EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R0263
Commission Regulation (EU) 2015/263 of 16 January 2015 amending Annexes I to IV to Council Regulation (EC) No 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/263 tas- 16 ta' Jannar 2015 li jemenda l-Annessi I sa IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali
Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2015/263 tas- 16 ta' Jannar 2015 li jemenda l-Annessi I sa IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali
ĠU L 45, 19.2.2015, p. 2–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; Impliċitament imħassar minn 32012R1215
19.2.2015 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 45/2 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2015/263
tas-16 ta' Jannar 2015
li jemenda l-Annessi I sa IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar ġuriżdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 74(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 jelenka r-regoli ta' ġuriżdizzjoni nazzjonali msemmija fl-Artikoli 3(2) u 4(2) tar-Regolament. L-Anness II fih il-listi ta' qrati jew awtoritajiet kompetenti li għandhom ġuriżdizzjoni fl-Istati Membri biex jittrattaw rikorsi għal dikjarazzjoni ta' eżegwibbiltà. L-Anness III jelenka l-qrati li fihom jistgħu jiġu ppreżentati appelli minn deċiżjonijiet dwar dikjarazzjoni ta' eżegwibbiltà, u l-Anness IV jelenka l-proċeduri finali tal-appell minn dawn id-deċiżjonijiet, |
(2) |
L-Annessi tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 ġew emendati f'bosta okkażjonijiet, l-iktar reċenti mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 566/2013 (2), |
(3) |
L-Istati Membri nnotifikaw il-Kummissjoni b'emendi addizzjonali għal-listi li jinsabu fl-Annessi I sa IV. Għaldaqstant huwa xieraq li jiġu ppubblikati verżjonijiet konsolidati tal-listi li jinsabu f'dawn l-Annessi, |
(4) |
Skont l-Artikolu 2 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta' sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (3), dan ir-Regolament għandu, skont id-dritt internazzjonali, japplika fir-rigward tar-relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea u d-Danimarka, |
(5) |
Għaldaqstant, ir-Regolament (KE) Nru 44/2001 għandu jiġi emendat kif xieraq, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Annessi I sa IV tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 qed jiġu ssostitwiti bit-test fl-Anness ma' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fl-20 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri f'konformità mat-Trattati.
Magħmul fi Brussell, is-16 ta' Jannar 2015.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(2) ĠU L 167, 19.6.2013, p. 29.
(3) ĠU L 299, 16.11.2005, p. 62.
ANNESS
ANNESS I
Regoli dwar il-ġuriżdizzjoni msemmija fl-Artikolu 3(2) u fl-Artikolu 4(2)
— |
fil-Bulgarija: l-Artikolu 4, paragrafu 1, punt 2, tal-Kodiċi dwar id-Dritt Internazzjonali Privat, |
— |
fir-Repubblika Ċeka: L-Att Nru 91/2012 dwar id-dritt internazzjonali privat, b'mod partikolari, l-Artikolu 6 tiegħu, |
— |
fid-Danimarka: l-Artikolu 246(2) u (3) tal-Att dwar l-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja (lov om rettens pleje), |
— |
fil-Ġermanja: l-Artikolu 23 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Zivilprozeßordnung), |
— |
