EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014AR0103

Opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni – Emenda tad-Direttivi dwar esklużjonijiet għall-baħħara

ĠU C 174, 7.6.2014, p. 50–54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.6.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 174/50


Opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni – Emenda tad-Direttivi dwar esklużjonijiet għall-baħħara

2014/C 174/09

Relatur

Is-Sur Lindquist (SE/PPE), Sindku ta' Lidingö

Dokument ta' referenza

Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-baħħara li temenda d-Direttivi 2008/94/KE, 2009/38/KE, 2002/14/KE, 98/59/KE u 2001/23/KE

COM(2013) 798 final

I.   RAKKOMANDAZZJONIJIET TA’ POLITIKA

IL-KUMITAT TAR-REĠJUNI

1.

jilqa' b'sodisfazzjon l-inizjattiva tal-Kummissjoni li tirrevedi r-regoli eżistenti dwar l-esklużjoni li jikkonċernaw l-implimentazzjoni ta' għadd ta' direttivi dwar il-liġi tax-xogħol għall-baħħara u b'mod ġenerali jappoġġja l-Proposta għal Direttiva;

Kummenti tal-Kumitat

2.

josserva li industrija marittima u suq tax-xogħol li jaħdmu tajjeb għall-baħħara huma ta' importanza kbira, b'mod partikolari għar-reġjuni kostali u l-abitanti tagħhom;

3.

jenfasizza l-importanza li r-regoli dwar il-protezzjoni marbutin mal-Artikolu 51 tat-TFUE jiġu applikati kemm jista' jkun bl-istess mod għall-kategoriji kollha tal-ħaddiema fl-Istati Membri, u għandu jkun hemm kundizzjonijiet ekwi għall-industrija marittima fi ħdan l-UE, hu liema hu l-Istat Membru li fih tkun qed issir l-attività inkwistjoni;

4.

huwa tal-fehma li l-Istati Membri għandu jkollhom il-possibbiltà li jipprovdu għal esklużjonijiet mir-regoli dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema abbażi tal-leġislazzjoni tal-UE għal raġunijiet sodi u konkreti abbażi taċ-ċirkustanzi partikolari tal-attività;

5.

huwa tal-fehma li għandha tingħata attenzjoni partikolari lir-rekwiżit tat-trattament ugwali tal-impjegati fil-każ tad-drittijiet li huma rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Kif tosserva l-Kummissjoni, dan jinkludi r-regoli dwar id-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni u d-dritt għal kundizzjonijiet tax-xogħol ġusti;

6.

huwa tal-fehma li wieħed mill-aspetti importanti biex jiġi evalwat jekk esklużjoni ta' dan it-tip tistax titqies bħala ġġustifikata huwa sa liema punt l-Istati Membri użaw kull possibbiltà u l-effetti li din kellha fuq, pereżempju, il-kompetizzjoni li tiffaċċja l-industrija marittima fl-Istati Membri li għażlu li jimplimentaw id-direttivi b'mod li r-regoli japplikaw ukoll għall-baħħara;

7.

josserva li l-ebda Stat Membru ma rrapporta effetti negattivi sinifikanti, rigward pereżempju tibdil fl-Istat tal-bandiera u l-ispejjeż ġenerali, minħabba li jkunu ġew applikati l-istess regoli għall-baħħara u l-ħaddiema fuq l-art. Lanqas ma huwa l-każ li Stati Membri li ma eskludewx lill-baħħara mill-kamp ta' applikazzjoni tar-regoli dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni u dispożizzjonijiet oħra dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema fid-direttivi attwali rrappurtaw xi żvantaġġi kompetittivi kontra pajjiżi oħra tal-UE li applikaw xi waħda mill-esklużjonijiet jew għadd minnhom;

8.

josserva li peress li ċerti Stati Membri biss użaw l-għażla li japplikaw esklużjonijiet jew derogi mir-regoli dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni, hemm regoli differenti għal min iħaddem fl-industrija marittima skont in-nazzjonalità tal-bandiera li jkun qed itajjar bastiment partikolari;

