02021R0605 — MT — 21.02.2023 — 029.001
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
►B
|
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/605
tas-7 ta’ April 2021
li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(ĠU L 129 15.4.2021, p. 1)
|
Emendat bi:
▼B
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/605
tas-7 ta’ April 2021
li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni Afrikan tal-ħnieżer
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
KAPITOLU I
SUĠĠETT, KAMP TA’ APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
1.
Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli dwar:
(a)
miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard rigward id-deni Afrikan tal-ħnieżer li jridu jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri (
1
) li għandhom żoni ristretti I, II jew III elenkati fl-Anness I (l-Istati Membri kkonċernati).
Dawn il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard japplikaw għall-annimali porċini miżmuma u selvaġġi u għall-prodotti miksuba mill-annimali porċini flimkien mal-miżuri li japplikaw fiż-żoni ta’ protezzjoni, fiż-żoni tas-sorveljanza, f’żoni ristretti oħrajn u fiż-żoni infettati stabbiliti mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat f’konformità mal-Artikoli 21(1) u 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
(b)
miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard rigward id-deni Afrikan tal-ħnieżer li għandhom jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri kollha.
2.
Dan ir-Regolament japplika:
(a)
għall-movimenti ta’ kunsinni ta’:
(i)
annimali porċini miżmuma fi stabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni;
(ii)
prodotti ġerminali, prodotti ta’ oriġini mill-annimali u prodotti sekondarji mill-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma msemmija fil-punt (a)(i);
(b)
għall-movimenti ta’:
(i)
kunsinni ta’ annimali porċini selvaġġi fl-Istati Membri kollha;
(ii)
kunsinni u movimenti għall-użu privat minn kaċċaturi ta’ prodotti ta’ oriġini mill-annimali u prodotti sekondarji mill-annimali miksubin minn ħnieżer selvaġġi fiż-żoni ristretti I, II u III jew ipproċessati fi stabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III;
(c)
operaturi tan-negozji tal-ikel li jimmaniġġjaw il-kunsinni msemmija fil-punti (a) u (b);
(d)
l-Istati Membri kollha fir-rigward tas-sensibilizzazzjoni dwar id-deni Afrikan tal-ħnieżer.
3.
Ir-regoli msemmija fil-paragrafu 1 ikopru dan li ġej:
(a)
Il-Kapitolu II jistabbilixxi regoli speċjali għall-istabbiliment taż-żoni ristretti I, II u III fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer u l-applikazzjoni ta’ miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard fl-Istati Membri kollha;
(b)
Il-Kapitolu III jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard applikabbli għal kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III u għall-prodotti miksuba minnhom fl-Istati Membri kkonċernati;
(c)
Il-Kapitolu IV jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ mitigazzjoni tar-riskju li jikkonċernaw id-deni Afrikan tal-ħnieżer għan-negozji tal-ikel fl-Istati Membri kkonċernati;
(d)
Il-Kapitolu V jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard applikabbli għall-annimali porċini selvaġġi fl-Istati Membri;
(e)
Il-Kapitolu VI jistabbilixxi obbligi speċjali ta’ informazzjoni u taħriġ fl-Istati Membri;
(f)
Il-Kapitolu VII jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet finali.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stipulati fir-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
Barra minn hekk, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(a)
“annimal porċin” tfisser annimal tal-ispeċi ta’ ungulati tal-familja Suidae elenkata fl-Anness III tar-Regolament (UE) 2016/429;
(b)
“prodotti ġerminali” tfisser semen, ooċiti u embrijuni porċini miksuba minn annimali porċini miżmuma għar-riproduzzjoni artifiċjali;
(c)
“żona ristretta I” tfisser żona ta’ Stat Membru elenkata fil-Parti I tal-Anness I b’delimitazzjoni ġeografika preċiża soġġetta għal miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard u fil-fruntiera taż-żoni ristretti II jew III;
(d)
“żona ristretta II” tfisser żona ta’ Stat Membru elenkata fil-Parti II tal-Anness I b’delimitazzjoni ġeografika preċiża soġġetta għal miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard;
(e)
“żona ristretta III” tfisser żona ta’ Stat Membru elenkata fil-Parti III tal-Anness I b’delimitazzjoni ġeografika preċiża soġġetta għal miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard;
(f)
“Stat Membru li qabel kien ħieles mill-mard” tfisser Stat Membru, fejn id-deni Afrikan tal-ħnieżer ma ġiex ikkonfermat f’annimali porċini miżmuma matul il-perjodu preċedenti ta’ tnax-il xahar;
(g)
“materjali tal-Kategorija 2” tfisser prodotti sekondarji tal-annimali msemmija fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 miksuba minn annimali porċini miżmuma;
(h)
“materjali tal-Kategorija 3” tfisser prodotti sekondarji tal-annimali msemmija fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 miksuba minn annimali porċini miżmuma.
KAPITOLU II
REGOLI SPEĊJALI GĦALL-ISTABBILIMENT TAŻ-ŻONI RISTRETTI I, II U III FIL-KAŻ TA’ TIFQIGĦA TAD-DENI AFRIKAN TAL-ĦNIEŻER U L-APPLIKAZZJONI TA’ MIŻURI SPEĊJALI TA’ KONTROLL TAL-MARD FL-ISTATI MEMBRI KOLLHA
Artikolu 3
Regoli speċjali għall-istabbiliment ta’ żoni ristretti u infettati fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer
Fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma jew selvaġġi, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru għandha tistabbilixxi jew:
(a)
f’każ ta’ tifqigħa f’annimali porċini miżmuma, żona ristretta skont l-Artikolu 21(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak l-Artikolu; jew
(b)
f’każ ta’ tifqigħa f’annimali porċini selvaġġi, żona infettata skont l-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
Artikolu 4
Regoli speċjali għall-istabbiliment ta’ żona ristretta addizzjonali fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma jew selvaġġi
1.
Fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma jew selvaġġi, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tista’ tistabbilixxi, abbażi tal-kriterji u l-prinċipji għad-demarkazzjoni ġeografika taż-żoni ristretti stabbiliti fl-Artikolu 64(1) tar-Regolament (UE) 2016/429, żona ristretta addizzjonali li tmiss maż-żona ristretta stabbilita jew maż-żona infettata msemmija fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament u li tiddemarka dawk iż-żoni minn żoni mhux ristretti.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li ż-żona ristretta addizzjonali msemmija fil-paragrafu 1 tikkorrispondi maż-żona ristretta I elenkata fil-Parti I tal-Anness I skont l-Artikolu 5.
Artikolu 5
Regoli speċjali għall-elenkar taż-żoni ristretti I fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma jew selvaġġi f’żona ta’ Stat Membru li għandu fruntiera ma’ żona fejn ma tkun ġiet ikkonfermata uffiċjalment l-ebda tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer
1.
Wara tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma jew selvaġġi f’żona tal-Istat Membru, li tmiss ma’ żona fejn ma tkun ġiet ikkonfermata uffiċjalment l-ebda tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma jew selvaġġi, dik iż-żona fejn ma ġiet ikkonfermata l-ebda tifqigħa għandha tiġi elenkata, jekk jeħtieġ, fil-Parti I tal-Anness I bħala żona ristretta I.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li wara l-elenkar ta’ żona fil-Parti I tal-Anness I bħala żona ristretta I, żona ristretta addizzjonali stabbilita skont l-Artikolu 64(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 tkun aġġustata mingħajr dewmien biex tinkludi mill-inqas iż-żona ristretta I rilevanti elenkata fl-Anness I għal dak l-Istat Membru.
3.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru għandha tistabbilixxi mingħajr dewmien iż-żona ristretta addizzjonali rilevanti skont l-Artikolu 64(1) tar-Regolament (UE) 2016/429, jekk iż-żona ristretta I tkun ġiet elenkata fl-Anness I.
Artikolu 6
Regoli speċjali għall-elenkar taż-żoni ristretti II fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi fi Stat Membru
1.
Wara tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini selvaġġi f’żona ta’ Stat Membru, dik iż-żona għandha tiġi elenkata bħala żona ristretta II fil-Parti II tal-Anness I.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li ż-żona infettata stabbilita skont l-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 tiġi aġġustata mingħajr dewmien biex tinkludi mill-inqas iż-żona ristretta II rilevanti elenkata fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament għal dak l-Istat Membru.
Artikolu 7
Regoli speċjali għall-elenkar taż-żoni ristretti III fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma fl-Istat Membru
1.
Wara tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma f’żona ta’ Stat Membru, dik iż-żona għandha tiġi elenkata bħala żona ristretta III fil-Parti III tal-Anness I.
Madankollu, meta tkun ġiet ikkonfermata l-ewwel u l-unika tifqigħa biss tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma f’żona ta’ Stat Membru li qabel kien ħieles mill-mard, dik iż-żona ma għandhiex tiġi elenkata bħala żona ristretta III fil-Parti III tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li ż-żona ristretta stabbilita skont l-Artikolu 21(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 tiġi aġġustata mingħajr dewmien biex tinkludi mill-inqas iż-żona ristretta III rilevanti elenkata fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament għal dak l-Istat Membru.
Artikolu 8
Applikazzjoni ġenerali ta’ miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard
fiż-żoni ristretti I, II u III
L-Istati Membri kkonċernati għandhom japplikaw il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament fiż-żoni ristretti I, II u III flimkien mal-miżuri ta’ kontroll tal-mard li għandhom jiġu applikati skont ir-Regolament Delegat (UE) 2020/687 f’:
(a)
żoni ristretti stabbiliti skont l-Artikolu 21(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;
(b)
żoni infettati stabbiliti skont l-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
KAPITOLU III
MIŻURI SPEĊJALI TA’ KONTROLL TAL-MARD APPLIKABBLI GĦAL KUNSINNI TA’ ANNIMALI PORĊINI MIŻMUMA FIŻ-ŻONI RISTRETTI I, II U III U GĦALL-PRODOTTI MIKSUBA MINNHOM FL-ISTATI MEMBRI KKONĊERNATI
TAQSIMA 1
Applikazzjoni ta’ projbizzjonijiet speċifiċi fuq kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma u l-prodotti tagħhom fl-Istati Membri kkonċernati
Artikolu 9
Projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni
1.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 1 ma għandhiex tapplika għal movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I għal stabbilimenti li jinsabu f’żoni ristretti I, II u III oħrajn jew barra minn dawk iż-żoni sakemm l-istabbiliment tad-destinazzjoni jkun jinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat.
Artikolu 10
Projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni.
Artikolu 11
Projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni
1.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 1 ma għandhiex tapplika għal prodotti sekondarji tal-annimali miksubin minn annimali porċini miżmuma barra ż-żoni ristretti II u III u maqtula f’biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti II u III sakemm ikun hemm separazzjoni ċara ta’ dawk il-prodotti sekondarji tal-annimali fl-istabbilimenti u matul it-trasport minn prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III.
Artikolu 12
Projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni
1.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 1 ma għandhiex tapplika għall-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni II u III ristretti, li jkunu għaddew mit-trattament rilevanti skont l-Anness VII tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer, fi stabbilimenti maħtura skont l-Artikolu 41(1) ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 13
Projbizzjonijiet ġenerali fir-rigward tal-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma u l-prodotti tagħhom meqjusin bħala riskju ta’ tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tipprojbixxi, fit-territorju tal-istess Stat Membru, il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma u prodotti miksuba minn annimali porċini miżmuma jekk l-awtorità kompetenti tqis li hemm riskju għat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer lejn, minn jew permezz ta’ dawk l-annimali porċini miżmuma jew prodotti tagħhom.
TAQSIMA 2
Kundizzjonijiet ġenerali u speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti i, ii u iii barra minn dawk iż-żoni
Artikolu 14
Kundizzjonijiet ġenerali għal derogi minn projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni
1.
B’deroga mill-projbizzjonijiet speċifiċi previsti fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini li jinżammu fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22, 23, 24, 25, 28 u 29 u skont il-kundizzjonijiet speċifiċi previsti f’dawk l-Artikoli, u:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687; u
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali li jikkonċernaw:
(i)
movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma miż-żoni ristretti I, II u III stabbiliti fl-Artikolu 15;
(ii)
stabbilimenti għal annimali porċini miżmuma li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III stabbiliti fl-Artikolu 16;
(iii)
il-mezzi tat-trasport użati għat-trasport ta’ annimali porċini miżmuma miż-żoni ristretti I, II u III stabbiliti fl-Artikolu 17.
2.
Qabel ma tagħti l-awtorizzazzjonijiet previsti fl-Artikoli 22 sa 25 u 28 sa 30, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tivvaluta r-riskji li jirriżultaw minn tali awtorizzazzjonijiet u dik il-valutazzjoni għandha tindika li r-riskju tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer huwa negliġibbli.
3.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali msemmija fl-Artikoli 15 u 16 ma għandhomx japplikaw għal movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma f’biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III sakemm:
(a)
l-annimali porċini miżmuma jridu jinġarru lejn biċċerija oħra minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali, bħal ħsara kbira fil-biċċerija;
(b)
il-biċċerija tad-destinazzjoni tinsab jew:
(i)
fiż-żoni ristretti I, II jew III tal-istess Stat Membru; jew
(ii)
f’ċirkostanzi eċċezzjonali, bħan-nuqqas tal-biċċeriji msemmija fil-punt (b)(i), barra miż-żoni ristretti I, II jew III fit-territorju tal-istess Stat Membru;
(c)
il-moviment huwa awtorizzat mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.
