This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012DC0154
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENT Updating the handling of relations with the complainant in respect of the application of Union law
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI LILL-KUNSILL U LILL-PARLAMENT EWROPEW L-aġġornament tal-immaniġġjar tar-relazzjonijiet mal-kwerelant rigward l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI LILL-KUNSILL U LILL-PARLAMENT EWROPEW L-aġġornament tal-immaniġġjar tar-relazzjonijiet mal-kwerelant rigward l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni
/* COM/2012/0154 final */
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI LILL-KUNSILL U LILL-PARLAMENT EWROPEW L-aġġornament tal-immaniġġjar tar-relazzjonijiet mal-kwerelant rigward l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni /* COM/2012/0154 final */
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
LILL-KUNSILL U LILL-PARLAMENT EWROPEW L-aġġornament tal-immaniġġjar
tar-relazzjonijiet mal-kwerelant rigward l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni INTRODUZZJONI L-Unjoni Ewropea hija bbażatata fuq ir-rispett
għall-istat tad-dritt. Is-suċċess tagħha fil-kisba ta’ bosta mill-għanijiet
tagħha kif stabbiliti fit-Trattati u fil-leġiżlazzjoni jiddependi
mill-applikazzjoni effettiva tal-liġi tal-Unjoni fl-Istati Membri. Bħala
l-garanti tat-Trattati, il-Kummissjoni tagħraf ir-rwol vitali tal-kwerelant
biex jgħin lill-Kummissjoni tidentifika ksur tal-liġi tal-Unjoni. Fl-2002
il-Kummissjoni stabbiliet il-proċeduri li jirregolaw ir-relazzjonijiet tagħha
ma’ kwerelanti fir-rigward ta’ ksur tal-liġi tal-Unjoni[1]. Minn dakinhar, il-Kummissjoni
tejbet u espandiet il-metodi ta’ reġistrar u pproċessar ta’ korrispondenza
mingħand kwerelanti dwar l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni mill-Istati
Membri. Sabiex tirrifletti dawn il-bidliet, il-Kummissjoni ddeċidiet li
tirrevedi u taġġorna l-Komunikazzjoni tagħha tal-2002. Iċ-CHAP (Complaint handling/Accueil des
plaignants (Servizz għall-kwerelanti)), għodda tal-IT li ġiet introdotta
f’Settembru 2009, tippermetti lill-Kummissjoni tirreaġixxi aktar direttament
għall-interessi taċ-ċittadini, tan-negozju u tas-soċjetà ċivili. L-ilmenti
kollha huma rreġistrati f’din l-applikazzjoni. Tintbagħat konferma
tar-riċevuta, li tindika li korrispondenza ġiet irreġistrata bħala lment, fi
żmien ħmistax-il jum tax-xogħol mill-wasla tal-ilment. Qabel, il-korrispondenza
kienet irreġistrata biss wara valutazzjoni tal-kontenut tagħha. Is-segwitu
għall-ilment jibqa’ ggwidat min-natura tal-kwistjoni mqajma, ir-raġunijiet li
fuqhom huwa bbażat, l-impatt prevedibbli tiegħu u l-prijoritajiet stabbiliti
mill-Kummissjoni fil-Komunikazzjoni tagħha “Ewropa li tikseb ir-riżultati –
l-Applikazzjoni tal-Liġi Komunitarja” [COM(2007)502 finali]. Minħabba d-dħul fis-seħħ tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) huwa neċessarju li jiġu aġġornati
ċerti termini tal-Komunikazzjoni preċedenti li ġew modifikati mit-Trattat. Hemm
ukoll il-ħtieġa li jiġu ċċarati d-diverġenzi fost il-verżjonijiet lingwistiċi
differenti fil-Komunikazzjoni preċedenti[2]. Il-Kummissjoni tistipula f’din
il-Komunikazzjoni l-miżuri amministrattivi għall-benefiċċju tal-kwerelant li
hija timpenja ruħha li tirrispetta meta tittratta l-ilment tiegħu u tevalwa
l-ksur allegat ikkonċernat. Dawn il-miżuri għall-benefiċċju tal-kwerelant
li huma s-suġġett ta’ din il-Komunikazzjoni ma jbiddlux in-natura bilaterali
tal-proċedura ta’ ksur stabbilita mill-Artikoli 258 u 260
tat-TFUE u l-Artikolu 106a tat-Trattat EURATOM. F’dan ir-rigward,
il-Kummissjoni tinnota li, skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, hija tgawdi minn setgħa diskrezzjonali biex
tiddeċiedi jekk[3]
u meta għandha[4]
tibda proċedimenti ta’ ksur u jekk u meta[5]
għandha tirreferi każ lill-qorti. Barra minn hekk, il-Kummissjoni għandha
d-diskrezzjoni li teskludi d-dritt għal individwi li jeħtiġuha biex jadottaw
pożizzjoni speċifika[6].
