwivalenti: Moulis-en-Médoc || muli ekvivalenturi termini : muli-an-medok

    FR || Muscadet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Muscadet-Coteaux de la Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade-koto de la luar, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Muscadet-Côtes de Grandlieu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade-kot de grandlie, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Muscadet-Sèvre et Maine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || muskade-sevr e men, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Muscat de Beaumes-de-Venise || muska de bom-de-veniz

    FR || Muscat de Lunel || muska de lunel

    FR || Muscat de Mireval || muska de mireval

    FR || Muscat de Saint-Jean-de-Minervois || muska de sen-Jak de minervua -

    FR || Muscat du Cap Corse || muska diu kap kors

    FR || Musigny || muzini

    FR || Néac || neak

    FR || Nuits Terminu ekwivalenti: Nuits-Saint-Georges || nui ekvivalenturi termini: nui-sen-JorJ

    FR || Orléans kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cléry || orlean, SeiZleba mosdevdes kleri

    FR || Pacherenc du Vic-Bilh kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' || paSeren diu vik-bil, SeiZleba mosdevdes ‘sek’

    FR || Palette || palet

    FR || Patrimonio || patrimonio

    FR || Pauillac || poiak

    FR || Pécharmant || peSarman

    FR || Pernand-Vergelesses kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || pernan-vergeles, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Pessac-Léognan || pesak-leonan

    FR || Petit Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || peti Sabli, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Pineau des Charentes Terminu ekwivalenti: Pineau Charentais || pino de Sarant ekvivalenturi termini: pino Sarante

    FR || Pomerol || pomerol

    FR || Pommard ||  pomar

    FR || Pouilly-Fuissé || pui-fuise

    FR || Pouilly-Loché || pui-loSe

    FR || Pouilly-sur-Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire Terminu ekwivalenti: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé || puii--sur-luar, SeiZleba mosdevdes val de luar ekvivalenturi termini : blank fiume de puii / puii-fiume

    FR || Pouilly-Vinzelles || puii-venzel

    FR || Premières Côtes de Blaye || premier kot de ble

    FR || Premières Côtes de Bordeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || premier kot de bordo, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Puisseguin-Saint-Emilion || puisegen-sen-emilion

    FR || Puligny-Montrachet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || pulini monraSe, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Quarts de Chaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kar de Som, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Quincy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || kinsi, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Rasteau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' || rasto, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’

    FR || Régnié || renie

    FR || Reuilly kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || reii, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Richebourg || riSbur

    FR || Rivesaltes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' whether or not preceded by 'Muscat' || rivezalt, SeiZleba mosdevdes ‘ransio’ an win uswrebdes ‘muska’

    FR || Romanée (La) || romane (la)

    FR || Romanée Contie || romane konti

    FR || Romanée Saint-Vivant || romane sen-vivan

    FR || Rosé de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || roze de luar, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Rosé des Riceys || roze de risi

    FR || Rosette || rozet

    FR || Roussette de Savoie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || ruset de savua, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    FR || Ruchottes-Chambertin || ruSot-Sambertin

    FR || Rully || ruli

    FR || Saint-Amour || sent-amur

    FR || Saint-Aubin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || sen-oben, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an kot de bon-vilaJ’

    FR || Saint-Bris || sen-bri

    FR || Saint-Chinian || sen-Sinian

    FR || Saint-Émilion || sen-emilion

    FR || Saint-Émilion Grand Cru || sen-emilion-gran kriu

    FR || Saint-Estèphe || sent-estef

    FR || Saint-Georges-Saint-Émilion || sen-JorJ-sent-emilion

    FR || Saint-Joseph || sen-Jozef

    FR || Saint-Julien || sen-Julien

    FR || Saint-Nicolas-de-Bourgueil kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || sen-nikola-de-burgei, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Saint-Péray kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux’ || sen-pere, SeiZleba mosdevdes ‘muso’

    FR || Saint-Pourçain || sen-pursen

    FR || Saint-Romain kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || sen-romen, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Saint-Véran || sen-veran

    FR || Sainte-Croix-du-Mont || sent-krua diu mon

    FR || Sainte-Foy Bordeaux || sent-fua bordo

    FR || Sancerre || sanser

    FR || Santenay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' || santeni, SeiZleba mosdevdes ‘kot de bon’ an ‘kot de bon-vilaJ’

    FR || Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || somur, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an ‘petiian’

    FR || Saumur-Champigny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || somur-Sampini, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Saussignac || sosiniak

    FR || Sauternes || sotern

    FR || Savennières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || savenier, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Savennières-Coulée de Serrant kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || savenier-kule de seran, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Savennières-Roche-aux-Moines kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || savenier-roS-o-muan, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Savigny-les-Beaune kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' or 'Côte de Beaune-Villages' Terminu ekwivalenti: Savigny || savini-le-bon, SeiZleba mosdevdes ‘kot d bon’ an ‘kot de bon vilaJ’ ekvivalenturi termini: savini

    FR || Seyssel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' || seisal, SeiZleba mosdevdes ‘muso’

    FR || Tâche (La) || taS (la)

    FR || Tavel || tavel

    FR || Touraine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || turen, SeiZleba mosdevdes val de luar an ‘muso’ an ‘petiian’

    FR || Touraine Amboise kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen ambuaz, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Touraine Azay-le-Rideau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen aze-le-rido, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Touraine Mestand kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen mestan, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Touraine Noble Joué kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire || turen nobl Jue, SeiZleba mosdevdes val de luar

    FR || Tursan || tursan

    FR || Vacqueyras || vakira

    FR || Valençay || valansi

    FR || Vin d'Entraygues et du Fel || ven d’antreg e diu fel

    FR || Vin d'Estaing || ven d’esten

    FR || Vin de Lavilledieu || ven de laviledie

    FR || Vin de Savoie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || ven de savua, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli, ‘muso’ an ‘petiian’

    FR || Vins du Thouarsais || ven diu tuarse

    FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || ven fen de la kot de nui

    FR || Viré-Clessé || vire-klese

    FR || Volnay || volne

    FR || Volnay Santenots || volne santeno

    FR || Vosnes Romanée || vosn romane

    FR || Vougeot || vuJo

    FR || Vouvray kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'mousseux' or 'pétillant' || vuvre, SeiZleba mosdevdes val de luar, ‘muso’ an ‘petiian’

    IT || Aglianico del Taburno Terminu ekwivalenti: Taburno || alianiko del taburno ekvivalenturi termini: taburno

    IT || Aglianico del Vulture || alianiko del vulture

    IT || Albana di Romagna || albana di romania

    IT || Albugnano || albuniano

    IT || Alcamo || alkamo

    IT || Aleatico di Gradoli || aleatiko di gradoli

    IT || Aleatico di Puglia || aleatiko di pulia

    IT || Alezio || alecio

    IT || Alghero || algero

    IT || Alta Langa || alta langa

    IT || Alto Adige followed by Colli di Bolzano Terminu ekwivalenti: Südtiroler Bozner Leiten || alto adije, mosdevs koli di bolcano ekvivalenturi termini: ziudtiroler bocner laiten

    IT || Alto Adige followed by Meranese di collina Terminu ekwivalenti: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || alto adije, mosdevs meraneze di kolina ekvivalenturi termini: alto adije meraneze / meraner hiugel / ziudtiroler meraner

    IT || Alto Adige followed by Santa Maddalena Terminu ekwivalenti: Südtiroler St.Magdalener || alto adije, mosdevs santa madalena ekvivalenturi termini: ziudtiroler st. magdalener

    IT || Alto Adige followed by Terlano Terminu ekwivalenti: Südtirol Terlaner || alto adije, mosdevs terlano ekvivalenturi termini: ziudtiroler terlaner

    IT || Alto Adige followed by Valle Isarco Terminu ekwivalenti: Südtiroler Eisacktal / || alto adije, mosdevs vale izarko ekvivalenturi termini: ziudtiroler izaktal

    IT || Alto Adige followed by Valle Venosta Terminu ekwivalenti: Südtirol Vinschgau || alto adije, mosdevs vale venosta ekvivalenturi termini: ziudtirol vinSgau

    IT || Alto Adige Terminu ekwivalenti: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || alto adije ekvivalenturi termini: del’alto adije/ ziudtirol / ziudtiroler

    IT || Alto Adige 'or' dell'Alto Adige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bressanone Terminu ekwivalenti: 'or' dell'Alto Adige Südtirol 'or' Südtiroler Brixner || alto adije ‘an’ del’alto adije, SeiZleba mosdevdes bresanone ekvivalenturi termini: ‘an’ del’ alto adije ziudtirol ‘an’ ziudtirol briqsner

    IT || Alto Adige 'or' dell'Alto Adige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Burgraviato Terminu ekwivalenti: 'or' dell'Alto Adige Südtirol 'or' Südtiroler Buggrafler || alto adije ‘an’ del’alto adije, SeiZleba mosdevdes burgraviato ekvivalenturi termini: ‘an’ del’alto adije ziudtirol ‘an ziudtiroler bugrafler

    IT || Ansonica Costa dell'Argentario || ansonika kosta del’arjentario

    IT || Aprilia || aprilia

    IT || Arborea || arborea

    IT || Arcole || arkole

    IT || Assisi || asizi

    IT || Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'spumante' or preceded by 'Moscato d'' || asti, SeiZleba mosdevdes ‘spumante’ an win uZRodes ‘moskato d“

    IT || Atina || atina

    IT || Aversa || aversa

    IT || Bagnoli di Sopra Terminu ekwivalenti: Bagnoli || banioli di sopra ekvivalenturi termini: banioli

    IT || Barbaresco || barbaresko

    IT || Barbera d'Alba || barbera d’alba

    IT || Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Astiani o Astiano || barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes koli astiani an astiano

    IT || Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nizza || barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes nica

    IT || Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tinella || barbera d’asti, SeiZleba mosdevdes tinela

    IT || Barbera del Monferrato || barbera del monferato

    IT || Barbera del Monferrato Superiore || barbera del monferato superiore

    IT || Barco Reale di Carmignano Terminu ekwivalenti: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || barko reale di karminiano ekvivalenturi termini: rozato di karminiano/ vin santo di karminiano / vin santo di karminiano okio di perniCe

    IT || Bardolino || bardolino

    IT || Bardolino Superiore || bardolino superiore

    IT || Barolo || barolo

    IT || Bianchello del Metauro || biankelo del metauro

    IT || Bianco Capena || bianko kapena

    IT || Bianco dell'Empolese || bianko del’empoleze

    IT || Bianco della Valdinievole || bianko dela valdinievole

    IT || Bianco di Custoza Terminu ekwivalenti: Custoza || bianko di kustoca ekvivalenturi termini: kustoca

    IT || Bianco di Pitigliano || bianko di pitiliano

    IT || Bianco Pisano di San Torpè || bianko pizano di san torpe

    IT || Biferno || biferno

    IT || Bivongi || bivonji

    IT || Boca || boka

    IT || Bolgheri kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sassicaia || bolgeri, SeiZleba mosdevdes sasikaia

    IT || Bosco Eliceo || bosko eliCeo

    IT || Botticino || botiCino

    IT || Brachetto d'Acqui Terminu ekwivalenti: Acqui || braketo d’akvi ekvivalenturi termini: akvi

    IT || Bramaterra || bramatera

    IT || Breganze || bregance

    IT || Brindisi || brindizi

    IT || Brunello di Montalcino || brunelo di montalCino

    IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || kaC’e’ mite di luCera

    IT || Cagnina di Romagna || kanina di romania

    IT || Campi Flegrei || kampi flegrei

    IT || Campidano di Terralba Terminu ekwivalenti: Terralba || kampidano di teralba ekvivalenturi termini: teralba

    IT || Canavese || kanaveze

    IT || Candia dei Colli Apuani || kandia dei koli apuani

    IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Capo Ferrato || kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes kapo ferato

    IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Jerzu || kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes JerZu

    IT || Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oliena / Nepente di Oliena || kanono di sardenia, SeiZleba mosdevdes oliena / nepente di oliena

    IT || Capalbio || kapalbio

    IT || Capri || kapri

    IT || Capriano del Colle || kapriano del kole

    IT || Carema || karema

    IT || Carignano del Sulcis || kariniano del sulCis

    IT || Carmignano || karminiano

    IT || Carso || karso

    IT || Castel del Monte || kastel del monte

    IT || Castel San Lorenzo || kastel san lorenco

    IT || Casteller || kasteler

    IT || Castelli Romani || kasteli romani

    IT || Cellatica || Celatika

    IT || Cerasuolo di Vittoria || karasuolo di vitoria

    IT || Cerveteri || Cerveteri

    IT || Cesanese del Piglio Terminu ekwivalenti: Piglio || Cezaneze del pilio evivalenturi termini: pilio

    IT || Cesanese di Affile Terminu ekwivalenti: Affile || Cezaneze di afile ekvivalenturi termini: afile

    IT || Cesanese di Olevano Romano Terminu ekwivalenti: Olevano Romano || Cezaneze di olevano romano ekvivalenturi termini: olevano romano

    IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Aretini || kianti, SeiZleba mosdevdes koli aretini

    IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Fiorentini || kianti, SeiZleba mosdevdes koli fiorentini

    IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Senesi || kianti, SeiZleba mosdevdes koli senezi

    IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Pisane || kianti, SeiZleba mosdevdes koline pizane

    IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montalbano || kianti, SeiZleba mosdevdes montalbano

    IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montespertoli || kianti, SeiZleba mosdevdes montespertoli

    IT || Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rufina || kianti, SeiZleba mosdevdes rufina

    IT || Chianti Classico || kianti klasiko

    IT || Cilento || Cilento

    IT || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa da Posa Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta da poza ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra

    IT || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa de Campu Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta de kampu ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra

    IT || Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa de Sera Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà || Cinkve tere, SeiZleba mosdevdes kosta de sera ekvivalenturi termini: Cinkve tere Saketra

    IT || Circeo || CirCeo

    IT || Cirò || Ciro

    IT || Cisterna d'Asti || Cizerna d’asti

    IT || Colli Albani || koli albani

    IT || Colli Altotiberini || koli altotiberini

    IT || Colli Amerini || koli amerini

    IT || Colli Berici || koli beriCi

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline di Oliveto || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline di oliveto

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline di Riosto || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline di riosto

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Marconiane || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes koline markoniane

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monte San Pietro || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes monte san pietro

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serravalle || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes servale

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terre di Montebudello || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes tere di montebudelo

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zola Predosa || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes zola predoza

    IT || Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || koli boloniezi, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    IT || Colli Bolognesi Classico - Pignoletto || koli boloniezi klasiko-pinioleto

    IT || Colli d'Imola || koli d’imola

    IT || Colli del Trasimeno Terminu ekwivalenti: Trasimeno || koli del trazimeno ekvivalenturi termini: trazimeno

    IT || Colli dell'Etruria Centrale || koli del’etruria Centrale

    IT || Colli della Sabina || koli dela sabina

    IT || Colli di Conegliano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fregona || koli di koneliano, SeiZleba mosdevdes fregona

    IT || Colli di Conegliano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Refrontolo || koli di koneliano, SeiZleba mosdevdes refrontolo

    IT || Colli di Faenza || koli di faenca

    IT || Colli di Luni || koli di luni

    IT || Colli di Parma || koli di parma

    IT || Colli di Rimini || koli di rimini

    IT || Colli di Scandiano e di Canossa || koli di skandiano e di kanosa

    IT || Colli Etruschi Viterbesi || koli etruski vitebrezi

    IT || Colli Euganei || koli euganei

    IT || Colli Lanuvini || koli lanuvini

    IT || Colli Maceratesi || koli maCeratezi

    IT || Colli Martani || koli martani

    IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cialla || koli orientali, SeiZleba mosdevdes Cala

    IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rosazzo || koli orientali del friuli, SeiZleba mosdevdes rozaco

    IT || Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Schiopettino di Prepotto || koli orintali del friuli, SeiZleba mosdevdes skiopetino di prepoto

    IT || Colli Orientali del Friuli Picolit kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cialla || koli orientali del friuli pikolit, SeiZleba mosdevdes Cala

    IT || Colli Perugini || koli perujini

    IT || Colli Pesaresi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Focara || koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes fokara

    IT || Colli Pesaresi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Roncaglia || koli pezarezi, SeiZleba mosdevdes ronkalia

    IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gutturnio || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes guturnio

    IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monterosso Val d'Arda || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes montereso val d’arda

    IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val Trebbia || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes val trebia

    IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valnure || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes valnure

    IT || Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vigoleno || koli piaCentini, SeiZleba mosdevdes vigoleno

    IT || Colli Romagna centrale || koli romania Centrale

    IT || Colli Tortonesi || koli tortonezi

    IT || Collina Torinese || kolina torineze

    IT || Colline di Levanto || koline di levanto

    IT || Colline Joniche Taratine || koline ionike taratine

    IT || Colline Lucchesi || koline lukezi

    IT || Colline Novaresi || koline novarezi

    IT || Colline Saluzzesi || koline salucezi

    IT || Collio Goriziano Terminu ekwivalenti: Collio || kolio goriciano ekvivalenturi termini: kolio

    IT || Conegliano - Valdobbiadene kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cartizze Terminu ekwivalenti: Conegliano 'or' Valdobbiadene || koneliano-valdobiadene, SeiZleba mosdevdes kartice ekvivalenturi termini: koneliano ‘an’ valdobiadene

    IT || Cònero || konero

    IT || Contea di Sclafani || kontea di sklafani

    IT || Contessa Entellina || kontesa entelina

    IT || Controguerra || kontro guera

    IT || Copertino || kopertino

    IT || Cori || kori

    IT || Cortese dell'Alto Monferrato || korteze del’alto monferato

    IT || Corti Benedettine del Padovano || korti benedetine del padovano

    IT || Cortona || kortona

    IT || Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Furore || kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes furore

    IT || Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ravello || kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes ravelo

    IT || Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tramonti || kosta d’amalfi, SeiZleba mosdevdes tramonti

    IT || Coste della Sesia || koste de la sezia

    IT || Curtefranca || kurtefranka

    IT || Delia Nivolelli || delia nivoleli

    IT || Dolcetto d'Acqui || dolCeto d’akvi

    IT || Dolcetto d'Alba || dolCeto d’alba

    IT || Dolcetto d'Asti || dolCeto d’asti

    IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || dolCeto dele lange monregalezi

    IT || Dolcetto di Diano d'Alba Terminu ekwivalenti: Diano d'Alba || dolCeto di diano d’alba ekvivalenturi termini: diano d’alba

    IT || Dolcetto di Dogliani || dolCeto di doliano

    IT || Dolcetto di Dogliani Superiore Terminu ekwivalenti: Dogliani || dolCeto di doliani superiore ekvivalenturi termini: doliani

    IT || Dolcetto di Ovada Terminu ekwivalenti: Dolcetto d'Ovada || dolCeto di ovada ekvivalenturi termini: dolCeto d’ovada

    IT || Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada || dolCeto di ovada superiore o ovada

    IT || Donnici || doniCi

    IT || Elba || elba

    IT || Eloro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pachino || eloro, SeiZleba mosdevdes pakino

    IT || Erbaluce di Caluso Terminu ekwivalenti: Caluso || erbaluCe di kaluzo ekvivalenturi termini: kaluzo

    IT || Erice || eriCe

    IT || Esino || ezino

    IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone || est! est!! est!!! di montefiaskone

    IT || Etna || etna

    IT || Falerio dei Colli Ascolani Terminu ekwivalenti: Falerio || falerio dei koli askolani ekvivalenturi termini: falerio

    IT || Falerno del Massico || falerno del masiko

    IT || Fara || fara

    IT || Faro || faro

    IT || Fiano di Avellino || fiano di avelino

    IT || Franciacorta || franCakorta

    IT || Frascati || fraskati

    IT || Freisa d'Asti || freiza d’asti

    IT || Freisa di Chieri || freiza di kieri

    IT || Friuli Annia || friuli ania

    IT || Friuli Aquileia || friuli akvileia

    IT || Friuli Grave || friuli grave

    IT || Friuli Isonzo Terminu ekwivalenti: Isonzo del Friuli || friuli izonco ekvivalenturi termini: izonco del friuli

    IT || Friuli Latisana || friuli latizana

    IT || Gabiano || gabiano

    IT || Galatina || galatina

    IT || Galluccio || galuCo

    IT || Gambellara || gambelara

    IT || Garda || garda

    IT || Garda Colli Mantovani || garda koli mantovani

    IT || Gattinara || gatinara

    IT || Gavi Terminu ekwivalenti: Cortese di Gavi || gavi ekvivalenturi termini: korteze di gavi

    IT || Genazzano || jenacano

    IT || Ghemme || geme

    IT || Gioia del Colle || joia del kole

    IT || Girò di Cagliari || jiro di kaliari

    IT || Golfo del Tigullio || golfo del tigulio

    IT || Gravina || gravina

    IT || Greco di Bianco || greko di bianko

    IT || Greco di Tufo || greko di tufo

    IT || Grignolino d'Asti || griniolino d’asti

    IT || Grignolino del Monferrato Casalese || griniolino del monteferato kazaleze

    IT || Guardia Sanframondi Terminu ekwivalenti: Guardiolo || gvardia sanframondi ekvivalenturi termini: gvardiolo

    IT || I Terreni di San Severino || i tereni di san severino

    IT || Irpinia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Campi Taurasini || irpinia, SeiZleba mosdevdes kampi taurasini

    IT || Ischia || iskia

    IT || Lacrima di Morro Terminu ekwivalenti: Lacrima di Morro d'Alba || lakrima di moro ekvivalenturi termini: lakrima di moro d’alba

    IT || Lago di Caldaro Terminu ekwivalenti: Caldaro / Kalterer / Kalterersee || lago di kaldaro ekvavalenturi termini: kaldaro / kalterer / kaltererzee

    IT || Lago di Corbara || lago di korbara

    IT || Lambrusco di Sorbara || lambrusko di sorbara

    IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || lambrusko grasparosa di kastelvetro

    IT || Lambrusco Mantovano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oltre Po Mantovano || lambrusko mantovano, SeiZleba mosdevdes olter po mantovano

    IT || Lambrusco Mantovano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Viadanese-Sabbionetano || lambrusko mantovano, SeiZleba mosdevdes viadaneze sabionetano

    IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || lambrusko salamino di santa kroCe

    IT || Lamezia || lamecia

    IT || Langhe || lange

    IT || Lessona || lesona

    IT || Leverano || leverano

    IT || Lison-Pramaggiore || lizon-pramajore

    IT || Lizzano || licano

    IT || Loazzolo || loacolo

    IT || Locorotondo || lokorotondo

    IT || Lugana || lugana

    IT || Malvasia delle Lipari || malvazia dele lipari

    IT || Malvasia di Bosa || malvazia di boza

    IT || Malvasia di Cagliari || malvazia di kaliari

    IT || Malvasia di Casorzo d'Asti Terminu ekwivalenti: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || malvazia di kazorco d’asti ekvivalenturi termini: kozorco / malvazia di kozorco

    IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || malvazia di kastelnuovo don bosko

    IT || Mamertino di Milazzo Terminu ekwivalenti: Mamertino || mamertino di milaco ekvivalenturi termini: mamertino

    IT || Mandrolisai || mandrolizai

    IT || Marino || marino

    IT || Marsala || marsala

    IT || Martina Terminu ekwivalenti: Martina Franca || martina ekvivalenturi termini: martina franka

    IT || Matino || matino

    IT || Melissa || melisa

    IT || Menfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bonera || menfi, SeiZleba mosdevdes bonera

    IT || Menfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Feudo dei Fiori || menfi, SeiZleba mosdevdes feudo dei fiori

    IT || Merlara || merlana

    IT || Molise Terminu ekwivalenti: del Molise || molize ekvivalenturi termini: del molize

    IT || Monferrato kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Casalese || monferato, SeiZleba mosdevdes del molize

    IT || Monica di Cagliari || monika di kaliari

    IT || Monica di Sardegna || monika di sardenia

    IT || Monreale || monreale

    IT || Montecarlo || montekarlo

    IT || Montecompatri-Colonna Terminu ekwivalenti: Montecompatri / Colonna || montekompatri-kolona ekvivalenturi termini: monterkompatri / kolona

    IT || Montecucco || montekuko

    IT || Montefalco || montefalko

    IT || Montefalco Sagrantino || montefalko sagrantino

    IT || Montello e Colli Asolani || montelo e koli azolani

    IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Casauria / Terre di Casauria || montepulCano d’abruco, SeiZleba axldes kazauria / tere di kazauria

    IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Terre dei Vestini || montepulCano d’abruco, SeiZleba axldes tere dei vestini

    IT || Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Teramane || montepulCano d’abruco, SeiZleba mosdevdes koline teramane

    IT || Monteregio di Massa Marittima || monterejo di masa maritima

    IT || Montescudaio || monteskudaio

    IT || Monti Lessini Terminu ekwivalenti: Lessini || monti lesini ekvivalenturi termini: lesini

    IT || Morellino di Scansano || morelino di skansano

    IT || Moscadello di Montalcino || moskadelo di montalCino

    IT || Moscato di Cagliari || moskato di kaliari

    IT || Moscato di Pantelleria Terminu ekwivalenti: Passito di Pantelleria / Pantelleria || moskato di panteleria ekvivalenturi termini: pasato di panteleria / panteleria

    IT || Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gallura || moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes galura

    IT || Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tempio Pausania || moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes tempio pauzania

    IT || Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tempo || moskato di sardenia, SeiZleba mosdevdes tempo

    IT || Moscato di Siracusa || moskato di sirakuza

    IT || Moscato di Sorso-Sennori Terminu ekwivalenti: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || mosakato di sorso-senori ekvivalenturi termini: moskato di sorso / mosakato di senori

    IT || Moscato di Trani || moskato di trani

    IT || Nardò || nardo

    IT || Nasco di Cagliari || nasko di kaliari

    IT || Nebbiolo d'Alba || nebiolo d’alba

    IT || Nettuno || netuno

    IT || Noto || noto

    IT || Nuragus di Cagliari || nuragus di kaliari

    IT || Offida || ofida

    IT || Oltrepò Pavese || oltrepo paveze

    IT || Orcia || orCa

    IT || Orta Nova || orta nova

    IT || Orvieto || orvieto

    IT || Ostuni || ostuni

    IT || Pagadebit di Romagna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bertinoro || pagadebit di romania, SeiZleba mosdevdes bertinoro

    IT || Parrina || parina

    IT || Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gragnano || penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes graniano

    IT || Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Lettere || penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes letere

    IT || Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sorrento || penizola sorentina, SeiZleba mosdevdes sorento

    IT || Pentro di Isernia Terminu ekwivalenti: Pentro || pentro di izernia ekvivalenturi termini: pentro

    IT || Pergola || pergola

    IT || Piemonte || piemonte

    IT || Pietraviva || pietraviva

    IT || Pinerolese || pineroleze

    IT || Pollino || polino

    IT || Pomino || pomino

    IT || Pornassio Terminu ekwivalenti: Ormeasco di Pornassio || pornasio ekvivalenturi termini: ormeasko di pornasio

    IT || Primitivo di Manduria || primitivo di manduria

    IT || Ramandolo || ramandolo

    IT || Recioto di Gambellara || reCoto di gambelara

    IT || Recioto di Soave || reCoto di soave

    IT || Reggiano || rejano

    IT || Reno || reno

    IT || Riesi || riezi

    IT || Riviera del Brenta || riviera del brenta

    IT || Riviera del Garda Bresciano Terminu ekwivalenti: Garda Bresciano || riviera del garda breSano ekvivalenturi termini: garda breSano

    IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Albenga / Albengalese || riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes albenga / albengaleze

    IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Finale / Finalese || riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes finale / finaleze

    IT || Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Riviera dei Fiori || riviera ligure di ponente, SeiZleba mosdevdes riviera dei fiori

    IT || Roero || roero

    IT || Romagna Albana spumante || romania albana spumante

    IT || Rossese di Dolceacqua Terminu ekwivalenti: Dolceacqua || roseze di dolCeakva ekvivalenturi termini: dolCeakva

    IT || Rosso Barletta || roso barleta

    IT || Rosso Canosa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Canusium || roso kanoza, SeiZleba mosdevdes kanuzium

    IT || Rosso Conero || roso konero

    IT || Rosso di Cerignola || roso di Ceriniola

    IT || Rosso di Montalcino || roso di montalCino

    IT || Rosso di Montepulciano || roso di montepulCano

    IT || Rosso Orvietano Terminu ekwivalenti: Orvietano Rosso || roso orvietano ekvivalenturi termini: orvietano roso

    IT || Rosso Piceno || roso piCeno

    IT || Rubino di Cantavenna || rubino di kantavena

    IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || ruke di kastaniole monferato

    IT || Salaparuta || salaparuta

    IT || Salice Salentino || saliCe salentino

    IT || Sambuca di Sicilia || sambuka di siCilia

    IT || San Colombano al Lambro Terminu ekwivalenti: San Colombano || san kolombano al lambro ekvivalenturi termini: san kolombano

    IT || San Gimignano || san jiminiano

    IT || San Ginesio || san jinezio

    IT || San Martino della Battaglia || san martino dela batalia

    IT || San Severo || san severo

    IT || San Vito di Luzzi || san vito di luci

    IT || Sangiovese di Romagna || sanjoveze di romania

    IT || Sannio || sanio

    IT || Sant'Agata de' Goti Terminu ekwivalenti: Sant’Agata dei Goti || sant’agata de’goti ekvivalenturi termini: sant’agata dei goti

    IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || sant’ana di izola kapo ricuto

    IT || Sant'Antimo || sant’antimo

    IT || Santa Margherita di Belice || santa margerita di beliCe

    IT || Sardegna Semidano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mogoro || sardenia semidano, SeiZleba mosdevdes mogoro

    IT || Savuto || savuto

    IT || Scanzo Terminu ekwivalenti: Moscato di Scanzo || skanco ekvivalenturi termini: moskato di skanco

    IT || Scavigna || skavinia

    IT || Sciacca || Saka

    IT || Serrapetrona || serapetrona

    IT || Sforzato di Valtellina Terminu ekwivalenti: Sfursat di Valtellina || sforcato di valtelina ekvivalenturi termini: sfursat di valtelina

    IT || Sizzano || sicano

    IT || Soave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Scaligeri || soave, SeiZleba mosdevdes koli skalijeri

    IT || Soave Superiore || soave superiore

    IT || Solopaca || solopaka

    IT || Sovana || sovana

    IT || Squinzano || skvincano

    IT || Strevi || strevi

    IT || Tarquinia || tarkvinia

    IT || Taurasi || taurazi

    IT || Teroldego Rotaliano || teroldego rotaliano

    IT || Terracina Terminu ekwivalenti: Moscato di Terracina || teraCina ekvivalenturi termini: moskato di teraCina

    IT || Terratico di Bibbona kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || teraCino di bibona, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || tere del’alta val d’agri

    IT || Terre di Casole || tere di kazole

    IT || Terre Tollesi Terminu ekwivalenti: Tullum || tere tolezi ekvivalenturi termini: tulum

    IT || Torgiano || torjano

    IT || Torgiano rosso riserva || torjano roso rizerva

    IT || Trebbiano d'Abruzzo || trebiano d’abruco

    IT || Trebbiano di Romagna || trebiano di romania

    IT || Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Isera / d'Isera || trentino, SeiZleba mosdevdes izera / d’izera

    IT || Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sorni || trentino, SeiZleba mosdevdes sorni

    IT || Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ziresi / dei Ziresi || trentino, SeiZleba mosdevdes cirezi / dei cirezi

    IT || Trento || trento

    IT || Val d'Arbia || val d’arbia

    IT || Val di Cornia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Suvereto || val di kornia, SeiZleba mosdevdes suvereto

    IT || Val Polcèvera kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coronata || val polsevera, SeiZleba mosdevdes koronata

    IT || Valcalepio || valkalepio

    IT || Valdadige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terra dei Forti Terminu ekwivalenti: Etschtaler || valdadije, SeiZleba mosdevdes tera dei forti ekvivalenturi termini: etsktaler

    IT || Valdadige Terradeiforti Terminu ekwivalenti: Terradeiforti Valdadige || valdadije teradeiforti ekvivalenturi termini: teradeiforti valdadije

    IT || Valdichiana || valdikiana

    IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Arnad-Montjovet Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes arnad-montJovet ekvivalenturi termini: vale d’aost

    IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blanc de Morgex et de la Salle Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes blan de morJeqs e de la sal ekvivalenturi termini: vale d’aost

    IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chambave Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes Sambav ekvivalenturi termini: vale d’aost

    IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Donnas Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes donas ekvivalenturi termini: vale d’aost

    IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Enfer d'Arvier Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes enfer d’arvie ekvivalenturi termini: vale d’aost

    IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nus Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes nus ekvivalenturi termini: vale d’aost

    IT || Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Torrette Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste || vale d’aosta, SeiZleba mosdevdes torete ekvivalenturi termini: vale d’aost

    IT || Valpolicella kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Valpantena || valpoliCela,SeiZleba axldes valpantena

    IT || Valsusa || valsuza

    IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grumello || valtelina, superiore, SeiZleba mosdevdes grumelo

    IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Inferno || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes inferno

    IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Maroggia || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes maroja

    IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sassella || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes sasela

    IT || Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valgella || valtelina superiore, SeiZleba mosdevdes valjela

    IT || Velletri || veletri

    IT || Verbicaro || verbikaro

    IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || verdikio dei kasteli di iezi

    IT || Verdicchio di Matelica || verdikio di matelika

    IT || Verduno Pelaverga Terminu ekwivalenti: Verduno || verduno pelaverga ekvivalenturi termini: verduno

    IT || Vermentino di Gallura || vermentino di galura

    IT || Vermentino di Sardegna || vermentino di sardenia

    IT || Vernaccia di Oristano || vernaCa di oristano

    IT || Vernaccia di San Gimignano || vernaCa di san jiminiano

    IT || Vernaccia di Serrapetrona || vernaCa di serapetrona

    IT || Vesuvio || vezuvio

    IT || Vicenza || viCenca

    IT || Vignanello || vinianelo

    IT || Vin Santo del Chianti || vin santo del kianti

    IT || Vin Santo del Chianti Classico || vin santo del kianti klasiko

    IT || Vin Santo di Montepulciano || vin santo di montepulCano

    IT || Vini del Piave Terminu ekwivalenti: Piave || vini del piave ekvivalenturi termini: piave

    IT || Vino Nobile di Montepulciano || vino nobile di montepulCano

    IT || Vittoria || vitoria

    IT || Zagarolo || Zagarolo

    CY || Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη Terminu ekwivalenti: Vouni Panayia - Ampelitis || vuni panagias-ambeliti ekvivalenturi termini: vuni panagia-ambelitis

    CY || Κουμανδαρία Terminu ekwivalenti: Commandaria || kumandaria ekvivalenturi termini: komandaria

    CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Αφάμης Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou - Afames || krasoxoria lemesu, SeiZleba mosdevdes afamis ekvivalenturi termini: krasohoria lemesu-afames

    CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Λαόνα Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou - Laona || krasoxoria lemesu, SeiZleba mosdevdes laona ekvivalenturi termini: krasohoria lemesu-laona

    CY || Λαόνα Ακάμα Terminu ekwivalenti: Laona Akama || laona akama ekvivalenturi termini: laona akama

    CY || Πιτσιλιά Terminu ekwivalenti: Pitsilia || picilia ekvivalenturi termini: picilia

    LU || Crémant du Luxemboug || kreman diu luqsamburJuaz

    LU || Moselle Luxembourgeoise followed by Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs an / asel / bek-klainmaxe / born / bous / bumerange / kanax / enen / elingen / elvange / erpeldingen / gostingen / greveldingen / grevenmaxer, mosdevs apelasion kontrole

    LU || Moselle Luxembourgeoise followed by Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs leningen / maxtum / mextert / mersdorf / mondorf / niderdonven / oberdonven / obervornmelding / remix / roling / rosport / Stadtbredimus, mosdevs apelasion kontrole

    LU || Moselle Luxembourgeoise followed by Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen or Wormeldingen followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs remerSen / remix / Sengen / Svebsingen / Stadtbredi- mus/ trintingen / vaser­bilig / velenStain / vintringen an vormeldingen, mosdevs apelasion kontrole

    LU || Moselle Luxembourgeoise followed by the name of the vine variety followed by Appellation contrôlée || mozel luqsamburJuaz, mosdevs Rvinis saxeobis saxeli, mosdevs apelasion kontrole

    HU || Neszmélyi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit || nesmei, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Badacsonyi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || badaCon, SeiZleba mosdevdes subre­gionis, municipalitetis an damzade­bis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Balaton || balaton

    HU || Balaton-felvidéki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || balaton-felvidek SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Balatonboglár kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || balatonboglar, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Balatonfüred-Csopaki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || balatonfiured-Copak, SeiZleba mos­dev­­des subregionis, municipa­li­tetis an damzadebi/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Bükk kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit || iukk, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Csongrád kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || Congrad, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Debrői hárslevelű || debroi-harSleveliu

    HU || Duna || duna

    HU || Etyek-Buda kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || etek-buda, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Hajós-Baja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || haioS-baia, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Izsáki Arany Sárfehér || iJaki aran Sarfeher

    HU || Kunság kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || kunSag, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Mátra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || matra, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Mór kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || mor, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Nagy-Somló kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || nad-Somlo, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Pannonhalma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || pannonhalma, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Pécs kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || peC, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Somlói kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || Somloi, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Somlói Arany || Somloi aran

    HU || Somlói Nászéjszakák Bora || Somloi naseisakak bora

    HU || Sopron kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || Sopron, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Szekszárd kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || seksard, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Tokaj kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || tokai, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Tolna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || tolna, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Villányi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || villan, SeiZleba mosdevdes subre­gionis, municipalitetis an damzade­bis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Villányi védett eredetű classicus || vilani vedet eredetiu klaSikus

    HU || Zala kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit   || zala, SeiZleba mosdevdes subregionis, municipalitetis an damzadebis/Camosxmis adgilis saxeli

    HU || Eger || eger

    HU || Egerszóláti Olaszrizling || egersolati olasrizling

    HU || Káli || kali

    HU || Neszmély || nesmei

    HU || Pannon || pannon

    HU || Tihany || tihan

    MT || Gozo || gozo

    MT || Malta || malta

    AT || Burgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || burgenland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Carnuntum kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || karnuntum, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Donauland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || donauland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Kamptal kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kamptal, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Kärnten kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kernten, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Kremstal kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || kremStal, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Mittelburgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || mitelburgenland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Neusiedlersee kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || noizidlerzee, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Neusiedlersee-Hügelland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || nouzidlerzee-hiugeland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Niederösterreich kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || niederosteraix, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Oberösterreich kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || oberosteraix, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Salzburg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zalcburg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Steiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Staiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Süd-Oststeiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zud-ostsStaiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Südburgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zudburgenland, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Südsteiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || zudStaiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Thermenregion kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || Termenregion, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Tirol kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || tirol, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Traisental kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || traizental, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Vorarlberg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vorarlberg, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Wachau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vaxau, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Weinviertel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vainvirtel, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Weststeiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vestStaiermarki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    AT || Wien kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || vin, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    PT || Alenquer || alenker

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Borba || alenteJu, SeiZleba mosdevdes borba

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Évora || alenteJu, SeiZleba mosdevdes evora

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Granja-Amarele || alenteJu, SeiZleba mosdevdes granJa-amalere

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moura || alenteJu, SeiZleba mosdevdes mura

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Portalegre || alenteJu, SeiZleba mosdevdes, portalegre

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Redondo || alenteJu, SeiZleba mosdevdes redondu

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Reguengos || alenteJu, SeiZleba mosdevdes rehengoS

    PT || Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vidigueira || alenteJu, SeiZleba mosdevdes vidigeira

    PT || Arruda || aruda

    PT || Bairrada || bairada

    PT || Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Castelo Rodrigo || beira interior, SeiZleba mosdevdes kastelu rodrigu

    PT || Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cova da Beira || beira interior, SeiZleba mosdevdes kova da beira

    PT || Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pinhel || beira interior, SeiZleba mosdevdes pinel

    PT || Biscoitos || biskoitoS

    PT || Bucelas || buselaS

    PT || Carcavelos || karkaveloS

    PT || Colares || kolareS

    PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alva || danu, SeiZleba mosdevdes alva

    PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Besteiros || danu, SeiZleba mosdevdes besteiroS

    PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Castendo || danu, SeiZleba mosdevdes kastendu

    PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serra da Estrela || danu, SeiZleba mosdevdes estrela

    PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Silgueiros || danu, SeiZleba mosdevdes silgeiroS

    PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Azurara || danu, SeiZleba mosdevdes teras de azurasa

    PT || Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Senhorim || danu, SeiZleba mosdevdes teraS de senorin

    PT || Dão Nobre || danu nobri

    PT || Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || duro, SeiZleba mosdevdes baiSu korgo ekvivalenturi termini: vino du duro

    PT || Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || duro, SeiZleba mosdevdes sima korgo ekvivalenturi termini: vino du duro

    PT || Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro || duro, SeiZleba mosdevdes duro superior ekvivalenturi termini: vino du duro

    PT || Encostas d’Aire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alcobaça || enkostaS d’aire, SeiZleba mosdevdes alkobasa

    PT || Encostas d’Aire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ourém || enkostaS d’aire, SeiZleba mosdevdes uren

    PT || Graciosa || grasioza

    PT || Lafões || lafoineS

    PT || Lagoa || lagoa

    PT || Lagos || lagoS

    PT || Madeirense || madeirenSi

    PT || Madera Terminu ekwivalenti: Madeira / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || madera ekvivalenturi termini: madeira / vino de madeira / madeira vain / madeira vin / vin de mader / vino di madera / madeira viJn

    PT || Moscatel de Setúbal || moskatel de setubal

    PT || Moscatel do Douro || moskatel du duro

    PT || Óbidos || obiduS

    PT || Oporto Terminu ekwivalenti: Porto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || oportu ekvivalenturi termini: portu / vino du portu / vin de portu / port / port vin / portvain / portvin / portviJn

    PT || Palmela || palmela

    PT || Pico || piko

    PT || Portimão || portiman

    PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Almeirim || ribateJu, SeiZleba mosdevdes almeirin

    PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cartaxo || ribateJu, SeiZleba mosdevdes kartaSo

    PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chamusca || ribateJu, SeiZleba mosdevdes kamuska

    PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coruche || ribateJu, SeiZleba mosdevdes koruse

    PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Santarém || ribateJu, SeiZleba mosdevdes santaren

    PT || Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tomar || ribateJu, SeiZleba mosdevdes tonar

    PT || Setúbal || setubal

    PT || Setúbal Roxo || setubal rozu

    PT || Tavira || tavira

    PT || Távora-Varosa || tavora-varoza

    PT || Torres Vedras || tores vedraS

    PT || Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chaves || traJ-uS-monteS, SeiZleba mosdevdes kaveS

    PT || Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Planalto Mirandês || traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes planaltu mirandeS

    PT || Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valpaços || traJ-oS-monteS, SeiZleba mosdevdes valpasoS

    PT || Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Douro || vino du duro, SeiZleba mosdevdes baiSu korgo ekvivalenturi termini: duro

    PT || Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Douro || vino du duro, SeiZleba mosdevdes sima korgo ekvivalenturi termini: duro

    PT || Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Douro || vino du duro, SeiZleba mosdevdes duro superior ekvivalenturi termini: duro

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Amarante || vino verde, SeiZleba mosdevdes amarante

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ave || vino verde, SeiZleba mosdevdes ave

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baião || vino verde, SeiZleba mosdevdes baian

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Basto || vino verde, SeiZleba mosdevdes basto

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cávado || vino verde, SeiZleba mosdevdes kavadu

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Lima || vino verde, SeiZleba mosdevdes lima

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monção e Melgaço || vino verde, SeiZleba mosdevdes monsan e melgasu

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Paiva || voino verde, SeiZleba mosdevdes paiva

    PT || Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sousa || vino verde, SeiZleba mosdevdes souza

    PT || Vinho Verde Alvarinho || vino verde alvarino

    PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || vino verde alvarino espumante

