EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0232
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION on the interpretation of Council Regulation (EEC) No 3577/92 applying the principle of freedom to provide services to maritime transport within Member States (maritime cabotage)
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92 li japplika l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu)
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92 li japplika l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu)
/* COM/2014/0232 final */
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92 li japplika l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu) /* COM/2014/0232 final */
KOMUNIKAZZJONI
MILL-KUMMISSJONI dwar
l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92 li
japplika l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi
għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ
marittimu) Sommarju Abbażi tal-esperjenza
miksuba matul għoxrin sena ta' applikazzjoni prattika tar-Regolament (KEE)
Nru 3577/92, il-Kummissjoni ddeċidiet li taġġorna u
temenda, f’ġieħ it-trasparenza u ċ-ċertezza legali,
l-interpretazzjoni tagħha tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament. Din
il-Komunikazzjoni temenda u tissostitwixxi l-komunikazzjonijiet interpretattivi
preċedenti tal-Kummissjoni tal-2003[1] u tal-2006[2]. Din
il-Komunikazzjoni qed tiġi ppreżentata għal skopijiet ta’
informazzjoni biss, sabiex jiġi spjegat ir-Regolament. Din tindika kif
il-Kummissjoni beħsiebha tapplika r-Regolament. Hija ma għandhiex
l-għan li tirrevedi r-Regolament, jew li tinterferixxi
fil-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward ta'
kwistjonijiet ta’ interpretazzjoni. Din
il-Komunikazzjoni tibda billi tispeċifika l-ambitu tal-libertà li
jiġu pprovduti servizzi fis-settur tal-kabotaġġ marittimu. Hija
tindika min igawdi minn dik il-libertà, u tfakkar liema servizzi jkopri
r-Regolament. Il-Komunikazzjoni
tkompli billi tispeċifika l-punt sa fejn japplikaw id-derogi
għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, kif stipulat fir-Regolament.
Hemm tlieta minn dawn id-derogi. L-ewwel nett, l-Istati Membri għandhom
is-setgħa li jimponu regoli tal-persunal tal-ekwipaġġ abbord
vapuri b'tunnellaġġ ta' inqas minn 650 gt, u abbord bastimenti li
jwettqu servizzi ta’ kabotaġġ tal-gżejjer bejn żewġ
portijiet fit-territorju tagħhom. It-tieni nett, l-Istati Membri
jistgħu jimponu obbligi ta’ servizz pubbliku u jikkonkludu kuntratti
għal servizz pubbliku sabiex jiġi żgurat servizz xieraq ta'
trasport skedat lejn, minn u bejn il-gżejjer. Fl-aħħar nett,
l-Istati Membri jistgħu jitolbu lill-Kummissjoni biex tadotta miżuri
ta’ salvagwardja sabiex kwalunkwe tfixkil serju tas-suq intern ikun jista'
jiġi rimedjat. Din
il-Komunikazzjoni tagħti wkoll ħarsa ġenerali lejn
il-miżuri tranżitorji għall-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament
fir-rigward tal-Kroazja, sa mill-adeżjoni ta' dan il-pajjiż
fl-Unjoni. Fl-aħħar,
il-Komunikazzjoni tipprovdi gwida dwar l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru
1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar servizzi pubbliċi
tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li
jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70[3]
għal servizzi ta' kabotaġġ marittimu. 1.
Introduzzjoni Ir-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92 (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "ir-Regolament")
li japplika l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi
għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ
marittimu)[4],
li kien ġie adottat meta nħoloq is-suq intern, issa għandu aktar
minn għoxrin sena. Minn mindu daħal fis-seħħ fl-1 ta’
Jannar 1993, il-kabotaġġ marittimu għadda minn proċess ta’
liberalizzazzjoni gradwali. Sa mill-1993,
il-Kummissjoni rrappurtat bosta drabi dwar il-progress ekonomiku u legali ta'
din il-liberalizzazzjoni[5].
Hija indirizzat ukoll il-problemi ta’ interpretazzjoni li tqajmu mir-Regolament
fil-komunikazzjonijiet interpretattivi tagħha tal-2003 u l-2006. Il-ħames
rapport dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament[6] jenfasizza
l-ħtieġa li ċerti aspetti ta’ gwida tal-Kummissjoni dwar
l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament jiġu ċċarati aktar. Din
il-Komunikazzjoni taġġorna u temenda l-gwida preċedenti
tagħha sabiex iġġibha konformi mal-liġijiet reċenti
tal-UE u mal-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja, u sabiex tirrifletti
aħjar il-bidliet fil-fehma tal-Kummissjoni rigward ċerti
dispożizzjonijiet tar-Regolament. Dan jikkonċerna b’mod partikolari
l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni dwar id-dispożizzjonijiet
tar-Regolament dwar il-persunal tal-ekwipaġġ (il-punt 4 ta’ din
il-Komunikazzjoni) u t-tul ta’ żmien ta' kemm idumu validi l-kuntratti
għal servizzi pubbliċi (il-punt 5.5.2 u t-Taqsima 5.7 ta’ din
il-Komunikazzjoni). Din
il-Komunikazzjoni tippreżenta biss l-interpretazzjoni tar-Regolament
min-naħa tal-Kummissjoni, għal skopijiet ta’ informazzjoni. Hija ma
għandhiex l-għan li tirrevedi r-Regolament, jew li tinterferixxi
fil-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward ta'
kwistjonijiet ta’ interpretazzjoni. Hija ma tippreġudikax l-applikazzjoni
tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat.
2.
Il-ftuħ tas-suq tal-kabotaġġ
marittimu
2.1.
Il-libertà li jiġu pprovduti servizzi ta’
kabotaġġ marittimu
L-Artikolu 1
tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92 illiberalizza l-kabotaġġ
marittimu fil-pajjiżi fejn dak is-settur ekonomiku kien riżervat
għal min għandu ċ-ċittadinanza tal-pajjiż. Il-libertà
li wieħed jopera bejn żewġ portijiet fl-istess Stat Membru hija
żgurata għas-sidien kollha tal-bastimenti tal-Unjoni.[7] L-Istati Membri
ma jistgħu jagħmlu din il-libertà soġġetta għal ebda
restrizzjonijiet, ħlief f’każijiet ġustifikati b'mod xieraq.
Għal din ir-raġuni, l-Istati Membri jistgħu ma jintroduċu
ebda skema ta’ awtorizzazzjoni sakemm l-iskema (1) ma tkunx ġustifikata
minn raġunijiet prevalenti fl-interess pubbliku (eż. l-iżgurar
tas-sikurezza tal-vapuri u l-ordni fl-ilmijiet portwarji), (2) ma tkunx
meħtieġa u proporzjonata mal-għan mixtieq u (3) ma tkunx
ibbażata fuq kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji li jkunu
magħrufa bil-quddiem mis-sidien tal-bastimenti kkonċernati.[8] L-Istati Membri
għandhom juru li l-kundizzjonijiet kollha msemmija hawn fuq ikunu ġew
issodisfati sabiex ikunu jistgħu jistabbilixxu sistemi li jaffettwaw
l-eżerċizzju tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ta’
kabotaġġ marittimu mill-benefiċjarji tar-Regolament.[9] Madankollu,
il-Kummissjoni tqis li sabiex jimmonitorjaw is-suq tal-kabotaġġ,
l-Istati Membri jistgħu jitolbu lis-sidien tal-bastimenti biex jipprovdu
informazzjoni bil-quddiem dwar is-servizzi li jkunu beħsiebhom jipprovdu.
Din l-informazzjoni tista’ tgħin lill-Istati Membri biex jivvalutaw
aħjar il-bżonnijiet reali tat-trasport. Fl-aħħar
nett, il-Kummissjoni mhijiex tal-fehma li l-Istati Membri jistgħu
jeħtieġu li l-kumpaniji jkollhom rappreżentant fit-territorju
tagħhom.
2.2.
Il-benefiċjarji tal-libertà li jiġu
pprovduti servizzi
L-Artikolu 1
tar-Regolament jistipula min huma l-benefiċjarji tal-libertà li jiġu
pprovduti servizzi ta’ kabotaġġ marittimu. Dawn huma “sidien
tal-bastimenti Komunitarji” (1) li jkollhom il-bastimenti tagħhom
irreġistrati fi Stat Membru u li jtajru l-bandiera ta’ dak l-Istat
Membru (2), bil-kundizzjoni li dawn ikunu konformi mal-kundizzjonijiet
għat-twettiq ta' operazzjonijiet ta' kabotaġġ f’dak l-Istat
Membru (3). Il-kundizzjonijiet
ta’ hawn fuq u li huma imposti mir-Regolament jistħoqqilhom aktar
attenzjoni. Din il-kwistjoni għandha titqies ukoll fir-rigward
tal-ftuħ tas-suq għal bastimenti li mhumiex konformi
mal-kundizzjonijiet elenkati hawn fuq.
2.2.1.
Il-kunċett ta' "sid ta' bastiment
Komunitarju"
L-Artikolu 2(2)
tar-Regolament jiddistingwi bejn tliet tipi ta’ “sidien tal-bastimenti
Komunitarji”. "(a) dawk
ta' nazzjonalità ta' Stat Membru stabbiliti fi Stat Membru skont
il-leġislazzjoni ta' dak l-Istat Membru u li jagħmlu attivitajiet
tal-ġarr bil-baħar; (b) kumpaniji ta' ġarr bil-baħar stabbiliti
skont il-leġislazzjoni ta' Stat Membru u li l-post prinċipali
tax-xogħol tagħhom ikun jinstab, u l-kontroll effettiv
eżerċitat, fi Stat Membru; jew (c) dawk ta' nazzjonalità ta' Stat Membru stabbilit
barra mill-Komunità jew kumpaniji tal-ġarr marittimu stabbiliti barra
mill-Komunità u kkontrollati minn persuni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru,
jekk il-vapuri tagħhom ikunu rreġistrati fi u jtajru l-bandiera ta'
Stat Membru b'konformità mal-leġislazzjoni tiegħu." Il-kwistjoni li
qajmet l-aktar mistoqsijiet hija d-definizzjoni tal-kunċett ta’ "kontroll"
li r-Regolament jirreferi għalih fi tnejn mit-tliet kategoriji ta’ “sid
ta’ bastiment Komunitarju”. Ir-Regolament
jistabbilixxi li “sidien ta’ bastiment Komunitarji” jinkludu "kumpaniji
ta' ġarr bil-baħar stabbiliti skont il-leġislazzjoni ta' Stat
Membru u li l-post prinċipali tax-xogħol tagħhom ikun jinstab, u
l-kontroll effettiv eżerċitat, fi Stat Membru"
(Artikolu 22(2)(b)). Il-Kummissjoni tqis li, f’dan il-kuntest,
il-kunċett ta’ “kontroll effettiv fi Stat Membru” jfisser li
d-deċiżjonijiet importanti jittieħdu, u li t-tmexxija ta’ kuljum
titwettaq, minn post fit-territorju tal-Unjoni, u li l-laqgħat tal-Bord
ta’ Tmexxija jsiru fit-territorju tal-Unjoni. Inklużi
bħala “sidien ta’ bastiment Komunitarji” nsibu wkoll lil "dawk
ta' nazzjonalità ta' Stat Membru stabbilit barra mill-Komunità jew kumpaniji
tal-ġarr marittimu stabbiliti barra mill-Komunità u kkontrollati minn
persuni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru, jekk il-vapuri tagħhom ikunu rreġistrati
fi u jtajru l-bandiera ta' Stat Membru b'konformità mal-leġislazzjoni
tiegħu" (Artikolu 2(2)(c)). Il-Kummissjoni tqis li
l-kunċett ta’ “kontroll minn persuni ta' nazzjonalità ta' Stat Membru”
imsemmi f’dak l-Artikolu jfisser li ċittadini tal-Unjoni għandhom
il-possibbiltà li jeżerċitaw influwenza deċiżiva fuq
il-kumpanija ta' ġarr bil-baħar, pereżempju, jekk
il-maġġoranza tal-kapital tal-kumpanija jew il-maġġoranza
tad-drittijiet tal-vot hija miżmuma minn ċittadini tal-Unjoni, jew
jekk ċittadini tal-Unjoni jistgħu jaħtru aktar minn nofs
il-membri tal-korp amministrattiv, maniġerjali jew ta’ sorveljanza ta’ dik
tal-kumpanija ta' ġarr bil-baħar.[10]
2.2.2.
