Válassza ki azokat a kísérleti funkciókat, amelyeket ki szeretne próbálni

Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.

Dokumentum 32021L0415

Direttiva ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/415 tat-8 ta’ Marzu 2021 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE u 66/402/KEE sabiex tadatta l-gruppi tassonomiċi u l-ismijiet ta’ ċerti speċi ta’ żrieragħ u ħaxix ħażin għall-evoluzzjoni tal-għarfien xjentifiku u tekniku (Test b’relevanza għaż-ŻEE)

C/2021/1439

ĠU L 81, 9.3.2021., 65–69. o. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

A dokumentum hatályossági állapota Hatályos

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2021/415/oj

9.3.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 81/65


DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/415

tat-8 ta’ Marzu 2021

li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE u 66/402/KEE sabiex tadatta l-gruppi tassonomiċi u l-ismijiet ta’ ċerti speċi ta’ żrieragħ u ħaxix ħażin għall-evoluzzjoni tal-għarfien xjentifiku u tekniku

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 66/401/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1966 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ żerriegħa ta’ pjanti tal-għalf (1), u partikolarment l-Artikolu 2(1)(A)(a) u l-Artikolu 21a tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 66/402/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1966 dwar il-marketing taż-żerriegħa tal-ġwież (2), u partikolarment l-Artikolu 2(1)(A)(a) u l-Artikolu 21a tagħha,

Billi:

(1)

Fid-dawl tal-iżvilupp tal-għarfien xjentifiku, l-ismijiet botaniċi tal-iżwien iebes tal-ġenu Festuca u tan-niġem, kif ukoll l-ismijiet botaniċi tal-qamħ, tal-qamħ durum, tal-qamħ spelt, tal-ħaxix tas-Sorgu u tal-ħaxix tas-Sudan ġew riveduti f’konformità mar-regoli tal-Kodiċi Internazzjoni għan-Nomenklatura għall-algi, għall-fungi, u għall-pjanti.

(2)

L-isem botaniku tal-ġenu Festuca ġie rivedut wara l-isem Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. ġie ppubblikat b’mod validu qabel l-isem Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina. Elytrigia repens bħala l-isem botaniku tan-niġem ma ġiex ippubblikat b’mod validu. Minflok, Elymus repens ġie stabbilit bħala l-isem botaniku validu għal dik l-ispeċi.

(3)

Approċċi bbażati fuq il-ġenoma u fuq il-filoġenija għat-tassonomija tal-ispeċi Triticumikkonfermaw li l-qamħ durum u l-qamħ spelt, li qabel kienu jitqiesu bħala speċi indipendenti, huma sottospeċi ta’ speċi oħrajn. L-isem botaniku preċedenti tal-qamħ durum, Triticum durum Desf., għalhekk ġie rivedut u l-isem il-ġdid huwa Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren. L-isem botaniku tal-qamħ spelt, Triticum spelta L., ġie rivedut u issa huwa Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. Minħabba li l-qamħ spelt sar sottospeċi tal-qamħ, il-grupp ta’ pjanti li qabel kien jismu Triticum aestivum L. ingħata l-isem ġdid Triticum aestivum L. subsp. aestivum f’konformità mar-regoli tal-Kodiċi Internazzjonali tan-Nomenklatura għall-algi, għall-fungi u għall-pjanti.

(4)

L-isem botaniku preċedenti tal-ħaxix tas-Sudan, Sorghum sudanense (Piper) Stapf, ma ġiex ippubblikat b’mod validu u Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse ġie stabbilit bħalha l-isem botaniku l-validu ta’ dan il-grupp ta’ pjanti f’konformità mar-regoli tal-Kodiċi Internazzjonali tan-Nomenklatura għall-algi, għall-fungi u għall-pjanti. Minħabba li l-ħaxix tas-Sudan jaqa’ fil-grad tassonomiku ta’ sottospeċi tal-ħaxix tas-Sorgu, l-isem botaniku tal-ħaxix tas-Sorgu, Sorghum bicolor (L.) Moench, ġie rivedut b’konformità mar-regoli tal-Kodiċi Internazzjonali għall-algi, għall-fungi u għall-pjanti u issa huwa Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor.

