Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008R1295-20120720

Consolidated text: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1295/2008 ta’ 18 ta’ Diċembru 2008 dwar l-importazzjoni tal-ħops mill-pajjiżi terzi (Verżjoni kodifikata)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1295/2012-07-20

2008R1295 — MT — 20.07.2012 — 003.001


Dan id-dokument ġie magħmul bil-ħsieb li jintuża bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u l-istituzzjonijiet ma jassumu l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu

►B

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1295/2008

ta’ 18 ta’ Diċembru 2008

dwar l-importazzjoni tal-ħops mill-pajjiżi terzi

(Verżjoni kodifikata)

(ĠU L 340, 19.12.2008, p.45)

Emendat bi:

 

 

Il-Ġurnal Uffiċjali

  No

page

date

 M1

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 267/2009 tal-1 ta’ April 2009

  L 90

3

2.4.2009

 M2

REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 117/2012 tal-10 ta’ Frar 2012

  L 38

33

11.2.2012

►M3

REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 631/2012 tat-12 ta’ Lulju 2012

  L 182

27

13.7.2012




▼B

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1295/2008

ta’ 18 ta’ Diċembru 2008

dwar l-importazzjoni tal-ħops mill-pajjiżi terzi

(Verżjoni kodifikata)



IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1234/2007 tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottobru 2007 li jistabilixxi l-organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) ( 1 ) u b’mod partikolari l-Artikoli 192(2) u 195(2) flimkien ma’ l-Artikolu 4 tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3076/78 tal-21 ta’ Diċembru 1978 dwar l-importazzjoni tal-ħops mill-pajjiżi li mhumiex membri ( 2 ) u ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3076/78 tal-21 ta’ Diċembru 1978 dwar l-ekwivalenza maċ-ċertifikati ta’ attestazzjoni tal-Komunità li jakkumpanjaw il-ħops impurtat minn pajjiżi li mhumiex membri ( 3 ) ġew emendati kemm-il darba ( 4 ) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmija Regolamenti għandhom jiġu kkodifikati billi jinġabru f'kitba waħdanija.

(2)

L-Artikolu 158(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi biex il-ħops u l-prodotti tal-ħops minn pajjiżi terzi jkunu jistgħu jiġu impurtati biss jekk l-istandards tal-kwalità tagħhom huma ta’ mill-inqas ekwivalenti għall-dawk i adottati għall-ħops u l-prodotti tal-ħops maħsuda fil-Komunità jew id-derivattivi tagħhom. Il-paragarafu 2 ta’ dan l-Artikolu jipprovdi b’dana kollu, li dawn il-prodotti jitqiesu li laħqu l-istandards imsemmija hawn fuq jekk ikollhom magħhom ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet tal-pajjiż ta’ l-oriġini u meqjus bħala ekwivalenti għaċ-ċertifikat meħtieġ għall-bejgħ tal-ħops u l-prodotti tal-ħops li ġejjin mill-Komunità.

(3)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1850/2006 tal-Kummissjoni tal-14 ta’ Diċembru 2006 li jistabilixxi regoli dettaljati għall-attestazzjoni tal-ħops u l-prodotti tal-ħops ( 5 ) jistabbilixxi ħtiġiet ta’ bejgħ stretti ħafna għall-prodotti tal-ħops, u taħlitiet b’mod partikulari. Bħalissa m’hemm l-ebda metodu effettiv ta’ kif ikunu ikkontrollati fuq il-fruntieri li dawn il-ħtiġiet jintlaħqu. L-unika sostituzzjoni possibbli biex dak il-kontroll iseħħ hija ħidma min-naħa tal-pajjiżi esportaturi biex ikunu konformi mal-ħtiġiet ta’ bejgħ tal-Komunità għal dawn il-prodotti. Huwa għalhekk meħtieġ li dawk il-prodotti jkollhom magħhom ċertifikat kif speċifikat fl-Artikolu 158(2) tar-Regolament (KE) Nru 12342/2007.

(4)

Sabiex jiġi żgurat li jiġu osservati r-regoli Komunitarji dwar ċertifikazzjoni ta’ ħops, l-Istati Membri għandhom jwettqu spezzjonijiet biex jivverifikaw jekk ħops humiex konformi malħtiġiet minimi għat-tqegħid fis-suq stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 1850/2006.

(5)

Ċerti pajjiżi terzi aċċettaw li jkunu konformi mal-ħtiġiet preskritti għall-marketing tal-ħops u l-prodotti tal-ħops u awtorizzaw ċerti aġenziji biex joħorġu ċertifikati ta’ l-ekwivalenza. Dawn iċ-ċertifikati għandhom għalhekk ikunu meqjusa bħala ekwivalenti għaċ-ċertifikati tal-Komunità u l-prodotti koperti minnhom mdaħħla għal ċirkolazzjoni ħielsa.

