EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31989R0227

Commission Regulation (EEC) No 227/89 of 30 January 1989 on the supply of various lots of refined rape seed oil as food aid

ĠU L 29, 31.1.1989, p. 13–18 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 23/05/1989

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1989/227/oj

31989R0227

Commission Regulation (EEC) No 227/89 of 30 January 1989 on the supply of various lots of refined rape seed oil as food aid

Official Journal L 029 , 31/01/1989 P. 0013 - 0018


COMMISSION REGULATION (EEC) No 227/89 of 30 January 1989 on the supply of various lots of refined rape seed oil as food aid

THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,

Having regard to Council Regulation (EEC) No 3972/86 of 22 December 1986 on food-aid policy and food-aid management (1), as last amended by Regulation (EEC) No 1870/88 (2), and in particular Article 6 (1) (c) thereof,

Whereas Council Regulation (EEC) No 1420/87 of 21 May 1987 laying down implementing rules for Regulation (EEC) No 3972/86 on food-aid policy and food-aid management (3) lays down the list of countries and organizations eligible for food-aid operations and specifies the general criteria on the transport of food aid beyond the fob stage;

Whereas following the taking of a number of decisions on the allocation of food aid the Commission has allocated to certain countries and beneficiary organizations 405 tonnes of refined rape seed oil to be supplied;

Whereas it is necessary to provide for the carrying-out of this measure in accordance with the rules laid down by Commission Regulation (EEC) No 2200/87 of 8 July 1987 laying down general rules for the mobilization in the Community of products to be supplied as Community food aid (4); whereas it is necessary to specify the time limits and conditions of supply and the procedure to be followed to determine the resultant costs,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1

Refined rape seed oil shall be mobilized in the Community as Community food aid for supply to the recipients listed in the Annex in accordance with Regulation (EEC) No 2200/87 and under the conditions set out in the Annexes. Supplies shall be awarded by the tendering procedure.

Article 2

This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 30 January 1989.

For the Commission

Ray MAC SHARRY

Member of the Commission

(1) OJ No L 370, 30. 12. 1986, p. 1.

(2) OJ No L 168, 1. 7. 1988, p. 7.

(3) OJ No L 136, 26. 5. 1987, p. 1.

(4) OJ No L 204, 25. 7. 1987, p. 1.

ANNEX I

1. Operation No (1): 1248/88 to 1253/88

2. Programme: 1988

3. Recipient: Euronaid

4. Representative of the recipient (2): see OJ No C 103, 16. 4. 1987

5. Place or country of destination: see Annex IV

6. Product to be mobilized: refined rape seed oil

7. Characteristics and quality of the goods (3) (6) (7):

See list published in OJ No C 216, 14. 8. 1987, p. 3 (under III.A.1)

8. Total quantity: 185 tonnes net

9. Number of lots: one (in two parts: I. 125 tonnes; II. 60 tonnes)

10. Packaging and marking (4) (5) (10):

See list published in OJ No C 216, 14. 8. 1987, p. 3 (under III.B):

- metal cans of 10 litres or 10 kilograms

- the cans must be packed in cartons, with two cans per carton

- the cans must carry the following wording: see Annex IV

- the cartons must be capable of withstanding arduous conditions during the voyage

11. Method of mobilization: Community market

12. Stage of supply: free at port of shipment

13. Port of shipment: -

14. Port of landing specified by the recipient: -

15. Port of landing: -

16. Address of the warehouse and, if appropriate, port of landing: -

17. Period for making the goods available at the port of shipment: 28. 3. 1989 to 25. 4. 1989

18. Deadline for the supply: -

19. Procedure for determining the costs of supply (9): tendering

20. Date of expiry of the period allowed for submission of tenders: 14. 2. 1989, not later than 12 noon. Tenders shall be valid until 12 midnight on 15. 2. 1989

21. In the case of a second invitation to tender:

(a) deadline for the submission of tenders: 28. 2. 1989, not later than 12 noon. Tenders shall be considered valid until 12 midnight on 1. 3. 1989

(b) period for making the goods available at the port of shipment: 11. 4. 1989 to 9. 5. 1989

(c) deadline for the supply: -

22. Amount of the tendering security: ECU 15/tonne

23. Amount of the delivery security: 10 % of the amount of the tender in ecus

24. Address for submission of tenders (8):

Bureau de l'aide alimentaire,

à l'attention de Monsieur N. Arend,

bâtiment Loi 120, bureau 7/58,

200, rue de la Loi,

B-1049 Bruxelles;

telex: AGREC 22037 B

25. Refund payable on request by the successful tenderer: -

ANNEX II

1. Operation No (1): 1098/88

2. Programme: 1988

3. Recipient: ICRC 17, av. de la Paix, CH-1202 Genève; tel. 22/34 60 01, telex 22269 ICRC CH

4. Representative of the recipient (2): Delegaçao do Comité Internacional da Cruz Vermelha, Travessa de Joao Seca no 14, Caixa Postal 2501, Luanda, República Popular de Angola; tel. 93382/92225, telex 3353 CICV AN

