This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02000L0029-20191214
Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
Consolidated text: Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità
Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità
02000L0029 — MT — 14.12.2019 — 028.001
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 (ĠU L 169 10.7.2000, p. 1) |
Emendata bi:
Emendata bi:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
Ikkoreġuta bi:
ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2000/29/KE
tat-8 ta' Mejju 2000
dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità
Artikolu 1
▼M30 M31 —————
4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw kooperazzjoni qrib, mgħaġġla, immedjata u effettiva bejniethom u l-Kummissjoni rigward materji koperti minn din id-Direttiva. Għal dan l-iskop kull Stat Membru għandu jwaqqaf jew jindika awtorità unika li għandha tkun responsabbli, għall-inqas, għall-koordinazzjoni u l-kuntatt rigward dwar dawn il-materji. L-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti mwaqqfa taħt il-IPPC għandha preferibbilment tiġi indikata għal dan l-iskop.
Din l-awtorità u kull tibdil ta’ wara għandu jkun nnotifikat lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni.
Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) l-awtorità unika tista’ tiġi awtorizzata li tassejna jew tiddelega funzjonijiet ta’ koordinazzjoni jew kuntatt, sa fejn jirrelataw għal materji distinti ta’ saħħa tal-pjanti koperti minn din id-Direttiva, lil servizzi ieħor.
▼M30 M31 —————
Artikolu 2
1. Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva:
▼M30 M31 —————
(g) il-korpi uffiċjali responsabbli fl-Istati Membri għandhom ikunu:
(i) is- ►M4 organizzazzjoni(jiet) ◄ uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' l-Istat Membru li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 1(4); jew
(ii) kull awtorità stabbilita ta' l-Istat
— fil-livell nazzjonali,
— jew, taħt is-superviżjoni fil-limiti stabbiliti mill-Konstituzzjoni ta' l-Istat Membru kkonċernat, ta' l-awtoritajiet nazzjonali fil-livell reġjonali.
Il-korpi uffiċjali responsabbli fi Stat Membru jistgħu, f'konformità mal-leġislazzjoni nazzjonali, jiddelegaw id-doveri previsti f'din id-Direttiva li għandhom jitwettqu bl-awtorità u s-superviżjoni tagħhom lil persuna ġuridika, kemm jekk irregolata mil-liġi pubblika kemm jekk mil-liġi privata, bil-kondizzjoni li din il-persuna, u l-membri tagħha, ma jkollhiex interess personali fir-riżultat tal-miżuri li tieħu.
Il-korpi uffiċjali responsabbli fl-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuna ġuridika msemmija fit-tieni subparagrafu hija, skont il-kostituzzjoni uffiċjali approvata tagħha, fdata esklussivament b'funzjonijiet pubbliċi speċifiċi, bl-eċċezzjoni tal-ittestjar fil-laboratorju li persuna ġuridika bħal din tista’ twettaq anki fejn l-ittestjar fil-laboratorju ma jagħmilx parti mill-funzjonijiet pubbliċi speċifiċi tagħha.
Minkejja t-tielet subparagrafu, il-korpi uffiċjali responsabbli fi Stat Membru jistgħu jiddelegaw l-ittestjar fil-laboratorju previst f’din id-Direttiva lil persuna ġuridika li ma tikkonformax ma’dik id-dispożizzjoni.
L-ittestjar fil-laboratorju jista' jkun iddelegat biss jekk il-korp uffiċjali responsabbli jiżgura tul iż-żmien kollu tad-delega li l-persuna ġuridika li lilha huwa jiddelega l-ittestjar fil-laboratorju tista' tiżgura l-imparzjalità, il-kwalità u l-protezzjoni ta' informazzjoni kunfidenzjali, u li ma jeżisti l-ebda kunflitt ta’ interess bejn l-eżerċizzju tad-doveri delegati lilha u l-attivitajiet l-oħra tagħha.
L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li jkun hemm koperazzjoni mill-qrib bejn il-korpi li hemm referenza dwarhom fil-punt (ii) ta' l-ewwel subparagrafu u dawk li hemm referenza dwarhom fil-punt (i) tiegħu.
Aktar minn hekk, bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4 fl-Artikolu 18(2) ◄ , persuni legali oħra stabbiliti f'isem il-korp jew il-korpi li hemm referenza dwarhom fil-punt (i) ta' l-ewwel subparagrafu u li jaġixxu taħt l-awtorità u s-superviżjoni ta' korp bħal dan jistgħu jkunu approvati, basta li persuna bħal din ma jkollhiex interess personali fil-ħruġ tal-miżuri li hi tieħu.
L-awtorità unika msemmija fl-Artikolu 1(4) għandha tinforma lill-Kummissjoni bil-l-korpi responsabbli uffiċjali ta’ l-Istati Membrii kkonċernati. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħrajn;
▼M30 M31 —————
(i) stqarrija jew miżura għandhom ikunu kkunsidrata uffiċjali jekk ikunu magħmula jew meħuda, mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 21:
— minn rappreżentanti ta’ l-organizzazzjoni uffiċjali nazzjonali tal-protezzjoni tal-pjanti ta’ pajjiż terz jew, taħt ir-responsabbilta’ tagħħom, minn uffiċjali pubbliċi oħrajn li huma teknikament ikkwalifikati u debitament awtorizzati minn dik l-organizzazzjoni uffiċjali nazzjonali tal-protezzjoni tal-pjanti, fil-każ ta’ dikjarazzjonijiet jew miżuri relatati mal-ħruġ ta’ ċertifikati fitosanitarji u ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni mill-ġdid, jew l-ekwivalenti elettroniku tagħhom;
— jew minn rappreżentant bħal dan jew minn impjegati tas-servizz pubbliku inkella minn aġenti kkwalifikati impjegati ma' wieħed mill-korpi uffiċjali responsabbli ta' Stat Membru, fil-każi l-oħra kollha, basta li dawk l-aġenti ma jkollhom l-ebda interess personali fir-riżultati tal-miżuri li huma jieħdu u jissodisfaw in-normi minimi tal-kwalifika.
L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-impjegati tas-servizz pubbliku tagħhom u l-aġenti kkwalifikati jkollhom il-kwalifiki meħtieġa għall-applikazzjoni xierqa ta' din id-Direttiva. Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4 fl-Artikolu 18(2) ◄ , linji ta' gwida jistgħu jkunu stabbiliti għal dawn il-kwalifiki.