(6)

Hija r-responsabbilità ta’ l-organizazzjoni interessata f’dawk il-pajjiżi li mhumiex membri li żżomm l-informażżjoni li tinsab fl-Anness I aġġornata u li żżomm kooperazzjoni mill-qrib mal-Kummissjoni billi tikkomunika lill-Kummisssjoni l-informazzjoni meħtieġa.

(7)

Sabiex il-kontroll mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jkun aktar faċli, jeħtieġ li tkun preskritta l-forma u, fejn hemm bżonn, il-kontenut taċ–ċertifikat u r-regoli għall-użu tiegħu.

(8)

Sabiex ikunu meqjusa l-prattiċi tal-kummerċ, l-awtoritajiet kompetenti trid tingħatalhom is-setgħa, jekk xi kunsinna tinqasam, biex ikun ippreparaw taħt il-ħarsien tagħhom silta miċ-ċertifikat għal kull kunsinna ġdida li tirriżulta mill-qsim.

(9)

B’paragun mas-sistema taċ-ċertifikazzjoni tal-Komunità, ċerti prodotti jridu jkunu eżentati minħabba l-użu tagħhom mit-turija taċ-ċertifikati maħsuba għalihom f’dan ir-Regolament.

(10)

Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni ta’ l-Organizzazzjoni Komuni tas-swieq agrikoli,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:



Artikolu 1

1.  Dħul ħieles fiċ-ċirkolazzjoni tal-Komunità tal-prodotti mill-pajjiżi terzi msemmija fl-Artikolu 1(f) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom jiddependi milli jingħataw provi li l-ħtiġiet speċifikati fl-Artikolu 158(1) ta’ dak ir-Regolament ikunu ntlaħqu.

2.  Il-prova msemmija fl-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-Regolament għandha tingħata bil-produzzjoni taċ-ċertifikat imsemmi fl-Artikolu 158(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “ċertifikat ta’ ekwivalenza”.

Artikolu 2

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, “kunsinna” tfisser ammont ta’ prodott li jkollu l-istess karatteristiċi u jkun mibgħut mill-istess konsenjatur fl-istess żmien lill-istess xerrej.

Artikolu 3

Iċ-ċertifikati li jakkumpanjaw il-ħops u l-prodotti tal-ħops impurtati minn pajjiżi li m’humiex membri maħruġa minn aġenzija uffiċjali awtorizzata mil-pajjiż ta’ l-oriġini u li tidher fl-Anness għandha titqies bħala ċertifikat ta’ ekwivalenza.

L-Anness I għandu jiġi rivedut fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni kkomunikata mill-pajjiżi li mhumiex membri kkonċernati.

Artikolu 4

1.  Iċ-ċertifikat ta’ l-ekwivalenza għandu jkun imħejji għal kull kunsinna u għandu jikkonsisti minn oriġinal u żewġ kopji li jridu jsiru fuq il-formola li taqbel mal-mudell muri fl-Anness I t’hawnhekk skond l-istruzzjonijiet mogħtija fl-Anness IV t’hawnhekk.

2.  Iċ-ċertifikat ta’ l-ekwivalenza jkun validu biss jekk jimtela fil-ħin u jkun awtentikat minn waħda mill-awtoritajiet disposti fl-Anness I.

3.  Iċ-ċertifikat li jkun awtentikat fil-ħin huwa wieħed li juri d-data u l-post tal-ħruġ u li jkun ġie ffirmat u għandu t-timbru ta’ l-awtorità li ħarġitu.

Artikolu 5

1.  Kull unità tal-ippakkjar koperta minn ċertifikat ta’ l-ekwivalenza jrid ikollha fuqha dawn id-dettalji li ġejjin b’waħda mil-lingwi uffiċċjali tal-Komunità:

(a) id-deskrizzjoni tal-prodott;

(b) il-varjetà jew il-varjetajiet;

(ċ) il-pajjiż ta’ l-oriġni,;

(d) il-marki u n-numri li jidhru fis-sezzjoni 9 taċ-ċertifikat ta’ l-ekwivalenza jew l-estratt minnu.

2.  Id-dettalji previsti fl-ewwel paragrafu jridu jidhru b’mod li jinqara, b’tipi li ma jitħassrux ta’ daqs egwali fuq in-naħa ta’ barra tal-pakkett.

Artikolu 6

1.  F’każ li kunsinna koperta miċ-ċertifikat ta’ l-ekwivalenza hi maqsuma u mibgħuta mill-ġdid qabel ma ssir iċ-ċirkolazzjoni ħielsa tagħha, parti miċ-ċertifikat irid jissawwar għal kull kunsinna ġdida li tirriżulta mil-qsim.

