Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC1124(01)

    Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE — Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet (Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

    ĠU C 282, 24.11.2007, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    24.11.2007   

    MT

    Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

    C 282/1


    Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE

    Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet

    (Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

    (2007/C 282/01)

    Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

    19.7.2006

    Għajnuna Nru

    N 247/06

    Stat Membru

    Il-Polonja

    Reġjun

    Dolnośląskie

    Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

    Lucky SMT Sp. z o.o.

    Il-bażi legali

    Umowa inwestycyjna zawarta w dniu 30 listopada 2005 r. między i) Ministerstwem Gospodarki Rzeczpospolitej Polskiej; ii) Ministerstwem Transportu i Budownictwa Rzeczpospolitej Polskiej; iii) Agencją Rozwoju Przemysłu S.A.; iv) Miastem Wrocław; v) Gminą Kobierzyce; vi) Powiatem wrocławskim; vii) Samorządem Województwa Dolnośląskiego; viii) Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. — z jednej strony a ix) Dae Yang Electronics Co., Ltd i x) Lucky SMT Sp. z o.o. — z drugiej strony.

    Artykuł 80 ustawy o finansach publicznych z dnia 26 listopada 1998 r.

    Uchwała Rady Ministrów nr 273/2005 z dnia 18 października 2005 r.

    Umowa o dofinansowanie między Ministerstwem Gospodarki a Lucky SMT z dnia 30 listopada 2005 r.

    § 1, § 2.1 pkt 5, § 3, § 4, § 6 i § 7 Uchwały Sejmiku Województwa Dolnośląskiego z dnia 31 marca 2005 r. w sprawie określenia szczegółowych zasad i trybu umarzania wierzytelności Terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Województwa Dolnośląskiego z tytułu należności pieniężnych, do których nie stosuje się przepisów ustawy — Ordynacja podatkowa, udzielania innych ulg w spłacaniu tych należności oraz wskazania organów do tego uprawnionych

    It-tip tal-miżura

    Għajnuna individwali

    L-għan

    Żvilupp reġjonali, Impjiegi

    Il-forma ta' l-għajnuna

    Għotja diretta, Allowance fiskali, Tranżazzjonijiet mhux fuq termini tas-suq

    L-Estimi

    Baġit globali: 3,92 miljun PLN

    L-intensità

    6,31 %

    It-tul ta' żmien

    Sal-31.12.2017

    Setturi ekonomiċi

    L-industrija tal-manifattura

    Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

    Aktar informazzjoni

    It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

    27.6.2007

    Numru ta' referenza ta' l-għajnuna

    N 749/06

    Stat Membru

    L-Iżvezja

    Reġjun

    Titlu (u/jew isem il-benefiċċjarju)

    Sjöfartsstöd

    Bażi ġuridika

    Ändring i förordningen (2001:770) om sjöfartsstöd

    Tip ta' miżura

    Skema

    Għan

    Żvilupp settorjali

    Forma ta' l-għajnuna

    Benefiċċju tat-taxxa, tnaqqis fil-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali

    Baġit

    Ammont globali ta' għajnuna: 1 800 miljun SEK ( 200 miljun EUR)

    Intensità

    100 %

    Tul ta' żmien

    1.3.2007-17.1.2011, l-akkwist pubbliku ta' operazzjonijiet domestiċi tat-trasport marittimu mill-1.1.2009

    Setturi ekonomiċi

    Kodiċi tan-NACE: 10611 — Trasport bil-baħar u dak kostali

    Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna

    Rederinämnden

    Box 11125

    S-404 23 Göteborg

    Tagħrif ieħor

    It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

    23.10.2007

    Għajnuna Nru

    N 208/2007

    Stat Membru

    Franza

    Reġjun

    Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

    Garantie de l'État pour des dommages causés à des tiers dans le cadre d'opérations spatiales

    Il-bażi legali

    Projet de Loi relatif aux opérations spatiales

    It-tip tal-miżura

    Skema ta' għajnuna

    L-għan

    Żvilupp settorjali

    Il-forma ta' l-għajnuna

    Garanzija

    L-Estimi

    L-intensità

    It-tul ta' żmien

    Setturi ekonomiċi

    Trasport ta' l-ajru

    Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

    Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche

    Aktar informazzjoni

    Franza se terġa' tinnotifika l-Kummissjoni dwar il-miżura fi żmien għaxar snin minn meta tkun daħlet fis-seħħ il-liġi

    It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

    25.9.2007

    Għajnuna Nru

    N 475/2007

    Stat Membru

    L-Irlanda

    Reġjun

    Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

    National Broadband Scheme

    Il-bażi legali

    The Ministers and Secretaries (Amendment) Acts, 1924-2007 (as amended by S.I. 300/2002 Communications, Energy and Geological Survey of Ireland (transfer of Departmental Administration and Ministerial Functions) Order 2002), the National Development Plan (2007-2013) and the National Strategic Reference Framework for Ireland — EU Regional Policy 2007-2013

    It-tip tal-miżura

    Għajnuna individwali

    L-għan

    Żvilupp settorjali, Żvilupp reġjonali

    Il-forma ta' l-għajnuna

    Għotja diretta

    L-Estimi

    L-intensità

    It-tul ta' żmien

    1.8.2008-31.12.2013

    Setturi ekonomiċi

    Il-posta u t-telekomunikazzjonijiet

    Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

    Department of Communications, Energy and Natural Resources

    29-31 Adelaide Road

    Dublin 2

    Ireland

    Aktar informazzjoni

    It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


    Top