Artikolu 15
Kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali relatati mal-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni
1.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza l-movimenti ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 25 u 28 sa 30 taħt il-kundizzjonijiet speċifiċi previsti f’dawk l-Artikoli sakemm:
(a)
l-annimali porċini jkunu nżammu fl-istabbiliment tad-dispaċċ u ma jkunux inħarġu minnu għal perjodu ta’ mill-inqas 30 jum qabel id-data tal-moviment, jew minn twelidhom, jekk ikollhom inqas minn 30 jum, u matul dak il-perjodu ma ġie introdott l-ebda annimal porċin miżmum ieħor miż-żoni ristretti II u III, la:
(i)
f’dak l-istabbiliment; u lanqas
(ii)
fl-unità epidemjoloġika fejn inżammu kompletament separati l-annimali porċini li kienu se jinġarru. L-awtorità kompetenti għandha tiddetermina, wara li twettaq valutazzjoni tar-riskju, il-konfini ta’ tali unità epidemjoloġika li jikkonfermaw li l-istruttura, id-daqs u d-distanza bejn unitajiet epidemjoloġiċi differenti u l-operazzjonijiet li jkunu qed jitwettqu jiżguraw faċilitajiet separati għall-akkomodazzjoni, iż-żamma u l-għalf ta’ annimali porċini miżmuma sabiex il-virus tad-deni Afrikan tal-ħnieżer ma jkunx jista’ jinxtered minn unità epidemjoloġika għal oħra;
(b)
sar eżami kliniku fuq l-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ, inklużi dawk l-annimali li se jinġarru jew li se jintużaw għall-ġbir ta’ prodotti ġerminali, b’riżultati favorevoli dwar id-deni Afrikan tal-ħnieżer:
(i)
minn veterinarju uffiċjali;
(ii)
fl-aħħar 24 siegħa ta’ qabel il-ħin tal-moviment tal-kunsinna ta’ annimali porċini jew qabel il-ħin tal-ġbir tal-prodotti ġerminali; u
(iii)
f’konformità mal-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u mal-punt A.1 tal-Anness I tiegħu.
(c)
jekk ikun meħtieġ, skont l-istruzzjonijiet tal-awtorità kompetenti, ikunu saru testijiet għall-identifikazzjoni tal-patoġeni qabel id-data tal-moviment tal-kunsinna mill-istabbiliment tad-dispaċċ jew qabel id-data tal-ġbir tal-prodotti ġerminali:
(i)
wara l-eżami kliniku msemmi fil-punt (b) għall-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment, inkluż dawk l-annimali li se jinġarru jew li se jintużaw għall-ġbir ta’ prodotti ġerminali; u
(ii)
skont il-punt A.2 tal-Anness I tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tikseb, fejn rilevanti, riżultati negattivi tat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni msemmija fil-punt (1)(c) qabel ma tawtorizza l-moviment tal-kunsinna.
3.
L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li, fil-każ ta’ movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma minn stabbilimenti ta’ dispaċċ li jinsabu f’żoni ristretti I u II barra minn dawk iż-żoni għal stabbilimenti li jinsabu fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-eżami kliniku msemmi fil-paragrafu (1)(b):
(a)
għandu jitwettaq biss għall-annimali li se jinġarru; jew
(b)
ma hemmx għalfejn isir, sakemm:
(i)
l-istabbiliment tad-dispaċċ tkun saritlu żjara minn veterinarju uffiċjali bi frekwenza msemmija fl-Artikolu 16(a)(i) u b’riżultat favorevoli taż-żjarat kollha minn veterinarju uffiċjali matul perjodu ta’ mill-inqas tnax-il xahar qabel id-data tal-moviment, li tindika li:
—
ir-rekwiżiti tal-bijosigurtà msemmija fl-Artikolu 16(b) ġew implimentati fl-istabbiliment tad-dispaċċ;
—
ikun sar eżami kliniku b’riżultati favorevoli dwar id-deni Afrikan tal-ħnieżer minn veterinarju uffiċjali matul dawk iż-żjarat fuq l-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ skont l-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u l-punt A.1 tal-Anness I tiegħu;
(ii)
is-sorveljanza kontinwa msemmija fl-Artikolu 16(c) ilha fis-seħħ fl-istabbiliment tad-dispaċċ għal perjodu ta’ mill-inqas tnax-il xahar qabel id-data tal-moviment.
Artikolu 16
Kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali relatati ma’ stabbilimenti ta’ annimali porċini miżmuma li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III
1.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza biss movimenti ta’ annimali porċini miżmuma fi stabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 25 u 28 sa 30 u skont il-kundizzjonijiet speċifiċi previsti f’dawk l-Artikoli sakemm:
(a)
l-istabbiliment tad-dispaċċ ikun saritlu żjara minn veterinarju uffiċjali mill-inqas darba wara l-elenkar taż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, jew waqt l-aħħar tliet xhur qabel il-ġarr tal-annimali, u huwa soġġett għal żjarat regolari minn veterinarji uffiċjali kif previst fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 kif ġej:
(i)
fiż-żoni ristretti I u II: mill-inqas darbtejn fis-sena, b’intervall ta’ mill-inqas erba’ xhur bejn dawn iż-żjarat;
(ii)
fiż-żona ristretta III: mill-anqas darba kull tliet xhur.
L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li twettaq żjarat fl-istabbiliment fiż-żona ristretta III bi frekwenza msemmija fil-paragrafu (a)(i) abbażi ta’ eżitu favorevoli tal-aħħar żjara wara l-elenkar taż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament jew waqt l-aħħar tliet xhur qabel il-ġarr tal-annimali, li jindikaw li r-rekwiżiti ta’ bijosigurtà msemmija fil-paragrafu (b) huma implimentati u s-sorveljanza kontinwa msemmija fil-paragrafu (c) tkun fis-seħħ f’dak l-istabbiliment.
(b)
l-istabbiliment tad-dispaċċ jimplimenta r-rekwiżiti ta’ bijosigurtà għad-deni Afrikan tal-ħnieżer:
(i)
skont il-miżuri msaħħa ta’ bijosigurtà stabbiliti fl-Anness II; u
(ii)
kif stabbilit mill-Istat Membru kkonċernat;
(c)
is-sorveljanza kontinwata permezz ta’ ttestjar b’testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni Afrikan tal-ħnieżer issir fl-istabbiliment tad-dispaċċ:
(i)
f’konformità mal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u l-Anness I tiegħu;
(ii)
b’riżultati negattivi kull ġimgħa fuq mill-inqas l-ewwel żewġ annimali porċini miżmuma mejtin li għandhom aktar minn 60 jum jew, fin-nuqqas ta’ annimali mejtin bħal dawn li għandhom aktar minn 60 jum, fuq kwalunkwe annimal porċin miżmum mejjet wara l-ftim, f’kull unità epidemjoloġika;
(iii)
mill-inqas matul il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 qabel il-moviment tal-kunsinna mill-istabbiliment tad-dispaċċ.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li d-delimitazzjoni reżistenti għall-bhejjem prevista fil-punt (2)(h) tal-Anness II imsemmi fil-paragrafu (1)(b)(i) ta’ dan l-Artikolu ma għandhiex tkun meħtieġa għal stabbilimenti ta’ annimali porċini miżmuma għal perjodu ta’ tliet xhur wara konferma tal-ewwel tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’dak l-Istat Membru sakemm:
(a)
l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn tali deċiżjoni u dik il-valutazzjoni tindika li r-riskju tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer huwa negliġibbli;
(b)
ikun hemm sistema alternattiva fis-seħħ li tiżgura li l-annimali porċini miżmuma fi stabbilimenti jkunu separati minn annimali porċini selvaġġi fi Stati Membri fejn il-popolazzjoni ta’ annimali porċini selvaġġi tkun preżenti;
(c)
l-annimali porċini miżmuma minn dawk l-istabbilimenti ma jiġux imċaqalqa lejn Stati Membri oħra.
Artikolu 17
Kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali relatati mal-mezzi tat-trasport użati għat-trasport ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza biss movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni jekk il-mezzi tat-trasport użati għat-trasport ta’ dawk il-kunsinni:
(a)
jikkonformaw mar-rekwiżiti applikabbli msemmija fl-Artikolu 24(1) tar-Regolament (UE) 2020/687; u
(b)
jitnaddfu u jiġu diżinfettati skont l-Artikolu 24(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 taħt il-kontroll jew is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.
TAQSIMA 3
obbligi fuq l-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali
Artikolu 18
L-obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni
L-operaturi għandhom iċaqilqu biss kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fi ħdan l-Istat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor f’każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 25 u 28 sa 30 jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati b’ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 143(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih mill-inqas waħda mill-attestazzjonijiet ta’ konformità li ġejjin mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:
(a)
“Annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal- Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
(b)
“Annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
(c)
“Annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal- Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
Madankollu, fil-każ ta’ movimenti fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma għandux għalfejn jinħareġ kif imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 143(2) tar-Regolament (UE) 2016/429.
Artikolu 19
L-obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miż-żoni ristretti I, II u III
1.
L-operaturi għandhom iġorru biss kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni ristretti I u II barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor f’każijiet koperti mill-Artikoli 38 u 39, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih:
(a)
l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; u
(b)
mill-inqas waħda mill-attestazzjonijiet ta’ konformità li ġejjin mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:
(i)
“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
(ii)
“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”
2.
L-operaturi għandhom iċaqilqu biss kunsinni ta’ prodotti tal-laħam ipproċessati, inkluż ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor sakemm:
(a)
il-prodotti ta’ oriġini mill-annimali għaddew mit-trattament rilevanti ta’ mitigazzjoni tar-riskju stabbilit fl-Anness VII tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;
(b)
dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih:
(i)
l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; u
(ii)
l-attestazzjoni li ġejja ta’ konformità mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:
“Prodotti tal-laħam ipproċessati, inkluż ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”
3.
L-operaturi għandhom iġorru biss kunsinni ta’ laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u mbiċċra f’biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew fi Stat Membru ieħor, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn:
(a)
ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih l-informazzjoni meħtieġa skont l-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; u
(b)
l-attestazzjoni li ġejja ta’ konformità mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:
“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inklużi ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u mbiċċra fiż-żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”
▼M4
4.
L-operaturi għandhom iċaqalqu biss kunsinni ta’ prodotti tal-laħam, inklużi ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u pproċessati fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih:
(a)
l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; kif ukoll
(b)
l-attestazzjoni li ġejja ta’ konformità mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:
“Prodotti tal-laħam, inkluż ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u pproċessati f’żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
▼B
5.
Fil-każijiet ta’ movimenti ta’ kunsinni msemmija fil-paragrafi 1, 2, 3 u 4 fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma għandux għalfejn jinħareġ kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429.
6.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li marka tas-saħħa jew, fejn rilevanti, marka ta’ identifikazzjoni prevista fil-punt (b) tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 applikata fuq il-laħam frisk jew ipproċessat, fuq il-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, fi stabbilimenti maħtura skont l-Artikolu 41(1) ta’ dan ir-Regolament jew fi stabbilimenti li jittrattaw il-laħam frisk jew ipproċessat, il-prodotti tal-laħam, inkuż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I jew f’żoni barra ż-żoni ristretti I, II u III, tista’ tissostitwixxi ċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni li ġejjin:
(a)
ta’ laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni ristretti I u II barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 1;
(b)
ta’ prodotti tal-laħam ipproċessati, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni ristretti I u II barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 2;
(c)
ta’ laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u mbiċċra f’biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 3;
(d)
il-prodotti tal-laħam ipproċessati, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u pproċessati f’żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew fi Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 4.
Artikolu 20
L-obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fi stabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti II u III barra dawk iż-żoni
L-operaturi għandhom iċaqilqu biss kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor f’każijiet koperti mill-Artikoli 31 u 32, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati b’ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 161(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih mill-inqas waħda mill-attestazzjonijiet ta’ konformità li ġejjin mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:
(a)
“Prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
(b)
“Prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”.
Madankollu, fil-każ ta’ movimenti fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma għandux għalfejn jinħareġ kif imsemmi fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 161(2) tar-Regolament (UE) 2016/429.
Artikolu 21
L-obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti ’l barra miż żoni ristretti II u III ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategoriji 2 u 3 miksuba minn annimali porċini miżmuma f’dawk iż-żoni
L-operaturi għandhom iġorru biss kunsinni ta’ materjali tal-Kategoriji 2 u 3 miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor f’każijiet koperti mill-Artikoli 33 sa 37, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn:
(a)
id-dokument kummerċjali msemmi fil-Kapitolu III tal-Anness VIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011; u
(b)
ċertifikat tas-saħħa tal-annimali msemmi fl-Artikolu 22(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;
Madankollu, fil-każ ta’ movimenti fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma għandux jinħareġ kif imsemmi fl-Artikolu 22(6) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
Taqsima 4
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I barra minn dik iż-żona
Artikolu 22
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I barra minn dik iż-żona
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I barra dik iż-żona għal:
(a)
stabbiliment li jinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat:
(ii)
fiż-żoni ristretti II u III;
(iii)
barra miż-żoni ristretti I, II u III;
(b)
stabbiliment li jinsab fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor;
2.
L-awtorità kompetenti għandha tagħti biss l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 soġġetti għall-konformità ma’:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) u fl-Artikoli 15(1)(b)(c), (2) u (3), u fl-Artikoli 16 u 17.