Il-kundizzjonijiet ta’ reġistrazzjoni fi Stat
Membru u l-aċċess għal kabotaġġ nazzjonali
Ir-Regolament ma
jelenkax ir-reġistri tal-Istati Membru li għalihom ikunu ġew
issodisfati l-kondizzjonijiet għar-reġistrazzjoni u
l-aċċess għall-kabotaġġ nazzjonali. F’kull
eventwalità, lista bħal din mistennija li tinbidel maż-żmien. Il-kundizzjoni
ta’ reġistrazzjoni fi Stat Membru tassumi li r-reġistru
kkonċernat jinsab f’territorju fejn japplikaw it-Trattat u l-liġijiet
li jirriżultaw minnu. Għaldaqstant, il-bastimenti mniżżla
fir-reġistri tal-Antilli Olandiżi, tal-Gżira ta' Man,
tal-Bermuda jew tal-Gżejjer Kajman mhumiex fost il-benefiċjarji
tar-Regolament.[11] B’kuntrast,
il-bastimenti rreġistrati f’Ġibiltà huma fost il-benefiċjarji
tar-Regolament minħabba li t-Trattat japplika għal dak it-territorju.[12]
Bastimenti rreġistrati f’Ġibiltà huma intitolati li jkollhom
aċċess għal kabotaġġ marittimu skont l-istess
kondizzjonijiet li jgawdi minnhom kwalunkwe bastiment ieħor
irreġistrat fi Stat Membru. Ir-Regolament
jistipula wkoll li biex bastiment minn Stat Membru jkun jista' jwettaq
kabotaġġ fi Stat Membru ieħor, dan l-ewwel għandu
jissodisfa l-kundizzjonijiet kollha għat-twettiq ta' kabotaġġ
fl-Istat Membru fejn ikun irreġistrat. Dan ir-rekwiżit huwa
applikabbli wkoll għal bastimenti rreġistrati fi Stat Membru li ma
jmissx mal-baħar, u li jtajru l-bandiera ta' dak l-Istat Membru. Għaldaqstant,
vapuri li ma jgawdux minn aċċess għal kabotaġġ
nazzjonali lanqas ma huma intitolati għal aċċess għas-swieq
ta’ Stati Membri oħra. Bl-istess mod, vapuri li jgawdu minn
aċċess kondizzjonali għas-suq nazzjonali jista’ jkollhom imposti
fuqhom kundizzjonijiet simili f'każ li jkunu jixtiequ joperaw fi Stat
Membru ieħor. Pereżempju, jekk ir-reġistrazzjoni fit-tieni
reġistru X ta’ Stat Membru tkun soġġetta għall-kundizzjoni
li l-bastiment għandu jopera fuq rotot internazzjonali għal
mill-inqas sitt xhur fis-sena, il-bastiment irreġistrat f’dak
ir-reġistru X ma jkunx jista' jitlob għal aċċess
għal kabotaġġ fl-Istati Membri l-oħra (ma jkunx intitolat
jipprovdi servizzi skedati hemmhekk is-sena kollha).
2.3.
Il-ftuħ tas-suq għal bastimenti li
mhumiex fost il-benefiċjarji tar-Regolament
Diversi Stati
Membri fetħu s-swieq tagħhom b’mod aktar sħiħ minn kemm
jeħtieġ ir-Regolament, kemm jekk għal kulħadd fuq bażi
erga omnes kif ukoll permezz ta’ eżenzjonijiet u
awtorizzazzjonijiet individwali. Ċerti Stati Membri b’hekk imsejħa
politiki ta' "kosta miftuħa" jippermettu li anki
bastimenti rreġistrati f'pajjiż terz u li jtajru l-bandiera ta’ dak
il-pajjiż terz jipprovdu kabotaġġ marittimu bejn il-portijiet li
jinsabu fit-territorju tagħhom. Barra minn hekk, uħud mill-Istati
Membri jipprevedu awtorizzazzjonijiet individwali għat-twettiq ta'
kabotaġġ marittimu għal bastimenti li mhumiex fost
il-benefiċjarji tar-Regolament jew tal-eżenzjonijiet ġenerali
mir-rekwiżiti stipulati b’dan ir-Regolament rigward bastimenti rreġistrati
f'pajjiż terz u li jtajru l-bandiera ta’ dak il-pajjiż terz
f'każ li ebda mill-bastimenti rreġistrati fi Stat Membru tal-Unjoni
ma jkunu disponibbli.[13]
Prattiki bħal dawn ma jikkostitwixxux ksur tal-liġijiet tal-Unjoni.
3.
L-ambitu tar-Regolament
(KEE) Nru 3577/92
L-Artikolu 2(1)
tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92 jindika li r-Regolament japplika
għal servizzi ta' trasport marittimu (il-ġarr ta’
passiġġieri jew oġġetti bil-baħar) fit-territorju ta'
Stat Membru. Dan ikompli billi jipprovdi lista indikattiva tat-tipi ta’
servizzi ta' kabotaġġ koperti b’dan ir-Regolament. Skont il-Qorti,
minkejja n-natura mhux eżawrjenti tal-lista ta’ servizzi ta’
kabotaġġ marittimu fl-Artikolu 2(1) tar-Regolament, is-soltu
s-servizzi li jaqgħu fl-ambitu tiegħu jiġu, l-ewwel nett,
ipprovduti kontra ħlas, u t-tieni nett, kif juru l-karatteristiċi
essenzjali tal-eżempji f’dak l-Artikolu, għandhom l-għan li
passiġġieri jew oġġetti jinġarru bil-baħar bejn
żewġ postijiet fit-territorju ta’ Stat Membru wieħed.[14] Minn meta
daħal fis-seħħ ir-Regolament, tqajmu erba’ mistoqsijiet ewlenin
b'rabta mal-Artikolu 2(1). X'għandhom ifissru “trasport
bil-baħar” u “bejn il-portijiet”? L-inġenji tal-baħar
għal skopijiet ta' divertiment jaqgħu fl-ambitu tar-Regolament?
Il-parti tal-kabotaġġ ta' servizz internazzjonali tal-kruċieri
taqa’ fl-ambitu tar-Regolament? Is-servizzi għat-twassil ta' merkanzija
fil-portijiet għandhom jitqiesu bħala servizzi ta' kabotaġġ
jew bħala servizzi internazzjonali? Dawn il-mistoqsijiet huma indirizzati
individwalment hawn taħt.
3.1.
Definizzjoni ta’ “trasport bil-baħar bejn
il-portijiet”
Ir-Regolament ma
jipprovdix definizzjoni tat-terminu “trasport bil-baħar”. Skont
il-Qorti, sabiex dan it-terminu jiġi interpretat għandu jitqies
l-għan ta’ dik id-dispożizzjoni, li hu li tiġi implimentata
l-libertà li jiġu pprovduti servizzi għal kabotaġġ
marittimu skont il-kundizzjonijiet u soġġett
għall-eċċezzjonijiet li tistabbilixxi hi.[15] Għaldaqstant,
id-distinzjoni bejn "ilmijiet interni" u "baħar
territorjali" f’termini tal-liġi internazzjonali (Konvenzjoni
tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar tal-10 ta’ Diċembru
1982, “Konvenzjoni tal-Bajja ta' Montego”) ġiet meqjusa mill-Qorti
bħala irrilevanti għall-iskop tad-definizzjoni ta' "baħar"
skont ir-Regolament.[16]
Bħala konsegwenza, it-terminu "ġarr bil-baħar"
għandu jinkludi wkoll servizzi ta’ trasport li joperaw fl-ilmijiet
tal-ibħra fuq in-naħa tal-art tal-linja bażi tal-baħar
territorjali ("ilmijiet interni") li l-Istati jistgħu
jiddefinixxu b'konformità ma' dik il-Konvenzjoni. Għalhekk,
skont l-Opinjoni tal-Avukat Ġenerali[17]
l-Kummissjoni tqis li għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolament,
mhux biss servizzi ta’ trasport b'kabotaġġ imwettqa f'ibħra
miftuħa, iżda wkoll dawk li jitwettqu f’żoni tal-baħar
bħal bajjiet, estwarji[18], fjordi
u bokok għandhom jitqiesu bħala “ġarr bil-baħar”. Skont
il-każistika tal-Qorti t-terminu "port" jinkludi
l-infrastruttura, għalkemm fuq skala żgħira, li l-funzjoni
tagħha hi li tippermetti li minnha jsiru t-tagħbija jew il-ħatt
ta' oġġetti, jew li minnha jsiru t-tlugħ u t-tniżżil
ta' passiġġieri, biex dawn jinġarru bil-baħar[19].
Għalhekk, kwalunkwe infrastruttura, anke mhux permanenti, li sservi
għal skopijiet ta’ trasport bil-baħar billi permezz tagħha
l-oġġetti jistgħu jiġu mgħobbija u mħatta, jew li
minnha jsiru t-tlugħ u t-tniżżil ta' passiġġieri,
tissodisfa din id-definizzjoni. Il-Kummissjoni
tfakkar li l-ġarr bil-baħar ta’ passiġġieri fuq bastimenti
huwa soġġett għar- Regolament (KEE) Nru 3577/92 anki meta
s-servizz isir fi ħdan 'sistema portwarja' waħda kif definita
mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kkonċernat (eż. meta
jinqasam estwarju bil-baħar)[20]. Bl-istess mod,
il-ġarr bil-baħar ta’ passiġġieri fuq bastimenti għal
għanijiet turistiċi kontra ħlas li jibdew u jintemmu fl-istess
port bl-istess passiġġieri abbord huwa kopert mir-Regolament,
minħabba li servizz ta' dan it-tip huwa pprovdut kontra ħlas u jservi
l-iskop tal-ġarr ta' passiġġieri bil-baħar fit-territorju
ta’ Stat Membru wieħed.
3.2.
Inġenji tal-baħar għal skopijiet ta'
divertiment
Ir-Regolament
(KEE) Nru 3577/92 ikopri biss servizzi marittimi “normalment ipprovduti
għal remunerazzjoni”. Għalhekk, il-biċċa l-kbira
tal-attivitajiet ta’ inġenji tal-baħar għal skopijiet ta'
divertiment ma jaqgħux fl-ambitu tiegħu.
3.3.
Servizzi ta’ kruċieri
Is-servizzi ta’
kruċieri jaqgħu taħt l-ambitu tar- Regolament (KEE)
Nru 3577/92 meta dawn jiġu pprovduti fi Stat Membru (ara
l-Artikoli 3(1) u 6(1) tar-Regolament)[21].
Il-mistoqsija hija dwar jekk il-parti tal-kabotaġġ ta' servizz
internazzjonali tal-kruċieri taqax fl-ambitu tar-Regolament jew le. Il-Kummissjoni
hija tal-fehma li r-Regolament japplika biss meta l-passiġġieri
jimbarkaw u jiżbarkaw fl-istess Stat Membru fejn issir il-parti
tal-kabotaġġ. Servizz ta'
kruċiera li jibda fi Stat Membru X jew f'pajjiż terz u li jintemm
f’pajjiż terz jew fi Stat Membru X u li jżur portijiet fi Stat Membru
Y ma jaqax taħt l-ambitu tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92 jekk ma
jkunx hemm passiġġieri li jimbarkaw u jiżbarkaw fil-portijiet
ta’ Stat Membru Y. F’dak il-każ, japplika r-Regolament tal-Kunsill (KEE)
Nru 4055/86 tat-22 ta’ Diċembru 1986 li japplika l-prinċipju
tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi tat-trasport marittimu bejn
l-Istati Membri u bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi[22].
3.4.
Servizzi għat-twassil tal-merkanzija
Servizzi
għat-twassil tal-merkanzija (magħrufa wkoll bħala rilej ta'
merkanzija internazzjonali) huma servizzi li permezz tagħhom trasportatur
iħott oġġetti minn bastiment li jkun baħħar minn punt
tat-tluq sabiex jittrasferixxi l-istess merkanzija għal fuq bastiment
ieħor li jkompli bil-vjaġġ lejn port ta’ destinazzjoni.
Normalment, is-servizz jitwettaq b'polza ta' kargu. Tqajmet il-mistoqsija dwar
jekk servizzi ta' dan it-tip għandhomx jitqiesu bħala servizzi
internazzjonali li jaqgħu fl-ambitu tar-Regolament (KEE) Nru 4055/86
(li ma jimponi ebda rekwiżiti relatati mal-bandiera) jew bħala
servizzi ta’ kabotaġġ li jaqgħu fl-ambitu tar-Regolament (KEE)
Nru 3577/92 (fejn hemm rekwiżiti relatati mal-bandiera). F’każijiet
fejn is-servizzi għat-twassil tal-merkanzija jikkonsistu fit-trasport ta'
merkanzija bejn żewġ portijiet jew mill-operazzjonijiet ta' trasport
li jsiru qabel bejn żewġ portijiet tal-istess Stat Membru X (a)
b’destinazzjoni fi Stat Membru Y jew f’pajjiż terz, jew (b) li tkun ġejja
minn Stat Membru Y jew minn pajjiż terz, l-Istat Membru X jista’
jirriżerva servizzi bħal dawn għat-twassil tal-merkanzija
għal bastimenti li jtajru bnadar tal-Unjoni. Fil-fatt, fl-Istati Membri
kollha fejn is-servizzi ta’ kabotaġġ huma riżervati għal
bastimenti li jtajru bnadar tal-Unjoni skont ir-Regolament (KEE),
Nru 3577/92, is-servizzi għat-twassil tal-merkanzija huma meqjusa
bħala servizzi ta’ kabotaġġ (bl-eċċezzjoni ta’ Franza[23] u
tal-Portugall), filwaqt li fil-bqija tal-Istati Membri is-servizzi
għat-twassil tal-merkanzija huma bla ħlas. Ta’ min jinnota,
madankollu, li jekk kumpanija tingħata permess biex twettaq servizzi
għat-twassil tal-merkanzija għall-ġarr ta’ merkanzija
internazzjonali wara jew qabel vjaġġ internazzjonali, dan jista'
jwassal għal iffrankar sostanzjali fl-ispejjeż tat-trasport u
jikkontribwixxi għal effiċjenza aqwa tas-servizzi offruti. Għal
din ir-raġuni, ċerti aspetti tas-servizzi għat-twassil
tal-merkanzija qed ikunu dejjem aktar is-suġġett ta’ negozjati
fid-diskussjonijiet dwar ftehimiet kummerċjali. Għalhekk,
il-Kummissjoni hija tal-fehma li jeħtieġ li din il-kwistjoni
tiġi eżaminata aħjar f’kooperazzjoni mal-Istati Membri.
4.