Iċ-ċertifikat għandu jkun mibdul bin-numru meħtieġ ta’ estratti miċ-ċertifikat.

Kull estratt għandu jissawwar mill-parti konċernata f’oriġinal wieħed u żewġ kopji fuq formola li taqbel mal-mudell mogħti fl-Anness III ta’ dan u skond id-disposizzjonijiet disposti fl-Anness IV.

2.  L-awtoritajiet doganali għandhom jiffirmaw kif meħtieġ l-oriġinal u ż-żewġ kopji taċ-ċertifikat ta’ l-ekwivalenza, u jerġgħu jiffirmaw l-oriġinal u ż-żewġ kopji ta’ kull estratt.

Huma għandhom iżommu l-oriġinal taċ-ċertifikat ta’ ekwivalenza, jibagħtu ż-żewġ kopji lill-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 21 tar-Regolament (KE) Nru 1850/2006 u jibgħat lura l-oriġinal u ż-żewġ kopji ta’ kull estratt lill-persuna kkonċernata.

Artikolu 7

Meta jintemmu l-formalitajiet doganali meħtieġa għad-dħul f’ċirkolazzjoni fil-Komunità tal-prodott li għalih iċ-ċertifikat ta’ l-ekwivalenza, l-estratt l-oriġinal u żewġ kopji jridu jingħataw lill-awtoritajiet doganali li jerġgħu jiffirmawhom, u jżommu l-oriġinal. L-awtoritajiet doganali jridu jgħaddu kopja waħda lill-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 21 tar-Regolament (KE) Nru 1850/2006, tal-Istat Membru li fih il-prodott ikun jista jidħol f’ċirkolazzjoni ħielsa. It-tieni kopja trid tasal lura għand l-importatur, li jrid iżommha għall-inqas għal tliet snin.

Artikolu 8

Jekk il-kunsinna terġa tinbiegħ jew tinqasam wara li tkun tpoġġiet fiċ-ċirkulazzjoni ħielsa, il-prodott irid ikun akkumpanjat b’fattura jew b’dokumenti kummerċjali oħra miġbuda mill-venditur, li jagħtu in-numru ta’ riferenza ta’ l-attestazzjoni ta’ l-ekwivalenza jew l-estratt, flimkien ma’ l-isem ta’ l-awtorità li ħarġithom.

L-informazzjoni li ġejja, li tidher, skond il-każ, fiċ-ċertifikat ta’ l-ekwivalenza jew l-estratt, għandhom jidhru wkoll fid-dokoument kummerċjali jew il-kont:

(a) għall-ħops:

(i) id-deskrizzjoni tal-prodott,

(ii) il-piż gross,

(iii) il-post tal-produzzjoni,

(iv) is-sena ta’ ħsad,

(v) il-varjetà,

(vi) il-pajjiż ta’ l-oriġni,

(vii) il-marki u n-numri ta’ l-identifikazzjoni mogħtija fis-sezzjoni 9 taċ-ċertifikat;

(b) għall-prodotti magħmula mill-ħops, flimkien mad-dettalji msemmija taħt punt (a): il-post u d-data ta’ l-ipproċessar;

Artikolu 9

1.  L-Istati Membri għandhom regolarment iwettqu spezzjonijiet saltwarjament sabiex jivverifikaw jekk ħops li huma importati skond l-Artikolu 158 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 humiex konformi mal-ħtiġiet minimi ta’ tqegħid fis-suq stabbiliti fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1850/2006.

2.  Huma għandhom jirraportaw lill-Kummissjoni, kull sena sat-30 ta’ Ġunju, dwar il-frekwenza, it-tip u r-riżultat ta’ l-ispezzjonijiet li jkunu saru matul is-sena qabel dik id-data. L-ispezzjonijiet għandhom ikopru ta’ l-inqas 5 % tan-numru ta’ konsenji ta’ ħops li huma mistennija li jkunu importati minn pajjiż terz fl-Istat Membru in kwistjoni matul din is-sena.

3.  Jekk l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jsibu li l-kampjuni eżaminati ma jissodisfawx il-ħtiġiet minimi tat-tpoġġija fis-suq imsemmija fil-paragrafu 1, il-konsennji korrispondenti ma jistgħux jiġu mpoġġija fuq is-suq tal-Komunità.

4.  Jekk xi Stat Membru jiskopri li l-karatteristiċi ta’ xi prodott m’humiex konformi mad-dettalji mniżżla fl-attestazzjoni ta’ ekwivalenza li tkun mal-prodott għandu javża lill-Kummissjoni dwar dan.