TAQSIMA 5
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona
Artikolu 23
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona ġewwa t-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona għal stabbiliment li jinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat:
(a)
f’żona ristretta II oħra;
(b)
fiż-żoni ristretti I u III;
(c)
barra miż-żoni ristretti I, II u III.
2.
L-awtorità kompetenti għandha tagħti biss l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 soġġetti għall-konformità ma’:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) u l-Artikoli 15, 16 u 17.
3.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li l-annimali porċini soġġetti għal moviment awtorizzat imsemmi fil-paragrafu 1 jibqgħu fl-istabbiliment tad-destinazzjoni għal mill-inqas il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
Artikolu 24
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona lejn biċċerija li tinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat għall-iskop ta’ tbiċċir immedjat
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona lejn biċċerija li tinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, sakemm:
(a)
l-annimali porċini miżmuma jinġarru għall-finijiet ta’ qatla immedjata;
(b)
il-biċċerija tad-destinazzjoni hija maħtura skont l-Artikolu 41(1).
2.
L-awtorità kompetenti għandha tagħti biss l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 soġġetti għall-konformità ma’:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), l-Artikolu 15(1)(b)(c), (2) u (3), u l-Artikoli 16 u 17.
Artikolu 25
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona lejn iż-żoni ristretti II jew III fi Stat Membru ieħor
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona għal stabbiliment li jinsab fiż-żona ristretta II jew III fi Stat Membru ieħor.
2.
L-awtorità kompetenti għandha tagħti biss l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 diment li:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) u l-Artikoli 15, 16 u 17 jiġu ssodisfati;
(c)
tkun ġiet stabbilita proċedura ta’ direzzjonar skont l-Artikolu 26;
(d)
l-annimali porċini miżmuma jikkonformaw ma’ kwalunkwe garanzija xierqa addizzjonali oħra relatata mad-deni Afrikan tal-ħnieżer abbażi ta’ riżultat pożittiv ta’ valutazzjoni tar-riskju tal-miżuri kontra t-tixrid ta’ dik il-marda:
(i)
meħtieġa mill-awtorità kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ;
(ii)
approvati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tal-passaġġ u tal-istabbiliment tad-destinazzjoni, qabel il-moviment tal-annimali porċini miżmuma;
(e)
ma ġiet ikkonfermata l-ebda tifqigħa tad-deni Afrikan tal-ħnieżer f’annimali porċini miżmuma skont l-Artikolu 11 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 matul perjodu ta’ mill-inqas tnax-il xahar fl-istabbiliment tad-dispaċċ;
(f)
l-operatur innotifika lill-awtorità kompetenti minn qabel bl-intenzjoni li tiċċaqlaq il-kunsinna ta’ annimali porċini miżmuma skont il-punt (b) tal-Artikolu 152 tar-Regolament (UE) 2016/429 u l-Artikolu 96 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/688.
3.
L-awtorità kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ għandha:
(a)
tfassal lista ta’ stabbilimenti li jikkonformaw mal-garanziji msemmija fil-paragrafu 2(d);
(b)
tinforma minnufih lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn dwar il-garanziji previsti fil-paragrafu (2)(d) u dwar l-approvazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti previsti fil-paragrafu 2(d)(ii).
4.
L-approvazzjoni prevista fil-paragrafu 2(d)(ii) u l-obbligu ta’ informazzjoni immedjata previst fil-paragrafu 3(b) ma għandhomx ikunu meħtieġa meta l-istabbiliment tad-dispaċċ, il-postijiet ta’ passaġġ u l-istabbiliment tad-destinazzjoni jkunu kollha jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III u dawk iż-żoni jkunu kontinwi, li b’hekk jiġi żgurat li l-annimali porċini miżmuma jitmexxew biss minn kwalunkwe waħda minn dawk iż-żoni ristretti I, II u III skont il-kundizzjonijiet speċifiċi previsti fl-Artikolu 22(4) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
Artikolu 26
Proċedura speċifika ta’ direzzjonar għall-għoti ta’ derogi għal movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona għal żoni ristretti II jew III fi Stat Membru ieħor
1.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tistabbilixxi proċedura ta’ kanalar kif previst fl-Artikolu 25(2)(c) għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona għal stabbiliment li jinsab fiż-żoni ristretti II jew III fi Stat Membru ieħor taħt il-kontroll tal-awtoritajiet kompetenti ta’:
(a)
l-istabbiliment tad-dispaċċ;
(c)
l-istabbiliment tad-destinazzjoni.
2.
L-awtorità kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ għandha:
(a)
tiżgura li kull mezz ta’ trasport użat għall-movimenti msemmija fil-paragrafu 1 ikun:
(i)
individwalment akkumpanjat minn sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex tiddetermina, tittrażmetti u tirreġistra l-post tal-ħin reali tagħha;
(ii)
issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna ta’ annimali porċini miżmuma; veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar biss tal-Istat Membru kkonċernat, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, jistgħu jkissru s-siġill u jissostitwixxuh b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.
(b)
tinforma minn qabel lill-awtorità kompetenti dwar il-post tal-istabbiliment tad-destinazzjoni u, fejn rilevanti, lill-awtorità kompetenti tal-post tal-passaġġ, bl-intenzjoni li tintbagħat il-kunsinna ta’ annimali porċini miżmuma;
(c)
tistabbilixxi sistema li permezz tagħha l-operaturi jkunu meħtieġa jinnotifikaw minnufih lill-awtorità kompetenti tal-post tal-istabbiliment tad-dispaċċ dwar kwalunkwe aċċident jew ħsara ta’ kwalunkwe mezz ta’ trasport użat fit-trasport tal-kunsinna ta’ annimali porċini miżmuma;
(d)
tiżgura l-istabbiliment ta’ pjan ta’ emerġenza, il-katina ta’ kmand u l-arranġamenti meħtieġa għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1(a), (b) u (c) fil-każ ta’ aċċidenti possibbli matul it-trasport, kwalunkwe ħsara kbira jew kwalunkwe azzjoni frodulenti mill-operaturi.
Artikolu 27
Obbligi fuq l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tal-post tal-istabbiliment tad-destinazzjonijiet għall-kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ta’ Stat Membru ieħor
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tal-post tal-istabbiliment ta’ destinazzjonijiet għall-kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ta’ Stat Membru ieħor għandha:
(a)
tinnotifika mingħajr dewmien żejjed lill-awtorità kompetenti dwar l-istabbiliment tad-dispaċċ tal-wasla tal-kunsinna;
(b)
tiżgura li l-annimali porċini miżmuma jew:
(i)
jibqgħu fl-istabbiliment tad-destinazzjoni għal mill-inqas il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687; jew
(ii)
jinġarru direttament lejn biċċerija maħtura skont l-Artikolu 41(1) ta’ dan ir-Regolament.
TAQSIMA 6
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra dik iż-żona
Artikolu 28
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra dik iż-żona għal żona ristretta II fl-istess Stat Membru kkonċernat
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, fejn bħala riżultat ta’ dik il-projbizzjoni jinqalgħu problemi ta’ trattament xieraq tal-annimali fi stabbiliment fejn jinżammu l-annimali porċini, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra dik iż-żona għal stabbiliment li jinsab fiż-żona ristretta II fit-territorju tal-istess Stat Membru sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), l-Artikoli 15, 16 u 17 jiġu ssodisfati;
(c)
l-istabbiliment tad-destinazzjoni jappartjeni għall-istess katina ta’ provvista u l-annimali porċini miżmuma se jinġarru biex jitlesta ċ-ċiklu tal-produzzjoni.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li l-annimali porċini miżmuma ma jiġux imċaqalqa mill-istabbiliment tad-destinazzjoni li jinsab fiż-żona ristretta II matul mill-inqas il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
Artikolu 29
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra dik iż-żona għal tbiċċir immedjat fl-istess Stat Membru kkonċernat
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, fejn bħala riżultat tal-projbizzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) jinqalgħu problemi ta’ trattament xieraq tal-annimali fi stabbiliment fejn jinżammu l-annimali porċini, u fil-każ ta’ limitazzjonijiet loġistiċi fil-kapaċità tat-tbiċċir tal-biċċeriji li jinsabu fiż-żona ristretta III u maħtura skont l-Artikolu 41(1) jew fin-nuqqas tal-biċċerija maħtura fiż-żona ristretta III, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza għall-iskop ta’ movimenti immedjati ta’ tbiċċir ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra dik iż-żona għal biċċerija maħtura skont l-Artikolu 41(1) fl-istess Stat Membru kemm jista’ jkun qrib l-istabbiliment ta’ dispaċċ li jinsab:
(b)
f’żona ristretta I, fejn ma jkunx possibbli li jinqatlu l-annimali fiż-żona ristretta II;
(c)
barra miż-żoni ristretti I, II u III, fejn ma jkunx possibbli li jinqatlu l-annimali fiż-żoni ristretti III, II u I.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħti biss awtorizzazzjoni prevista fil-paragrafu 1 sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) u l-Artikoli 15(1)(b)(c) u (2), 16 u 17 huma ssodisfati;
3.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li:
(a)
l-annimali porċini miżmuma jkunu maħsuba għal tbiċċir immedjat direttament lejn biċċerija maħtura skont l-Artikolu 41(1);
(b)
mal-wasla fil-biċċerija maħtura, l-annimali porċini miż-żona ristretta III jinżammu separatament minn annimali porċini oħrajn u jitbiċċru jew;
(i)
f’jum speċifiku meta jitbiċċru biss annimali porċini miż-żona ristretta III; jew
(ii)
fl-aħħar ta’ jum ta’ tbiċċir u b’hekk jiġi żgurat li annimali porċini miżmuma oħrajn ma jitbiċċrux wara;
(c)
wara t-tbiċċir tal-annimali porċini miż-żona ristretta III, u qabel ma jibda t-tbiċċir ta’ annimali porċini miżmuma oħrajn, il-biċċerija trid tiġi mnaddfa u diżinfettata skont l-istruzzjonijiet tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.
4.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li:
(a)
il-prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III u li jinġarru barra minn dik iż-żona jiġu pproċessati jew jintremew f’konformità mal-Artikoli 33 u 36;
(b)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III u li jinġarru barra miż-żona ristretta III jiġu pproċessati u maħżuna f’konformità mal-Artikolu 40.
TAQSIMA 7
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw movimenti ta’ annimali porċini miżmuma f’żoni ristretti i, ii u iii barra minn dawk iż-żoni għal impjant approvat ta’ prodotti sekondarji tal-annimali
Artikolu 30
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw movimenti ta’ kunsinni ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III għal impjant approvat ta’ prodotti sekondarji tal-annimali li jinsab barra miż-żoni ristretti I, II u III li jinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat
1.
B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 9, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III għal impjant approvat ta’ prodotti sekondarji tal-annimali li jinsab barra miż-żoni ristretti I, II u III li jinsabu fl-istess Stat Membru kkonċernat li fih:
(a)
l-annimali porċini miżmuma jinqatlu minnufih; u
(b)
il-prodotti sekondarji tal-annimali li jirriżultaw jintremew f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1069/2009.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħti biss awtorizzazzjoni prevista fil-paragrafu 1 sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 14(2) u 17 huma ssodisfati.
TAQSIMA 8
Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni ta’ movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona
Artikolu 31
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II minn dik iż-żona fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 10, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali minn stabbiliment ta’ prodotti ġerminali li jinsab fiż-żona ristretta II għal żona ristretta II oħra u għaż-żoni ristretti I u III jew għal żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru sakemm:
(a)
il-prodotti ġerminali nġabru jew ġew prodotti, ipproċessati u maħżuna fi stabbilimenti u nkisbu minn annimali porċini miżmuma li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 15(1)(b)(c) u (2) u l-Artikolu 16;
(b)
l-irġiel donaturi u n-nisa donaturi tal-annimali porċini nżammu fi stabbilimenti tal-prodotti ġerminali fejn ma ġie introdott l-ebda annimal porċin miżmum ieħor miż-żoni ristretti II u III matul perjodu ta’ mill-inqas 30 jum qabel id-data tal-ġbir jew tal-produzzjoni ta’ prodotti ġerminali.
Artikolu 32
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II minn dik iż-żona għaż-żoni ristretti II u III fi Stat Membru ieħor
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 10, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II minn stabbiliment approvat tal-prodotti ġerminali li jinsab fiż-żona ristretta II għaż-żoni ristretti II u III fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor ikkonċernat sakemm:
(a)
il-prodotti ġerminali jkunu nġabru jew ġew prodotti, ipproċessati u maħżuna fi stabbilimenti tal-prodotti ġerminali skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 15(1)(b)(c) u (2) u fl-Artikolu 16;
(b)
l-irġiel donaturi u n-nisa donaturi tal-annimali porċini nżammu fi stabbilimenti approvati tal-prodotti ġerminali fejn ma ġie introdott fihom l-ebda annimal porċin miżmum ieħor miż-żoni ristretti II u III matul perjodu ta’ mill-inqas 30 jum qabel id-data tal-ġbir jew tal-produzzjoni tal-prodotti ġerminali;
(c)
il-kunsinni ta’ prodotti ġerminali jikkonformaw ma’ kwalunkwe garanzija xierqa oħra għas-saħħa tal-annimali bbażata fuq eżitu pożittiv ta’ valutazzjoni tar-riskju ta’ miżuri kontra t-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer:
(i)
meħtieġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ;
(ii)
approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tad-destinazzjoni, qabel il-moviment tal-prodotti ġerminali.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha:
(a)
tfassal lista ta’ stabbilimenti approvati tal-prodotti ġerminali li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 u li huma awtorizzati għall-movimenti ta’ prodotti ġerminali miż-żona ristretta II f’dak l-Istat Membru kkonċernat lejn żoni ristretti II u III fi Stat Membru kkonċernat ieħor; dik il-lista għandu jkun fiha l-informazzjoni meħtieġa li għandha tinżamm mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat dwar stabbilimenti approvati tal-prodotti ġerminali għall-annimali porċini kif stabbilit fl-Artikolu 7 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/686;
(b)
tagħmel il-lista prevista fil-punt (a) disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit web tagħha u żżommha aġġornata;
(c)
tipprovdi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-ħolqa għas-sit web imsemmi fil-paragrafu (b).