    RO || Aiud kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || aiud, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Alba Iulia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || alba iulia, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Babadag kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || badabag, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Dealurile Tirolului || banat, SeiZleba mosdevdes dealurile tirolului

    RO || Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moldova Nouă || banat, SeiZleba mosdevdes moldova nove

    RO || Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Silagiu || banat, SeiZleba mosdevdes silajiu

    RO || Banu Mărăcine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || banu mereCine, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Bohotin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || bohotin, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Cernăteşti - Podgoria kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || CerneteSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Coteşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || CoteSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Cotnari || kotnari

    RO || Crişana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Biharia || kriSana, SeiZleba mosdevdes biharia

    RO || Crişana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Diosig || kriSana, SeiZleba mosdevdes diosig

    RO || Crişana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Şimleu Silvaniei || kriSana, SeiZleba mosdevdes Simleu silvaniei

    RO || Dealu Bujorului kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || dealu buJorului, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Boldeşti || dealu mare, SeiZleba mosdevdes boldeSti

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Breaza || dealu mare, SeiZleba mosdevdes breaza

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ceptura || dealu mare, SeiZleba mosdevdes Ceptura

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Merei || dealu mare, SeiZleba mosdevdes merei

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tohani || dealu mare, SeiZleba mosdevdes tohani

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Urlaţi || dealu mare, SeiZleba mosdevdes urlaci

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valea Călugărească || dealu mare, SeiZleba mosdevdes kelugereaske

    RO || Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zoreşti || dealu mare, SeiZleba mosdevdes zoreSti

    RO || Drăgăşani kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || dregeSani, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Huşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vutcani || huSi, SeiZleba mosdevdes vutkani

    RO || Iana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || iana, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Iaşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bucium || iaSi, SeiZleba mosdevdes buCium

    RO || Iaşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Copou || iaSi, SeiZleba mosdevdes kopou

    RO || Iaşi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Uricani || iaSi, SeiZleba mosdevdes urikani

    RO || Lechinţa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || lekinca, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Corcova || mehedinci, SeiZleba mosdevdes korkova

    RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Golul || mehedinci, SeiZleba mosdevdes golul drenCei

    RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oreviţa || mehedinci, SeiZleba mosdevdes orevica

    RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Severin || mehedinci, SeiZleba mosdevdes severin

    RO || Mehedinţi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vânju Mare || mehedinci, SeiZleba mosdevdes venJu mare

    RO || Miniş kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || miniS, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Murfatlar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cernavodă || murfatlar, SeiZleba mosdevdes Cernavode

    RO || Murfatlar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Medgidia || murfatlar, SeiZleba mosdevdes medjidia

    RO || Nicoreşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || nikoreSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Odobeşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || odomeSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Oltina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || oltina, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Panciu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || panCu, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Pietroasa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn the name of the sub-region || pietroasa, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Recaş kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || rekaS, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Sâmbureşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || sembureSti, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Sarica Niculiţel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tulcea || sarika nikulicel, SeiZleba mosdevdes tulCa

    RO || Sebeş - Apold kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || sebeS-apold, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Segarcea kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || segarCa, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Ştefăneşti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costeşti || StefeneSti, SeiZleba mosdevdes kosteSti

    RO || Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blaj || ternave, SeiZleba mosdevdes blaJ

    RO || Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Jidvei || ternave, SeiZleba mosdevdes Jidvei

    RO || Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mediaş || ternave, SeiZleba mosdevdes mediaS

    SI || Bela krajina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || bela kraJina, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Belokranjec kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || belokranJec, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Bizeljčan kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn the name of a smaller geographic unit and/or the name of a vineyard estate || bizelJCan, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Bizeljsko-Sremič kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Sremič-Bizeljsko || bizelJsko-sremiC, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: sremiC-bizelJsko

    SI || Cviček, Dolenjska kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || cviCek, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Dolenjska kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || dolenJska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Goriška Brda kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Brda || goriSka, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: brda

    SI || Kras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || kras, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Metliška črnina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || metliSka, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Prekmurje kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Prekmurčan || prekmurJe, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: prekmurCan

    SI || Slovenska Istra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || slovenska istra, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Štajerska Slovenija kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || StaJerska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Teran, Kras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli || teran, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli

    SI || Vipavska dolina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Vipava, Vipavec, Vipavčan || vipavska, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis da/an venaxis saxeli ekvivalenturi termini: vipava, vipavec, vipavCan

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Dunajskostredský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes duna­Jskostredski vinohradnicki raJon

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hurbanovský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes hurbanovski vinohradcki raJon

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Komárňanský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes komarnanski vinohradnicki raJon

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Palárikovský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes palarikovski vonohradnicki raJon

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Štúrovský vinohradnícky rajón || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Štúrovský vinohradnícky rajón JuJnoslovenska vinohradnicka blast’, SeiZ­leba mosdevdes Sturovski vinohradnicki raJon

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šamorínsky vinohradnícky rajón || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šamorínsky vinohradnícky rajón JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes Samorinski vinohradnicki raJon

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Strekovský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,Sei-Zleba mosdevdes strekovski vinohradnicki raJon

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Galantský vinohradnícky rajón || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes galantski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vrbovský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes vrbovski vinohradniki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Trnavský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes trnavski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Skalický vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes skalicki vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Orešanský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes oreSanski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hlohovecký vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes hlohovecki vinohradnicka raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Doľanský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes dolanski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť followed or not by sub-region and/or smaller geographical unit || malokarpatska vonohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Senecký vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes seneki vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Stupavský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes stupavski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Modranský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes modranski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bratislavský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes bratislavski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pezinský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes pezinski vinohradnicki raJon

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Záhorský vinohradnícky rajón || malokarpatska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes zahorski vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pukanecký vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes pukaneki vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Žitavský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes Jitavski vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Želiezovský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes Jaliezovski vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || nitrianska vonohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nitriansky vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes nitrianski vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vrábeľský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes vrabel’ski vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tekovský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes tekovski vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes zlatomoraveki vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šintavský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes Sintavski vinohradnicki raJon

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Radošinský vinohradnícky rajón || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes radoSinski vinohradnicki raJon

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || stredoslovenska vinohradnicka oblast’, mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fil'akovský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes fil’akovski vinoh-radnicki raJon

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gemerský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes gemerski vinohradnicki raJon

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hontiansky vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes hontianski vinohradnicki raJon

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ipeľský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes ipel’ski vinohradnicki raJon

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vinický vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes viniki vinohradnicki raJon

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tornaľský vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes tornal’ski vinohradnicki raJon

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Modrokamencký vinohradnícky rajón || stredoslovenska vinohradnicka oblast’ SeiZleba mosdevdes modrokamenki vinohradnicki raJon

    SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn wieħed mill-unitajiet ġeografiċi żgħar li ġejjinBara / Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa / Slovenské Nové Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky || vinohradnicka oblast’ tokaJ, SeiZleba mosdevdes erT-erTi Semdegi mcire geografiuli erTeuli bara / Cerhov / Cernohov / mala trna / slovenske nove mesto / velka trna / viniCki

    SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Michalovský vinohradnícky rajón || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes mixalovski vinohradnicki raJon

    SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, mosdevs subregionis da/an mcire geografiuli erTeulis saxeli

    SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba mosdevdes kral’ov­skoxlmeki vinohradnicki raJon

    SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moldavský vinohradnícky rajón || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’,SeiZleba mosdevdes moldavski vinohradnicki raJon

    SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sobranecký vinohradnícky rajón || vinohradnicka oblast’ vixodoslovenska, SeiZleba mosdevdes sobraneki vinohradnicki raJon

    UK || English Vineyards || ingliS viniardz

    UK || Welsh Vineyards || uelS viniardz

    List of wines with a protected geographical indication

    Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || Isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani

    BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || ven de pei de Jarden de valoni

    BE || Vlaamse landwijn || vlamse landvin

    BG || Дунавска равнина Terminu ekwivalenti: Danube Plain || dunavska ravnina ekvivalenturi termini: danube plen

    BG || Тракийска низина Terminu ekwivalenti: Thracian Lowlands || Trakiiska nizina ekvivalenturi termini: trasian loulendz

    CZ || České || Ceske

    CZ || Moravské || moravske

    DE || Ahrtaler || artaler

    DE || Badischer || badiSer

    DE || Bayerischer Bodensee || baieriSer bodenzee

    DE || Mosel || mozel

    DE || Ruwer || ruver

    DE || Saar || saar

    DE || Main || main

    DE || Mecklenburger || meklenburger

    DE || Mitteldeutscher || miteldoiCer

    DE || Nahegauer || naegauer

    DE || Pfälzer || pfelcer

    DE || Regensburger || regensburger

    DE || Rheinburgen || rainburgen

    DE || Rheingauer || raingauer

    DE || Rheinischer || rainiSer

    DE || Saarländischer || saarlendiSer

    DE || Sächsischer || seksiSer

    DE || Schwäbischer || SvebiSer

    DE || Starkenburger || Starkenburger

    DE || Taubertäler || tauberteler

    DE || Brandenburger || brandenburger

    DE || Neckar || nekar

    DE || Oberrhein || oberrain

    DE || Rhein || rain

    DE || Rhein-Neckar || rain-nekar

    DE || Schleswig-Holsteinischer || Slezvig-holStainiSer

    EL || Toπικός Οίνος Κω Terminu ekwivalenti: Regional wine of Κοs || topikos inos ko ekvivalenturi termini: kosis regionuli Rvino an rejional vain of kos

    EL || Toπικός Οίνος Μαγνησίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Magnissia || topikos inos magnisiaz ekvivalenturi termini: magnisias regionuli Rvino an rejional vain of megnisia

    EL || Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Aegean Sea || egeopelagitikos topikos inos ekvivalenturi termini: egeosis zRvis regionuli Rvino an rejional vain of egean si

    EL || Αττικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Attiki-Attikos || atikos topikos inos ekvivalenturi termini: atiki-atikos regionuli Rvino an rejional vain of atiki-atikos

    EL || Αχαϊκός Tοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Αchaia || axekos topikos inos ekvivalenturi termini: akaias regionuli Rvino an rejional vain of akaia

    EL || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Terminu ekwivalenti: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || verndea onomasia kata paradosi zakinTu ekvivalenturi termini: verdea onomasia kata paradosi zakinTu

    EL || Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Epirus-Epirotikos || hperotikos topikos inos rejional vain of epirus-epirotikos

    EL || Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos || herakliotikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of heraklion-herakliotikos

    EL || Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thessalia-Thessalikos || Tesalikos topikos inos ekvivalenturi termini: regionuli Rvino rejional vain of Tesalia-Tesalikos

    EL || Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thebes-Thivaikos || Tivaikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of Tebes-Tivaikos

    EL || Θρακικός Τοπικός Οίνος 'or' Τοπικός Οίνος Θράκης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thrace-Thrakikos 'or' Regional wine of Thrakis || Trakikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of Treis Trakikos

    EL || Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ismaros-Ismarikos || ismarikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of ismaros-ismarikos

    EL || Καρυστινός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Karystos-Karystinos || karistinos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of karistos-karistinos

    EL || Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos || korianTiakos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of korinTos-korinTiakos

    EL || Κρητικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Crete-Kritikos || kritikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of qrit-kritiakos

    EL || Λακωνικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lakonia-Lakonikos || lakonikos topikos inos ekvivalenturi termini rejional vain of lakonia-lakonikos

    EL || Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Macedonia-Macedonikos || makedonikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of maqedonia-maqedonikos

    EL || Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Nea Messimvria || mesimvriotikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of ni mesimvria

    EL || Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Messinia-Messiniakos || mesiniakos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of mesinia-mesiniakos

    EL || Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos || metsovitikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of mecovo-mecovitikos

    EL || Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios || monemvasios topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of monemvasia-monemvasikos

    EL || Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Peanea || peanitikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of pinia

    EL || Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pallini-Palliniotikos || paliniotikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of palini-paliniotikos

    EL || Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos || peloponisiakos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of pelepones-peleponesiakos

    EL || Ρετσίνα Αττικής may be accompanied by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Attiki || recina atikis, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: atikis recina an recina of atiki

    EL || Ρετσίνα Βοιωτίας may be accompanied by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Viotia || recina viotias, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: recina of viotia

    EL || Ρετσίνα Γιάλτρων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Gialtra || recina gialtron, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli evia ekvivalenturi termini: recina of gialtra

    EL || Ρετσίνα Ευβοίας may be accompanied by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Evvia || recina evias, SeiZleba axldes mcire geografiuli erTeulis saxeli ekvivalenturi termini: recina of evia

    EL || Ρετσίνα Θηβών kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Viotia Terminu ekwivalenti: Retsina of Thebes || recina Tivon, SeiZleba axldes viotia ekvivalenturi termini: Tebes recina recina of Tebes

    EL || Ρετσίνα Καρύστου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Karystos || recina karistu, SeiZleba axldes evia ekvivalenturi termini: recina of karistos

    EL || Ρετσίνα Κρωπίας ‘or’ Ρετσίνα Κορωπίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Kropia 'or' Retsina of Koropi || recina kropias ‘an’ recina kropiu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: koropis recina an recina of kropia ‘an’ recina of koropi

    EL || Ρετσίνα Μαρκοπούλου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Markopoulo || recina markopulu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of markopulo

    EL || Ρετσίνα Μεγάρων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Megara || recina megaron, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of megara

    EL || Ρετσίνα Μεσογείων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Mesogia || recina mesogion, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of mezogia

    EL || Ρετσίνα Παιανίας 'or' Ρετσίνα Λιοπεσίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Peania 'or' Retsina of Liopesi || recina peanias ‘an’ recina liopesiu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of pinia ‘an’ recina of liopezi

    EL || Ρετσίνα Παλλήνης kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Pallini (Attika) || recina palinis, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of palini (atika)

    EL || Ρετσίνα Πικερμίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Pikermi || recina pikermiu, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of pakermi

    EL || Ρετσίνα Σπάτων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Spata || recina spaton, SeiZleba axldes atika ekvivalenturi termini: recina of spata

    EL || Ρετσίνα Χαλκίδας kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Halkida || recina xalkidas, SeiZleba axldes evia ekvivalenturi termini: recina of halkida

    EL || Συριανός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Syros-Syrianos || sirianos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of siros-sirianos

    EL || Τοπικός Οίνος Αβδήρων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Avdira || topikos inos avdiron ekvivalenturi termini: rejional vain of avdira

    EL || Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Mount Athos - Regional wine of Holly Mountain || topikos inos agiu orus, agioritikos topikos inos ekvivalenturi termini: rejional vain of maunT aTos-rejional vain of holi maunTin

    EL || Τοπικός Οίνος Αγοράς Terminu ekwivalenti: Regional wine of Agora || topikos inos agoras ekvivalenturi termini: rejional vain of agora

    EL || Τοπικός Οίνος Αργολίδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Argolida || topikos inos argolidas ekvivalenturi termini: argolidas regionuli Rvino an rejional vain of argolida

    EL || Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Arkadia || topikos inos arkadias ekvivalenturi termini: rejional vain of arkadia

    EL || Τοπικός Οίνος Βελβεντού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Velventos || topikos inos velventu ekvivalenturi termini: rejional vain of velventos

    EL || Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Vilitsa || topikos inos vilicas ekvivalenturi termini: rejional vain of vilica

    EL || Τοπικός Οίνος Γερανείων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Gerania || topikos inos geranion ekvivalenturi termini: rejional vain of gerania

    EL || Τοπικός Οίνος Γρεβενών Terminu ekwivalenti: Regional wine of Grevena || topikos inos grevenon ekvivalenturi termini: rejional vain of grevena

    EL || Τοπικός Οίνος Δράμας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Drama || topikos inos dramas ekvivalenturi termini: rejional vain of drama

    EL || Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Dodekanese || topikos inos dodekanisu ekvivalenturi termini: rejional vain of dodekaniz

    EL || Τοπικός Οίνος Επανομής Terminu ekwivalenti: Regional wine of Epanomi || topikos inos epanomis ekvivalenturi termini: rejional vain of epanomi

    EL || Τοπικός Οίνος Ηλιείας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ilia || topikos inos heliias ekvivalenturi termini: rejional vain of ilia

    EL || Τοπικός Οίνος Ημαθίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Imathia || topikos inos hmaTia ekvivalenturi termini: rejional vain of imaTia

    EL || Τοπικός Οίνος Θαψανών Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thapsana || topikos inos Tafsanon ekvivalenturi termini: rejional vain of Tafsana

    EL || Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Thessaloniki || topikos inos Tesalonikis ekvivalenturi termini: rejional vain of Tesaloniki

    EL || Τοπικός Οίνος Ικαρίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ikaria || topikos inos ikarias ekvivalenturi termini: rejional vain of ikaria

    EL || Τοπικός Οίνος Ιλίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ilion || topikos inos iliu ekvivalenturi termini: rejional vain of ilion

    EL || Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ioannina || topikos inos ioaninon ekvivalenturi termini: rejional vain of ioanina

    EL || Τοπικός Οίνος Καρδίτσας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Karditsa || topikos inos kardicas ekvivalenturi termini: rejional vain of kardica

    EL || Τοπικός Οίνος Καστοριάς Terminu ekwivalenti: Regional wine of Kastoria || topikos inos kastorias ekvivalenturi termini: rejional vain of kastoria

    EL || Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Corfu || topikos inos kerkiras ekvivalenturi termini: rejional vain of korfu

    EL || Τοπικός Οίνος Κισάμου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Kissamos || topikos inos kisamu ekvivalenturi termini: rejional vain of kisamos

    EL || Τοπικός Οίνος Κλημέντι Terminu ekwivalenti: Regional wine of Klimenti || topikos inos klimenti ekvivalenturi termini: rejional vain of klimenti

    EL || Τοπικός Οίνος Κοζάνης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Kozani || topikos inos kozanis ekvivalenturi termini: rejional vain of kozani

    EL || Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης Terminu ekwivalenti: Regional wine of Valley of Atalanti || topikos inos kiladas atalantis ekvivalenturi termini: rejional vain of veli of atalanti

    EL || Τοπικός Οίνος Κορωπίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Koropi || topikos inos koropiu ekvivalenturi termini: rejional vain of koropi

    EL || Τοπικός Οίνος Κρανιάς Terminu ekwivalenti: Regional wine of Krania || topikos inos kranias ekvivalenturi termini: rejional vain of krania

    EL || Τοπικός Οίνος Κραννώνος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Krannona || topikos inos kranonos ekvivalenturi termini: rejional vain of kranona

    EL || Τοπικός Οίνος Κυκλάδων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Cyclades || topikos inos kikladon ekvivalenturi termini: rejional vain of kiklades

    EL || Τοπικός Οίνος Λασιθίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lasithi || topikos inos lasiTiu ekvivalenturi termini: rejional vain of lasiTi

    EL || Τοπικός Οίνος Λευκάδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lefkada || topikos inos levkadas ekvivalenturi termini: rejional vain of levkada

    EL || Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Lilantio Pedio || topikos inos lilandiu pediu ekvivalenturi termini: rejional vain of lilantio pedio

    EL || Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Mantzavinata || topikos inos manZavitanon ekvivalenturi termini: rejional vain of manZavinata

    EL || Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Markopoulo || topikos inos markopulu ekvivalenturi termini: rejional vain of markopulo

    EL || Τοπικός Οίνος Μαρτίνου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Μartino || topikos inos martinu ekvivalenturi termini: rejional vain of martino

    EL || Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Metaxata || topikos inos metaqsaton ekvivalenturi termini: rejional vain of metaqsata

    EL || Τοπικός Οίνος Μετεώρων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Meteora || topikos inos meteoron ekvivalenturi termini: rejional vain of meteora

    EL || Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Opountia Lokridos || topikos inos opuntia lokridos ekvivalenturi termini: rejional vain of opuntia lokridos

    EL || Τοπικός Οίνος Παγγαίου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pangeon || topikos inos pangeu ekvivalenturi termini: rejional vain of pangeon

    EL || Τοπικός Οίνος Παρνασσού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Parnasos || topikos inos parnasu ekvivalenturi termini: rejional vain of parnasos

    EL || Τοπικός Οίνος Πέλλας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pella || topikos inos pelas ekvivalenturi termini: rejional vain of pela

    EL || Τοπικός Οίνος Πιερίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pieria || topikos inos pierias ekvivalenturi termini: rejional vain of pieria

    EL || Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pisatis || topikos inos pisatidos ekvivalenturi termini: rejional vain of pizatis

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Egialia || topikos inos plagues ambelu egialias ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of egialia

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Ambelos || topikos inos plagies ambelu ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of ambelos

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Vertiskos || topikos inos vertisku ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of vertikos

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Enos || topikos inos plagies tu enu ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of enos

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Kitherona || topikos inos plagion kiTerona ekvivalenturi termini: rejional vain of kiTerona

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Knimida || topikos inos plagion knimidos ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz knimida

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Parnitha || topikos inos plagion parniTas ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz parniTa

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Pendeliko || topikos inos plagion pendeliku ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of pendeliko

    EL || Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Terminu ekwivalenti: Regional wine of Slopes of Petroto || topikos inos plagion petrotu ekvivalenturi termini: rejional vain of sloupz of petroto

    EL || Τοπικός Οίνος Πυλίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Pylia || topikos inos pilias ekvivalenturi termini: rejional vain of pilia

    EL || Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Ritsona Avlidas || topikos inos riconas avlidas ekvivalenturi termini: rejional vain of ricona avlidas

    EL || Τοπικός Οίνος Σερρών Terminu ekwivalenti: Regional wine of Serres || topikos inos seron ekvivalenturi termini: rejional vain of seres

    EL || Τοπικός Οίνος Σιάτιστας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Siatista || topikos inos siaticas ekvivalenturi termini: rejional vain of siatista

    EL || Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Sithonia || topikos inos siTonias ekvivalenturi termini: rejional vain of siTonia

    EL || Τοπικός Οίνος Σπάτων Terminu ekwivalenti: Regional wine of Spata || topikos inos spaton ekvivalenturi termini: rejional vain of spata

    EL || Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Sterea Ellada || topikos inos stereas eladas ekvivalenturi termini: rejional vain of elada

    EL || Τοπικός Οίνος Τεγέας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Tegea || topikos inos tegeas ekvivalenturi termini: rejional vain of tigi

    EL || Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Trifilia || topikos inos trifilias ekvivalenturi termini: rejional vain of trifilia

    EL || Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Terminu ekwivalenti: Regional wine of Tyrnavos || topikos inos tirnavu ekvivalenturi termini: rejional vain of tirnavos

    EL || Τοπικός Οίνος Φλώρινας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Florina || topikos inos florinas ekvivalenturi termini: rejional vain of florina

    EL || Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Terminu ekwivalenti: Regional wine of Halikouna || topikos inos xalikunas ekvivalenturi termini: rejional vain of halikuna

    EL || Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Terminu ekwivalenti: Regional wine of Halkidiki || topikos inos xalkidis ekvivalenturi termini: rejional vain of halkidiki

    ES || Abanilla || abanilia

    ES || Aragón - Bajo Aragón || aragon-baxo-aragon

    ES || Aragón - Ribera del Gállego-Cinco Villas || aragon- ribera del galiego-sinko vilias

    ES || Aragón - Ribera del Jiloca || aragon-ribera del xiloka

    ES || Aragón - Valdejalón || aragon-valdexalon

    ES || Aragón - Valle del Cinca || aragon-balie del sinka

    ES || Bailén || bailen

    ES || Barbanza e Iria || barbansa e iria

    ES || Betanzos || betansos

    ES || Cádiz || kadis

    ES || Campo de Cartagena || kampo de kartaxena

    ES || Cangas || kangas

    ES || Castelló || kastelio

    ES || Castilla || kastilia

    ES || Castilla y León || kastilia i leon

    ES || Contraviesa-Alpujarra || kontraviesa-alpuxara

    ES || Córdoba || kordoba

    ES || Costa de Cantabria || kosta de kantabria

    ES || Desierto de Almería || desierto de almeria

    ES || El Terrerazo || el tereraso

    ES || Extremadura || ekstremadura

    ES || Formentera || formentera

    ES || Gálvez || galves

    ES || Granada Sur-Oeste || granada sue-oeste

    ES || Ibiza || ibisa

    ES || Illes Balears || iles balears

    ES || Isla de Menorca || isla de menorka

    ES || Laujar-Alpujarra || lauxar-alpuxara

    ES || Liébana || liebana

    ES || Los Palacios || los palsios

    ES || Norte de Almería || norte de almeria

    ES || Norte de Granada || norte de granada

    ES || Pozohondo || posoondo

    ES || Ribera del Andarax || ribera del andaraks

    ES || Ribera del Queiles || ribera del keiles

    ES || Serra de Tramuntana-Costa Nord || sera de tramuntana kosta nord

    ES || Sierra de Alcaraz || sierra de alkaras

    ES || Sierra Norte de Sevilla || siera norte de sevilia

    ES || Sierra Sur de Jaén || siera sur de xaen

    ES || Torreperogil || toreperoxil

    ES || Valle del Miño-Ourense || balie de minio-ourense

    ES || Valles de Sadacia || balies de sadasia

    ES || Villaviciosa de Córdoba || viliavisiosa de kordoba

    FR || Agenais || aJne

    FR || Aigues || eg

    FR || Ain || en

    FR || Allier || alie

    FR || Allobrogie || alobroJi

    FR || Alpes de Haute-Provence || alp de ot provans

    FR || Alpes-Maritimes || alp maritim

    FR || Alpilles || alpii

    FR || Ardèche || ardeS

    FR || Argens || arJan

    FR || Ariège || arieJ

    FR || Aude || od

    FR || Aveyron || averon

    FR || Balmes Dauphinoises || balm dofinuaz

    FR || Bénovie || benovi

    FR || Bérange || beranJ

    FR || Bessan || besan

    FR || Bigorre || bigor

    FR || Bouches-du-Rhône || buS diu ron

    FR || Bourbonnais || burbone

    FR || Calvados || kalvados

    FR || Cassan || kasan

    FR || Cathare || katar

    FR || Caux || ko

    FR || Cessenon || sesnon

    FR || Cévennes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mont Bouquet || seven, SeiZleba mosdevdes mon buke

    FR || Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ile d'Oléron || Sarante SeiZleba mosdevdes il d’oleron

    FR || Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ile de Ré || Sarante, SeiZleba mosdevdes il de re

    FR || Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint Sornin || Sarante, SeiZleba mosdevdes sen sornen

    FR || Charente || Sarant

    FR || Charentes Maritimes || Sarant maritim

    FR || Cher || Ser

    FR || Cité de Carcassonne || site de karkason

    FR || Collines de la Moure || kolin de la mur

    FR || Collines Rhodaniennes || kolin rodanien

    FR || Comté de Grignan K || konte de grinan

    FR || Comté Tolosan || konte tolozan

    FR || Comtés Rhodaniens || konte rodanien

    FR || Corrèze || korez

    FR || Côte Vermeille || kot vermeil

    FR || Coteaux Charitois || koto Saritua

    FR || Coteaux de Bessilles || koto de besii

    FR || Coteaux de Cèze || koto de sez

    FR || Coteaux de Coiffy || koto kuafi

    FR || Coteaux de Fontcaude || koto de fonkod

    FR || Coteaux de Glanes || koto de glan

    FR || Coteaux de l'Ardèche || koto de l’ardeS

    FR || Coteaux de la Cabrerisse || koto de la sabreris

    FR || Coteaux de Laurens || koto de loran

    FR || Coteaux de l’Auxois || koto de l’oqsua

    FR || Coteaux de Miramont || koto de moramon

    FR || Coteaux de Montélimar || koto de montelimar

    FR || Coteaux de Murviel || koto de miurviel

    FR || Coteaux de Narbonne || koto de narbon

    FR || Coteaux de Peyriac || koto de peirak

    FR || Coteaux de Tannay || koto de tane

    FR || Coteaux des Baronnies || koto de baroni

    FR || Coteaux du Cher et de l’Arnon || koto diu Ser e de l’aron

    FR || Coteaux du Grésivaudan || koto diu gresivodan

    FR || Coteaux du Libron || koto diu libron

    FR || Coteaux du Littoral Audois || koto diu litoral odua

    FR || Coteaux du Pont du Gard || koto diu pon diu gar

    FR || Coteaux du Salagou || koto diu salagu

    FR || Coteaux du Verdon || koto diu verdon

    FR || Coteaux d’Enserune || koto d’dansrun

    FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || koto e teras de montoban

    FR || Coteaux Flaviens || koto flavian

    FR || Côtes Catalanes || kot katalan

    FR || Côtes de Ceressou || kot de seresu

    FR || Côtes de Gascogne || kot de gaskon

    FR || Côtes de Lastours || kot de lastur

    FR || Côtes de Meuse || kot de mez

    FR || Côtes de Montestruc || kot de monstruk

    FR || Côtes de Pérignan || kot de perinian

    FR || Côtes de Prouilhe || kot de pruil

    FR || Côtes de Thau || kot de to

    FR || Côtes de Thongue || kot de tong

    FR || Côtes du Brian || kot diu brian

    FR || Côtes du Condomois || kot diu kondomua

    FR || Côtes du Tarn || kot diu tarn

    FR || Côtes du Vidourle || kot diu vidurl

    FR || Creuse || krez

    FR || Cucugnan || kukunian

    FR || Deux-Sèvres || de-sevr

    FR || Dordogne || dordon

    FR || Doubs || dub

    FR || Drôme || drom

    FR || Duché d’Uzès || diuSe d’uze

    FR || Franche-Comté kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Champlitte || franS-konte, SeiZleba mosdevdes koto de Samplit

    FR || Gard || gard

    FR || Gers || Jer

    FR || Haute Vallée de l'Orb || ot vale de l’orb

    FR || Haute Vallée de l’Aude || ot vale de l’od

    FR || Haute-Garonne || ot garon

    FR || Haute-Marne || ot marn

    FR || Haute-Saône || ot son

    FR || Haute-Vienne || ot-vien

    FR || Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux du Termenès || otriv, SeiZleba mosdevdes koto diu termene

    FR || Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côtes de Lézignan || otriv, SeiZleba mosdevdes kot de lezinian

    FR || Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val d’Orbieu || otriv, SeiZleba mosdevdes val d’orbie

    FR || Hautes-Alpes || ot-alp

    FR || Hautes-Pyrénées || ot pirene

    FR || Hauts de Badens || ot de badan

    FR || Hérault || ero

    FR || Île de Beauté || il de bote

    FR || Indre || endr

    FR || Indre et Loire || endr et luar

    FR || Isère || izer

    FR || Landes || lamd

    FR || Loir et Cher || luar e Ser

    FR || Loire-Atlantique L || luar atlantik

    FR || Loiret || luare

    FR || Lot || lo

    FR || Lot et Garonne || lo e garon

    FR || Maine et Loire || men e luar

    FR || Maures || mor

    FR || Méditerranée || mediterane

    FR || Meuse || mez

    FR || Mont Baudile || mon-bodil

    FR || Mont-Caume || mon-kom

    FR || Monts de la Grage || mon de la graJ

    FR || Nièvre || nievr

    FR || Oc || ok

    FR || Périgord kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vin de Domme || perigor, SeiZleba mosdevdes ven de dom

    FR || Petite Crau || petit kro

    FR || Principauté d'Orange || prensipote d’oranJ

    FR || Puy de Dôme || pi de dom

    FR || Pyrénées Orientales || pirene oriantal

    FR || Pyrénées-Atlantiques || pirene atlantik

    FR || Sables du Golfe du Lion || sabl diu golf diu lion

    FR || Saint-Guilhem-le-Désert || sen gilem le dezer

    FR || Saint-Sardos || sent sardo

    FR || Sainte Baume || sent bom

    FR || Sainte Marie la Blanche || sent mari la blanS

    FR || Saône et Loire || son e luar

    FR || Sarthe || sart

    FR || Seine et Marne || sen e marn

    FR || Tarn || tarn

    FR || Tarn et Garonne || tarn e garon

    FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Chalosse || teruar lande, SeiZleba mosdevdes koto de Salos

    FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côtes de L’Adour || teruar lande, SeiZleba mosdevdes kot de l’adur

    FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sables de l’Océan || teruar lande, SeiZleba mosdevdes sabl de l’osean

    FR || Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sables Fauves || teruar lande, SeiZleba mosdevdes fov

    FR || Thézac-Perricard || perikar

    FR || Torgan || torga

    FR || Urfé || urfe

    FR || Val de Cesse || val de ses

    FR || Val de Dagne || val de dan

    FR || Val de Loire || val de luar

    FR || Val de Montferrand || val de monferan

    FR || Vallée du Paradis || vale diu paradi

    FR || Var || var

    FR || Vaucluse || vokliuz

    FR || Vaunage || vonaJ

    FR || Vendée || vande

    FR || Vicomté d'Aumelas || vikonte d’omla

    FR || Vienne || vien

    FR || Vistrenque || vistrank

    FR || Yonne || ion

    IT || Allerona || alerona

    IT || Alta Valle della Greve || alta vale dela greve

    IT || Alto Livenza || alto livenca

    IT || Alto Mincio || alto minCo

    IT || Alto Tirino || alto tirino

    IT || Arghillà || argila

    IT || Barbagia || barbaja

    IT || Basilicata || bazilikata

    IT || Benaco bresciano || benako breSano

    IT || Beneventano || beneventano

    IT || Bergamasca || bergamaska

    IT || Bettona || betona

    IT || Bianco del Sillaro Terminu ekwivalenti: Sillaro || bianko del silaro ekvivalenturi termini: silaro

    IT || Bianco di Castelfranco Emilia || bianko di kastelfranko emilia

    IT || Calabria || kalabria

    IT || Camarro || kamaro

    IT || Campania || kampania

    IT || Cannara || kanara

    IT || Civitella d'Agliano || Civitela d’aliano

    IT || Colli Aprutini || koli aprutini

    IT || Colli Cimini || koli Cimini

    IT || Colli del Limbara || koli limbara

    IT || Colli del Sangro || koli del sangro

    IT || Colli della Toscana centrale || koli dela toskana centrale

    IT || Colli di Salerno || koli di salerno

    IT || Colli Trevigiani || koli trevijani

    IT || Collina del Milanese || kolina del milaneze

    IT || Colline di Genovesato || koline di jenovezato

    IT || Colline Frentane || koline frentane

    IT || Colline Pescaresi || koline peskarezi

    IT || Colline Savonesi || koline savonezi

    IT || Colline Teatine || koline teatine

    IT || Condoleo || kondoleo

    IT || Conselvano || konselvano

    IT || Costa Viola || kosta viola

    IT || Daunia || daunia

    IT || Del Vastese Terminu ekwivalenti: Histonium || del vasteze ekvivalenturi termini: istonium

    IT || Delle Venezie || dele venecie

    IT || Dugenta || dujenta

    IT || Emilia Terminu ekwivalenti: Dell'Emilia || emilia ekvivalenturi termini: del’emilia

    IT || Epomeo || epomeo

    IT || Esaro || ezaro

    IT || Fontanarossa di Cerda || fontanarosa di Cerda

    IT || Forlì || forli

    IT || Fortana del Taro || fortana del taro

    IT ||  Frusinate  Terminu ekwivalenti: del Frusinate || fruzinate ekvivalenturi termini: del fruzinate

    IT || Golfo dei Poeti La Spezia Terminu ekwivalenti: Golfo dei Poeti || golfo dei la specia  ekvivalenturi termini: golfo dei poeti

    IT || Grottino di Roccanova || grotino di rokanova

    IT || Isola dei Nuraghi || izola dei nuragi

    IT || Lazio || lacio

    IT || Lipuda || lipuda

    IT || Locride || lokride

    IT || Marca Trevigiana || marka trevijana

    IT || Marche || marke

    IT || Maremma Toscana || marema toskana

    IT || Marmilla || marmila

    IT || Mitterberg tra Cauria e Tel Terminu ekwivalenti: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || miterberg tra kauria e tel ekvivalenturi termini: miterberg / miterberg cviSen gfril und tol

    IT || Modena Terminu ekwivalenti: Provincia di Modena / di Modena || montekasteli ekvivalenturi termini: provinCa di modena / di modena

    IT || Montecastelli || montekasteli

    IT || Montenetto di Brescia || monteneto di breSa

    IT || Murgia || murja

    IT || Narni || narni

    IT || Nurra || nura

    IT || Ogliastra || oliastra

    IT || Osco Terminu ekwivalenti: Terre degli Osci || osko ekvivalenturi termini: tere deli oSi

    IT || Paestum || paestum

    IT || Palizzi || palici

    IT || Parteolla || parteola

    IT || Pellaro || pelaro

    IT || Planargia || planarja

    IT || Pompeiano || pompeiano

    IT || Provincia di Mantova || provinCa di mantova

    IT || Provincia di Nuoro || provinCa di nuoro

    IT || Provincia di Pavia || provinCa di pavia

    IT || Provincia di Verona Terminu ekwivalenti: Veronese || provinCa di verona ekvivalenturi termini: veroneze

    IT || Puglia || pulia

    IT || Quistello || kvistelo

    IT || Ravenna || ravena

    IT || Roccamonfina || rokamonfina

    IT || Romangia || romanja

    IT || Ronchi di Brescia || ronki di breSa

    IT || Ronchi Varesini || ronki varezini

    IT || Rotae || rotae

    IT || Rubicone || rubikone

    IT || Sabbioneta || sabioneta

    IT || Salemi || salemi

    IT || Salento || salento

    IT || Salina || salina

    IT || Scilla || Sila

    IT || Sebino || sebino

    IT || Sibiola || sibiola

    IT || Sicilia || siCilia

    IT || Spello || spelo

    IT || Tarantino || tarantino

    IT || Terrazze Retiche di Sondrio || terrace retike di sondrio

    IT || Terre Aquilane Terminu ekwivalenti: Terre dell'Aquila || tere akvilane ekvivalenturi termini : tere del’akvila

    IT || Terre del Volturno || tere del volturno

    IT || Terre di Chieti || tere di kieti

    IT || Terre di Veleja || tere di veleia

    IT || Terre Lariane || tere lariane

    IT || Tharros || taros

    IT || Toscano Terminu ekwivalenti: Toscana || toskano ekvivalenturi termini: toskana

    IT || Trexenta || treqsenta

    IT || Umbria || umbria

    IT || Val di Magra || val di magra

    IT || Val di Neto || val di neto

    IT || Val Tidone || val tidone

    IT || Valcamonica || valkamonika

    IT || Valdamato || valdamato

    IT || Vallagarina || valagarina

    IT || Valle Belice || vale beliCe

    IT || Valle d'Itria || vale d’itria

    IT || Valle del Crati || vale del krati

    IT || Valle del Tirso || vale del tirso

    IT || Valle Peligna || vale pelinia

    IT || Valli di Porto Pino || vali di porto pino

    IT || Veneto || veneto

    IT || Veneto Orientale || veneto orientale

    IT || Venezia Giulia || venecia julia

    IT || Vigneti delle Dolomiti Terminu ekwivalenti: Weinberg Dolomiten || vineti dele dolomiten ekvivalenturi termini: vainberg dolomiten

    CY || Λάρνακα Terminu ekwivalenti: Larnaka || larnaka ekvivalenturi termini: larnaka

    CY || Λεμεσός Terminu ekwivalenti: Lemesos || lemesos ekvivalenturi termini: lemesos

    CY || Λευκωσία Terminu ekwivalenti: Lefkosia || levkosia ekvivalenturi termini: levkosia

    CY || Πάφος Terminu ekwivalenti: Pafos || pafos ekvivalenturi termini: pafos

    HU || Alföldi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || alfoldi, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    HU || Balatonmelléki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem ta' unità ġeografika iżgħar || balatonmelleki, SeiZleba mosdevdes mcire geografiuli erTeulis saxeli

    HU || Dél-alföldi || del-alfoldi

    HU || Dél-dunántúli || del-dunantuli

    HU || Duna melléki || duna melleki

    HU || Duna-Tisza közi || duna-tisa kozi

    HU || Dunántúli || dunantuli

    HU || Észak-Dunántúli || esak-dunantuli

    HU || Felső-Magyarországi || felSo-madiarorsagi

    HU || Nyugat-Dunántúli || niugat-dunantuli

    HU || Tisza melléki || tisa melleki

    HU || Tisza völgyi || tisa voldi

    HU || Zempléni || zempleni

    MT || Maltese Islands || maltiz ailendz

    AT || Bergland || bergland

    AT || Steierland || Steirland

    AT || Weinland || vainland

    AT || Wien || vin

    PT || Lisboa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alta Estremadura || lisbua, SeiZleba mosdevdes alta estremadura

    PT || Lisboa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Estremadura || lisbua, SeiZleba mosdevdes estremadura

    PT || Tejo || teJu

    PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Alta || vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes beira alta

    PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Litoral || vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes beira litoral

    PT || Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Sicó || vino espumante beiras, SeiZleba mosdevdes teras de siko

    PT || Vinho Licoroso Algarve || vino likorozo algarve

    PT || Vinho Regional Açores || vino reJional asoriS

    PT || Vinho Regional Alentejano || vino reJional alenteJanu

    PT || Vinho Regional Algarve || vino reJional algarve

    PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Alta || vino reJional beiras, SeiZleba mosdevdes beira alta

    PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Litoral || vino reJional reiras, SeiZleba mosdevdes beira litoral

    PT || Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Sicó || vino reJional beiras, SeiZleba mosdevdes teras de siko

    PT || Vinho Regional Duriense || vino reJional duriense

    PT || Vinho Regional Minho || vino reJional minu

    PT || Vinho Regional Terras do Sado || vino reJional teras du sadu

    PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || vino reJional teras madeiransiS

    PT || Vinho Regional Transmontano || vino reJional transmontanu

    RO || Colinele Dobrogei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || kolinele dobrojei, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Dealurile Crişanei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn l-isem tas-subreġjun || dealurile kriSanei, SeiZleba mosdevdes subregionis saxeli

    RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Covurluiului || dealurile moldovei garemoebis Sesabamisad dealurile kovurluiului

    RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Hârlăului || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile harleului

    RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Huşilor || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile huSilor

    RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Iaşilor || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile iaSilor

    RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Tutovei || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad dealurile tutovei

    RO || Dealurile Moldovei jew skont il-każ Terasele Siretului || dealurile moldovei, garemoebis Sesabamisad siretului

    RO || Dealurile Moldovei || dealurile moldovei

    RO || Dealurile Munteniei || dealurile munteniei

    RO || Dealurile Olteniei || dealurile olteniei

    RO || Dealurile Sătmarului || dealurile setmarului

    RO || Dealurile Transilvaniei || dealurile transilvaniei

    RO || Dealurile Vrancei || dealurile vranCei

    RO || Dealurile Zarandului || dealurile zarandului

    RO || Terasele Dunării || terasele duneri

    RO || Viile Caraşului || vile karaSului

    RO || Viile Timişului || vile timiSului

    SI || Podravje jista' jkun segwit mill-espressjoni "mlado vino" l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv || podravJe, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas zedsarTavis formiTac

    SI || Posavje jista' jkun segwit mill-espressjoni "mlado vino" l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv || posavJe, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas zedsarTavis formiTac

    SI || jista' jkun segwit mill-espressjoni "mlado vino" l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv || primorska, SeiZleba mosdevdes Sesityveba “mlado vino”, saxelebi SeiZleba gamoyenebul iqnas zedsarTavis formiTac

    SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || JuJnoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino”

    SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || malokarpatska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino”

    SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || nitrianska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino”

    SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || stredoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino

    SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu "oblastné vino" || vixodoslovenska vinohradnicka oblast’, SeiZleba axldes termini “oblastne vino”

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Berkshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos berkSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Buckinghamshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos bukingemSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cheshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos CeSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cornwall || inglend, SeiZleba Caenacvlos kornvol

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Derbyshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos derbiSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Devon || inglend, SeiZleba Caenacvlos devon

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Dorset || inglend, SeiZleba Caenacvlos dorset

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn East Anglia || inglend, SeiZleba Caenacvlos ist anglia

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Gloucestershire || inglend, SeiZleba Caenacvlos glusterSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Hampshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos hempSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Herefordshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos herfordSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Isle of Wight || inglend, SeiZleba Caenacvlos ail of uait

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Isles of Scilly || inglend, SeiZleba Caenacvlos ailz of sili

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Kent || inglend, SeiZleba Caenacvlos kent