Skond il-proċedura msemmija fl- Artikolu 195(2) tar-Regolament (KEE) Nru 1234/2007, tista’ tittieħed deċiżjoni biex tiġi rtirata l-aġenzija li tkun ħarget l-attestazzjoni ta’ ekwivalenza għal dawn il-prodotti mil-lista disposta fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 10

Bħala deroga minn dan ir-Regolament, la t-turija ta’ l-attestazzjoni msemmija fl-Artikolu 1(2) lanqas il-konformità mad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5, m’huma meħtieġa għad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-ħops u l-prodotti tal-ħops segwenti meta l-piż għal kull pakkett individwali ma jeċċedix il-1 kilogramm fil-każ tal-koni tal-ħops u t-trab tal-ħops u 300 gramm fil-każ ta’ l-estratti tal-ħops:

(a) pakketti żgħar għall-bejgħ lill-individwi privati għall-użu personali tagħhom;

(b) għal esperimenti xjentifiċi u tekniċi;

(ċ) għall-fieri koperti mill-ftehim doganali speċjali għall-fieri.

Id-deskrizzjoni, l-piż u l-użu aħħari tal-prodott irid jidher fuq il-pakkett.

Artikolu 11

Ir-Regolament (KEE) Nru 3076/78 u (KEE) Nru 3077/78 huma mħassarin.

Referenzi għar-Regolamenti li ġew imħassara għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VI.

Artikolu 12

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

▼M3




ANNESS I



AĠENZIJI AWTORIZZATI BIEX JOĦORĠU L-ATTESTAZZJONIJIET GĦAL

Koni tal-ħops bil-kodiċi tan-NM: ex12 10

Trab tal-ħops bil-kodiċi tan-NM: ex12 10

Linef u estratti tal-ħops bil-kodiċi tan-NM: 1302 13 00

Pajjiż tal-oriġini

Aġenziji awtorizzati

Indirizz

Kodiċi

Telefown

Feks

Indirizz elettroniku (fakultattiv)

(AR) L-Arġentina

Coordinación Regional Temática de Protección Vegetal (CRTPV).

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)

Centro Regional Patagonia Norte

Calle 9 de Julio 933.General Roca, Provincia de Río Negro,Cod 8334

(54-298)

44 28 594

44 32 190

44 28 594

44 32 190

groca@senasa.gov.ar

cpaulovich@senasa.gov.ar

jesparza@senasa.gov.ar

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)

Av. Pasco Colon 367Ciudad Aut. de Buenos Aires,C1063ACD

(54-11)

41 21 50 00

41 21 50 00

webmaster@senasa.gob.ar

cdei@senasa.gob.ar

(AU) L-Awstralja

Quarantine Tasmania

Quarantine Centre

163-169 Main Road,Moonah, 7009Tasmania,Australia

(61-3)

62 33 33 52

62 34 67 85

 

(CA) Il-Kanada

Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada

Floor 2, West Wing 59,Camelot DriveNapean, Ontario,K1A OY9

(1-613)

952 80 00

991 56 12

 

(CH) L-Isvizzera

Labor Veritas

Engimattstrasse 11Postfach 353CH-8027 Zürich

(41-44)

283 29 30

201 42 49

admin@laborveritas.ch

(CN) Iċ-Ċina

Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

No. 33 Youyi Road,Hexi DistrictTianjin 300201

(86-22)

28 13 40 78

28 13 40 78

ciqtj2002@163.com

Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

No. 8, Zhaofaxincun2nd Avenue, TEDATianjin 300457

(86-22)

662 98-343

662 98-245

zhujw@tjciq.gov.cn

Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

No. 12 Erdos Street,Saihan District, Huhhot CityInner Mongolia 010020

(86-471)

434-1943

434-2163

zhaoxb@nmciq.gov.cn

Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China

No. 116 North Nanhu RoadUrumqi CityXinjiang 830063

(86-991)

464-0057

464-0050

xjciq_jw@xjciq.gov.cn

(NZ) In-New Zealand

Ministry of Agriculture and Forestry

P.O. Box 2526Wellington 6140

(64-4)

894-0100

894 0720

 

(HR) Il-Kroazja

Križevci College of Agriculture

Milislava Demerca 1,HR-48260 Križevci

(385-48)

279 198

682 790

ssrecec@vguk.hr

(RS) Is-Serbja

Institut za ratarstvo i povrtarstvo/

Institute of Field and Vegetable Crops

21000 Novi SadMaksima Gorkog 30.

(381-21)

780 365

Linja ċentrali:

4898 100

780 198

institut@ifvcns.ns.ac.rs

(UA) l-Ukraina

Productional-Technical Centre (PTZ)

Ukrhmel

Hlebnaja 27262028 Zhitomir

(380)

37 21 11

36 73 31

 

(US) L-Istati Uniti

Washington Department of Agriculture

State Chemical and Hop Lab

21 N. 1st Ave. Suite 106Yakima, WA 98902

(1-509)

225 76 26

454 76 99

 

