This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014JC0001
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION concerning restrictive measures in view of the situation in the Central African Republic
Proposta Konġunta għal REGOLAMENT TAL-KUNSILL dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fir-Repubblika Ċentru-Afrikana
Proposta Konġunta għal REGOLAMENT TAL-KUNSILL dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fir-Repubblika Ċentru-Afrikana
/* JOIN/2014/01 final - 2014/0004 (NLE) */
Proposta Konġunta għal REGOLAMENT TAL-KUNSILL dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fir-Repubblika Ċentru-Afrikana /* JOIN/2014/01 final - 2014/0004 (NLE) */
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI (1)
Fit-23 ta’ Diċembru 2013,
il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2013/798/PESK dwar miżuri
restrittivi kontra r-Repubblika Ċentru-Afrikana li tipprovdi għal
embargo fuq l-armamenti kontra r-Repubblika Ċentru-Afrikana, skont
ir-Riżoluzzjoni adottata tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti
2127 (2013) tal-5 ta’ Diċembru 2013. (2)
Hija meħtieġa aktar azzjoni mill-Unjoni
sabiex tiġi implimentata d-Deċiżjoni 2013/798/PESK. (3)
Ir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni
għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni
għalhekk għandhom jagħmlu proposta għal Regolament dwar
miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fir-Repubblika
Ċentru-Afrikana. 2014/0004 (NLE) Proposta Konġunta għal REGOLAMENT TAL-KUNSILL dwar miżuri restrittivi fid-dawl
tas-sitwazzjoni fir-Repubblika Ċentru-Afrikana IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidra t-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 215
tiegħu, Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni
tal-Kunsill 2013/798/PESK[1]
tat-23 ta' Diċembru 2013 li tikkonċerna miżuri
restrittivi kontra r-Repubblika Ċentru-Afrikana, Wara li kkunsidra l-proposta konġunta
mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u
l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni, Billi: (1) Skont ir-Riżoluzzjoni
tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (UNSCR) 2127 (2013)
tal-5 ta’ Diċembru 2013, id-Deċiżjoni tal-Kunsill
2013/798/PESK tipprovdi għal embargo fuq l-armamenti kontra r-Repubblika
Ċentru-Afrikana. (2) Ċerti aspetti minn din
il-miżura jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u, għalhekk, notevolment bil-ħsieb
li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tagħhom mill-operaturi
ekonomiċi fl-Istati Membri kollha, hija meħtieġa azzjoni
regolatorja fuq il-livell tal-Unjoni sabiex timplimentahom, ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT: Artikolu 1 Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament,
għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: (a) "servizzi ta' senserija"
tfisser: (i) in-negozjar jew l-arranġament ta' tranżazzjonijiet
għax-xiri, bejgħ jew forniment ta' merkanzija u teknoloġija jew
ta' servizzi finanzjarji u tekniċi, inklużi dawk minn pajjiż
terz lil kwalunkwe pajjiż terz ieħor; jew (ii) il-bejgħ jew ix-xiri ta’ merkanzija
u teknoloġija, jew ta' servizzi finanzjarji u tekniċi, inklużi
fejn jinsabu f’pajjiżi terzi għat-trasferiment tagħhom għal
pajjiż terz ieħor; (b) “Kumitat tas-Sanzjonijiet” tfisser
il-Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti li ġie stabbilit
b’konformità mal-paragrafu 57 tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà
tan-Nazzjonijiet Uniti (UNSCR) 2127 (2013); (c) "għajnuna teknika"
tfisser kwalunkwe appoġġ tekniku relatat ma’ tiswijiet, żvilupp,
manifattura, immuntar, ittestjar, manutenzjoni, jew kwalunkwe servizz tekniku
ieħor, u tista’ tkun f'forma ta' struzzjoni, parir, taħriġ,
trażmissjoni ta’ għarfien operazzjonali jew ħiliet jew servizzi
ta’ konsulenza; tinkludi forom verbali ta' assistenza; (d) “territorju tal-Unjoni” tfisser
it-territorji tal-Istati Membri li għalihom huwa applikabbli t-Trattat,
skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Trattat, inkluż l-ispazju tal-ajru
tagħhom; Artikolu 2 1. Huma pprojbiti: (a)
il-forniment, b'mod dirett jew b'mod indirett, ta'
għajnuna teknika jew servizzi ta' senserija relatati mal-merkanzija u