Il-Kummissjoni għandha, billi taġixxi fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, tħejji programmi Komunitarji, li l-implimentazzjoni tagħhom, hi għandha tissorvelja riġward aktar taħriġ ta' l-impjegati tas-servizz pubbliku u l-aġenti kkwalifikati kkonċernati, fi sforz biex ittella' t-tagħrif u l-esperjenza akkwistata fil-kuntest nazzjonali għal-livell tal-kwalifiki msemmija qabel. Għandha tikkontribwixxi għall-finanzjarjament ta' dan it-taħriġ aktar avvanzat u għandha tipproponi l-inklużjoni ta' l-appropjazzjonijiet meħtieġa għal dak l-għan fil-budget Komunitarju;
(j) punt ta’ dħul’ għandu jitqies li tfisser: il-post fejn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jinxtraw għall-ewwel darba fit-territorju tad-dwana tal-Komunità: l-ajruport fil-każ ta’ transport bl-ajru, il-port fil-każ ta’ transport marittimu jew fuq ix-xmajjar, l-istazzjon fil-każ ta’ transport bil-ferrovija u l-post ta’ l-uffiċċju tad-dwana risponsabbli għaż-żona fejn il-fruntiera interna tal-Komunità tkun inqasmet, fil-każ ta’ kull transport ieħor;
(k) korp uffiċjali tal-punt ta’ dħul għandujitqies li tfisser: il-korp uffiċjali fi Stat Membru risponsabbli għall-punt tad-dħul;
(l) korp uffiċjali tad-destinazzjoni għandu jitqies li tfisser: il-korp uffiċjali responsabbli fi Stat inkarigat biż-żona fejn jinsab il- “korp uffiċjali tal-punt ta’ dħul”;
(m) uffiċċju tad-dwana tal-punt ta’ dħul għandu jitqies li jfisser: l-uffiċju tal-punt tad-dħul kif definit f’(j) fuq;
(n) uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni għandu jitqies li jfisser: l-uffiċċju tad-destinazzjoni skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 340b(3) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 ( 1 );
▼M30 M31 —————
(p) konsenja għandha titqies li tfisser: kwantità ta’ merkanzija koperta minn dokument wieħed meħtieġ għall-fomalitajiet tad-dwana jew għal formalitajiet oħrajn, bħal ċertifikat fitosanitarju wieħed jew dokument alternattiv wieħed jew marka; konsenja tista’ tkun komposta minn lott wieħed jew aktar;
(q) trattament jew użu approvat mid-dwana għandu jitqies li jfisser: it-trattament jew użi approvati mid-dwana msemmija fil-punt 15 ta’ l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2931/92 tat-12 ta’ Ottubru 1993 li jwaqqaf il-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju ( 2 ) minn issa il quddiem msejjaħ il-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju);
(r) transitu għandu jitqies li jfisser: iċ-ċaqliq tal-merkanzija li hija suġġetta għas-sorveljanza mid-dwana minn punt għal ieħor fit-territorju tad-dwana tal-Komunità kif imsemmi fl-Artikolu 91 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.
▼M30 M31 —————
Artikolu 11
▼M30 M31 —————
3. Għal-limitu li l-paragrafu 1 jkun japplika, il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew medja tat-tkabbir ikkonċernati għandhom ikunu s-suġġett ta' wieħed jew aktar mill-miżuri uffiċjali li ġejjin:
— trattament xieraq, segwit bil-ħruġ tal-passaport tal-pjant xieraq bi qbil ma' l-Artikolu 10 jekk ikun meqjus li, bħala riżultat tat-trattament, il-kondizzjonijiet ikunu mwettqa,
— permess għall-moviment, taħt kontroll uffiċjali, għaz-żoni fejn huma ma jippreżentaw l-ebda żieda ta' riskju,
— permess għall-moviment, taħt kontroll uffiċjali, lejn il-postijiet għall-ipproċessar industrijali,
— distruzzjoni,
Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4 fl-Artikolu 18(2) ◄ , disposizzjonijiet ta' l-implimentazzjoni jistgħu jkunu adottati rigward:
— il-kondizzjonijiet li permezz tagħhom waħda jew aktar mill-miżuri li hemm referenza dwarhom fl-ewwel subparagrafu għandhom jew m'għandhomx ikunu adottati,
— il-fatturi partikolari ta' u l-kondizzjonijiet għall-miżuri bħal dawn.
▼M30 M31 —————
Artikolu 12
1. L-Istati Membri għandhom jorganizzaw verifiki uffiċjali biex jaċċertaw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, partikolarment ma’ l-Artikolu 10(2), li għandhom jitwettqu każwalment u mingħajr ebda diskriminazzjoni rigward l-oriġini tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn, u skond dawn id-dispożizzjonijiet:
— verifiki okkażjonali, fi kwalunkwe ħin u post fejn il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn jiċċaqalqu,
— verifiki okkażjonali f’postijiet fejn pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn jiġu mkabbra, prodotti, maħżuna jew offruti għall-bejgħ, kif ukoll fil-post tax-xerrejja,
— verifiki okkażjonali fl-istess ħin bħal kull verifika oħra dokumentarja, li titwettaq għal raġunijiet oħrajn minbarra s-saħħa tal-pjanti.
Il-verifiki għandhom ikunu regolari f’post elenkat f’reġistru uffiċjali skond l-Artikolu 10(3) u l-Artikolu 13ċ(lb), u jistgħu jkunu regolari f’post elenkat f’reġistru uffiċjali skond l-Artikolu 6(6).
Il-verifiki għandhom ikunu mmirati jekk ġew skoperti fatti li jissuġġerixxu li xi dispożizzjoni jew aktar ta’ din id-Direttiva ma ntlaħqux.
2. Ix-xerrejja kummerċjali ta’ pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn għandhom, bħala utenti finali li professsjonalment jipproduċu l-pjanti, iżommu l-passaporti tal-pjanti relatati għal mhux inqas minn sena u jdaħħlu r-riferenzi fir-reġistri tagħhom.
L-ispetturi għandhom ikollhom aċċess għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn fl-istadji kollha fil-katina tal-produzzjoni u l-bejgħ fis-suq. Għandhom ikunu intitolati li jagħmlu kull investigazzjoni meħtieġa għall-verifiki uffiċjali kkonċernati, inklużi dawk relatati mal-passaporti tal-pjanti u r-reġistri.
3. L-Istati Membri jistgħu jiġu assistiti fil-verifiki uffiċjali mill-esperti msemmija fl-Artikolu 21.
4. Fejn jiġi stabbilit, bil-verifiki uffiċjali mwettqa skond il-paragrafi 1 u 2, li l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jippreżentaw riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara, għandhom ikunu s-suġġett ta’ miżuri uffiċjali skond l-Artikolu 11(3).
Bla ħsara għan-notifiki u l-informazzjoni meħtieġa taħt l-Artikolu 16, l-Istati Membri għandhom jaċċertaw, fejn il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn konċernati jiġu minn Stat Membru ieħor, li l-awtorità unika ta’ l-Istat Membru riċevitur tinforma mill-ewwel lill-awtorità unika ta’ dak l-Istat Membru u lill-Kummissjoni dwar is-sejbiet u dwar il-miżuri uffiċjali li bi ħsiebha tieħu jew li ħadet. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema ta’ informazzjoni standardizzata.
Artikolu 13
1. L-Istati Membri għandhom jaċċertaw, bla preġudizzju għal
— id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3(3),13b(1), (2), (3), (4) u (5),
— ir-rekwiżiti u l-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fid-derogi li ġew adottati skond l-Artikolu 15(1), f’ miżuri ta’ ekwivalenza adottati skond l-Artikolu 15(2), jew f’ miżuri adottati skond l-Artikolu 16, u
— ftehim speċifiku konkluż dwar materji kkontemplati f’ dan l-Artikolu bejn il-Komunità u pajjiż terz ieħor jew aktar,
li pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V, Parti B, li jiġu minn pajjiż terz u jidħlu fit-territorju tad-dwana Komunitarju, għandhom, minn meta jidħlu, ikunu ssoġġettati għal sorveljanza mid-dwana skond l-Artikolu 37(1) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità u wkoll għal sorveljanza mill-korpi uffiċjali responsabbli. Jistgħu biss jitqiegħdu taħt waħda mill-proċeduri tad-dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(16)(a), (d), (e), (f), (g) tal-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju, jekk il-formalitajiet speċifikati fl-Artikolu 13a gew kompletati skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 13ċ(2), sabiex jiġi konkluż, b’riżultat ta’ dawn il-formalitajiet u sa fejn jista’ jiġi ddeterminat:
(i)
— li l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn m’humiex ikkontaminati minn organiżmi ta’ ħsara elenkati fl-Anness I Parti A, u
— fil-każ ta’ pjanti jew prodotti ta’ pjanti elenkati fl-Anness II, Parti A, li ma jkunux kontaminati
— fil-każ ta’ pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness IV, Parti A, li jikkonformaw mar-rekwiżiti speċjali rilevanti indikati f’dak l-Anness, jew, fejn jgħodd, ma’ l-għażla ddikjarata fiċ-ċertifikat bis-saħħa ta’ l-Artikolu 13a(4)(b), u
(ii) li l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jiġu akkumpanjati mill-oriġinal rispettiv meħtieġ taċ-“ċertifikat fitosanitarju” uffiċjali meħtieġ jew iċ-“ċertifikat fitosanitarju meħtieġ għall-esportazzjoni” maħruġ skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13a(3) u (4), jew, fejn rilevanti, li l-oriġinali ta’ dokumenti jew marki alternattivi kif speċifikat u permess fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw jakkupanjaw, jew huma mehmuża ma’, jew mod ieħor imqiegħda fuq, l-oġġett ikkonċernat.