Idaho Department of Agriculture

Division of Plant Industries

Hop Inspection Lab

2270 Old Penitentiary RoadP.O. Box 790Boise, ID 83701

(1-208)

332 86 20

334 22 83

 

Oregon Department of Agriculture

Commodity Inspection Division

635 Capital Street NESalem, OR 97310-2532

(1-503)

986 46 20

986 47 37

 

California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC)

Division of Inspection Services

Analytical Chemistry Laboratory

3292 Meadowview RoadSacramento, CA 95832

(1-916)

445 00 29 jew 262 14 34

262 15 72

 

USDA, GIPSA, FGIS

1100 NW Naito ParkwayPortland, OR 97209-2818

(1-503)

326 78 87

326 78 96

 

USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory

10383 Nth Ambassador DriveKansas City, MO 64153-1394

(1-816)

891 04 01

891 04 78

 

(ZA) L-Afrika t’Isfel

CSIR Food Science and Technology

PO Box 3950001 Pretoria

(27-12)

841 31 72

841 35 94

 

(ZW) Iż-Żimbabwe

Standards Association of Zimbabwe (SAZ)

Northend Close,Northridge ParkBorrowdale,P.O. Box 2259 Harare

(263-4)

88 20 17, 88 20 21, 88 55 11

88 20 20

info@saz.org.zw

saz.org.zw

▼B




ANNESS II

FORMULA TAĊ-ĊERTIFIKAT TA’ EKWIVALENZA

1. Il-Konsenjant (Isem u indirizz sħaħ)2. NruL-ORIĠINALĊERTIFIKAT TA’ EKWIVALENZA GĦALL-IMPORTAZZJONI TAL-ĦOPS U L-PRODOTTI TAL-ĦOPS FIL-KOMUNITÀ EWROPEA3. Il-Konsennatarju (Isem u indirizz sħaħ)Виж превода на гърба — Véase traducción al dorso — Viz překlad na druhé straně — Oversættelse se bagsiden — Übersetzung siehe Rückseite — Vaata tõlget pöördel — Δείτε μετάφραση στην πίσω σελίδα — Voir traduction au verso — Vedi traduzione a tergo — skatīt tulkojumu nākamajā lappusē — Žr. vertimą kitame puslapyje — a fordítást lásd a túlsó oldalon — Ara t-traduzzjoni mniżżla fuq wara — Zie vertaling aan ommezijde — Zob. tłumaczenie na odwrocie — Ver tradução no verso — A se vedea traducerea pe verso — Pozri preklad na druhej strane — Glej prevod na hrbtni strani — Katso kääntöpuolella oleva käännös — För översättning se baksidanNOTI IMPORTANTIA. Dan iċ-ċertifikatu ż-żewġ kopji għandhom ikunu ppreżentati lill-awtoritajiet doganali fil-Komunità meta l-prodotti jkunu mqiegħda f’ċirkolazzjoni ħielsa jew meta l-konsenja tkun maqsuma qabel ma titqiegħed f’ċirkolazzjoni ħielsa.B. Meta l-konsenja tkun maqsum, l-awtoritajiet doganali, wara li jiffermaw iċ-ċertifikat u ż-żewġ kopji, għandhom iżommu l-oriġinal u jgħaddu ż-żewġ kopji lill-awtoritajietresponsabbli għall-ħops fl-Istat Membru kkonċernat.Ċ. Meta l-prodotti jkunu mqiegħda f’ċirkolazzjoni ħielsa, wara li l-awtoritajiet doganali jkunu iffermaw iċ-ċertifikati u ż-żewġ kopji, l-awtoritajiet doganali għandhom iżommu l-oriġinal, jingħatu lura waħda mill-kopji lid-dokjarant u jgħaddu l-kopja l-oħra lill-awtoritajiet responsabbli għall-ħops fl-Istat Membru kkonċernat.4. Il-Pajjiż tal-oriġini5. Il-post tal-produzzjoni tal-ħops6. Is-sena tal-ħsad7. Il-post tal-ipproċessar8. Data tal-ipproċessar9. Marki, numri, numri u tipi tal-pakketti – Deskrizzjoni tal-prodotti - varjetà10. Il-piż gross (kg)11. ATTESTAZZJONI MILL-AWTORITÀ TAL-ĦRUGJien, li hawn taħt iffirmajt, niċċertifika li l-prodotti deskritti hawn fuq huma konformi mar-regoli dwar il-ħops u l-prodotti tal-ħops applikabbli fil-Komunità Ewropea.12. L-awtorità tal-ħruġ (Isem u indirizz sħaħ)Fil-…,Nhar il- …(Firma)(Timbru)13. IRRISERVAT GĦALL-AWTORITAJIET DOGANALI FIL-KOMUNITÀIl-prodotti deskritti hawn fuq kienu tpoġġew f’ċirkolazzjoni ħielsa (1)Dan iċ-ċertifikat kien ġie mibdul bi … estratti (1)Fil-…, Nhar il- …(Firma)(Timbru)(1) Aqta’ fejn mhux meħtieġ.