Regoli dwar il-persunal tal-ekwipaġġ
Tradizzjonalment,
il-kwistjonijiet relatati mal-persunal tal-ekwipaġġ kienu
r-responsabbiltà tal-Istati tal-bandiera. Ir-regoli jvarjaw ħafna minn
reġistru għal ieħor. Pereżempju, uħud mill-Istati
Membri jimponu kundizzjonijiet ta’ nazzjonalità stretti li jeħtieġu
li l-membri kollha tal-ekwipaġġ ikunu ċittadini tal-Unjoni.
Oħrajn jirriżervaw biss il-pożizzjonijiet ta’ kaptan u ta' kap
uffiċjal għal ċittadini tal-Unjoni. Dawn id-diversi
rekwiżiti ta’ nazzjonalità jwasslu għal differenzi kbar
fl-ispejjeż minn reġistru għal ieħor. Sabiex jiġi
evitat li jkun hemm tgħawwiġ tal-kompetizzjoni fuq l-aktar rotot
sensittivi, l-Artikolu 3 tar-Regolament jistipula li l-Istati Membri "ospitanti"
jistgħu jimponu r-regoli tagħhom stess dwar il-persunal
tal-ekwipaġġ fuq bastimenti li jwettqu servizzi ta'
kabotaġġ tal-gżejjer. Stati Membri ospitanti jistgħu jiddeċiedu
wkoll rigward ir-regoli dwar il-persunal tal-ekwipaġġ li huma
applikabbli għal bastimenti żgħar (bastimenti
b'tunnellaġġ ta' inqas minn 650 gt). Fil-prattika, sitt Stati Membri
għażlu li jagħmlu użu minn dawn id-dispożizzjonijiet
tar-Regolament. Madankollu,
sabiex ma jannullax il-prinċipju tal-libertà li jiġu pprovduti
servizzi, ir-Regolament jistipula li r-regoli tal-Istat tal-bandiera
għandhom ikomplu japplikaw għal bastimenti tal-merkanzija
b'tunnellaġġ ta' aktar minn 650 gt li jwettqu kabotaġġ
tal-gżejjer meta l-vjaġġ ikkonċernat isir qabel jew wara
vjaġġ lejn jew minn Stat ieħor (“kabotaġġ
konsekuttiv”). Dawn
id-dispożizzjonijiet iqajmu żewġ settijiet ta’ mistoqsijiet dwar
il-punt sa fejn twassal il-kompetenza tal-Istat ospitanti. L-ewwel
wieħed huwa relatat mal-kontenut ta’ dawk ir-regoli dwar il-persunal
tal-ekwipaġġ li għalihom huwa responsabbli l-Istat ospitanti,
filwaqt li l-ieħor jikkonċerna l-konfini bejn il-kompetenza tal-Istat
ospitanti u l-kompetenza tal-Istat tal-bandiera fil-każ ta’ kabotaġġ
konsekuttiv. Tqajmet ukoll
il-kwistjoni dwar jekk humiex ir-regoli tal-Istat ospitanti jew ir-regoli
tal-Istat tal-bandiera li għandhom japplikaw għal vapuri
tal-kruċieri li jwettqu kabotaġġ tal-gżejjer. Il-Qorti
kkonfermat l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni li għal vapuri
tal-kruċieri b'tunnellaġġ ta' aktar minn 650 gt ir-regoli dwar
il-persunal tal-ekwipaġġ huma r-responsabbiltà tal-Istat
tal-bandiera, irrispettivament minn jekk il-vapur tal-kruċieri jwettaq kabotaġġ
tal-gżejjer jew kabotaġġ kontinentali[24].
L-Istat ospitanti ma għandux permess japplika l-leġiżlazzjoni
tiegħu stess fir-rigward tal-persunal tal-ekwipaġġ għal
vapuri tal-kruċieri b'tunnellaġġ ta' aktar minn 650 gt. Huwa
jista' japplikaha biss għal vapuri tal-kruċieri
b'tunnellaġġ ta' inqas minn 650 gt.
4.1.
Il-kontenut tar-regoli dwar il-persunal
tal-ekwipaġġ li jistgħu jiġu imposti minn Stat ospitanti
Ir-Regolament ma
jispeċifikax li "kwistjonijiet relatati mal-persunal
tal-ekwipaġġ" jaqgħu taħt ir-responsabbiltà
tal-Istat ospitanti. Hemm min isostni li l-kompetenza tal-Istat ospitanti hija
mingħajr limitu (ir-Regolament jirreferi għar-regoli "kollha"
dwar il-persunal tal-ekwipaġġ). Il-Kummissjoni tieħu
approċċ iktar restrittiv minn dan. Hija tal-fehma li l-kompetenza
tal-Istat ospitanti għandha tiġi limitata sabiex jiġi
salvagwardjat il-prinċipju tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi,
fir-rigward ta’ liema dik il-kompetenza tikkostitwixxi deroga. Il-Kummissjoni
tqis li Stati ospitanti huma fost affarijiet oħra kompetenti biex
jispeċifikaw il-proporzjon meħtieġ ta’ ċittadini tal-Unjoni
abbord bastimenti li jwettqu kabotaġġ tal-gżejjer (u bastimenti
b'tunnellaġġ ta' inqas minn 650 gt). Għalhekk, Stat Membru
jista’ jeħtieġ li l-ekwipaġġi ta’ bastimenti ta’ din
ix-xorta għandhom ikunu magħmula kompletament minn membri li huma
ċittadini tal-Unjoni. L-Istati Membri jistgħu wkoll
jeħtieġu li l-baħħara li jkun hemm abbord ikunu koperti
minn assigurazzjoni soċjali fl-Unjoni Ewropea. F’termini ta’
kundizzjonijiet tax-xogħol, huma jistgħu jimponu r-regoli tal-pagi
minimi fis-seħħ fil-pajjiż. Fir-rigward tar-regoli dwar
is-sigurtà u t-taħriġ (inklużi l-lingwi mitkellma abbord),
il-Kummissjoni tqis li l-Istati Membri ma jistgħux jagħmlu aktar
milli jeħtieġu li jkun hemm konformità mar-regoli tal-Unjoni jew mar-regoli
internazzjonali fis-seħħ (il-konvenzjonijiet STCW u SOLAS),
mingħajr ma l-libertà li jiġu pprovduti servizzi tiġi ristretta
b’mod sproporzjonat. B’konformità
mal-Artikolu 9 tar-Regolament, kull Stat Membru li jkun jixtieq
jagħmel użu mill-possibbiltà li japplika r-regoli tiegħu
għal kwistjonijiet relatati mal-persunal tal-ekwipaġġ
għandhom jikkonsultaw lill-Kummissjoni. L-ambitu u l-kontenut
tal-miżuri previsti se jkunu soġġetti għal analiżi fuq
bażi ta' każ b’każ fid-dawl tal-prinċipji tan-neċessità
u tal-proporzjonalità imsemmija hawn fuq.
4.2.
Kabotaġġ konsekuttiv
L-Artikolu 3(3)
tar-Regolament jistipula li "mill-1 ta' Jannar 1999, għal vapuri
ta' tagħbija 'l fuq minn 650 gt li jagħmlu kabotaġġ
tal-gżejjer, meta l-vjaġġ f'dak il-każ isegwi jew jippreċedi
vjaġġ lejn jew minn Stat ieħor, il-materji kollha dwar persunal
ikunu r-responsabbiltà tal-Istat li fih il-vapur ikun reġistrat (Stat
tal-bandiera)". Il-Qorti
ddeċidiet li, fil-prinċipju, vjaġġ li jsir qabel jew wara
l-vjaġġ ta’ kabotaġġ tfisser kwalunkwe vjaġġ lejn
jew minn Stat ieħor, kemm jekk il-bastiment ikollu l-merkanzija abbord kif
ukoll jekk le[25].
Għall-kuntrarju
ta' dak li ġie nnutat mill-Kummissjoni fil-Komunikazzjoni Interpretattiva
tagħha tal-2003, il-Qorti kkunsidrat li r-regoli tal-Istat tal-bandiera
japplikaw mhux biss meta fil-fatt il-merkanzija tinġarr matul il-parti
internazzjonali tal-vjaġġ li ssir wara jew qabel il-parti
tal-vjaġġ relatata mal-kabotaġġ, iżda anki meta
l-vjaġġ isir bis-saborra (meta l-bastiment ma jkunx mgħobbi bil-merkanzija).
Bħala konsegwenza, il-Kummissjoni ma tistax taċċetta li l-Istati
Membri jkomplu japplikaw ir-regoli tal-Istat ospitanti meta l-vjaġġ
internazzjonali li jsir qabel jew wara l-kabotaġġ tal-gżejjer
isir bis-saborra. Madankollu, dan
m’għandux ifisser li s-sidien jistgħu jivvintaw vjaġġ
internazzjonali fittizju mingħajr merkanzija abbord sabiex ma jiġix
applikat l-Artikolu 3(2) favur l-Artikolu 3(3), biex b'hekk jiġi
evitat ir-Regolament.[26]
Huwa f’idejn
il-qrati nazzjonali li jiġi verifikat, skont ir-regoli dwar l-evidenza
tal-liġi nazzjonali, jekk seħħewx prattiki abbużivi ta' dan
it-tip. Ir-regoli dwar
il-persunal tal-ekwipaġġ li huma applikabbli meta l-vapur
ikkonċernat ikun qed iwettaq obbligi ta' servizz pubbliku huma
speċifikati fil-punt 5.3.2.2.
4.3.
Reviżjoni tar-regoli dwar il-persunal
tal-ekwipaġġ
Skont
ir-Regolament, il-Kunsill kellu jadotta arranġamenti definittivi dwar
il-persunal tal-ekwipaġġ qabel l-1 ta’ Jannar 1999 fuq
il-bażi ta’ proposta tal-Kummissjoni, wara li saret analiżi
dettaljata tal-konsegwenzi ekonomiċi u soċjali tal-liberalizzazzjoni
tal-kabotaġġ tal-gżejjer. Fis-17 ta’
Ġunju 1997 il-Kummissjoni ppreżentat rapport lill-Kunsill rigward din
il-kwistjoni, u fid-29 ta’ April 1998 bagħtet ukoll proposta
għal Regolament[27].
Il-proposta kienet għal ġeneralizzazzjoni tar-responsabbiltà
tal-Istat tal-bandiera fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mal-persunal
tal-ekwipaġġ. L-Istat ospitanti kieku kien ikun responsabbli
għal bastimenti ta' tunnellaġġ ta' inqas minn 650 gt u kien
ikollu wkoll ir-responsabbiltà li jikkalkula l-proporzjon meħtieġ ta’
ċittadini tal-Unjoni fl-ekwipaġġi ta’ bastimenti li jipprovdu
servizzi skedati ta' ġarr ta' passiġġieri u servizzi skedati
tal-laneċ (inklużi servizzi varji u servizzi skedati
tal-kruċieri). Baħħara minn pajjiżi terzi abbord bastimenti
ta' dan it-tip kien ikollhom ikunu soġġetti għall-istess
kundizzjonijiet tax-xogħol li huma soġġetti għalihom
ir-residenti ta’ Stati Membri. Il-proposta
tal-Kummissjoni ma rnexxilhiex tikseb l-approvazzjoni tal-Istati Membri.
Għalhekk, il-Kummissjoni pproponiet li tiġi rtirata fil-11 ta’
Diċembru 2001. Il-Kummissjoni bħalissa ma għandha ebda pjanijiet
biex tressaq proposta ġdida. Għalhekk, ir-regoli stabbiliti
fl-Artikolu 3 tar-Regolament mhumiex se jiġu emendati f'terminu
qasir. Madankollu,
fl-okkażjoni tat-tħejjija tal-ħames rapport dwar
l-implimentazzjoni tar-Regolament, il-Kummissjoni saret konxja tal-fatt li
n-nuqqas ta’ aċċess faċli mis-sidien tal-bastimenti
għal-leġiżlazzjoni tal-Istat ospitanti fir-rigward tar-rekwiżiti
tal-membri tal-ekwipaġġ spiss ifixkel l-iżvilupp ulterjuri
tal-kabotaġġ tal-gżejjer. Sabiex tirrimedja din il-problema,
il-Kummissjoni tħeġġeġ lill-Istati Membri li japplikaw
l-Artikolu 3(2) tar-Regolament biex jaħtru punt fokali li s-sidien
tal-bastimenti ikunu jistgħu jikkuntattjaw sabiex jiksbu informazzjoni
dwar ir-regoli applikabbli tal-Istat ospitanti fir-rigward tal-persunal
tal-ekwipaġġ.
5.
Servizz pubbliku
It-trasport
marittimu ta’ passiġġieri u merkanzija huwa ta' importanza kardinali
għall-abitanti tal-gżejjer tal-Ewropa. Huwa proprju għalhekk li
ġie mfassal sett speċjali ta’ regoli biex jiġu protetti xi
wħud minn dawn il-konnessjonijiet marittimi li mhumiex moqdijin b’mod
adegwat mis-suq. Ir-Regolament
jipprovdi qafas lill-Istati Membri biex dawn jorganizzaw, b’mod kompatibbli,
intervent fis-suq permezz ta' restrizzjonijiet fuq l-aċċess
għas-suq fir-rigward tal-obbligi ta’ servizz pubbliku b'konnessjoni
mas-servizzi marittimi. Barra minn hekk, il-forniment ta’ fondi pubbliċi
biex jiġu kkumpensati l-ispejjeż tal-għoti ta’ servizz pubbliku
għandhom ikunu konformi mar-regoli tal-UE dwar l-għajnuna mill-Istat.