TAQSIMA 9
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II U III barra minn dawk iż-żoni
Artikolu 33
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II U III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru għall-fini ta’ pproċessar jew rimi
1.
B’deroga mill-Artikolu 11(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni għal impjant jew stabbiliment approvat mill-awtorità kompetenti għall-fini ta’ pproċessar, rimi bħala skart permezz ta’ inċinerazzjoni jew rimi jew irkupru permezz ta’ koinċinerazzjoni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali msemmija fl-Artikolu 24(1)(a), (b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, li jinsabu barra miż-żoni ristretti II jew III li jinsabu fl-istess Stat Membru sakemm il-mezzi tat-trasport ikunu mgħammra individwalment b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex jiddeterminaw, jittrażmettu u jirreġistraw il-post tal-ħin reali tagħhom.
2.
L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti ta’ prodotti sekondarji tal-annimali msemmija fil-paragrafu 1 għandu:
(a)
jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita l-moviment f’ħin reali tal-mezzi tat-trasport;
(b)
iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment.
3.
L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li s-sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi sostitwita b’siġill individwali tal-mezzi tat-trasport diment li:
(a)
il-kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III jitmexxew biss fl-istess Stat Membru għall-użi msemmija fil-paragrafu 1;
(b)
kull mezz ta’ trasport ikun issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna ta’ prodotti sekondarji tal-annimali; veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar tal-Istat Membru biss, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, jistgħu jkissru s-siġill u jissostitwixxuh b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.
Artikolu 34
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ demel miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru
1.
B’deroga mill-Artikolu 11(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ demel, inkluż skart u friex użat, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III għal miżbla li tinsab barra dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru skont il-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fl-Artikolu 51 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
2.
B’deroga mill-Artikolu 11(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ demel, inkluż skart u friex użat, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II għall-ipproċessar jew ir-rimi skont ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 f’impjant approvat għal dawk l-għanijiet fit-territorju tal-istess Stat Membru.
3.
L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti tal-kunsinni tad-demel, inkluż l-iskart u l-friex użat, imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 għandu:
(a)
jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita l-moviment f’ħin reali tal-mezzi tat-trasport;
(b)
iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment.
4.
L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li s-sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita msemmija fil-paragrafu 3(a) għandha tiġi sostitwita b’siġill individwali tal-mezzi tat-trasport sakemm kull mezz tat-trasport ikun issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna tad-demel, inkluż l-iskart u l-friex użat, imsemmija fil-paragrafi 1 u 2.
Veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar tal-Istat Membru biss, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, jistgħu jkissru s-siġill u jissostitwixxuh b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.
Artikolu 35
Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni ta’ movimenti ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 3 miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni ristretti II barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru għall-fini tal-ipproċessar ta’ prodotti sekondarji tal-annimali msemmija fl-Artikolu 24(1)(a), (e) u (g) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009
1.
B’deroga mill-Artikolu 11(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 3 miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona għal impjant jew stabbiliment approvat mill-awtorità kompetenti għall-fini ta’ pproċessar ulterjuri f’għalf ipproċessat, għall-manifattura ta’ ikel ipproċessat għall-annimali domestiċi, prodotti derivati maħsuba għal użi barra mill-katina tal-għalf, jew trasformazzjoni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali f’bijogass jew kompost kif imsemmi fl-Artikolu 24(1)(a), (e) u (g) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 li jinsabu barra miż-żona ristretta II li tinsab fl-istess Stati Membri sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 14(2) huma ssodisfati;
(c)
il-materjali tal-Kategorija 3 joriġinaw minn annimali porċini miżmuma u minn stabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 15(1)(b)(c), (2) u (3) u fl-Artikolu 16;
(d)
il-materjali tal-Kategorija 3 jinkisbu minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II u jinqatlu jew:
(i)
fiż-żona ristretta II tal-:
—
istess Stat Membru kkonċernat; jew
—
Stat Membru kkonċernat ieħor skont l-Artikolu 25;
jew
(ii)
barra miż-żona ristretta II li tinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat skont l-Artikolu 24;
(e)
il-mezz tat-trasport huwa mgħammar individwalment b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex jiddetermina, jittrażmetti u jirreġistra l-post f’ħin reali tiegħu;
(f)
il-kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 3 jinġarru mill-biċċerija ddeżinjata skont l-Artikolu 41(1) direttament lejn:
(i)
impjant tal-ipproċessar għall-ipproċessar ta’ prodotti derivati msemmija fl-Anness X tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;
(ii)
impjant tal-ikel għall-annimali domestiċi approvat għall-produzzjoni ta’ ikel għall-annimali domestiċi pproċessat imsemmi fil-punt 3(a) u (b)(i) sa (iii) tal-Kapitolu II tal-Anness XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;
(iii)
impjant tal-bijogass jew tal-kompost approvat għat-trasformazzjoni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali f’kompost jew f’bijogass skont il-parametri ta’ trasformazzjoni standard imsemmija fit-Taqsima 1 tal-Kapitolu III tal-Anness V tar-Regolament (UE) Nru 142/2011; jew
(iv)
impjant tal-ipproċessar għall-ipproċessar ta’ prodotti derivati msemmija fl-Anness XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011.
2.
L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 3 għandu:
(a)
jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita l-moviment f’ħin reali tal-mezzi tat-trasport;
(b)
iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment.
3.
L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li s-sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita msemmija fil-paragrafu 1(e) għandha tiġi sostitwita b’siġill individwali tal-mezzi tat-trasport sakemm:
(a)
il-materjali tal-Kategorija 3 huma:
(i)
miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II;
(ii)
jinġarru biss fi ħdan l-istess Stat Membru għall-użi msemmija fil-paragrafu 1;
(b)
kull mezz ta’ trasport ikun issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna ta’ materjali tal-Kategorija 3; veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar tal-Istat Membru biss, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, jistgħu jkissru s-siġill u jissostitwixxuh b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.
Artikolu 36
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni tal-Kategorija 2 materjali miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni għall-fini tal-ipproċessar u r-rimi fi Stati Membri oħra
1.
B’deroga mill-Artikolu 11(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali ta’ materjali tal-Kategorija 2 miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III għal impjant tal-ipproċessar li għandhom jiġu pproċessati bil-metodi 1 sa 5, kif stabbilit fil-Kapitolu III tal-Anness IV tar-Regolament (UE) Nru 142/2011, jew għal impjant ta’ inċinerazzjoni jew ta’ koinċinerazzjoni, kif imsemmi fl-Artikolu 24(1)(a), (b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, li jinsab fi Stati Membri oħra, sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 14(2) huma ssodisfati;
(c)
il-mezz tat-trasport huwa mgħammar individwalment b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex jiddetermina, jittrażmetti u jirreġistra l-post f’ħin reali tiegħu;
2.
L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 2 għandu:
(a)
jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita l-moviment f’ħin reali tal-mezzi tat-trasport; u
(b)
iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment.
3.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni tal-kunsinna ta’ materjali tal-Kategorija 2 għandhom jiżguraw il-kontrolli ta’ dik il-kunsinna skont l-Artikolu 48(1) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009.
Artikolu 37
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 3 miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żona ristretta II barra minn dik iż-żona għal aktar ipproċessar jew trasformazzjoni fi Stati Membri oħrajn
1.
B’deroga mill-Artikolu 11(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 3 miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra dik iż-żona għal impjant jew stabbiliment approvat mill-awtorità kompetenti għall-ipproċessar ta’ materjali tal-Kategorija 3 f’għalf ipproċessat, ikel ipproċessat għall-annimali domestiċi, prodotti derivati maħsuba għal użi barra mill-katina tal-għalf, jew it-trasformazzjoni ta’ materjali tal-Kategorija 3 f’bijogass jew kompost kif imsemmi fl-Artikolu 24(1)(a), (e) u (g) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, li jinsabu fi Stati Membri oħrajn, sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) huma ssodisfati;
(c)
il-materjali tal-Kategorija 3 joriġinaw minn annimali porċini miżmuma u stabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikoli 15(1)(b)(c), (2) u (3), u l-Artikolu 16;
(d)
il-materjali tal-Kategorija 3 jinkisbu minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II u jinqatlu jew:
(i)
fiż-żona ristretta II tal-:
—
istess Stat Membru kkonċernat; jew
—
Stat Membru kkonċernat ieħor skont l-Artikolu 25;
jew
(ii)
barra miż-żona ristretta II li tinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat skont l-Artikolu 24;
(e)
il-mezz tat-trasport huwa mgħammar individwalment b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex jiddetermina, jittrażmetti u jirreġistra l-post f’ħin reali tiegħu;
(f)
il-prodotti sekondarji tal-annimali jinġarru direttament mill-biċċerija maħtura skont l-Artikolu 41(1) għal:
(i)
impjant tal-ipproċessar għall-ipproċessar ta’ prodotti derivati msemmija fl-Annessi X u XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;
(ii)
impjant tal-ikel għall-annimali domestiċi approvat għall-produzzjoni ta’ ikel għall-annimali domestiċi pproċessat imsemmi fil-punt 3(b)(i)(ii) u (iii) tal-Kapitolu II tal-Anness XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;
(iii)
impjant tal-bijogass jew tal-kompost approvat għat-trasformazzjoni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali f’kompost jew f’bijogass skont il-parametri ta’ trasformazzjoni standard imsemmija fit-Taqsima 1 tal-Kapitolu III tal-Anness V tar-Regolament (UE) Nru 142/2011.
2.
L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ materjali tal-Kategorija 3 għandu:
(a)
jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita l-moviment f’ħin reali tal-mezzi tat-trasport; u
(b)
iżomm ir-rekords elettroniċi tal-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment.
TAQSIMA 10
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III ’il barra minn dawk iż-żoni
Artikolu 38
Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni ta’ movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat
1.
B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, jinkisbu minn annimali porċini miżmuma fi stabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1)(b)(c) (2) u (3), u fl-Artikolu 16;
(c)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, ġew prodotti fi stabbilimenti maħtura skont l-Artikolu 41(1).
2.
B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12, jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 ma jiġux issodisfati, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, sakemm:
(a)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, ikunu ġew prodotti fi stabbilimenti maħtura skont l-Artikolu 41(1);
(b)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, jew
(i)
fil-każ ta’ laħam frisk biss, huma mmarkati u mċaqalqa skont il-kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni ta’ movimenti ta’ laħam frisk miksub minn annimali miżmuma ta’ speċijiet elenkati minn ċerti stabbilimenti stabbiliti fl-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 lejn stabbiliment tal-ipproċessar biex jgħaddi minn wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu;
jew
(ii)
ġew immarkati skont l-Artikolu 44 b’marka tas-saħħa speċjali jew, fejn rilevanti, marka ta’ identifikazzjoni li mhijiex ovali u li ma tistax tiġi konfuża mal-marka tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni kif imsemmi fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; u
(iii)
huma maħsuba biss għall-moviment fl-istess Stat Membru kkonċernat.
Artikolu 39
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona lejn Stati Membri oħrajn u lejn pajjiżi terzi
B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona lejn Stati Membri oħrajn u lejn pajjiżi terzi, sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) huma ssodisfati;
(c)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, jinkisbu minn annimali porċini miżmuma fi stabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikoli 15 u 16;
(d)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, ġew prodotti fi stabbilimenti maħtura skont l-Artikolu 41(1).
Artikolu 40
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn jew lejn żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru
B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti ta’ kunsinni ta’ laħam frisk u ta’ prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn jew lejn żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru, sakemm:
(a)
il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 28(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 huma ssodisfati;
(b)
il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) huma ssodisfati;
(c)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, jinkisbu minn annimali porċini:
(i)
miżmuma fi stabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikoli 15 u 16; u
(ii)
imbiċċra:
—
fl-istess żona ristretta III; jew
—
barra miż-żona ristretta III, wara l-moviment awtorizzat skont l-Artikolu 29;
(d)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, ikunu ġew prodotti fi stabbilimenti maħtura skont l-Artikolu 41(1); u jew
(i)
fil-każ ta’ laħam frisk biss, huma mmarkati u mċaqalqa skont il-kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni ta’ movimenti ta’ laħam frisk miksub minn annimali miżmuma ta’ speċijiet elenkati minn ċerti stabbilimenti stabbiliti fl-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 lejn stabbiliment tal-ipproċessar biex jgħaddi minn wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu;
jew
(ii)
ġew immarkati skont l-Artikolu 44 b’marka tas-saħħa speċjali jew, fejn rilevanti, marka ta’ identifikazzjoni li mhijiex ovali u li ma tistax tiġi konfuża mal-marka tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni kif imsemmi fil-punti (a) u (b) tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; u
(iii)
huma maħsuba biss għall-moviment fl-istess Stat Membru kkonċernat.