5. Place or country of destination: Angola

6. Product to be mobilized: refined rape seed oil

7. Characteristics and quality of the goods (3) (6) (7):

See list published in OJ No C 216, 14. 8. 1987, p. 3 (under III.A.1)

8. Total quantity: 100 tonnes net

9. Number of lots: one

10. Packaging and marking:

See list published in OJ No C 216, 14. 8. 1987, p. 3 (under III.B):

- metal cans of one litre or one kilogram,

- the cans must be packed in cartons, with 20 or 24 cans per carton,

- to be delivered on standardized pallets wrapped in shrinked plastic/under plastic cover,

- the cans must carry the following wording:

'ACÇAO No 1098/88 / AO-136 / OLEO DE COLZA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONOMICA EUROPEIA / DISTRIBUIÇAO GRATUITA / LOBITO'

11. Method of mobilization: Community market

12. Stage of supply: free at port of landing - landed (11)

13. Port of shipment: -

14. Port of landing specified by the recipient: -

15. Port of landing: Lobito

16. Address of the warehouse and, if appropriate, port of landing: -

17. Period for making the goods available at the port of shipment stage where the supply is awarded at the port of shipment stage: 28. 3. 1989 to 25. 4. 1989

18. Deadline for the supply: 9. 5. 1989

19. Procedure for determining the costs of supply (9): tendering

20. Date of expiry of the period allowed for submission of tenders: 14. 2. 1989, not later than 12 noon. Tenders shall be valid until 12 midnight on 15. 2. 1989

21. In the case of a second invitation to tender:

(a) deadline for the submission of tenders: 28. 2. 1989, not later than 12 noon. Tenders shall be considered valid until 12 midnight on 1. 3. 1989

(b) period for making the goods available at the port of shipment where the supply is awarded at the port of shipment stage: 11. 4. 1989 to 9. 5. 1989

(c) deadline for the supply: 23. 5. 1989

22. Amount of the tendering security: ECU 15/tonne

23. Amount of the delivery security: 10 % of the amount of the tender in ecus

24. Address for submission of tenders (8):

Bureau de l'aide alimentaire,

à l'attention de Monsieur N. Arend,

bâtiment Loi 120, bureau 7/58,

200, rue de la Loi,

B-1049 Bruxelles;

telex: AGREC 22037 B

25. Refund payable on request by the successful tenderer: -

ANNEX III

1. Operation No (1): 1117/88

2. Programme: 1988

3. Recipient: Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, BP 372, CH-1211 Genève 19; tel. 34 55 80, telex 22555 LRCS CH

4. Representative of the recipient (2): Ethiopian Red Cross Society, For UMCC-DPP, PO Box 195, Addis Ababa; tel. 44 93 64/14 90 74, telex 21338 ERCS ET

5. Place or country of destination: Ethiopia

6. Product to be mobilized: refined rape seed oil

7. Characteristics and quality of the goods (3): see list published in OJ No C 216, 14. 8. 1987, p. 3 (III.A.1)

8. Total quantity: 120 tonnes net

9. Number of lots: one

10. Packaging and marking (6): see list published in OJ No C 216, 14. 8. 1987, p. 3 (III.B):

- metal cans of 5 litres or 5 kilograms,

- the cans must be packed in cartons, with four cans per carton,

- the cans must carry the following wording:

'ACTION No 1117/88 / VEGETABLE OIL / a red cross of 10 × 10 cm / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGUE OF THE RED CROSS SOCIETIES (LICROSS) / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB'

11. Method of mobilization: Community market

12. Stage of supply: free at port of landing - landed

13. Port of shipment: -

14. Port of landing specified by the recipient: -

15. Port of landing: Assab

16. Address of the warehouse and, if appropriate, port of landing: -

17. Period for making the goods available at the port of shipment where the supply is awarded at the port of shipment stage: 28. 3. 1989 to 29. 4. 1989

18. Deadline for the supply: 9. 5. 1989

19. Procedure for determining the costs of supply (9): tendering

20. Date of expiry of the period allowed for submission of tenders: 14. 2. 1989, not later than 12 noon. Tenders shall be valid until 12 midnight on 15. 2. 1989

21. In the case of a second invitation to tender:

(a) deadline for the submission of tenders: 28. 2. 1989, not later than 12 noon. Tenders shall be considered valid until 12 midnight on 1. 3. 1989

(b) period for making the goods available at the port of shipment where the supply is awarded at the port of shipment stage: 11. 4. 1989 to 9. 5. 1989

(c) deadline for the supply: 23. 5. 1989

22. Amount of the tendering security: ECU 15/tonne

23. Amount of the delivery security: 10 % of the amount of the tender in ecus

24. Address for submission of tenders (6): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rue de la Loi, B-1049 Bruxelles; telex AGREC 22037 B

25. Refund payable on request by the successful tenderer: -

Notes:

(1) The operation number is to be quoted in all correspondence.

(2) Commission delegate to be contacted by the successful tenderer: see list published in Official Journal of the European Communities No C 227 of 7 September 1985, page 4.

(3) The successful tenderer shall deliver to the beneficiary a certificate from an official entity certifying that for the products to be delivered the standards applicable, relative to nuclear radiation, in the Member State concerned, have not been exceeded.