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Lancashire || inglend, SeiZleba Caenacvlos lankaSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Leicestershire || inglend, SeiZleba Caenacvlos lesterSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Lincolnshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos linkolnSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Northamptonshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos norThamptonSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Nottinghamshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos notingemSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Oxfordshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos oqsfordSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Rutland || inglend, SeiZleba Caenacvlos ruTlend

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Shropshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos SropSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Somerset || inglend, SeiZleba Caenacvlos somerset

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Staffordshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos stafordSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Surrey || inglend, SeiZleba Caenacvlos sarei

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Sussex || inglend, SeiZleba Caenacvlos saseqs

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Warwickshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos uorvikSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn West Midlands || inglend, SeiZleba Caenacvlos vest midlendz

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Wiltshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos uiltSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Worcestershire || inglend, SeiZleba Caenacvlos uorsterSiri

    UK || England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Yorkshire || inglend, SeiZleba Caenacvlos iorkSiri

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cardiff || uels, SeiZleba Caenacvlos, kardif

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cardiganshire || uels, SeiZleba Caenacvlos kardiganSiri

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Carmarthenshire || uels, SeiZleba Caenacvlos karmarTenSiri

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Denbighshire ||  uels, SeiZleba Caenacvlos denbigSiri

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Gwynedd || uels, SeiZleba Caenacvlos gvined

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Monmouthshire || uels, SeiZleba Caenacvlos monmuTSiri

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Newport || uels, SeiZleba Caenacvlos niuport

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Pembrokeshire || uels, SeiZleba Caenacvlos pembrokSiri

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Rhondda Cynon Taf || uels, SeiZleba Caenacvlos ronda sinon taf

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Swansea || uels, SeiZleba Caenacvlos suansi

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn The Vale of Glamorgan || uels, SeiZleba Caenacvlos ze veil of glamorgan

    UK || Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Wrexham || uels, SeiZleba Caenacvlos vreqshem

    Wines of Georgia to be protected in the European Union

    Isem li għandu jiġi protett || Transcription in Latin characters

    axaSeni || Akhasheni

    atenuri || Atenuri

    gurjaani || Gurjaani

    kaxeTi (kaxuri) || Kakheti (Kakhuri)

    kardenaxi || Kardenakhi

    xvanWkara || Khvanchkara

    kotexi || Kotekhi

    qinZmarauli || Kindzmarauli

    yvareli || Kvareli

    manavi || Manavi

    mukuzani || Mukuzani

    nafareuli || Napareuli

    sviri || Sviri

    Teliani || Teliani

    tibaani || Tibaani

    winandali || Tsinandali

    tviSi || Tvishi

    vazisubani || Vazisubani

    PART B

    Spirit drinks of the European Union to be protected in Georgia

    Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || Isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani || Tip ta' prodott

    FR || Rhum de la Martinique || rom de la martinik || Rum

    FR || Rhum de la Guadeloupe || rom de la gvadelup || Rum

    FR || Rhum de la reunion || rom de la reunion || Rum

    FR || Rhum de la Guyane || rom de la guian || Rum

    FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || rom de sიukreri de la be dიu galion || Rum

    FR || Rhum des Antilles françaises || rom dez antii francez || Rum

    FR || Rhum des départements français d'outre-mer || rom de departeman france d’utr-mer || Rum

    ES || Ron de Málaga || ron de malaga || Rum

    ES || Ron de Granada || ron de granada || Rum

    PT || Rum da Madeira || rom de madeira || Rum

    UK Ir-Renju Unit (L-Iskozja) || Scotch Whisky || sqoC viski || Wiski

    IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach Irish Whisky[1] || airiS viskii /viske biTe airinah /airiS viski || Wiski

    ES || Whisky español || viski espaniol || Wiski

    FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || viski de bრetan || Wiski

    FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || viski d’alzas || Wiski

    LU || Eau‑de‑vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de segl de mark nasional luqsamburJuaz || Spirtu taċ-ċereali

    DE AT BE Germany, Austria, Belgium (German-speaking Community) || Korn / Kornbrand || korn/kornbrand || Spirtu taċ-ċereali

    DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || miunsterlender korn/kornbrand || Spirtu taċ-ċereali

    DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || zendenhoster korn/kornrand || Spirtu taċ-ċereali

    DE || Bergischer Korn / Kornbrand || bergiSer korn/ kornbrand || Spirtu taċ-ċereali

    DE || Emsländer Korn / Kornbrand || emslender korn/kornbrand || Spirtu taċ-ċereali

    DE || Haselünner Korn / Kornbrand || hazeliuner korn/konbrand || Spirtu taċ-ċereali

    DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || hazetaler korn /konbrand || Spirtu taċ-ċereali

    LT || Samanė || samane || Spirtu taċ-ċereali

    FR || Eau‑de‑vie de Cognac || o-de-vi de koniak || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie des Charentes || o-de-vi de Sarant || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de Jura || o-de-vi de Jiura || Spirtu tal-inbid

    FR || Cognac Id-denominazzjoni "Cognac" tista' tiġi supplimentata mit-termini li ġejjin: Fine Grande Fine Champagne Grande Champagne Petite Fine Champagne Petite Champagne Fine Champagne Borderies Fins Bois Bons Bois || koniak saxeli “koniaki“ Se­iZ­le­­ba gavrcobil iq­nas Semdegi terminebiT: fin grand fin Sampan grand Sampan petit fin Sampan petit Sampan fin Sampan borderi fen bua bon bua || Spirtu tal-inbid

    FR || Fine Bordeaux || fin bordo || Spirtu tal-inbid

    FR || Fine de Bourgogne || fin de burgon || Spirtu tal-inbid

    FR || Armagnac || armaniak || Spirtu tal-inbid

    FR || Bas‑Armagnac || ba-armaniak || Spirtu tal-inbid

    FR || Haut‑Armagnac || o-armaniak || Spirtu tal-inbid

    FR || Armagnac-Ténarèze || armaniak-tenarez || Spirtu tal-inbid

    FR || Blanche Armagnac || blanS armaniak || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin de la Marne || o-de-vi de ven de la marn || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin originaire d’Aquitaine || o-de-vi de ven oრiJiner d’akiten || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin de Bourgogne || o-de-vi de ven de burgon || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Centre‑Est || o-de-vi de ven oriJiner diu santr-est || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Franche‑Comté || o-de-vi de ven oriJiner de franS-konte || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Bugey || o-de-vi de ven oriJiner diu bიuJei || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin de Savoie || o-de-vi de ven de savua || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || o-de-vi de ven oriJiner de koto de la luar || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin des Côtes‑du‑Rhône || o-de-vi de ven de kot-diu-ron || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Provence || o-de-vi de ven oriJineრ de provans || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de Faugères / Faugères || o-de-vi de foJer/foJer || Spirtu tal-inbid

    FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Languedoc || o-de-vi de ven oriJiner diu langedok || Spirtu tal-inbid

    PT || Aguardente de Vinho Douro || agiardente de vino duro || Spirtu tal-inbid

    PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || agiardente de vino ribateJu || Spirtu tal-inbid

    PT || Aguardente de Vinho Alentejo || agiardente de vino alenteJu || Spirtu tal-inbid

    PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || agiardente de vino da reJiano doS vinos verdeS || Spirtu tal-inbid

    PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || agiardente de vino da reJiano doS vinos verdeS de alvarino || Spirtu tal-inbid

    PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || agiardente de vino lurinan || Spirtu tal-inbid

    BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia ot sungurlare / sungurlarska grozdova rakia / Grozdova rakya from Sungurlare || sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia ot sungurlare / sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia sungurlaridan || Spirtu tal-inbid

    BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) || slivenska perla (sli­ven­ska grozdova rakia / grozdova rakia ot sliven) / slivenska perla (slivenska gro­z­dova rakia / gro­zdo­va rakia slivenidan) || Spirtu tal-inbid

    BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja || straljanska muskatova rakia / muskatova rakia ot stralja/ stra­l­ja­­­nska muskatova rakia / muska­tova rakia straljadan || Spirtu tal-inbid

    BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie || pomoriiska grozdova rakia / grozdova rakia ot pomorie/ pomo­ri­is­ka grozdova rakia/ gro­z­dova rakia pomoriedan || Spirtu tal-inbid

    BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe || rusenska biserna grozdova rakia/ bi­se­rna grozdova rakia ot ruse / rusenska bise­rna grozdova rakia / biserna groz­dova rakia ruseTidan || Spirtu tal-inbid

    BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas || burgaska muskatova rakia / muskatova rakia ot burgas / burgaska muskatova rakia/mus­ka­tova rakia burgasidan || Spirtu tal-inbid

    BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja || dobrujanska muskatova rakia / mus­katova rakia ot dobruja/ dob­ru­janska mu­skatova rakia /mus­ka­tova rakia dobrujadan || Spirtu tal-inbid

    BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol || suxindolska groz­dova rakia / groz­dova rakia ot suxin­dol/ suhin­dol­­ska grozdova rakia/gro­z­dova rakia suhindolidan || Spirtu tal-inbid

    BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo || karlovska grozdova rakia / grozdova rakia ot karlovo / karlo­vska grozdova rakia / grozdova rakia karlovodan || Spirtu tal-inbid

    RO || Vinars Târnave || vinars ternave || Spirtu tal-inbid

    RO || Vinars Vaslui || vinars vaslui || Spirtu tal-inbid

    RO || Vinars Murfatlar || vinars murfatlar || Spirtu tal-inbid

    RO || Vinars Vrancea || vinars vranCa || Spirtu tal-inbid

    RO || Vinars Segarcea || vinars segarCa || Spirtu tal-inbid

    ES || Brandy de Jerez || brandi de xeres || Brandy- Weinbrand

    ES || Brandy del Penedés || brandi del pendes || Brandy- Weinbrand

    IT || Brandy italiano || brandi italiano || Brandy- Weinbrand

    EL || Brandy Αττικής / Brandy of Attica || brandi atikis / atikis brendi || Brandy- Weinbrand

    EL || Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese || brandi peloponisu / peloponesis brendi || Brandy- Weinbrand

    EL || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece || brandi kendrikis eladas / centraluri saberZneTis brendi || Brandy- Weinbrand

    DE || Deutscher Weinbrand || doiCer vainbrand || Brandy- Weinbrand

    AT || Wachauer Weinbrand || vaxauer vainbrand || Brandy- Weinbrand

    AT || Weinbrand Dürnstein || vainbrand diurnStain || Brandy- Weinbrand

    DE || Pfälzer Weinbrand || pfelcer vainbrand || Brandy- Weinbrand

    SK || Karpatské brandy špeciál || karpatske brandi Special || Brandy- Weinbrand

    FR || Brandy français / Brandy de France || brandi franse/ brandi de franse || Brandy- Weinbrand

    FR || Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne || mark de Sampan/ o-de-vi de mark de Sampan ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc d'Aquitaine / Eau‑de‑vie de marc originaire d'Aquitaine || mark d’akiten/ o-de-vi de mark oriJiner d’akiten ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc de Bourgogne / Eau‑de‑vie de marc de Bourgogne || mark de burgon/ o-de-vi de mark de burgon ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc du Centre-Est / Eau‑de‑vie de marc originaire du Centre‑Est || mark diu santr-est/ o-de-vi de mark oriJiner diu santr-est ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc de Franche-Comté /Eau‑de‑vie de marc originaire de Franche‑Comté || mark de franS-konte-o-de-vi mark de franS-konte ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc du Bugey / Eau‑de‑vie de marc originaire de Bugey || mark de biuJei/ o-de-vi de mark oriJiner de biuJei ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc de Savoie / Eau‑de‑vie de marc originaire de Savoie || mark de savua/ o-de-vi de mark oriJiner de savua ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau‑de‑vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || maრk de koto de la luar/o-de-vi de mark oriJiner de koto da la luar ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc des Côtes-du-Rhône / Eau‑de‑vie de marc des Côtes du Rhône || mark de kot-diu-ron/ o-de-vi de mark de kot diu ron ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc de Provence / Eau‑de‑vie de marc originaire de Provence || mark de provans/ o-de-vi de mark oriJiner de provans ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc du Languedoc / Eau‑de‑vie de marc originaire du Languedoc || (mark diu langedok/o-de-vi de mark oriJi­ner diu langedok ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || mark d’alzas geviurctraminer ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc de Lorraine || mark de loren ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc d'Auvergne || mark d’overn ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    FR || Marc du Jura || mark diu Ji ura ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || agiardente bagaseira bairada ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || agiardente bagaseira alenteJu ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || agiardente bagaseira da reJiano doS vinos verdeS ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || agiardente bagaseira da raJiano doS vonos verdeS de alvarino ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    ES || Orujo de Galicia || oruxo de galisia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa || grapa ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa di Barolo || grapa di barolo ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || grapa piemonteze/ grapa del piemonte ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || grapa lombarda/ grapa di lombardia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || grapa trentina/ grapa del trantino ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || grapa friulana/ grapa el friuli ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || grapa veneta/grapa del veneto ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || ziudtiroler grapa/ grapa del’alto adije ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || grapa siCiliana/grapa di siCilia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    IT || Grappa di Marsala || grapa di marsala ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    EL || Τσικουδιά / Tsikoudia || cikudia / cikudia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    EL || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete || cikudia kritis / kretis cikudia ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    EL || Τσίπουρο / Tsipouro || cipuro / cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    EL || Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia || cipuro makedonias / makedonias cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    EL || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly || cipuro Tesalias / Tesalias cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    EL || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos || cipuro tirnavu / tirnavos cipuro ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    LU || Eau‑de‑vie de marc de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de mark nasio­nal luqsamburJuaz ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || zibania / Zibania / zibana / zinania ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    HU || Törkölypálinka || terkeipalinka ||  Spirtu tal-karfa tal-għeneb

    DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Svarcvelder kirsvaSer ||  Spirtu tal-frott

    DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Svarcvelder mirabelenvaser ||  Spirtu tal-frott

    DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Svarcvelder uiliamsbirne ||  Spirtu tal-frott

    DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Svarcvelder cveCgenvaser ||  Spirtu tal-frott

    DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || frenkiSes cveCgenvaser ||  Spirtu tal-frott

    DE || Fränkisches Kirschwasser || frenkiSes kirSvaser ||  Spirtu tal-frott

    DE || Fränkischer Obstler || frenkiSer obstler ||  Spirtu tal-frott

    FR || Mirabelle de Lorraine || mirabel de loren ||  Spirtu tal-frott

    FR || Kirsch d'Alsace || kirS d’alzaს ||  Spirtu tal-frott

    FR || Quetsch d'Alsace || ketC d’alzas ||  Spirtu tal-frott

    FR || Framboise d'Alsace || frambuaz d’alzas ||  Spirtu tal-frott

    FR || Mirabelle d'Alsace || mirabel d’alzas ||  Spirtu tal-frott

    FR || Kirsch de Fougerolles || kirS de fuJerol ||  Spirtu tal-frott

    FR || Williams d'Orléans || uiliams d’orlean ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || ziudtiroler uiliams/ uiliams del’alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || ziudtiroler aprikot/ aprikot / delalto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || ziudtiroler marile/ marile del’alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || ziudtiroler kirS/ kirS del/alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || ziudtiroler cveCgeler/cveCgeler del’alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || ziudtiroler obstler/obstler del’alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || ziudtiroler graven­Stainer/gravenStainer del’alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || ziudtiroler golden dili­Sez/ golden di­li­­Sez del’alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Williams friulano / Williams del Friuli || uiliams fri­u­lano/ uiliams del friuli ||  Spirtu tal-frott

    IT || Sliwovitz del Veneto || slikovicdel veneto ||  Spirtu tal-frott

    IT || Sliwovitz del Friuli‑Venezia Giulia || slikovic del fri­uli-venecia julia ||  Spirtu tal-frott

    IT || Sliwovitz del Trentino‑Alto Adige || slikovic del trentino-alto adije ||  Spirtu tal-frott

    IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || distilato di mele tren­­tino/ distilato di mele del trentino ||  Spirtu tal-frott

    IT || Williams trentino / Williams del Trentino || uiliams trentino/ uiliams del trentino ||  Spirtu tal-frott

    IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || slikovic trentino/ sli­kovic del trentino ||  Spirtu tal-frott

    IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || aprikot trentino/ aprikot del trentino ||  Spirtu tal-frott

    PT || Medronho do Algarve || medronu du algarve ||  Spirtu tal-frott

    PT || Medronho do Buçaco || medronu du busako ||  Spirtu tal-frott

    IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || kirS friulano/ kirSvaser friulano ||  Spirtu tal-frott

    IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || kirS trentino/ kirSvaser trentino ||  Spirtu tal-frott

    IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || kirS veneto/kirSvaser veneto ||  Spirtu tal-frott

    PT || Aguardente de pêra da Lousã || agiardente de pera da louzan ||  Spirtu tal-frott

    LU || Eau‑de‑vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de pom de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott

    LU || Eau‑de‑vie de poires de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de puar de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott

    LU || Eau‑de‑vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de kirS de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott

    LU || Eau‑de‑vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de ketC de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott

    LU || Eau‑de‑vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de mirabel de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott

    LU || Eau‑de‑vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise || o-de-vi de priunel de mark nasional luqsemburJuaz ||  Spirtu tal-frott

    AT || Wachauer Marillenbrand || vaxauer marilenbrand ||  Spirtu tal-frott

    HU || Szatmári szilvapálinka || satmari silvapalinka ||  Spirtu tal-frott

    HU || Kecskeméti barackpálinka || keCkemeti barakpalinka ||  Spirtu tal-frott

    HU || Békési szilvapálinka || bekeSi silvapalinka ||  Spirtu tal-frott

    HU || Szabolcsi almapálinka || sabolCi almapalinka ||  Spirtu tal-frott

    HU || Gönci barackpálinka || gensi barakpalinka ||  Spirtu tal-frott

    HU AT (for apricot spirits solely produced in the Länder of: Nieder­öster­reich, Burgenland, Steiermark, Wien) || Pálinka || palinka ||  Spirtu tal-frott

    SK || Bošácka Slivovica || boSaka slivovika ||  Spirtu tal-frott

    SI || Brinjevec || brinJevek ||  Spirtu tal-frott

    SI || Dolenjski sadjevec || dolenJski sadJevek ||  Spirtu tal-frott

    BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan || troianska slivova rakia / slivova rakia ot troian/ troianska slivova rakia/ slivova rakia troianidan ||  Spirtu tal-frott

    BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra || silistrenska kaisieva rakia/ kaisieva rakia ot silistra/ silis­tren­ska kaisieva rakia/ kaisieva rakia silistradan ||  Spirtu tal-frott

    BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel || tervelska kaisieva rakia / kaisieva rakia ot tervel/ terve­lska kaisieva rakia/ ka­isieva rakia tervelidan ||  Spirtu tal-frott

    BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech || loveSka slivova rakia/ slivova rakia ot loveC / loveSka sli­vova rakia /slivova rakia loveCidan ||  Spirtu tal-frott

    RO || Pălincă || pelike ||  Spirtu tal-frott

    RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || tuike zetea de medieSu aurit ||  Spirtu tal-frott

    RO || Ţuică de Valea Milcovului || tuikeEde valea milkovului ||  Spirtu tal-frott

    RO || Ţuică de Buzău || tuike de buzeu ||  Spirtu tal-frott

    RO || Ţuică de Argeş || tuike de argeS ||  Spirtu tal-frott

    RO || Ţuică de Zalău || tuike de zaleu ||  Spirtu tal-frott

    RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || tuike ardeleneaske de bistrica ||  Spirtu tal-frott

    RO || Horincă de Maramureş || horinke de maramureS ||  Spirtu tal-frott

    RO || Horincă de Cămârzana || horinke de kemerzana ||  Spirtu tal-frott

    RO || Horincă de Seini || horinke de seini ||  Spirtu tal-frott

    RO || Horincă de Chioar || horinke de kioar ||  Spirtu tal-frott

    RO || Horincă de Lăpuş || horinke de lepuS ||  Spirtu tal-frott

    RO || Turţ de Oaş || turc de oaS ||  Spirtu tal-frott

    RO || Turţ de Maramureş || turc de maramureS ||  Spirtu tal-frott

    FR || Calvados || kalvados || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Calvados Pays d'Auge || kalvados pei d’oJ || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Calvados Domfrontais || kalvados domfრonte || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Eau‑de‑vie de cidre de Bretagne || o-de-vi de sidr de bretan || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Eau‑de‑vie de poiré de Bretagne || o-de-vi de puare de bretan || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Eau‑de‑vie de cidre de Normandie || o-d-vi de sidr de normanდi || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Eau‑de‑vie de poiré de Normandie || o-de-vi de puaრe de noრmanდi || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Eau‑de‑vie de cidre du Maine || o-de-vi de სidრ დიu men || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    ES || Aguardiente de sidra de Asturias || agvardente de sidra de asturias || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    FR || Eau‑de‑vie de poiré du Maine || o-de-vi de puaრe დიu men || Spirtu tas-sidru u spirtu tal-perry

    SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || svenS vodka / svediS vodka an Sveduri vodka || Vodka

    FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || suomaleainen vodka / finsk vodka / vodka of finlend an finuri vodka || Vodka

    PL || Polska Wódka / Polish Vodka || polska vodka / polonuri vodka an foliS vodka || Vodka

    SK || Laugarício vodka || laugaricio vodka || Vodka

    LT || Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka || orijinali lietu­viSka degtine /ori­ji­nal liTuanian vodka || Vodka

    PL || Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej || mcenareuli arayi CrdiloeT podlezies dblobidan, aromati­zebuli bizonis balaxis eqstraqtiT / ziolova z nizini polnocnopolaskieJ || Vodka

    LV || Latvijas Dzidrais || latviJas sidres || Vodka

    LV || Rīgas Degvīns || rigas degvins || Vodka

    EE || Estonian vodka || estonian vodka || Vodka

    DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Svarcvelder himbergaist || Geist

    DE || Bayerischer Gebirgsenzian || baieriSer gebirgsencian || Gentian

    IT || Südtiroler Enzian / Genziana ell'Alto Adige || ziudtirole oler encian/jenciana del’lto adije || Gentian

    IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || jenciana trentina/jenciana del trentino || Gentian

    BE NL FR DE Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (Dépar­te­ments Nord (59) u Pas-de-Calais (62)), Il-Ġermanja (Bundesländer Ġermaniżi Nordrhein‑Westfalen u Niedersachsen) || Genièvre / Jenever / Genever || Jenievr/Jeneve/Jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    BE NL FR Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (59) u Pas-de-Calais (62)) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Jenievr de gren, graanJeneve/graanJeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    BE NL Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi || Jonge jenever, jonge genever || Jonje Jeneve, Jonje jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    BE NL Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi || Oude jenever, oude genever || ude Jeneve, ude jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    BE Il-Belġju  (Hasselt, Zonhoven,Diepenbeek) || Hasseltse jenever / Hasselt || haseltse Jeneve / haselt || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    BE Il-Belġju  (Balegem) || Balegemse jenever || balejemse Jeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    BE Il-Belġju  (Oost-Vlaanderen) || O´ de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever || o’de flander-ost-vlamse granJeneve || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    BE Il-Belġju  (Région wallonne) || Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie || peket- peket / peket-peket de valoni || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    FR Franza (Départements Nord (59) u Pas-de-Calais (62)) || Genièvre Flandres Artois || Jenievr flandr artua || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    DE || Ostfriesischer Korngenever || ostfriziSer korngenever || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    DE || Steinhäger || Stainheger || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    UK || Plymouth Gin || flaimauT jin || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    ES || Gin de Mahón || xin de maon || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    LT || Vilniaus džinas / Vilnius Gin || vilniaus jinas / vilnius jin || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    SK || Spišská borovička || spiSska boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    SK || Slovenská borovička Juniperus || slovenska boroviCka Juniperus || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    SK || Slovenská borovička || slovenska boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    SK || Inovecká borovička || inovecka boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    SK || Liptovská borovička || liptovska boroviCka || Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru

    DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || dansk akvavit / dansk akvavit ||  Akvavit-aquavit

    SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || svenS akvavit/ svenS akvavit/svediS akvavit || Akvavit-aquavit

    ES || Anís español || anis espaniol || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    ES || Anís Paloma Monforte del Cid || anis paloma monforte del sid || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    ES || Hierbas de Mallorca || erbas de maliorka || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    ES || Hierbas Ibicencas || ierbas ibisenkas || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    PT || Évora anisada || evora anisada || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    ES || Cazalla || kasalia || Aniseed-flavoured

    ES || Chinchón || CinCon || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    ES || Ojén || oxen || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    ES || Rute || rute || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    SI || Janeževec || JaneJevec || Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta

    EL CY || Ouzo / Oύζο || uso / uso || Anis iddistillata

    EL || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || uso mitilinis / mitilinis uso || Anis iddistillata

    EL || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || uso plomariu / plomaris uso || Anis iddistillata

    EL || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || uso kalamatas / kalamatas uso || Anis iddistillata

    EL || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || uso trakis / trakias uso || Anis iddistillata

    EL || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || uso makedonias / makedonias uso || Anis iddistillata

    SK || Demänovka bylinná horká || demenovka bilina horka || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter

    DE || Rheinberger Kräuter || rainberger kroiter || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter

    LT || Trejos devynerios || treJos devinerios || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter

    SI || Slovenska travarica || slovenska travarica || Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter

    DE || Berliner Kümmel || berliner kiumel || Likur

    DE || Hamburger Kümmel || hamburger kiumel || Likur

    DE || Münchener Kümmel || miunxener kiumel || Likur

    DE || Chiemseer Klosterlikör || qimzer klosterliker || Likur

    DE || Bayerischer Kräuterlikör || baieriSer kroiterliker || Likur

    IE || Irish Cream || airiS krim || Likur

    ES || Palo de Mallorca || palo de maliorka || Likur

    PT || Ginjinha portuguesa || JinJina portugesa || Likur

    PT || Licor de Singeverga || likor de sinJenerga || Likur

    IT || Liquore di limone di Sorrento || likvore di limone di sorento || Likur

    IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || likvore di limone dela kosta d’amalfi || Likur

    IT || Genepì del Piemonte || jenepi del piemonte || Likur

    IT || Genepì della Valle d'Aosta || jenepi dela vale d’aosta || Likur

    DE || Benediktbeurer Klosterlikör || bendiqtboirer klosterliker || Likur

    DE || Ettaler Klosterlikör || etaler klosterliker || Likur

    FR || Ratafia de Champagne || ratafia de Sampan || Likur

    ES || Ratafía catalana || ratafia katalana || Likur

    PT || Anis português || anis portuges || Likur

    FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry Likur / Finnish fruit Likur || suomalenen marJa­likeeri / suomalenen hedelmelikeeri / finsk berlikeer / finsk fruktlikeer / finiS beri liker / finiS fruT likuer || Likur

    AT || Grossglockner Alpenbitter || grosglokner alpenbiter || Likur

    AT || Mariazeller Magenlikör || mariaceler magerliker || Likur

    AT || Mariazeller Jagasaftl || mariaceler iagazaftl || Likur

    AT || Puchheimer Bitter || puxhaimer biter || Likur

    AT || Steinfelder Magenbitter || Stainfelder magenbiter || Likur

    AT || Wachauer Marillenlikör || vaxauer marilenliker || Likur

    AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || iegertee/ iagertee/iagatee || Likur

    DE || Hüttentee || hiutentee || Likur

    LV || Allažu Ķimelis || alaJu kimelis || Likur

    LT || Čepkelių || Cepkeliu || Likur

    SK || Demänovka Bylinný Likér || demenovka bilini liker || Likur

    PL || Polish Cherry || foliS Ceri || Likur

    CZ || Karlovarská Hořká || karlovarska horJka || Likur

    SI || Pelinkovec || pelinkovec || Likur

    DE || Blutwurz || blutvurc || Likur

    ES || Cantueso Alicantino || kantueso alikantinio || Likur

    ES || Licor café de Galicia || likor kafe de galisia || Likur

    ES || Licor de hierbas de Galicia || lokor de ierbas de galisia || Likur

    FR IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Jenepi dez alp/ jenepi deli alpi || Likur

    EL || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || macixa xiu / kios macika || Likur

    EL || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || kitro naqsu / naqsos kitro || Likur

    EL || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || kumkuat kerkiras / korfus kum kuat || Likur

    EL || Τεντούρα / Tentoura || tendura / tentura || Likur

    PT || Poncha da Madeira || ponka da madeira || Likur

    FR || Cassis de Bourgogne || kasis de buრgon || Crème de cassis

    FR || Cassis de Dijon || kasis de diJon || Crème de cassis

    FR || Cassis de Saintonge || kasis sentonJ || Crème de cassis

    FR || Cassis du Dauphiné || kasis დიu doფine || Crème de cassis

    LU || Cassis de Beaufort || kasis de bofoრ || Crème de cassis

    IT || Nocino di Modena || noCino di modena || Nocino

    SI || Orehovec || orehovec || Nocino

    FR || Pommeau de Bretagne || pomo de bრetan || Xorb spirituż ieħor

    FR || Pommeau du Maine || pomo diu men || Xorb spirituż ieħor

    FR || Pommeau de Normandie || pomo de normandi) || Xorb spirituż ieħor

    SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || svenS puns / svediS fanr || Xorb spirituż ieħor

    ES || Pacharán Navarro || paCaran navaro || Xorb spirituż ieħor

    ES || Pacharán || paCaran || Xorb spirituż ieħor

    AT || Inländerrum || inlenderum || Xorb spirituż ieħor

    DE || Bärwurz || bervurc || Xorb spirituż ieħor

    ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || agvardiente de ierbas de galisia || Xorb spirituż ieħor

    ES || Aperitivo Café de Alcoy || aperitivo kafe de alkoi || Xorb spirituż ieħor

    ES || Herbero de la Sierra de Mariola || erbero de la siera de mariola || Xorb spirituż ieħor

    DE || Königsberger Bärenfang || kenigsberger berenfang || Xorb spirituż ieħor

    DE || Ostpreußischer Bärenfang || ostproisiSer berenfang || Xorb spirituż ieħor

    ES || Ronmiel || ronmiel || Xorb spirituż ieħor

    ES || Ronmiel de Canarias || ronmiel dekanarias || Xorb spirituż ieħor

    BE NL FR DE Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (Dépar-tements Nord (59) u Pas-de-Calais (62)), Il-Ġermanja (Bundesländer Ġermaniżi Nord-rhein Westfalen u Niedersachsen) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Jenievრ o frui / fruxtenJenever / Jenever met fruxten / fruxtjenever || Xorb spirituż ieħor

    SI || Domači rum || domaCi rum || Xorb spirituż ieħor

    IE || Irish Poteen / Irish Póitín || airiS potin / airiS poitin || Xorb spirituż ieħor

    LT || Trauktinė || trauktine || Xorb spirituż ieħor

    LT || Trauktinė Palanga || trauktine palanga || Xorb spirituż ieħor

    LT || Trauktinė Dainava || trauktine dainava || Xorb spirituż ieħor

    Xorb spirituz tal-Ġeorġja li għandu jiġi protett fl-Unjoni Ewropea

    […]

    PARTI C

    Inbejjed aromatizzati tal-Unjoni Ewropea li għandhom jipu protetti fil-Ġeorġja

    Stat Membru tal-Unjoni Ewropea || Isem li għandu jiġi protett || Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani

    DE || Nürnberger Glühwein || iurnberger gliuhvain

    DE || Thüringer Glühwein || Tiuringer gliuhvain

    FR || Vermouth de Chambéry || Vermut de Samberi

    IT || Vermouth di Torino || Vermut di torino

     Inbejjed aromatizzati tal-Ġeorġja li għandhom jipu protetti fl-Unjoni Ewropea

    […]

    ________________

    [1]               L-indikazzjoni ġeografika Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky tkopri wiski prodott fl-Irlanda u l-Irlanda ta' Fuq.

    ANNESS XXII

    TASSAZZJONI

    Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.

    Tassazzjoni indiretta

    Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud.

    Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw, bl-eċċezzjoni ta’:

    –        L-ambitu tal-VAT: l-Artikolu 2(1)(b) u (2), l-Artikoli 3 u 4;

    –        L-ambitu territorjali: it-Titolu kollu: l-Artikoli 5 sa 8;

    –        Persuni taxxabbli: l-Artikolu 9(2);

    –        Transazzjonijiet taxxabbli: l-Artikolu 17 u l-Artikoli 20 sa 23;

    –        Il-post tat-tassazzjoni: l-Artikoli 33, 34, 35, 36(2), 37, 40, 41, 42, 43(2), 50, 51, 52 u 57;

    –        Fatt taxxabbli u ħlas tal-VAT: l-Artikoli 67, 68 u 69;

    –        Ammont taxxabbli: akkwist intra-Komunitarju ta’ merkanzija: l-Artikoli 83 u 84;

    –        Rati: Artikoli 100, 101 u derogi għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 104 sa 129;

    –        Eżenzjonijiet: Tranżazzjonijiet intra-Komunitarji: l-Artikoli 138 sa 142; importazzjonijiet: l-Artikoli 143(1)(d), 145; esportazzjonijiet: l-Artikoli 146(1)(b); trasport internazzjonali: l-Artikoli 149, 150(1); kummerċ internazzjonali: l-Artikoli 162, 164, 165 u 166;

    –        Tnaqqis: l-Artikolu 171(1) u l-Artikolu 172;

    –        Obbligi: l-Artikoli 195, 196, 197, 200, 209, 210, 213(2), 214(1) ħlief l-Artikolu 214(1)(a) u l-Artikolu 216;

    –        Fatturazzjoni: l-Artikolu 237;

    –        Kontabilità: l-Artikoli 243, 245 u 249;

    –        Redditi: l-Artikoli 253, 254, 257, 258 u 259;

    –        Dikjarazzjonijiet rikapitulattivi: l-Artikoli 262 sa 270;

    –        Obbligi li jirrigwardaw ċerti importazzjonijiet u esportazzjonijiet: l-Artikoli 274 sa 280;

    –        Skemi speċjali: l-Artikoli 293, 294 u 344 sa 356; skema speċjali għall-kummerċ elettroniku: l-Artikoli 357 sa 369;

    –        Derogi għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 370 sa 396;

    –        Mixxellanji: l-Artikoli 397 sa 400;

    –        Dispożizzjonijiet finali: l-Artikoli 402 sa 414;

    Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva, bl-eċċezzjoni tal-lista ta' hawn fuq, għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Il-Ġeorġja żżomm id-dritt li teżenta l-provvista ta’ merkanziji u servizzi li huma eżentati skont il-Kodiċi tat-Taxxa tal-Ġeorġja mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta’ Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat

    Skeda: id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 7(2), 8, 9, 10, 11, 12 14(1), 14(2), 14(4), 18 and 19 ta’ din id-Direttiva, li għalihom se tiġi sottomessa proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, filwaqt li titqies il-ħtieġa tal-Ġeorġja li tiġġieled il-kuntrabandu u tiddefendi d-dħul tagħha mit-taxxi.

    Id-Direttiva tal-Kunsill 2007/74/KE tal-20 ta’ Diċembru 2007 dwar l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud u d-dazju tas-sisa fuq oġġetti importati minn persuni li jkunu qed jivvjaġġaw minn pajjiżi terzi

    Għandha tapplika t-taqsima li ġejja ta’ din id-Direttiva:

    –        Taqsima 3 dwar limiti kwantitattivi

    Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni ta' l-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku

    Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Il-Ġeorġja ser iżomm id-dritt li teżenta mid-dazji tas-sisa spirti prodotti minn individwi fi kwantitajiet żgħar għal konsum domestiku u mhux maħsuba għall-kummerċjalizzazzjoni.

    Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta' Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta' enerġija u elettriku

    Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva, bl-eċċezzjoni tal-Anness 1 tagħha, għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa

    Għandu japplika l-Artikolu li ġej ta’ din id-Direttiva:

    –        Artikolu 1;

    Skeda: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    It-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE tas-17 ta' Novembru 1986 fir-rigward tal-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mat-taxxi ta' ċaqliq ta' flus - Arranġamenti għar-rifond tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità

    Skeda: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    ________________

    ANNESS XXIII

    STATISTIKA

    L-acquis tal-UE tal-istatistika kif imsemmi fl-Artikolu 291 tal-Kapitolu 4 (Statistika), it-Titolu V (Kooperazzjoni Ekonomika) ta’ dan il-Ftehim huwa stabbilit fil-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika, li jiġi aġġornat kull sena, li l-Partijiet iqisu bħala anness ma’ dan il-Ftehim.

    L-aħħar verżjoni disponibbli tal-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika tinstab fil-websajt tal-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Unjoni Ewropea (Eurostat) f’forma elettronika fi http://epp.eurostat.ec.europa.eu

    ________________

    ANNESS XXXIV

    DISPOŻIZZJONIJIET KONTRA L-FRODI U TA’ KONTROLL

    Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fi żmien stipulat.

    Il-Konvenzjoni tal-UE tas-26 ta’ Lulju 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej; għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dik il-Konvenzjoni li ġejjin:

    –        Artikolu 1 – Dispożizzjonijiet Ġenerali, definizzjonijiet;

    –        Artikolu 2(1) billi tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li l-kondotta msemmija fl-Artikolu 1, u l-parteċipazzjoni fi, l-istigazzjoni, jew it-tentattiv tal-kondotta msemmija fl-Artikolu 1(1), ikunu punibbli b’pieni kriminali effettivi, proporzjonati u dissważivi.

    –        Artikolu 3 – Responsabbiltà kriminali tal-kapijiet ta’ negozji

    Skeda: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dik il-Konvenzjoni jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    Il-Protokoll tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej; japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dak il-Protokoll li ġejjin:

    –        Artikolu 1(1)(c) u l-Artikolu 1(2) - Definizzjonijiet rilevanti;

    –        Artikolu 2 – Korruzzjoni passiva;

    –        Artikolu 3 – Korruzzjoni attiva;

    –        Artikolu 5(1) billi tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li l-kondotta msemmija fl-Artikoli 2 u 3, u l-parteċipazzjoni fi, u l-istigazzjoni tal-kondotta inkwestjoni jkunu punibbli b’pieni kriminali effettivi, proporzjonati u dissważivi;

    –        Artikolu 7 safejn jirreferi għall-Artikolu 3 ta' dik il-Konvenzjoni

    Skeda: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-Protokoll jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    It-tieni Protokoll tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej; japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dak il-Protokoll li ġejjin:

    –        Artikolu 1 – Definizzjoni;

    –        Artikolu 2 – Ħasil tal-flus;

    –        Artikolu 3 – Responsabbiltà tal-persuni ġuridiċi;

    –        Artikolu 4 – Sanzjonijiet għal persuni ġuridiċi;

    –        Artikolu 12 safejn jirreferi għall-Artikolu 3 ta' dik il-Konvenzjoni

    Skeda: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-Protokoll jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.

    ________________

    PROTOKOLL I

    DWAR ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TAL-"PRODOTTI ORIĠINARJI" U IL-METODI TAL-KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA

    WERREJ

    TITOLU I || DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI ||

    Artikolu 1 || Definizzjonijiet ||

    || ||

    TITOLU II || ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA'"PRODOTTI ORIĠINANTI" ||

    Artikolu 2 || Ir-rekwiżiti ġenerali ||

    Artikolu 3 || Kumulazzjoni ta' oriġini ||

    Artikolu 4 || Prodotti miksuba għal kollox ||

    Artikolu 5 || Prodotti maħduma jew ipproċessati biżżejjed ||

    Artikolu 6 || Mhux maħduma jew ipproċessati biżżejjed ||

    Artikolu 7 || Unità ta’ kwalifika ||

    Artikolu 8 || Aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod ||

    Artikolu 9 || Sets (xorta ta’ basal żgħir għaż-żriegħ) ||

    Artikolu 10 || Elemanti newtrali ||

    || ||

    TITOLU III || REKWIŻITI TERRITORJALI ||

    Artikolu 11 || Prinċipju ta’ territorjalità ||

    Artikolu 12 || Trasport dirett ||

    Artikolu 13 || Wirjiet ||

    || ||

    TITOLU IV || RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI ||

    Artikolu 14 || Projbizzjoni ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni minnhom ||

    || ||

    TITOLU V || PROVA TA’ ORIĠINI ||

    Artikolu 15 || Rekwiżiti ġenerali ||

    Artikolu 16 || Proċedura għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 ||

    Artikolu 17 || Ċertifikati ta' moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament ||

    Artikolu 18 || Ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 duplikat ||

    Artikolu 19 || Ħruġ ta’ ċertifikati ta’ moviment EUR.1 fuq il-bażi ta' prova ta' oriġini maħruġa jew magħmula preċedentament ||

    Artikolu 20 || Segregazzjoni kontabilistika ||

    Artikolu 21 || Kundizzjonijiet biex issir dikjarazzjoni ta' oriġini ||

    Artikolu 22 || Esportatur approvat ||

    Artikolu 23 || Validità tal-prova ta' oriġini ||

    Artikolu 24 || Sottomissjoni tal-provi ta' oriġini ||

    Artikolu 25 || Importazzjoni gradwali ||

    Artikolu 26 || Eżenzjonijiet mill-provi ta' oriġini ||

    Artikolu 27 || Dokumenti ta’ sostenn ||

    Artikolu 28 || Preżervazzjoni tal-Prova ta' Oriġini u tad-dokumenti ta’ sostenn ||

    Artikolu 29 || Diskrepanzi u żbalji formali ||

    Artikolu 30 || Ammonti mfissra f'euro ||

    || ||

    TITOLU VI || ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA ||

    Artikolu 31 || Kooperazzjoni amministrattiva ||

    Artikolu 32 || Verifika tal-Provi ta' Oriġini ||

    Artikolu 33 || Riżoluzzjoni tat-tilwim ||

    Artikolu 34 || Penalijiet ||

    Artikolu 35 || Żoni ħielsa ||

    || ||

    TITOLU VII || CEUTA U MELILLA ||

    Artikolu 36 || Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll ||

    Artikolu 37 || Kundizzjonijiet Speċjali ||

    || ||

    TITOLU VIII || DISPOŻIZZJONIJIET FINALI ||

    Artikolu 38 || Emendi f'dan il-Protokoll ||

    Artikolu 39 || Dispożizzjonijiet tranżizzjonali għal merkanzija fi tranżitu jew f’ħażna ||

    || ||

    Lista tal-Annessi ta' dan il-Protokoll ||

    Anness I || Noti introduttorji għal-lista fl-Anness II tal-Protokoll I ||

    Anness II || Lista tal-ħidma jew il-proċessar meħtieġ li jsir fuq materjal mhux oriġinarju sabiex il-prodott manifatturat jikseb l-istatus ta’ oriġini ||

    Anness III: || Eżempji ta' ċertifikati ta' moviment EUR.1 u applikazzjoni għal ċertifikat ta' moviment EUR.1 ||

    Anness IV || It-test tad-dikjarazzjoni tal-oriġini ||

    Dikjarazzjonijiet Konġunti ||

    ||

    Dikjarazzjoni konġunta dwar il-Prinċipalità ta' Andorra ||

    ||

    Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-Repubblika ta’ San Marino ||

    ||

    Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-reviżjoni tar-regoli tal-oriġini li jinsabu fil-Protokoll I dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ prodotti oriġinarji u metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva ||

    TITOLU I

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

    ARTIKOLU 1

    Definizzjonijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll:

    (a)     "manifattura" tfisser kwalunkwe tip ta' ħidma jew proċessar inklużi l-assemblaġġ jew operazzjonijet speċifiċi;

    (b)     "materjal" tfisser kwalunkwe ingredjent, materjal mhux maħdum, komponent jew parti, eċċ., użat fil-manifattura ta' prodott;

    (c)     "prodott" tfisser prodott li jkun qed jiġi mmanifatturat, anke jekk ikun maħsub għal użu aktar tard f’xi operazzjoni ta’ manifattura oħra;

    (d)     "merkanzija" tfisser kemm materjal kif ukoll prodotti;

    (e)     "valur doganali" tfisser il-valur kif determinat skont il-Ftehim dwar l-implementazzjoni tal-Artikolu VII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994 (GATT 1994);

    (f)      "prezz mill-fabbrika" tfisser il-prezz imħallas lill-manifattur għall-prodott kif joħroġ mill-fabbrika fil-Parti li fl-intrapriża tagħha saret l-aħħar ħidma jew proċessar, sakemm il-prezz jinkludi l-valur tal-materjal kollu użat, li minnu tkun imnaqqsa kwalunkwe taxxa interna li tiġi, jew li tista’ tiġi, imħallsa lura meta l-prodott li jinkiseb jiġi esportat;

    (g)     "valur ta’ materjali" tfisser il-valur doganali meta jiġu importati l-materjali mhux oriġinarji li jintużaw, jew, jekk dan mhuwiex magħruf u ma jistax jiġi vverifikat, l-ewwel prezz verifikabbli mħallas għall-materjali fil-Parti tal-esportazzjoni;

    (h)     "il-valur tal-materjal oriġinarju" tfisser il-valur tat-tali materjal kif definit fil-punt (g) applikat mutatis mutandis;

    (i)      "valur miżjud" tfisser il-prezz mill-fabbrika bl-esklużjoni tal-valur doganali ta' kull materjal inkorporat li joriġina fil-Partijiet l-oħra li miegħu hija applikabbli l-kumulazzjoni jew, meta l-valur doganali mhuwiex magħruf jew ma jistax jiġi vverifikat, l-ewwel prezz verifikabbli mħallas għall-materjali fil-Parti tal-esportazzjoni;

    (j)      "kapitoli" u "intestaturi" ifissru l-kapitoli u l-intestaturi (kodiċi b’erba' ċifri) użati fin-nomenklatura li tifforma s-Sistema Armonizzata ta’ Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Merkanzija, tal-1983 (li f'dan il-Protokoll tissejjaħ "is-Sistema Armonizzata" jew "SA");

    (k)     "klassifikat" tfisser il-klassifikazzjoni ta’ prodott jew materjal taħt xi intestatura partikolari;

    (l)      "kunsinna" tfisser il-prodotti li jkunu jew ġew mibgħuta simultanjament mingħand esportatur wieħed lil destinatarju wieħed jew koperti b’dokument tat-trasport wieħed li jkopri l-ispedizzjoni tagħhom mingħand l-esportatur sa għand id-destinatarju jew, fin-nuqqas ta’ dokument bħal dan, b’fattura waħda;

    (m)    "territorji" tinkludi l-ilmijiet territorjali;

    (n)     "Parti" tfisser, Stat Membru wieħed, diversi jew kollha tal-UE, l-UE jew il-Ġeorġja, u

    (o)     "awtoritajiet doganali tal-Parti Kontraenti" għall-UE tfisser kwalunkwe waħda mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-UE.