9.

huwa tal-fehma li xorta waħda għandha tiġi kkunsidrata s-sitwazzjoni partikolari tax-xogħol marittimu meta mqabbel ma' attivitajiet ibbażati fuq l-art, l-iżjed fejn jinqalgħu diffikultajiet ta' natura purament prattika biex jiġi applikat bis-sħiħ rekwiżit obbligatorju għall-protezzjoni tal-ħaddiema minħabba n-natura ta' attività partikolari, flimkien mal-effetti negattivi potenzjali marbutin mal-kompetizzjoni għall-kumpaniji tal-UE minħabba dan kollu;

10.

jiġbed l-attenzjoni għall-Konvenzjoni tal-2006 dwar ix-Xogħol Marittimu tal-ILO li daħlet fis-seħħ fit-30 ta' Awwissu 2013 u li diġà ġiet irratifikata minn bosta pajjiżi. Permezz tad-Direttiva 2009/13/KE, l-UE implimentat il-ftehim dwar il-Konvenzjoni konkluż mill-imsieħba soċjali fis-settur marittimu fil-livell tal-UE. Id-Direttiva stabbilixxiet standard minimu fil-livell dinji rigward il-kundizzjonijiet tax-xogħol u tal-impjieg fuq il-baħar u ħolqot is-sisien għal kundizzjonijiet ugwali fi ħdan is-settur marittimu inġenerali. Madankollu, id-Direttivi li l-Kummissjoni qed tipproponi li temenda jmorru lil hinn mill-Konvenzjoni u jinvolvu għadd akbar ta' regoli dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema;

Valutazzjoni tal-Kumitat

11.

josserva li l-użu tal-possibbiltà ta' esklużjoni mid-dispożizzjonijiet ta' protezzjoni tad-Direttiva 2008/94/KE għas-sajjieda bis-sehem ifisser li din il-kategorija ta' ħaddiema ma tibbenefikax mid-dritt għal salarju garantit li għandhom ħaddiema oħra fl-Istati Membri. Huwa tal-fehma li diskriminazzjoni ta' din ix-xorta ma tistax titqies bħala ġustifikata fuq il-bażi tal-kundizzjonijiet speċjali tal-attività inkwistjoni u għalhekk għandha tiġi abolixxita;

12.

Id-dritt tal-ħaddiema għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni huwa dritt fundamentali b'konformità mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Huwa tal-fehma li għandhom jiġu stabbiliti rekwiżiti ta' livell għoli b'relazzjoni mar-raġunijiet li jagħmluha possibbli li ċerti kategoriji ta' ħaddiema jiġu esklużi mid-drittijiet li ħaddiema oħra jibbenefikaw minnhom b'konformità mal-leġislazzjoni tal-UE f'dan il-qasam;

13.

jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li, fid-dawl, fost affarijiet oħra, tal-iżvilupp fil-qasam tal-ICT, ma hemmx ostakli li fil-prattika jistgħu jiġġustifikaw esklużjoni milli jiġu applikati għall-baħħara l-istess regoli rigward l-informazzjoni u l-konsultazzjoni;

14.

jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li għandha titneħħa l-possibbiltà ta' esklużjoni f'dak li jirrigwarda d-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni għall-baħħara fid-Direttivi attwali;

15.

huwa tal-fehma li l-kwistjoni tal-protezzjoni tal-ħaddiema f'dak li jirrigwarda t-trasferiment tal-impriżi u s-sensji kollettivi titlob kundizzjonijiet speċjali li jqisu n-natura tas-settur marittimu. Il-bejgħ u x-xiri tal-bastimenti spiss huma parti integrali mill-attività nnifisha u hija ħaġa komuni fis-suq internazzjonali li l-bastimenti jinbiegħu u jinxtraw mingħajr ekwipaġġ;

16.