(4) Shipment of part I (125 tonnes) of lot to take place in 20-foot containers; conditions FLC/LCL shipper's-count-load and stowage (cls).

The successfull tenderer has to submit to the recipient's agent a complete packing list of each container, specifying the number of cartons belonging to each number as specified in the invitation to tender.

The successful tenderer has to seal each container with a numbered locktainer, the number of which is to be provided to the beneficiary's forwarder.

(5) The supplier should send a duplicate of the original invoice to:

MM De Keyzer & Schuetz BV,

Postbus 1438,

Blaak 16,

NL-3000 BK Rotterdam.

(6) The successful tenderer shall give the beneficiaries' representative, at the time of delivery, a health certificate.

(7) The successful tenderer shall give the beneficiaries' representative, at the time of delivery, a certificate of origin.

(8) In order not to overload the telex, tenderers are requested to provide, before the date and time laid down in point 20 of this Annex, evidence that the tendering security referred to in Article 7 (4) (a) of Regulation (EEC) No 2200/87 has been lodged, preferably:

- either by porter at the office referred to in point 24 of this Annex,

- or by telecopier on one of the following numbers in Brussels:

- 235 01 32

- 236 10 97

- 235 01 30

- 236 20 05

(9) Point (g) of Article 7 (3) of Regulation (EEC) No 2200/87 shall not be applicable to tenders submitted.

(10) Should containers be used at the stage of delivery free-at-port-of shipment, on FCL/FCL or FCL/LCL basis, the supplier will bear all costs pertainig to the use of such containers up to the terminal stage, including THC (terminal handling charges). However, the supplier shall not bear any rental cost.

Where, on the basis of Article 13 (2) second paragraph of Regulation (EEC) No 2200/87, the supplier is responsible for loading the containers on board the vessel designated by the recipient, the Commission will refund the corresponding costs, excluding terminal handling charges.

Should containers, used on LCL/FCL or LCL/LCL basis, the supplier must deliver the goods to the terminal, at a stage where the stuffing of the containers can be done immediately at the recipient's costs. The supplier shall not bear any cost pertaining to the use of the containers.

(11) With additional insurance for transport to ICRC warehouse at Lobito.

ANEXO IV - BILAG IV - ANHANG IV - PARARTIMA IV - ANNEX IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV - BIJLAGE IV - ANEXO IV

Designación

de la

partida Cantidad total

de la partida

(en toneladas) Cantidades parciales

(en toneladas) Beneficiario

País destinatario

Inscripción en el embalaje

Parti Totalmaengde

(i tons) Delmaengde

(i tons) Modtager

Modtagerland

Emballagens paategning

Bezeichnung

der Partie Gesamtmenge

der Partie

(in Tonnen) Teilmengen

(in Tonnen) Empfaenger

Bestimmungsland

Aufschrift auf der Verpackung

Charaktirismos

tis partidas Synoliki posotita

tis partidas

(se tonoys) Merikes posotites

(se tonoys) Dikaioychos

Chora

proorismoy

Endeixi epi tis syskevasias

Lot Total quantity

(in tonnes) Partial quantities

(in tonnes) Beneficiary

Recipient country

Markings on the packaging

Désignation

de la partie Quantité totale

de la partie

(en tonnes) Quantités partielles

(en tonnes) Bénéficiaire

Pays destinataire

Inscription sur l'emballage

Designazione

della partita Quantità totale

della partita

(in tonnellate) Quantitativi parziali

(in tonnellate) Beneficiario

Paese destinatario

Iscrizione sull'imballaggio

Aanduiding

van de partij Totale hoeveelheid

van de partij

(in ton) Deelhoeveelheden

(in ton) Begunstigde

Bestemmingsland

Aanduiding op de verpakking

Designaçao

da parte Quantidade total

(em toneladas) Quantidades parciais

(em toneladas) Beneficiário

País destinatário

Inscriçao na embalagem

I 125 60 Caritas N Haïti Action no 1248/88 / Huile végétale / Haïti / Caritas Neerlandica / 80325 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite 35 CRS Pakistan Action No 1249/88 / Vegetable oil / Pakistan / Cathwel / 80110 / Islamabad via Karachi / Gift of the European Economic Community / For free distribution 30 OXFAM B Vietnam Action No 1250/88 / Vegetable oil / Vietnam / Oxfam B / 80824 / Vinh via Hai Phong / Gift of the European Economic Community / For free distribution II 60 15 PROSALUS Bolivia Acción no 1251/88 / Aceite vegetal / Bolivia / Prosalus / 85547 / Sucre vía Arica / Donación de la Comunidad Economica Europea / Destinado a la distribución gratuita 15 DWH Chile Acción no 1252/88 / Aceite vegetal / Chile DWH / 82803 / Santiago de Chile / vía Valparaíso / Donación de la Comunidad Económica Eurpea / Destinado a la distribucion gratuita 30 CRS El Salvador Acción no 1253/88 / Aceite vegetal / El Salvador / Cathwel / 80215 / San Salvador via Acajutla / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribucion gratuita

Top