    TITOLU II

    DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA' "PRODOTTI ORIĠINARJI"

    ARTIKOLU 2

    Rekwiżiti ġenerali

    Għall-fini tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, il-prodotti li ġejjin għandhom jiġu kkunsidrati bħala li joriġinaw f'Parti:

    (a)     prodotti miksuba għal kollox f'Parti, skont it-tifsira tal-Artikolu 4, u

    (b)     prodotti miksuba f'Parti li jinkorporaw materjali li ma ġewx miksuba għal kollox minnha, sakemm dawn il-materjali jkunu ġew maħduma jew ipproċessati biżżejjed fil-Parti konċernata skont it-tifsira tal-Artikolu 5.

    ARTIKOLU 3

    Kumulazzjoni tal-oriġini

    1.       Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 ta' dan il-Protokoll, prodotti għandhom jitqiesu oriġinarji fil-Parti tal-esportazzjoni jekk jinkisbu hemm, jinkorporaw materjali li joriġinaw fil-Parti l-oħra jew jinkorporaw materjali li joriġinaw mit-Turkija li tapplika għalihom id-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995[1], sakemm il-ħidma jew l-ipproċessar imwettaq fil-Parti tal-esportazzjoni jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 ta' dan il-Protokoll. Mhuwiex se jkun meħtieġ li dawn il-materjali jkunu ġew maħduma jew ipproċessati biżżejjed.

    2.       Meta l-ħidma jew l-ipproċessar imwettaq fil-Parti tal-esportazzjoni ma jmurx lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6, il-prodott miksub għandu jitqies bħala li joriġina fil-Parti tal-esportazzjoni biss meta l-valur miżjud hemmhekk ikun akbar mill-valur tal-materjali użati li joriġinaw fil-Parti l-oħra jew fit-Turkija. Jekk dan ma jkunx il-każ, il-prodott miksub għandu jitqies bħala li joriġina fit-Turkija jew fil-Parti l-oħra, skont liema minnhom tkun responsabbli għall-ogħla valur ta’ materjali oriġinarji użati fil-manifattura fil-Parti tal-esportazzjoni.

    3.       Prodotti, li joriġinaw f’Parti jew fit-Turkija, li ma saritilhomx ħidma jew proċessar fil-Parti tal-esportazzjoni, iżommu l-oriġini tagħhom jekk jiġu esportati lejn il-Parti l-oħra.

    4.       Il-kumulazzjoni prevista għall-materjali oriġinarji mit-Turkija tista’ tiġi applikata biss sakemm:

    (a)     huwa applikabbli ftehim kummerċjali preferenzjali skont l-Artikolu XXIV tal-GATT 1994 bejn il-Partijiet u t-Turkija;

    (b)     materjali u prodotti li kisbu status oriġinarju bl-applikazzjoni ta’ regoli tal-oriġini identiċi ma’ dawk f’dan il-Protokoll, u

    (c)     avviżi li jindikaw li ġew issodisfati r-rekwiżiti meħtieġa sabiex tapplika l-kumulazzjoni jkunu ġew ippubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (serje C) u fil-Ġeorġja, skont il-proċeduri tagħha.

    5.       Il-kumulazzjoni prevista f’dan l-Artikolu għandha tapplika mid-data indikata fl-avviż ippubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (serje C).

    6.       Il-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin bid-dettalji tal-ftehimiet, inklużi d-dati tad-dħul fis-seħħ tagħhom, li jiġu applikati mal-pajjiżi msemmija fil-paragrafi 1 u 2.

    Artikolu 4

    Prodotti miksuba għal kollox

    1.       Dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala miksuba għal kollox f’Parti:

    (a)     prodotti minerali estratti mill-art tagħha jew minn qiegħ il-baħar tagħha;

    (b)     prodotti tal-ħxejjex maħsuda hemmekk;

    (c)     annimali ħajjin imwielda u mrobbija hemmhekk;

    (d)     prodotti minn annimali ħajjin imrobbija hemmhekk;

    (e)     prodotti akkwistati mill-kaċċa jew mis-sajd imwettqa hemmhekk;

    (f)      prodotti tas-sajd mill-baħar u prodotti oħra meħuda mill-baħar lil hinn mill-ibħra territorjali tal-Parti tal-esportazzjoni mill-bastimenti tagħha;

    (g)     prodotti magħmula fuq il-bastimenti fabbrika esklużivament mill-prodotti msemmija fil-punt (f);

    (h)     oġġetti użati miġbura hemmhekk tajbin biss għall-irkupru ta’ materjal prima, inklużi tajers użati adattati biss għar-retreading jew għal użu bħala skart;

    (i)      skart u bċejjeċ li jirriżultaw minn operazzjonijiet ta’ manifattura mwettqa hemmhekk;

    (j)      prodotti estratti mill-ħamrija jew mis-saff ta’ taħt il-ħamrija marittima lil hinn mill-ilmijiet territorjali tagħha, sakemm ikollha id-drittijiet esklużivi li taħdem dik il-ħamrija jew is-saff ta’ taħt dik il-ħamrija;

    (k)     merkanziji prodotti hemmhekk esklużivament minn prodotti speċifikati fil-punti (a) sa (j).

    2.       It-termini "il-bastimenti tagħha" u "il-bastimenti fabbrika tagħha" fil-punti (f) u (g) tal-paragrafu 1 għandhom japplikaw biss għal bastimenti u għal bastimenti fabbrika:

    (a)     li huma rreġistrati jew irrekordjati fi Stat Membru tal-UE jew fl-Ġeorġja;

    (b)     li jbaħħru bil-bandiera ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja;

    (c)     li mill-inqas 50 % minnhom ikunu proprjetà ta' ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, jew minn kumpanija li jkollha l-uffiċċju prinċipali tagħha fi Stat Membru tal-UE jew fil-Ġeorġja, li l-maniġer jew il-maniġers, il-President tal-Bord tad-Diretturi jew il-Bord tas-Superviżjoni tagħha u l-maġġoranza tal-membri ta' dawn il-bordijiet ikunu ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew fil-Ġeorġja, u li minnhom, barra minn dan, fil-każ ta' soċjetajiet kummerċjali jew kumpaniji b'responsabbiltà limitata, mill-anqas nofs il-kapital ikun ta' Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja jew ta’ korpi pubbliċi jew ta' ċittadini tal-Parti konċernata;

    (d)     li l-kaptan u l-uffiċjali tagħhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, u

    (e)     li mill-anqas 75 % tal-ekwipaġġ tagħhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja.

    Artikolu 5

    Prodotti maħduma jew proċessati biżżejjed

    1.       Għall-finijiet tal-Artikolu 2, prodotti li ma jkunux miksuba għal kollox għandhom jitqiesu maħduma jew proċessati biżżejjed meta jkunu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista tal-Anness II ta' dan il-Protokoll.

    Dawn il-kundizzjonijiet jindikaw il-ħidma jew il-proċessar li jrid jitwettaq fuq il-materjali mhux oriġinarji li jintużaw fil-manifattura u japplikaw biss fir-rigward ta’ dawn il-materjali. Għaldaqstant, huwa xieraq li jekk prodott li jkun kiseb status ta' oriġini billi jkun issodisfa l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista jintuża fil-manifattura ta’ prodott ieħor, il-kundizzjonijiet li japplikaw għall-prodott li fih jiġi inkorporat ma japplikawx għalih, u ma għandux jitqies il-materjal mhux oriġinarji li seta' ntużaw fil-manifattura tiegħu.

    2.       Minkejja dak li hemm fil-paragrafu 1, materjali mhux oriġinarji, skont il-kundizzjonijiet stipulati fil-lista tal-Anness II ta' dan il-Protokoll, ma għandhomx jintużaw fil-manifattura ta’ prodott, jistgħu xorta waħda jintużaw sakemm:

    (a)     il-valur totali tagħhom ma jkunx jeċċedi l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u

    (b)     l-ebda wieħed mill-perċentwali mogħtija fil-lista għall-valur massimu ta’ materjali mhux oriġinarji ma jinqabeż bis-saħħa ta’ dan il-paragrafu.

    Dan il-paragrafu ma għandux japplika għall-prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata.

    3.       Il-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6.

    Artikolu 6

    Mhux maħduma jew proċessati biżżejjed

    1.       Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, dawn l-operazzjonijiet li ġejjin għandhom jitqiesu bħala ħidma jew proċessar insuffiċjenti biex jingħata l-istatus ta’ prodotti oriġinarji, irrispettivament minn jekk jiġux issodisfati r-rekwiżiti tal-Artikolu 5:

    (a)     operazzjonijiet ta’ preżervazzjoni sabiex ikun żgurat li l-prodotti jibqgħu f’kundizzjoni tajba matul it-trasport u l-ħażna;

    (b)     tqassim u assemblaġġ ta' pakketti;

    (c)     ħasil, tindif; tneħħija ta’ trab, ossidu, żejt, żebgħa jew kisi ieħor;

    (d)     mogħdija jew pressa tat-tessuti;

    (e)     operazzjonijiet sempliċi ta’ żebgħa u lostru;

    (f)      ħruġ mill-fosdqa, ibbliċjar parzjali jew totali, illustrar u gglejżjar ta’ ċereali u ross;

    (g)     operazzjonijiet sabiex jingħata l-kulur liz-zokkor jew sabiex jiġu ffurmati ċangaturi taz-zokkor;

    (h)     tqaxxir, tneħħija tal-għadma jew fsiq ta’ frott, ġewż u ħaxix;

    (i)      tisnin, tħin sempliċi jew qtugħ sempliċi;

    (j)      tgħarbil, skrinjar, issortjar, klassifikazzjoni, gradazzjoni, tqabbil; (inkluż l-immuntar f'settijiet ta’ oġġetti);

    (k)     tqegħid sempliċi fi fliexken, laned, fjasketti, boroż, kontenituri, kaxxi, twaħħil fuq kartelli jew kartun u l-operazzjonijiet sempliċi l-oħra kollha ta’ ppakkjar;

    (l)      twaħħil jew stampar ta’ marki, tikketti, logos u sinjali oħra simili ta’ distinzjoni fuq il-prodotti jew l-imballaġġ tagħhom;

    (m)    taħlit sempliċi tal-prodotti, kemm jekk ta' tipi differenti u kemm jekk le;

    (n)     taħlit ta' zokkor ma' kwalunkwe materjal;

    (o)     immuntar sempliċi ta’ partijiet ta’ oġġetti sabiex jikkostitwixxu oġġett sħiħ jew iż-żarmar ta’ prodotti f’partijiet;

    (p)     tagħqid ta' żewġ operazzjonijiet jew aktar speċifikati fil-punti (a) sa (o);

    (q)     tbiċċir ta' annimali.

    2.       L-operazzjonijiet kollha li jitwettqu f'Parti fuq prodott speċifiku għandhom jitqiesu flimkien meta jiġi ddeterminat jekk il-ħidma jew il-proċessar li sar fuq il-prodott għandux jitqies bħal insuffiċjenti skont it-tifsira tal-paragrafu 1.

    Artikolu 7

    Unità ta’ kwalifika

    1.       L-unità ta’ kwalifika għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandha tkun il-prodott partikolari li huwa kkunsidrat bħala l-unità bażika fid-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni bl-użu tan-nomenklatura tas-Sistema Armonizzata.

    Minn dan joħroġ li:

    (a)     meta prodott magħmul minn grupp jew semblaġġ ta’ oġġetti jkun ikklassifikat skont it-termini tas-Sistema Armonizzata taħt intestatura waħda, il-prodott sħiħ jifforma l-unità ta’ kwalifikazzjoni;

    (b)     meta kunsinna tkun magħmula minn għadd ta’ prodotti identiċi kklassifikati taħt l-istess intestatura tas-Sistema Armonizzata, kull prodott għandu jitqies b’mod individwali fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.

    2.       Meta, skont ir-Regola Ġenerali 5 tas-Sistema Armonizzata, l-imballaġġ ikun inkluż mal-prodott għall-finijiet ta’ klassifikazzjoni, għandu jkun inkluż għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-oriġini.

    Artikolu 8

    Aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod

    L-aċċessorji, partijiet ta' rikambju u għodod mibgħuta ma' biċċa tagħmir, makkinarju, apparat jew vettura, li jkunu parti mit-tagħmir normali u inklużi fil-prezz tiegħu jew li ma jkunux fatturati separatament, għandhom jitqiesu bħala ħaġa waħda mat-tagħmir, il-makkinarju, l-apparat jew il-vettura konċernata.

    Artikolu 9

    Sets (xorta ta’ basal żgħir għaż-żriegħ)

    Is-settijiet, kif inhuma definiti fir-Regola Ġenerali 3 tas-Sistema Armonizzata, għandhom jitqiesu bħala oriġinarji meta l-prodotti komponenti kollha jkunu tal-oriġini. Madankollu, meta sett ikun kompost minn prodotti oriġinarji u oħrajn mhux oriġinarji, is-sett sħiħ għandu jitqies bħala oriġinarju, sakemm il-valur tal-prodotti mhux oriġinarji ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.

    Artikolu 10

    Elemanti newtrali

    Sabiex ikun iddeterminat jekk prodott ikunx oriġinarju, ma għandux ikun meħtieġ li tiġi ddeterminata l-oriġini ta’ dawn li ġejjin, li jistgħu jintużaw fil-manifattura tiegħu:

    (a)     l-enerġija u l-fjuwil;

    (b)     impjant u tagħmir;

    (c)     makkinarju u għodda;

    (d)     merkanzija li la tidħol fil-kompożizzjoni finali tal-prodott u lanqas mhija maħsuba biex tidħol.

    TITOLU III

    REKWIŻITI TERRITORJALI

    Artikolu 11

    Prinċipju ta’ territorjalità

    1.       Ħlief kif previst fl-Artikolu 3 u l-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, il-kundizzjonijiet sabiex jinkiseb status tal-oriġini stipulati fit-Titolu II għandhom jiġu ssodisfati mingħajr interruzzjoni f'Parti.

    2.       Ħlief kif previst fl-Artikoli 3, meta merkanzija oriġinarja esportata minn Parti lejn pajjiżi ieħor tirritorna, għandha titqies bħala mhux oriġinarja, sakemm ma jkunx jista’ jintwera, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li:

    (a)     il-merkanziji li jerġgħu lura jkunu l-istess bħal dawk esportati, u

    (b)     il-merkanziji li jerġgħu lura ma saritilhom l-ebda operazzjoni aktar minn dak meħtieġ sabiex ikunu ppreservati waqt li jkunu f’dak il-pajjiż jew waqt l-esportazzjoni.

    3.       Il-kisba tal-istatus tal-oriġini skont il-kundizzjonijiet stipulati fit-Titolu II ma għandhiex tiġi effettwata minn ħidma jew proċessar li jsir lil hinn minn Parti fuq materjali esportati mill-Parti u sussegwentement, importat hemm mill-ġdid, sakemm:

    (a)     il-materjali msemmija jkunu miksuba għal kollox fil-Parti jew tkun saritilhom ħidma jew proċessar li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 qabel ma ġew esportati;

    u

    (b)     jista' jintwera b'mod li jissodisfa lill-awtoritajiet doganali li:

    (i)      il-merkanziji impurtati lura jkunu nkisbu billi nħadem jew ġie pproċessat il-materjal esportat, u

    (ii)     il-valur miżjud totali akkwistat lil hinn mill-Parti bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu ma jkunx jaqbeż l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott finali li għalih ikun pretiż l-istatus tal-oriġini.

    4.       Għall-finijiet tal-paragrafu 3, il-kundizzjonijiet għall-akkwist tal-istatus tal-oriġini stipulati fit-Titolu II ma għandhomx japplikaw għal ħidma jew proċessar li jkun sar lil hinn mill-Parti. Iżda, meta, fil-lista fl-Anness II ta' dan il-Protokoll, tiġi applikata regola li tistabbilixxi valur massimu għall-materjal kollu mhux oriġinarju inkorporat fid-determinazzjoni tal-istatus ta' oriġini tal-prodott finali, il-valur totali tal-materjal mhux oriġinarju inkorporat fit-territorju tal-parti konċernata, meħuda flimkien mal-valur miżjud totali miksub lil hinn mill-Parti bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu, ma għandux ikun aktar mill-perċentwal msemmi.

    5.       Għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4, "valur miżjud totali" għandha tfisser l-ispejjeż kollha li jinqalgħu lil hinn mill-Parti, inkluż il-valur tal-materjali inkorporati hemm.

    6.       Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4 ma għandhomx japplikaw għal prodotti li ma jkunux jissodisfaw il-kundizzjonijiet elenkati fil-lista fl-Anness II ta' dan il-Protokoll jew li jkunu jistgħu jitqiesu bħala maħdumin jew proċessati biżżejjed fil-każ biss li tiġi applikata t-tolleranza ġenerali stabbilita fl-Artikolu 5(2).

    7.       Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4 ta' dan l-artikolu ma għandhomx japplikaw għall-prodotti tal-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata.

    8.       Kwalunkwe ħidma jew proċessar tat-tip kopert mid-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu u li jsir lil hinn minn Parti għandu jsir skont arranġamenti tal-proċessar estern, jew arranġamenti simili.

    Artikolu 12

    Trasport dirett

    1.       It-trattament preferenzjali previst taħt il-Ftehim rilevanti japplika biss għal prodotti li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll, li jiġu ttrasportati direttament bejn il-Partijiet. Madankollu, prodotti li jiffurmaw kunsinna waħda jistgħu jkunu trasportati minn territorji oħrajn u, jekk ikun il-każ, ikunu trasbordati jew maħżuna temporanjament f’tali territorji, sakemm jibqgħu taħt is-sorveljanza tal-awtoritajiet doganali fil-pajjiż fejn isir it-tranżitu jew il-ħażna u ma jsirux operazzjonijiet fuqhom għajr ħatt, tagħbija jew kwalunkwe operazzjoni maħsuba sabiex jibqgħu f’kundizzjoni tajba.

    Prodotti oriġinarji jistgħu jiġu trasportati permezz ta’ pajp li jgħaddi minn territorju li mhuwiex tal-Partijiet li jkun l-esportatur u l-importatur.

    2.       Evidenza li l-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 1 ikunu ġew issodisfati tista' tkun fornita lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni bil-produzzjoni ta':

    (a)     dokument uniku tat-trasport li jkopri l-passaġġ mill-pajjiż tal-esportazzjoni u l-pajjiż tat-tranżitu; jew

    (b)     ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tat-tranżitu:

    (i)      li jagħti deskrizzjoni eżatta tal-prodotti;

    (ii)     li jiddikjara d-dati tal-ħatt u tat-tagħbija mill-ġdid tal-prodotti u, meta applikabbli, l-ismijiet tal-vapuri jew tal-mezzi l-oħrajn tat-trasport użati, u

    (iii)    li jiċċertifika l-kundizzjonijiet li taħthom il-prodotti kienu baqgħu fil-pajjiż tat-tranżitu; jew

    (c)     fin-nuqqas ta’ dawn, kwalunkwe dokument ieħor ta’ sostenn.

    Artikolu 13

    Wirjiet

    1.       Prodotti oriġinarji, mibgħuta għall-wiri f'pajjiż li mhuwiex wieħed mill-Partijiet u mibjugħa wara l-eżebizzjoni għall-importazzjoni f'Parti, meta jiġu importati għandhom jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehim rilevanti sakemm jiġi muri għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li:

    (a)     esportatur ikun ikkunsenja dawn il-prodotti minn Parti fil-pajjiż fejn issir il-wirja u jkun eżibihom hemm;

    (b)     il-prodotti jkunu nbiegħu jew b'xi mod ieħor ikunu għaddew mingħand dak l-esportatur għal għand persuna oħra f'Parti;

    (c)     il-prodotti jkunu ġew ikkonsenjati matul il-wirja jew eżatt wara fl-istat li fih dawn ikunu ntbagħtu għall-wirja, u

    (d)     il-prodotti ma jkunux intużaw, minn meta ġew ikkonsenjati għall-wirja, għal xi skop għajr dak ta’ eżibizzjoni fil-wirja.

    2.       Prova tal-oriġini għandha tinħareġ jew issir skont id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V u ppreżentata lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni kif isir is-soltu. Din għandha tindika l-isem u l-indirizz tal-wirja. Fejn ikun meħtieġ, tista' tintalab evidenza dokumentarja addizzjonali tal-kundizzjonijiet li taħthom ġew eżibiti l-prodotti.

    3.       Il-paragrafu 1 għandu japplika għal kwalunkwe wirja kummerċjali, industrijali, agrikola jew tal-artiġġjanat, fiera jew eżibizzjoni jew wirja pubblika simili li ma tkunx organizzata għal skopijiet privati fi ħwienet jew postijiet ta’ negozju bl-għan ta' bejgħ ta’ prodotti barranin, u li matulha l-prodotti jibqgħu taħt kontroll doganali.

    TITOLU IV

    RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI

    Artikolu 14

    Projbizzjoni ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni minnhom

    1.       Materjali mhux oriġinarji użat fil-manifattura ta’ prodotti li joriġinaw f'Parti li għalihom tinħareġ jew tingħata prova ta’ oriġini skont id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V ma għandhomx ikunu eliġibbli fil-Parti għal rifużjoni ta' dazji doganali ta' kwalunkwe tip jew eżenzjoni minnhom.

    2.       Il-projbizzjoni fil-paragrafu 1 għandha tapplika għal kull arranġament għar-rifużjoni, nuqqas jew ħelsien, parzjali jew sħiħ tal-ħlas tad-dazji jew imposti doganali b'effett ekwivalenti, applikabbli f'Parti għal materjal użat fil-manifattura, meta tali rifużjoni, nuqqas jew ħelsien ta' ħlas japplika, espressament jew effettivament, meta l-prodotti miksuba mill-materjal imsemmi jiġu esportati u mhux meta jinżammu għall-użu domestiku hemmhekk.

    3.       L-esportatur ta’ prodotti koperti bi prova ta’ oriġini għandu jkun lest li jippreżenta f’kull waqt, fuq talba mill-awtoritajiet doganali, id-dokumenti xierqa kollha li jagħtu prova li ma nkisbet l-ebda rifużjoni f’dak li għandu x’jaqsam ma’ materjal mhux oriġinarju użat fil-manifattura tal-prodotti konċernati u li d-dazji jew l-imposti doganali kollha b’effett ekwivalenti applikabbli għal tali materjal fil-fatt tħallsu.

    4.       Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw ukoll fir-rigward tal-ippakkjar skont it-tifsira tal-Artikolu 7(paragrafu 2), aċċessorji, spare parts u għodod skont it-tifsira tal-Artikolu 8 u l-prodotti f'sett skont it-tifsira tal-Artikolu 9 meta dawn it-tipi ta' oġġetti ma jkunux oriġinarji.

    5.       Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 4 għandhom japplikaw biss fir-rigward ta' materjali li huma tat-tip li għalihom japplika il-Ftehim.

    TITOLU V

    PROVA TA’ ORIĠINI

    Artikolu 15

    Rekwiżiti ġenerali

    1.       Prodotti oriġinarji f’Parti għandhom, fil-mument ta’ importazzjoni fil-Parti l-oħra, igawdu mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehimiet rilevanti malli titressaq waħda mill-provi tal-oriġini li ġejjin:

    (a)     ċertifikat ta’ moviment EUR.1, li kampjun tiegħu jidher fl-Anness III ta' dan il-Protokoll;

    (b)     fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 21(1), dikjarazzjoni (minn hawn 'il quddiem imsejħa "id-dikjarazzjoni tal-oriġini"), mogħtija mill-esportatur fuq fattura, nota ta' kunsinna jew kwalunkwe dokument kummerċjali ieħor li jiddeskrivi l-prodotti konċernati f’dettall biżżejjed sabiex ikunu jistgħu jiġu identifikati. It-test tad-dikjarazzjoni tal-oriġini jidher fl-Anness IV ta' dan il-Protokoll.

    2.       Minkejja l-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, prodotti oriġinarji skont it-tifsira ta' dan il-Protokoll għandhom, fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 26, jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġi ppreżentat l-ebda dokument imsemmi f'dan l-Artikolu.

    Artikolu 16

    Proċedura għall-ħruġ ta’ ċertifikat tal-moviment EUR.1

    1.       Għandu jinħareġ ċertifikat ta' moviment EUR.1 mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni wara li ssir applikazzjoni bil-miktub mill-esportatur jew, taħt ir-responsabbiltà tal-esportatur, mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu.

    2.       Għal dan il-għan, l-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandhom jimlew kemm iċ-ċertifikat ta' moviment EUR.1 kif ukoll il-formola ta’ applikazzjoni, li kampjuni tagħhom jidhru fl-Annessi III ta' dan il-Protokoll. Dawn il-formoli għandhom jimtlew f’waħda mil-lingwi li bihom ikun inkiteb il-Ftehim rilevanti u skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali tal-pajjiż tal-esportazzjoni. Jekk il-formoli jkunu mimlijin bl-idejn, għandhom jimtlew bil-linka b’karattri stampati. Id-deskrizzjoni tal-prodotti għandha tingħata fil-kaxxa riżervata għal dan il-għan mingħajr ma jitħallew linji vojta. Meta l-kaxxa ma tkunx mimlija għalkollox, għandu jkun hemm sinjal orizzontali taħt l-aħħar linja tad-deskrizzjoni u l-ispazju vojt għandu jkun ingassat.

    3.       L-esportatur li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandu jkun ippreparat jissottometti, f’kull ħin, fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni minn fejn jinħareġ iċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1, id-dokumenti kollha xierqa li jagħtu prova tal-istatus ta' oriġini tal-prodotti konċernati kif ukoll it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.

    4.       Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 5, ċertifikat ta' moviment EUR.1 għandu jinħareġ mill-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja jekk il-prodotti konċernati jkunu jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-UE jew fl-Ġeorġja jew fit-Turkija u li jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.

    5.       L-awtoritajiet doganali li joħorġu ċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 għandhom jieħdu l-passi meħtieġa sabiex jivverifikaw l-istatus ta' oriġini tal-prodotti u li r-rekwiżiti l-oħrajn ta’ dan il-Protokoll ġew issodisfati. Għal dan il-għan, huma għandu jkollhom id-dritt jitolbu kwalunkwe prova u jwettqu kwalunkwe spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kwalunkwe stħarriġ ieħor meqjus xieraq. Għandhom jiżguraw ukoll li l-formoli msemmija fil-paragrafu 2 jimtlew kif suppost. B’mod partikolari, huma għandhom jivverifikaw jekk l-ispazju riservat għad-deskrizzjoni tal-prodotti jkunx imtela f’tali manjiera li teskludi kwalunkwe possibbiltà ta’ żidiet frawdolenti.

    6.       Id-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandha tiġi indikata fil-Kaxxa 11 taċ-ċertifikat.

    7.       L-awtoritajiet doganali għandhom joħorġu u jgħaddu għad-dispożizzjoni tal-esportatur ċertifikat ta' moviment EUR.1 hekk kif l-esportazzjoni attwali tkun twettqet jew tkun ġiet żgurata.

    Artikolu 17

    Ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament

    1.       Minkejja l-Artikolu 16(7), ċertifikat ta' moviment EUR.1 jista’ b’mod eċċezzjonali jinħareġ wara l-esportazzjoni tal-prodotti li jirreferi għalihom jekk:

    (a)     ma kienx inħareġ fil-mument tal-esportazzjoni minħabba żbalji jew ommissjonijiet involuntarji jew ċirkostanzi speċjali, jew

    (b)     jintwera għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet doganali li kien ġie maħruġ ċertifikat ta’ moviment EUR.1 iżda li ma kienx ġie aċċettat mal-importazzjoni minħabba raġunijiet tekniċi.

    2.       Għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 1, l-esportatur għandu jindika fl-applikazzjoni tiegħu l-post u d-data tal-esportazzjoni tal-prodotti koperti miċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 u għandu jiddikjara r-raġunijiet għat-talba tiegħu.

    3.       L-awtoritajiet doganali jistgħu joħorġu ċertifikat ta’ moviment EUR.1 b’mod retrospettiv biss wara li jkunu vverifikaw li t-tagħrif mogħti fl-applikazzjoni tal-esportatur ikun konformi mal-fajl korrispondenti.

    4.       Ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġa b’mod retrospettiv għandhom jiġu ċċertifikati bil-frażi li ġejja bl-Ingliż:

    "ISSUED RETROSPECTIVELY"

    5.       L-approvazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 għandha tiddaħħal fil-Kaxxa 7 taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1.

    Artikolu 18

    Ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 idduplikat

    1.       Fil-każ ta’ serq, telf jew qerda ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1, l-esportatur jista’ japplika mal-awtoritajiet doganali li jkunu ħarġuh għal kopja magħmula fuq il-bażi tad-dokumenti ta’ esportazzjoni fil-pussess tagħhom.

    2.       Il-kopja maħruġa b’dan il-mod għandha tiġi ċċertifikata bil-kelma li ġejja bl-Ingliż:

    "DUPLICATE"

    3.       L-approvazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 għandha tiddaħħal fil-Kaxxa 7 tad-duplikat taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1.

    4.       Iċ-ċertifikat idduplikat, li għandu jkollu d-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 oriġinali, għandu jibda japplika minn dik id-data.

    Artikolu 19

    Ħruġ ta' ċertifikati ta' moviment EUR.1 fuq il-bażi ta' prova tal-oriġini maħruġa jew li saret qabel

    Meta prodotti oriġinarji jitpoġġew taħt il-kontroll ta’ uffiċċju doganali f'Parti, għandu jkun possibbli li l-prova oriġinali tal-oriġini tiġi ssostitwita b'ċertifikat ta’ moviment EUR.1 wieħed jew aktar bl-għan li dawn il-prodotti kollha jew uħud minnhom jintbagħtu x’imkien ieħor fil-Parti. Iċ-ċertifikat/ċertifikati sostitut/sostituti ta' moviment EUR.1 għandu/għandhom jinħareġ/jinħarġu mill-uffiċċju doganali li jitqiegħdu taħt il-kontroll tiegħu l-prodotti.

    Artikolu 20

    Segregazzjoni kontabilistika

    1.       Meta jinqalgħu spejjeż jew diffikultajiet materjali kunsiderevoli ta’ stokks separati ta’ materjali oriġinarji u mhux oriġinarji li huma identiċi u jistgħu jieħdu post xulxin, l-awtoritajiet doganali jistgħu, fuq talba bil-milktub mingħand dawk konċernati, jawtorizzaw il-metodu hekk imsejjaħ tas-"segregazzjoni kontabilistika" (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "il-metodu") li għandu jintuża fl-immaniġġjar ta’ dawn l-istokks.

    2.       Il-metodu għandu jkun jiżgura li, għal perjodu ta’ referenza speċifiku, l-għadd ta’ prodotti miksuba li jistgħu jitqiesu bħala "oriġinarji" jkun l-istess bħal dak li kien jinkiseb kieku kien hemm segregazzjoni fiżika tal-istokks.

    3.       L-awtoritajiet doganali jistgħu jissuġġettaw l-għoti tal-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għal kwalunkwe kundizzjoni li titqies xierqa.

    4.       Dan il-metodu għandu jiġi applikat u l-applikazzjoni tiegħu għandha tiġi rreġistrata fuq il-bażi tal-prinċipji ġenerali tal-kontabbiltà applikabbli fil-pajjiż fejn ġie mmanifatturat il-prodott.

    5.       Il-benefiċjarju tal-metodu jista’ joħroġ provi tal-oriġini jew japplika għalihom, skont il-każ, għall-kwantità ta’ prodotti li jistgħu jitqiesu oriġinarji. Fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali, il-benefiċjarju għandu jipprovdi stqarrija ta' kif ġew immaniġġati l-kwantitajiet.

    6.       L-awtoritajiet doganali għandhom jimmonitorjaw l-użu li sar mill-awtorizzazzjoni u jistgħu jirtirawha f’kull meta l-benefiċjarju jagħmel użu li mhuwiex xieraq mill-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe mod possibbli jew jonqos milli jissodisfa kwalunkwe kundizzjoni oħra stipulata f’dan il-Protokoll.

    Artikolu 21

    Kundizzjonijiet biex issir dikjarazzjoni tal-oriġini

    1.       Tista’ ssir dikjarazzjoni tal-oriġini kif imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 15(1):

    (a)     minn esportatur approvat skont it-tifsira tal-Artikolu 22, jew

    (b)     minn kwalunkwe esportatur għal kwalunkwe konsenja li tikkonsisti f’pakkett jew pakketti li jkun fihom prodotti oriġinarji li l-valur totali tagħhom ma jkunx aktar minn EUR 6 000.

    2.       Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3, dikjarazzjoni tal-oriġini tista’ ssir jekk il-prodotti konċernati jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-UE jew fil-Ġeorġja u jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.

    3.       L-esportatur li jagħmel id-dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jkun ppreparat li jissottometti f’kull ħin, fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tal-esportazzjoni, id-dokumenti xierqa li jagħtu prova tal-istatus ta’ oriġini tal-prodotti kkonċernati kif ukoll it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.

    4.       Dikjarazzjoni tal-oriġini għanda ssir mill-esportatur bl-ittajpjar, bl-istampar jew b’timbru fuq il-fattura, in-nota tal-konsenja jew xi dokument kummerċjali ieħor, id-dikjarazzjoni, li t-test tagħha jidher fl-Annes IV ta’ dan il-Protokoll, billi jintużaw il-verżjonijiet lingwistċi elenkati f’dak l-Anness u skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika tal-pajjiż tal-esportazzjoni. Jekk id-dikjarazzjoni tinkiteb bl-idejn, għandha tinkiteb bil-linka b’karattri stampati.

    5.       Id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini għandu jkollhom il-firma oriġinali magħmula bil-miktub mill-esportatur. Madankollu, esportatur approvat skont it-tifsira tal-Artikolu 22 ma għandux jiġi meħtieġ jiffirma dikjarazzjonijiet bħal dawn sakemm jagħti lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni impenn bil-miktub li jaċċetta responsabbiltà sħiħa għal kull dikjarazzjoni tal-oriġini li tidentifikah bħallikieku tali dikjarazzjoni kienet ġiet iffirmata bil-kitba bl-idejn minnu stess.

    6.       Tista’ tinħareġ dikjarazzjoni tal-oriġini mill-esportatur meta l-prodotti li tkopri jiġu esportati jew wara l-esportazzjoni sakemm tiġi ppreżentata fil-pajjiż tal-importazzjoni mhux aktar tard minn sentejn wara l-importazzjoni tal-prodotti li hija tkopri.

    Artikolu 22

    Esportatur Approvat

    1.       L-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni jistgħu jawtorizzaw kwalunkwe esportatur, (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ l-"esportatur approvat"), li jagħmel kunsenji spissi ta’ prodotti skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll, jagħmel dikjarazzjonijiet tal-oriġini irrispettivament mill-valur tal-prodotti konċernati. Esportatur li jkun irid din it-tip ta’ awtorizzazzjoni għandu joffri, għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet doganali, il-garanziji kollha meħtieġa sabiex dawn jivverifikaw l-istatus ta' oriġini tal-prodotti kif ukoll jivverifikaw it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħrajn ta’ dan il-Protokoll.

    2.       L-awtortajiet doganali jistgħu jagħtu l-istatus ta' esportatur approvat suġġett għal kwalunkwe kundizzjoni li huma jqisu xierqa.

    3.       L-awtoritajiet doganali għandhom jagħtu lill-esportatur approvat numru tal-awtorizzazzjoni doganali li għandu jidher fuq id-dikjarazzjoni tal-oriġini.

    4.       L-awtoritajiet doganali għandhom jimmonitorjaw l-użu tal-awtorizzazzjoni mill-esportatur approvat.

    5.       L-awtoritajiet doganali jistgħu jirtiraw l-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe waqt. Għandhom jagħmlu dan meta l-esportatur approvat ma jkunx għadu joffri l-garanziji msemmija fil-paragrafu 1, ma jkunx għadu jissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 jew meta jkun b’xi mod ieħor qed jagħmel użu ħażin mill-awtorizzazzjoni.

    Artikolu 23

    Validità tal-prova ta’ oriġini

    1.       Il-prova tal-oriġini għandha tkun valida għal erba’ xhur mid-data tal-ħruġ fil-Parti tal-esportazzjoni, u għandha tkun ippreżentata matul il-perjodu msemmi lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni.

    2.       Il-provi ta’ oriġini li huma ppreżentati lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni wara d-data finali għall-preżentazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu aċċettati għall-iskop li jiġi applikat trattament preferenzjali, fejn in-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ dawn id-dokumenti sad-data finali stabbilita jkun dovut għal ċirkostanzi eċċezzjonali.

    3.       F'każijiet oħrajn ta' preżentazzjoni li saret tard, l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni jistgħu jaċċettaw il-prova ta' oriġini meta l-oġġetti jkunu ġew ippreżentati lilhom qabel id-data finali msemmija.

    Artikolu 24

    Preżentazzjoni tal-provi ta' oriġini

    Għandhom jiġu ppreżentati provi ta' oriġini lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni skont il-proċeduri applikabbli f'dak il-pajjiż. L-awtoritajiet imsemmija jistgħu wkoll jitolbu traduzzjoni tal-prova ta’ oriġini u jistgħu wkoll jitolbu li d-dikjarazzjoni ta’ importazzjoni tkun akkumpanjata minn stqarrija mingħand l-importatur li fiha jiddikjara li l-prodotti jkunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-implementazzjoni tal-ftehim rilevanti.

    Artikolu 25

    Importazzjoni gradwali

    Meta, fuq it-talba tal-importatur u soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni, jiġu importati gradwalment prodotti żarmati jew mhux armati skont it-tifsira tar-Regola Ġenerali 2(a) tas-Sistema Armonizzata li jaqgħu taħt it-Taqsimiet XVI u XVII jew l-intestaturi 7308 u 9406 tas-Sistema Armonizzata, għandha tiġi ppreżentata prova waħda ta’ oriġini għal dawn il-prodotti għand l-awtoritajiet doganali mal-importazzjoni tal-ewwel konsenja.

    Artikolu 26

    Eżenzjonijiet mill-provi ta' oriġini

    1.       Il-prodotti mibgħuta bħala pakketti żgħar minn persuni privati lil persuni privati jew li jifformaw parti mill-bagalji personali ta' vjaġġaturi għandhom ikunu ammessi bħala prodotti oriġinarji mingħajr ma jirrikjedu l-preżentazzjoni ta' prova formali ta' oriġini, sakemm dawn il-prodotti ma jkunux importati bi ħsieb ta' kummerċ u jkunu ġew iddikjarati li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll u meta ma jkun hemm l-ebda dubju dwar il-verità ta' din id-dikjarazzjoni. Fil-każ ta’ prodotti li jintbagħtu bil-posta, dik id-dikjarazzjoni tista’ ssir fuq id-dikjarazzjoni doganali CN22/CN23 jew fuq karta mehmuża ma’ dak id-dokument.

    2.       Importazzjonijiet li ma jkunux regolari u li jikkonsistu biss minn prodotti għall-użu personali tad-destinatarji jew tal-vjaġġaturi jew tal-familji tagħhom ma għandhomx jitqiesu bħala importazzjonijiet bi skop kummerċjali jekk ikun evidenti min-natura u l-kwantità tal-prodotti li ma hemm ebda skop kummerċjali.

    3.       Aktar minn hekk, il-valur totali ta' dawn il-prodotti ma għandux jaqbeż il-EUR 500 fil-każ ta' pakketti żgħar jew l-EUR 1 200 fil-każ ta' prodotti li jiffurmaw parti mill-bagalji personali tal-vjaġġaturi.

    Artikolu 27

    Dokumenti ta’ sostenn

    Id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 16(3) u fl-Artikolu 21(3) użati bil-għan li jagħtu prova li l-prodotti koperti biċ-ċertifikat ta' moviment EUR.1 jew dikjarazzjoni tal-oriġini jistgħu jiġu kkunsidrati bħala prodotti li joriġinaw f'Parti u li jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll jistgħu jikkonsistu inter alia f'dan li ġej:

    (a)     evidenza diretta tal-proċessar imwettaq mill-esportatur jew mill-fornitur sabiex jikseb il-merkanziji kkonċernati, li jinsabu, pereżempju, fil-kontijiet tiegħu jew fiż-żamma tal-kotba interni tiegħu;

    (b)     dokumenti li jagħtu prova tal-istatus tal-oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula fil-Parti rilevanti fejn jintużaw dawn id-dokumenti skont il-liġi domestika;

    (c)     dokumenti li jagħtu prova tal-ħidma jew il-proċessar tal-materjali fil-Parti rilevanti, maħruġa jew magħmula fil-Parti rilevanti fejn jintużaw dawn id-dokumenti skont il-liġi domestika;

    (d)     ċertifikati ta’ moviment EUR.1 jew dikjarazzjonijiet tal-oriġini li jagħtu prova tal-istatus tal-oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula fil-Parti rilevanti skont dan il-Protokoll;

    (e)     evidenza xierqa dwar il-ħidma jew il-proċessar li twettqu lil hinn mill-Parti rilevanti permezz tal-applikazzjoni tal-Artikolu 11, li tagħti prova li r-rekwiżiti ta’ dak l-Artikolu ġew issodisfati.

    Artikolu 28

    Preżervazzjoni tal-prova ta' oriġini u tad-dokumenti ta’ sostenn

    1.       L-esportatur li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandu jżomm għal mill-inqas tliet snin id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 16(3).

    2.       L-esportatur li jimla dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jżomm kopja ta' din id-dikjarazzjoni tal-oriġini kif ukoll tad-dokumenti msemmija fl-Artikolu 21(3) għal mill-anqas tliet snin.