KAPITOLU IV
MIŻURI SPEĊJALI TA’ MITIGAZZJONI TAR-RISKJU LI JIKKONĊERNAW ID-DENI AFRIKAN TAL-ĦNIEŻER GĦAN-NEGOZJI TAL-IKEL FL-ISTATI MEMBRI KKONĊERNATI
Artikolu 41
Deżinjazzjoni speċjali ta’ biċċeriji, impjanti tat-tqattigħ, imħażen tal-friża, stabbilimenti tal-ipproċessar tal-laħam u stabbilimenti li jipproċessaw il-kaċċa
1.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha, wara applikazzjoni minn operatur ta’ negozju tal-ikel, taħtar stabbilimenti għall-:
(a)
qtil immedjat ta’ annimali porċini miżmuma miż-żoni ristretti II u III:
(i)
f’dawk iż-żoni ristretti II u III;
(ii)
barra minn dawk iż-żoni ristretti II u III, kif imsemmi fl-Artikoli 24 u 29;
(b)
il-qtugħ, l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III kif imsemmi fl-Artikoli 38, 39 u 40;
(c)
it-tħejjija ta’ laħam tal-kaċċa kif imsemmi fil-punt 1(1.18) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam minn annimali porċini selvaġġi miksuba fiż-żoni ristretti I, II u III kif previst fl-Artikoli 48 u 49 ta’ dan ir-Regolament;
(d)
it-tħejjija ta’ laħam tal-kaċċa kif imsemmi fil-punt 1(1.18) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam minn annimali porċini selvaġġi, jekk dawk l-istabbilimenti jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III kif previst fl-Artikoli 48 u 49 ta’ dan ir-Regolament.
2.
L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li d-deżinjazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tkun meħtieġa għal stabbilimenti li jipproċessaw, li jaqtgħu u li jaħżnu l-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inklużi il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III u minn annimali porċini selvaġġi miksuba fiż-żoni ristretti I, II u III, u stabbiliment imsemmi fil-paragrafu 1(d), sakemm:
(a)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, li joriġinaw mill-porċini jiġu mmarkati b’marka tas-saħħa speċjali jew, fejn rilevanti, marka ta’ identifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 44 f’dak l-istabbiliment;
(b)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, li joriġinaw mill-porċini minn dawk l-istabbilimenti jkunu maħsuba biss għall-istess Stat Membru kkonċernat;
(c)
prodotti sekondarji tal-annimali li joriġinaw mill-porċini minn dawk l-istabbilimenti jiġu pproċessati jew jintremew biss skont l-Artikolu 33 fl-istess Stat Membru.
3.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha:
(a)
jipprovdu lill-Kummissjoni u lil Stati Membri oħra b’ħolqa għas-sit web tal-awtorità kompetenti b’lista ta’ stabbilimenti maħtura u l-attivitajiet tagħhom imsemmija fil-paragrafu 1;
(b)
iżommu l-lista prevista fil-paragrafu (a) aġġornata.
Artikolu 42
Kundizzjonijiet speċjali għad-deżinjazzjoni ta’ stabbilimenti
għat-tbiċċir immedjat ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II u III
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha taħtar biss stabbilimenti għat-tbiċċir immedjat ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III, sakemm:
(a)
it-tbiċċir ta’ annimali porċini miżmuma barra miż-żoni ristretti II u III u ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III li huma soġġetti għal movimenti awtorizzati previsti fl-Artikoli 24 u 29 u l-produzzjoni u l-ħżin ta’ prodotti tagħhom jitwettqu separatament mit-tbiċċir ta’ annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III u mill-produzzjoni u l-ħżin ta’ prodotti tagħhom li ma jikkonformawx ma’:
(i)
kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 15, 16 u 17; u
(ii)
kundizzjonijiet speċifiċi previsti fl-Artikoli 24 u 29;
(b)
l-operatur tal-istabbiliment ikollu fis-seħħ struzzjonijiet jew proċeduri dokumentati approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat biex jiżgura li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu (a) jiġu ssodisfati.
Artikolu 43
Kundizzjonijiet speċjali għad-deżinjazzjoni ta’ stabbilimenti għall-qtugħ, għall-ipproċessar u għall-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha taħtar biss stabbilimenti għall-qtugħ, l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III soġġetti għal moviment awtorizzat previst fl-Artikoli 38, 39 u 40, sakemm:
(a)
il-qtugħ, l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma barra miż-żoni ristretti II u III u minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III jitwettqu separatament minn laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III li ma jikkonformawx ma’:
(i)
kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 15, 16 u 17; u
(ii)
kundizzjonijiet speċifiċi previsti fl-Artikoli 38, 39 u 40;
(b)
l-operatur tal-istabbiliment ikollu fis-seħħ struzzjonijiet jew proċeduri dokumentati approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat biex jiżgura li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu (a) jiġu ssodisfati.
Artikolu 44
Marki speċjali tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni
L-awtorità kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandha tiżgura li l-prodotti li ġejjin, ta’ oriġini mill-annimali jkunu mmarkati b’marka tas-saħħa speċjali jew, fejn rilevanti, marka ta’ identifikazzjoni li mhijiex ovali u li ma tistax tiġi konfuża mal-marka tas-saħħa jew mal-marka ta’ identifikazzjoni prevista fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004:
(a)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III, kif stabbilit fl-Artikolu 40(d)(ii);
(b)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-ġlud, miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II, jekk il-kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti ta’ dawk il-kunsinni barra miż-żona ristretta II previsti fl-Artikolu 38(1) ma jiġux issodisfati, kif stabbilit skont l-Artikolu 38(2)(b)(ii):
(c)
il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam minn annimali porċini selvaġġi mċaqalqa fiż-żona ristretta I jew barra dik iż-żona mill-istabbiliment maħtur skont l-Artikolu 41(1), kif stabbilit fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 49(1)(c)(iii).
KAPITOLU V
MIŻURI SPEĊJALI TA’ KONTROLL TAL-MARD APPLIKABBLI GĦALL-ANNIMALI PORĊINI SELVAĠĠI FL-ISTATI MEMBRI
Artikolu 45
Projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti ta’ annimali porċini selvaġġi
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kollha għandhom jipprojbixxu l-movimenti ta’ annimali porċini selvaġġi minn operaturi kif previst fl-Artikolu 101 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/688:
(a)
fit-territorju kollu tal-Istat Membru;
(b)
mit-territorju kollu tal-Istat Membru lil:
Artikolu 46
Projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward ta’ movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minn dawk iż-żoni ta’ laħam frisk, ta’ prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, prodotti sekondarji u prodotti dderivati mill-annimali miksuba minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem
1.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jipprojbixxu l-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minnhom ta’ kunsinni ta’ laħam frisk, ta’ prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, ta’ prodotti sekondarji u dderivati tal-annimali miksuba minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem.
2.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jipprojbixxu l-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minn dawk iż-żoni ta’ laħam frisk, ta’ prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, ta’ prodotti sekondarji u dderivati tal-annimali miksuba minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem:
(a)
għall-użu domestiku privat;
(b)
marbuta mal-attivitajiet tal-kaċċaturi li jfornu kwantitajiet żgħar ta’ kaċċa porċina selvaġġa jew laħam tal-kaċċa selvaġġa li joriġina mill-porċini direttament lill-konsumatur finali jew lil stabbilimenti lokali tal-bejgħ bl-imnut li jfornu direttament lill-konsumatur finali, kif previst fl-Artikolu 1(3)(e) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004.
Artikolu 47
Projbizzjonijiet ġenerali fir-rigward tal-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti miksuba minn annimali porċini selvaġġi u
tal-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, b’kunsiderazzjoni tar-riskju għat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tipprojbixxi fit-territorju tal-istess Stat Membru l-movimenti ta’ laħam frisk, ta’ prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor miksub minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, jekk l-awtorità kompetenti tqis li hemm riskju ta’ tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer lejn, minn, jew permezz ta’ dawk l-annimali porċini selvaġġi jew tal-prodotti tagħhom.
Artikolu 48
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u minn dawk iż-żoni ta’ kunsinni ta’ prodotti tal-laħam ipproċessati miksuba minn annimali porċini selvaġġi
1.
B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 46(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u minn dawk iż-żoni ta’ kunsinni ta’ prodotti tal-laħam ipproċessati miksuba minn annimali porċini selvaġġi minn stabbiliment li jinsab fiż-żoni ristretti I, II u III għal:
(a)
żoni ristretti I, II u III oħrajn li jinsabu fl-istess Stat Membru kkonċernat;
(b)
żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru kkonċernat; u
(c)
lejn Stati Membri oħra u lejn pajjiżi terzi.
2.
L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza biss movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti tal-laħam ipproċessati miksuba minn annimali porċini selvaġġi minn stabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III msemmija fil-paragrafu 1 sakemm:
(a)
ikunu saru t-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni Afrikan tal-ħnieżer għal kull annimal porċin selvaġġ użat għall-produzzjoni u għall-ipproċessar tal-prodotti tal-laħam fiż-żona ristretta I, II u III;
(b)
l-awtorità kompetenti tkun kisbet riżultati negattivi tat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni Afrikan tal-ħnieżer imsemmija fil-punt (a) qabel it-trattament imsemmi fil-punt (c)(ii);
(c)
il-prodotti tal-laħam minn annimali porċini selvaġġi:
(i)
ikunu ġew prodotti, ipproċessati u maħżuna fi stabbilimenti deżinjati f’konformità mal-Artikolu 41(1); u
(ii)
ikunu għaddew mit-trattament rilevanti ta’ mitigazzjoni tar-riskju għal prodotti ta’ oriġini mill-annimali minn żoni ristretti f’konformità mal-Anness VII tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer.
Artikolu 49
Kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra miż-żona ristretta I ta’ laħam frisk, ta’ prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali miksuba minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem
1.
B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 46(1) u (2), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti fiż-żona ristretta I u ’l barra minn dik iż-żona tal-laħam frisk, ta’ prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali miksuba minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn jew lejn żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru, sakemm:
(a)
ikunu saru testijiet għall-identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni Afrikan tal-ħnieżer għal kull annimal porċin selvaġġ rilevanti qabel il-moviment tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali minn dawk l-annimali porċini selvaġġi;
(b)
l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat kisbet riżultati negattivi għat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni Afrikan tal-ħnieżer imsemmija fil-punt (a) qabel il-moviment;
(c)
il-laħam frisk, il-prodotti tal-laħam u kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, jinġarru fiż-żona ristretta I jew barra minnha fl-istess Stat Membru:
(i)
għall-użu domestiku privat; jew
(ii)
marbuta mal-attivitajiet tal-kaċċaturi li jfornu kwantitajiet żgħar ta’ kaċċa porċina selvaġġa jew laħam tal-kaċċa selvaġġa li joriġina mill-porċini direttament lill-konsumatur finali jew lil stabbilimenti lokali tal-bejgħ bl-imnut li jfornu direttament lill-konsumatur finali, kif previst fl-Artikolu 1(3)(e) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; jew
(iii)
mill-istabbiliment maħtur skont l-Artikolu 41(1) fejn il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam ġew immarkati jew:
—
b’marka speċjali tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni skont il-punt (c) tal-Artikolu 44;
jew
—
skont l-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u jiġu ttrasferiti għal stabbiliment tal-ipproċessar biex jgħaddu minn wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu.
2.
B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 46(2), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali minn annimali porċini selvaġġi u l-katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, fiż-żoni ristretti II u III tal-istess Stat Membru, sakemm:
(a)
ikunu saru testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni Afrikan tal-ħnieżer għal kull annimal porċin selvaġġ rilevanti qabel il-moviment tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali minn dak il-porċin selvaġġ jew il-ġisem ta’ dak l-annimal porċin selvaġġ, li huwa maħsub għall-konsum mill-bniedem;
(b)
l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat kisbet riżultati negattivi għat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni Afrikan tal-ħnieżer imsemmija fil-punt (a) qabel il-moviment;
(c)
il-laħam frisk, il-prodotti tal-laħam u kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali minn annimali porċini selvaġġi u katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, jinġarru fi ħdan iż-żoni ristretti II u III fl-istess Stat Membru għal:
(i)
użu domestiku privat;
jew
(ii)
skont l-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ttrasferiti għal stabbiliment tal-ipproċessar biex jgħaddu minn wieħed mit-trattamenti rilevanti ta’ mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu.
Artikolu 50
L-obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-kunsinni ta’ laħam frisk, ta’ prodotti tal-laħam u kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, miksub minn annimali porċini selvaġġi u katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, għal movimenti barra miż-żoni ristretti I, II u III
L-operaturi għandhom iġorru biss barra miż-żoni ristretti I, II u III il-kunsinni ta’ laħam frisk, il-prodotti tal-laħam, u kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali li jinkiseb minn annimali porċini selvaġġi u katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem:
(a)
f’każijiet koperti mill-Artikoli 48 u 49; u
(b)
jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih:
(i)
l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; u
(ii)
mill-inqas waħda mill-attestazzjonijiet ta’ konformità li ġejjin mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:
—
“laħam frisk u prodotti tal-laħam, u kwalunkwe prodott ieħor li joriġina mill-annimali, minn żona ristretta I miksuba minn annimali porċini selvaġġi f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
—
“Katavri ta’ annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, minn żona ristretta I f’konformità mal-miżuri ta’ kontroll speċjali relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”;
—
“Prodotti tal-laħam ipproċessati minn żoni ristretti I, II u III miksuba minn annimali porċini selvaġġi f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll relatati mad-deni Afrikan tal-ħnieżer stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605.”.