Iċ-ċertifikazzjoni elettronika tista’ tiġi rikonoxxuta, sakemm il-kondizzjonijiet rispettivi speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw jintlaħqu.
Kopji uffiċjalment ċertifikati jistgħu jingħarfu wkoll f’ każijiet eċċezzjonali li għandhom jiġu speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw.
Id-dispożizzjonijiet li jimplimentaw msemmija f’(ii) fuq jistgħu jiġu addottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).
2. Il-paragrafu 1 għandu jgħodd f’każijiet ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn maħsuba għal żona protetta, rigward organiżmi ta’ ħsara u u rekwiżiti speċjali elenkati fl-Anness I Parti B, l-Anness II Parti B u l-Anness IV Parti IV rispettivament għal dik iż-żona protetta.
3. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 1 jew 2 li jiġu minn pajjiż terz u jidħlu fit-territorju tad-dwana Komunitarju, jistgħu miż-żmien tad-dħul tagħhom jiġu suġġettati għas-sorveljanza mill-korpijiet uffiċjali responsabbli, rigward l-ewwel, it-tieni jew it-tielet inċiż tal-paragrafu 1(i). Dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn jinkludu injam fil-forma ta’ paljol, spacers, pallets jew materjal ta’ l-imballaġġ li huma attwalment użati fit-trasport ta’ oġġetti ta’ kull xorta.
Fejn il-korp uffiċjali responsabbli juża dik il-fakultà, il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn ikkonċernati għandhom jibqgħu taħt is-sorveljanza msemmija fil-paragrafu 1, sakemm ikunu ġew kompletati l-formalitajiet rilevanti sabiex jiġi konkluż, b’riżultat ta’ dawn il-formalitajiet u sa fejn jista’ jiġi ddeterminat, li jikkonformaw mar-rekwiżiti rilevanti stabbiliti f’din id-Direttiva.
Id-dispożizzjonijiet li jimplimentaw rigward it-tip ta’ informazzjoni u l-meżż ta’ trasmizzjoni tagħha li għandha tiġi fornita mill-importaturi jew ir-rappreżentanti tagħhom fid-dwana, lill-korpi uffiċjali responsabbli, rigward il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn inklużi t-tipi differenti ta’ injam, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).
4. Bla ħsara għall-Artikolu 13ċ(2)(a) l-Istati Membri għandhom, jekk hemm riskju ta’ tixrid ta; organiżmi ta’ ħsara, japplikaw ukoll il-paragrafi 1, 2 u 3 għal pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li jitqiegħdu taħt xi trattament jew użu approvat mid-dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(15)(b), (ċ), (d), (e) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunita jew taħt il-proċeduri tad-Dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(16)(b), (ċ) ta’ dak il-Kodiċi.
Artikolu 13a
1.
(a) Il-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1) għandhom jikkonsistu f’ispezzjonijiet dettaljati mill-korpi uffiċjali responsabbli għall-inqas dwar:
(i) kull konsenja ddikjarata, taħt il-formalitajiet tad-dwana, li tikkonsisti fi jew li fiha pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, imsemmija fl-Artikolu 13(1), (2) jew (3) taħt il-kondizzjonijiet rispettivi, jew
(ii) fil-każ ta’ konsenja komposta minn lottijiet differenti,, kull lott iddikjarat, taħt il-formalitajiet tad-dwana, li jikkonsisti fi jew li fih dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn.
(b) L-ispezzjonijiet għandhom jiddeterminaw jekk:
(i) il-konsenja jew il-lott huma akkumpanjati miċ-ċertifikati rekwiżiti jew id-dokumenti jew marki alternattivi kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(ii) (verifiki dokumentarji),
(ii) il-konsenja jew il-lot kollu jew f’kampjun rappreżentattiv uniku jew aktar, jikkonsistu fil-, jew fihom il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn iddikjarati fuq id-dokumenti meħtieġa (verifiki dwar l-identità), u
(iii) il-konsenja jew lot kollu jew f’ kampjun rappreżentattiv uniku jew aktar, jew il-materjal ta’ imballaġġ ta’ l-injam, inkluż l-imballaġġ u fejn xieraq, il-vetturi tat-trasport, jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti f’din id-Direttiva, kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(i) (verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti), u jekk jgħoddx l-Artikolu 16(2).
2. Il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti għandhom jitwettqu inqas spiss jekk:
— attivitajiet ta’ ispezzjoni fuq pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew fil-lot diġa’ twettqu fil-pajjiż terz konsenjatur taħt arranġamenti tekniċi msemmija fl-Artikolu 13b(6), jew
— il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew lott huma elenkati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw adottati għal dan l-iskop skond il-paragrafu 5(b), jew
— il-pjanti, prodotti mill-pjanti ew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew lott ġew minn pajjiż terz li għalih jew taħt ftehim komprensivi internazzjonali fitosanitarji bbażati fuq il-prinċipju ta’ trattament reċiproku bejn il-Komunità u pajjiż terz, tissemma dispożizzjoni għal frekwenza mnaqqsa ta’ verifiki dwar identità u saħħa tal-pjanti,
sakemm ma hemmx raġuni serja biex wieħed jaħseb li r-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva ma ntlaħqux
Il-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti jistgħu jsiru wkoll inqas spiss, jekk hemm evidenza, miġbura mill-Kummissjoni u ibbażata fuq l-esperjenza meħda minn introduzzjoni qabel ta’ dan il-materjal ta’ l-istess oriġini fil-Komunità kif ikkonfermat mill-Istati Membri kkonċernati kollha, u wara konsultazzjoni fil-Kumitat kif imsemmi fl-Artikolu 18, biex wieħed jemmen illi l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew fil-lott jikkonformaw mar-rekwiżiti mwaqqfa f’din id-Direttiva, sakemm il-kondizzjonijiet dettaljati speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw skond il-paragrafu 5(c) jintlaħqu.
3. Iċ-“ċertifikat fitosanitarju” uffiċjali jew iċ-“ċertifikat fitosanitarju għall-esportazzjoni” imsemmi fl-Artikolu 13(1)(ii) għandu jkun inħareġ f’għall-inqas lingwa uffiċjali waħda tal-Komunità u skond il-liġijiet jew regolament tal-pajjiż terz ta’ esportazzjoni jew riesportazzzjoni li jkunu ġew adottati, kemm jekk parti kontraenti jew le, b’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-IPPC. Għandu jiġu indirizzat lill-“Organizzazzjonijiet tal-Ħarsien tas-Saħħa tal-Pjanti ta’ l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea” kif imsemmi fl-Artikolu 1(4), l-ewwel subparagrafu, l-aħħar sentenza.
Iċ-ċertifikat m’għandux ikun sar aktar minn 14-il jum qabel id-data li fiha l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn koperti minnu jkunu telqu mill-pajjiż terz li jkun inħareġ fih.
Għandu jkun fih informazzjoni skond il-mudelli speċifikati fl-Anness tal-IPPC, irrispettivament mill-forma tiegħu.
