EUR-Lex Aċċess għal-liġi tal-Unjoni Ewropea
Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex
Dokument 62016CJ0367
Judgment of the Court (Grand Chamber) of 23 January 2018.#Dawid Piotrowski.#Request for a preliminary ruling from the Hof van beroep te Brussel.#Reference for a preliminary ruling — Police and judicial cooperation in criminal matters — Framework Decision 2002/584/JHA — European arrest warrant — Surrender procedures between Member States — Grounds for mandatory non-execution — Article 3(3) — Minors — Requirement to verify the minimum age at which a minor may be regarded as criminally responsible or assessment, in each individual case, of the additional conditions laid down by the law of the executing Member State in order specifically to prosecute or convict a minor.#Case C-367/16.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-23 ta’ Jannar 2018.
Dawid Piotrowski.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Hof van beroep te Brussel.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali – Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI – Mandat ta’ arrest Ewropew – Proċeduri ta’ konsenja bejn Stati Membri – Raġunijiet għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja – Artikolu 3(3) – Minuri – Ħtieġa ta’ verifika tal-età minima għar-responsabbiltà kriminali jew evalwazzjoni każ b’każ tal-kundizzjonijiet addizzjonali previsti mid-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għall-prosekuzzjoni jew kundanna ta’ minuri b’mod konkret.
Kawża C-367/16.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-23 ta’ Jannar 2018.
Dawid Piotrowski.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Hof van beroep te Brussel.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali – Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI – Mandat ta’ arrest Ewropew – Proċeduri ta’ konsenja bejn Stati Membri – Raġunijiet għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja – Artikolu 3(3) – Minuri – Ħtieġa ta’ verifika tal-età minima għar-responsabbiltà kriminali jew evalwazzjoni każ b’każ tal-kundizzjonijiet addizzjonali previsti mid-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għall-prosekuzzjoni jew kundanna ta’ minuri b’mod konkret.
Kawża C-367/16.
Rapporti tal-qorti - ġenerali - Taqsima “Informazzjoni dwar deċiżjonijiet mhux ippubblikati”
IdentifikaturECLI: ECLI:EU:C:2018:27
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
23 ta’ Jannar 2018 ( *1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali – Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI – Mandat ta’ arrest Ewropew – Proċeduri ta’ konsenja bejn Stati Membri – Raġunijiet għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja – Artikolu 3(3) – Minuri – Ħtieġa ta’ verifika tal-età minima għar-responsabbiltà kriminali jew evalwazzjoni każ b’każ tal-kundizzjonijiet addizzjonali previsti mid-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għall-prosekuzzjoni jew kundanna ta’ minuri b’mod konkret”
Fil-Kawża C-367/16,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-hof van beroep te Brussel (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussell, il-Belġju), permezz ta’ deċiżjoni tat-23 ta’ Ġunju 2016, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-5 ta’ Lulju 2016, fil-proċedura relatata mal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ kontra
Dawid Piotrowski
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
komposta minn K. Lenaerts, President, A. Tizzano (relatur), Viċi President, R. Silva de Lapuerta, M. Ilešič, L. Bay Larsen, J. Malenovský, E. Levits, C.G. Fernlund u C. Vajda, Presidenti ta’ Awla, J. ‑C. Bonichot, A. Arabadjiev, C. Toader, S. Rodin, F. Biltgen u K. Jürimäe, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: M. Y. Bot,
Reġistratur: M. ‑A. Gaudissart, Assistent Reġistratur,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-13 ta’ Ġunju 2017,
wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
– |
għall-Gvern Belġjan, minn C. Pochet, L. Van den Broeck, C. Van Lul u N. Cloosen, bħala aġenti, |
– |
għall-Irlanda, minn A. Joyce u J. Quaney, bħala aġenti, assistiti minn J. Fitzgerald, BL, |
– |