Madankollu, fil-każ ta’ moviment fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma għandux għalfejn jinħareġ kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429.
Artikolu 51
Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni ta’ movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minn dawk iż-żoni ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali u prodotti derivati minn annimali porċini selvaġġi
1.
B’deroga mill-projbizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 46, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u barra minn dawk iż-żoni ta’ kunsinni ta’ prodotti derivati miksuba minn annimali porċini selvaġġi lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn jew għal żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru u għal Stati Membri oħrajn sakemm dawn ikunu ġew soġġetti għal trattament li jiżgura li l-prodotti derivati ma joħolqu l-ebda riskju fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer.
2.
B’deroga mill-projbizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 46(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u barra minn dawk iż-żoni ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali minn annimali porċini selvaġġi lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn u għal żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru sakemm:
(a)
il-prodotti sekondarji tal-annimali jinġabru, jiġu ttrasportati u jintremew skont ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009;
(b)
għall-movimenti barra miż-żoni ristretti I, II u III, il-mezzi tat-trasport huma mgħammra individwalment b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex jiddeterminaw, jittrażmettu u jirreġistraw il-post tagħhom f’ħin reali. L-operatur tat-trasport għandu jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezzi tat-trasport u żżomm ir-rekords elettroniċi tal-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn minn meta l-kunsinna tiċċaqlaq.
Artikolu 52
L-obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti ta’ kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali minn annimali porċini selvaġġi barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat
L-operaturi għandhom iċaqalqu biss kunsinni ta’ prodotti sekondarji tal-annimali minn annimali porċini selvaġġi barra ż-żoni ristretti I, II u III fl-istess Stat Membru kkonċernat fil-każ imsemmi fl-Artikolu 51(2), jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn:
(a)
dokument kummerċjali msemmi fil-Kapitolu III tal-Anness VIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011; u
(b)
ċertifikat tas-saħħa tal-annimali msemmi fl-Artikolu 22(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;
Madankollu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma għandux jinħareġ kif imsemmi fl-Artikolu 22(6) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.
KAPITOLU VI
OBBLIGI SPEĊJALI TA’ INFORMAZZJONI U TAĦRIĠ FL-ISTATI MEMBRI
Artikolu 53
Obbligi ta’ informazzjoni speċjali tal-Istati Membri kkonċernati
1.
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li tal-anqas l-operaturi ferrovjarji, tal-kowċ, tal-ajruport u tal-port, l-aġenziji tal-ivvjaġġar, l-organizzaturi tal-vjaġġi tal-kaċċa u l-operaturi tas-servizzi postali jkunu meħtieġa jiġbdu l-attenzjoni tal-klijenti tagħhom għall-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament billi jipprovdu l-informazzjoni tal-anqas dwar il-projbizzjonijiet ewlenin stabbiliti fl-Artikoli 9, 11, 12, 45 u 46 lil vjaġġaturi li jivvjaġġaw minn żoni ristretti I, II u III u lill-klijenti tas-servizzi postali b’mod xieraq.
Għal dak il-għan, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jorganizzaw u jwettqu kampanji ta’ sensibilizzazzjoni pubbliċi regolari biex jippromwovu u jxerrdu informazzjoni dwar il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament.
2.
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn fil-qafas tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, b’dan li ġej:
(a)
bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward tad-deni Afrikan tal-ħnieżer fit-territorju tagħhom;
(b)
ir-riżultati tas-sorveljanza għad-deni Afrikan tal-ħnieżer imwettqa fiż-żoni ristretti I, II u III u żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III f’annimali porċini miżmuma u selvaġġi;
(c)
miżuri u inizjattivi oħrajn meħuda għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-qerda tad-deni Afrikan tal-ħnieżer.
Artikolu 54
Obbligi ta’ taħriġ speċjali tal-Istati Membri kkonċernati
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jorganizzaw u jwettqu b’mod regolari jew f’intervalli xierqa taħriġ speċifiku dwar ir-riskji tad-deni Afrikan tal-ħnieżer u miżuri possibbli ta’ prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni għal mill-inqas il-gruppi fil-mira li ġejjin:
(b)
bdiewa li jrabbu annimali porċini;
Artikolu 55
Obbligi ta’ informazzjoni speċjali tal-Istati Membri kollha
1.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
(a)
fuq rotot kbar tal-infrastruttura tal-art, bħat-toroq ta’ komunikazzjoni internazzjonali u l-ferroviji, u networks relatati tat-trasport fuq l-art, informazzjoni xierqa dwar ir-riskji tat-trażmissjoni tad-deni Afrikan tal-ħnieżer u dwar il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament tinġieb għall-attenzjoni tal-vjaġġaturi:
(i)
b’mod viżibbli u prominenti;
(ii)
ippreżentata b’mod li jinftiehem faċilment minn vjaġġaturi li ġejjin minn, u sejrin lejn:
—
iż-żoni ristretti I, II u III; jew
—
pajjiżi terzi f’riskju tat-tixrid tad-deni Afrikan tal-ħnieżer;
(b)
il-miżuri meħtieġa huma fis-seħħ biex titqajjem sensibilizzazzjoni fost il-partijiet ikkonċernati attivi fis-settur tal-annimali porċini miżmuma inklużi stabbilimenti ta’ daqs żgħir dwar ir-riskji għall-introduzzjoni tal-virus tad-deni Afrikan tal-ħnieżer u biex dawn jingħataw l-aktar informazzjoni xierqa dwar miżuri msaħħa ta’ bijosigurtà għall-istabbilimenti ta’ annimali porċini miżmuma li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III kif previst fl-Anness II, b’mod partikolari l-miżuri li għandhom jiġu infurzati fiż-żoni ristretti I, II u III, bil-mezzi l-aktar adatti biex tali informazzjoni tinġieb għall-attenzjoni tagħhom.
2.
L-Istati Membri kollha għandhom iqajmu kuxjenza dwar id-deni Afrikan tal-ħnieżer fost:
(a)
il-pubbliku kif previst fl-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2016/429;
(b)
veterinarji, bdiewa u kaċċaturi u jipprovduhom bl-aktar informazzjoni xierqa dwar il-mitigazzjoni tar-riskju u miżuri ta’ bijosigurtà msaħħa kif previst f’:
(i)
l-Anness II ta’ dan ir-Regolament;
(ii)
il-linji gwida tal-Unjoni dwar id-deni Afrikan tal-ħnieżer kif miftiehem mal-Istati Membri fil-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf;
(iii)
l-evidenza xjentifika disponibbli pprovduta mill-awtorità Ewropea għas-sikurezza alimentari;
(iv)
il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali.
KAPITOLU VII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 56
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan għandu japplika mill-21 ta’ April 2021 sal-20 ta’ April 2028.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
▼M51
ANNESS I
ŻONI RISTRETTI
PARTI I
1.
Il-Ġermanja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Ġermanja:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Dahme-Spreewald:
—
Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,
—
Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,
—
Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,
—
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,
—
Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167
—
Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167
—
Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),
—
Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,
—
Gemeinde Waldsieversdorf,
—
Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,
—
Gemeinde Reichenow-Mögelin,
—
Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,
—
Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,
—
Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,
—
Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,
—
Landkreis Barnim:
—
Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,
—
Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,
—
Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,
—
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,
—
Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,
—
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,
—
Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,
—
Hohenfinow südlich der B167,
—
Landkreis Uckermark:
—
Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,
—
Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,
—
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,
—
Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,
—
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,
—
Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,
—
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,
—
Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,
—
Landkreis Oder-Spree:
—
Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,
—
Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,
—
Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,
—
Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,
—
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,
—
Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,
—
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,
—
Landkreis Spree-Neiße:
—
Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,
—
Gemeinde Schmogrow-Fehrow,
—
Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,
—
Gemeinde Dissen-Striesow,
—
Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow nördl. der BAB 15, Gulben, Papitz, Babow, Eichow, Limberg und Milkersdorf,
—
Gemeinde Burg (Spreewald)
—
Kreisfreie Stadt Cottbus außer den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB,
—
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
—
Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg und Reppist,
—
die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,
—
Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,
—
Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,
—
Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,
—
Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern westlich der Bahnlinie,
—
Landkreis Elbe-Elster:
—
Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,
—
Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,
—
Landkreis Prignitz:
—
Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,
—
Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,
—
Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,
—
Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,
—
Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,
—
Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,
—
Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,
—
Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,
Bundesland Sachsen:
—
Stadt Dresden:
—
Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Landkreis Meißen:
—
Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Stadt Lommatzsch,
—
Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
—
Landkreis Mittelsachsen:
—
Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,
—
Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,
—
Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,
—
Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,
—
Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,
—
Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,
—
Gemeinde Zschaitz-Ottewig,
—
Landkreis Nordsachsen:
—
Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,
—
Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,
—
Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,
—
Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,
—
Gemeinde Stadt Belgern-Schildau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,
—
Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,
—
Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,
—
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
—
Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,
—
Gemeinde Stadt Hohnstein,
—
Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,
—
Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,
—
Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,
—
Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
—
Landkreis Vorpommern Greifswald
—
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
—
Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,
—
Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,
—
Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,
—
Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,
—
Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,
—
Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,
—
Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,
—
Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,
—
Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,
—
Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,
—
Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,
—
Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),
—
Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,
—
Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,
—
Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,
—
Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,
—
Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,
—
Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,
—
Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,
—
Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,
—
Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.
2.
L-Estonja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Estonja:
3.
Il-Latvja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Latvja:
—
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,
—
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.
4.
Il-Litwanja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Litwanja:
—
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,
—
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,
—
Palangos miesto savivaldybė,
—
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.
5.
L-Ungerija
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Ungerija:
—
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,
—
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,
—
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.
6.
Il-Polonja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Polonja:
w województwie kujawsko - pomorskim:
—
powiat miejski Grudziądz,
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gmina Rozogi w powiecie szczycieńskim,
w województwie podlaskim:
—
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,
w województwie mazowieckim:
—
powiat miejski Ostrołęka,
—
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,
—
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,
—
gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,
—
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,
—
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,
—
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,
—
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,
w województwie podkarpackim:
—
część gminy Dębowiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 993, część gminy Osiek Jasielski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 993, część gminy Nowy Żmigród położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 993 w powiecie jasielskim,
—
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,
—
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,
—
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,
—
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,
—
gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,
—
część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Chorkówka, Dukla, Jaśliska w powiecie krośnieńskim,
—
gmina Komańcza w powiecie sanockim,
—
gmina Cisna w powiecie leskim,
—
gminy Lutowiska, Czarna, Ustrzyki Dolne w powiecie bieszczadzkim,
w województwie świętokrzyskim:
—
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
—
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,
w województwie łódzkim:
—
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,
—
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,
—
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,
—
powiat miejski Skierniewice,
—
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,
—
gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,
w województwie pomorskim:
—
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
—
gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,
—
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,
—
gminy Cedry Wielkie, Suchy Dąb, Pszczółki, miasto Pruszcz Gdański, część gminy wiejskiej Pruszcz Gdański położona na wschód od lini wyznaczonej przez drogę A1 w powieciegdańskim,
—
część powiatu kwidzyńskiego niewymieniona w części II załącznika I,
w województwie lubuskim:
—
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,
—
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
w województwie dolnośląskim:
—
gminy Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,
—
gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,
—
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,
—
gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,
—
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,
—
gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica, Szklarska Poręba w powiecie karkonoskim,
—
część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,
—
gminy Bolków, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor, część gminy Męcinka położona na południe od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,
—
gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,
—
gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,
—
gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,
—
gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,
—
gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,
—
gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,
—
gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,
—
gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,
—
gmina Czempiń w powiecie kościańskim,
—
gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo w powiecie poznańskim,
—
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,
—
powiat czarnkowsko-trzcianecki,
—
część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,
—
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,
—
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,
—
gmina Dobrzyca w powiecie pleszewskim,
—
gminy Odolanów, Przygodzice, Raszków, Sośnie, część gminy wiejskiej Ostrów Wielkopolski położona na zachód od miasta Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,
—
gmina Kobyla Góra w powiecie ostrzeszowskim,
—
gminy Baranów, Bralin, Perzów, Rychtal, Trzcinica, Łęka Opatowska w powiecie kępińskim,
w województwie opolskim:
—
gmina Byczyna, część gminy Kluczbork położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowana z drogą nr 45, a następnie od tego skrzyżowania na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 do skrzyżowania z ulicą Fabryczną w miejscowości Kluczbork i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ulice Fabryczna -Dzierżonia – Strzelecka w miejscowości Kluczbork do wschodniej granicy gminy, część gminy Wołczyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 w powiecie kluczborskim,
—
gminy Praszka, Gorzów Śląski, Radłów, Olesno, Zębowice, część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,
—
gmina Grodków w powiecie brzeskim,
—
gminy Chrząstowice, Ozimek, Komprachcice, Niemodlin, Tułowice, część gminy Łubniany położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na południe od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy, część gminy Turawa położona na południe od linii wyznaczonej przez ulice Powstańców Śląskich -Kolanowską -Opolską – Kotorską w miejscowości Węgry i dalej na południe od drogi łączącej miejscowości Węgry- Kotórz Mały – Turawa – Rzędów – Kadłub Turawski – Zakrzów Turawski biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,
w województwie zachodniopomorskim:
—
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
—
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,
—
gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,
—
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,
—
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,
—
gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,
w województwie małopolskim:
—
gmina Biecz, Bobowa, Moszczenica, Lipinki, Łużna, Ropa, Gorlice, miasto Gorlice w powiecie gorlickim,
—
część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,
—
gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,
—
powiat miejski Nowy Sącz,
—
gminy Skrzyszów, Lisia Góra, Radłów, Wietrzychowice, Żabno, część gminy wiejskiej Tarnów położona na wschód od miasta Tarnów w powiecie tarnowskim,
—
gminy Klucze, Bolesław, Bukowno w powiecie olkuskim,
w województwie śląskim:
—
gmina Sławków w powiecie będzińskim,
—
powiat miejski Mysłowice,
—
powiat miejski Siemianowice Śląskie,
—
powiat miejski Piekary Śląskie,
—
gminy Kalety, Ożarowice, Świerklaniec, Miasteczko Śląskie, Radzionków w powiecie tarnogórskim,
—
gmina Woźniki w powiecie lublinieckim,
—
gminy Myszków i Koziegłowy w powiecie myszkowskim,
—
gminy Ogrodzieniec, Zawiercie, Włodowice w powiecie zawierciańskim.