josserva li r-rappreżentanti ta' min iħaddem u għadd ta' Stati Membri ġibdu l-attenzjoni għall-fatt li l-applikazzjoni obbligatorja tar-regoli ta' protezzjoni b'konformità mad-Direttivi 2001/23/KE u 98/59/KE tinvolvi spejjeż ogħla għas-settur marittimu u żvantaġġi kompetittivi fil-konfront ta' kumpaniji barra l-UE, l-iżjed meta l-bejgħ u x-xiri ta' bastimenti jagħmlu parti mill-attivitajiet kummerċjali. Ġie enfasizzat ukoll li l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' protezzjoni minn perspettiva prattika tinvolvi kumplikazzjonijiet serji;

17.

huwa tal-fehma li l-oġġezzjonijiet li jinvolvu r-riskju ta' żvantaġġi kompetittivi għall-kumpaniji tal-UE – anke jekk l-Istati Membri li japplikaw id-dispożizzjonijiet tad-Direttivi dwar il-protezzjoni tal-baħħara ma jkunu rrappurtaw l-ebda konsegwenza negattiva għall-kompetizzjoni – għandhom jittieħdu bis-serjetà. Kull Stat Membru jista' jagħmel l-aħjar valutazzjoni tal-impatt tal-implimentazzjoni obbligatorja ta' regola partikolari abbażi tal-prattiki u t-tradizzjonijiet tal-industrija tat-tbaħħir fil-pajjiż ikkonċernat;

18.

huwa tal-fehma li għandu jitħalla f'idejn l-Istati Membri biex, fuq il-bażi taċ-ċirkustanzi reġjonali attwali, jiddeterminaw jekk, minbarra d-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni, għandhomx japplikaw – anke fil-każ tal-baħħara – ir-regoli dwar il-protezzjoni f'każ ta' trasferiment ta' impriża u sensji kollettivi u sa liema punt għandhom japplikaw;

19.

jaqbel mal-fehma tal-Kummissjoni li l-esklużjonijiet fid-Direttivi 2001/23/KE u 98/59/KE għandhom jiġu limitati għal sitwazzjonijiet fejn it-trasferiment ta' impriża jinvolvi biss il-bejgħ ta' bastiment jew ikun hemm sensji kollettivi minħabba dan il-bejgħ imminenti ta' bastiment wieħed jew iżjed. Jaqbel ukoll mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tad-Direttiva dwar is-sensji kollettivi li għandu jkun hemm esklużjonijiet biss rigward it-tul tal-hekk imsejjaħ perjodu ta' cooling-off;

20.

għandu dubju dwar il-proposta li tiġi emendata d-Direttiva 98/59/KE f'dak li jirrigwarda r-referenza għall-kunċett ta' “trasferiment” fid-Direttiva 2001/23/KE. Ma jarax il-bżonn li jkun hemm derogi mil-lat tal-hekk imsejjaħ perjodu ta' cooling-off fid-Direttiva 98/59/KE fid-dawl tal-fatt li l-bejgħ ta' bastiment jikkostitwixxi trasferiment ta' impriża skont it-tifsira tad-Direttiva 2001/23/KE. Barra minn hekk, implimentazzjoni ta' dan it-tip twassal għal inċertezza legali sinifikanti peress li sikwit ikun diffiċli li jiġi vvalutat minn qabel jekk jeżistix jew le trasferiment ta' impriża skont it-tifsira tad-Direttiva 2001/23/KE;

21.

josserva li l-perjodu ta' tranżizzjoni propost fl-Artikolu 8 huwa pjuttost twil. Fid-dawl tal-fatt li l-proposta tikkonċerna l-implimentazzjoni ta' regoli dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema b'konformità mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, kull ħidma addizzjonali dwar il-proposta għandha tikkunsidra l-possibbiltà li l-perjodu ta' tranżizzjoni jitnaqqas;

Is-sussidjarjetà u l-proporzjonalità

22.

josserva li d-Direttivi li jintlaqtu mill-proposta tal-Kummissjoni għandhom l-għan li jarmonizzaw għadd ta' regoli dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema fi ħdan l-UE u li joħolqu s-sisien għal kundizzjonijiet ekwivalenti ta' kompetizzjoni għall-kumpaniji fi ħdan l-UE. Id-Direttivi jistgħu jiġu emendati biss fil-livell tal-UE. Il-Kumitat huwa tal-fehma li l-emendi proposti huma konformi mal-prinċipji tas-sussidjarjetà u tal-proporzjonalità.