Kif il-Qorti kellha l-okkażjoni li tispjega,
"id-danni kkawżati minn istituzzjonijiet nazzjonali (…) jistgħu biss
jagħtu lok għal responsabbiltà min-naħa ta’ dawk l-istituzzjonijiet, u l-qrati
nazzjonali jibqgħu l-uniċi kompetenti sabiex jordnaw kumpens għal tali
danni"[7].
Huwa xieraq f’dan il-kuntest li tiġi enfasizzata l-importanza u possibbilment
jissaħħu l-mezzi ta’ rimedju disponibbli fil-livell nazzjonali, li jippermettu
lill-kwerelanti biex jasserixxu d-drittijiet tagħhom b’mod aktar dirett u personali[8]. Fl-aħħarnett, fil-qasam tal-proċedimenti ta’
ksur, il-Kummissjoni tapplika r-regoli dwar l-aċċess għad-dokumenti stipulati
mir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti
tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni[9], kif implimentat
mid-diżpożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness għad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
2001/937/KE, KEFA, Euratom tal-5 ta’ Diċembru 2001 li temenda
r-regoli ta’ proċedura tagħha[10]
u kif interpretat mill-Qorti[11]. 1.
Definizzjonijiet u kamp ta’ applikazzjoni “Ilment” ifisser kwalunkwe approċċ bil-miktub
lill-Kummissjoni li jindika miżuri, nuqqas ta’ miżura jew prattiċi ta’ Stat
Membru li jmorru kontra l-liġi tal-Unjoni. "Kwerelant" ifisser kull persuna jew
korp li jressaq ilment mal-Kummissjoni. “Proċedimenti ta’ ksur” jfisser il-fażi
prekontenzjuża tal-proċeduri għal nonkonformità li tinbeda mill-Kummissjoni fuq
il-bażi tal-Artikolu 258 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni
Ewropea (TFUE) jew l-Artikolu 106a tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità
Ewropea tal-Enerġija Atomika (it-Trattat Euratom). L-approċċ deskritt hawnhekk għandu japplika
għar-relazzjonijiet bejn il-kwerelanti u l-Kummissjoni f’konnessjoni mal-miżuri
jew prattiċi li jistgħu jaqgħu fl-ambitu tal-Artikolu 258 tat-TFUE.
M’għandux japplika għal ilmenti relatati ma’ dispożizzjonijiet oħra
tat-Trattat, partikolarment l-ilmenti li jirrigwardaw l-għajnuna mill-Istat
koperta bl-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE jew mir-Regolament tal-Kunsill
(KE) Nru 659/1999[12]. 2.