    3.       L-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni li joħrġu ċertifikat ta' moviment EUR.1 għandhom iżommu għal mill-inqas tliet snin il-formula ta' applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 16(2).

    4.       L-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandhom iżommu għal mill-inqas tliet snin iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 u d-dikjarazzjonijiet tal-oriġini ppreżentati lilhom.

    Artikolu 29

    Diskrepanzi u żbalji formali

    1.       Is-sejba ta’ diskrepanzi żgħar bejn l-istqarrijiet magħmula fil-prova ta' oriġini u dawk magħmula fid-dokumenti ppreżentati lill-uffiċċju doganali biex jitwettqu l-formalitajiet għall-importazzjoni tal-prodotti, ma għandhiex ipso facto tannulla l-prova ta' oriġini jekk ikun stabbilit kif xieraq li dan id-dokument fil-fatt jikkorrispondi għall-prodotti sottomessi.

    2.       Żbalji formali ovvji bħalma huma żbalji tat-tajping fi prova ta' oriġini ma għandhomx iwasslu biex dan id-dokument jiġi rifjutat jekk dawn l-iżbalji ma jkunux tali li joħolqu dubji dwar il-korrettezza tad-dikjarazzjonijiet magħmula f’dan id-dokument.

    Artikolu 30

    Ammonti espressi f'euro

    1.       Għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-punt (b) tal-Artikolu 21(1) u l-Artikolu 26(3) f’każijiet fejn toħroġ fattura għall-prodotti f’xi munita li mhix euro, l-ammonti fil-munita nazzjonali tal-Partijiet ekwivalenti għall-ammonti espressi f'euro għandhom ikunu ffissati darba fis-sena minn kull wieħed mill-pajjiżi konċernati.

    2.       Konsenja tibbenefika mid-dispożizzjonijiet tal-punt (b) tal-Artikolu 21(1) jew l-Artikolu 26(3) b’referenza għall-munita li fiha tkun inħarġet il-fattura, skont l-ammont iffissat mill-pajjiż ikkonċernat.

    3.       L-ammonti li għandhom jintużaw fi kwalunkwe munita nazzjonali, f’dik il-munita għandhom ikunu l-ekwivalenti għall-ammonti espressi f’euro mill-ewwel jum ta’ xogħol f'Ottubru. L-ammonti għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea sal-15 ta’ Ottubru u għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar tas-sena ta’ wara. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-pajjiżi kollha kkonċernati bl-ammonti rilevanti.

    4.       Pajjiż jista' jnaqqas jew iżid l-ammont li jirriżulta mill-iskambju għall-munita nazzjonali ta' ammont espress f'euro, biex jagħti ċifra għad-dritt. L-ammont arrotondit ma jistax ikun differenti b’aktar minn 5 % mill-ammont li jirriżulta mill-kambju. Pajjiż jista’ jżomm mhux mibdul l-ekwivalenti tal-munita nazzjonali għal ammont espress f’euro jekk, fiż-żmien tal-aġġustament ta' darba fis-sena previst fil-paragrafu 3, il-kambju ta’ dak l-ammont, qabel ma ngħata għad-dritt, jirriżulta f’zieda ta’ anqas minn 15 % fl-ekwivalenti tal-munita nazzjonali. L-ekwivalenti fil-munita nazzjonali jista’ jinżamm mhux mibdul jekk il-konverżjoni tirriżulta fi tnaqqis f’dak il-valur ekwivalenti.

    5.       L-ammonti espressi f’euro għandhom jiġu analizzati mis-Sottokumitat tad-Dwana fuq talba ta' xi Parti. Meta jwettaq din ir-reviżjoni, is-Sottokumitat għandu jqis is-siwi li l-effetti ta’ dawn il-limiti jiġu ppreżervati f'termini reali. Għal dan il-għan, jista’ jiddeċiedi li jimmodifika l-ammonti espressi f’euro.

    TITOLU VI

    ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA

    Artikolu 31

    Kooperazzjoni amministrattiva

    1.       L-awtoritajiet doganali tal-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin, permezz tal-Kummissjoni Ewropea, b'kampjuni ta' impressjonijiet tat-timbri użati fl-uffiċċji doganali tagħhom għall-ħruġ taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1, flimkien mal-indirizzi tal-awtoritajiet doganali responsabbli biex jivverifikaw dawn iċ-ċertifikati u dikjarazzjonijiet tal-oriġini.

    2.       Sabiex jiżguraw l-applikazzjoni xierqa ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jgħinu lil xulxin, permezz tal-amministrazzjonijiet doganali kompetenti, fil-verifika tal-awtentiċità taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1, tad-dikjarazzjonijiet tal-oriġini u tal-korettezza tat-tagħrif mogħti f’dawn id-dokumenti.

    Artikolu 32

    Verifika tal-Provi ta' Oriġini

    1.       Verifiki sussegwenti tal-provi ta' oriġini għandhom jitwettqu b'mod aleatorju jew kull meta l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni ikollhom dubji raġonevoli fir-rigward tal-awtentiċità ta' dawn it-tipi ta' dokumenti, l-istatus ta' oriġini tal-prodotti kkonċernati jew it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.

    2.       Għall-finijiet tal-implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandhom jibagħtu lura ċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 u l-fattura, jekk din tkun ġiet ippreżentata, id-dikjarazzjoni tal-oriġini, jew kopja ta’ dawn id-dokumenti, lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni filwaqt li jagħtu, meta xieraq, ir-raġunijiet tal-verifika. Kull dokument u tagħrif miksub li jissuġġerixxu li t-tagħrif mogħti fil-prova ta’ oriġini huwa żbaljat għandu jiġi ppreżentat biex isostni t-talba għal verifika.

    3.       Il-verifika titwettaq mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni. Għal dan il-għan, huma għandu jkollhom id-dritt jitolbu kwalunkwe prova u li jwettqu kwalunkwe spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kwalunkwe stħarriġ ieħor meqjus xieraq.

    4.       Jekk l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni jiddeċiedu li jissospendu l-għoti tat-trattament preferenzali lill-prodotti kkonċernati waqt li jkunu jistennew ir-riżultati tal-verifika, dawn għandhom joffru li jirrilaxxaw il-prodotti lill-importatur soġġett għal kwalunkwe miżura ta' prekawzjoni li huma jidhrilhom meħtieġa.

    5.       L-awtoritajiet doganali li jitolbu l-verifika għandhom jiġu informati bir-riżultati tagħha malajr kemm jista’ jkun. Dawn ir-riżultati għandhom jindikaw b'mod ċar jekk id-dokumenti humiex awtentiċi u jekk il-prodotti konċernati jistgħux jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw f'Parti u jekk jissodisfawx ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.

    6.       Jekk fil-każijiet ta' dubbju raġonevoli ma jkunx hemm tweġiba fi żmien għaxar xhur mid-data tat-talba għal verifika jew jekk it-tweġiba ma jkunx fiha tagħrif suffiċjenti sabiex tiġi ddeterminata l-awtentiċità tad-dokument inkwistjoni jew sabiex tiġi ddeterminata l-oriġini vera tal-prodotti, l-awtoritajiet doganali li jressqu t-talba għandhom, ħlief f'ċirkostanzi eċċezzjonali, jiċħdu d-dritt għall-preferenzi.

    Artikolu 33

    Riżoluzzjoni tat-tilwim

    1.       Fejn iqumu tilwimiet b’rabta mal-proċeduri tal-verifika previsti fl-Artikolu 32 ta' dan il-Protokoll li ma jkunux jistgħu jiġu riżolti bejn l-awtoritajiet tad-dwana li jitolbu l-verifika u l-awtoritajiet tad-dwana responsabbli biex iwettqu din il-verifika, dawk it-tilwimiet għandhom jiġu sottomessi lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. Il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma għandux japplika.

    2.       Fejn iqumu tilwimiet li ma jkunux marbutin mal-proċeduri tal-verifika previsti fl-Artikolu 32 ta' dan il-Protokoll b'rabta mal-interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll, dawk it-tilwimiet għandhom jiġu sottomessi lis-Sottokumitat tad-Dwana. Proċediment tas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jista’ jinbeda biss, jekk is-Sottokumitat tad-Dwana ma jirnexxilux issolvi t-tilwima fi żmien sitt xhur mid-data li t-tilwima kienet sottomessa għand is-Sottokumitat tad-Dwana.

    3.       Fil-każijiet kollha s-soluzzjoni ta' tilwim bejn l-importatur u l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandha tkun skont il-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti.

    Artikolu 34

    Penali

    Għandhom jiġu imposti penali fuq kull persuna li tħejji, jew tikkaġuna li jitħejja dokument li jkun fih tagħrif mhux korrett bil-għan li jinkiseb trattament preferenzjali għal prodotti.

    Artikolu 35

    Żoni ħielsa

    1.       Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li l-prodotti negozjati taħt il-kappa tal-prova tal-oriġini li, waqt it-trasport jużaw żona ħielsa fit-territorju tagħhom, ma jkunux sostitwiti b'merkanziji oħra u ma’ jsirx maniġġar tagħhom ħlief operazzjonijiet normali maħsuba biex jevitaw id-deterjorazzjoni tagħhom.

    2.       B'deroga mill-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, meta prodotti li joriġinaw f'Parti jiġu importati f’żona ħielsa taħt il-kappa tal-prova tal-oriġini u jgħaddu minn trattament jew proċessar, l-awtoritajiet konċernati għandhom joħorġu ċertifikat ta' moviment EUR.1 ġdid fuq it-talba tal-esportatur, jekk it-trattament jew il-proċessar li jsirilhom ikun konformi mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.

    TITOLU VII

    CEUTA U MELILLA

    Artikolu 36

    Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll

    1.       It-terminu "Unjoni Ewropea" ma jkoprix Ceuta u Melilla.

    2.       Prodotti li joriġinaw fl-Ġeorġja, meta jkunu importati f’Ceuta jew Melilla, għandhom jibbenefikaw mill-istess reġim doganali bħal dak applikat fuq prodotti li joriġinaw fit-territorju doganali tal-UE skont il-Protokoll 2 tal-Atti ta’ Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tal-Portugal fil-Komunitajiet Ewropej. Il-Ġeorġja għandha tapplika fuq il-prodotti importati taħt dan il-Ftehim u li joriġinaw f’Ceuta u Melilla l-istess reġim doganali bħal dak applikat fuq prodotti importati minn, u li joriġinaw fl-UE.

    3.       Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu fir-rigward li jikkonċerna prodotti li joriġinaw f’Ceuta u Melilla, dan il-Protokoll għandu japplika mutatis mutandis suġġett għall-kundizzjonijiet speċjali stipulati fl-Artikolu 37.

    Artikolu 37

    Kundizzjonijiet Speċjali

    1.       Sakemm kienu ttrasportati direttament skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 12, dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala:

    (1)     prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla:

    (a)     prodotti miksuba kompletament f'Ceuta u Melilla;

    (b)     prodotti miksuba f'Ceuta u Melilla li, fil-manifattura tagħhom, jintużaw prodotti oħrajn minbarra dawk imsemmijin fil-punt (a) ta' dan l-Artikolu, sakemm dawk il-prodotti:

    (i)      tkun saritilhom ħidma jew proċessar biżżejjed skont it-tifsira tal-Artikolu 5, jew

    (ii)     joriġinaw f’Parti, sakemm tkun saritilhom ħidma jew proċessar b'mod li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6;

    (2)     prodotti li joriġinaw fil-Ġeorġja:

    (a)     prodotti miksuba kompletament fil-Ġeorġja;

    (b)     prodotti miksuba fil-Ġeorġja li, fil-manifattura tagħhom, jintużaw prodotti oħrajn minbarra dawk imsemmijin fil-punt (a) ta' dan l-Artikolu, sakemm dawk il-prodotti:

    (i)      tkun saritilhom ħidma jew proċessar biżżejjed skont it-tifsira tal-Artikolu 5, jew

    (ii)     joriġinaw f’Ceuta u Melilla jew fl-UE, sakemm tkun saritilhom ħidma jew ġew ipproċessati b'mod li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6.

    2.       Ceuta u Melilla jitqiesu bħala territorju wieħed.

    3.       L-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jniżżel "Ġeorġja" u "Ceuta u Melilla" fil-Kaxxa 2 taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew fuq id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini. Barra minn dan, fil-każ ta' prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla, dan għandu jiġi indikat fil-Kaxxa nru 4 taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew fuq id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini.

    4.       L-awtoritajiet doganali Spanjoli għandhom ikunu responsabbli għall-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll f'Ceuta u f'Melilla.

    TITOLU VIII

    DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

    Artikolu 38

    Emendi f'dan il-Protokoll

    1.       Is-Sottokumitat Doganali jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.

    2.       Is-Sottokumitat tad-Dwana għandu jiddeċiedi, fi żmien sena mill-adeżjoni tal-Ġeorġja mal-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli tal-oriġini preferenzjali Pan-Ewro-Mediterranji, li jissostitwixxi r-regoli tal-oriġini stipulati f'dan il-Protokoll ma' dawn annessi ma' dik il-Konvenzjoni.

    Artikolu 39

    Dispożizzjonijiet tranżizzjonali għal merkanzija fi tranżitu jew f’ħażna

    Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim jistgħu jiġu applikati għal merkanzija li tkun konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u li fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim tkun jew fi tranżitu, fil-Partijiet, f'ħażna temporanja f'imħażen doganali jew f’żoni ħielsa, suġġett għas-sottomissjoni lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni, fi żmien erba’ xhur minn dik id-data, ta’ prova tal-oriġini mimlija b’mod retrospettiv flimkien mad-dokumenti li juru li l-merkanzija kienet ġiet ittrasportata direttament skont l-Artikolu 13.

    ________________

    ANNESS TAL-PROTOKOLL I

    NOTI INTRODUTTORJI GĦAL-LISTA FL-ANNESS II TAL-PROTOKOLL I

    Nota 1:

    Il-lista tistabbilixxi l-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex il-prodotti kollha jitqiesu li huma maħduma jew ipproċessati biżżejjed fis-sens tal-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll.

    Nota 2:

    2.1.    L-ewwel żewġ kolonni fil-lista jiddeskrivu l-prodott miksub. L-ewwel kolonna tagħti n-numru tal-intestatura jew in-numru tal-kapitolu użat fis-Sistema Armonizzata u t-tieni kolonna tagħti d-deskrizzjoni ta' merkanziji użata f'dik is-sistema għal dik l-intestatura jew dak il-kapitolu. Għal kull annotazzjoni fl-ewwel żewġ kolonni hemm regola speċifikata fil-kolonna 3 jew 4. Fejn, f’xi każijiet, l-annotazzjoni fl-ewwel kolonna hija ppreċeduta minn "ex", dan ifisser li r-regoli fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw biss għall-parti ta’ dik l-intestatura kif deskritt fil-kolonna 2.

    2.2.    Meta diversi numri ta’ intestatura jkunu miġbura flimkien fil-kolonna 1 jew meta jingħata numru ta’ kapitolu u għalhekk id-deskrizzjoni tal-prodotti fil-kolonna 2 tingħata f’termini ġenerali, ir-regoli ta’ ħdejha fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw għall-prodotti kollha li, fis-Sistema Armonizzata, huma kklassifikati taħt l-intestaturi tal-kapitolu jew f’xi waħda mill-intestaturi miġbura flimkien fil-kolonna 1.

    2.3.    Meta jkun hemm regoli differenti fil-lista li japplikaw għal prodotti differenti taħt intestatura, kull inċiż ikun fih deskrizzjoni ta' dik il-parti tal-intestatura koperta bir-regoli ta' ħdejha fil-kolonna 3 jew 4.

    2.4.    Meta, għal annotazzjoni fl-ewwel żewġ kolonni, tiġi speċifikata regola kemm fil-kolonna 3 kif ukoll fil-kolonna 4, l-esportatur jista’ jagħżel li japplika jew ir-regola stipulata fil-kolonna 3 jew dik stipulata fil-kolonna 4. Jekk ma tingħata l-ebda regola tal-orġini fil-kolonna 4, għandha tiġi applikata r-regola stabbilita fil-kolonna 3.

    Nota 3:

    3.1.    Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll, li jirrigwardaw prodotti li jkunu kisbu status ta’ oriġini li jintużaw fil-manifattura ta’ prodotti oħra, għandhom japplikaw, irrispettivament minn jekk dan l-istatus ikunx inkiseb ġewwa l-fabbrika fejn jintużaw dawk il-prodotti jew ġewwa fabbrika oħra f’Parti.

    Eżempju:

    Magna tal-intestatura 8407, li għaliha r-regola tiddikjara li l-valur tal-materjali mhux oriġinarji li jistgħu jkunu inkorporati ma jistax jaqbeż l-40 % tal-prezz mill-fabbrika, hija magħmula minn "liga tal-azzar oħra, iffurmata b'mod rozz bil-forġa" taħt l-intestatura ex 7224.

    Jekk dan ix-xogħol bil-forġa jkun sar fl-UE minn ingott mhux oriġinarju, ikun diġà kiseb status ta' oriġini permezz tar-regola għall-intestatura ex 7224 fil-lista. Ix-xogħol tal-forġa, b’hekk, jista’ jitqies bħala oriġinarju fil-kalkolu tal-valur tal-magna, mingħajr ma jingħata każ jekk kinitx prodotta fl-istess fabbrika jew f’xi fabbrika oħra fl-UE. Il-valur tal-ingott mhux oriġinarju għalhekk ma jitqiesx meta jiġi kkalkolat il-valur tal-materjali mhux oriġinarji li jintużaw.

    3.2.    Ir-regola fil-lista tirrappreżenta l-ammont minimu ta’ ħidma jew ipproċessar meħtieġ u t-twettiq ta’ aktar ħidma jew ipproċessar jagħti wkoll stat ta’ oriġini; min-naħa l-oħra, it-twettiq ta’ anqas ħidma jew ipproċessar ma jistax jagħti stat ta’ oriġini. B’hekk, jekk regola tistipula li materjal mhux oriġinarju jista’ jintuża meta jintlaħaq ċertu stadju tal-manifattura, l-użu ta’ tali materjal fi stadju iktar bikri huwa permess waqt li l-użu ta’ tali materjal fi stadju iktar tard mhuwiex permess.

    3.3.    Mingħajr preġudizzju għan-Nota 3.2, meta regola tuża l-espressjoni "Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura", allura materjal ta’ kwalunkwe intestatura(i) (anke materjal tal-istess deskrizzjoni u intestatura bħala l-prodott) jistgħu jintużaw, soġġetti, madankollu, għal xi limitazzjonijiet speċifiċi li jista’ jkun hemm fir-regola.

    Madankollu, l-espressjoni "Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjali oħra tal-intestatura" jew "Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjal ieħor fl-istess intestatura tal-prodott" tfisser li jistgħu jintużaw materjali ta’ kwalunkwe intestatura(i), ħlief dawk bl-istess deskrizzjoni tal-prodott kif tidher fil-kolonna 2 tal-lista.

    3.4.    Meta regola fil-lista tispeċifika li prodott jista' jiġi mmanifatturat minn materjal wieħed jew aktar, dan ifisser li jista' jintuża materjal wieħed jew aktar. Ma tirrikjedix li jintużaw kollha.

    Eżempju:

    Ir-regola għat-tessuti taħt l-intestaturi 5208 sa 5212 tistipula li jistgħu jintużaw fibri naturali u li materjali kimiċi, fost affarijiet oħra, jistgħu jintużaw ukoll. Dan ma jfissirx li t-tnejn iridu jintużaw; jista' jintuża wieħed jew l-ieħor, jew it-tnejn.

    3.5.    Fejn regola fil-lista tispeċifika li prodott irid ikun manifatturat minn materjal partikolari, il-kundizzjoni ma timpedixxix l-użu ta' materjali oħra li minħabba n-natura tagħhom stess ma jistgħux jissodisfaw ir-regola (ara wkoll in-Nota 6.2 b'rabta mat-tessuti).

    Eżempju:

    Ir-regola dwar ikel ippreparat taħt l-intestatura 1904, li teskludi speċifikament l-użu taċ-ċereali jew derivattivi tagħhom, ma timpedixxix l-użu ta' mluħa minerali, sustanzi kimiċi u addittivi oħra li mhumiex prodotti miċ-ċereali.

    Madankollu, dan ma japplikax għal prodotti li, għalkemm ma jistgħux ikunu immanifatturati minn materjali partikolari speċifikati fil-lista, jistgħu jiġu magħmula minn materjal tal-istess natura fi stadju aktar bikri tal-manifattura.

    Eżempju:

    Fil-każ ta’ oġġett tal-ilbies tal-ex Kapitlu 62 magħmul minn materjali mhux minsuġa, jekk huwa permess biss l-użu ta’ ħjut mibruma mhux oriġinarji għal din il-klassi ta’ oġġett, mhux possibbli li tibda minn drapp mhux minsuġ - anki jekk drappijiet mhux minsuġa ma jistgħux, normalment, isiru minn ħjut mibruma. F'każijiet bħal dawn, il-materjali tal-bidu normalment ikunu fl-istadju ta' qabel il-ħajt - jiġifieri l-istadju tal-fibri.

    3.6.    Meta f'regola fil-lista, jingħataw żewġ perċentwali għall-valur massimu tal-materjali mhux oriġinarji li jistgħu jintużaw, allura dawn il-perċentwali ma jistgħux jingħaddu flimkien. Fi kliem ieħor, il-valur massimu tal-materjali kollha użati mhux oriġinarji qatt ma jista’ jaqbeż l-ogħla wieħed mill-perċentwali mogħtija. Barra minn hekk, il-perċentwali individwali ma jistgħux jinqabżu, fir-rigward tal-materjali partikolari li għalihom japplikaw.

    Nota 4:

    4.1.    Il-kliem "fibri naturali" huwa użat fil-lista biex jirreferi għal fibri li mhumiex fibri artifiċjali jew sintetiċi. Huma limitati għall-istadju ta’ qabel ma jinbarmu l-fibri, inkluż l-iskart u, sakemm mhux speċifikat mod ieħor, inkluż il-fibri naturali li ġew imqardxa, mimxuta jew ipproċessati b’xi mod ieħor iżda mhux mibruma.

    4.2.    It-terminu "fibri naturali" jinkludi xagħar taż-żiemel tal-intestatura 0511, ħarir tal-intestaturi 5002 u 5003 kif ukoll fibri tas-suf u suf tal-annimali fin jew oħxon tal-intestaturi 5101 sa 5105, fibri tal-qoton tal-intestaturi 5201 sa 5203 u fibri veġetali oħra tal-intestaturi 5301 sa 5305.

    4.3.    Il-kliem "polpa tat-tessut", "materjali kimiċi" u "materjali li minnhom issir il-karta" huma użati fil-lista biex jiddeskrivu l-materjali, li mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, li jistgħu jintużaw biex jiffabbrikaw fibri jew ħjut artifiċjali, sintetiċi jew tal-karta.

    4.4.    Il-kliem "fibri bażiċi magħmula mill-bniedem" huwa użat fil-lista biex jirreferi għal filament tow sintetiku jew artifiċjali, fibri bażiċi jew skart, tal-intestatura 5501 sa 5507.

    Nota 5:

    5.1.    Meta, għal prodott partikolari fil-lista, issir referenza għal din in-Nota, il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-kolonna 3 ma għandhomx jiġu applikati għal xi materjali tat-tessuti bażiċi użati fil-manifattura ta’ dan il-prodott u li, meta jittieħdu flimkien, jirrappreżentaw 10 % jew anqas mill-piż totali tal-materjali tat-tessuti bażiċi kollha użati (ara wkoll in-Noti 5.3 u 5.4).

    5.2.    Minkejja dan, it-tolleranza msemmija fin-Nota 5.1 tista' tkun applikata biss għal prodotti mħallta li jkunu nħadmu minn żewġ materjali ta' tessuti bażiċi jew aktar.

    Dawn li ġejjin huma l-materjali bażiċi tat-tessut:

    –        ħarir,

    –        suf,

    –        xagħar aħrax ta’ annimali,

    –        xagħar fin ta’ annimali,

    –        xagħar taż-żiemel,

    –        qoton,

    –        materjal li minnu ssir il-karta u karta,

    –        kittien,

    –        qanneb veru,

    –        ġuta jew fibri tessili tat-tilju oħra,

    –        sisa u fibri oħrajn tat-tessuti tal-ġenus Agave,

    –        ġewż tal-indi, abaka, ramie u fibri tal-insiġ tal-ħaxix oħrajn,

    –        filamenti sintetiċi magħmula mill-bniedem,

    –        filamenti artifiċjali magħmula mill-bniedem,

    –        filamenti li jgħaddi minnhom l-elettriku,

    –        fibri prinċipali sintetiċi tal-polipropilen magħmula mill-bniedem,

    –        fibri prinċipali sintetiċi tal-poliester magħmula mill-bniedem,

    –        fibri prinċipali sintetiċi tal-poliamid magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali sintetiċi tal-poliakrilonitril magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali sintetiċi tal-poliamid magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali sintetiċi tal-politetrafluworoitilin magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali sintetiċi tal-poli(fenilin sulfid) magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali sintetiċi tal-poli(vinil klorid) magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali sintetiċi oħra magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali sintetiċi tal-visk magħmula mill-bniedem,

    –        il-fibri prinċipali oħra artifiċjali magħmula mill-bniedem,

    –        ħjut magħmula minn polijuretejn segmentat b'segmenti flessibbli tal-polijeter, sew jekk mibruma u anki jekk le,

    –        ħjut magħmula minn polijuretejn segmentat b'segmenti flessibbli tal-poliester, sew jekk mibruma u anki jekk le,

    –        prodotti tat-titlu 5605 (ħjut metallizzati) li jinkorporaw strixxa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl tal-aluminju jew qalba ta’ filament tal-plastik, kemm jekk miksija bit-trab tal-aluminju u kemm jekk le, b’wisa’ ta’ mhux aktar minn 5 mm, maqbuda bejn żewġ saffi ta' filament tal-plastik permezz ta’ kolla trasparenti jew ikkulurita.

    –        il-prodotti l-oħra tal-intestatura 5605.

    Eżempju:

    Ħajt tal-intestatura 5205, magħmul minn fibri tal-qoton tal-intestatura 5203 u fibri sintetiċi ta' qisien ta' qosor predeterminat tal-intestatura 5506, huwa ħajt imħallat. Għalhekk, fibri prinċipali sintetiċi mhux oriġinarji u li ma jissodisfawx ir-regoli tal-oriġini (li jirrikjedu l-manifattura minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessut) jistgħu jintużaw, sakemm il-piż totali tagħhom ma jkunx aktar minn 10 % tal-piż totali tal-ħjut mibruma.

    Eżempju:

    Drapp tas-suf, tal-intestatura 5112, magħmul minn ħajt tas-suf tal-intestatura 5107 u ħajt sintetiku ta’ fibri prinċipali tal-intestatura 5509, huwa drapp imħallat. Għalhekk, ħjut mibruma sintetiċi li ma jissodisfawx ir-regoli oriġinarji (li jirrikjedu manifattura minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti), jew ħjut mibruma tas-suf li ma jissodisfawx ir-regoli ta' oriġini (li jirrikjedu manifattura minn fibri naturali li ma jkunux imqardxa, mimxuta jew ippreparati għall-brim b'xi mod ieħor), jew taħlita tat-tnejn, jistgħu jintużaw sakemm il-piż totali tagħhom ma jkunx aktar minn 10 % tal-piż totali tat-tessut.

    Eżempju:

    Tessut minsuġ bil-pil, tal-intestatura 5802, magħmul minn ħjut mibruma tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut tal-qoton tal-intestatura 5210, ikun prodott imħallat biss jekk it-tessut tal-qoton innifsu jkun tessut imħallat magħmul minn ħjut mibruma kklassifikati taħt żewġ intestaturi separati, jew jekk il-ħjut mibruma tal-qoton użati jkunu taħlita huma stess.

    Eżempju:

    Jekk it-tessut minsuġ bil-pil ikkonċernat kien magħmul minn ħjut mibruma tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut sintetiku tal-intestatura 5407, allura, ovvjamant, il-ħjut mibruma użati jkunu żewġ materjali priċipali ta' tessut separati u t-tessut minsuġ bil-pil ikun, għalhekk, prodott imħallat.

    5.3.    Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw "ħjut magħmula minn poliuretejn segmentat b’segmenti flessibbli tal-polieter, sew jekk mibruma u anki jekk le", din it-tolleranza hija 20 % fir-rigward ta’ dawn il-ħjut.

    5.4.    Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw "strixxa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl tal-aluminju jew qalba ta’ strixxa tal-plastik, kemm jekk miksija bit-trab tal-aluminju u kemm jekk le, b’wisa’ ta’ mhux aktar minn 5 mm, maqbuda bejn żewġ strixxi rqaq tal-plastik permezz ta’ kolla trasparenti jew kulurita" din it-tolleranza hija ta’ 30 % fir-rigward ta’ din l-istrixxa.

    Nota 6:

    6.1.    Fejn, fil-lista, issir riferenza għal din in-Nota, materjali tat-tessut (bl-eċċezzjoni ta’ kisi u kisi minn ġewwa), li ma jissodisfawx ir-regola dikjarata fil-lista f’kolonna 3 għall-prodott maħdum konċernat jistgħu jintużaw, iżda basta jkunu klassifikati f’intestatura oħra għajr tal-prodott u li l-valur tagħhom ma jaqbiżx it-8 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika.

    6.2.    Bla ħsara għan-Nota 6.3, materjali li mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63 jistgħu jintużaw b’mod ħieles fil-fabbrikazzjoni ta’ prodotti tat-tessut, kemm jekk ikun fihom tessuti u kemm jekk le.

    Eżempju:

    Jekk regola fil-lista tipprovdi li, għal oġġett tat-tessut partikolari (bħal qalziet), għandu jintuża l-ħajt, dan ma jwaqqafx l-użu ta’ oġġetti tal-metall, bħalma huma buttuni, minħabba li l-buttuni mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63. Għall-istess raġuni, dan ma jwaqqafx l-użu ta’ waħħala li jiżżerżqu (żippijiet) għalkemm waħħala li jiżżerżqu (żippijiet) ikunu normalment jinkludu tessuti.

    6.3.    Meta tapplika regola tal-perċentwali, meta jiġi kkalkulat il-valur tal-materjal mhux oriġinarju inkorporat irid jitqies il-valur tal-materjal li mhuwiex ikklassifikat fil-Kapitoli 50 sa 63.

    Nota 7:

    7.1.    Għall-finijiet tal-intestaturi ex 2707, 2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403. il-"proċessi speċifiċi" huma dawn li ġejjin:

    (a)     distillazzjoni ġo vakwu;

    (b)     ridistillazzjoni bi proċess ta’ frazzjonazzjoni b’ħafna reqqa;

    (c)     xpakkar;

    (d)     riformazzjoni;

    (e)     estrazzjoni permezz ta’ solventi selettivi;

    (f)      il-proċess li jinkludi l-operazzjonijiet kollha li ġejjin: il-proċessar bl-aċidu sulfuriku konċentrat, anidride tal-oleum jew tal-kubrit; newtralizzazzjoni b'aġenti alkalini; tneħħija tal-kulur u purifikazzjoni bi trab naturali attiv, trab attivat, karbonju jew boksajt attivat;

    (g)     polimerizzazzjoni;

    (h)     alkilazzjoni, u

    (i)      isomerizzazzjoni.

    7.2.    Għall-finijiet tal-intestaturi 2710, 2711 u 2712, il-"proċessi speċifiċi" huma dawn li ġejjin:

    (a)     distillazzjoni ġo vakwu;

    (b)     ridistillazzjoni bi proċess ta’ frazzjonazzjoni b’ħafna reqqa;

    (c)     xpakkar;

    (d)     riformazzjoni;

    (e)     estrazzjoni permezz ta’ solventi selettivi;

    (f)      il-proċess li jinkludi l-operazzjonijiet kollha li ġejjin: il-proċessar bl-aċidu sulfuriku konċentrat, anidride tal-oleum jew tal-kubrit; newtralizzazzjoni b'aġenti alkalini; tneħħija tal-kulur u purifikazzjoni bi trab naturali attiv, trab attivat, karbonju jew boksajt attivat;

    (g)     polimerizzazzjoni;

    (h)     alkilazzjoni;

    (i)      isomerizzazzjoni.

    (j)      fir-rigward ta’ żjut tqal tal-intestatura ex 2710 biss, id-desulfurizzazzjoni bl-idroġenu, li tirriżulta fi tnaqqis ta’ mill-anqas 85 % tal-kontenut tal-kubrit mill-prodotti proċessati (il-metodu ASTM D 1266-59 T);

    (k)     rigward prodotti ta’ titlu 2710 biss, deparaffinar bi proċess li mhuwiex filtrar;

    (l)      fir-rigward taż-żjut ħoxnin tal-intestatura ex 2710 biss, it-trattament bl-idroġenu, taħt pressjoni ta' aktar minn 20 bar u temperatura ta' aktar minn 250 °C, bl-użu ta' katalist, għajr biex issir id-desulfurizzazzjoni, meta l-idroġenu jikkostitwixxi element attiv f'reazzjoni kimika. It-trattament ulterjuri, bl-idroġenu, ta’ żjut lubrikanti tal-intestatura ex 2710 (eż. it-tlestija bl-ilma – hydrofinishing – jew it-tneħħija tal-kulur) sabiex, speċjalment, ikun hemm titjib fil-kulur jew l-istabbiltà, ma għandhomx, madankollu, jitqiesu bħala proċess speċifiku;

    (m)    fir-rigward ta’ żjut tal-fjuwil tal-intestatura ex 2710 biss, distillazzjoni atmosferika, sakemm anqas minn 30 % ta' dawn il-prodotti jiddistillaw, bil-volum, inkluż it-telf, f'300 °C, permezz tal-metodu ASTM D 86;

    (n)     fir-rigward ta’ żjut ħoxnin għajr iż-żjut tal-gass u ż-żjut karburanti tat-titlu ex 2710 biss, trattament permezz ta’ skarga elettrika ta’ frekwenza għolja;

    (o)     fir-rigward ta’ prodotti mhux irrafinati (minbarra l-ġeli tal-petroljum, l-ożoċerit, ix-xama’ tal-linjite jew ix-xama’ tal-pit, xama’ bajda li fiha skont il-piż anqas minn 0.75 % ta’ żejt) tal-intestatura ex 2712 biss, it-tneħħija taż-żejt permezz tal-kristallizzazzjoni frazzjonali.

    7.3.    Għall-finijiet tal-intestaturi ex 2707, 2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403, operazzjonijiet sempliċi bħal tindif, dikantar, tneħħija tal-melħ, separazzjoni tal-ilma, filtrazzjoni, kulurazzjoni, immarkar, kisba ta' kontenut ta’ kubrit bħala riżultat ta’ taħlit ta’ prodotti b’kontenuti differenti ta’ kubrit, jew kwalunkwe kombinazzjoni ta’ dawn l-operazzjonijiet jew operazzjonijiet simili, ma jagħtux l-istatus tal-oriġini.

    ________________

    ANNESS II TAL-PROTOKOLL I

    LISTA TA' ĦIDMA JEW PROĊESSAR LI HUMA MEĦTIEĠA JSIRU FUQ MATERJALI MHUX ORIĠINARJI SABIEX IL-PRODOTT MANIFATTURAT JIKSEB L-ISTATUS TA' ORIĠINI

    Il-prodotti msemmijin fil-lista jistgħu ma jkunux kollha koperti minn dan il-Ftehim. Huwa, għalhekk, meħtieġ li jkunu kkonsultati l-partijiet l-oħra ta' dan il-Ftehim.

    Intestatura SA || Deskrizzjoni tal-prodott || Ħidma jew proċessar, imwettaq fuq materjali mhux oriġinarji, li jagħti l-istatus tal-oriġini

    (1) (2) || (3)                                      jew                                                                        (4)

    Kapitlu 1 || Annimali ħajjin || L-annimali kollha tal-Kapitolu 1 għandhom ikunu miksuba għal kollox ||

    Kapitlu 2 || Laħam u ġewwieni li jittiekel || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 1 u 2 jinkisbu għal kollox ||

    Kapitlu 3 || Ħut u krustaċji, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitlu 3 jinkisbu għal kollox ||

    ex Kapitlu 4 || Prodotti tal-ħalib; Bajd tat-tjur; għasel naturali; prodotti tajbin għall-ikel u li ġejjin mill-annimali, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitlu 4 jinkisbu għal kollox ||

    0403 || Xorrox tal-butir, baqta u krema, jogurt, kefir u ħalib u krema oħrajn fermentati jew li saru aċidużi, kemm jekk konċentrati kif le jew biz-zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew imħawwrin jew miżjudin bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 4 jinkisbu għal kollox; –      kwalunkwe tip ta’ meraq tal-frott (għajr tal-pineapple, tal-lajm jew tat-tronġa) tal-intestatura 2009 li jintuża jkun oriġinarju; –      l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitlu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika ||

    ex Kapitlu 5 || Prodotti ġejjin mill-annimali li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 5 jinkisbu għal kollox ||

    ex 0502 || Lanżit u xagħar tal-qżieqeż, tal-ħnieżer jew taċ-ċingjali || Tindif, diżinfettar, issortjar u ddrittar ta’ lanżit u xagħar ||

    Kapitlu 6 || Siġar ħajjin u pjanti oħra; basal, għeruq u affarijiet simili; fjuri maqtugħin u weraq ornamentali || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 6 jinkisbu għal kollox, u –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx 50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapiltu 7 || Veġetali u ċerti għeruq u tuberi tajbin għall-ikel || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 7 jinkisbu għal kollox ||

    Kapitlu 8 || Frott u ġewż li jittieklu; qoxra tal-frott taċ-ċitru jew bettiegħ || Manifattura fejn: –      il-frott u l-ġewż kollu li ntuża jinkiseb għal kollox, u –      il-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-valur tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    ex Kapitolu 9 || Kafè, tè, matè u ħwawar; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 9 jinkisbu għal kollox ||

    0901 || Kafè, kemm jekk inkaljat jew mhux jew dekafinat jew mhux; ħliefa u qxur tal-kafè sostituti tal-kafè li fihom kafè fi kwalunkwe proporzjon || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||

    0902 || Tè, kemm jekk imħawwar jew le || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||

    ex 0910 || Taħlitiet ta’ ħwawar || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||

    Kapitlu 10 || Ċereali || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 10 jinkisbu għal kollox ||

    ex Kapitolu 11 || Prodotti tal-industrija tat-tħin; xgħir; lamti; inulina; glutina tal-qamħ; għajr: || Manifattura li fiha ċ-ċereali kollha, il-ħxejjex, l-għeruq u t-tuberi li jittieklu tat-titlu 0714 jew il-frott użat jinkisbu għal kollox ||

    ex 1106 || Dqiq, pasta u trab tal-ħxejjex leguminużi mqaxxrin u mnixxfin tat-titlu 0713 || Tnixxif u tħin ta' ħxejjex leguminużi tat-titlu 0708 ||

    Kapitlu 12 || Żrieragħ u frott żejtnin; grani, żerriegħa u frott varji; pjanti industrijali jew mediċinali; tiben u magħlef || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 12 jinkisbu għal kollox ||

    1301 || Gommalakka; gomom naturali, rażi, rażi tal-gomma u oleoreżini (per eżempju, balzmi) || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 1301 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    1302 || Linef u estratti veġetali; sustanzi tal-pektin, pektinati u pektati; agar-agar u muċilaġnijiet u materjali li jħaxxnu, modifikati jew le, derivati minn prodotti veġetali: || ||

    || –     Muċilaġnijiet u sustanzi li jħaxxnu, modifikati, derivati minn prodotti veġetali || Manifattura minn muċilaġnijiet u sustanzi li jħaxxnu mhux modifikati ||

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitlu 14 || Materjali veġetali tat-trizza; prodotti veġetali li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 14 jinkisbu għal kollox ||

    ex Kapitolu 15 || Xaħmijiet u żjut annimali jew veġetali u l-prodotti mill-qsim tagħhom (cleavage products); xaħmijiet tal-ikel ippreparati; xamgħat annimali jew veġetali; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    1501 || Grass tal-majjal (inkluż ix-xaħam) u grass tat-tjur, ħlief dak ta’ titlu 0209 jew 1503: || ||

    || –     Xaħmijiet mill-għadam jew l-iskart || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe titlu, ħlief dawk tat-titlu 0203, 0206 jew 0207 jew l-għadam tat-titlu 0506 ||

    || –     Oħrajn || Manifattura mill-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel tal-majjali tat-titli 0203 jew 0206 jew tal-laħam jew il-ġewwieni li jittiekel tat-tjur tat-titlu 0207 ||

    1502 || Grass ta’ annimali tal-ifrat, nagħaġ u mogħoż, ħlief dawk ta’ titlu 1503 || ||

    || –     Xaħmijiet mill-għadam jew l-iskart || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe titlu, ħlief dawk tat-titlu 0201, 0202, 0204 jew 0206 jew l-għadam tat-titlu 0506 ||

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox ||

    1504 || Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, ta’ ħut jew mammiferi tal-baħar, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament: || ||

    || –     Frazzjonijiet solidi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1504 ||

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox ||

    ex 1505 || Lanolina raffinata || Manifattura minn xaħam tas-suf mhux raffinat tat-titlu 1505 ||

    1506 || Xaħam u żjut oħrajn ta’ annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament: || ||

    || –     Frazzjonijiet solidi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1506 ||

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox ||

    1507 sa 1515 || Żjut veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom: || ||

    || –     Żejt tas-sojja, tal-lewż mitħun, tal-palm, tal-kopra, tal-għadam tal-palm, tal-babassu, tat-tung u tal-oitiċica, xema’ tar-riħana u xema’ tal-Ġappun, frazzjonijiet taż-żejt tal-jojoba u żjut għal użijiet tekniċi u industrjali minnbarra l-manifattura ta’ prodotti tal-ikel għall-konsum mill-bniedem || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    || –     Frazzjonijiet solidi, għajr dik taż-żejt tal-ġoġoba || Manifattura minn materjali oħra tal-intestaturi 1507 sa 1515 ||

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-materjali vegetali kollha użati jinkisbu għal kollox ||

    1516 || Xaħmijiet u żjut ta’ annimali jew ta’ veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom, parzjalment jew kompletament idroġenati, interesterifikati, riesterifikati jew elajdinizzati, raffinati jew le, iżda mhux preparati aktar || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox, u –      il-materjali veġetali kollha użati jinkisbu għal kollox. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 1507, 1508, 1511 u 1513 ||

    1517 || Marġerina; taħlitiet jew preparazzjonijiet tajbin għall-ikel ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ annimali jew veġetali jew ta’ frazzjonijiet ta’ xaħmijiet u żjut differenti ta’ dan il-Kapitlu, minbarra xaħmijiet u żjut tajbin għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom ta’ titlu 1516 || Manifattura fejn: –      il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 4 jinkisbu għal kollox, u –      il-materjali veġetali kollha użati jinkisbu għal kollox. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 1507, 1508, 1511 u 1513 ||