mat-teknoloġija elenkati fil-Lista Militari Komuni tal-Unjoni Ewropea[2] ("Lista Militari
Komuni") jew relatata mal-forniment, il-manifattura, il-manutenzjoni u
l-użu ta’ merkanzija inklużi f’dik il-lista, lil kwalunkwe persuna,
entità jew korp fir-Repubblika Ċentru-Afrikana jew għal użu
fir-Repubblika Ċentru-Afrikana; (b)
il-forniment, b'mod dirett jew b'mod indirett, ta'
finanzjament jew għajnuna finanzjarja relatata mal-bejgħ, forniment,
trasferiment jew esportazzjoni tal-merkanzija u t-teknoloġija elenkati
fil-Lista Militari Komuni, inklużi b’mod partikolari għotjiet, self u
assigurazzjoni fuq kreditu għall-esportazzjoni, kif ukoll assigurazzjoni u
riassigurazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, forniment, trasferiment jew
esportazzjoni ta’ tali oġġetti, jew għal kwalunkwe forniment ta’
għajnuna teknika jew servizzi ta' senserija relatati lil kwalunkwe
persuna, entità jew korp fir-Repubblika Ċentru-Afrikana jew
għall-użu fir-Repubblika Ċentru-Afrikana; (c)
il-forniment, direttament jew indirettament, ta’
għajnuna teknika, finanzjament jew għajnuna finanzjarja, servizzi ta’
senserija jew servizzi ta’ trasport marbuta mal-forniment ta’ persunal
merċenarju armat fir-Repubblika Ċentru-Afrikana jew
għall-użu fir-Repubblika Ċentru-Afrikana; (d)
il-parteċipazzjoni, b’mod konxju u b’mod
intenzjonat, f’attivitajiet li l-objettiv jew l-effett tagħhom ikun li
jevitaw il-projbizzjonijiet imsemmija fil-punti (a) sa (c). 2. B’deroga mill-paragrafu 1,
il-projbizzjonijiet stabbiliti fih m’għandhomx japplikaw għal: (e)
il-forniment ta’ assistenza teknika jew servizzi
ta' senserija relatati ma’ tagħmir militari mhux letali maħsub biss
għal użu umanitarju jew protettiv; (f)
il-forniment ta’ assistenza teknika, finanzjament
jew assistenza finanzjarja għall-bejgħ, forniment, trasferiment jew
esportazzjoni ta’ merkanzija u teknoloġija elenkati fil-Lista Militari
Komuni jew għal kull forniment ta' assistenza teknika jew servizzi ta'
senserija relatati; sakemm l-għoti ta’ tali assistenza teknika
jew servizzi ta’ senserija, finanzjament jew assistenza finanzjarja tkun
ġiet approvata minn qabel mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet. Artikolu 3 Azzjonijiet minn persuni fiżiċi jew
ġuridiċi, entitajiet jew korpi ma għandhomx jagħtu lok
għal responsabbiltà ta’ kwalunkwe tip min-naħa tagħhom jekk huma
ma kinux jafu, u ma kellhom ebda raġuni valida li jissuspettaw, li
l-azzjonijiet tagħhom jiksru l-projbizzjonijiet stabbiliti f’dan
ir-Regolament. Artikolu 4 1. L-Istati Membri għandhom
jistabbilixxu r-regoli dwar penali applikabbli għall-ksur
tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu
l-miżuri kollha biex jiżguraw li jiġu implimentati. Il-pieni
previsti jridu jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. 2. L-Istati Membri għandhom
jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar dawk ir-regoli mingħajr dewmien wara
d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament u għandhom
jinnotifikawha dwar kwalunkwe emenda sussegwenti. Artikolu 5 Fejn f'dan ir-Regolament, ikun hemm
ir-rekwiżit li l-Kummissjoni għandha tiġi nnotifikata, infurmata
jew li ssir xi forma oħra ta' komunikazzjoni magħha, l-indirizz u
d-dettalji l-oħra tal-kuntatt li għandhom jintużaw għal din
il-komunikazzjoni għandhom ikunu dawk indikati fl-Anness. Artikolu 6 Dan ir-Regolament għandu japplika: (a) fit-territorju tal-Unjoni,
inkluż l-ispazju tal-ajru tagħha; (b) abbord kull inġenju tal-ajru
jew kull bastiment fil-ġuriżdizzjoni ta’ Stat Membru; (c) għal kwalunkwe persuna
fit-territorju tal-Unjoni jew lil hinn minnu li tkun ċittadina ta’ Stat
Membru; (d) għal kull persuna
ġuridika, entità jew korp li huma inkorporati jew kostitwiti taħt
il-liġi ta’ Stat Membru; (e) għal kwalunkwe persuna
ġuridika, entità jew korp fir-rigward ta’ kwalunkwe kummerċ imwettaq,
kollu kemm hu jew parti minnu, ġewwa l-Unjoni. Artikolu 7 Dan ir-Regolament għandu jidħol
fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Dan
ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament
fl-Istati Membri kollha. Magħmul fi Brussell, Għall-Kunsill Il-President [1] ĠU L 352, 24.12.2013, p. 51. [2] ĠU C 69, 18.3.2010, p. 9.