Prinċipji Ġenerali Kulħadd jista’ jressaq ilment mal-Kummissjoni
mingħajr ħlas kontra xi Stat Membru dwar kwalunkwe miżura (liġi, regolament jew
azzjoni amministrattiva), nuqqas ta’ miżura jew prattika minn Stat Membru li jqisu
inkompatibbli mal-liġi tal-Unjoni. Il-kwerelanti m’għandhomx għalfejn juru
interess formali biex iressqu il-proċedimenti; lanqas ma jridu jagħtu prova li
huma prinċipalment u direttament ikkonċernati mill-miżura, in-nuqqas ta’ miżura
jew il-prattika li dwarha jkun sar l-ilment. Bla ħsara għall-eċċezzjonijiet elenkati taħt
il-punt 3, il-Kummissjoni se tirreġistra korrispondenza bħala lment skont
l-indikazzjonijiet tal-awtur tagħha kif jirriżultaw mill-korrispondenza. Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi jekk
għandhiex tieħu azzjoni ulterjuri dwar l-ilment. 3.
Reġistrazzjoni tal-ilmenti Kwalunkwe lment dwar l-applikazzjoni tal-liġi
tal-Unjoni minn Stat Membru għandu jiġi rreġistrat fl-applikazzjoni ċentrali
għar-reġistrazzjoni tal-ilmenti dwar l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni minn
Stat Membru (minn hawn 'il quddiem imsejħa "l-applikazzjoni"). Il-korrispondenza m’għandhiex tkun
investigabbli bħala lment mill-Kummissjoni, u għalhekk m’għandhiex tkun
irreġistrata fl-applikazzjoni, jekk: – tkun anonima, ma jkunx fiha
l-indirizz ta’ min ikun bagħtha jew ikun fiha indirizz inkomplet; – ma tkunx tirreferi, b’mod espliċitu
jew impliċitu, għal Stat Membru li għalih il-miżuri jew il-prattika kontra
l-liġi tal-Unjoni jistgħu jiġu attribwiti; – tiddenunzja l-atti jew l-omissjonijiet
ta’ persuna privata jew korp privat, sakemm il-miżura jew l-ilment ma jkunux
jiżvelaw l-involviment tal-awtoritajiet pubbliċi jew jallegaw in-nuqqas tagħhom
li jaġixxu b’reazzjoni għal dawk l-atti jew l-omissjonijiet. Fil-każijiet
kollha, il-Kummissjoni għandha tivverifika il-korrispondenza tiżvelax imġiba li
tmur kontra r-regoli tal-kompetizzjoni (l-Artikoli 101 u 102
tat-TFUE); – ma tkunx tispeċifika lment; – tistipula lment li fir-rigward
tiegħu il-Kummissjoni tkun adottat pożizzjoni ċara, pubblika u konsistenti, li
għandha tiġi kkomunikata lill-kwerelant; – tistipula lment li jaqa b’mod ċar
barra l-kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni. 4.
Konferma tar-riċevuta Il-Kummissjoni għandha tibgħat konferma
tar-riċevuta tal-ilmenti kollha fi żmien ħmistax-il jum tax-xogħol minn meta
jaslulha. Din il-konferma tar-riċevuta għandha tinkludi n-numru
tar-reġistrazzjoni, li għandu jiġi kkwotat f’kull korrispondenza. Fejn jiġu introdotti għadd ta’ lmenti
fir-rigward tal-istess ksur, il-konfermi tar-riċevuta individwali jistgħu jiġu
ssostitwiti b’pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u
fuq is-server Europa tal-Unjoni. Fejn il-Kummissjoni tiddeċiedi li ma
tirreġistrax il-korrispondenza fl-applikazzjoni, hija għandha tinnotifika
lill-awtur b’dan b’ittra ordinarja li tistipula raġuni waħda jew diversi
raġunijiet minn fost dawk elenkati fit-tieni paragrafu tal-punt 3. F’każ bħal dan, il-Kummissjoni tinforma
lill-kwerelant bi kwalunkwe forma alternattiva possibbli ta’ rimedju, bħal
rikors lill-qrati nazzjonali, lill-Ombudsman Ewropew, l-Ombudsman nazzjonali
jew kwalunkwe proċedura oħra għall-ilmenti nazzjonali jew internazzjonali. 5.