L-għan ta’ din it-Taqsima hu li jiġu ċċararati aħjar,
fejn meħtieġ, il-kondizzjonijiet stabbiliti bir-Regolament u r-regoli
dwar l-għajnuna mill-Istat, bl-għan li l-intervent pubbliku jiġi
magħmul kompatibbli mar-regoli ġenerali tat-Trattat.
5.1.
L-ambitu ġeografiku tal-konnessjonijiet ta’
servizz pubbliku
Skont
il-kontenut tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament, il-konnessjonijiet ta'
servizz pubbliku jridu jaqdu rotot lejn, minn jew bejn il-gżejjer. Ir-Regolament ma
fihx definizzjoni ta’ "gżira". Il-Kummissjoni tqis li
l-applikazzjoni tal-Artikolu 4 għandha tkun limitata għal dawk
il-gżejjer li jistgħu jintlaħqu biss marittimu jew bl-ajru, u li
ma għandhom ebda rabtiet terrestri permanenti mal-kontinent Ewropew.
Għaldaqstant, peniżola li tibqa’ marbuta mal-kontinent b'mod
permanenti permezz ta' toroq jew ferroviji (bħal pereżempju dik
tal-Peloponnese) ma tistax titqies bħala li hi "gżira"[28]. Skont l-opinjoni
tal-Avukat Ġenerali Tizzano, il-possibbiltà li l-Artikolu 4(1)
jiġi applikat tista' tiġi estiża għal servizzi pprovduti
bejn postijiet li jinsabu fl-istess sitwazzjoni li qegħdin fiha
l-gżejjer (pereżempju x-xtut ta’ fjordi jew estwarji twal li ma hemm
ebda kollegamenti tat-toroq diretti magħhom) f'każijiet meta jkun
hemm l-istess ħtieġa li tiġi żgurata l-adegwatezza
tas-servizzi tat-trasport marittimu[29]. Studju li sar
f’isem il-Kummissjoni[30] juri li
estwarji jew fjordi twal li jwasslu għal tidwira ta’ madwar 100 km
bit-triq[31]
jistgħu jiġu ttrattati bħala gżejjer għall-finijiet
ta’ din it-taqsima, minħabba li jistgħu jikkawżaw problema
simili billi jiżolaw il-konurbazzjonijiet minn ma' xulxin.
5.2.
Rotot tal-kabotaġġ tal-gżejjer li
fuqhom jistgħu jiġu imposti obbligi ta’
servizz pubbliku
Huma l-Istati
Membri (inkluż, fejn xieraq, l-awtoritajiet reġjonali u lokali) u
mhux is-sidien tal-bastimenti li għandhom il-kompetenza biex jiddeterminaw
liema rotot jeħtieġu obbligi ta’ servizz pubbliku. B’mod partikolari,
l-obbligi ta’ servizz pubbliku jistgħu jiġu kkunsidrati għal
servizzi regolari (skedati) ta' kabotaġġ tal-gżejjer f'każ
li s-suq jonqos milli jipprovdi servizzi adegwati. Skont
il-kondizzjonijiet stabbiliti minn dan ir-Regolament, l-Istati Membri
jistgħu jimponu obbligi ta' servizz pubbliku sabiex “tiġi
żgurata l-adegwatezza” tas-servizzi regolari tat-trasport marittimu
lejn gżira partikolari (jew fir-rigward ta' estwarju), f'każijiet
meta s-sidien tal-bastimenti tal-Unjoni, jekk kienu qed jikkunsidraw l-interess
kummerċjali tagħhom stess, ma jipprovdux servizzi ta’ livell adegwat
jew taħt l-istess kundizzjonijiet[32].
F'każijiet oħra, il-kummerċ għandu jibqa' ħieles. Meta jimponu
obbligi ta’ servizz pubbliku għas-servizzi deskritti fl-Artikolu 4(1)
tar-Regolament, l-Istati Membri għandhom jillimitaw l-intervent
tagħhom għar-rekwiżiti essenzjali li ssir referenza
għalihom fl-Artikolu 4(2) u għandhom ukoll jissodisfaw
ir-rekwiżit ta’ nondiskriminazzjoni kif stabbilit fl-Artikolu 4(1)
tar-Regolament rigward is-sidien kollha tal-bastimenti tal-Unjoni li juru
interess biex ibaħħru r-rotta. Dan ir-rekwiżit għandu
jiġi osservat b'mod strett meta tittieħed deċiżjoni dwar
il-kontenut tal-obbligi li għandhom jiġu ssodisfati, u waqt
il-proċedura amministrattiva li twassal għall-għażla ta’
operatur ta’ servizz partikolari jew li tistabbilixxi l-ammont ta’ kumpens.
5.3.
L-obbligi li jistgħu jiġu imposti
5.3.1.
Id-distinzjoni bejn obbligi ta' servizz pubbliku u
kuntratti ta’ servizz pubbliku
Fir-Regolament
(KEE) Nru 3577/92 issir distinzjoni bejn “obbligi ta’ servizz pubbliku”
(ara l-Artikolu 2(4) u l-Artikolu 4(2) tar-Regolament) u “kuntratti
ta’ servizz pubbliku” (ara l-Artikolu 2(3)). Il-kuntratti ta’
servizz pubbliku huma l-istrument li jintuża normalment biex jiġu i
mnaqxxa obbligi ta’ servizz pubbliku f'każijiet meta approċċ
orizzontali li japplika għas-sidien kollha ta’ bastimenti li jkunu
beħsiebhom li jaqdu rotta partikolari jista’ ma jkunx biżżejjed
biex jiġu ssodisfati r-rekwiżiti essenzjali tat-trasport, b’mod
partikolari l-kundizzjonijiet ġenerali dwar il-kwalità ta’ servizz
speċifiku. L-Artikolu 4(2)
tar-Regolament jistabbilixxi lista eżawrjenti ta’ rekwiżiti li
jistgħu jiġu introdotti meta jiġu imposti obbligi ta' servizz
pubbliku. L-Artikolu 2(3) tar-Regolament jipprovdi biss indikazzjoni dwar
l-ambitu ta’ kuntratti ta' servizz pubbliku; l-Istati Membri jistgħu anki
jagħmlu aktar minn hekk. Fil-prattika, ir-rekwiżiti tal-kwalità
ħafna drabi jkunu parti minn kuntratti ta’ servizz pubbliku, iżda ma
jistgħux jiġu introdotti bħala parti minn obbligi ta’ servizz
pubbliku. Fir-rigward ta’ obbligi ta’ servizz pubbliku, ir-rekwiżit dwar
il-kapaċità tas-sidien tal-bastimenti li "jipprovdu
s-servizz" tista' tinkludi obbligi relatati mas-solvenza tagħhom
kif ukoll ir-rekwiżit li dawn ma jkollhom ebda djun pendenti ta' taxxa u
ta' sigurtà soċjali[33].
Il-Kummissjoni hija tal-fehma li anki l-obbligu li jintużaw laneċ li
jivvjaġġaw b'veloċità għolja jista' jaqa' f'din
il-kategorija. Meta jiġu
imposti obbligi ta' servizz pubbliku, ir-rekwiżiti li għandhom
x’jaqsmu mar-regolarità u l-frekwenza tas-servizz jistgħu jiġu
ssodisfati b'mod kollettiv – u mhux fuq bażi individwali – mis-sidien
kollha tal-bastimenti li jbaħħru fuq l-istess rotta[34]. L-Istati Membri
jistgħu jimponu obbligi ta’ servizz pubbliku u jikkonkludu kuntratti ta’
servizz pubbliku biss jekk ikunu ddeterminaw, għal kull rotta
kkonċernata, li s-servizzi regolari tat-trasport mhumiex adegwati
(jiġifieri ma jkunux qed jiġu pprovduti sal-punt definit jew skont
il-kondizzjonijiet definiti bħala xierqa mill-awtoritajiet pubbliċi)
jekk il-provvista tagħhom tkun tħalliet biss f’idejn il-forzi
tas-suq. Barra minn hekk, l-obbligu jew il-kuntratt ta' servizz pubbliku
għandu jkun meħtieġ u proporzjonat fir-rigward tal-għan li
tiġi żgurata l-adegwatezza ta’ servizzi ta’ trasport regolari minn u
lejn il-gżejjer[35]. Fi
kliem ieħor, l-Istati Membri jistgħu ma jissoġġettawx
ruħhom għal obbligi ta’ servizz pubbliku u għal servizzi ta'
kuntratti ta’ servizz pubbliku li jkunu diġà qed jiġu pprovduti b’mod
sodisfaċenti u skont kundizzjonijiet, bħall-prezz u l-kontinwità u
l-aċċess għas-servizz, li jkunu konsistenti mal-interess
pubbliku, kif definit mill-Istat, mill-impriżi li joperaw skont
il-kundizzjonijiet normali tas-suq[36]. Il-Kummissjoni
tfakkar li għalkemm l-Istati Membri għandhom marġini
wiesgħa ta’ diskrezzjoni fir-rigward tad-definizzjoni tal-ħtieġa
għal servizz pubbliku u fir-rigward tal-punt sa fejn jiġi pprovdut
dan is-servizz, id-deċiżjoni tal-Istati Membri f’dan ir-rigward hija
soġġetta għall-kontroll tal-Kummissjoni ta’ żball evidenti
ta’ valutazzjoni[37].
5.3.2.
Il-prinċipju ta' nondiskriminazzjoni.
Skont
il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni stabbilit b’dan ir-Regolament,
l-Istati Membri m’għandhomx jistabbilixxu obbligi li jkunu mfassla apposta
għal kumpanija partikolari ta' ġarr bil-baħar u li jżommu
lil sidien oħra ta' bastimenti tal-Unjoni milli jidħlu fis-suq jew
milli japplikaw obbligi li jkollhom dak l-effett. B’mod
partikolari, il-Kummissjoni tixtieq tiġbed l-attenzjoni tal-Istati Membri
rigward il-problemi mqajma minn dawn iż-żewġ tipi ta’ forniment.
5.3.2.1. L-akkwiżizzjoni ta’ bastimenti
L-ewwel nett,
tqajmet il-mistoqsija dwar jekk Stat Membru, meta joħroġ kuntratt ta’
servizz pubbliku bħala parti minn sejħa għal offerti, jistax
jeħtieġ li l-appaltatur jakkwiżixxi bastimenti u
ekwipaġġi mingħand l-operatur ta’ qabel. Il-Kummissjoni hija
tal-fehma li, f’ħafna każijiet, dan l-obbligu jikser ir-Regolament
(KEE) Nru 3577/92, minħabba li hu ta' natura diskriminatorja. Huwa
jipprevjeni lis-sidien tal-bastimenti tal-Unjoni milli jagħmlu offerti
bil-bastimenti tagħhom stess, u jagħti vantaġġ
lill-operatur preeżistenti jekk dan tal-aħħar ikun kandidat
għas-suċċessjoni tiegħu stess. Madankollu,
il-Kummissjoni tista’ taqbel li meta l-għoti ta' servizz lil gżira
jkun jeħtieġ l-użu ta’ bastiment b’disinn tant speċjali li
ma jistax jinstab jew jinbiegħ daqstant faċilment fis-suq jew
jintuża għal skop ieħor, ikun inqas restrittiv fuq il-libertà li
jiġu pprovduti servizzi li jkun hemm rekwiżit biex dak il-bastiment
jiġi akkwiżit, milli biex dak is-servizz jingħata lil sid
individwali ta' bastimenti b’kuntratt li jkun twil biżżejjed biex
jippermetti l-amortizzament sħiħ ta’ bastiment mibni apposta.
F’każijiet bħal dawn, il-bastiment jista’ jinkera – taħt
kundizzjonijiet ċari ħafna stabbiliti b'mod dettaljat fid-dokumenti
tal-offerta – minn operaturi suċċessivi minn kumpanija sidt ta'
bastimenti mwaqqfa għal dak l-għan. Huwa konċepibbli wkoll li
jkun hemm obbligu li l-fornitur il-ġdid tas-servizzi jakkwiżixxi
l-bastiment direttament mingħand il-predeċessur tiegħu. F'każijiet
meta l-awtoritajiet tal-Istati Membri stess ikollhom is-sjieda ta' bastimenti,
jew ikollhom il-bastimenti għad-dispożizzjoni tagħhom permezz
ta' arranġamenti oħra, dawn jistgħu jitqiegħdu
għad-dispożizzjoni tal-operaturi possibbli kollha tas-servizzi skont
l-istess kundizzjonijiet mhux diskriminatorji.
5.3.2.2. Il-kundizzjonijiet tal-persunal tal-ekwipaġġ
It-tieni, tqajmu
wkoll mistoqsijiet fir-rigward tal-kundizzjonijiet tal-persunal
tal-ekwipaġġ li jistgħu jiġu imposti skont obbligi ta'
servizz pubbliku u kuntratti ta’ servizz pubbliku. Il-Kummissjoni
hija tal-fehma li r-regoli li jistgħu jiġu imposti skont obbligi ta'
servizz pubbliku u kuntratti ta’ servizz pubbliku (Artikolu 4
tar-Regolament) għandhom ikunu limitati għar-rekwiżiti li huma
essenzjali għall-bżonnijiet tas-servizz pubbliku, u li dawn ma
għandhomx imorru lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex dan
jintlaħaq. Dan għandu jiġi eżaminat fuq bażi ta’
każ b’każ. Il-Kummissjoni
tinnota li l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jimponu, taħt
l-obbligi ta' servizz pubbliku u l-kuntratti ta’ servizz pubbliku, l-istess
regoli imposti mill-Istati Membri ospitanti fuq kull bastiment li
jipparteċipa f’servizz ta' kabotaġġ tal-gżejjer (Artikolu 3(2)
tar-Regolament). Dawn ir-regoli huma speċifikati fit-Taqsima 4 ta’ din
il-Komunikazzjoni.