għall-Gvern Franċiż, minn D. Colas u R. Coesme, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn L. Ventrella, avvocato dello Stato, |
– |
għall-Gvern Pollakk, minn B. Majczyna u J. Sawicka, bħala aġenti, |
– |
għall-Gvern Rumen, minn R. Mangu, M. Chicu u E. Gane, bħala aġenti, |
– |
għall-Kummissjoni Ewropea, minn R. Troosters u S. Grünheid, bħala aġenti, |
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-6 ta’ Settembru 2017,
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 |
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34) kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI, tas-26 ta’ Frar 2009 (ĠU 2009, L 81, p. 24) (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni Qafas 2002/584”). |
2 |
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ proċedura ta’ eżekuzzjoni, fil-Belġju, ta’ mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ fis-17 ta’ Lulju 2014 mis-Sąd Okręgowy w Białymstoku (il-Qorti Reġjonali ta’ Białystok, il-Polonja) kontra Dawid Piotrowski. |
Il-kuntest ġuridiku
Id-dritt tal-Unjoni
3 |
Il-premessi 5 sa 7 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jipprovdu:
|
4 |
L-Artikolu 3 tal-imsemmija deċiżjoni qafas huwa fformulat kif ġej: “L-awtorità ġudizzjarja ta’ l-Istat Membru ta’ esekuzzjoni (minn hawn ’il quddiem “l-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni”) għandha tiċħad li tesegwixxi l-mandat ta’ arrest Ewropew fil-każijiet li ġejjin: […]
|
5 |
L-Artikolu 15 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jipprevedi: “1. L-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni għandha tiddeċiedi, fil-limiti ta’ żmien u taħt il-kondizzjonijiet definiti f’din id-Deċiżjoni Kwadru [Qafas], jekk il-persuna għandhiex tiġi kkonsenjata. 2. Jekk l-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni ssib li l-informazzjoni kkomunikata mill-Istat Membru emittenti mhijiex suffiċjenti biex tiddeċiedi dwar il-konsenja, għandha titlob li l-informazzjoni supplementarja meħtieġa, b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-Artikoli 3 sa 5 u l-Artikolu 8, tiġi mogħtija bħala kwistjoni ta’ urġenza u tista’ tistabbilixxi limitu ta’ żmien għall-wasla tagħha, waqt li tittieħed f’konsiderazzjoni l-ħtieġa li jkunu mħarsin il-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 17. 3. L-awtorità ġudizzjarja emittenti tista’ fi kwalunkwe ħin titrasmetti kwalunkwe informazzjoni utli addizjonali lill-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni.” |
6 |
Id-Direttiva (UE) 2016/800 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2016 dwar il-garanziji proċedurali għal tfal li huma suspettati jew li huma persuni akkużati fi proċedimenti kriminali (ĠU 2016, L 132, p. 1) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2016/800”) tipprovdi fil-premessa 8 tagħha: “Meta t-tfal huma suspettati jew persuni akkużati fi proċedimenti kriminali jew ikunu soġġetti għal mandat ta’ arrest Ewropew skont id-Deċiżjoni Kwadru […] 2002/584/ĠAI (persuni rikjesti) ikunu tfal, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-aħjar interessi tat-tifel dejjem ikunu kunsiderazzjoni primarja, skont l-Artikolu 24(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-Karta).” |
7 |
L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jipprovdi: “Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli minimi komuni dwar ċerti drittijiet ta’ tfal li huma:
|
8 |
Skont l-Artikolu 3(1) tal-imsemmija direttiva, il-kelma “tifel” tfisser kull persuna taħt l-età ta’ 18-il sena. |
9 |
L-Artikolu 17 tad-Direttiva 2016/800 intitolat “Proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew”, jipprevedi: “L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-drittijiet imsemmija fl-Artikoli 4, 5, 6 u 8, l-Artikoli 10 sa 15 u l-Artikolu 18 japplikaw mutatis mutandis fir-rigward ta’ tfal li huma persuni rikjesti fil-mument tal-arrest tagħhom skont dawk il-proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni.” |
Id-dritt Belġjan
10 |