    Kapitlu 16 || Preparazzjonijiet ta’ laħam, ta’ ħut jew ta’ krustaċej, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn || Manifattura: –      minn annimali tal-Kapitolu 1, u/jew –      li fiha l-materjali kollha użati tal-Kapitolu 3 jinkisbu għal kollox ||

    ex Kapitolu 17 || Zokkor u ħelu taz-zokkor; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 1701 || Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida, li fih sustanxi tat-togħma jew kulur miżjuda || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    1702 || Zokkor ieħor, inkluż lattożju, maltożju, glukożju u fruttożju kimikament pur, f’forma solida;  ġuleppijiet taz-zokkor li ma jkunx fihom sustanzi sabiex jagħti togħma jew kulur miżjuda; għasel artifiċjali, sew jekk imħallat ma’ għasel naturali u sew jekk le; karamella: || ||

    || –     Maltożju u fruttożju kimikament puri || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1702 ||

    || –     Zokkor ieħor fil-forma solida, li fih sustanzi sabiex jagħtu t-togħma u l-kulur miżjuda || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ||        Oħrajn || Manifattura li fiha l-materjali kollha użati jkunu oriġinarji ||

    ex 1703 || Għasel iswed miksub mill-estrazzjoni jew ir-raffinar ta' zokkor li jkun fih sustanzi ta’ togħma jew kulur miżjuda || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    1704 || Ħelu taz-zokkor (inkluża ċikkulata bajda), mingħajr kawkaw || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitlu 18 || Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    1901 || Estratt tax-xgħir; preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, groats (xgħir u barli mitħun oħxon), pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir, ma fihomx kawkaw jew fihom inqas minn 40 % tal-piż kawkaw kalkulat fuq bażi għal kollox mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra; preparazzjonijiet tal-ikel ta' merkanzija tal-intestaturi 0401 sa 0404, ma fihomx kawkaw jew li fihom anqas minn 5 %, tal-piż, kawkaw ikkalkulat għal kollox mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra: || ||

    || –     Estratt tax-xgħir || Manifattura miċ-ċereali tal-Kapitolu 10 ||

    || –     Oħrajn || Manifattura: -       minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u -       manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    1902 || Għaġin, imsajjar jew mimli jew le (bil-laħam jew sustanzi oħrajn) jew preparat mod ieħor, bħal spagetti, mqarrun, taljarini (noodles), lażanji, injokki, ravjul, kannelloni; kuskus, ippreparat jew le: || ||

    || –     Li fihom 20 % jew anqas bil-piż ta’ laħam, ġewwieni tal-laħam, ħut, krustaċji jew molluski || Manifattura fejn iċ-ċereali u d-derivattivi kollha użati (ħlief għall-qamħ durum u d-derivattivi tiegħu) jinkisbu għal kollox ||

    || -      Li fihom aktar minn 20 % bil-piż ta’ laħam, ġewwieni tal-laħam, ħut, krustaċji jew molluski || Manifattura fejn: –      iċ-ċereali u d-derivattivi tagħhom kollha użati (minbarra l-qamħ durum u d-derivattivi tiegħu) jinkisbu għal kollox, u –      il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox ||

    1903 || Tapioca u sostituti tagħha ippreparati mill-lamtu fil-forma ta' flejks, granuli, perli, mgħarbla, jew f'forom simili || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe titlu, minbarra l-lamtu tal-patata tal-intestatura 1108 ||

    1904 || Ikel ippreparat miksub min-nefħa jew mix-xiwi ta' ċereali jew prodotti taċ-ċereali (pereżempju, kornflejks); ċereali (ħlief qamħirrun (qamħ)) f’forma ta’ ħbub jew f’forma ta’ qxur jew qmuħ oħrajn maħdumin (ħlief dqiq, groats u pasta), imsajrin minn qabel jew ippreparati mod ieħor, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra || Manifattura: –      minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 1806, –      li fiha iċ-ċereali u d-dqiq kollha użati (għajr għall-qamħ durum u l-qamħirrum Zea indurata, u d-derivattivi tagħhom), jinkisbu għal kollox, u –      li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    1905 || Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnara, fihom il-kawkaw jew le; ostji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalità li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), karta ostja u prodotti simili || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-Kapitolu 11 ||

    ex Kapitolu 20 || Preparati ta’ ħxejjex, frott, ġewż jew partijiet oħra ta’ pjanti; għajr: || Manifattura li fiha l-frott, il-ġewż jew il-ħxejjex kollha użati jinkisbu għal kollox ||

    ex 2001 || Jams, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel li fihom 5 % jew aktar tal-piż tal-lamtu, ippreparati jew ippreżervati bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 2004 u ex 2005 || Patata forma ta' dqiq, pasta jew qxur, ippreparata jew ippreżervata b'sustanzi oħra għajr il-ħall jew l-aċidu aċetiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    2006 || Ħxejjex, frott, lewż, qxur tal-frott u partijiet oħra ta’ pjanti, ippreżervati biz-zokkor (imsaffija, glacé jew kristallizzati) || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    2007 || Ġammijiet, ġeli tal-frott, marmellati, puré tal-frott jew tal-ġewż u pejsts tal-frott u tal-ġewż, miksubin bit-tisjir, kemm jekk fihom zokkor jew sustanzi oħra tal-ħlewwa miżjuda jew le || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 2008 || –     Ġewż, li ma fihx zokkor jew spirti miżjuda || Manifattura fejn il-valur tal-lewż u taż-żerriegħa taż-żejt oriġinarji tal-intestaturi Nru 0801, 0802 u 1202 sa 1207 użati jaqbeż is-60% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Butir tal-karawett; taħlitiet abbażi ta' ċereali; qlub tal-palm; qamħirrum (qamħ) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    || –     Oħra għajr għal frott u ġewż imsajrin b'mod ieħor barra fuq il-fwar jew mgħollijin fl-ilma, mingħajr zokkor miżjud, iffriżati || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    2009 || Meraq tal-frott (inkluż għeneb magħsur iżda qabel jeħmer) u meraq tal-ħxejjex, mhux fermentati u ma fihomx spirtu miżjud, fihom jew ma fihomx miżjud zokkor jew sustanzi tal-ħlewwa oħra || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 21 || Preparati tal-ikel varji; għajr: || Manufattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    2101 || Estratti, essenzi u konċentrati, ta' kafè, tè jew matè u preparazzjonijiet b'bażi ta' dawn il-prodotti jew b'bażi ta' kafè, tè jew matè; ċikwejra nkaljata u sostituti tal-kafé oħrajn inkaljati, u estratti, essenzi u konċentrati tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      li fiha ċ-ċikorja kollha użata tinkiseb għal kollox ||

    2103 || Zlazi u preparazzjonijiet għalihom; kondimenti mħallta u ħwawar imħallta; dqiq u pasta tal-mustarda u mustarda ppreparata: || ||

    || –     Zlazi u preparazzjonijiet għalihom; kondimenti mħalltin u ħwawar imħalltin || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jista’ jintuża dqiq jew pasta tal-mustarda jew mustarda ppreparata ||

    || –     Dqiq u pasta tal-mustarda u mustarda ppreparata || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||

    ex 2104 || Sopop u brodi u preparazzjonijiet tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura għajr ħxejjex ippreparati jew ippreżervati tal-intestaturi 2002 sa 2005 ||

    2106 || Preparazzjonijiet tal-ikel li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 22 || Xarbiet, spirti u ħall; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn l-għeneb kollu jew kwalunkwe materjal derivat mill-għeneb użat jinkiseb għal kollox ||

    2202 || Ilmijiet, inklużi ilmijiet minerali u ilmijiet effervexxenti, biz-zokkor jew sustanzi tal-ħlewwa oħra miżjuda jew bit-togħma, u xorb ieħor mhux alkoħoliku, bl-esklużjoni tal-meraq tal-frott jew tal-ħxejjex tal-intestatura 2009 || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott –      li fiha l-meraq tal-frott kollu użat (minbarra dak tal-ananas, tal-lajm jew tat-tronġa) ikun oriġinarju ||

    2207 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat ta’ saħħa alkoħolika bil-volum ta’ 80 % vol jew aktar alkoħol etiliku u spirti oħrajn, żnaturati, ta’ kwalunkwe saħħa || Manifattura: –      minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, minbarra l-intestatura 2207 jew 2208, u –      li fiha l-għeneb kollu jew materjali derivattivi mill-għeneb li jintużaw jinkisbu għal kollox jew, jekk il-materjali l-oħra kollha li jintużaw huma diġà oriġinarji, l-għarak jista’ jintuża sa limitu ta’ 5 % skont il-volum ||

    2208 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’qawwa alkoħolika bil-volum ta’ inqas minn 80 % vol; spirti, likuri u xorb ieħor bl-ispirti || Manifattura: –      minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, minbarra l-intestatura 2207 jew 2208, u –      li fiha l-għeneb kollu jew materjali derivattivi mill-għeneb li jintużaw jinkisbu għal kollox jew, jekk il-materjali l-oħra kollha li jintużaw huma diġà oriġinarji, l-għarak jista’ jintuża sa limitu ta’ 5 % skont il-volum ||

    ex Kapitolu 23 || Fdalijiet u skart mill-industriji tal-ikel; għalf għall-annimali ppreparat; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 2301 || Pasta mill-baleni; dqiqijiet, pasta u pritkuni tal-ħut jew tal-krustaċji, molluski jew invertebrati akwatiċi oħra, li ma jistgħux jittieklu mill-bnedmin || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox ||

    ex 2303 || Fdal mill-manifattura ta' lamtu mill-qamħirrum (ħlief likuri konċentrati mit-tixrib), b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, b'aktar minn 40 % skont il-piż || Manifattura fejn il-qamħirrun kollu użat jinkiseb għal kollox ||

    ex 2306 || Għalf tal-bhejjem (oilcake) u fdal oħrajn solidi li jirriżultaw mill-estrazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa, li fihom aktar minn 3 % ta’ żejt taż-żebbuġa || Manifattura li fiha ż-żebbuġ kollu li jintuża jinkiseb għal kollox ||

    2309 || Preparazzjonijiet ta’ tip użat fl-għalf tal-annimali || Manifattura fejn: –      iċ-ċereali, iz-zokkor jew l-għasel iswed kollu, il-laħam jew il-ħalib li jintużaw huma oriġinarji, u –      il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 3 jinkisbu għal kollox; ||

    ex Kapitolu 24 || Tabakk u sostituti manifatturati tat-tabakk; għajr: || Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 24 jinkisbu għal kollox ||

    2402 || Sigarri, cheroots, cigarillos u sigarretti, ta’ tabakk jew ta’ sostituti tat-tabakk || Manifattura fejn tal-inqas 70 % skont il-piż tat-tabakk mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk użat tal-intestatura 2401 ikun oriġinarju ||

    ex 2403 || Tabakk tat-tipjip || Manifattura fejn tal-inqas 70 % skont il-piż tat-tabakk mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk użat tal-intestatura 2401 ikun oriġinarju ||

    ex Kapitolu 25 || Melħ; kubrit; prodotti ta' trab u ġebel; materjali tal-kisi, ġir u siment; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 2504 || Grafita naturali kristallina, b’kontenut ta’ karbonju arrikkit, purifikat u mitħun || Arrikkiment tal-kontenut tal-karbonju, purifikazzjoni u tħin tal-grafita kristallina mhux raffinata ||

    ex 2515 || Irħam, sempliċement maqtugħ, permezz ta' ssegar jew b'xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta' forma rettangolari (inkluża kwadra), ta' ħxuna li ma taqbiżx il-25 cm || Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, ta' rħam (anki jekk diġà maqtugħ) ta' ħxuna ta' aktar minn 25 cm ||

    ex 2516 || Granit, porfirju, bażalt, ġebla ramlija u ġebel ieħor monumentali jew tal-bini, sempliċement maqtugħ, isserrat jew b’xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta’ forma rettangolari (inkluża forma kwadra), ta' ħxuna li ma tkunx aktar minn 25 ċm || Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, ta' ġebel (anki jekk diġà maqtugħ) ta' ħxuna ta' aktar minn 25 cm ||

    ex 2518 || Dolomit ridott f’ġir (calcined) || Riduzzjoni ta’ dolomit mhux maħdum f’ġir ||

    ex 2519 || Karbonat tal-manjeżju naturali mfarrak (magnesite), f’kontenituri issiġillati ermetikament, u ossidu tal-menjesju, sew jekk pur jew le, li mhux manjesja mdewba bis-sħana jew manjesja dead-burned (magħquda bis-sħana) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu jista’ jintuża karbonat tal-manjesju naturali (magnesite) ||

    ex 2520 || Ġibsijiet preparati speċifikament għad-dentistrija || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 2524 || Fibri naturali tal-asbestos || Manifattura minn konċentrat tal-asbestos ||

    ex 2525 || Trab tal-majka || Majka mitħun jew skart tal-majka ||

    ex 2530 || Pigmenti naturali, kalċinat jew trab || Riduzzjoni fi trab jew tħin ta' pigmenti naturali ||

    Kapitolu 26 || Minerali (ores), gagazza u rmied || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 27 || Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti mid-distillazzjoni tagħhom; sustanzi li fihom il-qatran; xemgħat minerali; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 2707 || Żjut fejn il-piż tal-kostitwenti aromatiċi huwa ogħla minn dak tal-kostitwenti mhux aromatiċi, jiġifieri żjut li huma simili għaż-żjut minerali miksuba bid-distillazzjoni tal-qatran f'temperatura għolja, li minnhom aktar minn 65 % bħala volum jiddistilla f'temperatura li tlaħħaq sa 250°C (inklużi taħlitiet ta' spirtu tal-petroleum u benżol), użati bħala karburanti għall-enerġija jew għas-sħana || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([2]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    ex 2709 || Żejt mhux raffinat miksub minn minerali tal-bitum || Distillazzjoni distruttiva ta' materjali bituminużi ||

    2710 || Żjut tal-petroljum u żjut miksuba minn materjali bituminużi, minbarra żejt mhux raffinat; preparati mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, li fihom 70 % skont il-piż jew aktar ta’ żjut mhux raffinati tal-petroleum jew ta’ żjut miksuba minn materjal bituminuż, fejn dawn iż-żjut ikunu l-kostitwenti bażiċi tal-preparati; żjut użati || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([3]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    2711 || Gassijiet tal-petroleum u idrokarbonji gassużi oħra || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([4]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    2712 || Ġeli tal-petroleum xama' tal-paraffin, xama' tal-petroleum mikrokristallina, xama' nofsha raffinata b'kontenut ta' żejt għoli (slack wax), ożokerit, xama’ tal-lignite, xama’ tal-pit, xemgħat oħra minerali u prodotti simili miksuba permezz ta' sinteżi jew permezz ta' proċessi oħra kemm jekk ikkuluriti jew le. || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([5]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    2713 || Kokk tal-petroleum, qatran tal-petroleum u fdalijiet oħrajn tal-petroleum jew ta’ żjut miksubin minn minerali bituminużi || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([6]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    2714 || Qatran u asfalt, naturali; bituminużi jew shale taż-żejt u ramel tal-qatran; asfaltiti u blat asfaltiku || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([7]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    2715 || Taħlitiet bituminużi bbażati fuq asfalt naturali, fuq qatran naturali, fuq qatran tal-petroleum, fuq qatran minerali jew fuq pitch tal-qatran minerali (per eżempju, gomom/siment bituminużi, “cut-backs”) || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([8]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    ex Kapitolu 28 || Kimiki inorganiċi; komposti organiċi jew inorganiċi ta' metalli prezzjużi, ta' metalli rari, ta' elementi radjoattivi jew ta' isotopi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 2805 || "Mischmetall" || Manifattura bi trattament elettrolitiku jew termali fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 2811 || Triossidu tal-kubrit || Manifattura mid-diossidu tal-kubrit || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 2833 || Sulfat tal-aluminju || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 2840 || Perborat tas-sodju || Manifattura mit-tetraborat tad-dissodju pentaidrat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 2852 || Komposti tal-merkurju ta' eteri interni u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrożati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura 2909 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || Komposti tal-merkurju ta' aċti nuklejċi u l-imluħ tagħhom, kemm jekk definiti kimikament kemm jekk le; komposti eteroċikliċi oħra || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2852, 2932, 2933 u 2934 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 29 || Kimiki organiċi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 2901 || Idrokarburi aċikliċi użati bħala fjuwils għall-enerġija għat-tisħin || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([9]) jew ||

    || || Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    ex 2902 || Ċiklani u ċiklini (ħlief għall-azuleni), benżin, tolwin, ksilin, użati bħala fjuwils għall-enerġija jew għat-tisħin || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([10]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    ex 2905 || Alkoħolati metalliċi ta’ alkoħols ta’ din l-intestatura u tal-etanol || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 2905 Madankollu, alkoħolati metalliċi ta’ din l-intestatura jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    2915 || Aċidi aċikliċi monokarbossiliċi saturati u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom; derivati aloġenati, sulfonati, nitrati u nitrużati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2915 u 2916 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 2932 || –      Eteri interni u derivattivi aloġeniċi, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura 2909 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      Aċetali ċikliċi u emiaċetali interni u derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrożati tagħhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    2933 || Komposti eteroċikliċi b’eteroatomu/i ta’ nitroġenu biss || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932 u 2933 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    2934 || Aċidi nuklei u l-imluħ tagħhom, sew jekk definiti kimikament sew jekk le; komposti eteroċikliċi oħra || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932, 2933 u 2934 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 2939 || Konċentrati tat-tiben tal-peprin li fihom mhux inqas minn 50 % ta' alkalojdi skont il-piż || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 30 || Prodotti farmaċewtiċi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    3002 || Demm uman; demm ta’ annimali ppreparat għal użu terapewtiku, profilattiku jew diagnostiku; antisera u frazzjonijiet oħra tad-demm u prodotti immunoloġiċi modifikati, sew jekk miksuba permezz ta' proċessi bijoteknoloġiċi sew jekk le; vaċċini, tossini, kolturi ta’ mikroorganiżmi (ħlief għall-ħmira) u prodotti simili: || ||

    || –      Prodotti li jikkonsistu f’żewġ kostitwenti jew aktar li tħalltu flimkien għal użi terapewtiċi jew profilattiċi jew prodotti mhux imħalltin għal dawn l-użi, ippreżentati f’dożi mkejla jew f’forom jew f’pakketti għall-bejgħ bl-imnut || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      Oħrajn || ||

    || –      Demm uman || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Demm tal-annimali ppreparat għal użi terapewtiċi jew profilattiċi || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Frazzjonijiet tad-demm barra mill-antisera, l-emoglobina, globulini tad-demm u globulini tas-serum || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Emoglobina, globulini tad-demm u globulini tas-serum || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 Iżda, il-materjali tal-istess deskrizzjoni bħal tal-prodott jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3003 u 3004 || Medikamenti (minbarra merkanzija tal-intestaturi 3002, 3005 jew 3006): || ||

    || –     Miksubin mill-amikaċina tal-intestatura 2941 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3003 u 3004, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Oħrajn || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. Iżda, materjali tal-intestaturi 3003 u 3004 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||

    ex 3006 || –     Skart farmaċewtiku speċifikat fin-nota 4(k) ta' dan il-Kapitolu || L-oriġini tal-prodott fil-klassifika oriġinali tiegħu għandha tinżamm ||

    || –     Protezzjonijiet sterili kirurġiċi jew ta' adeżjoni dentali, kemm dawk li jistgħu jiġu assorbiti u kemm dawk li ma jistgħux: || ||

    || –     magħmulin minn plastik || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (5) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     magħmulin minn fibra || Manifattura minn (7): –      fibri naturali –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    || –     Strumenti identifikabbli għall-użu tal-ostjomija || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 31 || Fertilizzanti; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3105 || Fertilizzanti minerali jew kimiċi li fihom tnejn jew tlieta mill-elementi fertilizzanti nitroġenu, fosfru u potassju; fertilizzanti oħra; oġġetti ta’ dan il-Kapitolu, f’għamla ta' bċejjeċ jew forom simili jew f’pakki ta’ piż gross mhux aktar minn 10 kg, għajr għal: –     nitrat tas-sodju –     sijanamid tal-kalċju –     sulfat tal-potassju –     sulfat tal-potassju u tal-manjeżju || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 32 || Estratti tal-kunzatura jew taż-żebgħa; tannini u derivattivi tagħhom; żebgħat, pigmenti u materja oħra koloranti; żebgħat u verniċi; stokk u mastiċi oħrajn; linek; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3201 || Tannini u l-imluħa tagħhom, eteri, esteri u derivattivi oħra || Manifattura minn estratti għall-ikkunzar ta’ oriġini veġetali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3205 || Koloranti; preparazzjonijiet kif speċifikati fin-nota 3 għal dan il-Kapitolu bbażati fuq koloranti([11]) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief l-intestaturi 3203, 3204 jew 3205. Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 3205 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 33 || Żjut essenzjali u reżinojdi; fwejjaħ, preparati kożmetiċi jew tat-twaletta; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3301 || Żjut essenzjali (bla terpeni jew le), inklużi konkreti u assoluti; reżinojdi; oleoreżi estratti; konċentrati ta’ żjut essenzjali fix-xaħam, żjut fissi, xamgħa jew simili, miksuba bl-enfleurage jew bil-maċerazzjoni; prodotti terpeniċi sekondarji li joħorġu mid-deterpenazzjoni taż-żjut essenzjali; distillati tal-ilma u soluzzjonijiet tal-ilma taż-żjut essenzjali || Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjal ta’ "grupp"([12]) differenti f'din l-intestatura. Madankollu, materjali tal-istess grupp jistgħu jintużaw, sakemm il-valur tagħhom ma jaqbiżx 20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 34 || Sapun, aġenti organiċi attivi tal-wiċċ, preparati tal-ħasil, preparati lubrikanti, xema’ artifiċjali, xema’ ppreparata, preparati tal-illostrar jew l-għarik, xemgħat u oġġetti simili, pejst għall-mudellar, "dental waxes" u preparati dentali b’bażi ta’ ġibs; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3403 || Preparazzjoni għal-lubrikar li fihom anqas minn 70% ta’ petroleum skont il-piż jew żjut miksubin minn minerali bituminużi. || Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess jew proċessi speċifiċi([13]) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    3404 || Xemgħat artifiċjali u xemgħat ippreparati: || ||

    || –     B’bażi ta’ paraffin, xema’ tal-petroleum, xema’ miksuba minn minerali bituminużi, xema’ minn taħlita ta’ żejt u xema’ (slack) jew minn taħlita li fiha inqas żejt (scale) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr: –     żjut idroġenati b'karatteristiċi ta' xemgħat tal-intestatura 1516 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || || –     aċidi grassi mhux definiti kimikament jew alkoħol grass industrjali bil-karatteristiċi tax-xemgħat tal-intestatura 3823, u ||

    || || –     materjali tal-intestatura 3404 ||

    || || Madankollu, dawn il-materjali jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 35 || Sustanzi albuminojdali; lamti modifikati; kolol; enżimi; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3505 || Destrini u lamti oħra modifikati (pereżempju, lamti preġelatinizzati jew esterifikati); kolol ibbażati fuq lamti, jew fuq destrini jew lamti oħra modifikati: || ||

    || –     Eteri u esteri tal-lamtu || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3505 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 1108 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3507 || Enżimi ppreparati mhux speċifikati jew inklużi banda oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitolu 36 || Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparati kombustibbli || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 37 || Merkanzija fotografika u ċinematografika; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3701 || Pjanċi fotografiċi u films ċatti, sensitizzati, mhux esposti, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartun jew tessuti; instant film tal-istampar fiċ-ċatt, sensitizzat, mhux espost, kemm jekk f’pakketti u kemm le: || ||

    || –     Instant film tal-istampar għall-fotografija bil-kulur, f’pakketti || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 3702 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3701 u 3702, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3702 || Film fotografiku f'rombli, sensitizzat, mhux espost, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartun jew tessuti; instant film f’rombli għall-istampar, sensitizzat, mhux espost || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3704 || Pjanċi fotografiċi, karta tal-film, kartun u tessuti, esposti iżda mhux żviluppati || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 sa 3704 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 38 || Prodotti kimiċi mixxellanji; għajr: || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3801 || –     Sospensjoni ta’ grafita kollojdali fiż-żejt u grafita semikollojdali; pasti karbonaċej għall-elettrodi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Grafita f’forma ta’ pasta, li tkun taħlita ta’ aktar minn 30 % ta’ grafita ma’ żjut minerali skont il-piż || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 3403 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3803 || Żejt tar-raża likwida raffinata || Raffinar ta' żejt tar-raża likwida || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3805 || Spirti tas-sulfat tat-terpentina, ippurifikati || Purifikazzjoni permezz tad-distillazzjoni jew raffinar ta’ spirti mhux raffinati tat-terpentina tas-sulfat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3806 || Gomom esteri || Manifattura minn aċidi tar-reżina || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3807 || Żift veġetali (qatran taż-żift veġetali) || Distillazzjoni tal-qatran veġetali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3808 || Insettiċidi, rodentiċidi, fuġiċidi, erbiċidi, prodotti kontra n-nebbieta u regolaturi tat-tkabbir tal-pjanti, disinfettanti u prodotti simili, ippreżentati f’forom jew pakki għal bejgħ bl-imnut jew bħala preparazzjonijiet jew oġġetti (pereżempju, strixxi, ftejjel u xemgħat ittrattati bil-kubrit, u karti tad-dubbien) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti ||

    3809 || Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet (pereżempju, sustanzi għat-twebbis u murdenti), ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, li ma humiex speċifikati jew inklużi banda oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti ||

    3810 || Preparati għat-tindif tal-uċuħ tal-metall b’soluzzjoni aċiduża; sustanzi li jservu biex il-metalli jagħqdu flimkien u preparati awżiljarji oħrajn għall-issaldjar, l-ibbrejżjar jew l-iwweldjar; trab jew pasta għall-issaldjar, l-ibbrejżjar jew l-iwweldjar magħmula mill-metall jew materjal ieħor; preparati ta’ tip użat bħala qalba jew kisi għall-iwweldjar tal-elettrodi jew tal-vireg || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti ||

    3811 || Preparzzjonijiet kontra l-iskossi (anti-knock), materjali għat-trażżin tas-sadid, materjali għat-trażżin tal-gomma, materjali li jgħinu l-viskożità, preparazzjonijiet kontra s-sadid u addittivi ppreparati oħra, għal żjut minerali (inkluża l-gażolina) jew għal likwidi oħrajn użati għall-istess għanijiet bħal żjut minerali: || ||

    || –     Additivi preparati għal żejt lubrikanti, li fihom żjut tal-petroleum jew żjut miksubin minn minerali bituminużi || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 3811 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3812 || Aċċeleraturi tal-gomma preparati; plastiċizzanti komposti għall-gomma jew plastik, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra; preparazzjonijiet ta’ kontra l-ossidazzjoni u komposti stabilizzaturi oħra għal-lasktu jew il-plastik. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3813 || Preparati u ikkargar għaċ-ċilindri tat-tifi tan-nar; granati ikkargati għat-tifi tan-nar || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3814 || Solventi u thinners komposti organiċi, mhux speċifikati jew inklużi x’imkien ieħor; preparati li jneħħu ż-żebgħa jew il-verniċ || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3818 || Elementi kimiċi ddożati għall-użu fl-elettronika fil-forma ta’ diski, wejfers jew forom simili; komposti kimiċi ddożati għall-użu fl-elettronika || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3819 || Fluwidi tal-brejkijiet idrawliċi u likwidi oħrajn ippreparati għat-trasmissjoni idrawlika, li ma fihomx jew fihom inqas minn 70 % f’żjut tal-petroleum jew żjut miksubin minn minerali bituminużi skont il-piż || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3820 || Preparazzjonijiet kontra l-iffriżar u fluwidi ppreparati għat-tneħħija tas-silġ || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 3821 || Mezzi mħejjija għall-koltura għall-iżvilupp jew il-manutenzjoni ta’ mikroorganiżmi (inklużi virus u dawk simili) jew taċ-ċelluli tal-pjanti, umani jew tal-annimali || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3822 || Reaġenti għad-dijanjosi jew tal-laboratorji mmuntati, reaġenti lesti għad-dijanjosi jew tal-laboratorji sew jekk immuntati u sew jekk le, minbarra dawk tal-intestatura 3002 jew 3006; materjali ta' referenza ċertifikati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3823 || Aċidi xaħmin monokarboksiliċi industrijali; żjut aċidużi mir-raffinar; alkoħoli xaħmin industrijali: || ||

    || –     Aċidi grassi monokarbossiliċi industrijali, żjut aċidi mir-raffinar || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    || –     Alkoħoli xaħmin industrijali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3823 ||

    3824 || Materjali li jgħaqqdu ppreparati għal forom jew qalbiet ta' funderija; prodotti kimiċi u preparazzjonijiet tal-industriji kimiċi jew li għandhom x'jaqsmu magħhom (inklużi dawk li jikkonsistu f'taħlitiet ta' prodotti naturali), mhux speċifikati jew inklużi banda oħra: || ||

    || –     Dan li ġej minn din l-intestatura: –     Materjali li jgħaqqdu ppreparati għal forom jew qalbiet ta’ funderija bbażati fuq prodotti naturali reżinużi –     Aċidi nafteniċi, il-melħ tagħhom li ma jdubx fl-ilma u l-esteri tagħhom –     Sorbitol li mhux dak tal-intestatura 2905 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Sulfonati tal-petroleum, esklużi s-sulfonati tal-petroleum tal-metalli alkali, tal-ammonju jew tal-etanolamini; aċidi sulfoniċi tiofenati ta’ żjut miksubin minn minerali bituminużi, u l-melħ tagħhom –     Sustanzi li jbiddlu l-joni –     Sustanzi għat-tbattil ta’ tubi vakwi || ||

    || –     Ossidu tal-ħadid alkalin għall-purifikazzjoni tal-gass –     Gass likwidu ammonijakali u ossidu eżawrit prodott fil-purifikazzjoni tal-gass tal-faħam –     Aċidi sulfonafteniċi, l-imluħ tagħhom li ma jinħallux fl-ilma u l-esteri tagħhom –     Żejt fusel u żejt ta' Dippel –     Taħlitiet ta' mluħ b'anjoni differenti –     Pasti għall-ikkupjar b'bażi ta' ġelatina, sew jekk immuntati fuq karta jew drapp sew jekk le || ||

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3901 sa 3915 || Plastiks f’forom primarji, skart, qxur u biċċiet, tal-plastik; għajr għall-intestaturi ex 3907 u 3912 li għalihom ir-regoli huma stabbiliti hawn taħt: || ||

    || –     Prodotti addizzjonali ta’ omopolimerizzazzjoni li fihom monomeru wieħed jikkontribwixxi aktar minn 99 % bil-piż fil-kontenut totali tal-polimer || Manifattura fejn: –     il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –     fil-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jkunx aktar minn 20 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika([14]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Oħrajn || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ([15]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3907 || –     Kopolimer, magħmul mill-polikarbonat u l-kopolimer akrilonitril-butadijen-stiren (ABS) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ([16]) ||

    || –     Poliester || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott u/jew manifattura mill-polikarbonat tat-tetrabromo-(bisfenol A) ||

    3912 || Ċelluloża u d-derivattivi kimiċi tagħha, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra, f’forom primarji || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    3916 sa 3921 || Semimanifatturi u oġġetti tal-plastik; ħlief għall-intestaturi ex 3916, ex 3917, ex 3920 u ex 3921 li r-regoli għalihom huma stipulati hawn taħt: || ||

    || –     Prodotti ċatti, maħduma aktar milli sempliċiment maħdumin fil-wiċċ jew maqtugħin f’forom għajr dawk rettangolari (inkluża l-forma kwadra); prodotti oħra, maħduma aktar minn fil-wiċċ biss || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Oħrajn: || ||

    || –     Prodotti addizzjonali ta’ omopolimerizzazzjoni li fihom monomeru wieħed jikkontribwixxi aktar minn 99 % bil-piż fil-kontenut totali tal-polimer || Manifattura fejn: –     il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –     fil-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jkunx aktar minn 20 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika([17]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Oħrajn || Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ([18]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3916 u ex 3917 || Profil ta’ forom u tubi || Manifattura fejn: –     il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –     fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 3920 || –     Folja jew tertuqa jonomera || Manifattura minn melħ parzjali termoplastiku li huwa kopolimer tal-etilen u l-aċidu metakriliku parzjalment newtralizzat bl-ijoni tal-metall, prinċipalment taż-żingu u tas-sodju || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Folji taċ-ċelluloża riġenerata, poliamidi jew polietileni || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 3921 || Fojls tal-plastik, metalizzati || Manifattura minn fuljetti tal-polijester trasparenti ħafna bi ħxuna ta' anqas minn 23 mikron([19]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    3922 sa 3926 || Oġġetti tal-plastik || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 40 || Lastku u oġġetti tiegħu; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 4001 || Blokok laminati tal-lastiku crepe għaż-żraben || Laminazzjoni ta' folji ta' lastiku naturali ||

    4005 || Gomma komposta, mhux ivvulkanizzata, f’forom primarji jew fi pjanċi, folji jew strixxa || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati, minbarra l-lastku naturali, ma jaqbiżx il-50% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    4012 || Tajers pnewmatiċi tal-gomma retreaded jew użati; tajers solidi jew kuxxin tajers, ħajt tat-tajers u flepps tat-tajers, tal-lastku: || ||

    || –     Tajers pnewmatiċi retreaded, solidi jew kuxxin tajers, tal-lastku || Retreading ta’ tajers użati ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4011 u 4012. ||

    ex 4017 || Oġġetti tal-lastiku iebes || Manifattura minn lastku iebes ||

    ex Kapitolu 41 || Ġlud mhux ikkunzati (għajr ġlud tal-fer); għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 4102 || Ġlud mhux ikkunzati mqaxxra tan-nagħaġ jew il-ħrief, mingħajr suf || Tneħħija tas-suf mill-ġild tan-nagħaġ jew tal-ħrief, bis-suf fuqhom ||

    4104 sa 4106 || Ġlud ikkunzati jew bil-qoxra mingħajr suf jew xuxa fuqhom, maqsumin jew le, iżda mhux ipproċessati aktar minn hekk. || Ikkunzar mill-ġdid ta' ġlud ikkunzati Jew Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    4107, 4112 u 4113 || Ġilda ppreparata aktar wara li tkun ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluża ġilda mħejjija għal parċmina, mingħajr suf jew xuxa, kemm jekk maqsuma u kemm jekk le, ħlief ġilda tal-intestatura 4114 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr l-intestaturi 4104 sa 4113 ||

    ex 4114 || Ġild tal-alakka u ġilda tal-alakka laminata; ġild metallizzat || Manifattura minn materjali tal-intestaturi 4104 sa 4106, 4107, 4112 jew 4113, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitolu 42 || Oġġetti tal-ġild; sarraġ u xedd taż-żwiemel; oġġetti għall-ivvjaġġar, handbags u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana tal-annimali (ħlief musrana tad-dudu tal-ħarir) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 43 || Ġlud tal-fer u fer artifiċjali; manifatturi tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 4302 || Ġlud tal-fer ikkunzati jew ittrattati, immuntati: || ||

    || –     Pjanċi, slaleb u forom simili || Ibbliċjar jew iż-żebgħa, flimkien mal-qtugħ u l-immuntar ta’ ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin mhux immuntati ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin iżda mhux immuntati ||

    4303 || Oġġetti ta’ ħwejjeġ, aċċessorji tal-ħwejjeġ u oġġetti oħrajn tal-ġilda tal-fer || Manifattura minn ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin mhux immuntati tal-intestatura 4302 ||

    ex Kapitolu 44 || Injam u oġġetti tal-injam; karbonju tal-injam; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 4403 || Injam maqtugħ kwadru raff || Manifattura raffa mill-injam, kemm jekk bil-qoxra mneħħija jew le jew inċanat ħafif biss ||

    ex 4407 || Injam isserrat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, ta' ħxuna iktar minn 6 mm, inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-truf || Inċanar, xkatlar jew imminċottar fit-truf ||

    ex 4408 || Folji għall-fuljetta (inklużi dawk magħmulin bit-tiflil tal-injam laminat) għall-plywood, mhux eħxen minn 6 mm, jew għal injam simili laminat u njam ieħor, isserrat mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat, xkatlat jew impallelat jew imminċottat fit-truf || Irbit, inċanar, xkatlar jew imminċottat fit-truf ||

    ex 4409 || Injam iffurmat tul it-tul kollu ta' xi xifer, tarf jew wiċċ tiegħu, sew jekk inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-truf jew le: || ||

    || –     Xkatlat jew imminċottat fit-truf || Xkatlar jew imminċottar fit-truf ||

    || –     Biż-żibeġ u xogħol bil-forma || Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma ||

    ex 4410 sa ex 4413 || Żibeġ u xogħol bil-forma, inklużi skertings bil-forma u twavel oħra bil-forma || Żibeġ jew xogħol bil-forma ||

    ex 4415 || Kontenituri għall-ippakkjar, kaxxi, ċestuni, tnabar u kontenituri simili, tal-injam || Manifattura minn twavel mhux maqtugħin bil-qies ||

    ex 4416 || Btieti, krietel, tankijiet, tnellijiet u prodotti oħra tal-buttar u partijiet minnhom, tal-injam || Manifattura minn biċċiet tal-injam imċarrta, mhux maħduma aktar minn sempliċiment isserrati fuq iż-żewġ uċuħ prinċipali ||

    ex 4418 || –     Xogħol ta’ injam għal benneja || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu jistgħu jintużaw, pannelli ċellulari tal-injam, shingles u shakes ||

    || –     Biż-żibeġ u xogħol bil-forma || Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma ||

    ex 4421 || Qasbiet tas-sulfarini; utied u labar taż-żraben || Manifattura minn injam ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief injam impenġi tal-intestatura 4409 ||

    ex Kapitolu 45 || Sufra u oġġetti tas-sufra; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    4503 || Oġġetti ta' sufra naturali || Manifattura mis-sufra tal-intestatura 4501 ||

    Kapitolu 46 || Manifatturi ta’ tibna, ta’ spartu jew materjali oħrajn ta’ trizza; insiġ ta’ qfuf u xogħol tal-qasab || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    Kapitolu 47 || Polpa tal-injam jew ta' materjal ieħor ċellulosiku fibruż; karta jew kartun (fdalijiet jew skart) irkuprati || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 48 || Karta u kartun; oġġetti mill-polpa tal-karta, tal-karta jew tal-kartun; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 4811 || Karta u kartun, irrigati, bil-linji jew bil-kaxxi biss || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||

    4816 || Karta saħħara, karta li tikkopja minnha nnfisha u karti oħrajn għal ikkupjar jew trasferiment (ħlief dawk tal-intestatura 4809), stensils tad-duplikatur u pjanċi tal-offset, tal-karta, ippreżentati f'kaxxi jew le || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||

    4817 || Enveloppi, biljetti tal-ittri, kartolini sempliċi u kartolini għall-korrispondenza, tal-karta jew kartun; kaxex, boroż, kartieri u pakketti għall-kitba (compendiums), tal-karta jew tal-kartun, li fihom taħlita ta’ kartolerija tal-karti || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 4818 || Karta tat-tojlit || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||

    ex 4819 || Kartun, kaxxi, kontenituri, boroż u kontenituri oħrajn għall-ippakkjar, tal-karta, il-kartun, materjal artab taċ-ċelluloża jew insiġ ta’ fibri ċellulożi || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 4820 || Karti tal-ittri || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 4823 || Karti, kartun, wadding taċ-ċelluloża u webs tal-fibra taċ-ċelluloża oħrajn, maqtugħa skont il-qies jew l-għamla || Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 ||

    ex Kapitolu 49 || Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħra tal-industrija tal-istampar; manuskritti, dokumenti ttajpjati u pjanti; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    4909 || Kartolini stampati jew illustrati; biljetti stampati b’xewqat, messaġġi jew aħbarijiet personali, bi stampi jew le, sew jekk bl-envelops jew b’dekorazzjonijiet jew mingħajrhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 ||

    4910 || Kalendarji ta’ kull tip, stampati, inklużi blokki tal-kalendarji: || ||

    || –     Kalendarji tat-tip “perpetwu” jew bi blokok li jistgħu jinbidlu, immuntati fuq bażijiet għajr dawk tal-karti jew tal-kartun || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 ||

    ex Kapitolu 50 || Ħarir; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 5003 || Skart tal-ħarir (inklużi fosdqat mhux tajbin biex jinħattu, skart tal-ħjut mibruma u stokk irkuprat), mqardax jew mimxut || Tqardix jew imxit ta’ skart tal-ħarir ||

    5004 sa ex 5006 || Ħjut tal-ħarir u ħjut magħmula mill-fdalijiet tal-ħarir || Manifattura minn([20]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali oħra, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5007 || Tessuti minsuġin tal-ħarir jew tal-iskart tal-ħarir: || ||

    || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda[21] ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): ||

    || || –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 51 || Suf, xagħar tal-annimali fin jew grezz; ħjut tax-xagħar taż-żiemel u drappijiet minsuġa; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    5106 sa 5110 || Ħjut tas-suf, tax-xagħar fin jew oħxon tal-annimali jew tal-krin || Manifattura minn([22]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5111 sa 5113 || Drappijiet minsuġa tas-suf, jew tax-xagħar tal-annimali jew taż-żwiemel fin jew grezz: || ||

    || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([23]) ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): ||

    || || –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 52 || Qoton; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    5204 sa 5207 || Ħajt tal-qoton || Manifattura minn([24]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5208 sa 5212 || Drappijiet minsuġa tal-qoton: || ||

    || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda (1) ||

    || –        Oħrajn || Manifattura minn([25]): ||

    || || –        ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 53 || Fibri ta' tessuti veġetali oħra; ħjut tal-karta u tessuti minsuġin tal-ħjut tal-karta; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    5306 sa 5308 || Ħjut ta’ fibri tessili veġetali oħra; ħajt tal-karta || Manifattura minn([26]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5309 sa 5311 || Drappijiet minsuġin ta’ fibri tessili veġetali oħra; drappijiet minsuġa mill-ħajt tal-karta: || ||

    || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([27]) ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): –     ħajt tal-kajjar, –     ħajt tal-ġuta, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    5401 sa 5406 || Ħjut, monofilamenti u ħjut minn filamenti magħmula mill-bniedem || Manifattura minn([28]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5407 u 5408 || Drappijiet minsuġa minn filament tal-ħajt magħmul mill-bniedem: || ||

    || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([29]) ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): ||

    || || –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    5501 sa 5507 || Fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem || Manifatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti ||

    5508 sa 5511 || Ħjut u ħjut tal-ħjata ta' fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem || Manifattura minn([30]): –     ħarir mhux raffinat jew skart tal-ħarir, imqardax jew mimxut jew ippreparat mod ieħor għall-għażil, –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ippreparati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5512 sa 5516 || Drappijiet minsuġin minn fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem: || ||

    || –     Li jinkorporaw ħajt tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda (1) ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn([31]): –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem, mhux mimxutin jew imqardxin jew imħejjijin mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     karta jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 56 || Wadding, feltru u materjali mhux minsuġin; ħajt speċjali; spag, lenez, ħbula u kabils u oġġetti tagħhom; għajr: || Manifattura minn([32]): –     ħajt tal-kajjar, –     fibri naturali, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5602 || Feltru, kemm jekk impregnated, miksi jew laminat u kemm jekk le: || ||

    || –        Feltru tan-newl tal-labar || Manifattura minn (1): –     fibri naturali, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili Madankollu: ||

    || || –     filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5402, –     fibri tal-polipropilin tal-intestatura 5503 jew 5506, jew –     truf tal-filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5501, fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 deċiteks, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –        Oħrajn || Manifattura minn([33]): –     fibri naturali, –     fibri bażiċi magħmula mill-bniedem magħmula mill-kaseina, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    5604 || Ħjut u spag tal-lastku, miksijin bit-tessuti; ħjut u strixxa u bħalhom, ta’ tessuti, tal-intestatura 5404 jew 5405, impregnated, miksijin, mgħottijin jew inforrati bil-lastku jew bil-plastiks: || ||

    || –     Ħjut u spag tal-lastku, miksijin bit-tessuti || Manifattura minn ħajt tal-lastku jew korda, mhux miksijin bid-drapp ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn([34]): –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati b'xi mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5605 || Ħjut immetallizzati, b’wajer ġo fihom jew le, li jkunu ħjut ta’ tessuti, jew strixxa jew bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405, maqgħudin mal-metall f’għamla ta’ ħajta, strixxa jew trab jew miksijin b’metall || Manifattura minn([35]): –     fibri naturali, –     fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    5606 || Ħjut b'wajer ġo fihom u strixxa u bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405, b'wajer ġo fihom (ħlief dawk tal-intestatura 5605 u ħajt ta' krin b'wajer ġo fih); ħjut ta’ xinilja (inklużi truf ta’ ħjut ta’ xenilja); ħjut immaljati || Manifattura minn (1): –     fibri naturali, –     fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, –     materjali kimiċi jew polpa tessili, jew –     materjal għall-fabbrikazzjoni tal-karta ||