Metodi ta’ kif jiġi ppreżentat ilment Sabiex jiġu reġistrati fl-applikazzjoni,
l-ilmenti għandhom jintbagħtu bil-miktub, permezz ta’ ittra, faks jew email. Għandhom jiġu miktubin f’waħda mill-lingwi
uffiċjali tal-Unjoni. Sabiex jiħaffef l-ipproċessar tal-ilmenti, huwa rrakkomandat li tintuża
formola standard għall-ilmenti, kif ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali
tal-Unjoni Ewropea[13] u disponibbli mill-Kummissjoni fuq talba jew fuq is-sit
tal-Kummissjoni, fuq is-server tal-Unjoni Ewropea (EUROPA) fl-indirizz li ġej: http://ec.europa.eu/eu_law/your_rights/your_rights_forms_mt.htm Hemm anness mal-formola li jistipula
l-prinċipji ġenerali tal-proċedimenti ta’ ksur u jenfasizza li kwalunkwe sejba
ta’ infrazzjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja ma għandha l-ebda effett fuq id-drittijiet
tal-kwerelant. Il-kwerelanti huma mistiedna wkoll, fl-anness, biex jużaw
il-mezzi ta’ rimedju disponibbli fil-livell nazzjonali. L-ilmenti bil-miktub dwar l-applikazzjoni
tal-liġi tal-Unjoni minn Stat Membru jistgħu jintbagħtu lis-Segretarjat
Ġenerali tal-Kummissjoni bil-posta fl-indirizz "1049 Brussell,
il-Belġju" jew bl-email lil SG-PLAINTES@ec.europa.eu, jew jiġu ppreżentati
f’wieħed mill-uffiċċji tal-Kummissjoni fl-Istati Membri. 6.
Protezzjoni tal-kwerelant u d-dejta personali L-iżvelar tal-identitajiet tal-kwerelanti u
l-informazzjoni mressqa minnhom lill-Istat Membru kkonċernat huwa suġġett
għall-awtorizzazzjoni tagħhom minn qabel u jrid jikkonforma, fost affarijiet
oħra, mar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 45/2001 tat-18 ta’ Diċembru 2000
dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta
personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment
liberu ta’ dik id-dejta[14]. 7.
Komunikazzjoni mal-kwerelanti Wara li jiġi rreġistrat, ilment jista’ jiġi
eżaminat ulterjorment b’kooperazzjoni mal-Istat Membru kkonċernat.
Il-Kummissjoni tinforma lill-kwerelant b’dan bil-miktub. Jekk sussegwentement jitniedu l-proċedimenti
ta’ ksur abbażi ta’ lment, il-Kummissjoni tikkuntattja lill-kwerelanti u tinfurmahom
bil-miktub, dwar kull pass proċedurali (avviż formali, opinjoni motivata,
referenza lill-Qorti jew l-għeluq tal-każ). Fejn jiġu introdotti għadd ta’ lmenti
fir-rigward tal-istess ksur, l-ittri individwali jistgħu jiġu ssostitwiti
b’pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fuq is-server
Europa tal-Unjoni Ewropea. Fi kwalunkwe punt matul il-proċedura
l-kwerelanti jistgħu jitolbu biex jispjegaw jew jiċċaraw lill-Kummissjoni,
immedjatament u bi spejjeż tagħhom, ir-raġunijiet għall-ilment tagħhom. 8.
Limitu taż-żmien għall-investigazzjoni tal-ilmenti Bħala regola ġenerali, il-Kummissjoni
tinvestiga l-ilmenti bil-ħsieb li tieħu deċiżjoni biex jew toħroġ avviż formali
jew inkella tagħlaq il-każ, fi żmien mhux aktar minn sena mid-data ta’ reġistrazzjoni
tal-ilment. Fejn dan il-limitu ta’ żmien jinqabeż,
il-Kummissjoni tinforma lill-kwerelant bil-miktub fuq talba tiegħu. 9.