Għandu jkun f’wieħed mill-mudelli determinati mill-Kummissjoni skond il-paragrafu 4. Iċ-ċertifikat għandu jkun inħareġ mill-awtoritajiet awtorizzati għal dan fuq il-bażi tal-liġijiet jew regolamenti tal-pajjiż terz konċernat, kif sottomess, skond id-dispożizzjonijiet tal-IPPC, lid-Direttur Ġenerali tal-FAO, jew fil-każ ta’ pajjiżi terzi li m’humiex membri tal-IPPC, lill-Kummissjoni. Il-Kummisjoni għandha tinforma lill-Istati Membri dwar is-sottomissjonijiet li tkun irċeviet.
4.
(a) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għandhom jiġu determinati l-mudelli ta’ aċċettazzjoni kif speċifikat f’verżjonijiet differenti ta’ l-Anness tal-IPPC. Skond l-istess proċedura, jistgħu jitwaqqfu speċifikazzjonijiet alternativi għaċ-“ċertifikati fitosanitarji” jew iċ-“ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni” għall-pajjiżi terzi li m’humiex membri tal-IPPC.
(b) Bla ħsara għall-Artikolu 15(4), iċ-ċertifikati, fil-każ tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness IV Parti A Taqsima 1 jew Parti B, għandhom jispeċifikaw, taħt l-intestatura “Dikjarazzjoni Ulterjuri” u fejn rilevanti, liema rekwiżit speċjali minn dawn elenkati bħala alternattivi fil-pożizzjoni rilevanti fil-partijiet differenti ta’ l-Anness IV ġew milħuqa. L-ispeċifikazzjoni għandha tingħata permezz ta’ riferenza għall-pożizzjoni rilevanti fl-Anness IV.
(ċ) Fil-każ ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li għalihom jgħoddu rekwiżiti speċjali mniżżla fl-Anness IV, Parti A, jew Parti B, iċ-“ċertifikat fitosanitarju” msemmi fl-Artikolu 13(1)(ii) għandu jkun inħareġ fil-pajjiż terz li fih il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn ikunu oriġinaw (pajjiż ta’ l-oriġini).
(d) Iżda, fil-każ li r-rekwiżiti speċjali rilevanti jistgħu jintlaħqu wkoll f’ postijiet minbarra dak ta’ l-oriġini, jew fejn ma jgħodd l-ebda rekwiżit speċjali, iċ-“ċertifikat fitosanitarju” jista’ jkun inħareġ fil-pajjiż terz minn fejn ikunu ġew il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn (pajjiż konsenjatur).
5. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet li jimplimentaw sabiex:
(a) jitwaqqfu proċeduri għat-twettiq ta’ verifiki tas-saħħa tal-pjanti kif imsemmi fil-paragrafu 1(b), punt (iii), inklużi numri minimi u daqsijiet minimI tal-kampjuni,
(b) jitwaqqfu listi ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li fuqhom għandhom isiru verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti bi frekwenza mnaqqsa skond il-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu, tieni inċiż,
(ċ) jiġu speċifikati l-kondizzjonijiet dettaljati dwar l-evidenza imsemmija fil-paragrafu 2, tieni subparagrafu, u l-kriterji għat-tip u l-livell tat-tnaqqis tal-verifiki tas-saħħa tal-pjanti.
Il-Kummissjoni tista’ tinkludi gwidi rigward il-paragrafu 2 fir-rakkomandazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 21(6).
Artikolu 13b
1. L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-konsenji jew il-lottijiet li jiġu minn pajjiż terz, iżda li mhumiex iddikjarati li jikkonsistu f’, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness V, Parti B, jiġu spezzjonati wkoll mill-korpi uffiċjali responsabbli, fejn hemm raġuni serja biex wieħed jaħseb li tali pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn huma preżenti.
L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li kull meta spezzjoni tad-dwana tiżvela li konsenja jew lott deħlin min pajjiż terz jikkonsistu f’, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness V, Parti B, l-uffiċċju tad-dwana li qed jispezzjona għandu javża minnufih lill-korp uffiċjali ta’ l-Istat Membru tiegħu taħt il-kooperazzjoni msemmija fl-Artikolu 13ċ(4).
Jekk, fir-riżulat ta’ l-ispejzzjoni mill-korpi uffiċjali responsabbli, jibqgħu dubji dwar l-identità tal-merkanzija, partikolarment rigward il-ġenus tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jew dwar l-oriġini tagħhom, il-konsenja titqies li jkun fija pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn kif elenkat fl-Anness V, Parti B.
2. Iżda fejn m’ hemmx riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità:
(a) L-Artikolu 13(1) m’ għandux jgħodd għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jiġu mċaqalqa minn punt ieħor fil-Komunità billi jgħaddu mit-territorju ta’ pajjiż terz mingħajr ebda tibdil fl-istat tagħhom tad-dwana (transitu intern),
(b) L-Artikolu 13(1) u l-Artikolu 4(1) m’għandhomx jgħoddu għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jiċċaqalqu minn punt għall-ieħor f’pajjiż terz jew tnejn u jgħaddu mit-territorju tal-Komunità taħt proċeduri tad-dwana xierqa mingħajr tibdik fl-istat tad-dwana tagħhom.
3. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III, u kemm-il darba ma hemm l-ebda riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità, l-Artikolu 13(1) m’għandux għalfejn japplika għad-dħul, fil-Komunità, ta’ kwantitajiet żgħar ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti, ikel jew għalf ta’ l-annimali sa fejn jirrelataw għal pjanti jew prodotti mill-pjanti fejn huma maħsuba għall-użu mill-proprjetarju jew ir-riċevent għal skopijiet mhux industrijali u mhux kummerċjali, jew għall-konsum matul it-trasport.
Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) jistgħu jiġu adottati regoli dettaljati li jispeċifikaw il-kondizzjonijiet għall-implimentazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, inkluża d-determinazzjoni ta’ “kwantitajiet żgħar”.
4. L-Artikolu 13(1) m’għandux jgħodd taħt kondizzjonijiet, għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn għall-użu fil-provi, għal skopijiet xjentifiċi jew għal xogħol fuq selezzjonijiet vjarjetali. Il-kondizzjonijiet speċifikati għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).
5. Kemm-il darba m’hemmx riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità, Stat Membru jista’ jadotta deroga li l-Artikolu 13(1) ma jgħoddx fil-każijiet individwali speċifiċi għal pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jkunu tkabbru, ġew prodotti jew użati fiż-żona tal-fruntiera immedjata ma’ pajjiż terz u introdotti f’dak l-Istat Membru sabiex jinħadmu f’postijiet qrib iż-żona tal-fruntiera tat-territorju tiegħu.
Meta jagħti tali deroga, l-Istat Membru għandu jispeċifika l-post u isem il-persuna li qed jaħdmu. Tali dettalji, li għandhom jiġu aġġornati b’mod regolari, għandhom ikunu disponibbli għall-Kummissjoni.
Il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li jiffurmaw is-suġġett ta’ deroga taħt l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu akkumpanjati minn evidenza dokumentarja tal-post fil-pajjiż terz rilevanti li minnhom joriġinaw dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn
6. Jista’ jinftiehem illi, f’arranġamenti tekniċi li jkunu saru bejn il-Kummissjoni u l-korpi kompetenti f’ ċerti pajjiżi terzi u approvati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), li attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1)(1) jistgħu wkoll jitwettqu taħt l-awtorità tal-Kummissjoni u skond id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 21 fil-pajjiż terz konsenjatur, b’ kooperazzjoni mal-organizzazzjoni uffiċjali għall-ħarsien tal-pjanti ta’ dak il-pajjiż.
Artikolu 13ċ
1.
(a) Il-formalitajiet speċifikati fl-Artikolu 13a(1), l-ispezzjonijiet provduti fl-Artikolu 13b(1) u l-verifiki għall-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III għandhom jitwettqu fir-rigward tal-, kif speċifikat fil-paragrafu 2, formalitajiet meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4).