L-Artikolu 4(3) tal-wet betreffende het Europees aanhoudingsbevel (il-Liġi dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew) tad-19 ta’ Diċembru 2003 (Belgisch Staatsblad, tat-22 ta’ Diċembru 2003, p. 60075, iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew”), jipprovdi li “[l]-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għandha tiġi rrifjutata […] jekk il-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta’ arrest Ewropew għadha ma tistax, skont id-dritt Belġjan, tinżamm kriminalment responsabbli għall-fatti li fuqhom huwa bbażat il-mandat ta’ arrest Ewropew minħabba l-età tagħha.” |
11 |
L-Artikolu 36 tal-wet betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade (il-Liġi dwar il-Protezzjoni taż-Żgħażagħ, it-teħid ta’ responsabbiltà għal minuri li wettqu fatt li jikklassifika bħala reat u għall-kumpens tad-dannu kkawżat minħabba dan), tat-8 ta’ April 1965 (Belgisch Staatsblad, tal-15 ta’ April 1965, p. 4014), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar il-Protezzjoni taż-Żgħażagħ”), huwa fformulat kif ġej: “Il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) għandha ġurisdizzjoni: […]
[…]” |
12 |
L-Artikolu 57a ta’ din il-liġi jipprevedi: “1. Jekk il-persuna mressqa quddiem il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) minħabba fatt ikklassifikat bħala reat, kellha l-età ta’ 16-il sena jew iktar fil-mument li twettaq dan ir-reat u l-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) tqis bħala inadwegata miżura ta’ kustodja, ta’ protezzjoni jew ta’ edukazzjoni, hija tista’, permezz ta’ deċiżjoni motivata, tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni tagħha, u tirrinvija l-kawża quddiem il-Prosekutur Pubbliku, għall-finijiet ta’ prosekuzzjoni, jew quddiem awla speċifika, fi ħdan il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) li tapplika d-dritt kriminali komuni u l-proċeduri kriminali komuni, jekk ikun il-każ, f’każ li l-persuna kkonċernata hija ssuspettata li wettqet reat inqas gravi (wanbedrijf) jew reat gravi li jista’ jiġi punit b’miżuri korrezzjonali [fil-preżenza ta’ ċirkustanzi attenwanti] (correctionaliseerbare misdaad), jew inkella quddiem qorti tal-assiżi komposta skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 tal-Artikolu 119 tal-Kodiċi Ġudizzjarju, jekk ikun il-każ, f’każ li l-persuna kkonċernata hija ssuspettata li wettqet reat mhux punibbli b’miżuri korrezzjonali. Il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) tista’, madankollu, tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni tagħha biss, barra minn hekk, jekk waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin ikunu ssodisfatti:
Il-motivazzjoni hija bbażata fuq il-personalità tal-persuna kkonċernata u tal-persuni assoċjati magħha, kif ukoll fuq il-grad ta’ maturità tal-persuna kkonċernata. Din id-dispożizzjoni tista’ tiġi applikata anki meta l-persuna kkonċernata tkun għalqet l-età ta’ 18-il sena fil-mument tad-deċiżjoni. F’dan il-każ, hija għandha titqies bħal minuri għall-applikazzjoni ta’ dan il-kapitolu. 2. Bla ħsara għall-Artikolu 36a, il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) tista’ tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni fuq kawża bl-applikazzjoni ta’ dan l-artikolu biss wara li tkun wettqet studju soċjali u eżami mediku-psikoloġiku previsti fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 50. L-eżami mediku-psikoloġiku għandu bħala għan li jevalwa s-sitwazzjoni fir-rigward tal-personalità tal-persuna kkonċernata u tal-persuni assoċjati magħha, kif ukoll tal-grad ta’ maturità tal-persuna kkonċernata. L-għan, in-natura, il-frekwenza u l-gravità tal-fatti attribwiti lilha jittieħdu inkunsiderazzjoni sa fejn dawn huma rilevanti sabiex tiġi evalwata l-personalità tagħha. Il-Gvern għandu jistabbilixxi l-modalitajiet li abbażi tagħhom għandu jitwettaq l-eżami mediku-psikoloġiku. Madankollu,
[…]” |
Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
13 |
D. Piotrowski huwa ċittadin Pollakk, imwieled fil-11 ta’ Awwissu 1993 f’Lapy (il-Polonja). |
14 |