Eżitu tal-investigazzjoni ta’ lmenti Wara l-investigazzjoni tal-ilment,
il-Kummissjoni tista’ jew toħroġ avviż formali li jtiftaħ il-proċeduri kontra
l-Istat Membru inkwistjoni, jew tagħlaq il-każ definittivament. Il-Kummissjoni se tiddeċiedi fi
ħdan il-marġni ta’ diskrezzjoni tagħha fuq il-ftuħ jew it-tmiem ta’ proċedura
ta’ ksur. Il-kwerelanti se jiġu mgħarrfa bil-miktub bid-deċiżjoni
meħuda mill-Kummissjoni b’konnessjoni mal-ilment tagħhom u kwalunkwe
deċiżjonijiet sussegwenti tal-Kummissjoni dwar il-kwistjoni. Fejn jiġu introdotti għadd ta’ lmenti
fir-rigward tal-istess ksur, l-ittri individwali jistgħu jiġu ssostitwiti b’pubblikazzjoni
fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fuq is-server Europa
tal-Unjoni Ewropea. 10.
L-għeluq tal-każ Sakemm ma jkunx hemm ċirkostanzi eċċezzjonali
li jirrikjedu miżuri urgenti, fejn huwa previst li ma għandha tittieħed l-ebda
azzjoni oħra fuq ilment, il-Kummissjoni tagħti lill-kwerelant avviż bil-quddiem
dwar dan f’ittra li tistabbilixxi r-raġunijiet li fuqhom qed tipproponi li
l-każ jingħalaq u tistieden lill-kwerelant biex iressaq il-kummenti tiegħu fi
żmien erba’ ġimgħat. Fejn jiġu introdotti għadd ta’ lmenti
fir-rigward tal-istess ksur, l-ittri individwali jistgħu jiġu ssostitwiti
b’pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u fuq is-server
Europa tal-Unjoni Ewropea. Fejn il-kwerelant ma jweġibx, jew fejn
il-kwerelant ma jistax jiġi kkuntattjat għal raġunijiet li għalihom huwa
responsabbli, jew fejn il-kummenti tal-kwerelant ma jikkonvinċux
lill-Kummissjoni biex terġa’ tikkunsidra l-pożizzjoni tagħha, il-każ jingħalaq. Fejn il-kummenti tal-kwerelant jikkonvinċu
lill-Kummissjoni biex terġa’ tikkunsidra l-pożizzjoni tagħha, l-investigazzjoni
tal-ilment titkompla. Il-kwerelant jiġi infurmat bil-miktub dwar
id-deċiżjoni tal-għeluq meħuda mill-Kummissjoni. 11.
Pubbliċizzazzjoni tad-deċiżjonijiet ta’ ksur Id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni dwar il-każijiet ta’ ksur huma
ppublikati fi żmien ġimgħa mill-adozzjoni tagħhom fuq is-sit tal-internet
tas-Segretarjat Ġenerali, f'dan l-indirizz: http://ec.europa.eu/eu_law/infringements/infringements_decisions_mt.htm
Id-deċiżjonijiet li tingħata opinjoni motivata
lil Stat Membru jew li każ jiġi riferut lill-Qorti tal-Ġustizzja għandhom jiġu
ppublikati wkoll permezz ta’ stqarrija għall-istampa, sakemm il-Kummissjoni ma
tiħux deċiżjoni mod ieħor. 12.
Aċċess għal dokumenti dwar każijiet ta’ ksur L-aċċess għal dokumenti dwar każijiet ta’ ksur
huwa rregolat bir-Regolament (KE) Nru 1049/2001, kif implimentat
mid-diżpożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness għad-Deċiżjoni
tal-Kummissjoni 2001/937/KE, KEFA, Euratom[15]. 13.