fl-Estonja: l-Artikolu 86 (ġuriżdizzjoni fil-lokalità tal-proprjetà) tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), sakemm il-pretensjoni tkun relatata ma' dik il-proprjetà tal-persuna; l-Artikolu 100 (pretensjoni għat-terminazzjoni tal-applikazzjoni ta' klawżola standard) tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili, sakemm il-kawża tinfetaħ fil-qorti bil-ġuriżdizzjoni territorjali ta' fejn ġiet applikata il-klawżola standard, |
— |
fil-Greċja: l-Artikolu 40 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας), |
— |
fi Franza: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil), |
— |
fil-Kroazja: l-Artikolu 54 tal-Att dwar ir-Riżoluzzjoni tal-Konflitti ta' Liġijiet mar-Regolamenti ta' Pajjiżi Oħra f'Relazzjonijiet Speċifiċi, |
— |
fl-Irlanda: ir-regoli li permezz tagħhom il-ġuriżdizzjoni tista' tkun imsejsa fuq l-att promotorju li jkun ġie notifikat lill-konvenut waqt li jkun temporanjament preżenti fl-Irlanda, |
— |
fl-Italja: l-Artikoli 3 u 4 tal-Liġi 218 tal-31 ta' Mejju 1995, |
— |
f'Ċipru: l-Artikolu 21(2) tal-Liġi tal-Qrati tal-Ġustizzja Nru 14 tal-1960, kif emendata, |
— |
fil-Latvja: l-Artikolu 27 u l-paragrafi 3, 5, 6, u 9 tal-Artikolu 28 tal-Liġi tal-Proċedura Ċivili (Civilprocesa likums), |
— |
fil-Litwanja: l-Artikolu 783(3), 787 u 789(3) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Civilinio proceso kodeksas), |
— |
fil-Lussemburgu: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil), |
— |
fl-Ungerija: l-Artikolu 57 tad-Digriet Liġi Nru 13 tal-1979 dwar id-Dritt Internazzjonali Privat (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet), |
— |
f'Malta: l-Artikoli 742, 743 u 744 tal-Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap. 12 u l-Artikolu 549 tal-Kodiċi tal-Kummerċ — Kap. 13, |
— |
fl-Awstrija: l-Artikolu 99 tal-Liġi dwar il-Ġuriżdizzjoni tal-Qrati (Jurisdiktionsnorm), |
— |
fil-Polonja: L-Artikolu 11037 il-punt 4 u l-Artikolu 1110 tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili (Kodeksu postępowania cywilnego) sa fejn dan jistabbilixxi ġuriżdizzjoni esklussivament fuq il-bażi ta' waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin: ir-rikorrent ikun ċittadin Pollakk jew ikollu r-residenza, domiċilju jew uffiċċju rreġistrat abitwali tiegħu fil-Polonja, |
— |
fil-Portugall: l-Artikolu 63(1) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Código de Processo Civil) safejn dan jista' jinkludi raġunijiet eżorbitanti għal ġuriżdizzjoni, bħall-qrati tal-post fejn il-fergħa, l-aġenzija jew stabbiliment ieħor (jekk ikunu jinsabu fil-Portugall) meta l-amministrazzjoni ċentrali (jekk tkun tinsab fi Stat barrani) tkun il-parti nnotifikata, u l-Artikolu 10 tal-Kodiċi dwar il-Proċedura tax-Xogħol (Código de Processo do Trabalho) sa fejn din tkun tista' tinkludi raġunijiet eżorbitanti għal ġuriżdizzjoni, bħall-qrati tal-post fejn l-attur ikun domiċiljat fi proċedimenti relatati ma' kuntratti individwali ta' impjieg li jitressqu mill-impjegat kontra min iħaddmu, |
— |
fir-Rumanija: l-Artikolu 1065-1081 taħt it-Titolu I ‘Il-ġuriżdizzjoni internazzjonali tal-Qrati Rumeni’ fil-Ktieb VII ‘Proċedura ċivili internazzjonali’ tal-Att Nru 134/2010 dwar il-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili, |
— |