5.4.
Il-proċedura għall-impożizzjoni ta'
obbligi ta’ servizz pubbliku u
għall-konklużjoni ta' kuntratti ta’ servizz pubbliku
L-Istati Membri
għandhom għad-dispożizzjoni tagħhom diversi mezzi amministrattivi
biex jimponu "obbligi ta’ servizz pubbliku", li jiġu
applikati għall-operaturi kollha ta’ rotta partikolari, bħal
pereżempju reġim ta' dikjarazzjoni, sistema ta’ liċenzjar
jew sistema ta’ awtorizzazzjoni. L-Istati Membri jistgħu wkoll jimponu
obbligi ta’ servizz pubbliku billi jikkonkludu kuntratti ta' servizz pubbliku
ma’ operatur wieħed jew ma' għadd limitat ta’ operaturi. Fil-Kawża
C-205/99, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li proċedura restrittiva
daqs proċedura ta’ awtorizzazzjoni hija aċċettabbli, sakemm din
tkun meħtieġa (fejn "jista' jintwera li hemm ħtieġa
reali għal servizz pubbliku li tirriżulta min-nuqqas ta’ adegwatezza
tas-servizzi regolari tat-trasport skont il-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni
ħielsa"), b'mod proporzjonat mal-għan mixtieq u fuq
il-bażi ta' kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji li
jiġu kkomunikati bil-quddiem lill-impriżi kkonċernati.
Il-kumpaniji għandhom jingħataw ukoll id-dritt li jappellaw kontra
kull deċiżjoni li tittieħed kontrihom[38].
5.4.1.
Regoli applikabbli ta' akkwist pubbliku
Meta l-awtorità
kompetenti ta’ Stat Membru tikkonkludi kuntratt ta’ servizz pubbliku, din
għandha tirrispetta r-regoli applikabbli dwar l-akkwisti. Fis-26 ta’ Frar
2014 il-Kunsill u l-Parlament Ewropew adottaw Direttiva ġdida dwar
l-għoti ta’ kuntratti ta’ konċessjoni tas-servizz (aktar 'l quddiem
id-Direttiva dwar il-Konċessjonijiet)[39].
Fl-istess data, il-Kunsill u l-Parlament Ewropew adottaw ukoll id-Direttiva
2014/24/UE u d-Direttiva 2014/25/UE (aktar 'l quddiem id-Direttivi dwar l-Akkwist
Pubbliku)[40]. Skont
l-esperjenza tal-Kummissjoni, il-biċċa l-kbira tal-kuntratti ta’
servizz pubbliku mogħtija b'konformità mal-applikazzjoni
tal-Artikolu 4 tar-Regolament jikkostitwixxu “konċessjonijiet ta’
servizz” skont it-tifsira tal-leġiżlazzjoni dwar l-akkwist
pubbliku. B’mod partikolari, permezz ta’ kuntratt ta' dan it-tip, l-awtorità
kompetenti tafda l-forniment tas-servizzi ta’ kabotaġġ marittimu lil
sid ta' bastimenti għal ċertu perjodu ta’ żmien. Is-sid ta'
bastimenti huwa obbligat li jipprovdi s-servizz tat-trasport stipulat
fil-kuntratt, normalment għal kumpens finanzjarju mingħand l-awtorità[41].
Fil-prinċipju, sid il-bastimenti għandu jġorr ir-riskju
operazzjonali (jekk dan ma jkunx il-każ, tali kuntratt jikkwalifika
bħala kuntratt pubbliku skont it-tifsira tad-Direttivi dwar l-Akkwist
Pubbliku), li jinkludi wkoll ir-riskju relatat mad-domanda għas-servizzi
tiegħu ta’ trasport, peress li normalment l-awtoritajiet kompetenti
fil-kuntratt ta’ servizz pubbliku ma jagħtux garanzija li sid il-bastimenti
se jkun jista' jirkupra l-investimenti kollha li jkun għamel, jew
l-ispejjeż li jkun ġarrab fit-twettiq tal-obbligi kuntrattwali
tiegħu. Fil-każ
tal-għoti ta’ kuntratti ta' servizz pubbliku li jaqgħu fl-ambitu
tad-Direttiva dwar il-Konċessjonijiet, l-awtorità kompetenti għandha
tittratta lis-sidien tal-bastimenti kollha bl-istess mod, mingħajr ebda
diskriminazzjoni, u għandha taġixxi b’mod trasparenti u proporzjonat
sabiex tiżgura li jkun hemm kompetizzjoni ġenwina[42]. Barra
minn hekk, id-Direttiva tistabbilixxi, fost oħrajn, l-obbligu li
l-avviż tal-konċessjoni u l-avviż rilevanti dwar l-għoti
tal-kuntratt jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea[43]. Hija
tistabbilixxi wkoll għadd ta’ obbligi fir-rigward tal-kriterji
għall-għażla u għall-għoti, u tistabbilixxi garanziji
proċedurali li għandhom l-għan li jiżguraw it-trasparenza u
t-trattament ugwali, speċjalment matul in-negozjati li jsiru bejn
l-awtorità kompetenti u l-offerenti. Rigward
l-għoti ta’ kuntratti ta’ servizz pubbliku li jaqgħu fl-ambitu
tad-Direttivi dwar l-Akkwist Pubbliku, għandu jiġi enfasizzat li
d-Direttivi l-ġodda jabolixxu d-distinzjoni bejn servizzi prioritarji u
servizzi mhux prioritarji. Is-servizzi tat-trasport fuq l-ilma ġew
definiti bħala ta' natura mhux prioritarja fid-Direttivi 2004/17/KE u
2004/18/KE, u kienu soġġetti biss għal numru limitat ta’
rekwiżiti (dwar l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u l-avviż
dwar l-għoti). Skont id-Direttivi l-ġodda dwar l-Akkwist Pubbliku,
l-għoti ta’ kuntratti ta’ servizz pubbliku li jaqgħu fl-ambitu ta’
dawn id-Direttivi fil-prinċipju huwa, soġġett
għar-rekwiżiti kollha stabbiliti fihom. F’każijiet
li jikkonċernaw kuntratti li jkunu taħt il-livelli minimi
għall-applikazzjoni tad-Direttiva dwar il-Konċessjonijiet jew
tad-Direttivi dwar l-Akkwist Pubbliku, xorta waħda jeħtieġ li
jkun hemm proċedura ta' għażla sabiex jiġu ssodisfati
r-rekwiżiti tat-Trattat dwar in-nondiskriminazzjoni u t-trattament ugwali
li jimplikaw obbligu ta’ trasparenza. Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, dan
tal-aħħar jikkonsisti f’li jkun żgurat,
għall-benefiċċju ta’ kull offerent potenzjali, grad ta’ riklamar
suffiċjenti sabiex jippermetti li s-suq tas-servizzi jinfetaħ
għall-kompetizzjoni u l-imparzjalità tal-proċeduri li għandhom
jiġu riveduti[44].
5.4.2.
L-għażla tal-proċedura
tal-għoti
L-Artikolu 4
tar-Regolament 3577/92 jirrikjedi li meta jagħtu kuntratti ta' servizz
pubbliku, l-Istati Membri m’għandhomx jiddiskriminaw bejn is-sidien
tal-bastimenti. Il-Kummissjoni
hija tal-fehma li, b’mod ġenerali, l-għoti ta’ kuntratti ta’ servizz
pubbliku jista' jwassal għal riskju li tinħoloq diskriminazzjoni bejn
l-operaturi, minħabba li normalment il-kuntratt jingħata lil operatur
wieħed biss li jopera fuq rotta partikolari. Għaldaqstant, hija tqis
li fil-prinċipju, it-tnedija ta' proċedura tal-offerti miftuħa
hija l-aktar mod faċli biex jiġi żgurat li ma jkunx hemm
diskriminazzjoni. Proċedura ta’ għoti li tinvolvi li jsiru negozjati
mal-offerenti potenzjali tista' tkun konformi mal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni
sakemm in-negozjati bejn l-awtorità li tagħti l-kuntratt u l-kumpaniji li
jkunu bagħtu l-offerti tagħhom ikunu imparzjali, ġusti u
trasparenti[45].
Il-Kummissjoni hija tal-fehma li għotja diretta tonqos milli tirrispetta
l-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ trasparenza stabbiliti
fl-Artikolu 4 tar-Regolament. Bl-istess mod, kwalunkwe proċedura
tal-offerti li tkun ġiet iddisinjata b’tali mod li tillimita
żżejjed l-għadd ta’ offerenti potenzjali ma titqiesx bħala
li hi konformi mal-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ trasparenza. Barra minn hekk,
sabiex jiġi żgurat li jkun hemm konformità ma’ dawn
il-prinċipji, il-perjodu ta' żmien ta' bejn it-tnedija
tal-proċedura tal-offerti u d-data minn meta għandhom jibdew
l-operazzjonijiet tas-servizzi ta’ trasport għandu jkun ta’ tul xieraq u
raġonevoli. Il-Kummissjoni tqis li perjodi qosra wisq li ma jirriflettux
b'mod suffiċjenti l-bżonnijiet tas-servizz ta’ kabotaġġ li
għandu jingħata (eż. dawk relatati mad-daqs tas-suq, u
r-rekwiżiti dwar il-kwalità jew il-frekwenza) jistgħu jiffavorixxu
lis-sid preeżistenti tal-bastiment bi ksur tal-prinċipju ta’
trattament ugwali. Il-Kummissjoni
tixtieq tindika wkoll li l-għażla tal-proċedura tal-għoti
għandha implikazzjonijiet għall-valutazzjoni ta’ kwalunkwe kumpens
finanzjarju mogħti għat-twettiq tal-kuntratt ta’ servizz pubbliku
fid-dawl tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat. B’mod partikolari, sabiex
ma jikkostitwixxix għajnuna mill-Istat, kumpens ta' dan it-tip għandu
jirrispetta l-erba’ kundizzjonijiet stabbiliti mill-Qorti fis-sentenza Altmark[46]. Skont
ir-raba' kriterju ta’ Altmark, il-kumpens offrut irid ikun jew
ir-riżultat ta’ proċedura tal-akkwist pubbliku li tippermetti li
jintagħżel l-offerent li jkun kapaċi jipprovdi dawk is-servizzi
bl-inqas prezz għall-komunità, jew riżultat ta’ eżerċizzju
ta’ punt ta riferiment ma’ impriża tipika, immexxija tajjeb u adegwatament
ipprovduta bil-mezzi neċessarji. Il-Kummissjoni tqis li l-eħfef mod
biex l-awtoritajiet pubbliċi jissodisfaw ir-raba’ kriterju Altmark
huwa li jeżegwixxu proċedura ta’ akkwist pubbliku miftuħa,
trasparenti u mhux diskriminatorja.[47]. Bħala
konsegwenza, sakemm il-kundizzjonijiet l-oħra stabbiliti fis-sentenza Altmark
jiġu ssodisfati, proċedura bħal din għandha
ġeneralment teskludi wkoll l-eżistenza ta’ għajnuna mill-Istat[48]. Ir-Regolament ma
jeħtieġx li l-Istati Membri jinnotifikaw kull kuntratt ta’ servizz
pubbliku li jikkonkludu. Fejn il-kuntratt ikun jinvolvi kumpens
għall-ispejjeż ta’ għoti ta' servizz lill-pubbliku, jista’ jkun
li jkun hemm bżonn li dan jiġi notifikat lill-Kummissjoni
bil-quddiem, skont ir-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat (il-punt 5.6 ta’
din il-Komunikazzjoni jagħti aktar dettalji f’dan ir-rigward). L-obbligu
tan-notifika stabbilit bl-Artikolu 9 tar-Regolament jirreferi biss
għal atti ta’ ambitu usa’, bħal pereżempju qafas legali
ġenerali għal servizzi ta’ kabotaġġ.
5.5.
Aċċess għas-suq u kompetizzjoni fuq
rotot ta’ servizz pubbliku
Billi jimponu
obbligi ta’ servizz pubbliku, l-Istati Membri jkunu qed jintervjenu fuq
il-kundizzjonijiet tal-aċċess għas-suq fuq ċerti rotot, u
dan jista' joħloq distorsjoni fil-kompetizzjoni jekk ma jsirx b’mod mhux‑
diskriminatorju. Dawn l-interventi jistgħu jitqiesu kemm bħala
leġittimi kif ukoll bħala legali fid-dawl tal-għan mixtieq (li
tiġi żgurata l-adegwatezza ta’ servizzi ta’ trasport lejn, minn u
bejn gżejjer skedati b'mod regolari). Kull intervent b’rabta ma’ obbligu
ta’ servizz pubbliku għandu jibqa’ proporzjonat mal-għan mixtieq.
Jekk dan imur lil hinn minn dak li huwa strettament meħtieġ, jispiċċa
biex jirrestrinġi, bla ebda bżonn, il-libertà, li hija essenzjali
għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern. Il-Kummissjoni tixtieq
tindirizza tliet temi relatati ma’ din il-kwistjoni.
5.5.1.