ANNESS III

FORMULA TAĊ-ĊERTIFIKAT TA’ EKWIVALENZA

1. Il-Konsenjant (Isem u indirizz sħaħ)2. NruL-ORIĠINALESTRATT MIĊ-ĊERTIFIKAT TA’ EKWIVALENZA GĦALL-IMPORTAZZJONI TAL-ĦOPS U L-PRODOTTI TAL-ĦOPS FIL-KOMUNITÀ EWROPEA3. Il-Konsennatarju (Isem u indirizz sħaħ)Виж превода на гърба Véase traducción al dorso Viz překlad na druhé straně Oversættelse se bagsiden Übersetzung siehe Rückseite Vaata tõlget pöördel Δείτε μετάφραση στην πίσω σελίδα See translation overleaf Voir traduction au verso Vedi traduzione a tergo skatīt tulkojumu nākamajā lappusē Žr. vertimą kitame puslapyje A fordítást lásd a hátoldalon Zie vertaling aan ommezijde Zob. tłumaczenie na odwrocie Ver tradução no verso A se vedea traducerea pe verso Pozri preklad na druhej strane Glej prevod na hrbtni strani Käännös kääntöpuolella. För översättning se baksidanNOTI IMPORTANTIA. Dan l-estratt u ż-żewġ kopji għandhom ikunu ppreżentati lill-awtoritajiet doganali fil-Komunità meta l-prodotti jkunu mqiegħda f’ċirkolazzjoni ħielsa.B. Wara li jiffermaw id-dokument, l-awtoritajiet doganali fil-Komunità għandhom iżommu l-oriġinal, jingħatu lura waħda mill-kopji lid-dokjarant u jgħaddu l-kopja l-oħra lill-awtoritajiet responsabbli għall-ħops fl-Istat Membru kkonċernat.4. Il-Pajjiż tal-oriġini5. Il-post tal-produzzjoni tal-ħops6. Is-sena tal-ħsad7. Il-post ta’ l-ipproċessar8. Data ta’ l-ipproċessar9. Marki, numri, numri u tipi tal-pakketti – Deskrizzjoni tal-prodotti – varjetà10. Il-piż gross (kg)11. DIKJARAZZJONI MILL-KONSENJATURJien li hawn taħt iffirmat niddikjara li l-prodotti deskritti hawn fuq kienu koperti biċ-ċertifikat tal-ekwivalenza maħruġ nhar il-: … (data) numru ta’ referenza … Mill-awtorità segwenti tal-ħruġ … (Isem u indirizz sħaħ)Fil- …, nhar il- …(Firma)12. KONFERMAZZJONI MILL-AWTORITAJIET DOGANALIId-dikjarazzkoni hija ċċertifikata bħala korretta. L-informazzjoni fuq dan l-estratt taqbel ma dik mogħtija fiċ-ċertifikati tal-ekwivalenza relevanti.13. Uffiċċju doganali (Isem u indirizz sħaħ)Fil- …,nhar il-…(Firma)(Timbru)14. IRRISERVAT GĦALL-AWTORITAJIET DOGANALI TAL-ISTAT MEMBRU TA’ FEJN IL-PRODOTTI HUMA MQIEGĦDA F’ĊIRKOLAZZJONI ĦIELSAIl-prodotti deskritti hawn kienu tpoġġew fiċ-ċirkolazzjoni ħielsaFil- …, nhar il- …(Firma)(Timbru)




ANNESS IV

REGOLI LI JIRREGOLAW IL-FORMOLI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 4 u 6

I.   IL-KARTA

Il-karta li trid tintuża’ hi karta bajda li tiżen mill-inqas 40 g/m2.

II.   DAQS

Id-daqs huwa ta’ 210 × 297mm.

III.   LINGWI

A. Iċ-ċertifikat tal-ekwivalenza għandu jkun stampat f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Komunità; dan jista’ jkun stampata ukoll bil-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-pajjiż tal-ħruġ.

B. L-estratt miċ-ċertifikat tal-ekwivalenza għandu jkun stampat f’waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Komunità nnominata mill-awtoritajiet responsabbli tal-Istat Membru li joħroġhom.

IV.   MILI TAL-FORMOLI

A. Il-formoli għandhom jimtlew bit-typing jew bl-idejn; fil-każ tal-aħħar, iridu jimtlew bil-linka b’mod li jinqara u bl-ittri ċari kbar.

B. Kull formola hi individwalizzata b’numru mogħti mill-awtorità li toħroġhom, dan in-numru jkun l-istess għall-oriġinal u ż-żewġ kopji tiegħu.