    Kapitolu 57 || Tapiti u tessuti oħra li jgħattu l-art: || ||

    || –     Tal-feltru tal-labra tan-newl || Manifattura minn([36]): –     fibri naturali, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili Madankollu: ||

    || || –        filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5402, –        fibri tal-polipropilin tal-intestatura 5503 jew 5506, jew –        truf tal-filamenti tal-polipropilin tal-intestatura 5501, fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 deċiteks, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala sostenn ||

    || –     Ta' feltru ieħor || Manifattura minn([37]): –     fibri naturali, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati b'xi mod ieħor għall-għażil, jew –     materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn (1): –     ħjut tal-kajjar jew ħjut tal-ġuta, –     ħjut tal-filament sintetiċi jew artifiċjali, –     fibri naturali, jew –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala sostenn ||

    ex Kapitolu 58 || Drappijiet speċjali minsuġin; drappijiet tat-tessut imberfla; bizzilla; tapizzeriji; trimmings; rakkmu; għajr: || ||

    || –      dawk ikkumbinati ma' ħjut tal-gomma || Manifattura minn ħajta waħda([38]) ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn (1): ||

    || || –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    5805 || Tapizzeriji minsuġa bl-idejn tat-tip Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais u simili, u tapizzeriji maħduma bil-labar (pereżempju, petit point, cross stitch), sew jekk magħmula u sew jekk le || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    5810 || Rakkmu bil-biċċa, fi strixxi jew f’motifi || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||

    5901 || Drappijiet li jistgħu jintisġu, b’sustanzi tal-gomma jew bil-lamtu (amylaceous), tat-tip użat għall-qxur ta’ barra tal-kotba jew oġġetti simili; drapp tal-intraċċar; kanvas tal-pittura ppreparat; bakrum u drappijiet tat-tessuti mwebbsa simili tat-tip użat għall-bażijiet tal-kpiepel || Manifattura mill-ħajt ||

    5902 || Fibra tal-ħajt tat-tajers tan-najlon b'tenaċità għolja jew poliamidi, poliesters jew rejon viskuż oħra: || ||

    || –      Li ma fihomx aktar minn 90% ta' materjal tat-tessuti skont il-piż || Manifattura mill-ħajt ||

    || –      Oħrajn || Manifatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti ||

    5903 || Drappijiet ta’ tessuti impregnated, miksijin, mgħottijin jew laminati bi plastiks, ħlief dawk tal-intestatura 5902 || Manifattura mill-ħajt jew Stampar, flimkiem b’minn tal-inqas żewġ proċessi preparatorji jew ta’ irfinar (bħall-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixar u l-kumpressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    5904 || Linolju, sew jekk maqtugħ fil-forma mixtieqa u sew jekk le; kisi tal-art li jikkonsisti f’kisja applikata fuq rinforz tat-tessuti, sew jekk skont il-forma u sew jekk le || Manifattura mill-ħajt([39]) ||

    5905 || Għata tal-ħitan tat-tessut: || ||

    || –     Impregnated, miksi, mgħotti jew laminat bil-lastku, il-plastik jew materjal ieħor || Manifattura mill-ħajt ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn([40]): ||

    || || –      ħajt tal-kajjar, –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili jew ||

    || || Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    5906 || Drappijiet ta’ tessuti ttrattati bil-gomma, ħlief dawk tal-intestatura 5902: || ||

    || –      Drappijiet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ || Manifattura minn([41]): –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    || –      Drappijiet oħra magħmulin minn ħjut ta' filament sintetiku, li fihom aktar minn 90 % ta’ materjali tat-tessut skont il-piż || Manifattura minn materjali kimiċi ||

    || –      Oħrajn || Manifattura mill-ħajt ||

    5907 || Drappijiet ta’ tessuti impregnated, miksijin, jew mgħottijin mod ieħor; kanvas impitter bħal xenarju teatrali, drappijiet għall-isfond ta' studjo jew simili || Manifattura mill-ħajt jew Stampar, flimkiem b’minn tal-inqas żewġ proċessi preparatorji jew ta’ irfinar (bħall-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixar u l-kumpressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    5908 || Ftejjel tad-drapp, minsuġin, immaljati jew innittjati, għal-lampi, fran, lajters, xemgħat jew simili; mantils tal-gass inkandexxenti u d-drapp tal-mantils tal-gass maħdum bil-labar f'forma ta' tubu, kemm jekk impregnated u kemm jekk le: || ||

    || –      Mantili tal-gass inkandexxenti, impregnated || Manifattura minn drapp tal-mantles tal-gass innittjat, f'forma ta' tubu ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    5909 sa 5911 || Oġġetti ta’ tessut tat-tip addattat għall-użu industrijali: || ||

    || –      Diski jew ċrieket tal-lostru għajr dawk tal-feltru tal-instestatura 5911 || Manifattura minn ħjut jew fdalijiet tad-drapp jew ċraret tal-intestatura 6310 ||

    || –      Drappijiet minsuġin, tat-tip li jintużaw l-aktar biex isiru l-karti jew għal użi tekniċi oħra, bil-feltru jew mingħajru, kemm jekk impregnated u kemm jekk le, f’forma ta’ tubu jew bla tarf b’tinja u/jew nisġa waħda jew aktar, jew minsuġin ċatti b’aktar minn tinja u/jew nisġa waħda tal-intestatura 5911 || Manifattura minn([42]): –      ħajt tal-kajjar, –      il-materjali li ġejjin: –      ħjut tal-politetrafluworoetilen ([43]), –      ħjut, multipli, tal-polijamid, miksija, impregnated jew mgħottija b'reżina fenolika, –      ħjut ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poliamidi aromatiċi, miksubin bil-polikondensazzjoni ta’ m-fenilenediammin u aċidu izoftaliku, ||

    || || –      monofil ta’ politetrafluworoetilen ([44]), –      ħjut ta’ fibri tat-tessut sintetiċi tal-poli(p-fenilin tereftalamid), –      ħjut tal-fibra tal-ħġieġ, miksijin bir-reżina tal-fenol u ggimmjati b'ħajt tal-akrilik (1), ||

    || || –      monofilamenti tal-kopolijester ta’ polijester u ta’ reżina tal-aċidu tereftaliku u 1,4-kikloesandietanol u aċidu isoftaliku, –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn([45]): –      ħajt tal-kajjar, –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    Kapitolu 60 || Drappijiet maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted) || Manifattura minn (1): –      fibri naturali, –        fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    Kapitolu 61 || Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted): || ||

    || –      Jinkisbu billi jinħietu flimkien jew jitgħaqqdu b’xi mod ieħor żewġ biċċiet jew aktar ta’ drapp innitjat jew maħdum bil-ganċ li nqata’ f’forma jew inkiseb direttament f’forma || Manifattura mill-ħajt ([46])([47]) ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn (1): –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    ex Kapitolu 62 || Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted); għajr: || Manifattura mill-ħajt ([48])([49]) ||

    ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 u ex 6211 || Ilbies tan-nisa, tal-bniet u tat-trabi u aċċessorji tal-ilbies tat-trabi, irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda (2) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (2) ||

    ex 6210 u ex 6216 || Tagħmir li jirreżisti n-nar ta’ drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat || Manifattura mill-ħajt([50]) jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (1) ||

    Emendi 6213 u 6214 || Imkatar, xalel, xarpi, imleffi, mantilji, velijiet u bħalhom: || ||

    || –        Irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([51])([52]) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (2) ||

    || –        Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda (1)(2) jew ||

    || || Manifattura, segwita minn stampar akkumpanjat mill-anqas minn żewġ operazzjonijiet preparatorji jew tal-irfinar (bħalma huma l-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament tal-qoton bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat kollu tal-intestaturi 6213 u 6214 ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    6217 || Aċċessorji lesti oħra tal-ħwejjeġ; biċċiet ta' lbies jew ta' aċċessorji tal-ħwejjeġ, ħlief dawk tal-intestatura 6212: || ||

    || –     Irrakkmati || Manifattura mill-ħajt([53]) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (1) ||

    || –     Tagħmir li jirreżisti n-nar ta’ drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat || Manifattura minn ħajta waħda (1) jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (1) ||

    || –     Inforra għall-għenuq u l-pulzieri, maqtugħa || Manifattura: –     minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –     fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Oħrajn || Manifattura mill-ħajt([54]) ||

    ex Kapitolu 63 || Oġġetti oħra magħmula mit-tessuti; settijiet; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta' tessuti li jintlibsu; biċċiet ta’ drapp; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    6301 sa 6304 || Kutri, għata għar-riġlejn, bjankerija tas-sodda eċċ; purtieri eċċ.; oġġetti oħra tal-għamara: || ||

    || –     Tal-felt, ta’ oġġetti mhux minsuġin || Manifattura minn([55]): –      fibri naturali, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    || –     Oħrajn: || ||

    || –     Irrakkmati || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([56])([57]) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat (għajr dak maħdum bil-labar jew bil-ganċ), sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([58])([59]) ||

    6305 || Xkejjer u boroż, ta’ tip użati għall-ippakkjar ta’ oġġetti || Manifattura minn([60]): –      fibri naturali, –      fibri bażiċi magħmula mill-bniedem, li mhumiex imqardxa jew mimxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-għażil, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    6306 || Tarpolini, tined tad-dgħajjes/bastimenti u tendini għat-twieqi biex jilqgħu x-xemx; tined; qlugħ għad-dgħajjes, għat-twavel bil-qlugħ jew karrijiet bil-qlugħ; oġġetti għall-ikkampjar: || ||

    || –      Ta’ oġġetti mhux minsuġin || Manifattura minn (3)(1): –      fibri naturali, jew –      materjali kimiċi jew polpa tessili ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata ([61])([62]) ||

    6307 || Oġġetti lesti oħra, inklużi patterns ta’ ilbies || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    6308 || Settijiet magħmulin minn drapp u ħjut minsuġin, bl-aċċessorji jew mingħajrhom, biex minnhom isiru twapet, tapizzeriji, dvalji tal-mejda jew srievet irrakkmati, jew oġġetti simili ta' tessuti, ippreżentati f'pakki għall-bejgħ bl-imnut || Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika ||

    ex Kapitolu 64 || Xedd tas-saqajn, getti u simili; biċċiet minn oġġetti bħal dawn; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra minn immuntaturi ta' uċuħ imwaħħlin ma' qigħan ta' ġewwa jew ma' komponenti ta' qigħan oħra tal-intestatura 6406 ||

    6406 || Partijiet ta' xedd tas-saqajn (inklużi l-partijiet ta’ fuq sew jekk imwaħħla mal-qigħan ta' barra jew ma' qigħan oħra); qigħan ta’ ġewwa li jistgħu jinqalgħu, kuxxini tal-għarqbejn u oġġetti simili; gettijiet, għata tal-pexxun u oġġetti bħalhom, u partijiet minnhom || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 65 || Kpiepel u bċejjeċ minnhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    6505 || Kpiepel u xedd ir-ras ieħor, innittjati jew maħduma bil-ganċ, jew magħmula mill-bizzilla, feltru jew drapp tessili ieħor, bil-biċċiet (iżda mhux fi strixxi), sew jekk infurrati jew ittrimmjati u sew jekk le; xbieki tax-xagħar ta’ kull materjal, kemm jekk infurrati jew mirqumin u kemm jekk le || Manifattura minn ħjut jew fibri tat-tessuti ([63]) ||

    ex Kapitolu 66 || Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten, seat-sticks, frosti, frosti taż-żwiemel, u partijiet tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    6601 || Umbrelel u umbrelel tax-xemx (inklużi bsaten umbrelel, umbrelel għal ġonna u umbrelel simili) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitolu 67 || Rix ippreparat u oġġetti magħmula mir-rix; fjuri artifiċjali; oġġetti ta’ xagħar uman || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 68 || Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, majka jew materjali simili; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 6803 || Oġġetti ta' lavanja jew ta' lavanja miġmuma || Manifattura minn lavanja maħduma ||

    ex 6812 || Oġġetti tal-asbestos; oġġetti ta' taħlitiet b'bażi ta' asbestos jew ta' taħlitiet b'bażi ta’ asbestos u karbonat tal-manjesju || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ||

    ex 6814 || Oġġetti tal-mika, inkluża l-mika miġmuma jew rikostitwita, fuq irfid ta' karta, kartun jew materjali oħra || Manifattura minn majka maħduma (inkluża majka agglomerata jew rikostitwita) ||

    Kapitolu 69 || Prodotti ta’ ċeramika || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 70 || Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 7003, ex 7004 u ex 7005 || Ħġieġ b’saff li ma jirriflettix || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||

    7006 || Ħġieġ tal-intestatura 7003, 7004 jew 7005, mgħawweġ, bix-xfar maħdumin, imnaqqax, imtaqqab, żmaltat jew maħdum mod ieħor, iżda mhux bi gwarniċ jew mgħammar b’materjali oħrajn: || ||

    || –      Sottostrati ta' folji tal-ħġieġ, miksija b'film irqiq dielettriku, u bi grad ta' semikonduttur skont l-istandards SEMII ([64]) || Manifattura minn sottostrat mhux miksi ta’ folji tal-ħġieġ tal-intestatura 7006 ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||

    7007 || Ħġieġ għas-sigurtà, magħmul minn ħġieġ magħmul reżistenti (ittemprat) jew illaminat || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||

    7008 || Unitajiet ta’ ħġieġ b’ħitan multipli iżolaturi || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||

    7009 || Mirja tal-ħġieġ, bil-gwarniċ jew le, inklużi mirja biex tara wara || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 ||

    7010 || Damiġġjani, fliexken, vażetti, pots, kunjetti, ampolli u kontenituri oħra, tal-ħġieġ, ta’ tip użat għat-trasport jew l-ippakkjar tal-oġġetti; vażetti tal-ħġieġ għal ippreservar; tappijiet, għotjien u oġġetti oħra li jagħlqu, tal-ħġieġ || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    7013 || Oġġetti tal-ħġieġ tat-tip użat għall-mejda, kċina, kamra tal-banju, uffiċċju, tiżjin ta’ ġewwa jew għal għanijiet simili (ħlief dawk tal-intestatura 7010 jew 7018) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Dekorazzjoni bl-idejn (għajr għall-ipprintjar fuq skrins tal-ħarir) ta’ oġġetti tal-ħġieġ minfuħin bl-idejn, sakemm il-valur totali tal-oġġetti tal-ħġieġ minfuħin bl-idejn li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 7019 || Oġġetti (ħlief għall-ħjut) tal-fibra tal-ħġieġ || Manifattura minn: –      biċċiet zgħar, ftietel, ħjut jew trofof imqattgħin u bla kulur, jew –      suf tal-ħġieġ ||

    ex Kapitolu 71 || Perli naturali jew koltivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż, metalli prezzjużi, metalli miksijin b’metall prezzjuż u oġġetti tagħhom; ġojjelli artifiċjali; muniti; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 7101 || Perli naturali jew ikkultivati, iggradati u midmumin temporanjament għall-konvenjenza tat-trasport || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 7102, ex 7103 u ex 7104 || Ħaġar prezzjuż jew semi prezzjuż maħdum (naturali, sintetiku jew rekostruwit) || Manifattura minn ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż mhux maħdum ||

    7106, 7108 u ex 7110 || Metalli prezzjużi: || ||

    || –      Mhux maħdumin || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tat-titli 7106, 7108 u 7110 jew Separazzjoni elettrolitika, termali jew kimika ta’ metalli prezzjużi tal-intestaturi 7106, 7108 jew 7110 jew Ligar flimkien ta’ metalli prezzjużi tal-intestatura 7106, 7108 jew 7110 jew ma’ metalli bażiċi ||

    || -       Semimanifatturati jew f’forma ta’ trab || Manifattura minn metalli prezzjużi mhux maħdum ||

    ex 7107, ex 7109 u ex 7111 || Metalli miksijin b’metalli prezzjużi, semimanifatturati || Manifattura minn metalli miksija b’metalli prezzjużi, mhux maħduma ||

    7116 || Oġġetti ta’ perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż (naturali, artifiċjali jew rikostwit) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    7117 || Ġojjelli artifiċjali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew ||

    || || Manifattura minn partijiet ta’ metalli bażiċi, mhux miksijin jew mgħotijjin b’metalli prezzjużi, sakemm il-valur tal-materjali kollha li użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 72 || Ħadid u azzar; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    7207 || Prodotti nofshom lesti tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga || Manifattura minn materjal tal-intestatura 7201, 7202, 7203, 7204 jew 7205 ||

    7208 sa 7216 || Prodotti rrumblati ċatti, blokok jew vireg, angoli, forom u bċejjeċ tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga || Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7206 ||

    7217 || Wajer tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga || Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7207 ||

    ex 7218, 7219 sa 7222 || Prodotti nofshom lesti, prodotti rrumblati ċatti, blokok jew vireg, angoli, forom u bċejjeċ tal-azzar li ma jissaddadx || Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7218 ||

    7223 || Wajer tal-azzar inossidabbli || Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7218 ||

    ex 7224, 7225 sa 7228 || Prodotti nofshom lesti, prodotti rrumblati ċatti, spraneg u vireg imremblin bis-sħana, f'kojls imremblin b'mod irregolari; angoli, forom u bċejjeċ, azzar tal-liga ieħor; blokok u vireg imtaqqbin bit-trapan u vojta, tal-azzar tal-liga jew mhux tal-liga || Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7206, 7218 jew 7224 ||

    7229 || Wajer ta’ azzar tal-liga ieħor || Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7224 ||

    ex Kapitolu 73 || Oġġetti tal-ħadid jew tal-azzar; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 7301 || Gzuz ta’ pjanċi (sheet piling) || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 ||

    7302 || Materjal tal-ħadid jew tal-azzar għall-kostruzzjoni ta’ linji tat-tren jew tat-tramm, dawn li ġejjin: linji, “check rails” u “rack rails”, “switch blades”, “crossing frogs”, “point rods” u bċejjeċ oħrajn tal-qsim, rfid tal-linji (sleepers/cross-ties), “fish-plates”, siġġijiet, ifilsa għas-siġġijiet, pjanċi bażi (sole plates), klips tal-linji, pjanċi tal-qiegħ, irfid u materjal ieħor speċjalizzat għat-tagħqid jew l-armar tal-linji || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 ||

    7304, 7305 u ex 7306 || Tubi, pajpijiet u profili vojta, ta’ ħadid (ħlief ħadid fondut) jew azzar || Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206, 7207, 7218 jew 7224 ||

    ex 7307 || Fittings tat-tubi jew tal-kanen tal-azzar li ma jissaddadx (ISO Nru X5CrNiMo 1712), li jikkonsistu f'diversi partijiet || Tidwir, titqib, irrajmar, mogħdija ta’ kamini, tneħħija ta’ xfar u sandblasting ta’ matriċi tal-forġa, sakemm il-valur totali tal-matriċi tal-forġa li jintużaw ma jaqbiżx il-35 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    7308 || Strutturi (ħlief bini prefabbrikat tat-titlu 9406) u bċejjeċ ta' strutturi (pereżempju, pontijiet u qagħtat ta’ pontijiet, xtabi ta’ magħluq (lock-gates), torrijiet, arbli kannizzata, soqfa, qofsa għal tisqif, bibien u twieqi u l-qofsa tagħhom u għetiebi għal bibien, xaters, balavostrar, pilastri u kolonni), ta' ħadid jew azzar; folji, vireg, angoli, forom, partijiet, tubi u oġġetti simili, ippreparati għall-użu fi strutturi, tal-ħadid jew tal-azzar || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, angoli wweldjati, forom u qatgħat tal-intestatura 7301 ma jistgħux jintużaw ||

    ex 7315 || Ktajjen kontra ż-żlieq || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 7315 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 74 || Ramm u oġġetti magħmula minnu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||

    7401 || Mattes tar-ramm; ram siment (precipitated copper) || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    7402 || Ramm mhux raffinat; anodi tar-ram għall-irfinar elettrolitiku || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    7403 || Ram raffinat u ligi ta’ ram, mhux maħdumin: || ||

    || –      Ram raffinat || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    || –      Ligi tar-ram u ram raffinat li fih elementi oħra || Manifattura minn ram raffinat, mhux maħdum, jew skart u fdal tar-ram ||

    7404 || Skart u fdal ta’ ram || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    7405 || Ligi prinċipali ta’ ram || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 75 || Nikil u oġġetti tiegħu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; ||

    7501 sa 7503 || Mattes tan-nikil, ġebel tal-ossidu tan-nikil u prodotti oħra intermedji tal-metallurġija tan-nikil; nikil mhux maħdum; fdalijiet u skart tan-nikil || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 76 || Aluminju u oġġetti minnu għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –        fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    7601 || Aluminju mhux maħdum || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura permezz ta’ trattament termali jew elettrolitiku minn aluminju mhux liga jew skart u fdalijiet tal-aluminju ||

    7602 || Skart u fdalijiet tal-aluminju || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 7616 || Oġġetti oħrajn tal-aluminju minbarra garżi, drapp, grills, xbieki tal-wajer, ċnut, drapp ta' rinforz u materjali simili (inklużi ċineg bla tarf) ta' wajer tal-aluminju, u metall tal-aluminju li saritlu espnasjoni || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. Madankollu garżi, drapp, grills, xbieki tal-wajer, ċnut, drapp ta' rinforz u materjali simili (inklużi ċineg bla tarf) ta' wajer tal-aluminju, u metall tal-aluminju li saritlu espnasjoni; u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitolu 77 || Riżervat għall-użu possibbli fil-futur fis-SA || ||

    ex Kapitolu 78 || Ċomb u oġġetti minnu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    7801 || Ċomb mhux maħdum: || ||

    || –      Ċomb raffinat || Manifattura minn vireg taċ-ċomb jew ċomb għall-welding ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7802 ma jistgħux jintużaw ||

    7802 || Skart u fdal ta’ ċomb || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 79 || Żingu u oġġetti minnu; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    7901 || Żingu mhux maħdum || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7902 ma jistgħux jintużaw ||

    7902 || Skart u fdal ta’ żingu || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 80 || Landa u oġġetti minnha; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8001 || Landa mhux maħduma || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 8002 ma jistgħux jintużaw ||

    8002 u 8007 || Skart u fdal tal-landa; oġġetti oħra tal-landa || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    Kapitolu 81 || Metalli bażiċi oħrajn; ċermiti; oġġetti minnhom: || ||

    || –      Metalli bażiċi oħra, maħduma; oġġetti magħmula minnhom || Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      Oħrajn || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex Kapitolu 82 || Għodod, tagħmir, pożati, mgħaref u frieket, ta’ metall bażiku; bċejjeċ tagħhom ta’ metall bażiku; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    8206 || Għodod ta’ tnejn jew aktar mill-intestaturi 8202 sa 8205, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut f'settijiet || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8202 sa 8205 Madankollu, l-għodod tal-intestaturi 8202 sa 8205 jistgħu jiġu inkorporati fis-sett bil-kundizzjoni li l-valur tagħhom ma jaqbiżx 15% tal-prezz mill-fabbrika tas-sett ||

    8207 || Għodod li jistgħu jinbidlu bejniethom għal għodod tal-idejn, li jaħdmu permezz ta' muturi jew le, jew għal għodod bil-magna (pereżempju, tal-ippressar, tal-istampar (stamping), jagħmlu toqob, jaqtgħu kamini minn ġewwa u minn barra, għal titqib, tisfid, irfinar ta' uċuħ (milling), intunar jew invitar), inklużi dadi għall-ġbid jew ħruġ tal-metalli, u għodod għal tħaffir ta' blat jew toqob fl-art || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8208 || Skieken u xfafar li jaqtgħu, għal magni jew għal tagħmir mekkaniku || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 8211 || Skieken bi xfafar li jaqtgħu, bis-snien jew le (inklużi skieken taż-żabra), għajr minn skieken tal-intestatura 8208 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw xfafar ta' skieken u mankijiet ta' metall bażiku ||

    8214 || Strumenti oħra tal-qtugħ (pereżempju, klippers tax-xagħar, skieken tal-biċċiera jew tal-kċina, mannari u skieken tal-ikkapuljat, taljakarti); settijiet u strumenti tal-manikura u tal-pedikura (inklużi l-limi tad-dwiefer) || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku ||

    8215 || Mgħaref, frieket, kuċċaruni, xkumaturi, cake servers, skieken tal-ħut, skieken tal-butir, pinzetti taz-zokkor u oġġetti simili tal-kċina jew tal-mejda || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku ||

    ex Kapitolu 83 || Oġġetti mixxellanji ta’ metall bażiku; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 8302 || Mountings, fittings u oġġetti simili oħra tajbin għall-bini, u tagħmir għall-għeluq awtomatiku tal-bibien || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8302 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 8306 || Statwetti u ornamenti oħra, ta’ metall bażiku || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8306 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 84 || Reatturi nuklejari, bojlers, makkinarju u tagħmir mekkaniku; partijiet tagħhom; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8401 || Elementi ta’ fjuwil nukleari || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ([65]) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8402 || Bojlers tal-istim jew bojlers oħra li jiġġeneraw fwar (minbarra bojlers tal-misħun tat-tisħin ċentrali kapaċi wkoll li jipproduċu stim bi pressjoni baxxa); bojlers tal-ilma li jkunu jissaħħnu ħafna || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8403 u ex 8404 || Bojlers għat-tisħin ċentrali ħlief dawk tal-intestatura 8402 u impjant awżiljarju għall-bojlers tat-tisħin ċentrali || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8403 u 8404. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8406 || Turbini tal-istim u turbini ta’ fwar ieħor || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8407 || Magni li jaqbdu bi xrara b'moviment alternat jew rotatorju bil-pistuni b’kombustjoni interna || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8408 || Magni li jaqbdu b’kompressjoni bil-pistuni b’kombustjoni interna (magni diżil jew semi-diżil) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8409 || Partijiet tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-magni tal-intestatura 8407 jew 8408 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8411 || Ġettijiet turbo, skrejjen turbo u turbini oħra tal-gass || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8412 || Magni u muturi oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 8413 || Pompi li jaħdmu b’sistema rotatorja bi spostament pożittiv || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8414 || Fannijiet industrijali, blowers u oġġetti simili || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8415 || Magni tal-arja kkundizzjonata, li fihom fann bil-mutur u elementi biex wieħed jibdel it-temperatura u l-umdità, inklużi dawk il-magni li fihom l-umdità ma tistax tkun irregolata separatament || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8418 || Refriġerejters, friżers u tagħmir ieħor għat-tkessiħ jew l-iffriżar, tal-elettriku jew mhux; pompi tas-sħana ħlief magni tal-arja kundizzjonata tal-intestatura 8415 || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott. –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati. || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8419 || Makkinarju għall-industriji tal-injam, polpa tal-karta, karta u kartun || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8420 || Magni li jillixxaw il-wiċċ tal-karta jew magni oħrajn bir-romblu, ħlief dawk għall-metalli jew il-ħġieġ, u ċ-ċilindri għalihom || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8423 || Makkinarju tal-użin (ħlief imwieżen b'sensittività ta' 5 cg jew aħjar), inklużi magni li jgħoddu jew jivverifikaw li jaħdmu bil-piż; piżijiet ta’ kull tip għal magni tal-użin || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8425 sa 8428 || Makkinarju għall-irfigħ, il-maniġġar, it-tagħbija jew il-ħatt || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8429 || Gafef li jimxu minnhom infushom, raspi, magni li jwittu, magni li jillivellaw, barraxa, magni li jimpalaw, skavaturi, shovel loaders, magni li jippressaw il-konkos u rombli għat-twittija tat-toroq: || ||

    || –      Rombli tat-triq || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8430 || Makkinarju ieħor għal ċaqliq, iggradar, invellar, brix, tħaffir, ibbatmar, ikkompattar, qlugħ jew tħaffir ta’ art, minerali jew metalli mhux maħdumin; magni għal twaħħil ta’ puntali u magni biex jaqalgħu puntali; moħriet tal-borra u magni li jtajru l-borra (snow-blowers) || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8431 || Bċejjeċ tajbin biss jew prinċipalment għal użu ma' rombli tat-triq || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8439 || Makkinarju biex jagħmel polpa minn materjal ċellulożiku fibruż jew makkinarju li jagħmel jew jorqom karta jew kartun || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8441 || Makkinarju ieħor biex issir il-polpa tal-karta, karta jew kartun, inklużi magni ta’ qtugħ ta’ kull għamla || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fil-limitu msemmi hawn fuq, il-valur tal-materjali kollha użati tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8443 || Printers, għall-magni tal-uffiċċji (pereżempju magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-dejta, magni għall-ipproċessar tal-kliem (word-processing machines) eċċ) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8444 sa 8447 || Makkinarju ta' dawn l-intestaturi għall-użu fl-industrija tat-tessuti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 8448 || Makkinarju awżiljarju għall-użu ma’ magni tal-intestaturi 8444 u 8445 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8452 || Magni tal-ħjata, ħlief magni tal-ħjata għall-kotba tal-intestatura 8440; għamara, bażijiet u koperturi ddisinjati speċifikament għal magni tal-ħjata; labar tal-magni tal-ħjata: || ||

    || -       Magni tal-ħjata (lock stitch biss) bir-ras tal-magna mhux itqal minn 16 kg mingħajr mutur jew 17 kg bil-mutur || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati fl-immuntar tar-ras (mingħajr il-mutur) ma jaqbiżx il-valur tal-materjali kollha oriġinarji użati, u –      il-mekkaniżmi li jintużaw li jistiraw il-ħjut, tal-ganċ u l-pont żigżag huma oriġinarji ||

    || -       Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8456 sa 8466 || Għodod bil-magna u magni u l-partijiet u l-aċċessorji tagħhom tal-intestaturi 8456 sa 8466 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8469 sa 8472 || Magni tal-uffiċċju (pereżempju, tajprajters, magni li jikkalkolaw, magni li jipproċessaw id-dejta awtomatikament, magni li jidduplikaw, magni li jistejpiljaw) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8480 || Kaxxex tal-forom għall-funderiji tal-metall; bażijiet tal-forom; disinni tal-forom; forom għall-metall (ħlief forom ta' lingotti), karburi ta' metall, ħġieġ, materjali minerali, lastku jew plastiks || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8482 || Bolberings jew berings bir-rombli || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8484 || Gaskits u ġonot simili ta' folji tal-metall ikkombinati ma' materjal ieħor jew ta' żewġ saffi jew aktar ta' metall; settijiet jew assortimenti ta’ gaskits u ġonot ta’ din ix-xorta, ta’ kompożizzjoni differenti, imqiegħda f’boros, envelops jew ippakkjar ta’ din ix-xorta; siġilli mekkaniċi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 8486 || –      Għodod bil-magna biex jinħadem kwalunkwe materjal permezz tat-tneħħija ta' materjal, bil-lejżer jew b'raġġi oħra ta’ dawl jew ta’ fotoni, ultrasonika, b'skariku elettriku, elettrokimika, b'raġġi ta' elettroni, b’raġġi ta’ joni jew bi proċessi ta' ark plasma u partijiet u aċċessorji għalihom –      għodod bil-magna (inklużi preses) biex jinħadem metall permezz ta' tgħawwiġ, liwi, iddrittar, iċċattjar u partijiet u aċċessorji għalihom –      għodod bil-magna biex jinħadmu ġebel, ċeramika, konkrit, siment tal-asbestos jew materjal minerali simili jew għal ħġieġ biex jinħadem kiesaħ u partijiet u aċċessorji għalihom –      strumenti ta’ mmarkar li huma tagħmir li jiġġenera diżinn tat-tip użat biex isiru maskri jew retikoli minn sottostrati fotoreżistenti miksijin; bċejjeċ u aċċessorji tagħhom || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      tat-tip tal-forom, tal-injezzjoni jew tal-kompressjoni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      Makkinarju għall-irfigħ, il-maniġġar, it-tagħbija jew il-ħatt || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8431 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8487 || Biċċiet ta’ makkinarju li ma fihomx konnekters tal-elettriku, iżolaturi, kojls, konnessjonijiet jew fatturi oħra tal-elettriku, mhux speċifikat jew inkluż banda oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 85 || Makkinarju u tagħmir elettriku u bċejjeċ tagħhom; strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu l-ħoss, strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu stampa u ħoss tat-televiżjoni, u bċejjeċ u aċċessorji ta' dawn l-oġġetti; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8501 || Muturi u ġeneraturi elettriċi (ħlief settijiet ta’ ġenerazzjoni) || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8503 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8502 || Settijiet ta’ ġenerazzjoni tal-elettriku u konverturi rotanti || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8501 u 8503 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8504 || Unitajiet tal-provvista tal-enerġija għal magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-data || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 8517 || Apparat ieħor għat-trażmissjoni jew għar-riċezzjoni ta' vuċi, immaġni jew deja oħra, inkluż tagħmir għall-komunikazzjoni f'netwerk mingħajr wajers (bħal netwerk lokali jew ta' żona kbira), minbarra tagħmir ta' trażmissjoni jew riċezzjoni tal-intestaturi 8443, 8525, 8527 jew 8528 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8518 || Mikrofoni u stands għalihom; lawdspikers, immuntati fil-kaxex tagħhom jew le; amplifikaturi elettriċi tal-frekwenzi awdjo; settijiet elettriċi tal-amplifikazzjoni tal-awdjo || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8519 || Apparat ta' reġistrazzjoni jew ta' riproduzzjoni tal-ħoss. || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8521 || Apparat li jirrekordja jew jirriproduċi vidjow, li fihom jew ma fihomx tuner tal-vidjow || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8522 || Bċejjeċ u aċċessorji tajbin biss għal użu jew prinċipalment mal-apparat ta’ intestaturi 8519 sa 8521 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8523 ||          Diski mhux irrekordjati, tejps, u tagħmir ieħor għall-ħżin fi stat solidu u mhux volatili, u mezzi oħra għar-reġistrazzjoni tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      Diski mhux irrekordjati, tejps, u tagħmir ieħor għall-ħżin fi stat solidu u mhux volatili, u mezzi oħra għar-reġistrazzjoni tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8523 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      matriċi u oriġinali għall-produzzjoni ta’ diski, iżda li jeskludu l-prodotti tal-Kapitolu 37; || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8523 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      kards ta' prossimità u “smart kards'”, b'żewġ ċirkwiti elettroniċi integrati jew aktar || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      “smart kards” b'ċirkwit elettroniku integrat wieħed || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; jew l-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semikonduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, kemm jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4 u kemm jekk le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8525 || Tagħmir ta’ trażmissjoni għax-xandir tar-radju jew it-televiżjoni, li jinkorpora jew le tagħmir li jirċievi jew tagħmir li jirrekordja jew li jirriproduċi l-ħoss; kameras tat-televiżjoni, kameras diġitali u vidjokameras li jirrekordjaw || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8526 || Apparat tar-radar, apparat tar-radju għal għajnuna fin-navigazzjoni u apparat tar-radju bil-kontroll mill-bogħod || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8527 || Tagħmir ta’ riċezzjoni għax-xandir bir-radju, kemm jekk huwa kkumbinat u kemm jekk mhuwiex, fl-istess kaxxa (housing), ma tagħmir għar-rekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew arloġġ || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8528 || –     monitors u proġekters li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni televiżiva, tat-tip użati biss jew prinċipalment f'sistema tal-ipproċessar awtomatiku tad-dejta tal-intestatura 8471 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     moniters u proġekters oħra, li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni tat-televiżjoni; Apparat ta’ riċezzjoni għat-televiżjoni, kemm jekk ikun fih riċevituri ta’ xandir bir-radju jew apparat ta’ reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-ħoss jew tal-vidjow u kemm jekk le; || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8529 || Partijiet tajbin biss jew prinċipalment għal użu ma' apparat tal-intestaturi 8525 sa 8528: || ||

    || –     Addattati biss jew prinċipalment għall-użu ma’ apparat ta’ reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-vidjow || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –     Addattati biss jew prinċipalment għall-użu ma' moniters u proġekters li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni tat-televiżjoni, ta' tip addattat biss jew prinċipalment għall-użu f'sistema tal-ipproċessar awtomatiku tad-dejta, tal-intestatura 8471 || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8535 || Apparat elettriku biex jinxtegħlu jew jitħarsu ċirkuwiti elettriċi, jew biex isiru konnessjonijiet ma’ jew f’ċirkuwiti elettriċi għal vultaġġ li jaqbeż l-1000 V || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8536 || –     Apparat elettriku biex jinxtegħlu jew jitħarsu ċirkuwiti elettriċi, jew biex isiru konnessjonijiet ma’ jew f’ċirkuwiti elettriċi għal vultaġġ li ma jaqbżix l-1000 V || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –     konnekters użati għal fibra ottika, mazzi jew kejbils ta’ fibra ottika || ||

    || –      magħmulin minn plastik || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      taċ-ċeramika || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    || –      tar-ram || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8537 || Bords, pannelli, konsols, skrivaniji, armarji u bażijiet oħrajn, armati b’biċċtejn apparat jew aktar tal-intestaturi 8535 jew 8536, għal kontroll elettriku jew għad-distribuzzjoni tal-elettriku, inklużi dawk li fihom strumenti jew apparati tal-Kapitolu 90, u apparat numeriku tal-kontroll, ħlief apparat tal-iswiċċjar tal-intestatura 8517 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 8538 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8541 || Dajowds, tranżisters u tagħmir semikonduttur simili, minbarra wejfers li għadhom mhux maqtugħa f’ċippi || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8542 || Ċirkuwiti elettroniċi integrati || ||

    || –      Ċirkuwiti monolitiċi integrati || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew L-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semikonduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, kemm jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4 u kemm jekk le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

      || –      multichips li huma partijiet minn makkinarju jew apparat, mhux speċifikati jew inkluż banda oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||  

    || –      oħrjan || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8544 || Wajer insulat (inkluż żmaltat jew anodizzat), kejbil (inkluż kejbil koassjali) u kondutturi elettriċi insulati oħrajn, mgħammrin b’konnekters jew le; kejbils bil-fibra ottika, magħmula minn fibri miksija individwalment, armati jew le b'kondukters tal-elettriku, bil-konnekters magħhom jew le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8545 || Elettrodi tal-karbonju, brushes tal-karbonju, karbonji tal-bozoz, karbonji tal-batteriji u oġġetti oħrajn ta’ grafita jew karbonju ieħor, b’metall jew mingħajru, ta’ tip użat għal għanijiet elettriċi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8546 || Insolaturi elettriċi ta’ kwalunkwe materjal || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8547 || Tagħmir insulanti għal magni, għodod jew tagħmir elettriku, li huwa tagħmir totalment ta' materjal insulanti ħlief xi komponenti minuri tal-metall (pereżempju, sokits bil-kamin) inkorporati waqt l-iffurmar unikament għal għanijiet ta’ mmuntar, ħlief insulaturi tal-intestatura 8546; kondjuwit tal-elettriku u ġonot għalih, ta’ metall bażiku miksi b’materjal għall-insulazzjoni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8548 || –      Skart u fdal ta' ċelluli primarji, batteriji primarji u akkumulaturi elettriċi; ċelluli primarji użati, batteriji primarji użati u akkumulaturi tal-elettriku użati; parts tal-elettriku ta' makkinarju jew tagħmir, mhux speċifikati jew imdaħħla bnadi oħra f'dan il-Kapitolu || ||

    || –      Mikrommuntar elettroniku || Manifattura fejn: -       il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u -       fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestaturi 8541 u 8542 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      Oħrajn || || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 86 || Lokomotivi tal-ferrovija jew tat-tramm, vetturi ferrovjarji u partijiet tagħhom; tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-ferrovija jew tat-tramm u partijiet minnhom; tagħmir mekkaniku (inkluż elettromekkaniku) għas-sinjalar tat-traffiku ta’ kull tip; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8608 || tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-linji tal-ferrovija jew tat-tramm; tagħmir mekkaniku (inkluż dak elettromekkaniku) ta’ sinjalar, sikurezza jew kontroll tat-traffiku għal-linji tal-ferrovija u tat-tramm, toroq, kanali interni, faċilitajiet ta’ ipparkjar, stallazzjonijiet tal-portijiet jew wesgħat għall-avjazzjoni; bċejjeċ ta’ dawn t’hawn fuq || Manifattura: -       minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u -       fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 87 || Vetturi ħlief vetturi ferrovjarji tal-ferrovija jew tat-tramm, u bċejjeċ u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    8709 || Trakkijiet tax-xogħol, awtopropulsivi, li mhux mgħammra b’apparat għall-irfigħ jew għall-maniġġ, tat-tip użat fil-fabbriki, maħżnijiet, baċiri jew ajruporti għat-trasport ta’ merkanzija fuq distanza qasira; tratturi tat-tip użat fuq pjattaformi tal-istazzjonijiet tal-ferrovija; bċejjeċ minn dawn il-vetturi t’hawn fuq || Manifattura: -       minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u -       fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8710 || Tankijiet u vetturi oħrajn korazati tal-ġlied, immotorizzati, mgħammrin bl-armi jew le, u bċejjeċ ta' dawn il-vetturi || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8711 || Muturi (inklużi roti mutur (mopeds)) u roti mgħammrin b’mutur awżiljarju, bis-side-cars jew le; side-cars: || ||

    || –      B’magna bil-pistins b’kombustjoni interna bil-moviment alternat b’ċilindrata: || ||

    || –      li ma taqbiżx 50 cm3 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      li jaqbeż 50 cm3 || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8712 || Roti mingħajr bolberings || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 8714 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8715 || Mezzi għall-ġarr tat-trabi u partijiet tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8716 || Karrijiet u semikarrijiet; vetturi oħrajn, mhux bi propulżjoni mekkanika; u partijiet minnhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 88 || Inġenji tal-ajru, vetturi tal-ispazju u partijiet minnhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 8804 || Rotochutes || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 8804 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    8805 || tagħmir għall-illanċjar tal-ajruplani; deck-arrestor jew tagħmir bħalu; tagħmir tat-taħriġ b'simulazzjoni ta’ titjir; partijiet mill-oġġetti ta’ hawn fuq || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    Kapitolu 89 || Bastimenti, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, il-bwieq tat-titlu 8906 ma jistgħux jintużaw || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex Kapitolu 90 || Strumenti u tagħmir ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, tal-kejl, tal-verifika, tal-preċiżjoni, mediċi jew kirurġiċi; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9001 || Fibri ottiċi u mazzi ta' fibri ottiċi; kejbils ta’ fibra ottika ħlief dawk tal-intestatura 8544; folji u pjanċi ta’ materjal li jippolarizza; lentijiet (inklużi lentijiet ta' kuntatt), priżmi, mirja u elementi ottiċi oħra, ta' kwalunkwe materjal, mhux immuntati, għajr għal elementi ta' ħġieġ bħal dawn mhux ottikament maħdumin || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9002 || Lentijiet, priżmi, mirja u elementi ottiċi oħrajn, ta’ kwalunkwe materjal, immuntati, li huma partijiet jew tagħmir għal strumenti jew apparat, ħlief dawk l-elementi tal-ħġieġ mhux maħdumin ottikament || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9004 || Nuċċalijiet, gogils u bħalhom, korrettivi, protettivi jew oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 9005 || Trombi taż-żewġ, monokuli, teleskopji ottiċi oħra, u mowntings għalihom, għajr għal teleskopji astronomiċi ta’ rifrazzjoni u mowntings għalihom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott; u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 9006 || Kameras fotografiċi (ħlief dawk ċinematografiċi); apparat għall-flaxx u bozoz tal-flaxx fotografiċi ħlief bozoz li jixgħelu b'mod elettriku || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9007 || Kameras u proġekters ċinematografiċi, b’apparat għal irrekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew mingħajru || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9011 || Mikroskopji ottiċi komposti, inklużi dawk għal fotomikrografija, ċinefotomikrografija jew mikroprojezzjoni || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, –      fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40% tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      li fiha l-valur tal-materjali mhux oriġinarji kollha użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġirji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 9014 || Strumenti u tagħmir ieħor għan-navigazzjoni || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9015 || Strumenti u tagħmir għal kejl tal-art (surveying) (inkluż kejl fotogrammetriku), idrografiċi, oċeanografiċi, idroloġiċi, meteoroloġiċi jew ġeofiżiċi, ħlief boxxli; telemetri || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9016 || Imwieżen ta’ sensittività ta’ 5 ċg jew aħjar, bil-piż tal-użini jew le || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9017 || Strumenti tad-disinn, immarkar jew ta’ kalkolu matematiku (pereżempju, magni tal-abbuzzar, pantografi, kwadranti, settijiet tad-disinn, slide rules, disc calculators); strumenti għal kejl ta’ tul, biex jintużaw fl-idejn (pereżempju, vireg u żagarelli għall-kejl, mikrometri, kalipers), mhux speċifikati jew inklużi banda oħra f’dan il-Kapitolu || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9018 || Strumenti u tagħmir użati fix-xjenza medika, kirurġika, dentali jew veterinarja, inkluż apparat xintigrafiku, apparat ieħor elettromediku u strumenti ta’ ittestjar tal-vista: || ||

    || –      Siġġijiet tad-dentisti li jkollhom magħhom tagħmir dentali jew sputaturi tad-dentisti || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 9018 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || –      Oħrajn || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9019 || Tagħmir ta’ mekkanoterapija; apparat għall-massaġġi; apparat għall-ittestjar tal-aptitudni psikoloġika; terapija bl-ożonu, terapija bl-ossiġnu, terapija bl-ajrusol, apparat tar-respirazzjoni artifiċjali jew ta’ respirazzjoni terapewtika oħra || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9020 || Apparat ieħor ta’ respirazzjoni u maskri tal-gass, ħlief maskri protettivi li la fihom partijiet mekkaniċi u lanqas filtri sostitwibbli || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9024 || Magni u tagħmir biex jiġu eżaminati l-ebusija, is-saħħa, il-kompressibiltà, l-elastiċità jew propjetajiet oħrajn mekkaniċi ta’ materjali (pereżempju, metalli, għuda, tessuti, karta, plastiks) || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9025 || Idrometri u strumenti simili li jżommu f’wiċċ l-ilma, termometri, pirometri, barometri, igrometri u psikrometri, li jirrekordjaw jew le, u kwalunkwe taħlita ta’ dawn l-istrumenti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9026 || Strumenti u apparat għal kejl jew iċċekkjar ta’ ħruġ, livell, pressjoni jew kwantitajiet varjabbli oħra ta’ likwidi jew gassijiet (pereżempju, miters għall-ħruġ (flow meters), gejġis għal-livell, manometri, miters għas-sħana), ħlief strumenti u apparat tal-intestaturi 9014, 9015, 9028 jew 9032 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9027 || Strumenti u apparat għal analiżi fiżika jew kimika (pereżempju, polarimetri, rifrattometri, spettrometri, apparat għall-analiżi ta’ gass jew duħħan); strumenti u apparat għal kejl jew verifika ta’ viskożità, porożità, espansjoni, tensjoni tal-wiċċ jew bħalhom; strumenti u apparat għal kejl jew verifika ta’ kwantitajiet ta’ sħana, ħoss jew dawl (inklużi arloġġi li jikkalkolaw l-illuminazzjoni); mikrotomi || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9028 || Miters tal-provvista jew tal-produzzjoni ta’ gass, likwidu jew elettriku, inklużi l-miters ta’ kalibrazzjoni għalihom: || ||

    || –      Partijiet u aċċessorji || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –        Oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9029 || Apparat għal kejl tad-dawran, apparat għal kejl tal-produzzjoni, tassimetri, milometri, pedometri u bħalhom; indikaturi tal-veloċità u takometri, ħlief dawk tal-intestatura 9014 jew 9015; stroboskopji || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9030 || Oxxilloskopji, analizzaturi tal-ispettru u strumenti oħra u tagħmir għall-kejl jew għall-kontroll ta’ kwantitajiet elettriċi, esklużi l-meters tal-intestatura 9028; strumenti u tagħmir għall-kejl jew id-ditezzjoni ta’ radjazzjonijiet alfa, beta, gamma, raġġi-X, kosmiċi jew jonizzanti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9031 || Strumenti għal kejl jew ivverifikar, tagħmir u magni, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra f’dan il-Kapitolu; proġekters tal-profil || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9032 || Strumenti u apparat awtomatiċi ta' regolazzjoni jew kontroll || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9033 || Partijiet u aċċessorji (mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra f’dan il-Kapitolu) għal magni, tagħmir, strumenti jew apparat ta’ Kapitolu 90 || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 91 || Arloġġi u arloġġi tal-idejn u partijiet tagħhom; għajr: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9105 || Arloġġi oħrajn || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9109 || Mekkaniżmi ta' arloġġ, kompluti u mmuntati || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-valur tal-materjali kollha mhux oriġinarji użati ma jaqbiżx il-valur tal-materjali oriġinarji kollha użati || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9110 || Mekkaniżmi kompluti ta' arloġġi tal-ħajt jew tal-polz, mhux immuntati jew immuntati parzjalment (settijiet ta' mekkaniżmu); mekkaniżmi tal-arloġġi tal-ħajt jew tal-arloġġi tal-polz, immuntati; mekkaniżmi ta’ arloġġ tal-polz jew ta’ arloġġ mhux irfinuti || Manifattura fejn: –      il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      fi ħdan il-limitu ta’ hawn fuq, il-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 9114 ma jaqbiżx l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9111 || Kaxex tal-arloġġi tal-polz u partijiet tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9112 || Kaxex tal-arloġġi u kaxex bħalhom għal oġġetti oħrajn ta’ dan il-Kapitolu, u partijiet tagħhom || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    9113 || Ċineg tal-arloġġi tal-polz, ċineg tal-metall tal-arloġġi tal-polz u brazzuletti tal-arloġġi tal-polz, u partijiet minnhom: || ||

    || –      Ta’ metall bażiku, kemm jekk indurat bid-deheb jew bil-fidda jew le, jew ta’ metall miksi b’metall prezzjuż || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    || –      Oħrajn || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitolu 92 || Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    Kapitolu 93 || Armi u munizzjon; partijiet u aċċessorji tagħhom || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 94 || Gћamara; friex, mtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir simili mimli; lampi u tagħmir (fittings) tad-dawl, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra; sinjali mdawlin, pjanċi tal-isem imdawlin u bħalhom; bini prefabbrikat; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    ex 9401 u ex 9403 || Għamara ta’ metall bażiku, li fiha drapp tal-qoton mhux mimli ta’ piż ta’ 300 g/m2 jew anqas || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Manifattura minn drapp tal-qoton diġà maħdum f’forma lesta għall-użu b'materjali tal-intestatura 9401 jew 9403, sakemm: || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott

    || || –      il-valur tad-drapp kollu li jintuża ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u –      il-materjali kollha l-oħra li jintużaw ikunu oriġinarji u jkunu kklassifikati f’intestatura għajr l-intestatura 9401 jew 9403 ||