fis-Slovenja: l-Artikolu 48(2) tal-Att dwar id-Dritt u l-Proċedura Internazzjonali Privati (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) b'rabta mal-Artikolu 47(2) tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku) u l-Artikolu 58 tal-Att dwar id-Dritt u l-Proċedura Internazzjonali Privati (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) b'rabta mal-Artikolu 59 tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku), |
— |
fis-Slovakkja: l-Artikolu 37 sa 37e tal-Att Nru 97/1963 dwar il-Dritt Internazzjonali Privat u r-Regoli ta' Proċedura relatati miegħu, |
— |
fil-Finlandja: il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 18(1) tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken), |
— |
fl-Isvezja: l-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 3 tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (rättegångsbalken), |
— |
fir-Renju Unit: ir-regoli li jippermettu li l-ġuriżdizzjoni jistgħu jkunu msejsa fuq:
|
ANNESS II
Il-qrati jew awtoritajiet kompetenti li r-rikors imsemmi fl-Artikolu 39 jista' jiġi ppreżentat l-lilhom huma dawn li ġejjin:
— |
fil-Belġju, it-‘tribunal de première instance’ jew ir-‘rechtbank van eerste aanleg’ jew l-‘erstinstanzliches Gericht’ |
— |
fil-Bulgarija il-‘окръжния съд’, |
— |
fir-Repubblika Ċeka, l-‘okresní soudy’, |
— |
fid-Danimarka, il-‘byret’, |
— |
fil-Ġermanja,
|
— |
fl-Estonja, il-‘maakohus’ (il-qorti tal-kontea), |
— |
fil-Greċja, il-‘Μονομελές Πρωτοδικείο’, |
— |
fi Spanja, il-‘Juzgado de Primera Instancia’, |
— |
fi Franza:
|
— |
fil-Krozja, l-‘općinski sudovi’ f'materji ċivili, l-‘Općinski građanski sud u Zagrebu’ u t-‘trgovački sudovi’ f'materji kummerċjali, |
— |
fl-Irlanda, il-‘High Court’, |
— |
fl-Italja, il-‘corte d'appello’, |
— |
f'Ċipru, l-‘Επαρχιακό Δικαστήριο’ jew fil-każ ta' sentenza dwar manteniment l-‘Οικογενειακό Δικαστήριο’, |
— |
fil-Latvja, ir-‘rajona (pilsētas) tiesa’, |
— |
fil-Litwanja, il-‘Lietuvos apeliacinis teismas’, |
— |
fil-Lussemburgu, l-imħallef li jippresjedi t-‘tribunal d'arrondissement’, |
— |
fl-Ungerija, it-‘törvényszék székhelyén működő járásbíróság’, u f'Budapest il-‘Budai Központi Kerületi Bíróság’, |
— |
f'Malta, il-Prim'Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġuriżdizzjoni superjuri tagħha, jew, fil-każ ta' sentenza dwar manteniment, ir-Reġistratur tal-Qorti wara li tiġi mibgħuta lilu mill-Ministru responsabbli għall-Ġustizzja, |
— |
fil-Pajjiżi l-Baxxi, il-‘voorzieningenrechter van de rechtbank’, |
— |
fl-Awstrija, il-‘Bezirksgericht’, |
— |
fil-Polonja, is-‘sąd okręgowy’, |
— |
fil-Portugall, it-‘Tribunal de Comarca’, |
— |
fir-Rumanija, it-‘Tribunal’, |
— |
fis-Slovenja, l-‘okrožno sodišče’, |
— |
fis-Slovakkja, l-‘okresný súd’, |
— |
fil-Finlandja, il-‘käräjäoikeus/tingsrätt’, |
— |
fl-Isvezja, is-‘Svea hovrätt’, |
— |
fir-Renju Unit:
|
ANNESS III
Il-qrati fejn jistgħu jiġu ppreżentati l-appelli msemmija fl-Artikolu 43(2) huma dawn li ġejjin:
— |
fil-Belġju,
|
— |
fil-Bulgarija, l-‘Апелативен съд — София’, |
— |
fir-Repubblika Ċeka, l-‘okresní soudy’, |
— |
fid-Danimarka, il-‘landsret’, |
— |
fil-Ġermanja, l-‘Oberlandesgericht’, |
— |
fl-Estonja, ir-‘ringkonnakohus’, |
— |
fil-Greċja, l-‘Εφετείο’, |
— |
fi Spanja, il-‘Juzgado de Primera Instancia’ li ta d-deċiżjoni kkontestata, bl-appell li jiġi deċiż mill-‘Audiencia Provincial’, |
— |
fi Franza:
|
— |
fil-Kroazja, iż-‘županijski sud’ permezz tal-‘općinski sud’ f'materji ċivili u l-‘Visoki trgovački sud Republike Hrvatske’ permezz tat-‘trgovački sud’ f'materji kummerċjali, |