Għandha sseħħ b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Internazzjoni dwar l-Armonizzazzjoni dwar il-Kontroll fil-Fruntieri tal-Merkanzija, partikolarment l-Anness 4 tagħha kif approvat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1262/84 ( 3 ).
(b) L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-importaturi, kemm jekk huma produtturi jew le, tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V, Parti B, għandhom jiġu inklużi f’reġistru uffiċjali ta’ Stat Membru taħt numru ta’ reġistrazzjoni uffiċjali. Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(5), tielet u raba’ subparagrafi, għandhom jgħoddu f’dan is-sens għal tali importaturi.
(ċ) L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll li:
(i) l-importaturi, jew ir-rappreżentanti tagħhom fid-dwana, ta’ konsenju li jikkonsistu fi, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V Parti B, għandhom jagħmlu riferenza, għall-inqas fuq wieħed mid-dokumenti meħtieġ għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4) għal tali komposizzjoni tal-konsenja permezz ta’ din l-informazzjoni li ġejja:
— riferenza għat-tip ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, bl-użu tal-kodiċi tat-“Tariffa Integrata tal-Komunitajiet Ewropej (Taric)”,
— stqarrija “Din il-konsenja fiha prodotti ta’ rilevanza fitosanitarja”, jew kull marka alternattiva kif miftiehem bejn l-uffiċċju tad-dwana tal-punt tad-dħul u l-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul,
— numru ta’ riferenza tad-dokumentazzjoni fitosanitarja meħtieġa,
— numru tar-reġistrazzjoni uffiċjali ta’ l-importatur, kif imsemmi f’(b) fuq;
(ii) awtoritajiet ta’ l-ajruport, awtoritajiet tal-portijiet jew l-importaturi jew l-operaturi, kif irranġat bejniethom, jagħtu, malli jkunu konxji tal-wasla imminenti ta’ tali konsenji, avviż bil-quddiem tal-punt tad-dħul u tal-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul.
L-Istati Membri jistgħu japplikaw din id-dispożizzjoni, mutatis mutandis, għal każijiet ta’ transport fuq l-art, partikolarment fejn il-wasla hija mistennija barra mis-sigħat ta’ ħidma normali tal-korp uffiċjali rilevanti jew uffiċċju ieħor kif speċifikat fil-paragrafu 2.
2.
(a) “Verifiki dokumentarji” u wkoll l-ispezzjonijiet kif provdut fl-Artikolu 13b(1) u l-verifiki għall-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III għandhom isiru mill-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jew, bi ftehim bejn il-korp uffiċjali responsabbli u l-awtoritajiet tad-dwana ta’ dak l-Istat Membru, mill-uffiċċju tal-punt tad-dħul.
(b) “Verifiki dwar l-identità” u “verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” għandhom isiru, mingħajr ħsara għal (ċ) u (d) taħt, mill-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul b’konnessjoni mal-formalitajiet tad-dwana meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi taħt l-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4), u jew fl-istess post bħal dawn il-formalitajiet, fuq il-post tal-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jew f’kull post ieħor fil-qrib u indikat jew approvat mill-awtoritajiet tad-dwana u mill-korp uffiċjali responsabbli, minbarra l-post tad-destinazzjoni kif speċifikat taħt (d).
(ċ) Iżda fil-każ ta’ tranżitu ta’ merkanzija li mhix Komunitarja, l-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jista’ jiddeċiedi, bi ftehim mal-korp uffiċjali jew il-korpjiet tad-destinazzjoni, li l-“verifiki dwar l-identità” jew il-“verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” kollha jew parti minnhom għandhom isiru mill-korp uffiċjali tal-post tad-destinazzjoni, jew fuq il-post proprju jew inkella fi kwalunkwe post ieħor fil-qrib u indikat jew approvat mill-awtoritajiet tad-dwana u mill-korp uffiċjali responsabbli, minbarra l-post tad-destinazzjoni kif speċifikat taħt (d). Jekk ma jsir l-ebda ftehim bħal dan, il-“verifika dwar l-identità” jew il-“verifika dwar is-saħħa tal-pjanti” kollha għandha ssir mill-korp uffiċjali fil-punt tad-dħul f’wieħed mill-postijiet speċifikati f’(b).
(d) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), xi każijiet jew ċirkostanzi jistgħu jiġu speċifikati li fihom il-“Verifiki dwar l-identità” u “verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” jistgħu jsiru fil-post tad-destinazzjoni, bħall-post tal-produzzjoni, approvat mill-korp uffiċjali u l-awtoritajiet tad-dwana responsabbli għall-post fejn dak il-post tad-destinazzjoni jinsab, minflok il-postijiet oħrajn imsemmija qabel, kemm-il darba jitħarsu garanziji speċifiċi u dokumenti rigward it-trasport ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn.
(e) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għandhom jitwaqqfu dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni, rigward:
— il-kondizzjonijiet minimi sabiex jitwettqu il-“verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” taħt (b), (ċ) u (d),
— il-garanziji speċifiċi u dokumenti rigward it-trasport ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn lejn il-postijiet speċifikati f’(ċ) u (d) sabiex jiġi aċċertat illi ma hemm l-ebda riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara matul it-trasport,
— flimkien ma’ l-ispeċifikazzjoni ta’ każijiet skond (d), garanziji speċifiċi u kondizzjonijiet minimi rigward il-kwalifika tal-post tad-destinazzjoni għall-ħażna u rigward il-kondizzjonijiet tal-ħażna.
(f) Fil-każijiet kollha, il-“verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” għandhom jitqiesu parti integrali mill-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1).
3. L-Istati Membri għandhom jippreskrivu li l-oriġinal rispettiv, jew il-forma elettronika taċ-ċertifikati jew tad-dokumenti alternattivi minbarra marki, kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(ii), prodott lill-korp uffiċjali għall-“verifiki dokumentarji” skond id-dispożizzjonijiet ta’ l--Artikolu 13a(1)(b)(i), fuq ispezzjoni, għandu jiġi mmarkat b’ “visa” ta’ dak il-korp, flimkien mad-denominazzjoni tiegħu u d-data tal-preżentata tad-dokument.
Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema standardizzata applikabbli sabiex jiġi aċċertat illi l-informazzjoni inkluża fiċ-ċertifikat, fil-każ ta’ pjanti speċifikati maħsuba biex jinżergħu, jintbagħtu ‘l-korp uffiċjali inkarigat f’kull Stat Membru jew żona fejn il-pjanti mill-konsenja huma ddestinati jew ser jinżergħu.
4. L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn bil-miktub lista tal-postijiet indikati bħala punti tad-dħul. It-tibdiliet għal din il-lista għandhom jintbagħtu wkoll bil-miktub u mingħajr dewmien.
L-Istati Membri għandhom iwaqqfu lista tal-postijiet kif speċifikat taħt 2(b) u 2(ċ) u postijiet tad-destinazzjonijiet kif identifikat taħt 2(d) taħt ir-responsabbilità rispettiva tagħhom. Dawn il-listi għandhom ikunu aċċessibbli għall-Kummissjoni.
Kull korp uffiċjali tal-punt tad-dħul, u kull korp uffiċjali tad-destinazzjoni li jwettaq verifiki dwar l-identità jew dwar is-saħħa tal-pjanti għandu jilħaq ċerti kondizzjonijiet minimi rigward l-infrastruttura, impjegati u tagħmir.
Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), il-kondizzjonijiet minimi msemmija għandhom jitwaqqfu f’ dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni.
Skond l-istess proċedura, għandhom jitwaqqfu regoli dettaljati li jikkonċernaw:
(a) it-tip ta’ dokumenti meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana, li fuqhom għandha ssir l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1(ċ)(i),
(b) il-kooperazzjoni bejn:
(i) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-korp uffiċjali tad-destinazzjoni,
(ii) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-uffiċċju tad-dwana tal-punt tad-dħul,
(iii) il-korp uffiċjali tad-destinazzjoni u l-uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni, u
(iv) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni.