Ċ. Fil-każ taċ-ċertifikat ta’ ekwivalenza u partijiet minnu:

1. is-sezzjoni 5 ma tridx timtela għall-prodotti tal-ħops magħmula mit-taħlitiet ta’ ħops;

2. is-sezzjonijiet 7 u 8 għandhom jimtlew għall-prodotti kollha magħmula mill-ħops;

3. id-deskrizzjoni tal-prodotti għandha tkun waħda minn dawn li ġejjin:

(a) “ħops mhux ippreparat”: jiġifieri ħops li għadda biss minn tnixxif u ppakkjar preliminari,

(b) “ħops ippreparat”: jiġifieri ħops li għadda minn tnixxif u ppakkjar finali,

(ċ) “trab tal-ħops” (li għandu jinkludi gerbubi tal-ħops u trab tal-ħops imqawwi),

(d) “estratt tal-ħops isomerizzat”: jiġifieri estratt li fih l-aċidi alpha jkunu ġew isomerizzati kważi totalment,

(e) “estratti tal-ħops”: jiġifieri estratti l-oħrajn apparti milli l-estratt isomerizzat tal-ħops,

(f) “prodotti tal-ħops imħallta”: jiġifieri taħlita tal-prodotti msemmija taħt (ċ), (d) u (e) hawn fuq, esklużi l-ħops;

4. id-deskrizzjoni “ħops mhux preparat” jew “ħops ippreparat” għandhom ikun segwit bil-kliem “mingħajr żerriegħa” jekk il-kontenut taż-żerriegħa huwa inqas minn 2 % tal-piż tal-ħops, u bil-kelma “biż-żerriegħa” fil-każi l-oħrajn;

5. fil-każi meta l-prodotti magħmula mill-ħops huma miksuba minn ħops ta’ varjetajiet differenti u/jew postijiet differenti ta’ produzzjoni, dawn il-varjetajiet u/jew il-postijiet ta’ produzzjoni differenti għandhom jissemmew fis-sezzjoni 9, flimkien mal-persentaġġ bil-piż ta’ kull varjeta minn kull żona tal-produzzjoni li tikkontribwixxi għat-taħlita.




ANNESS V



Regolamenti mħassra flimkien ma’ lista tal-emendi suċċessivi tagħhom

Ir-Regolament (KEE) Nru 3076/78 tal-Kummissjoni

(ĠU L 367, 28.12.1978, p. 17)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 1465/79 tal-Kummissjoni

(ĠU L 177, 14.7.1979, p. 35)

l-Artikolu 2 biss u li tikkonċerna r-referenzi magħmula fl-Artikolu 3 fir-Regolament (KEE) Nru 3076/78

Ir-Regolament (KEE) Nru 4060/88 tal-Kummissjoni

(ĠU L 356, 24.12.1988, p. 42)

l-Artikolu 1 biss

Ir-Regolament (KEE) Nru 2264/91 tal-Kummissjoni

(ĠU L 208, 30.7.1991, p. 20)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 2940/92 tal-Kummissjoni

(ĠU L 294, 10.10.1992, p. 8)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 717/93 tal-Kummissjoni

(ĠU L 74, 27.3.1993, p. 45)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 2918/93 tal-Kummissjoni

(ĠU L 264, 23.10.1993, p. 37)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 3077/78 tal-Kummissjoni

(ĠU L 367, 28.12.1978, p. 28)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 673/79 tal-Kummissjoni

(ĠU L 85, 5.4.1979, p. 25)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 1105/79 tal-Kummissjoni

(ĠU L 138, 6.6.1979, p. 9)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 1466/79 tal Kummissjoni

(ĠU L 177, 14.7.1979, p. 37)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 3042/79 tal-Kummissjoni

(ĠU L 343, 31.12.1979, p. 5)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 3093/81 tal-Kummissjoni

(ĠU L 310, 30.10.1981, p. 17)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 541/85 tal-Kummissjoni

(ĠU L 62, 1.3.1985, p. 57)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 3261/85 tal-Kummissjoni

(ĠU L 311, 22.11.1985, p. 20)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 3589/85 tal-Kummissjoni

(ĠU L 343, 20.12.1985, p. 19)

l-Artikolu 1(2) biss

Ir-Regolament (KEE) Nru 1835/87 tal-Kummissjoni

(ĠU L 174, 1.7.1987, p. 14)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 3975/88 tal-Kummissjoni

(ĠU L 351, 21.12.1988, p. 23)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 4060/88 tal-Kummissjoni

(ĠU L 356, 24.12.1988, p. 42)

l-Artikolu 2 biss

Ir-Regolament (KEE) Nru 2835/90 tal-Kummissjoni

(ĠU L 268, 29.9.1990, p. 88)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 2238/91 tal-Kummissjoni

(ĠU L 204, 27.7.1991, p. 13)