— |
fl-Irlanda, il-‘High Court’, |
— |
fl-Italja, il-‘corte d'appello’, |
— |
f'Ċipru, l-‘Επαρχιακό Δικαστήριο’ jew fil-każ ta' sentenza dwar manteniment l-‘Οικογενειακό Δικαστήριο’, |
— |
fil-Latvja, l-‘apgabaltiesa’ permezz tar-‘rajona (pilsētas) tiesa’, |
— |
fil-Litwanja, il-‘Lietuvos apeliacinis teismas’, |
— |
fil-Lussemburgu, il-‘Cour supérieure de justice’ bħala qorti tal-appell ċivili, |
— |
fl-Ungerija, it-‘törvényszék székhelyén működő járásbíróság’ (f'Budapest, il-‘Budai Központi Kerületi Bíróság’); l-appell jiġi deċiż mit-‘törvényszék’ (f′Budapest, il-‘Fővárosi Törvényszék’), |
— |
f'Malta, il-Qorti tal-Appell skont il-proċedura stabbilita għall-appelli mill-Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap.12 jew fil-każ ta' sentenza dwar manteniment, permezz ta' ċitazzjoni quddiem il-Prim'Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġuriżdizzjoni superjuri tagħha, |
— |
fil-Pajjiżi l-Baxxi, ir-‘rechtbank’, |
— |
fl-Awstrija, il-‘Landesgericht’ permezz tal-‘Bezirksgericht’, |
— |
fil-Polonja, is-‘sąd apelacyjny’ permezz tas-‘sąd okręgowy’, |
— |
fil-Portugall, it-‘Tribunal da Relação’ huwa t-tribunal kompetenti. L-appelli jiġu ppreżentati skont il-liġi nazzjonali fis-seħħ, permezz ta' talba indirizzata lill-qorti li tkun tat id-deċiżjoni kkontestata, |
— |
fir-Rumanija il-‘Curte de Apel’, |
— |
fis-Slovenja, l-‘okrožno sodišče’, |
— |
fis-Slovakkja, il-qorti tal-appell permezz tal-qorti distrettwali li d-deċiżjoni tagħha tkun qed tiġi appellata, |
— |
fil-Finlandja, il-‘hovioikeus/hovrätt’, |
— |
fl-Isvezja, is-‘Svea hovrätt’, |
— |
fir-Renju Unit:
|
ANNESS IV
L-appelli li jistgħu jiġu ppreżentati bis-saħħa tal-Artikolu 44 huma dawn li ġejjin:
— |
fil-Belġju, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Pajjiżi l-Baxxi, b'appell fil-kassazzjoni, |
— |
fil-Bulgarija, ‘обжалване пред Върховния касационен съд’, |
— |
fir-Repubblika Ċeka, rikors għal appell (‘dovolání’), rikors għal ritrattazzjoni (‘žaloba na obnovu řízení’) u kawża għal annullament (‘žaloba pro zmatečnost’), |
— |
fid-Danimarka, appell lill-‘Højesteret’ bl-approvazzjoni tal-‘Procesbevillingsnævnet’, |
— |
fil-Ġermanja, ‘Rechtsbeschwerde’, |
— |
fl-Estonja, ‘kassatsioonikaebus’, |
— |
fil-Kroazja, appell għall-‘Vrhovni sud Republike Hrvatske’, |
— |
fl-Irlanda, appell fuq punt ta' dritt lis-‘Supreme Court’, |
— |
f'Ċipru, appell lill-Qorti Suprema, |
— |
fil-Latvja, appell fil-kassazzjoni lill-‘Augstākās tiesas Senātā’ permezz tal-‘apgabaltiesā’, |
— |
fil-Litwanja, appell fil-kassazzjoni lil-‘Lietuvos Aukščiausiasis Teismas’, |
— |
fl-Ungerija, ‘felülvizsgálati kérelem’, |
— |
f'Malta, m'hemm l-ebda appell ieħor lil qorti oħra; fil-każ ta' sentenza dwar manteniment il-Qorti tal-Appell skont il-proċedura stabbilita għall-appell fil-Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap. 12, |
— |
fl-Awstrija, ‘Revisionsrekurs’, |
— |
fil-Polonja, ‘skarga kasacyjna’, |
— |
fil-Portugall, appell fuq punt ta' dritt, |
— |
fir-Rumanija, ‘recursul’, |
— |
fis-Slovenja, appell lill-‘Vrhovno sodišče Republike Slovenije’, |
— |
fis-Slovakkja, id-‘dovolanie’, |
— |
fil-Finlandja, appell lill-‘korkein oikeus/högsta domstolen’, |
— |
fl-Isvezja, appell lill-‘Högsta domstolen’, |
— |
fir-Renju Unit, appell wieħed ulterjuri fuq punt ta' dritt. |