Dawk ir-regoli għandhom jinkludu formoli mudelli tad-dokumenti li għandhom jintużaw f’dik il-kooperazzjoni, il-mezz ta’ trasmissjoni ta’ dawk id-dokumenti, il-proċeduri għall-iskambju ta’ informazzjoni bejn il-korpi uffiċjali u l-uffiċċji msemmija fuq, kif ukoll il-miżuri li għandhom jittieħdu biex tiġi mantnuta l-identità tal-lottijiet u l-konsenji u biex isir salvagwardja kontra r-riskju tat-tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara partikolarment matul it-trasport, sal-kompletazzjoni tal-formalitajiet rekwiżiti tad-dwana.
▼M29 —————
6. L-Artikolu 10(1) u (3) għandu jgħodd mutatis mutandis għall-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn imsemmija fl-Artikolu 13 sa fejn huma elenkati fl-Anness V Parti A, u fejn jitqies, fuq il-bażi tal-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1), li l-kondizzjonijiet stabbiliti fih huma milħuqa.
7. Meta ma jitqiesx fuq il-bażi tal-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1), li l-kondizzjonijiet stabbiliti fih ġew milħuqa, għandhom jittieħdu miżura uffiċjali waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:
(a) ċaħda tad-dħul fil-Komunità tal-konsenja kollha jew parti minnha,
(b) ċaqliq taħt sorveljanza uffiċjali, skond il-proċedura xierqa tad-dwana, matul iċ-ċaqliq tagħhom fil-Komunità, lejn destinazzjoni barra mill-Komunità,
(ċ) tneħħija ta’ prodott infettat/infestat mill-konsenja,
(d) qirda,
(e) imposizzjoni ta’ żmien ta’ kwarantina sakemm ikunu disponibbli r-riżultati ta’ l-eżamijiet jew it-testijiet uffiċjali,
(f) eċċezzjonalment u f’ċirkostanzi speċifiċi biss, it-trattament xieraq fejn jitqies mill-korp uffiċjali responsabbli ta’ l-Istat Membru li, bħala riżultat tat-trattament, il-konduzzjonijiet jintlaħqu u r-riskju tat-tixrid ta’ l-organiżmi ta’ ħsara huwa evitat; il-miżura ta’ trattament xieraq tista’ tittieħdu wkoll rigward organiżmi ta’ ħsara mhux elenkati fl-Anness I jew fl-Anness II.
L-Artikolu 11(3), it-tieni subparagrafu, għandu jgħodd mutatis Mutandis.
Fil-każ ta’ ċaħda msemmija f’(a) jew moviment lejn destinazzjoni barra mill-Komunità msemmija f’ (b) jew ta’ tneħħija semmija f’(ċ), l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu illi ċ-ċertifikati fitosanitarji jew iċ-ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni mill-ġdid, u kull dokument ieħor li ġie prodott meta l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn ġew sottomessi għall-introduzzjoni fit-territorju tagħhom, jiġu kkanċellati mill-korp uffiċjali responsabbli. Malli ssir il-kanċellazzjoni, dawn iċ-ċertifikati jew dokumentu għandhom jkollhom fuq il-wiċċ u f’ pożizzjoni prominenti timbru aħmar forma ta’ trijangolu, immarkat “ċertifikat ikkanċellat” jew “dokument ikkanċellat” mill-korp uffiċjali, flimkien mad-denominazzjoni tiegħu u d-data taċ-ċaħda, tal-bidu tal-moviment lejn destinazzjoni barra millKomunità jew tat-tneħħija. Għandu jkun b’ittri kbar, u f għall-inqas lingwi uffiċjali minn tal-Komunità.
8. Mingħajr preġudizzju għan-notifikazzjonijiet u informazzjoni meħtieġa skond l-Artikolu 16, l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-korpi uffiċjali responsabbli jinformaw lill-organizzazzjonijiet tal-ħarsien tal-pjanti tal-pajjiż terz ta’ l-oriġini jew il-pajjiż terz konsenjatur u lill-Kummissjoni dwar il-każijiet kollha fejn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li ġejjin mill-pajjiż terz rilevanti li ġew interċettati bħala li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti dwar is-saħħa tal-pjanti, u r-raġunijiet għall-interċettazzjoni, mingħajr preġudizzju għall-azzjoni li jista’ jieħu jew li ħa l-Istat Membru rigward il-konsenja interċettata. L-informazzjoni għandha tingħata mill-aktar fis possibbli sabiex l-organizzazzjonijiet tal-ħarsien tas-saħħa tal-pjanti kkonċernati u fejn xieraq, il-Kummissjoni wkoll, jistgħu jistudjaw il-każ bil-perspettiva, partikolarment, li jieħdu l-passi neċessarji biex jipprevjenu okkorrenzi oħrajn simili għal dik li tkun ġiet interċettata. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema ta’ informazzjoni standardizzata.
Artikolu 13d
1. L-Istati Membri għandhom jaċċertaw il-kollezzjoni tat-drittijiet (dritt fitoasanitarju) sabiex jiġu koperti li-ispejjeż li jsiru minħabba l-verifiki fitonsanitarji, il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti provduti fl-Artikolu 13a(1), li jitwettqu skond l-Artikolu 13. Il-livell tad-dritt għandu jirrifletti:
(a) is-salarji, inkluża s-sigurtà soċjali, ta’ l-ispetturi involuti f’dawn il-verifiki;
(b) l-uffiċċju, il-faċilitajiet l-oħrajn, għodda u tagħmir għal dawn l-ispetturi;
(ċ) it-teħid tal-kampjuni għall-ispezzjoni viżiva jew għal testijiet fil-laboratorju;
(d) testijiet tal-laboratorju;
(e) l-attivitajiet amministrativi (inklużi spejjeż operazzjonali) meħtieġa għat-twettiq tal-verifiki kkonċernati effettivament, li jistgħu jinkludu l-ispejjeż meħtieġa għat-taħriġ qabel u waqt is-servizz għall-ispetturi.
2. L-Istati Membri jistgħu jew jiffissaw il-livell tad-dritt fitosanitarju fuq il-bażi ta’ kalkolu dettaljat ta’ l-ispejjeż imwettqa skond il-paragrafu 1, jew japplikaw id-dritt applikabbli kif speċifikat fl-Anness VIIIa.
Fejn, skond l-Artikolu 13a(2), għal xi grupp ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li joriġinaw minn xi pajjiżi terzi, il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti ikunu qed jitwettqu anqas spiss, l-Istati Membri għandhom jiġbru dritt fitosanitarja mnaqqsa proporzjonatament mill-konsenji u l-lottijiet ta’ dak il-grupp, kemm jekk ikunu ġew spezzjonati jew le.
Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet għall-mplimentazzjoni biex jiġi speċifikat il-livell ta’ dan id-dritt Fitosanitarju mnaqqas.
3. Meta t-tariffa Fitosanitarja titwaqqaf minn Stat Membru fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż li jkun għamel il-korp uffiċjali responsabbli ta’ dak l-Istat Membru, l-Istati Membri konċernati għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni rapporti li jispeċifikaw il-metodu għall-kalkolazzjoni tad-drittijiet rigward l-elementi elenkati fil-paragrafu 1.
Kull dritt impost skond l-ewwel subparagrafu m’għandux ikun ogħla mill-ispiża attwali magħmula mill-korp uffiċjali responsabbli ta’ dak l-Istat Membru.