(5)

Għaldaqstant, jenħtieġ li d-Direttivi 66/401/KEE u 66/402/KEE jiġu emendati sabiex jirriflettu dawk il-bidliet.

(6)

Il-miżuri previsti f’din id-Direttiva huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADDOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Emendi għad-Direttiva 66/401/KEE

Id-Direttiva 66/401/KEE hija emendata kif ġej:

(1)

fl-Artikolu 2(1)(A)(a), is-sittax-il definizzjoni hija sostitwita b’dan li ġej:

“Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.

Żwien iebes tal-ġenu Festuca”

(2)

l-Anness II huwa emendat f’konformità ma’ Parti A tal-Anness ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 2

Emendi għad-Direttiva 66/402/KEE

Id-Direttiva 66/402/KEE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 2(1)(A) huwa emendat kif ġej:

(a)

it-tmien definizzjoni hija sostitwita b’dan li ġej:

“Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor

Ħaxix tas-Sorgu”

(b)

id-disa’ definizzjoni hija sostitwita b’dan li ġej:

“Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Ħaxix tas-Sudan”

(c)

il-ħdax-il definizzjoni hija sostitwita b’dan li ġej:

“Triticum aestivum L. subsp. aestivum

Qamħ”

(d)

it-tnax-il definizzjoni hija sostitwita b’dan li ġej:

Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren

Qamħ durum”

(e)

it-tlettax-il definizzjoni hija sostitwita b’dan li ġej:

Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell.

Qamħ spelt”

(f)

il-ħmistax-il definizzjoni hija sostitwita b’dan li ġej:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

L-ibridi li jirriżultaw mill-inkroċjar ta’ Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor u Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”

(2)

L-Annessi I, II u III huma emendati b’konformità mal-Parti B tal-Anness ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 3

Traspożizzjoni

1.   L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Jannar 2022. Huma għandhom jikkomunikaw it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni minnufih.

Huma għandhom japplikaw dawn id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Frar 2022.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom ikollhom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati b’tali referenza dakinhar tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu kif għandha ssir tali referenza.

2.   L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.

Artikolu 4

Dħul fis-seħħ

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 5

Destinatarji

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-8 ta’ Marzu 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU 125, 11.7.1966, p. 2298.

(2)   ĠU 125, 11.7.1966, p. 2309.


ANNESS

Parti A – Emendi għall-Anness II tad-Direttiva 66/401/KEE

L-intestatura tal-kolonna 7 fit-tabella fil-punt I(2)(A), u l-intestatura tal-kolonna 5 fit-tabella fil-punt II(2)(A) huma sostitwiti b’dan li ġej:

Elymus repens

Parti B – Emendi għall-Annessi I, II u III tad-Direttiva 66/402/KEE

(1)

L-Anness I huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-punt 2, in-nota f’qiegħ il-paġna (*) tat-tabella hija sostitwita b’dan li ġej:

“(*)

Fiż-żoni fejn il-preżenza ta’ S. halepense jew ta’ S. bicolor subsp. drummondii tqajjem kwistjoni ta’ dakkir inkroċjat partikolari, għandu japplika dan li ġej:

(a)

l-għelejjel biex jipproduċu ż-żerriegħa bażika ta’ Sorghum bicolor subsp. bicolorjew l-ibridi tagħha jridu jiġi iżolati mhux inqas minn 800 m ’l bogħod minn kwalunkwe sors ta’ tali trab tad-dakra li jikkontamina;

(b)

l-għelejjel biex jipproduċu ż-żerriegħa ċċertifikata ta’ Sorghum bicolor subsp. bicolor jew l-ibridi tagħha jridu jiġi iżolati mhux inqas minn 400 m ’l bogħod minn kwalunkwe sors ta’ tali trab tad-dakra li jikkontamina.”;

(b)

il-punt 5 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“5.