Esklussività
L-għoti
tal-esklussività lil sid ta' bastiment fuq rotta ta’ servizz pubbliku normalment
jippermetti lill-Istati Membri jiksbu l-inqas piż finanzjarju
għall-Komunità, iżda jirrestrinġi l-libertà tradizzjonali
tal-kummerċ fis-settur tat-trasport marittimu. Għandu
jiġi stabbilit bilanċ ġust bejn iż-żewġ
prinċipji. F’każijiet
debitament ġustifikati, l-esklussività tista' titqies bħala l-uniku
strument adattat sabiex jintlaħqu l-ħtiġijiet essenzjali
tat-trasport, meta dawn jingħataw għal perjodu ta’ żmien limitat
u fuq il-bażi ta' proċedura tal-għoti miftuħa, ġusta u
mhux diskriminatorja fl-Unjoni kollha. Il-Kummissjoni
tisħaq, madanakollu, li f’ħafna każijiet jistgħu
jittieħdu miżuri inqas restrittivi mill-esklussività sabiex jiġi
evitat li min jipprovdi s-servizzi jistabbilixxi prezzijiet għoljin qabel
tidħol fis-suq il-kompetizzjoni b'servizzi simili (“market skimming”), u
sabiex l-ammont tal-kumpens finanzjarju meħtieġ jitnaqqas kemm jista'
jkun. Operatur li huwa kuntrattwalment marbut li jaderixxi mal-obbligi
tas-servizz pubbliku s-sena kollha, mingħajr dritt esklussiv, jista' jbati
minn żvantaġġ minħabba l-imġiba ta’ operatur
ieħor li, fin-nuqqas ta’ kull obbligu ta’ servizz pubbliku, jista'
jidħol fis-suq biss għall-aktar xhur vantaġġużi
tas-sena u jnaqqas bi kbir il-qligħ tal-ewwel operatur. Il-Kummissjoni
tqis li jistgħu jiġu imposti obbligi ta’ servizz pubbliku ħfief
fuq l-operaturi kollha tal-istess rotta, b’mod parallel ma' kuntratt ta’
servizz pubbliku li jsir ma’ operatur wieħed[49].
Pereżempju, tista' tiġi stabbilita kundizzjoni skont liema kwalunkwe
sid ta' bastimenti li jidħol f'rotta fejn ikun hemm fis-seħħ
kuntratt għal servizz pubbliku għall-provvista ta' servizzi tul
is-sena kollha jkollu jopera tul is-sena kollha wkoll.
5.5.2.
Tul ta' żmien ta' kuntratti ta' servizz
pubbliku
Ir-Regolament ma
jistabbilixxi ebda tul ta' żmien massimu għal kuntratti ta’ servizz
pubbliku. Madankollu, l-Artikolu 1 u l-Artikolu 4 tar-Regolament
jistabbilixxu li kuntratti ta’ servizz pubbliku għandu jkollhom tul ta’
żmien limitat sabiex ikun jista' jkun hemm prospettar regolari u
miftuħ tas-suq. Jekk kuntratt
ta’ servizz pubbliku jkun konċessjoni, skont l-Artikolu 18
tad-Direttiva 2014/23/UE dwar l-għoti ta' kuntratti ta' konċessjoni,
fil-każ ta’ kuntratti b’tul ta’ żmien ta’ aktar minn ħames snin,
il-perjodu massimu tal-konċessjoni "m'għandux jaqbeż
iż-żmien li konċessjonarju jista' jkun raġonevolment
mistenni li jdum biex jirkupra l-investimenti li jkunu saru fl-operat
tax-xogħlijiet jew servizzi flimkien ma’ dħul fuq kapital investit
filwaqt li jitqiesu l-investimenti meħtieġa biex jintlaħqu
l-għanijiet kuntrattwali speċifiċi". Bil-ħsieb
li josservaw il-prinċipju tal-proporzjonalità fi kwalunkwe intervent
fis-suq, l-Istati Membri għandhom jagħżlu l-metodu li
joħloq l-inqas distorsjoni, anki f’termini ta’ tul ta’ żmien, biex
jissodisfaw il-bżonnijiet tat-trasport marittimu. Is-sidien ta' bastimenti
kollha tal-Unjoni għandhom jingħataw, b'mod regolari, l-opportunità
li japplikaw għat-tħaddim ta’ servizz partikolari (dwar din
il-kwistjoni, ara wkoll il-punt 5.6 hawn taħt). Fil-Komunikazzjoni
interpretattiva tagħha tal-2003, il-Kummissjoni indikat li kuntratt
għal servizz pubbliku għal perjodu ta’ aktar minn sitt snin
normalment ma jissodisfax ir-rekwiżit tal-proporzjonalità. Madankollu,
l-esperjenza tal-Kummissjoni mill-2003 ’l hawn uriet li f’ċerti
każijiet, il-limitu ta' sitt snin jiskoraġġixxi lis-sidien
tal-bastimenti milli jippreżentaw l-offerti tagħhom, minħabba li
dan it-tul ta' żmien iqisuh bħala li hu qasir wisq biex
l-investimenti fl-operat tas-servizz jiġu rkuprati. Bl-istess mod,
l-awtoritajiet pubbliċi jistqarru wkoll li l-kuntratti b'durata qasira
jistgħu jiskoraġġixxu lis-sidien ta' bastimenti milli
jagħmlu investimenti aktar sostanzjali, u dan ixekkel l-innovazzjoni u
jnaqqas il-possibbiltà ta’ titjib fil-kwalità tas-servizz. Għandu
jiġi enfasizzat ukoll li t-tħejjija ta’ proċedura
tal-għażla għall-għoti ta’ kuntratti ta’ servizz pubbliku
ta’ kabotaġġ marittimu tista’ ddum għaddejja għal
ċertu żmien. Għal din
ir-raġuni, il-Kummissjoni hija tal-fehma li kuntratti ta’ servizz pubbliku
li jdumu għal aktar minn ħames (f'każ li l-kuntratt ikun
konċessjoni skont it-tifsira tad-Direttiva dwar il-Konċessjonijiet)
jew sitt snin jistgħu jissodisfaw ir-rekwiżit tal-proporzjonalità
sakemm dawn (1) ikunu ġustifikati minn kriterji oġġettivi,
bħal pereżempju l-ħtieġa li jiġu rkuprati
l-investimenti li jkunu saru fl-operat tas-servizzi ta' kabotaġġ
marittimu taħt kundizzjonijiet normali ta’ operat (eż. investimenti
f’bastimenti jew f'infrastruttura) (2) u ma jwasslux għal esklużjoni
mis-suq. Mingħajr
preġudizzju għal analiżi każ b’każ, skont l-esperjenza
tal-Kummissjoni, u skont l-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet
pubbliċi, kuntratti ta’ tul ta’ żmien massimu ta’ 12-il sena
jistgħu jkunu ġustifikati sabiex ikun jista' jsir deprezzament ta’
parti sinifikanti tal-ispejjeż ta’ lanċa medjament ġdida,
filwaqt li jiġi permess li jkun hemm tħaddim tajjeb tas-suq.
Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, kuntratti ta’ b'perjodu itwal b'mod sinifikanti
(eż. li jippermettu l-amortizzazzjoni sħiħa ta' bastiment
ġdid b’ritorn fuq il-kapital investit) jistgħu jfixklu
l-benefiċċji ta’ pressjoni kompetittiva fuq is-suq
tal-kabotaġġ [50](ara
wkoll it-taqsima 8 hawn taħt).
5.5.3.
Rotot raggruppata
L-Istati Membri
ta’ spiss juru x-xewqa li jiggruppaw f’pakkett wieħed rotot ta’ servizz
pubbliku lejn u minn gżejjer differenti, sabiex jiġġeneraw
ekonomiji ta’ skala u jattiraw l-operaturi. Fihom infushom, pakketti bħal
dawn mhumiex kontra l-liġi tal-Unjoni sakemm dan raggruppament tar-rotot
ma jwassalx għal diskriminazzjoni u għal distorsjonijiet żejda
fis-suq. L-aktar daqs
xieraq ta’ pakketti għandu jiġi deċiż billi jitqies x’inhi
l-aħjar sinerġija li għandha tinħoloq biex jintlaħqu
l-ħtiġiet essenzjali tat-trasport.
5.6.
Sussidji pubbliċi mogħtija biex isir
kumpens għal obbligi ta’ servizz pubbliku
Ir-Regolament japplika
bl-istess mod kemm jekk jingħataw is-sussidji, kif ukoll jekk le.
Madankollu, meta jingħata kumpens għal obbligi u għal kuntratti
ta’ servizz pubbliku, dan għandu jsir skont ir-regoli tat-Trattat dwar
l-għajnuna mill-Istat kif interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja, u
b'konformità mar-regoli li jinsabu fil-pakkett ta’ strumenti tal-Kummissjoni li
jirregolaw l-għajnuna mill-Istat għall-forniment ta’ Servizzi ta'
Interess Ekonomiku Ġenerali (SIEĠ). Dan il-pakkett
jikkonsisti mill-istrumenti li ġejjin: (a)
Komunikazzjoni[51] li
tiċċara l-kunċetti ewlenin li fuqhom hija bbażata
l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat għall-kumpens
għal servizz pubbliku, kif ukoll il-kundizzjonijiet (l-hekk imsejħa
kriterji Altmark[52]) li
taħthom il-kumpens għal servizz pubbliku ma jikkostitwix
għajnuna mill-Istat; (b)
Regolament tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna de
minimis għall-forniment ta' SIEĠ[53], li jistipula li ammont li ma jaqbiżx EUR 500 000
bħala kumpens għal servizz pubbliku matul kull perjodu ta’ tliet snin
fiskali għandu jitqies bħala li ma jikkostitwixxix għajnuna,
sakemm jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati f’dak ir-Regolament. (c)
Deċiżjoni[54] li tistabbilixxi l-kundizzjonijiet skont liema l-għajnuna
mill-Istat fil-forma ta’ kumpens għal servizzi pubbliċi hija kompatibbli
mas-suq intern, u hija eżentata mir-rekwiżit ta’ notifika. (d)
Qafas għal għajnuna mill-Istat taħt
il-forma ta’ kumpens għas-servizz pubbliku[55] li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet skont liema l-kumpens
soġġett għar-rekwiżit ta’ notifika[56] jista’ jiġi ddikjarat bħala kompatibbli
mal-Artikolu 106(2) tat-TFUE. (e)
Il-Kummissjoni ppubblikat ukoll Gwida
għall-applikazzjoni tar-regoli tal-UE dwar l-għajnuna mill-Istat,
l-akkwisti
pubbliċi u s-suq intern għal servizzi ta' interess ekonomiku
ġenerali, u b'mod
partikolari għal servizzi soċjali ta' interess ġenerali[57], sabiex tipprovdi aktar gwida dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar
is-SIEĠ.
5.7.
Il-każ ta' 'gżejjer żgħar'
Proċeduri
għall-konklużjoni ta’ kuntratti ta’ servizz pubbliku fis-settur
marittimu jistgħu jkunu kkumplikati ż-żejjed meta wieħed
jiġi biex jorganizza servizzi għal gżejjer żgħar, li
normalment jattiraw biss operaturi lokali. Sabiex din
l-ispeċifiċità tiġi rrikonċiljata mal-bżonn li
jiġu rispettati l-prinċipji tat-trasparenza u tan-nondiskriminazzjoni,
li l-Kummissjoni tqis bħala li jistgħu jinkisbu biss permezz ta’
proċeduri tal-għoti miftuħa, ġusti u mhux diskriminatorji,
il-Kummissjoni hija tal-fehma li, mingħajr ħsara għar-regoli
tal-Unjoni dwar l-akkwist u mingħajr ħsara għar-regoli dwar
l-għajnuna mill-Istat fejn applikabbli, l-għażla ta’ operatur
xieraq magħżul biex jipprovdi servizzi għal gżira
żgħira tista’ titwettaq permezz ta' espressjoni ta’ interess
sempliċi, mingħajr ma tinħareġ offerta formali, sakemm
is-servizz jiġi mħabbar b'mod wiesa' – u dan jista' jsir
faċilment – fl-Unjoni kollha. Il-Kummissjoni hija tal-fehma li kuntratti
b'perjodu itwal, pereżempju għal 12-il sena, jistgħu jkunu
aċċettabbli. Ir-Regolament
(KEE) Nru 3577/92 ma jipprovdix għal definizzjoni ta’ gżejjer
żgħar. Għall-iskop ta' din il-Komunikazzjoni, l-esperjenza, u
b'mod partikolari studju li sar f'isem il-Kummissjoni[58], juru
li "gżejjer żgħar" tista' tinftiehem bħala
li tfisser gżejjer fejn l-għadd totali annwali ta'
passiġġieri li jkunu nġarru bil-baħar lejn u minn dik il-gżira
jkun ta' 300 000 passiġġier jew inqas. Il-limitu ta’
300 000 passiġġier jirreferi għal vjaġġi
f’direzzjoni waħda. Dan ifisser li passiġġier li
jivvjaġġa lejn il-gżira u lura jingħadd darbtejn. Għal
dak li jirrigwarda r-reġjuni l-aktar imbiegħda, dan il-limitu
japplika biss għall-kummerċ fi ħdan ir-reġjun (u mhux
għall-kummerċ bejn gżira ultraperifika u l-kontinent). Fil-prinċipju,
ir-regoli semplifikati jistgħu jiġu applikati għat-trasport
bħala parti minn kuntratti ta’ servizz pubbliku ta’ trasport kemm
tal-passiġġieri kif ukoll tal-merkanzija, kemm lejn kif ukoll minn “gżira
żgħira”. Madankollu, il-kummerċ tal-merkanzija, li
normalment jista' jiġi organizzat taħt kundizzjonijiet kompetittivi,
għandu jiġi eskluż kull fejn ikun hemm riskju ta’ distorsjoni
tas-suq li ma tistax tiġi ġustifikata. F'każ li
l-istess operatur ikun qed jipprovdi servizzi għal bosta gżejjer
żgħar, meta jiġi ddeterminat jekk ikunx intlaħaq il-limitu
għandu jitqies l-għadd totali ta’ passiġġeri li jkunu
nġarru minn dak l-operatur fil-kuntest tas-servizz pubbliku.