4. M’għandhiex tkun permessa l-ebda rifużjonidiretta jew indiretta għad-drittijiet provduti f’din id-Direttiva. Iżda l-applikazzjoni possibbli minn Stat Membru tat-tariffa applikabbli kif speċifikat fl-Anness VIIIa m’għandhiex titqies bħala rifużjoniindiretta.
5. Id-dritt standard applikabbli speċifikat fl-Anness VIIIa huwa mingħajr preġudizzju għal drittijiet żejda biex jiġu koperti spejjez addizzjonali li jkunu saru fl-attivitajiet speċjali relatati mal-verifiki, bħal vjaġġar eċċezzjonali mill-ispetturi jew perijodi ta’ stennija ta’ l-ispetturi minħabba dewmien fil-wasla tal-konsenji barra mill-iskeda, verifiki li jsiru wara l-ħin normali, verifiki supplementari jew testjar fil-laboratorju meħtieġ minbarra dak provdut fl-Artikolu 13 għall-konferma tal-konklużjonijiet li jkunu saru mill-verifiki, miżuri fitosanitarji speċjali meħtieġa taħt atti Komunitarji fuq il-bażi ta’ l-Artikoli 15 jew 16, miżuri li ttieħdu skond l-Artikolu 13ċ(7), jew it-traduzzjoni tad-dokumenti meħtieġa.
6. L-Istati Membri għandhom jindikaw l-awtoritajiet li għandhom l-awtorità li jitolbu d-dritt Fitosanitarju. It-tariffa għandha titħallas mill-importatur, jew ir-rappreżentanti tiegħu tad-dwana.
7. It-dritt Fitosanitarju għandu jissostitwixxi t-tariffi jew drittijiet kollha l-oħrajn miżmuma mill-Istati Membru fuq livell nazzjonali, reġjunali jew lokali għall-verifiki msemmija fil-paragrafu 1, u l-attestazzjoni tagħhom.
▼M30 M31 —————
▼M4 —————
▼M30 M31 —————
Artikolu 21
1. Għall-għanjiet biex tkun aċċertata l-applikazzjoni korretta u uniformi ta' din id-Direttiva, u mingħajr preġudizzju għall-ivverifikar imwettaq permezz ta' l-Awtorità ta' l-Istati Membri, il-Kummissjoni tista' torganizza verifikar li għandu jitwettaq minn esperti taħt l-Awtorità tagħha f'dak li jirrigwarda d-dmirijiet elenkati fil-paragrafu 3, fuq, jew 'il barra mill-post, bi qbil mad-disposizzjonijiet ta' dan l-Artikolu.
Meta vverifikar bħal dan ikun imwettaq fi Stat Membru, dan għandu jsir b'koperazzjoni ma' l-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' dak l-Istat Membru hekk kif speċifikat fil-paragrafi 4 u 5 u bi qbil mal-proċeduri stabbiliti fil-paragrafu 7.
2. L-esperti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 jistgħu jkunu:
— impjegati mill-Kummissjoni,
— impjegati mill-Istati Membri, u mqiegħda għad-disposizzjoni tal-Kummissjoni fuq bażi temporanja jew ad hoc.
Huma għandhom ikunu akkwistaw, mill-anqas fi Stat Membru wieħed, il-kwalifiki meħtieġa għall-persuni inkarigati biex iwettqu u jimmonitorjaw l-inspezzjonijiet uffiċjali tas-saħħa tal-pjanti.
3. L-eżamijiet msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jitwettqu fil-każ ta' dawn l-attivitajiet li ġejjin:
— eżamijiet ta’ sorveljanza skond l-Artikolu 6,
— iwettqu l-verifiki uffiċjali skond l-Artikolu 12(3),
— sorveljanza jew, fil-qafas tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-ħames subparagrafu tal-paragrafu 5, twettiq b’ kooperazzjoni ma’ l-Istati Membri u spezzjonijiet skond l-Artikolu 13(1),
— twettiq jew sorveljanza ta’ l-attivitajiet speċifikati fl-arranġamenti tekniċi msemmija fl-Artikolu 13b(6),
— twettiq ta’ l-investigazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15(1), 15(2) u fl-Artikolu 16(3),
— attivitajiet ta’ sorveljanza meħtieġa skond id-dispożizzjonijiet li jwaqqfu l-kondizzjonijiet li taħthom xi organiżmi ta’ ħsara, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jistgħu jiġu introdotti fil, jew jiċċaqalqu ġewwa il-Komunità jew xi żoni mħarsa minnha, għal skopijiet ta’ provi jew xjentifiċi jew għal ħidma fuq għażla varjetali msemmija fl-Artikoli 3(9), 4(5), 5(5) u 13b(4),
— attivitajiet ta’ sorveljanza meħtieġa skond awtorizzazzjonijiet mogħtija skond l-Artikolu 15, taħt miżuri meħuda minn Stati Membri skond l-Artikolu 16(1) jew (2), jew skond miżuri adottati bis-saħħa ta’ l-Artikolu 16(3) or (5),
— assistenza lill-Kummissjoni fl-affarijiet imsemmija fil-paragrafu 6,
— twettiq ta’ kull dover ieħor assenjat lill-esperti fir-regoli dettaljati msemmija fil-paragrafu 7.
4. Għall-għan tad-doveri stabbiliti fil-paragrafu 3, l-esperti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 jistgħu:
— iżuru l-mixtliet, l-irziezet u l-postijiet l-oħra fejn il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew l-oġġetti l-oħra huma jew kienu mkabbra, ipproduċuti, ipproċessati jew maħżuna,
— iżuri postijiet fejn l-eżamijiet bis-saħħa ta' l-Artikolu 6 jew l-ispezzjonijiet permezz ta' l-Artikolu 13 ikunu mwettqa,
— jikkonsultaw l-uffiċjali ta' l-organizzazzjonijiet uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' l-Istati Membri,
— jakkumpanjaw lill-ispetturi nazzjonali ta' l-Istati Membri meta dawn iwettqu l-attivitajiet għall-iskopijiet li japplikaw din id-Direttiva.
5. Permezz tal-koperazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, l-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' dak l-Istat Membru għandha tingħata avviż suffiċenti bil-quddiem tad-dover biex jippermetti li l-arranġamenti meħtieġa jsiru.
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi raġonevoli kollha biex jassiguraw li l-obbjettivi u l-effettività ta' l-inspezzjonijiet ma jkunux imfixkla. Għandhom jaċċertaw li l-esperti jkunu jistgħu jwettqu d-dmirjijiet tagħhom mingħajr tfixkil, u għandhom jieħdu l-passi raġonevoli kollha biex jipprovdulhom, fuq it-talba tagħhom, bil-faċilitajiet neċessarji disponibbli, inkluż it-tagħmir tal-laboratorju u l-personal tal-laboratorju. Il-Kummissjoni għandha tassigura r-rifondi ta' l-ispejjeż li jirriżultaw minn talbiet bħal dawn, fil-limiti ta' l-approprjazzjonijiet disponibbli għal dak l-għan fil-budget ġenerali ta' l-Unjoni Ewropeja. ►M4 Din id-dispożizzjoni m’għandhiex tgħodd għal spejjeż li jirriżultaw mit-tipi tar-rikjesti li ġejjin magħmula fl-okkażjoni tal-parteċipazzjoni ta’ dawn l-esperti fl-ispezzjonijiet ta’ l-importazzjoni ta’ l-Istati Membri: testjar fil-laboratorju u teħid tal-kampjuni għall-ispezzjoni viżiva jew għat-testjar fil-laboratorju, diġa’ koperti mid-dittijiet msemmija fl-Artikolu 13d. ◄
L-esperti għandhom, kull meta l-leġislazzjoni nazzjonali hekk teħtieġ, ikunu awtorizzati kif xieraq minn organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' l-Istat Membru kkonċernat u li josservaw ir-regoli u l-prattiċi imposti fuq l-uffiċjali ta' dak l-Istat Membru.