II.   RAKKOMANDAZZJONIJIET SABIEX JITRESSQU L-EMENDI

Emenda 1

Premessa 5

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

Fil-preżent, is-sitwazzjoni legali qed twassal biex ħaddiema fl-istess kategorija jingħataw trattament differenti minn Stati Membri differenti, u dan skont jekk japplikawx jew le l-eżenzjonijiet u d-derogi permessi minn din il-leġiżlazzjoni. Għadd importanti ta’ Stati Membri għamlu użu limitat mill-esklużjonijiet.

 

Raġuni

Jeħtieġ li tiġi kkunsidrata l-ħidma konġunta tal-imsieħba soċjali u l-UE bil-għan li tinġibed l-attenzjoni għall-protezzjoni tal-baħħara, u bil-għan li jinħolqu kundizzjonijiet ekwi fis-settur marittimu fil-livell dinji.

Emenda 2

Artikolu 4

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

Id-Direttiva 98/59/KE tiġi emendata kif ġej:

Id-Direttiva 98/59/KE tiġi emendata kif ġej:

1.   L-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 1, jiżdied il-punt (c) li ġej:

“(c)

‘trasferiment’ huwa interpretat fis-sens tad-Direttiva 2001/23/KE.”

Fl-Artikolu 1(2), il-punt (c) jitħassar.

1.   L-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:

Fil-paragrafu 1, jiżdied il-punt (c) li ġej:

“(c)

‘trasferiment’ huwa interpretat fis-sens tad-Direttiva 2001/23/KE.”

Fl-Artikolu 1(2), il-punt (c) jitħassar.

2.   Fl-Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu jiddaħħal mill-ġdid:

“Meta s-sensji kollettivi previsti jkunu jikkonċernaw lil membri tal-ekwipaġġ ta’ bastiment tat-tbaħħir, in-notifika ssir lill-awtorità kompetenti tal-Istat tal-bandiera li jtajjar il-bastiment.”

2.   Fl-Artikolu 3(1), it-tieni subparagrafu jiddaħħal mill-ġdid:

“Meta s-sensji kollettivi previsti jkunu jikkonċernaw lil membri tal-ekwipaġġ ta’ bastiment tat-tbaħħir, in-notifika ssir lill-awtorità kompetenti tal-Istat tal-bandiera li jtajjar il-bastiment.”

3.   F’Artikolu 4, jidħol il-paragrafu 1a li ġej:

3.“1a.   Meta s-sensji kollettivi previsti ta’ membri tal-ekwipaġġ isiru b’rabta ma’

trasferiment ta’ bastiment tat-tbaħħir jew jirriżultaw minn tali trasferiment, l-Istati Membri jistgħu, wara li jikkonsultaw mal-imsieħba soċjali, jagħtu d-dritt lill-awtorità pubblika kompetenti li tidderoga, jew bis-sħiħ, jew parzjalment, mill-perjodu stipulat fil-paragrafu 1 fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:

(a)

l-oġġett tat-trasferiment ikun jikkonsisti esklużivament f’bastiment tat-tbaħħir wieħed jew iktar.

(b)

dak li jimpjega jħaddem bastiment wieħed biss.”