6.
Miżuri ta' salvagwardja
L-Artikolu 5
tar-Regolament jistipula li l-Istati Membri jistgħu jitolbu
lill-Kummissjoni tadotta miżuri ta’ salvagwardja “fil-każ ta’
tfixkil serju tas-suq intern tat-trasport minħabba l-liberalizzazzjoni
tal-kabotaġġ”. L-Artikolu 2(5) jistipula li miżuri
bħal dawn jistgħu jiġu applikati għal żmien massimu
ta’ sena meta jinqalgħu xi problemi fis-suq li “x’aktarx iwasslu
għal eċċess serju u potenzjalment fit-tul tal-provvista fuq
id-domanda, li jkunu nħolqu minħabba operazzjonijiet ta’
kabotaġġ marittimu, jew li jkunu ġew aggravati minnhom, , u
jirrappreżentaw theddida serja għall-istabbiltà finanzjarja u
s-sopravivenza ta’ għadd sinifikanti ta’ sidien ta’ bastimenti
tal-Komunità, sakemm it-tbassir tul żmien qasir u tul żmien medju
għas-suq in kwistjoni ma jindikaw ebda titjib sostanzjali u fit-tul”. Din
id-dispożizzjoni ġiet applikat darba biss, fi Spanja, hekk kif
ir-Regolament daħal fis-seħħ għall-ewwel darba[59]. Għandu
jiġi enfasizzat li każijiet individwali fejn sidien ta' bastimenti
fuq rotta partikolari jispiċċaw ifallu mhumiex biżżejjed
l-applikazzjoni ta’ din il-klawsola tiġi ġustifikata. Ir-rapporti dwar
il-kabotaġġ li ġew ippubblikati minn mindu daħal
fis-seħħ ir-Regolament juru li l-liberalizzazzjoni
tal-kabotaġġ ma kkawżat ebda disturbi serji oħra fis-suq
intern tat-trasport. Mhuwiex probabbli li din tista' toħloq xkiel simili
issa, peress li l-biċċa l-kbira tas-servizzi ġew liberalizzati.
7.
Miżuri tranżizzjonali
L-Artikolu 6
tar-Regolament jistipula għadd ta’ derogi temporanji mill-implimentazzjoni
ta’ dan ir-Regolament. Id-derogi stipulati minn dan l-Artikolu skadew fl-2004.
Mal-adeżjoni tal-Kroazja, li saret Stat Membru tal-UE fl-1 ta’ Lulju 2013,
l-Artikolu 6 tar-Regolament ġie emendat sabiex jiġu żgurati
xi derogi temporanji għall-Kroazja[60]. Skont
l-Artikolu 6(4) il-ġdid, il-kuntratti ta’ servizz pubbliku lejn u
bejn il-gżejjer Kroati li ġew konklużi qabel id-data
tal-adeżjoni tal-Kroazja jistgħu jkomplu japplikaw sal-31 ta’
Diċembru 2016. Skont
l-Artikolu 6(5), is-servizzi ta' kruċiera mwettqa bejn il-portijiet
Kroati minn vapuri ta' tunnellaġġ ta' inqas minn 650 gt ġew
riżervati għal bastimenti reġistrati fil-Kroazja, u li jtajru
l-bandiera Kroata, sal-31 ta’ Diċembru 2014. Din ir-riżerva
tgħodd għal servizzi pprovduti minn kumpaniji tal-bastimenti
stabbiliti b’konformità mal-liġi tal-Kroazja, li l-post prinċipali
tan-negozju tagħhom ikun il-Kroazja, u li jeżerċitaw kontroll
effettiv fil-Kroazja. Fl-aħħar
nett, l-Artikolu 6(6) jistabbilixxi miżuri addizzjonali ta’
salvagwardja sal-31 ta’ Diċembru 2014 fir-rigward ta’ servizzi ta’
kruċiera bejn il-portijiet ta’ Stat Membru, għajr il-Kroazja, li
jitwettqu minn bastimenti Kroati ta' tunnellaġġ ta' inqas minn 650
gt. Il-Kummissjoni tista’, fuq talba ta’ Stat Membru, tiddeċiedi fi
żmien 30 jum li tali bastimenti Kroati ma għandhomx iwettqu servizzi
ta’ kruċiera bejn portijiet ta’ ċerti żoni ta’ Stat Membru
għajr il-Kroazja meta jintwera li l-operat ta’ dawn is-servizzi jfixkel
jew jhedded li jfixkel b'mod serju s-suq intern tat-trasport fiż-żoni
kkonċernati. Jekk
il-Kummissjoni ma tkun ħadet ebda deċiżjoni wara perjodu ta’ 30
jum ta’ xogħol minn meta tasal it-talba, l-Istat Membru kkonċernat
jista’ japplika miżuri ta’ salvagwardja sakemm il-Kummissjoni tieħu
d-deċiżjoni tagħha. F’każ ta’ emerġenza, l-Istat
Membru jista' jadotta miżuri provviżorji fuq bażi unilaterali
għal mhux aktar minn tliet xhur, u għandu jinforma lill-Kummissjoni
dwar dan. Il-Kummissjoni tista’ tirrevoka l-miżuri jew tikkonfermahom
sakemm tieħu d-deċiżjoni finali tagħha.
8.
L-applikazzjoni tar-Regolament (KE)
Nru 1370/2007 għall-kabotaġġ marittimu
Ir-Regolament
(KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport
tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar
ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70[61]
ġie adottat fit-23 ta' Ottubru 2007. Skont
l-Artikolu 1(2), dan ir-Regolament għandu japplika għall-operat
nazzjonali u internazzjonali tas-servizzi pubbliċi tat-trasport
tal-passiġġieri bil-ferrovija u b’mezzi ferrovjarji oħrajn, kif
ukoll bit-triq. L-istess Artikolu jistipula li "l-Istati Membri
jistgħu japplikaw dan ir-Regolament għat-trasport pubbliku
għall-passiġġieri bil-passaġġi fuq l-ilma interni u,
bla preġudizzju għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3577/92,
b'ibħra nazzjonali". Billi
r-Regolament (KE) Nru 1370/2007 ma jipprovdix definizzjoni ta’ "ibħra
nazzjonali" u billi dan it-terminu ma jiġix definit f'ebda att
tal-Unjoni jew f'atti internazzjonali, il-Kummissjoni ġiet
iffaċċjata bi kwistjonijiet relatati mal-applikazzjoni ta’ dan
ir-Regolament għal servizzi ta’ kabotaġġ marittimu. L-ewwel nett,
il-Kummissjoni tinnota li r- Regolament (KE) Nru 1370/2007 mhuwiex
awtomatikament applikabbli għat-trasport pubbliku
tal-passiġġieri fuq ibħra nazzjonali, iżda japplika biss
f’dawk il-każijiet fejn Stat Membru jagħmlu espressament applikabbli.
It-tieni nett,
il-maġġoranza tal-kuntratti ta’ servizz pubbliku u tal-obbligi ta'
servizz pubbliku fil-kabotaġġ marittimu jkopru t-trasport kemm
tal-passiġġieri kif ukoll tal-merkanzija, imwettaq permezz ta’
laneċ għall-ġarr ta' passiġġieri/merkanzija, filwaqt
li r-Regolament (KE) Nru 1370/2007 jista’ jiġi applikat biss
għat-trasport pubbliku ta’ passiġġieri, u mhux
għat-trasport pubbliku ta' merkanzija. Għalhekk, l-Istati Membri ma
jistgħux japplikaw ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 għal
kuntratti ta’ servizz pubbliku mħallta bħal dawn, li jinvolvu
t-trasport tal-merkanzija. Fl-aħħar
nett, l-Istati Membri jistgħu japplikaw ir-Regolament (KE)
Nru 1370/2007 għat-trasport pubbliku ta’ passiġġieri fuq
ibħra nazzjonali sakemm dan ma jippreġudikax l-applikazzjoni
tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92. Għalhekk, f'każ li jkun hemm
kunflitt bejn id-dispożizzjonijiet ta’ dawn iż-żewġ
Regolamenti, ir-Regolament (KEE) Nru 3577/92 għandu jieħu post
id-dispożizzjoni konfliġġenti tar-Regolament (KE)
Nru 1370/2007. Din tal-aħħar tkun tista’ sservi biex tikkompleta
r-Regolament (KEE) Nru 3577/92 meta ma jkun hemm ebda kontradizzjoni
bejniethom. Ċerti
dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 li jidhru li
jaffettwaw l-applikazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92, b’mod
partikolari d-dispożizzjonijiet dwar l-għoti dirett ta’ kuntratti,
esklussività jew it-tul taż-żmien tal-kuntratti huma diskussi
fil-qosor hawn taħt[62].
Din il-valutazzjoni ta’ applikazzjoni simultanja taż-żewġ
regolamenti tindirizza biss l-aktar mistoqsijiet rikorrenti li l-Kummissjoni
rċeviet minn meta daħal fis-seħħ ir-Regolament (KE)
Nru 1370/2007, u ma tkoprix id-dispożizzjonijiet kollha tagħha
b’mod eżawrjenti. Ir-Regolament
(KE) Nru 1370/2007 jeħtieġ li l-kuntratti ta’ servizz pubbliku
għandhom jingħataw permezz ta’ proċedura ta' offerti
kompetittiva ġusta, miftuħa, trasparenti u mhux diskriminatorja[63].
Madankollu, ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 jipprovdi għal xi
eċċezzjonijiet għal dan il-prinċipju ġenerali,
bħal pereżempju fl-Artikolu 5(4), li jistabbilixxi li
l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħtu kuntratt ta’ servizz
pubbliku ta’ valur żgħir jew lil operatur ta’ daqs żgħir
jew medju direttament mingħajr proċedura ta' offerti kompetittiva.