Uċuħ tar-raba’ biex jipproduċu ż-żerriegħa ċċertifikata ta’ ibridi ta’ Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta u xTriticosecale li ddakkar lilha nfisha u uċuħ tar-raba’ biex jipproduċu ż-żerriegħa ċċertifikata ta’ ibridi ta’ Hordeum vulgare permezz ta’ teknika li mhix l-Isterilità Maskili Ċitoplażmika (Cytoplasmic Male Sterility CMS)

(a)

Il-wiċċ tar-raba’ għandu jikkonforma mal-istandards li ġejjin fir-rigward ta’ distanzi minn sorsi mill-viċin ta’ trab tad-dakra li jista’ jirriżulta f’dakkir barrani mhux mixtieq:

id-distanza minima tal-komponent femminili għandha tkun ta’ 25 m minn kull varjetà oħra tal-istess speċi ħlief minn wiċċ tar-raba’ tal-komponent maskili,

din id-distanza tista’ tiġi injorata jekk ikun hemm protezzjoni biżżejjed minn kull dakkir barrani mhux mixtieq;

(b)

Il-wiċċ tar-raba’ għandu jkollu identità u purità biżżejjed fir-rigward tal-karatteristiċi tal-komponenti.

Fejn iż-żerriegħa hi prodotta bl-użu ta’ aġent kimiku ta’ ibridazzjoni, il-wiċċ tar-raba’ għandu jkun konformi ma’ standards oħra jew il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(i)

il-purità minima varjetali ta’ kull komponent għandha tkun:

Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum u Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %,

dakkir awtonomu xTriticosecale: 99,0 %;

(ii)

l-ibridità minima trid tkun ta’ 95 %. Il-perċentwal tal-ibridità għandu jitqies skont il-metodi kurrenti internazzjonali, sa fejn u sakemm dawn il-metodi jeżistu. Fil-każi fejn l-ibridità tiġi stabbilità matul it-testijiet taż-żerriegħa qabel iċ-ċertifikazzjoni, ma għandhiex għalfejn tiġi stabbilità l-ibridità matul l-ispezzjoni fuq il-post.”;

(c)

Il-punt 7(B)(a) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(a)

għal Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale: wieħed;”;

(2)

L-Anness II huwa emendat kif ġej:

(a)

il-punt 1 huwa emendat kif ġej:

(i)

il-punt (A) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“A.

Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta li mhumiex ibridi f’kull każ:

Kategorija

Purità minima tal-varjetà

(%)

Żerriegħa bażika

99,9

Żerriegħa ċċertifikata, l-ewwel ġenerazzjoni

99,7

Żerriegħa ċċertifikata, it-tieni ġenerazzjoni

99,0

Il-purità minima varjetali għandha tkun eżaminata l-aktar fl-ispezzjonijiet fil-post magħmula f’konformità il-kundizzjonijiet preskritti fl-Anness I.”;

(ii)

il-punt (C) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“C.

L-ibridi ta’ Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, u xTriticosecale li ddakkar lilha nnifisha

Il-purità minima varjetali taż-żerriegħa tal-kategorija taż-żerriegħa ċċertifikata għandha tkun 90 %.

Fil-każ ta’ Hordeum vulgare prodott permezz ta’ CMS, din għandha tkun 85 %. Impuritajiet li mhumiex ir-restawratur ma għandhomx jaqbżu t-2 %.

Il-purità minima varjetali għandha tiġi eżaminata waqt test uffiċjali ta’ kontroll a posteriori fuq proporzjon xieraq ta’ kampjuni.”;

(b)

fit-tabella tal-punt 2(A), l-entrata fl-ewwel ringiela tat-tielet kolonna hija sostitwita b’dan li ġej:

Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta:”;

(3)

Fl-Anness III t-tabella hija emendata kif ġej:

(i)

fit-tielet ringiela fl-ewwel kolonna, l-entrata hija sostitwita b’dan li ġej:

Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale ”;

(ii)

fis-sitt ringiela fl-ewwel kolonna, l-entrata hija sostitwita b’dan li ġej:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor ”;

(iii)

fis-seba’ ringiela fl-ewwel kolonna, l-entrata hija sostitwita b’dan li ġej:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”;

(iv)

fit-tmien ringiela fl-ewwel kolonna, l-entrata hija sostitwita b’dan li ġej:

“L-ibridi ta’Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”.


Az oldal tetejére