3.   F’Artikolu 4, jidħol il-paragrafu 1a li ġej:

3.“1a.   “1a. Meta s-sensji kollettivi previsti ta’ membri tal-ekwipaġġ isiru biss b’rabta ma’ trasferiment mal-bejgħ ta’ bastiment wieħed jew iżjed tat-tbaħħir jew jirriżultaw minn tali trasferiment, l-Istati Membri jistgħu, wara li jikkonsultaw mal-imsieħba soċjali, jagħtu d-dritt lill-awtorità pubblika kompetenti li tidderoga, jew bis-sħiħ, jew parzjalment, mill-perjodu stipulat fil-paragrafu 1. fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:

(a)

l-oġġett tat-trasferiment ikun jikkonsisti esklużivament f’bastiment tat-tbaħħir wieħed jew iktar.

(b)

dak li jimpjega jħaddem bastiment wieħed biss.”

Raġuni

Skont id-dipożizzjonijiet tad-Direttiva dwar it-Trasferiment tal-Impriżi, jitqies li jkun sar trasferiment meta l-impriża żżomm l-identità tagħha wara li jkun sar it-trasferiment, ġaladarba jiġu analizzati ċ-ċirkustanzi tal-każ inkwistjoni. Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-UE, meta jkun qed jiġi vvalutat jekk impriża żammitx l-identità tagħha wara t-trasferiment, għandhom jiġu kkunsidrati ċ-ċirkustanzi kollha relatati mal-każ inkwistjoni (ara b'mod partikolari l-kawża Spijker). Ma hemm l-ebda garanzija li ċ-ċirkustanzi li jikkonċernaw il-bejgħ ta' bastiment dejjem jimplikaw trasferiment skont it-tifsira tad-Direttiva dwar it-Trasferiment tal-Impriżi.

Ir-raġunijiet li jiġġustifikaw deroga mill-hekk imsejjaħ “perjodu ta' cooling-off” fid-Direttiva dwar is-Sensji Kollettivi ma għandhomx jiddependu minn jekk il-bejgħ ta' bastiment wieħed jew iżjed jikkostitwixxix trasferiment jew le skont it-tifsira tad-Direttiva dwar it-Trasferiment tal-Impriżi Il-formulazzjoni proposta mill-Kummissjoni tagħmilha diffiċli li, għal kull każ, tittieħed deċiżjoni minn qabel jekk l-esklużjoni tapplikax jew le. Għalhekk, jeħtieġ li l-possibbiltà ta' esklużjoni tiddependi b'mod espliċitu minn sensja kollettiva li tinvolvi biss il-bejgħ ta' bastiment wieħed jew iżjed, u għandha titneħħa r-referenza għall-kunċett ta' trasferiment skont it-tifsira tad-Direttiva dwar it-Trasferiment tal-Impriżi.

Emenda 3

Artikolu 5(3)

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

Għandu jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:

Għandu jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:

'4.   Wara li jikkonsultaw mal-imsieħba soċjali, l-Istati Membri jistgħu jistipulaw li l-Kapitolu II ta’ din id-Direttiva ma japplikax fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:

(a)

l-oġġett tat-trasferiment ikun jikkonsisti esklużivament f’bastiment tat-tbaħħir wieħed jew iktar,

(b)

l-impriża jew in-negozju li se tiġi/jiġi ttrasferit(a) tħaddem bastiment wieħed biss.'

'4.   Wara li jikkonsultaw mal-imsieħba soċjali, l-Istati Membri jistgħu jistipulaw li l-Kapitolu II ta’ din id-Direttiva ma japplikax fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:

(a)

l-oġġett tat-trasferiment ikun jikkonsisti esklużivament f’bastiment tat-tbaħħir wieħed jew iktar, .

(b)

l-impriża jew in-negozju li se tiġi/jiġi ttrasferit(a) tħaddem bastiment wieħed biss.'

Raġuni

Huwa pjuttost raġonevoli li l-impriżi jiġu ttrattati b'mod ugwali irrispettivament minn jekk għandhomx bastiment wieħed jew iktar.

Brussell, 3 ta' April 2014

Il-President tal-Kumitat tar-Reġjuni

Ramón Luis VALCÁRCEL SISO


Top