Ilment lill-Ombudsman Ewropew Fejn kwerelant iqis li, fit-trattament
tal-ilment tiegħu jew tagħha, il-Kummissjoni kienet ħatja ta’ amministrazzjoni
ħażina għaliex naqset milli ssegwi kwalunkwe waħda mill-miżuri msemmija hawn
fuq, huwa jista’ jirreferi l-kwistjoni lill-Ombudsman Ewropew skont
l-Artikoli 24 u 228 tat-TFUE. [1] COM (2002) 141 finali
tal-20.3.2002. [2] Fit-test emendat, il-kliem "le
cas échéant" fil-punt 4 li kienu skorrettement tradotti bil-kliem
"where necessary" fil-verżjoni EN, huma mibdula bil-kliem "in
such cases". Il-kliem "upon his request" fil-punt 8 li ma
ġewx tradotti fil-verżjonijiet EN u SE reġgħu ġew inseriti fit-test. [3] Ara b’mod partikulari: is-sentenza
tas-6 ta' Diċembru 1989 fil-Kawża C-329/88, il-Kummissjoni vs
il-Greċja [1989] Ġabra p. 4159; is-sentenza
tas-27 ta’ Novembru 1990 fil-Kawża C-200/88, il-Kummissjoni
vs il-Greċja [1990] Ġabra p. I 4299; is-sentenza
tal-21 ta’ Jannar 1999 fil-Kawża C-207/97, il-Kummissjoni vs
il-Belġju [1999] Ġabra p. I 275; is-sentenza
tal-25 ta’ Novembru 1999 fil-Kawża C 212/98 il-Kummissjoni
vs l-Irlanda [1999] Ġabra p. I 8571; is-sentenza
tas-6 ta’ Lulju 2000 fil-Kawża C-236/99, il-Kummissjoni vs
ir-Renju tal-Belġju, [2000] Ġabra p. I-05657. is-Sentenza
tal-14 ta’ Mejju 2002 fil-Kawża C-383/00, il-Kummissjoni
vs ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, [2002] Ġabra p. I-04219. [4] Ara s-sentenza tal-1 ta’ Ġunju 1994
fil-Kawża C-317/92, il-Kummissjoni vs il-Ġermanja [1994]
Ġabra I 2039; is-sentenza tal-10 ta’ Mejju 1995
fil-Kawża C-422/92, il-Kummissjoni vs il-Ġermanja [1995] Ġabra
I 1097. [5] Ara s-sentenza tas-6 ta’ Ottubru 2009
fil-Kawża c-562/07, il-Kummissjoni vs Spanja [2009]
Ġabra I-9553. [6] Ara s-sentenza tal-14 ta' Settembru
1995 fil-Kawża T-571/93; Lefebvre et vs il-Kummissjoni [1995]
Ġabra p. II 2379. [7] Ara s-sentenza tas-26 ta' Frar 1986
fil-Kawża 175/84, Krohn & Co. Import – Export Gmbh & Co. KG vs
il-Kummissjoni [1986] Ġabra p, 753. [8] Ara wkoll aktar proposti f’dan il-kuntest
fil-Komunikazzjoni “Nisfruttaw aħjar il-benefiċċji tal-miżuri ambjentali
tal-UE: nibnu l-fiduċja permezz ta’ għarfien u rispons aħjar,"[COM
(2012)95 finali] tas-7.3.2012. [9] ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43. [10] ĠU L 345, 29.12.2001, p. 94. [11] Ara f’dan ir-rigward: is-sentenza tal-5 ta’ Marzu
1997 fil-Kawża T-105/95, il-Kummissjoni vs WWF UK,[1997] Ġabra p. II–313;
is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2001 fil-Kawża T-191/99,
il-Kummissjoni vs Petrie et [2001] Ġabra p. II-3677; is-sentenza tal-21
ta’ Settembru 2010, L-Isvezja et / API u l-Kummissjoni (C-514/07 P,
C-528/07 P u C-532/07 P). [12] ĠU L 83, 27.3.1999, p. 1. [13] ĠU C 119, 30.4.1999, p. 5. [14] ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1. [15] ĠU L 345, 29.12.2001, p. 94.