Il-Kummissjoni tqis li, fil-prinċipju, tali għoti dirett imur kontra
l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bejn is-sidien ta' bastimenti
stabbilit fl-Artikolu 4(1), it-tieni sentenza tar-Regolament (KEE)
Nru 3577/92. Għalhekk, il-Kummissjoni hija tal-fehma li meta
japplikaw ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 l-Istati Membri ma
jistgħux jagħtu kuntratti ta’ servizz pubbliku għat-trasport tal-passiġġieri
fuq ibħra nazzjonali b'mod dirett, mingħajr ma jsegwu proċedura
li tiżgura l-konformità mal-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni,
trasparenza u imparzjalità (ara t-taqsimiet 5.4 u 5.7 għal regoli
semplifikati fil-każ ta’ “gżejjer żgħar”). Skont
l-Artikolu 3(1) u 2(f) tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007, l-Istati
Membri jistgħu jagħtu dritt esklussiv lil operatur bħala kumpens
għat-twettiq ta’ obbligi ta’ servizz pubbliku. Il-premessa 8 ta’ dan
ir-Regolament tfakkar li s-swieq tat-trasport tal-passiġġieri li huma
deregolamentati u li fihom ma jkun hemm ebda drittijiet esklussivi
għandhom jitħallew iżommu l-karatteristiċi tagħhom u
l-mod tagħhom kif jiffunzjonaw, sakemm dawn ikunu kompatibbli
mar-rekwiżiti tat-Trattat. L-esklussività hija ta' natura
eċċezzjonali fil-kabotaġġ marittimu, minħabba li
fil-prinċipju jistgħu jittieħdu miżuri anqas restrittivi
mill-Istati Membri sabiex jintlaħqu l-ħtiġijiet tat-trasport
pubbliku (ara l-paragrafu 5.5.1 ta' din il-Komunikazzjoni). Għalhekk,
il-Kummissjoni tqis li l-Istati Membri ma jistgħux jintroduċu
l-esklussività fuq il-bażi tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE)
Nru 1370/2007 għat-trasport pubbliku ta’ passiġġieri
permezz ta’ rotot ta' ibħra nazzjonali li ma jkunux ġew
soġġetti għal drittijiet esklussivi skont ir-Regolament (KEE)
Nru 3577/92. L-Artikolu 4(3),
l-ewwel sentenza tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tistabbilixxi li t-tul
massimu ta' kuntratt ta' servizz pubbliku huwa ta' "għaxar snin
għas-servizzi tal-kowċ u tax-xarabank u 15-il sena għas-servizzi
tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija jew b'modi ferrovjarji
oħrajn." Ir-Regolament ma jipprovdi għal ebda
mill-modalitajiet ta' applikazzjoni ta' dan l-Artikolu għal kuntratti ta'
trasport pubbliku ta’ passiġġieri fuq ibħra nazzjonali. Minflok,
fit-tieni sentenza tal-istess Artikolu dan jistipula li t-tul ta’ żmien
tal-kuntratti ta' servizz pubbliku relatati ma’ diversi mezzi tat-trasport
għandu jkun limitat għal 15-il sena jekk it-trasport bil-ferrovija
jew b’mezzi ferrovjarji oħrajn jirrappreżenta aktar minn 50 %
tal-valur tas-servizzi kkonċernati. Il-Kummissjoni tqis li f’każ li
Stat Membru jiddeċiedi li japplika r-Regolament (KE) Nru 1370/2007
għat-trasport pubbliku ta’ passiġġieri fuq ibħra
nazzjonali, dan għandu jillimita t-tul ta’ żmien tal-kuntratti ta'
servizz pubbliku relatati ma’ diversi mezzi ta’ transport- inkluż fuq
ibħra nazzjonali - għal perjodu massimu ta' 15-il sena, sakemm
il-kundizzjonijiet stabbiliti fit-tieni sentenza tal-Artikolu 4(3)
jiġu ssodisfati. Jidher li
l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 għat-trasport
pubbliku ta’ passiġġieri fuq ibħra nazzjonali tista',
f’ċerti każijiet, tkun utli meta dawk is-servizzi jkunu integrati
f'netwerk urban, suburban jew reġjonali tat-trasport pubbliku
tal-passiġġieri (eż. fil-kuntest ta' servizzi tat-trasport lokali
integrati li jinvolvu estwarji jew li jinsabu ġewwa laguna). Kull darba li Stat Membru
jiddeċiedi li japplika dan ir-Regolament għat-trasport pubbliku
tal-passiġġieri fuq ibħra nazzjonali, dan għandu janalizza
jekk hemm kwalunkwe mid-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni
nazzjonali rispettiva tiegħu li tippreġudika l-applikazzjoni
tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92. Il-Kummissjoni tinnota wkoll li,
b’konformità mal-obbligu li joħroġ mill-Artikolu 9
tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92, l-Istati Membri għandhom
jikkonsultaw lill-Kummissjoni qabel jadottaw kwalunkwe miżuri li japplikaw
ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 għat-trasport pubbliku
tal-passiġġieri fuq ibħra nazzjonali[64]. [1] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew,
lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat
tar-Reġjuni dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill Nru 3577/92
li japplika l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi
għat-trasport marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ
marittimu) tat-22.12.2003, COM(2003)595. [2] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew,
lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat
tar-Reġjuni li taġġorna u temenda l-Komunikazzjoni dwar
l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill Nru 3577/92 li japplika
l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport
marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu)
tat-11.5.2006, COM(2006)196. [3] ĠU L 315, 3.12.2007, p. 1. [4] ĠU L 364, 12.12.1992, p. 7. [5] COM(95)383, COM(97)296, COM(2000)99, COM(2002)203. [6] COM (2014)231. [7] Għall-benefiċjarji tal-libertà li jiġu
pprovduti servizzi, ara l-punt 2.2. [8] Kawżi magħquda C-128/10 u C-129/10 Naftiliaki
Etaireia Thasou [2011] Ġabra I-1887, il-paragrafi 43 et seq. [9] Ara wkoll it-Taqsimiet 4 sa 6 ta’ din il-Komunikazzjoni. [10] Għal aktar tagħrif, ara wkoll l-Avviż
Ġuriżdizzjonali Konsolidat tal-Kummissjoni skont ir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 dwar il-kontroll ta’
konċentrazzjonijiet bejn impriżi (2008/C 95/01), ĠU C 95,
16.4.2008, p.1. [11] B’mod ġenerali, dawn it-territorji jiffurmaw parti
mill-pajjiżi u t-territorji barranin li bis-saħħa
tal-Artikolu 355 tat-Trattat huma soġġetti għal
arranġamenti speċjali għal assoċjazzjoni mal-Istati Membri. [12] L-Artikolu 355(3) tat-Trattat jistipula li "id-dispożizzjonijiet
tat-Trattati għandhom japplikaw għal territorji Ewropej li
r-relazzjonijiet barranin tagħhom huma r-responsabbiltà ta' Stat Membru". [13] Għal ħarsa ġenerali lejn ir-reġimi
nazzjonali dwar il-kabotaġġ marittimu ara t-Tabella 3 tad-dokument
ta’ ħidma tal-persunal tal-Kummissjoni li jakkumpanja l-ħames rapport
dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament imsemmi fin-nota 6 ta’ qiegħ
il-paġna. [14] Kawża C-251/04 Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet
Ewropej vs ir-Repubblika Ellenika [2007] Ġabra I-67, il-paragrafi
28-29. [15] Kawża 323/03 Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet
Ewropej vs ir-Renju ta' Spanja [2006] Ġabra I-2161, il-paragrafu 24. [16] Ibidem, il-paragrafu 25. [17] Opinjoni tal-Avukat Ġenerali Tizzano mogħtija
fl-10 ta’ Novembru 2005 fil-Kawża C-323/03 imsemmija hawn fuq. [18] Wied ta' xmara mgħarraq bl-ilma baħar. [19] Kawża 323/03 Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet
Ewropej vs ir-Renju ta' Spanja [2006] Ġabra I-2161, il-paragrafu 33. [20] Ibidem, il-paragrafu 34. [21] Kawża C‑17/13 Alpina River Cruises,
għadha ma ġietx ippubblikata. [22] ĠU L 378, 31.12.1986, p. 1. [23] Nota amministrattiva tad-9 ta’ Frar 2007 dwar
l-interpretazzjoni tal-Artikolu 257 tal-Kodiċi Doganali
Franċiż. [24] Kawża C-288/02 Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet
Ewropej vs ir-Repubblika Ellenika [2004] Ġabra I-10071. [25] Kawża C-456/04 Agip Petroli SpA vs Capitaneria di
porto di Siracusa et. [2006] Ġabra I-3395, il-paragrafi 15-25. [26] Ibidem, il-paragrafu 23. [27] COM (1998) 251 finali. [28] Kawża C-288/02 Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet
Ewropej vs ir-Repubblika Ellenika [2004] Ġabra I-10071, il-paragrafu
42. [29] Opinjoni tal-Avukat Ġenerali Tizzano mogħtija
fl-10 ta’ Novembru 2005 fil-Kawża C-323/03 msemmija hawn fuq, il-punti
39-45. [30] Study on Small Islands and Estuaries (2002), ICF
Consulting. [31] Il-proporzjon bejn id-distanza biex wieħed idur
mal-estwarju u d-distanza tat-tul tal-istess estwarju għandha tkun ta’
madwar 10 jew aktar. [32] Ara l-Premessa 9 u l-Artikolu 2(4)
tar-Regolament. Ara wkoll is-sentenza fil-Kawża C-205/99 Analir v
Administración General del Estado [2001] Ġabra I-1271,
il-paragrafi 31 et seq. [33] Kawża C-205/99, ikkwotata hawn fuq, il-paragrafi 45
sa 51. [34] Jekk jeħtieġ li servizz jiġi pprovdut fi
gżira 4 darbiet fil-ġimgħa u jkun hemm żewġ sidien ta'
bastimenti li jkunu lesti li jipparteċipaw f'dak il-kummerċ, kull
wieħed minnhom għandu jimpenja ruħu biss biex jopera darbtejn
fil-ġimgħa jew, rispettivament, darba u tliet darbiet
fil-ġimgħa. [35] Kawżi magħquda C-128/10 u C-129/10 Naftiliaki
Etaireia Thasou [2011] Ġabra I-1887, il-paragrafu 54. [36] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni
tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat tal-Unjoni Ewropea
għall-kumpens mogħti għall-forniment ta' servizzi ta' interess
ekonomiku ġenerali (ĠU C 8, 11.1.2012, p. 4), punt 48. [37] Kawża T-17/02, Fred Olsen [2005]
Ġabra II-2031, il-paragrafu 216 u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
2013/435/UE tat-2 ta’ Mejju 2013 dwar l-għajnuna mill-Istat SA.22843
(2012/C) (ex 2012/NN) implimentata minn Franza favur is-Société Nationale Corse
Méditerranée, ĠU L 220, 17.8.2013, p. 20–45. [38] Kawża C-205/99, ikkwotata hawn fuq. Ara wkoll
il-Kawżi Magħquda C-128/10 u C-129/10 Naftiliaki Etaireia Thasou
[2011] Ġabra I-1887, il-paragrafi 52 et seq. [39] Id-Direttiva 2014/23/UE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-għoti ta’ kuntratti ta’
konċessjoni, ĠU L 94, 28.3.2014, p.1 [40] Id-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar
id-Direttiva 2004/18/KE, ĠU L 94, 28.3.2014, p.65; Id-Direttiva 2014/25/UE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist minn
entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija,
it-trasport u postali u li tħassar id-Direttiva 2004/17/KE ĠU L,
28.3.2014, p.243. [41] Ara wkoll il-Kawża C-205/99, ikkwotata hawn fuq,
il-paragrafi 63 u 65. [42] L-Artikoli 3 u 30. [43] L-Artikoli 31 sa 33. [44] Ara l-komunikazzjoni interpretattiva tal-Kummissjoni dwar
il-konċessjonijiet skont il-liġi Komunitarja (ĠU C 121,
29.4.2000, p. 2), il-komunikazzjoni interpretattiva tal-Kummissjoni dwar
il-liġi Komunitarja applikabbli għall-għoti ta’ kuntratti mhux
soġġetti, jew mhux soġġetti bis-sħiħ,
għad-dispożizzjonijiet tad-Direttivi dwar l-Akkwist Pubbliku (ĠU
C 179, 1.8.2006, p. 2), Kawża C-324/98 Teleaustria u Telefonadress
v Telekom Austria [2000] Ġabra I – 10745, il-paragrafu 60. [45] Ara wkoll il-punt 66 tal-Komunikazzjoni
mill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tar-regoli tal-għajnuna mill-Istat
tal-Unjoni Ewropea għal kumpens mogħti għall-provvista ta'
servizzi ta' interess ekonomiku ġenerali (ĠU C 8,
11.1.2012, p. 4). [46] Kawża C-280/00 Altmark Trans GmbH u
Regierungspräsidium Magdeburg v Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH
("Altmark") [2003] Ġabra I-7747. [47] Punti 63-64 tal-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar
l-applikazzjoni tar-regoli tal-għajnuna mill-Istat tal-Unjoni Ewropea
għal kumpens mogħti għall-provvista ta' servizzi ta' interess
ekonomiku ġenerali (ĠU C 8, 11.1.2012, p. 4). [48] Ibidem, punti 65-68. [49] Dwar il-possibbiltà għal Stat Membru li jimponi
obbligi ta’ servizz pubbliku b’mod parallel ma' kuntratt ta’ servizz pubbliku,
ara wkoll il-Kawża C-205/99, il-paragrafi 60 sa 71. [50] Fil-Kawża C-323/03, Il-Kummissjoni
tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Renju ta' Spanja [2006] Ġabra I-2161,
il-Qorti ddeċidiet li miżura nazzjonali li tirriżerva servizzi
tat-trasport marittimu għal impriża waħda permezz ta’
konċessjoni amministrattiva għal tul ta’ żmien ta’ 20 sena, li
tista' tiġġedded għal perjodu ta’ 10 snin, tikkostitwixxi
restrizzjoni fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi (il-paragrafu 44). [51] Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni
tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat tal-Unjoni Ewropea
għall-kumpens mogħti għall-fornitura ta' servizzi ta' interess
ekonomiku ġenerali - ĠU C 8, 11.1.2012, p. 4. [52] Il-Kawża C-280/00 Altmark Trans GmbH u
Regierungspräsidium Magdeburg vs Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH. [53] Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 360/2012
tal-25 ta’ April 2012 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 107 u
108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għal għajnuna
de minimis mogħtija lil impriżi li jipprovdu servizzi ta’
interess ekonomiku ġenerali (ĠU L 114, 26.4.2012, p. 8). [54] Deċiżjoni dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu
106(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
għall-għajnuna mill-Istat taħt il-forma ta’ kumpens
għas-servizzi pubbliċi mogħti lil ċerti impriżi
inkarigati bil-ġestjoni ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali
(ĠU L 7, 11.1.2012, p. 3). [55] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar il-Qafas tal-Unjoni
Ewropea għall-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ kumpens ta’ servizz
pubbliku, ĠU C 8, 11.1.2012, p. 15. [56] Dan ifisser li meta l-kumpens ta' servizz pubbliku ma
jissodisfax il-kriterji Altmark, huwa mhuwiex kopert mir-regolament de minimis
tas-SIEĠ u mhuwiex eżentat bħala kategorija skont
id-Deċiżjoni [57] DĦPK(2013) 53 finali/2, disponibbli fuq http://ec.europa.eu/competition/state_aid/overview/new_guide_eu_rules_procurement_mt.pdf
[58] Study on Small Islands and Estuaries (2002), ICF
Consulting. [59] Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/396/KEE
tat-13 ta' Lulju 1993 dwar it-talba ta' Spanja għall-adozzjoni
min-naħa tal-Kummissjoni ta' estensjoni ta' miżuri ta' salvagwardja
skont l-Artikolu 5 tar-Regolament (KEE) Nru 3577/92 li japplika
l-prinċipju ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi għat-trasport
marittimu fi ħdan l-Istati Membri (kabotaġġ marittimu), ĠU
L 173, 16.7.1993, p. 33. [60] L-Att dwar il-kondizzjonijiet tal-adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja u l-aġġustamenti għat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u
t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika,
Artikolu 18 u Anness V, punt 7 (1), ĠU L 112, 24.4.2012, p. 21. [61] ĠU L 315, 3.12.2007, p. 1. [62] Ara wkoll il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni rigward linji
gwida interpretattivi dwar ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 dwar servizzi
pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq,
ĠU C 92, 29.3.2014, p. 1. [63] L-Artikolu 5(3) tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007. [64] Rigward l-obbligu ta’ konsultazzjoni, ara l-Kawża
C-323/03 il-Kummissjoni vs ir-Renju ta’ Spanja, [2006] Ġabra
I-2161, il-paragrafi 69-70.