 

Ir-Regolament (KEE) Nru 2915/93 tal-Kummissjoni

(ĠU L 264, 23.10.1993, p. 29)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 812/94 tal-Kummissjoni

(ĠU L 94, 13.4.1994, p. 4)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 1757/94 tal-Kummissjoni

(ĠU L 183, 19.7.1994, p. 11)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 201/95 tal-Kummissjoni

(ĠU L 24, 1.2.1995, p. 121)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 972/95 tal-Kummissjoni

(ĠU L 97, 29.4.1995, p. 62)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 2132/95 tal-Kummissjoni

(ĠU L 214, 8.9.1995, p. 7)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 539/98 tal-Kummissjoni

(ĠU L 70, 10.3.1998, p. 3)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 81/2005 tal-Kummissjoni

(ĠU L 16, 20.1.2005, p. 52)

 

Ir-Regolament (KE) Nru 495/2007 tal-Kummissjoni

(ĠU L 117, 5.5.2007, p. 6)

 




ANNESS VI



Tabella ta’ Korrelazzjoni

Regolament (KEE) Nru 3076/78

Regolament (KEE) Nru 3077/78

Dan ir-Regolament

Artikolu 1(1) u (2)

 

Artikolu 1(1) u (2)

Artikolu 1(3)

 

Artikolu 2

 

Artikolu 1, l-ewwel frażi

Artikolu 3, l-ewwel subparagrafu

 

Artikolu 1, it-tieni frażi

Artikolu 3, it-tieni subparagrafu

Artikolu 2

 

Artikolu 4

Artikolu 3(1), frażi tal-bidu

 

Artikolu 5(1), frażi tal-bidu

Artikolu 3(1), l-ewwel sar-raba' inċiż

 

Artikolu 5(1)(a) sa (d)

Artikolu 3(2)

 

Artikolu 5(2)

Artikolu 4

 

Artikolu 5(1), l-ewwel frażi

 

Artikolu 6(1), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 5(1), it-tieni frażi

 

Artikolu 6(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 5(1), it-tielet frażi

 

Artikolu 6(1), it-tielet subparagrafu

Artikolu 5(2), l-ewwel frażi

 

Artikolu 6(2), l-ewwel subparagrafu

Artikolu 5(2), it-tieni frażi

 

Artikolu 6(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 6

 

Artikolu 7

Artikolu 7, l-ewwel subparagrafu, l-ewwel frażi

 

Artikolu 8, l-ewwel subparagrafu

Artikolu 7, l-ewwel subparagrafu, it-tieni frażi u punt 1

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, frażi tal-bidu

Artikolu 7, punt 1(a), kliem introduttorju

 

Artikolu 8, it-tieni paragrafu punt (a), kliem introduttorju

Artikolu 7, punt 1(a), l-ewwel inċiż

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, punt (a)(i)

Artikolu 7, punt 1(a), it-tieni inċiż

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, punt (a)(ii)

Artikolu 7, punt 1(a), it-tielet inċiż

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, punt (a)(iii)

Artikolu 7, punt 1(a), ir-raba’ inċiż

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, punt (a)(iv)

Artikolu 7, punt 1(a), il-ħames inċiż

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, punt (a)(v)

Artikolu 7, punt 1(a), is-sitt inċiż

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, punt (a)(vi)

Artikolu 7, punt 1(a), is-seba’ inċiż

 

Artikolu 8, it-tieni subparagarfu, punt (a)(vii)

Artikolu 7, punt 1(b)

 

Artikolu 8, it-tieni subparagrafu, punt (b)

Artikolu 7, punt (2)

 

Artikolu 7a, l-ewwel subparagrafu, l-ewwel frażi

 

Artikolu 9(1)

Artikolu 7a, l-ewwel subparagrafu, it-tieni u t-tielet frażi

 

Artikolu 9(2)

Artikolu 7a, it-tieni subparagrafu

 

Artikolu 9(3)

Artikolu 7a, it-tielet subparagrafu. l-ewwel frażi

 

Artikolu 9(4), l-ewwel subpargrafu

Artiokolu 7a, it-tielet subparagrafu, it-tieni frażi

 

Artikolu 9(4), it-tieni subparagrafu

Artikolu 8

 

Artikolu 10

Artikolu 9

 

Artikolu 10

 

Artikolu 11

Artikolu 12

 

Anness

Anness I

Anness I

 

Anness II

Anness II

 

Anness III

Anness III

 

Anness IV

 

Anness IV

Anness V

Anness VI



( 1 ) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

( 2 ) ĠU L 367, 28.12.1978, p. 17.

( 3 ) ĠU L 367, 28.12.1978, p. 28.

( 4 ) Ara l-Anness V.

( 5 ) ĠU L 355, 15.12.2006, p. 72.

Top