7.
Is-Slovakkja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fis-Slovakkja:
—
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,
—
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,
—
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany,
—
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,
—
the whole district of Ružomberok,
—
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II,
—
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice,
—
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,
—
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,
—
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, Ráztočno,
—
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves,
—
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce,
—
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany,
—
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.
8.
L-Italja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Italja:
Piedmont Region:
—
in the province of Alessandria, the municipalities Alessandria, of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Momperone, Merana, Monleale, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano,
—
in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi, Canelli, San Marzano Oliveto,
—
in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto, Castino, Cossano Belbo, Rocchetta Belbo, Santo Stefano Belbo,
Liguria Region:
—
in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Uscio, Fontanigorda, Neirone, Lorsica,
—
in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego (ovest SP29), Altare, Piana Crixia, Albissola Marina, Savona,
Emilia-Romagna Region:
—
in the province of Piacenza, the municipalities of Cerignale, Ottone (est fiume Trebbia),
Lombardia Region:
—
in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,
Lazio Region:
—
in the province of Rome,
North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara,
West: the municipality of Fiumicino,
South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio,
East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.
Sardinia Region
—
in South Sardinia Province the Municipalities of Ballao, Barumini, Escalaplano, Escolca Isola Amministrativa, Genuri, Gergei, Gesico, Guamaggiore, Las Plassas, Mandas, Orroli, Pauli Arbarei, Selegas, Setzu, Siddi, Siurgus Donigala, Suelli, Tuili, Turri, Ussaramanna, Villanovafranca, Villaputzu,
—
in Nuoro Province the Municipalities of Arzana Isola Amministrativa, Birori, Borore, Bortigali a ovest della Strada Statale 131, Dualchi, Gairo Isola Amministrativa, Galtelli, Irgoli, Jerzu Isola Amministrativa, Lanusei Isola Amministrativa, Loceri Isola Amministrativa, Loculi, Macomer at ovest della Strada Statale 131, Noragugume, Onifai, Orosei, Ortueri, Osini Isola Amministrativa, Perdasdefogu, Posada, Sindia Isola Amministrativa, Siniscola, Tertenia Isola Amministrativa,
—
in Oristano Province the Municipalities of Aidomaggiore, Albagiara, Ardauli, Assolo, Asuni, Baradili, Baressa, Bidonì, Boroneddu, Busachi, Ghilarza, Gonnosnò, Mogorella, Neoneli, Nureci, Ruinas, Samugheo, Sedilo, Senis, Sini, Soddi, Sorradile Isola Amministrativa, Tadasuni, Ulà Tirso, Usellus, Villa Sant'antonio,
—
in Sassari Province the Municipalities of Ardara, Berchidda, Bonnanaro, Bonorva a ovest della Strada Statale 131, Borutta, Cheremule, Cossoine, Giave, Loiri Porto San Paolo, Monti, Mores a nord della Strada Statale 128bis – Strada Provinciale 63, Olbia a sud della Strada Statale 127, Oschiri a nord della E 840, Ozieri a nord della Strada Provinciale 63 – Strada Provinciale 1 – Strada Statale 199, Semestene, Telti, Torralba, Tula.
9.
Ir-Repubblika Ċeka
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fir-Repubblika Ċeka:
Region of Liberec:
—
in the district of Liberec, the municipalities of Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce, Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem
10.
Il-Greċja
Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Greċja:
—
in the regional unit of Drama:
—
the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),
—
the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),
—
the municipal departments of Prosotsani, Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),
—
the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),
—
in the regional unit of Xanthi:
—
the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),
—
the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),
—
the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),
—
in the regional unit of Rodopi:
—
the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),
—
the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),
—
the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),
—
the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),
—
in the regional unit of Evros:
—
the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),
—
the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),
—
the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),
—
in the regional unit of Serres:
—
the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Agkistro, Achladochori and Kapnophyto (in Sintiki municipality),
—
the municipal departments of Serres, Leukonas, Mitrousi, Skoutari, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),
—
the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Skotoussa, Strimoniko, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality),
—
the municipal departments of Emmanouil Pappas and Strimonas (in Emmanouil Pappas municipality), the municipal department of Visaltia (in Visaltia municipality),
—
in the regional unit of Kilkis:
—
the municipal departments of Kroussa, Mouries and Doirani (in Kilkis municipality),
—
in the regional unit of Thessaloniki:
—
the municipal department of Lahanas (in Lagadas municipality).
PARTI II
1.
Il-Bulgarija
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Bulgarija:
—
the whole region of Haskovo,
—
the whole region of Yambol,
—
the whole region of Stara Zagora,
—
the whole region of Pernik,
—
the whole region of Kyustendil,
—
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Smolyan,
—
the whole region of Dobrich,
—
the whole region of Sofia city,
—
the whole region of Sofia Province,
—
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Razgrad,
—
the whole region of Kardzhali,
—
the whole region of Burgas,
—
the whole region of Varna excluding the areas in Part III,
—
the whole region of Silistra,
—
the whole region of Ruse,
—
the whole region of Veliko Tarnovo,
—
the whole region of Pleven,
—
the whole region of Targovishte,
—
the whole region of Shumen,
—
the whole region of Sliven,
—
the whole region of Vidin,
—
the whole region of Gabrovo,
—
the whole region of Lovech,
—
the whole region of Montana,
—
the whole region of Vratza.
2.
Il-Ġermanja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Ġermanja:
Bundesland Brandenburg:
—
Landkreis Oder-Spree:
—
Gemeinde Grunow-Dammendorf,
—
Gemeinde Eisenhüttenstadt,
—
Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,
—
Gemeinde Rietz-Neuendorf,
—
Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,
—
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,
—
Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,
—
Gemeinde Diensdorf-Radlow,
—
Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,
—
Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,
—
Landkreis Dahme-Spreewald:
—
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,
—
Landkreis Spree-Neiße:
—
Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow südlich der BAB 15,
—
Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,
—
Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,
—
Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,
—
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,
—
Gemeinde Neuhausen/Spree,
—
Kreisfreie Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB 15,
—
Landkreis Märkisch-Oderland:
—
Gemeinde Bleyen-Genschmar,
—
Gemeinde Küstriner Vorland,
—
Gemeinde Falkenhagen (Mark),
—
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,
—
Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,
—
Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,
—
Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,
—
Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,
—
Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,
—
Landkreis Barnim:
—
Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,
—
Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),
—
Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,
—
Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,
—
Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,
—
Landkreis Uckermark:
—
Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,
—
Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,
—
Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,
—
Gemeinde Berkholz-Meyenburg,
—
Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,
—
Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,
—
Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,
—
Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,
—
Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,
—
Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,
—
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),
—
Landkreis Prignitz:
—
Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,
—
Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,
—
Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,
—
Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,
—
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
—
Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,
—
Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,
—
Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,
—
Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkungen Peickwitz, Sedlitz, Kleinkoschen, Großkoschen und Hosena,
—
Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,
Bundesland Sachsen:
—
Stadt Dresden:
—
Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,
—
Landkreis Meißen:
—
Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,
—
Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,
—
Gemeinde Klipphausen östlich der S177,
—
Gemeinde Niederau östlich der B101,
—
Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,
—
Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,
—
Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,
—
Gemeinde Stadt Großenhain,
—
Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,
—
Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,
—
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
—
Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
—
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
—
Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,
—
Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),
—
Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),
—
Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,
—
Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf
—
Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,
—
Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,
—
Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,
—
Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,
—
Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,
—
Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,
—
Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,
—
Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,
—
Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,
—
Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,
—
Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,
—
Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,
—
Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,
—
Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,
—
Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.
3.
L-Estonja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Estonja:
—
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).
4.
Il-Latvja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Latvja:
—
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,
—
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,
—
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,
—
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,
—
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,
—
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,
—
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.
5.
Il-Litwanja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Litwanja:
—
Alytaus miesto savivaldybė,
—
Alytaus rajono savivaldybė,
—
Anykščių rajono savivaldybė,
—
Akmenės rajono savivaldybė,
—
Biržų miesto savivaldybė,
—
Biržų rajono savivaldybė,
—
Ignalinos rajono savivaldybė,
—
Jonavos rajono savivaldybė,
—
Joniškio rajono savivaldybė,
—
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,
—
Kaišiadorių rajono savivaldybė,
—
Kauno miesto savivaldybė,
—
Kauno rajono savivaldybė,
—
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,
—
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos,
—
Kėdainių rajono savivaldybė,
—
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,
—
Kupiškio rajono savivaldybė,
—
Kretingos rajono savivaldybė,
—
Lazdijų rajono savivaldybė,
—
Mažeikių rajono savivaldybė,
—
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,
—
Pakruojo rajono savivaldybė,
—
Panevėžio rajono savivaldybė,
—
Panevėžio miesto savivaldybė,
—
Pasvalio rajono savivaldybė,
—
Radviliškio rajono savivaldybė,
—
Prienų rajono savivaldybė,
—
Plungės rajono savivaldybė,
—
Raseinių rajono savivaldybė,
—
Rokiškio rajono savivaldybė,
—
Skuodo rajono savivaldybė,
—
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,
—
Šalčininkų rajono savivaldybė,
—
Šiaulių miesto savivaldybė,
—
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,
—
Šilutės rajono savivaldybė,
—
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,
—
Šilalės rajono savivaldybė,
—
Švenčionių rajono savivaldybė,
—
Tauragės rajono savivaldybė,
—
Telšių rajono savivaldybė,
—
Trakų rajono savivaldybė,
—
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,
—
Utenos rajono savivaldybė,
—
Varėnos rajono savivaldybė,
—
Vilniaus miesto savivaldybė,
—
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,
—
Zarasų rajono savivaldybė.
6.
L-Ungerija
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Ungerija:
—
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,
—
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,
—
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.
7.
Il-Polonja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Polonja:
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,
—
gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Wielbark, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,
—
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
część powiatu nowomiejskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
część powiatu iławskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
część powiatu działdowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
w województwie podlaskim:
—
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,
—
powiat miejski Białystok,
w województwie mazowieckim:
—
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,
—
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,
—
gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,
—
gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,
—
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,
—
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,
—
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,
—
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,
—
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,
—
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,
—
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,
—
powiat warszawski zachodni,
w województwie lubelskim:
—
powiat miejski Biała Podlaska,
w województwie podkarpackim:
—
gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,
—
część powiatu jarosławskiego niewymieniona w części I załącznika I,
—
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,
—
gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,
—
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,
—
gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4,
—
część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,
—
gmina Krempna, część gminy Dębowiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 993, część gminy Osiek Jasielski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 993, część gminy Nowy Żmigród położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 993,
w województwie małopolskim:
—
gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,
—
gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,
—
gminy Sękowa, Uście Gorlickie w powiecie gorlickim,
w województwie pomorskim:
—
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,
—
gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,
—
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,
—
gmina Prabuty w powiecie kwidzyńskim,
w województwie świętokrzyskim:
—
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,
—
część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,
—
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,
—
gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,
w województwie lubuskim:
—
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,
—
powiat miejski Gorzów Wielkopolski,
—
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,
—
powiat miejski Zielona Góra,
w województwie dolnośląskim:
—
część powiatu polkowickiego niewymieniona w częsci III załącznika I,
—
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,
—
gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,
—
gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,
—
gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,
—
gmina Wądroże Wielkie, część gminy Męcinka położona na północ od drogi nr 363 w powiecie jaworskim,
—
gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,
—
gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,
—
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,
—
gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,
—
gmina Bierutów, Dziadowa Kłoda, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,
—
gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,
—
gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,
—
powiat miejski Wałbrzych,
—
gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,
—
gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,
—
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,
—
gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, Murowana Goślina w powiecie poznańskim,
—
część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I załącznika I,
—
część powiatu gostyńskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,
—
gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,
—
gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,
w województwie łódzkim:
—
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,
—
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,
—
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,
w województwie zachodniopomorskim:
—
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,
—
gminy Banie, Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Chojna,, Widuchowa, Trzcińsko-Zdrój w powiecie gryfińskim,
—
gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,
w województwie opolskim:
—
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,
—
gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów, Murów, część gminy Łubniany położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Świerkle – Masów, ulicę Leśną w miejscowości Masów oraz na północ od ulicy Kolanowskiej biegnącej do wschodniej granicy gminy, część gminy Turawa położona na północ od linii wyznaczonej przez ulice Powstańców Śląskich -Kolanowską -Opolską – Kotorską w miejscowości Węgry i dalej na północ od drogi łączącej miejscowości Węgry- Kotórz Mały – Turawa – Rzędów – Kadłub Turawski – Zakrzów Turawski biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie opolskim,
—
gmina Lasowice Wielkie, część gminy Kluczbork położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowana z drogą nr 45, a następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 45 do skrzyżowania z ulicą Fabryczną w miejscowości Kluczbork i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ulice Fabryczna -Dzierżonia – Strzelecka w miejscowości Kluczbork do wschodniej granicy gminy, część gminy Wołczyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 w powiecie kluczborskim,
w województwie śląskim:
—
powiat miejski Sosnowiec,
—
powiat miejski Dąbrowa Górnicza,
—
gminy Bobrowniki, Mierzęcice, Psary, Siewierz, miasto Będzin, miasto Czeladź, miasto Wojkowice w powiecie będzińskim,
—
gminy Łazy i Poręba w powiecie zawierciańskim.