Meta x-xogħol ikun jikkonsisti fil-monitoraġġ ta' l-eżamijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 6, fil-monitoraġġ ta' l-ispezzjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 13(1), jew li jagħmlu l-investigazzjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 15(1) u fl-Artikolu 16(3), l-ebda deċiżjoni ma tista' tittieħed fuq il-post. L-esperti għandhom jirrappurtaw lejn il-Kummissjoni dwar l-attivitajiet tagħhom u s-sejbiet tagħhom.
Meta d-dover ikun jikkonsisti fit-twettiq ta' l-ispezzjonijiet permezz ta' l-Artikolu 13(1), dawk l-ispezzjonijiet għandhom ikunu integrati fi programm stabbilit ta' spezzjoni u r-regoli tal-produttur stabbiliti mill-Istat Membru kkonċernat għandhom ikunu b'konformità; b'dan kollu, fil-każ ta' spezzjoni konġunta, l-Istat Membru kkonċernat għandu biss jippermetti l-introduzzjoni ta' konsenja ġewwa l-Komunità jekk l-organizzazzjoni tagħha tal-protezzjoni tal-pjanti u l-Kummissjoni huma bi qbil. Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4 fl-Artikolu 18(2) ◄ , din il-kondizzjoni għandha tkun estiża għall-ħtiġiet irrevokabbli oħra applikati għall-konsenji qabel l-introduzzjoni fill-Komunità jekk l-esperjenza turi li estenzjoni bħal din tkun meħtieġa. Jekk l-espert tal-Komunità u l-ispettur nazzjonali jonqsu milli jaqblu, l-Istat Membru kkonċernat għandu jieħu kwalunkwe miżuri temporanji meħtieġa, sa kemm ikun hemm deċiżjoni definitiva.
Fil-każijiet kollha, disposizzjonijiet nazzjonali f'dak li jirrigwardja l-proċedimenti kriminali u l-penalitajiet amministrativi, għandhom japplikaw bi qbil mal-proċeduri normali. Meta l-esperti jidentifikaw suspettat ta' ksur tad-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva, dan għandu jkun innotifikat lejn l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru kkonċernat.
▼M30 M31 —————
▼M29 —————
▼M30 M31 —————
Artikolu 27a
Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 21 tagħha, l-Artikoli 41 sa 46 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar kontrolli uffiċjali imwettqa biex tiġi żgurata l-vetifikazzjoni tal-konformità mal-liġi dwar l-għalf u l-ikel, is-saħħa ta' l-annimali u r-regoli dwar il-welfare ta' l-annimali ( 4 ) għandhom japplikaw, kif xieraq.
▼M30 M31 —————
L-ANNESS VIIIa
Id-dritt bapplikabbli msemmi fl-Artikolu 13d(2) għandha tiġi ddeterminata fil-livelli li ġejjin:
(f' FUR) |
||
Oġġett |
Kwantità |
Prezz |
(a) għal verifiki dokumentarji |
Għal kull konsenja |
7 |
(b) għal verifiki dwar l-identità |
għal kull konsenja |
|
— sad-daqs ta’ tagħbija ta’ trakk, tagħbija tal-vagun tal-ferrovija jew it-tagħbija ta’ kontejner ta’ daqs paragunabbli |
7 |
|
— ikbar mid-daqs imsemmi fuq |
14 |
|
(ċ) għal verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti, skond dawn l-ispeċifikazzjonijiet: |
|
|
— Qtugħ, żrieragħ (minbarra materjal riproduttiv tal-ħidma fil-foresti), pjanti żgħar tal-frawli jew tal-ħaxix |
Għal kull konsenja |
|
— sa numru ta' 10 000 |
17,5 |
|
— għal kull 1,000 unità addizzjonali |
0,7 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— arbuxxelli, siġar (minbarra siġar tal-Milied maqtugħ), pjanti tan-nursery ta' l-injam ieħor, inkluż materjal riproduttiv tal-ħidma fil-foresti (other than seed) |
Għal kull konsenja |
|
— sa numru ta’ 1 000 |
17,5 |
|
— għal kull 100 unità addizzjonali |
0,44 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— basal, basal tal-qasab, riżomi, tuberi, maħsuba għaż-żrigħ (minbarra t-tuberi tal-patata) |
Għal kull konsenja |
|
— sa numru ta’ 1 000 |
17,5 |
|
— għal kull 100 unità addizzjonali |
0,44 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— żerriegħa, kulturi tat-tessut |
Għal kull konsenja |
|
— sa numru ta’ 1 000 |
7,5 |
|
— għal kull 100 unità addizzjonali |
0,175 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— pjanti oħrajn maħsuba li jinżergħu, mhux speċifikati band' oħra f'din it-tabella |
Għal kull konsenja |
|
— sa numru ta’ 5 000 |
17,5 |
|
— għal kull 100 unità addizzjonali |
0,18 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— fjuri maqtugħin |
Għal kull konsenja |
|
— sa numru ta’ 20 000 |
17,5 |
|
— għal kull 1000 unità addizzjonali |
0,14 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— fergħat bil-weraq, partijiet minn koniferi (minbarra siġar tal-Milied maqtugħ) |
Għal kull konsenja |
|
— sa kull 100 kg fil-piż |
17,5 |
|
— għal kull 100 kg oħra |
1,75 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— siġar tal-Milied maqtugħ |
Għal kull konsenja |
|
— sa numru ta’ 1 000 |
17,5 |
|
— għal kull 100 unita' żejda |
1,75 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— weraq tal-pjanti, bħal erbi, ħwawar u ħaxix bil-weraq |
Għal kull konsenja |
|
— sa piż ta’ 100 kg |
17,5 |
|
— għal kull 10 kg addizzjonali |
1,75 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— frott, ħaxix (minbarra ħaxix bil-weraq) |
Għal kull konsenja |
|
— sa piż ta’ 25 000 kg |
17,5 |
|
— għal kull 1 000 kg addizzjonali |
0,7 |
|
— tuberi tal-patata |
Għal kull lott |
|
— għal kull 25 000 kg |
52,5 |
|
— addizzjonali |
52,5 |
|
— injam (minbarra l-qoxra tas-siġar) |
Għal kull konsenja |
|
— sa volum ta’ 100 m3 |
17,5 |
|
— għal kull m3addizzjonali |
0,175 |
|
— ħamrija u meżżi oħrajn tat-tkabbir, qoxra tas-siġar |
Għal kull konsenja |
|
— sa piż ta’ 25 000 kg |
17,5 |
|
— għal kull 1 000 kg addizzjonali |
0,7 |
|
— prezz massimu |
140 |
|
— qamħ |
Għal kull konsenja |
|
— sa piż ta’ 25 000 kg |
17,5 |
|
— għal kull 1 000 kg addizzjonali |
0,7 |
|
— prezz massimu |
700 |
|
— pjanti jew prodotti mill-pjanti oħrajn mhux speċifikati band'oħra f'din it-tabella |
Għal kull konsenja |
17,5 |
Fejn konsenja ma tikkonsistix esklussivament minn prodotti li jaqgħu taħt id-deskrizzjoni ta’ l-inċiż rilevanti, dawk il-partijiet minnu li jikkonsistu f’prodotti li jiġu taħt id-deskrizzjoni ta’ l-inċiż riilevanti (lott jew lottijiet) għandhom jiġu ttrattati bħala konsenja separata.
▼M30 M31 —————
( 1 ) ĠU L 126, tat-12.5.1984, p. 1.
( 2 ) ĠU L 253, tal-11.10.1993, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2787/2000 (ĠU L 330, tas-27.12.2000, p. 1).
( 3 ) ĠU L 302, tad-19.10.1992, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2700/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 311, tat-12.12.2000, p. 17).
( 4 ) ĠU L 165, tat-30.4.2004, p. 1.