    9405 || Lampi u fittings tad-dawl inklużi serċlajts u spotlajts u partijiet tagħhom, mhux speċifikati jew inklużi x’imkien ieħor; sinjali mdawwlin, pjanċi bl-isem imdawwlin u oġġetti bħalhom, li għandhom sors ta' dawl imwaħħal b'mod permanenti, u partijiet minnhom mhux speċifikati jew inklużi band'oħra || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9406 || Bini prefabbrikat || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex Kapitolu 95 || Ġugarelli, logħob u materjal sportiv; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 9503 || Ġugarelli oħrajn; mudelli ta' daqs imnaqqas ("scale") u mudelli simili tal-mogħdija taż-żmien, jaħdmu jew le; puzzles ta’ kwalunkwe tip || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 9506 || Stikek tal-golf u partijiet minnhom || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw blokok mhux irfinuti fil-manifattura tal-irjus tal-istikek tal-golf ||

    ex Kapitolu 96 || Oġġetti mixxellanji manifatturati; għajr: || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ex 9601 u ex 9602 || Oġġetti minn materjali tat-tnaqqix mill-annimali, veġetali jew minerali || Manifattura minn materjal ta' tnaqqix "maħdum" tal-istess intestatura bħall-prodott ||

    ex 9603 || Xkupi u xkupilji (għajr għal imsielaħ u oġġetti simili u xkupilji magħmula mix-xagħar tal-martora jew tal-iskojjattlu), xkupi mekkaniċi tal-art li jitħaddmu bl-id, mhux motorizzati, pads taż-żebgħa u rollers, squeegees u moppijiet || Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9605 || Settijiet tal-ivjaġġar għat-twaletta personali, tal-ħjata jew għat-tindif taż-żraben jew tal-ħwejjeġ || Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika ||

    9606 || Buttuni, press-fasteners, snap-fasteners u studs jingħafsu, forom ta’ buttuni u biċċiet oħra minn dawn l-oġġetti; mammi tal-buttuni || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    9608 || Bajrows; pinen bil-ponta tal-feltru u pinen u markers oħra bil-ponta poruża; pinen tal-linka, pinen stilografiċi u pinen oħrajn; pinen stilografiċi li jidduplikaw; lapsijiet awtomatiċi jew li jitilgħu u jinżlu; tokok tal-pinen, tokok tal-lapsijiet u tokok simili; bċejjeċ (inklużi kapep u klipep) tal-oġġetti msemmija hawn fuq, ħlief dawk tat-titlu 9609 || Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madanakollu, jistgħu jintużaw ponot tal-pinen (nibs jew nib-points) tal-istess intestatura tal-prodott ||

    9612 || Żigarelli tat-tajprajters jew żigarelli bħalhom, bil-linka jew ippreparati mod ieħor biex iħallu marka, kemm fuq irkiekel jew f’cartridges kemm le; kuxxinetti tal-linka, bil-linka jew le, bil-kaxex jew le || Manifattura: –      minn materjali ta' kwalunkwe intestatura minbarra dik tal-prodott, u –      fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 9613 || Lajters b'apparat li jqabbad tal-pjezo || Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 9613 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott ||

    ex 9614 || Pipi għat-tipjip u skutelli tal-pipi || Manifattura minn blokki b’forma mhux irfinata ||

    Kapitolu 97 || Xogħlijiet tal-arti, biċċiet tal-kollezzjoni u antikitajiet || Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott ||

    ________________

    ANNESS III TAL-PROTOKOLL I

    KAMPJUN TAĊ-ĊERTIFIKAT TAL-MOVIMENT EUR.1 U TAL-APPLIKAZZJONI GĦAL ĊERTIFIKAT TA’ MOVIMENT EUR.1

    Istruzzjonijiet dwar l-istampar

    1.       Kull formola għandha tkun tad-daqs 210 x 297 mm; hija permessa tolleranza sa 5 mm inqas jew sa 8 mm aktar fit-tul. Il-karta użata għandha tkun bajda, ippreparata għall-kitba, li ma jkunx fiha polpa mekkanika u li tiżen mhux anqas minn 25 g/m2. Ikollha sfond b’disinn guilloche aħdar stampat li, permezz tiegħu, kull falsifikazzjoni b’mezzi mekkaniċi jew kimiċi tkun tidher bl-għajnejn.

    2.       L-awtoritajiet kompetenti tal-partijiet kontraenti jistgħu jirriżervaw id-dritt li jistampaw huma stess il-formoli jew li jibagħtuhom għall-istampar għand stampaturi approvati. Fit-tieni każ, kull formola għandha tinkludi referenza għal din l-approvazzjoni. Kull formola għandha jkollha l-isem u l-indirizz tal-istampatur jew xi marka li permezz tagħha l-istampatur jista' jkun identifikat. Ikollha wkoll in-numru tas-serje, stampat jew le, li permezz tiegħu tista’ tiġi identifikata.

    ĊERTIFIKAT TAL-MOVIMENT

    1.    Esportatur (Isem, indirizz sħih, pajjiż) ||       EUR.1    Nru A 000.000

    || Ara n-noti fuq wara tal-paġna qabel ma timla din il-formola.

    || 2.    Ċertifikat użat għal kummerċ preferenzjali bejn       .......................................................................................

    3.    Destinatarju (Isem, indirizz sħiħ, pajjiż) (Fakultattiv) ||                                      u       ....................................................................................... (daħħal il-pajjiżi xierqa, il-gruppi ta’ pajjiżi jew it-territorji)

    || 4.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew territorji li minnhom huma kkonsidrati li joriġinaw il-prodotti || 5.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew it-territorju ta’ destinazzjoni

    6.    Dettalji tat-trasport (Fakultattiv) || 7.    Rimarki

    8.    Numru tal-oġġett; Marki u numri; Għadd u t-tip ta’ pakketti1; Deskrizzjoni tal-oġġetti || 9.    Massa grossa (kg) jew kejl ieħor (litri, m3, eċċ.) || 10.  Fatturi       (Fakultattiv)

    11. APPROVAZZJONI TAD-DWANA Dikjarazzjoni ċertifikata Dokument tal-esportazzjoni2 Forma.................................. Nru............. Ta’ ………………………………………. Uffiċċju doganali .................................…… Pajjiż jew territorju tal-ħruġ ...................... Timbru ................................................................... ................................................................... Post u data ……………...................... ................................................................... .................................................................. (Firma) || 12. DIKJARAZZJONI TAL-ESPORTATUR Jiena, hawn taħt iffirmat, niddikjara li l-prodotti hawn fuq deskritti jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-ħruġ ta’ dan iċ-ċertifikat. Post u data ………………........................ .......................................................................... (Firma)

    1. 1. Jekk il-prodotti mhumiex ippakkjati, indika l-għadd ta' oġġetti jew iddikjara “bl-ingrossa” kif inhu xieraq

    2. 2. Imla biss fejn huwa meħtieġ skont ir-regolamenti tal-pajjiz jew tat-territorju esportatur.

    13. TALBA GĦAL VERIFIKA, biex || 14. 14. RIŻULTAT TAL-VERIFIKA

    || Il-verifika li twettqet turi li dan iċ-ċertifikat1 ¨inħareġ mill-uffiċċju tad-dwana indikat u li l-informazzjoni li tinsab fih hija eżatta. ¨ma jissodisfax ir-rekwiżiti fir-rigward tal-awtentiċità u l-eżattezza (ara r-rimarki mehmuża).

    Talba għal verifika tal-awtentiċità u l-eżattezza ta’ dan iċ-ċertifikat ............................................................................................... (Post u data)       Timbru ........................................................... (Firma) || ............................................................................... (Post u data)       Timbru ........................................................ (Firma) _____________ (1) Daħħal X fil-kaxxa li tapplika.

    NOTI

    1.            Iċ-ċertifikat ma jistax ikollu kliem imħassar jew kliem miktuba fuq xulxin. Kwalunkwe tibdil għandu jsir billi jiġu ngassati d-dettalji żbaljati u jiġu miżjuda l-korrezzjonijiet meħtieġa. Kwalunkwe tibdil bħal dan għandu jkollu l-inizjali tal-persuna li mliet iċ-ċertifikat u l-approvazzjoni tal-awtoritajiet tad-Dwana tal-pajjiż jew territorju li minnu jinħareġ.

    2.            Ma jrid jitħalla l-ebda spazju bejn l-oġġetti mniżżla fiċ-ċertifikat u quddiem kull oġġett irid jitniżżel in-numru tal-oġġett. Għandha tinġibed linja mimduda minnufih taħt l-aħħar oġġett. Kull vojt mhux użat għandu jiġi ngassat b’mod li ma jkunx possibbli jimtela aktar tard.

    3.            Il-merkanzija trid tkun deskritta skont il-prassi kummerċjali u bid-dettalji kollha meħtieġa ħalli tkun tista' tiġi identifikata.

    APPLIKAZZJONI GĦAL ĊERTIFIKAT TA’ MOVIMENT

    1.    Esportatur (Isem, indirizz sħih, pajjiż) ||       EUR.1    Nru A 000.000

    || Ara n-noti fuq wara tal-paġna qabel ma timla din il-formola.

    || 2.    Applikazzjoni għal ċertifikat li se jintuża għal kummerċ preferenzjali bejn       .......................................................................................

    3.    Destinatarju (Isem, indirizz sħiħ, pajjiż) (Fakultattiv) ||                                      u       ....................................................................................... (Niżżel il-pajjiżi, il-gruppi ta’ pajjiżi jew it-territorji adatti)

    || 4.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew territorji li minnhom huma kkonsidrati li joriġinaw il-prodotti || 5.    Il-pajjiż, il-grupp ta’ pajjiżi jew it-territorju ta’ destinazzjoni

    6.    Dettalji tat-trasport (Fakultattiv) || 7.    Rimarki

    8.    Numru tal-oġġett; Marki u numri; Għadd u t-tip ta’ pakketti1 Deskrizzjoni tal-merkanzija || 9.    Massa grossa (kg) jew kejl ieħor (litri, m3, eċċ.) || 10.  Fatturi       (Fakultattiv)

    1. Jekk il-merkanzija ma tkunx ippakkjata, indika l-għadd ta' oġġetti jew niżżel "bl-ingrossa" kif jixraq.

    DIKJARAZZJONI TAL-ESPORTATUR

    Jiena, hawn taħt iffirmat, esportatur tal-merkanzija deskritta hawn wara,

    NIDDIKJARA             li l-merkanzija tissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-ħruġ taċ-ċertifikat mehmuż;

    NISPEĊIFIKA   kif ġej iċ-ċirkostanzi li bis-saħħa tagħhom din il-merkanzija tirrispetta l-kundizzjonijiet ta’ hawn fuq:

    ............................................................................................................

    ............................................................................................................

    ............................................................................................................

    ............................................................................................................

    NISSOTTOMETTI       id-dokumenti ta' sostenn li ġejjien(1):

    ……………………………………………………………………………………………...

    ……………………………………………………………………………………………...

    ……………………………………………………………………………………………...

    ……………………………………………………………………………………………...

    NINTRABAT     li nippreżenta, fuq talba tal-awtoritajiet xierqa, kull evidenza ta’ sostenn li dawn l-awtoritajiet jistgħu jitolbu biex jinħareġ iċ-ċertifikat mehmuż, u nintrabat, jekk ikun meħtieġ, li nagħti l-aċċess għal kull ispezzjoni tal-kontijiet tiegħi u għal kull verifika tal-proċess tal-manifattura tal-merkanzija ta’ hawn fuq, magħmula mill-imsemmija awtoritajiet;

    TALBA          il-ħruġ taċ-ċertifikat mehmuż għal dawn il-prodotti.

    (Post u data)

    ............

    (Firma)

    ............

    (1)       Pereżempju: dokumenti tal-importazzjoni, ċertifikati tal-moviment, fatturi, dikjarazzjonijiet tal-manifattur, eċċ., b’riferenza għall-prodotti użati fil-manifattura jew għall-merkanzija reesportata fl-istess stat.

    ________________

    ANNESS IV TAL-PROTOKOLL I

    TEST TAD-DIKJARAZZJONI TAL-ORIĠINI

    Id-dikjarazzjoni tal-oriġini, li t-test tagħha huwa mogħti hawn taħt, trid issir skont in-noti ta’ qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta’ qiegħ il-paġna ma għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.

    Il-verżjoni bil-Bulgaru

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

    Verżjoni bl-Ispanjol

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …(2).

    Verżjoni Ċeka

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

    Il-verżjoni bid-Daniż

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

    Il-verżjoni bil-Ġermaniż

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

    Il-verżjoni bl-Estonjan

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Il-verżjoni bil-Grieg

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

    Il-verżjoni bil-Franċiż

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

    Verżjoni Kroata

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.

    Il-verżjoni bit-Taljan

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

    Il-verżjoni bil-Latvjan

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).

    Il-verżjoni bil-Litwan

    Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės produktai.

    Il-verżjoni bl-Ungeriż

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális …(2) származásúak.

    Il-verżjoni bil-Malti

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta" oriġini preferenzjali …(2).

    Il-verżjoni bl-Olandiż

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

    Il-verżjoni bil-Pollakk

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

    Il-verżjoni bil-Portugiż

    O abaixo‑assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n° (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

    Il-verżjoni bir-Rumen

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială …(2).

    Il-verżjoni bis-Sloven

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

    Il-verżjoni bis-Slovakk

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

    Il-verżjoni bil-Finlandiż

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

    Il-verżjoni bl-Isvediż

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

    Il-verżjoni bl-Ingliż

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

    Verżjoni Ġeorġjana

    "ამ საბუთით (საბაჟოს მიერ გაცემული უფლებამოსილების N… (1)) წარმოდგენილი საქონლის ექსპორტიორი აცხადებს, რომ ეს საქონელი არის ... (2) შეღავათიანი წარმოშობის თუ სხვა რამ არ არის პირდაპირ მითითებული"

    ……………………………………………………………............................................3

    (Post u data)

    ...……………………………………………………………………..............................4

    (Firma tal-esportatur, flimkien mal-isem tal-persuna li qiegħda tiffirma d-dikjarazzjoni jridu jiġu indikati b’kitba ċara)

    1        Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ssir minn esportatur approvat, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat irid jitniżżel f’dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem bejn il-parenteżi għandhom jitħallew barra jew l-ispazju jitħalla vojt.

    2        Tiġi indikata l-oriġini tal-prodotti. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tirriferi parzjalment jew kompletament għal prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla, l-esportatur irid jindikahom b’mod ċar fid-dokument li fih issir id-dikjarazzjoni permezz tas-simbolu “CM”.

    3        Dawk l-indikazzjonijiet jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.

    4        F’każijiet fejn l-esportatur mhuwiex meħtieġ jiffirma, l-eżenzjoni ta’ firma timplika wkoll l-eżenzjoni tal-isem il-firmatarju.

    ________________

    DIKJARAZZJONI KONĠUNTA

    dwar il-Prinċipat ta' Andorra

    1.       Il-prodotti li joriġinaw mill-Prinċipalità ta’ Andorra li jaqgħu taħt il-Kapitoli 25 sa 97 tas-Sistema Armonizzata għandhom ikunu aċċettati mill-Ġeorġja bħala li joriġinaw mill-Unjoni skont it-tifsira ta’ dan il-Ftehim.

    2.       Protokoll I rigward id-definizzjoni tal-kunċett tal-"prodotti oriġinarji" u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva għandu japplika mutatis mutandis biex jiġi definit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti imsemmija fil-paragrafu 1.

    DIKJARAZZJONI KONĠUNTA

    dwar ir-Repubblika ta' San Marino

    1.       Prodotti li joriġinaw mir-Repubblika ta' San Marino għandhom jiġu aċċettati mill-Ġeorġja bħal li joriġinaw mill-Unjoni skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim

    2.       Protokoll I rigward id-definizzjoni tal-kunċett tal-"prodotti oriġinarji" u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva għandu japplika mutatis mutandis biex jiġi definit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti imsemmija fil-paragrafu 1.

    DIKJARAZZJONI KONĠUNTA

    dwar ir-reviżjoni tar-regoli tal-oriġini fil-Protokoll I dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' "prodotti oriġinarji" u l-metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva

    1.       Il-Partijiet jaqblu li jeżaminaw ir-regoli tal-oriġini li jinsabu fil-Protokoll dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ "prodotti oriġinarji" u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva u jiddiskutu l-emendi meħtieġa fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet. F'dawn id-diskussjonijiet il-Partijiet għandhom iqisu l-iżvilupp tat-teknoloġiji, il-proċessi tal-produzzjoni, iċ-ċaqliq fil-prezzijiet u l-fatturi l-oħra kollha li jistgħu jiġġustifikaw it-tibdil fir-regoli.

    2.       Anness II tal-Protokoll I dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ "prodotti oriġinarji" u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva se jiġu addattati skont il-bidliet perjodiċi fis-Sistema Armonizzata.

    ________________

    PROTOKOLL II

    DWAR L-ASSISTENZA AMMINISTRATTIVA REĊIPROKA

    FI KWISTJONIJIET TAD-DWANA

    ARTIKOLU 1

    Definizzjonijiet

    Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll:

    (a)     "leġiżlazzjoni doganali" għandha tfisser kull disposizzjoni legali jew regolatorja li tapplika fit-territorji tal-Partijiet Kontraenti u li tirregola l-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-transitu ta’ merkanzija u t-tqegħid tagħha taħt kwalunkwe sistema jew proċedura doganali, inklużi miżuri ta’ projbizzjoni, restrizzjoni u kontroll;

    (b)     "awtorità rikjedenti" tfisser awtorità amministrattiva kompetenti li tagħmel talba għal għajnuna fuq il-bażi ta’ dan il-Protokoll u li tkun intgħażlet minn Parti għal dak l-għan;

    (c)     "awtorità interpellata", tfisser awtorità amministrattiva kompetenti li tirċievi talba għal għajnuna fuq il-bażi ta’ dan il-Protokoll u li tkun intgħażlet minn Parti għal dak l-għan;

    (d)     "dejta personali" tfisser kull informazzjoni li għandha x'taqsam ma' individwu identifikat jew identifikabbli;

    (e)     "operazzjoni bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali" tfisser kwalunkwe vjolazzjoni jew attentat ta' vjolazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali.

    ARTIKOLU 2

    Kamp ta' applikazzjoni

    1.       Fl-oqsma li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħhom, il-Partijiet għandhom jgħinu lil xulxin bil-mod u bil-kundizzjonijiet preskritti f’dan il-Protokoll, biex jiżguraw l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali, b’mod partikolari billi jipprevjenu; jinvestigaw u jiġġieldu l-ksur ta' dik il-leġiżlazzjoni.

    2.       L-għajnuna fi kwistjonijiet doganali, kif previst f’dan il-Protokoll, għandha tapplika għal kwalunkwe awtorità amministrattiva tal-Partijiet li tkun kompetenti għall-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Ma għandhiex tippreġudika r-regoli li jirregolaw l-assistenza reċiproka fi kwistjonijiet kriminali. Lanqas ma għandha tkopri informazzjoni miksuba taħt setgħat eżerċitati fuq it-talba ta' awtorità ġudizzjarja, ħlief fejn il-komunikazzjoni ta' tali informazzjoni hija awtorizzata minn dik l-awtorità.

    3.       L-assistenza biex jiġu rkuprati dazji, taxxi jew multi mhijiex koperta minn dan il-Protokoll.

    ARTIKOLU 3

    Assistenza fuq talba

    1.       Fuq talba, tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi lill-awtorità rikjedenti bl-informazzjoni rilevanti kollha li tippermettilha tiżgura li l-leġiżlazzjoni doganali hija applikata korrettament, inkluż informazzjoni dwar attivitajiet reġistrati jew pjanati li huma jew jistgħu jkunu bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali.

    2.       Fuq talba, tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi lill-awtorità rikjedenti bl-informazzjoni li ġejja:

    (a)     jekk il-merkanzija esportata mit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet ġietx impurtata b’mod korrett fit-territorju tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq, il-proċedura doganali li ġiet applikata għal dik il-merkanzija;

    (b)     jekk il-merkanzija impurtata fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet ġietx esportata b’mod korrett mit-territorju tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq, il-proċedura doganali li ġiet applikata għal dik il-merkanzija.

    3.       Fuq talba mill-awtorità applikanti, l-awtorità li ssirilha t-talba għandha, fil-qafas tad-dispożizzjonijiet legali tagħha, tieħu l-passi neċessarji sabiex tassigura s-sorveljanza speċjali ta’:

    (a)     persuni fiżiċi jew ġuridiċi li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;

    (b)     postijiet fejn ħażniet ta' merkanzija kienu jew setgħu kienu miġbura b'tali mod illi jkun hemm raġunijiet raġonevoli li jwasslu sabiex wieħed jemmen li dik il-merkanzija kienet maħsuba biex tintuża bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;

    (c)     merkanzija li tkun jew li tista’ tiġi trasportata b’tali mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed jemmen li din tkun intenzjonata sabiex tintuża f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;

    (d)     mezzi ta’ trasport li jkunu jew li jistgħu jintużaw b’mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed jemmen li jkunu intenzjonati sabiex jintużaw f'operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali.

    ARTIKOLU 4

    Assistenza spontanja

    Il-Partijiet għandhom jgħinu lil xulxin fuq l-inizjattiva tagħhom stess u skont id-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji tagħhom, jekk jikkunsidraw li dan huwa neċessarju għall-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali, partikolarment billi jipprovdu informazzjoni dwar:

    (a)     attivitajiet li jkunu jew li jidhru li huma operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali u li jistgħu jkunu ta’ interess għall-Parti l-oħra;

    (b)     mezzi jew metodi ġodda użati fit-twettieq ta’ operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;

    (c)     merkanzija magħrufa li hija soġġetta għall-operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;

    (d)     persuni fiżiċi jew ġuridiċi li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali;

    (e)     mezzi ta’ trasport li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li kienu intużaw, qed jintużaw, jew jistgħu jintużaw f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali.

    ARTIKOLU 5

    Konsenja u notifika

    1.       Fuq talba tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha, skont id-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji applikabbli għaliha, tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tikkunsejna kwalunkwe dokument, jew tinnotifika kwalunkwe deċiżjoni li toriġina mill-awtorità rikjedenti u li taqa’ fl-ambitu ta’ dan il-Protokoll, lil destinatarju residenti jew stabbilit fit-territorju tal-awtorità interpellata.

    2.       It-talbiet għall-kunsinna ta' dokumenti jew notifika ta' deċiżjonijiet għandhom isiru bil-miktub f'lingwa uffiċjali tal-awtorità li tirċievi t-talba jew f'lingwa aċċettabbli għal dik l-awtorità.

    ARTIKOLU 6

    Forma u sustanza tat-talbiet għal assistenza

    1.       It-talbiet skont dan il-Protokoll għandhom isiru bil-miktub. Huma għandhom ikunu akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa biex it-talba tkun tista' tiġi eżekwita. Meta jkun meħtieġ minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni, jistgħu jiġu aċċettati talbiet orali, iżda dawn iridu jiġu kkonfermati immedjatament bil-miktub.

    2.       Talbiet skont il-paragrafu 1 għandhom jinkludu l-informazzjoni li ġejja:

    (a)     l-awtorità rikjendenti;

    (b)     il-miżura mitluba;

    (c)     l-għan u r-raġuni għat-talba;

    (d)     id-dispożizzjonijiet legali jew regolamentari u elementi legali oħra involuti;

    (e)     indikazzjonijiet kemm jista’ jkun eżatti u komprensivi dwar il-persuni fiżiċi u ġuridiċi li jkunu l-mira tal-investigazzjonijiet, u

    (f)      sommarju tal-fatti relevanti u tal-istħarriġ li diġà jkun twettaq.

    3.       It-talbiet għandhom jitressqu f’ilsien uffiċjali tal-awtorità li ssirilha t-talba jew f’ilsien aċċettabbli għal dik l-awtorità. Dan ir-rekwiżit ma għandu japplika għall-ebda dokument li jakkumpanja t-talba skont il-paragrafu 1.

    4.       Jekk it-talba ma tkunx konformi mar-rekwiżiti formali stipulati f'dan l-Artikolu, tista' tintalab il-korrezzjoni jew il-kumplament tagħha u sadanittant jistgħu jiġu ordnati miżuri ta' prekawzjoni.

    ARTIKOLU 7

    Eżekuzzjoni ta’ talbiet

    1.       Sabiex tkun konformi ma’ talba għall-għajnuna, l-awtorità interpellata għandha, fi ħdan il-limiti tal-kompetenza u tar-riżorsi disponibbli tagħha, daqslikieku kienet qiegħda taġixxi f’isimha stess jew fuq it-talba ta’ awtorità oħra tal-istess Parti, tforni l-informazzjoni li diġà tkun fil-pussess tal-awtorità interpellata, tagħmel stħarriġiet xierqa jew tagħmel l-arranġamenti biex dawn ikunu jistgħu jitwettqu. Din id-dispożizzjoni għandha tapplika wkoll għal kwalunkwe awtorità oħra li tirċievi talba mill-awtorità interpellata meta din tal-aħħar ma tkunx tista’ taġixxi waħidha.

    2.       It-talbiet għall-għajnuna għandhom jiġu eżekwiti skont id-dispożizzjonijiet leġali jew regolatorji tal-Parti interpellata.

    3.       Uffiċjali awtorizzati kif dovut ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra u skont il-kundizzjonijiet stipulati minn tal-aħħar, ikunu preżenti fl-uffiċċji tal-awtorità interpellata jew kwalunkwe awtorità konċernata oħra skont il-paragrafu 1 biex jinkisbu informazzjoni dwar l-attivitajiet li huma, jew jistgħu ikunu, operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali li l-awtorità rikjedenti tkun teħtieġ għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll.

    4.       Uffiċjali awtorizzati kif dovut ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra u skont il-kundizzjonijiet stipulati minn tal-aħħar, ikunu preżenti għall-inkjesti mwettqa fit-territorju ta’ din tal-aħħar.

    ARTIKOLU 8

    Forma li fiha l-informazzjoni għandha tkun ikkomunikata

    1.       L-awtorità li ssirilha t-talba għandha tikkomunika r-riżultati tal-istħarriġ lill-awtorità li tagħmel it-talba bil-miktub flimkien mad-dokumenti relevanti, ma’ kopji ċertifikati jew ma’ elementi oħra.

    2.       Din l-informazzjoni tista’ tkun f’forma kompjuterizzata.

    3.       F’każijiet fejn il-kopji ċċertifikati ma jkunux suffiċjenti, id-dokumenti oriġinali għandhom jiġu trasmessi biss jekk jintalbu. Dawn l-oriġinali għandhom jintbagħtu lura mal-ewwel opportunità.

    ARTIKOLU 9

    Eċċezzjonijiet għall-obbligu ta’ għoti ta’ assistenza

    1.       L-għajnuna tista’ tiġi rrifjutata jew tista’ tkun suġġetta għal ċerti kundizzjonijiet jew rekwiżiti, f’każijiet fejn Parti tkun tal-opinjoni li l-għajnuna taħt dan il-Protokoll:

    (a)     x'aktarx li tippreġudika s-sovranità tal-Ġeorġja jew ta' Stat Membru li jkun intalab biex jipprovdi għajnuna skont dan il-Protokoll;

    (b)     x'aktarx li tippreġudika l-politika pubblika, is-sigurtà jew interessi essenzjali oħra, b'mod partikulari fil-każijiet imsemmija taħt l-Artikolu 10(2) ta' dan il-Protokoll; jew

    (c)     tikser sigriet industrijali, kummerċjali jew professjonali.

    2.       L-assistenza tista’ tiġi posposta mill-awtorità li ssirilha t-talba minħabba li tinterferixxi ma’ investigazzjoni, prosekuzzjoni jew proċedura li tkun għaddejja. F'każ bħal dan, l-awtorità interpellata għandha tikkonsulta mal-awtorità li tagħmel it-talba biex tistabbilixxi jekk l-assistenza tistax tingħata soġġetta għall-modalitajiet jew il-kundizzjonijiet li l-awtorità interpellata tista' teżiġi.

    3.       Fejn l-awtorità li tagħmel it-talba tfittex assistenza li hija stess ma tkunx tista’ tipprovdi jekk tintalab tagħmel dan, hija għandha tiġbed l-attenzjoni għal dan il-fatt fit-talba tagħha. Hija mbagħad l-awtorità li tirċievi t-talba li għandha tiddeċiedi kif għandha tirrispondi għal talba bħal din.

    4.       Għall-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, id-deċiżjoni tal-awtorità interpellata u r-raġunijiet għal din id-deċiżjoni jridu jiġu kkomunikati lill-awtorità rikjedenti mingħajr dewmien.

    ARTIKOLU 10

    L-iskambju ta’ informazzjoni u l-kunfidenzjalità

    1.       Kull informazzjoni kkomunikata fi kwalunkwe forma skont dan il-Protokoll għandha tkun ta’ natura kunfidenzjali jew ristretta, skont ir-regoli applikabbli f’kull waħda mill-Partijiet. Din għandha tkun koperta bl-obbligu tas-sigriet uffiċjali u għandha tgawdi l-protezzjoni li tingħata lil informazzjoni simili taħt il-liġijiet rilevanti tal-Parti li rċevietha u d-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-Unjoni.

    2.       Dejta personali tista’ tiġi skambjata biss meta l-Parti li tista' tirċeviha tintrabat li tipproteġi din id-dejta b’mod li huwa kkunsidrat bħala adekwat mill-Parti li tista’ tipprovdiha.

    3.       L-użu fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi istitwiti fir-rigward tal-ksur tal-leġiżlazzjoni doganali, ta' informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll jitqies li jkun għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll. Għalhekk il-Partijiet jistgħu, fir-rekords tagħhom ta’ xhieda, f'rapporti u f'testimonjanzi u fi proċedimenti u akkużi miġjubin quddiem il-qrati, jużaw bħala xhieda informazzjoni miksuba u dokumenti kkonsultati skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. L-awtorità kompetenti li tkun tat dik l-informazzjoni jew tat aċċess għal dawk id-dokumenti għandha tiġi nnotifikata dwar dan l-użu.

    4.       L-informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll għandha tintuża biss għall-finijiet stipulati f’dan il-Protokoll. Meta waħda mill-Partijiet tkun tixtieq tuża informazzjoni bħal din għal finijiet oħra, hija għandha tikseb il-kunsens bil-miktub minn qabel tal-awtorità interpellata li tkun tat l-informazzjoni. Użu bħal dan għandu mbagħad ikun soġġett għal kull restrizzjoni stabbilita mill-awtorità interpellata.

    ARTIKOLU 11

    Esperti u xhieda

    Uffiċjal ta' awtorità li jirċievi talba jista' jiġi awtorizzat sabiex jidher, fil-limitazzjonijiet tal-awtorizzazzjoni mogħtija, bħala perit jew xhud fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi fir-rigward ta' kwistjonijiet koperti minn dan il-Protokoll u sabiex jipproduċi dawk l-oġġetti, dokumenti jew kopji ċertifikati tagħhom li jistgħu jkunu meħtieġa għall-proċedimenti. It-talba lill-uffiċjal issir mill-awtorità rikjedenti u trid tindika speċifikatament quddiem liema awtorità ġudizzjarja jew amministrattiva l-uffiċjal se jkollu jidher, dwar liema kwistjonijiet u f’liema kapaċità (titolu jew kwalifika).

    ARTIKOLU 12

    Spejjeż ta’ assistenza

    Il-Partijiet għandhom jirrinunzjaw għal kull talba kontra xulxin għar-rimborż ta’ spejjeż imġarrba skont dan il-Protokoll, ħlief, skont il-każ, għal spejjeż għal esperti u xhieda, u dawk għal interpreti u traduttturi li ma jkunux impjegati fis-servizz pubbliku.

    ARTIKOLU 13

    Implimentazzjoni

    1.       L-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll għandha tkun fdata, minn naħa lill-awtorità doganali tal-Ġeorġja u min-naħa l-oħra lis-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, kif ikun xieraq. Huma għandhom jiddeċiedu dwar il-miżuri prattiċi kollha u l-arranġamenti meħtieġa għall-applikazzjoni tiegħu, filwaqt li jqisu r-regoli fis-seħħ b'mod partikolari fil-qasam tal-protezzjoni tad-dejta.

    2.       Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin u sussegwentement iżommu lil xulxin infurmati dwar ir-regoli dettaljati tal-implimentazzjoni li jiġu adottati skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.

    ARTIKOLU 14

    Ftehimiet Oħra

    1.       Filwaqt li jtiqiesu l-kompetenzi rispettivi tal-Unjoni u l-Istati Membri, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom:

    (a)     ma jaffettwawx l-obbligi tal-Partijiet taħt kwalunkwe ftehim jew konvenzjoni internazzjonali oħra;

    (b)     jitqiesu komplementari għall-ftehimiet dwar għajnuna reċiproka li jkunu ġew jew li jistgħu jiġu konklużi bejn Stati Membri individwali u l-Ġeorġja; u

    (c)     ma jaffettwawx id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni li jirregolaw il-komunikazzjoni bejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri ta’ kwalunkwe informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll li tista’ tkun ta’ interess għall-Unjoni.

    2.       Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll għandhom jieħdu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta' kwalunkwe Ftehim bilaterali dwar l-għajnuna reċiprokali li kien jew li jista' jiġi konkluż bejn Stati Membri individwali u l-Ġeorġja safejn id-dispożizzjonijiet ta' dan il-ftehim bilaterali jkunu inkompatibbli ma' dawk ta' dan il-Protokoll.

    ARTIKOLU 15

    Konsultazzjonijiet

    Fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mal-applikabbiltà ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex isolvu l-kwistjoni fil-qafas tas-Sottokumitat tad-Dwana stabbilit skont l-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim.

    [1]        Id-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar l-implimentazzjoni tal-fażi finali tal-Unjoni Dogonali tapplika għal prodotti għajr dawk agrikoli kif definiti fil-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u t-Turkija u għajr prodotti tal-faħam u tal-azzar kif definit fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar u r-Repubblika tat-Turkija dwar il-kummerċ ta’ prodotti koperti mit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar.

    [2]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1 u 7.3.

    [3]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota Introduttiva 7.2.

    [4]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota Introduttiva 7.2.

    [5]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota Introduttiva 7.2.

    [6]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1 u 7.3.

    [7]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1 u 7.3.

    [8]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1 u 7.3.

    [9]        Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1 u 7.3.

    [10]       Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1 u 7.3.

    [11]       In-Nota 3 għal Kapitolu 32 tgħid li dawn il-preparazzjonijiet huma tat-tip użat biex jingħata l-kulur lil kwalunkwe materjal jew użati bħala ingredjenti fil-manifattura ta’ preparazzjonijiet ta' sustanzi li jagħtu l-kulur, sakemm ma jkunux kklassifikati taħt intestatura oħra fil-Kapitolu 32.

    [12]       "Grupp" huwa meqjus bħala kwalunkwe parti tal-intestatura sseparat mill-bqija b’semikowlin.

    [13]       Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttivi 7.1 u 7.3.

    [14]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda, kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa l-oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li jippredomina fil-prodott skont il-piż.

    [15]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda, kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa l-oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li jippredomina fil-prodott skont il-piż.

    [16]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda, kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa l-oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li jippredomina fil-prodott skont il-piż.

    [17]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda, kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li jippredomina fil-prodott skont il-piż.

    [18]       Fil-każ tal-prodotti magħmula minn materjal ikklassifikat kemm fl-intestaturi 3901 sa 3906, minn naħa waħda, kif ukoll fl-intestaturi 3907 sa 3911, min-naħa oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta’ materjal li jippredomina fil-prodott skont il-piż.

    [19]       Il-fojls li ġejjien għandhom jitqiesu bħala trasparenti ħafna: fojls, li l-optical dimming tagħhom, imkejjel skont l-ASTM-D 1003-16 ta' Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor), huwa inqas minn 2 %.

    [20]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [21]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [22]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [23]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [24]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [25]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [26]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [27]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [28]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [29]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [30]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [31]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [32]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [33]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [34]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [35]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [36]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [37]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [38]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [39]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [40]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [41]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [42]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [43]       L-użu ta’ dan il-materjal huwa ristrett għall-manifattura ta’ drappijiet minsuġa tat-tip użati fil-makkinarju tal-manifattura tal-karta.

    [44]       L-użu ta’ dan il-materjal huwa ristrett għall-manifattura ta’ drappijiet minsuġa tat-tip użati fil-makkinarju tal-manifattura tal-karta.

    [45]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [46]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [47]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [48]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [49]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [50]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [51]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [52]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [53]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [54]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [55]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [56]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [57]       Għal oġġetti maħduma bil-labar jew bil-ganċ, mhux elastiċi jew tal-gomma, miksuba bil-ħjata jew l-assemblaġġ ta' partijiet ta' tessut maħdum bil-labar jew bil-ganċ (maqtugħa jew maħduma direttament skont il-forma), ara n-Nota Introduttiva 6.

    [58]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [59]       Għal oġġetti maħduma bil-labar jew bil-ganċ, mhux elastiċi jew tal-gomma, miksuba bil-ħjata jew l-assemblaġġ ta' partijiet ta' tessut maħdum bil-labar jew bil-ganċ (maqtugħa jew maħduma direttament skont il-forma), ara n-Nota Introduttiva 6.

    [60]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [61]       Għall-kundizzjonijiet speċjali marbuta ma’ prodotti magħmula minn taħlita ta’ materjali tat-tessuti, ara n-Nota Introduttiva 5.

    [62]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [63]       Ara n-Nota Introduttiva 6.

    [64]       SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

    [65]       Din ir-regola għandha tapplika sal-31.12.2005.

    Top