8.
Is-Slovakkja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fis-Slovakkja:
—
the whole district of Gelnica,
—
the whole district of Poprad
—
the whole district of Spišská Nová Ves,
—
the whole district of Levoča,
—
the whole district of Kežmarok,
—
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Košice-okolie,
—
the whole district of Rožnava,
—
the whole city of Košice,
—
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,
—
the whole district of Vranov nad Topľou,
—
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Snina,
—
the whole district of Prešov,
—
the whole district of Sabinov,
—
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,
—
the whole district of Bardejov,
—
the whole district of Stará Ľubovňa,
—
the whole district of Revúca,
—
the whole district of Rimavská Sobota,
—
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,
—
the whole district of Lučenec,
—
the whole district of Poltár,
—
the whole district of Zvolen,
—
the whole district of Detva,
—
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,
—
the whole district of Banska Stiavnica,
—
the whole district of Žarnovica,
—
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, Ihráč, Nevoľné, Kremnica, Kremnické Bane, Krahule,
—
the whole district of Banska Bystica,
—
the whole district of Brezno,
—
the whole district of Liptovsky Mikuláš,
—
the whole district of Trebišov’,
—
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I,
—
in the district of Levice the municipality of Kozárovce,
—
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce.
9.
L-Italja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Italja:
Piedmont Region:
—
in the Province of Alessandria, the municipalities of Alice Bel Colle, Terzo, Bistagno, Cavatore Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice, Pozzolo Formigaro,
—
in the province of Asti, the municipality of Mombaldone, Castel Rocchero, Montabone, Sessame, Monastero Bormida, Roccaverano,
Liguria Region:
—
in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia, Fascia, Gorreto, Propata, Rondanina,
—
in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia, Giusvalla, Dego (est SP 29)
Emilia-Romagna Region:
—
in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone (ovest fiume Trebbia), Zerba,
Lazio Region:
—
the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”,
Sardinia Region:
—
In South Sardinia Province the Municipalities of Escolca, Esterzili, Genoni, Gesturi, Isili, Nuragus, Nurallao, Nurri, Sadali, Serri, Seui, Seulo, Villanova Tulo,
—
In Nuoro Province the Municipalities of Atzara, Austis, Bari Sardo, Bitti, Bolotana, Bortigali a East della Strada Statale 131, Cardedu, Dorgali, Elini, Fonni, Gadoni, Gairo, Girasole, Ilbono, Jerzu, Lanusei, Lei, Loceri, Lodè, Lodine, Lotzorai, Lula, Macomer a East della Strada Statale 131, Meana Sardo, Oliena, Onani, Orune, Osidda, Osini, Ovodda, Silanus, Sorgono, Teti, Tiana, Torpè, Tortolì, Ulassai, Ussassai,
—
In Oristano Province the Municipalities of Laconi, Nughedu Santa Vittoria, Sorradile,
—
In Sassari Province the Municipalities of Alà dei Sardi, Anela, Benetutti, Bono, Bonorva East of SS 131, Bottidda, Buddusò, Budoni, Bultei, Burgos, Esporlatu, Illorai, Ittireddu, Mores a sud della Strada Statale 128bis – Strada Provinciale 63, Nughedu di San Nicolò, Nule, Olbia Isola Amministrativa (Berchiddeddu), Oschiri a sud della E 840, Ozieri a sud della Strada Provinciale 63 – Strada Provinciale 1 – Strada Statale 199, Padru, Pattada, San Teodoro.
10.
Ir-Repubblika Ċeka
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fir-Repubblika Ċeka:
Region of Liberec:
—
in the district of Liberec, the municipalities of Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská.
11.
Il-Greċja
Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Greċja:
—
in the regional unit of Serres:
—
part of the municipal departments of Kerkini, Agkistro, Petritsi, Sidirokastro, Promahonas, Achladochori (in Sintiki Municipality),
—
part of municipal departments of Irakleia and Skotoussa (in Irakleia municipality).
PARTI III
1.
Il-Bulgarija
Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Bulgarija:
—
in Blagoevgrad region:
—
the whole municipality of Sandanski
—
the whole municipality of Strumyani
—
the whole municipality of Petrich,
—
the Pazardzhik region:
—
the whole municipality of Pazardzhik,
—
the whole municipality of Panagyurishte,
—
the whole municipality of Lesichevo,
—
the whole municipality of Septemvri,
—
the whole municipality of Strelcha,
—
in Plovdiv region
—
the whole municipality of Hisar,
—
the whole municipality of Suedinenie,
—
the whole municipality of Maritsa
—
the whole municipality of Rodopi,
—
the whole municipality of Plovdiv,
—
in Varna region:
—
the whole municipality of Byala,
—
the whole municipality of Dolni Chiflik.
2.
L-Italja
Iż-żoni ristretti III li ġejjin fl-Italja:
Sardinia Region:
—
in Nuoro Province the Municipalities of Aritzo, Arzana, Baunei, Belvi, Desulo, Gavoi, Mamoiada, Nuoro, Ollolai, Olzai, Oniferi, Orani, Orgosolo, Orotelli, Ottana, Sarule, Talana, Tonara, Triei, Urzulei, Villagrande Strisaili.
3.
Il-Latvja
Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Latvja:
—
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,
—
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta.
4.
Il-Litwanja
Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Litwanja:
—
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,
—
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,
—
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,
—
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.
—
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,
—
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,
—
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.
—
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,
—
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,
—
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,
—
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.
5.
Il-Polonja
Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Polonja:
w województwie warmińsko-mazurskim:
—
gmina Rybno, część gminy Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 538, część gminy Płośnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Burkat – Skurpie – Rutkowice – Płośnica – Turza Mała – Koty, część gminy Lidzbark położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,
—
część gminy Grodziczno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 w powiecie nowomiejskim,
—
część gminy Lubawa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 537 biegnącą od wschodniej graniczy gminy do skrzyżowana z drogą nr 541, a następnie na wschód od liini wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 537 do południowej granicy gminy w powiecie iławskim,
—
gmina Dąbrówno, część gminy Grunwald położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 537 biegnącej od zachodniej granicy gminy do miejscowości Stębark, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Stębark do południowej granicy gminy i łączącej miejscowości Stębark – Łodwigowo w powiecie ostródzkim,
w województwie wielkopolskim:
—
gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,
—
gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,
—
część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,
—
część gminy Gostyń położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie gostyńskim,
—
część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,
w województwie dolnośląskim:
—
część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim
—
gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,
—
część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,
—
część gminy Chocianów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Żabice, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Żabice – Trzebnice – Chocianowiec - Chocianów – Pasternik biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie polkowickim,
—
gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,
—
część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim.
6.
Ir-Rumanija
Iż-żoni ristretti III li ġejjin fir-Rumanija:
7.
Is-Slovakkja
Iż-żoni ristretti III li ġejjin fis-Slovakkja:
—
In the district of Humenné: Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,
—
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,
—
the whole district of Medzilaborce,
—
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,
—
In the district of Svidník: Pstruša,
—
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.
▼B
ANNESS II
MIŻURI MSAĦĦA TA’ BIJOSIGURTÀ GĦALL-ISTABBILIMENTI TA’ ANNIMALI PORĊINI MIŻMUMA LI JINSABU FIŻ-ŻONI RISTRETTI I, II U III
(kif imsemmija fl-Artikolu 16(1)(b)(i))
1. Il-miżuri msaħħa ta’ bijosigurtà li ġejjin skont kif imsemmija fl-Artikolu 16(1)(b)(i) għandhom japplikaw għall-istabbilimenti li jżommu l-annimali porċini u li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III fl-Istati Membri kkonċernati fil-każ ta’ movimenti awtorizzati ta’ kunsinni ta’:
(a)
annimali porċini li jinżammu fiż-żoni ristretti I, II u III ’il barra minn dawk iż-żoni kif previst fl-Artikoli 22, 23, 24, 25, 28 u 29;
(b)
prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini li jinżammu fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona kif previst fl-Artikoli 31 u 32;
(c)
prodotti sekondarji miksuba minn annimali porċini li jinżammu fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona kif previst fl-Artikoli 35 u 37;
(d)
laħam frisk, prodotti tal-laħam, inklużi l-ġlud, miksuba minn annimali porċini li jinżammu fiż-żoni ristretta II u III ’il barra minn dik iż-żona kif previst fl-Artikoli 38, 39 u 40.
2. Fil-każ ta’ movimenti awtorizzati ’l barra miż-żoni ristretti I, II u III, fl-Istati Membri kkonċernati, l-operaturi ta’ stabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma li jinsabu f’dawk iż-żoni għandhom jiżguraw li fl-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma jiġu applikati l-miżuri msaħħa ta’ bijosigurtà li ġejjin:
(a)
jeħtieġ li ma jkunx hemm kuntatt dirett jew indirett bejn l-annimali porċini miżmuma u għallinqas:
(i)
annimali porċini oħrajn minn stabbilimenti oħrajn;
(ii)
annimali porċini selvaġġi;
(b)
miżuri xierqa tal-iġjene pereżempju li min jidħol u min joħroġ mill-post fejn jinżammu l-annimali porċini jbiddel ħwejġu u ż-żraben;
(c)
ħdejn l-entratura tal-post fejn jinżammu l-annimali porċini, jinħaslu u jiġu ddiżinfettati l-idejn u xedd is-saqajn;
(d)
ma jsir xejn kuntatt mal-annimali porċini miżmuma għal mill-inqas 48 siegħa wara kull attività ta’ kaċċa b’rabta mal-annimali porċini selvaġġi, jew kull tip ieħor ta’ kuntatt ma’ annimali porċini selvaġġi;
(e)
projbizzjoni li jidħlu fl-istabbiliment u fil-post fejn jinżammu l-annimali porċini persuni u mezzi ta’ trasport mhux awtorizzati;
(f)
ir-reġistrazzjoni xierqa tal-persuni u tal-mezzi ta’ trasport li jidħlu fl-istabbiliment fejn jinżammu l-annimali porċini;
(g)
il-binjiet u l-postijiet fejn jinżammu l-annimali porċini fl-istabbiliment jeħtieġ li:
(i)
jkunu mibnija b’mod li l-ebda annimali ieħor ma jista’ jidħol fil-postijiet jew fil-binjiet jew ikollu kuntatt mal-annimali porċini miżmuma jew mal-għalf u mal-materjal tal-marqad tagħhom;
(ii)
jkollhom fejn jistgħu jinħaslu u jiġu ddiżinfettati l-idejn;
(iii)
il-post ikun mgħammar b’mod li jista’ jinħasel u jiġi ddiżinfettat;
(iv)
mal-entratura tal-post fejn jinżammu l-annimali porċini jkun hemm faċilitajiet fejn jistgħu jitbiddlu l-ħwejjeġ u xedd is-saqajn;
(h)
delimitazzjoni reżistenti għall-annimali għalmenu għall-post fejn jinżammu l-annimali porċini u għall-binjiet fejn jinżammu l-għalf u l-mifrex;
(i)
jeħtieġ li jkunu fis-seħħ pjan ta’ bijosigurtà li jqis il-profil tal-istabbiliment u leġiżlazzjoni nazzjonali, approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat; dak il-pjan ta’ bijosigurtà għandu jinkludi mill-inqas:
(i)
l-istabbiliment taż-żoni “nodfa” u “maħmuġin” għall-persunal, li jkunu xierqa għat-tip ta’ farm, bħal kmamar għat-tibdil tal-ħwejjeġ, doċoċ u kamra tal-ikel;
(ii)
it-twaqqif, u meta japplika, ir-rieżami, ta’ arranġamenti loġistiċi biex jiddaħħlu annimali porċini miżmuma ġodda fl-istabbiliment;
(iii)
il-proċeduri għat-tindif u d-diżinfezzjoni tal-faċilitajiet, tal-mezzi tat-trasport, tat-tagħmir u tal-persunal;
(iv)
ir-regoli dwar l-ikel għall-persunal li jkun fl-istabbiliment u projbiżżjoni fuq iż-żamma ta’ annimali porċini mill-persunal meta rilevanti u jekk ikun applikabbli;
(v)
programm apposta ta’ sensibilizzazzjoni tal-persunal dwar l-istabbiliment, li jittenna regolarment;
(vi)
it-twaqqif u r-rieżami, meta japplika, ta’ arranġamenti loġistiċi biex tkun żgurata separazzjoni tajba bejn l-unitajiet epidemjoloġiċi diversi u biex jiġi evitat li l-annimali porċini jidħlu f’kuntatt dirett jew indirett ma’ prodotti sekondarji u ma’ unitajiet oħra;
(vii)
il-proċeduri u l-istruzzjonijiet għall-infurzar tar-rekwiżiti ta’ bijosigurtà waqt il-bini jew it-tiswija tal-postijiet u tal-binjiet;
(viii)
awditu intern jew awtoevalwazzjoni għall-infurzar tal-miżuri ta’ bijosigurtà.