Fis-17 ta’ Lulju 2014, is-Sąd Okręgowy w Białymstoku (il-Qorti Reġjonali ta’ Białystok, il-Polonja) ħarġet mandat ta’ arrest Ewropew kontra D. Piotrowski, bil-ħsieb tal-konsenja tiegħu lill-awtoritajiet Pollakki għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tal-pieni deċiżi minn żewġ sentenzi mogħtija minn din il-qorti. L-ewwel sentenza, mogħtija fil-15 ta’ Settembru 2011, ikkundannat lill-persuna kkonċernata għal piena ta’ priġunerija ta’ sitt xhur, għas-serq ta’ rota. It-tieni sentenza, mogħtija fl-10 ta’ Settembru 2012, ikkundannat lill-persuna kkonċernata għal piena ta’ priġunerija, ta’ sentejn u sitt xhur, minħabba l-fatt li pprovda informazzjoni falza relatata ma’ attentat gravi. |
15 |
Permezz ta’ digriet tas-6 ta’ Ġunju 2016, l-onderzoekrechter van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel (l-Imħallef Istruttorju tal-Qorti tal-Prim’Istanza bil-lingwa Olandiża ta’ Brussell, il-Belġju) ordna t-tpoġġija taħt detenzjoni ta’ D. Piotrowski bil-ħsieb li dan jiġi kkonsenjat lill-Istat Membru emittenti, ir-Repubblika tal-Polonja, għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tas-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2012. |
16 |
F’dan id-digriet, dan l-imħallef, ikkunsidra, għall-kuntrarju li, fid-dawl tal-Artikolu 4(3) tal-Liġi dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew, dak maħruġ mis-Sąd Okręgowy w Białymstoku (il-Qorti Reġjonali ta’ Bialystok, il-Polonja) ma setax jiġi eżegwit f’dak li jikkonċerna s-sentenza tal-15 ta’ Settembru 2011, peress li l-persuna kkonċernata kellha 17-il sena meta wettqet ir-reat attribwit lilha u li, f’dan il-każ, il-kundizzjonijiet previsti fil-Belġju għall-prosekuzzjoni ta’ persuna minuri li tkun għalqet is-16-il sena ma kinux issodisfatti fil-mument meta seħħew il-fatti. |
17 |
Fis-7 ta’ Ġunju 2016, il-procureur des Konings (il-Prosekutur Pubbliku, il-Belġju), appella mill-imsemmi digriet, sa fejn dan jiċħad b’mod parzjali l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni, quddiem il-hof van beroep te Brussel (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussel, il-Belġju). |
18 |
F’dan ir-rigward, il-procureur des Konings (il-Prosekutur Pubbliku) isostni li, skont il-Liġi dwar il-Protezzjoni taż-Żgħażagħ, għalkemm l-età minima għar-responsabbiltà kriminali ġiet stabbilita għal 18-il sena, minuri ta’ iktar minn 16-il sena jista’ madankollu jinżamm kriminalment responsabbli meta jikser regoli tat-traffiku, jew jekk il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni tagħha fil-konfront tiegħu fil-każijiet imsemmija u skont il-kundizzjonijiet previsti minn din il-liġi. F’dan il-kuntest, għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-raġuni għal rifjut imsemmi fl-Artikolu 4(3) tal-Liġi dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew, huwa suffiċjenti li titwettaq evalwazzjoni in abstracto tal-kriterju tal-età minima neċessarja sabiex il-minuri kkonċernat ikun jista’ jinżamm kriminalment responsabbli. Għalhekk, ma huwiex neċessarju li titwettaq evalwazzjoni in concreto tal-kundizzjonijiet addizzjonali li għandhom ikunu ssodisfatti, skont id-dritt Belġjan, sabiex jiġu mnedija proċeduri kriminali kontra tali minuri. |
19 |
Wara dan l-appell, il-proċess relatat mal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni ġie maqsum f’żewġ partijiet. |
20 |
Fil-21 ta’ Ġunju 2016, fl-analiżi tal-parti ta’ dan il-mandat ta’ arrest li tirrigwarda s-sentenza tal-10 ta’ Settembru 2012, ir-raadkamer van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel (il-Qorti tal-Ewwel Istanza bil-lingwa Olandiża ta’ Brussel, il-Belġju) laqgħet it-talba għall-konsenja ta’ D. Piotrowski lir-Repubblika tal-Polonja, għall-finijiet tal-eżekuzzjoni ta’ din is-sentenza. |
21 |
Għall-kuntrarju, fil-kuntest tal-proċedura ta’ appell li tikkonċerna l-eżekuzzjoni tas-sentenza tal-15 ta’ Settembru 2011, il-hof van beroep te Brussel (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussel, il-Belġju) tikkonstata, bħall-procureur des Konings (il-Prosekutur Pubbliku), li, fid-dritt Belġjan, minbarra l-każijiet ta’ ksur tar-regoli tat-traffiku, minuri ta’ età ta’ iktar minn 16-il sena jista’ jinżamm kriminalment responsabbli biss jekk il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni tagħha fir-rigward tiegħu u tirrinvija l-każ quddiem il-Prosekutur Pubbliku għall-finijiet ta’ prosekuzzjoni jew quddiem awla speċifika fi ħdan din il-qorti, jew quddiem qorti tal-assiżi, skont ir-reat li jkun twettaq. |
22 |
Skont l-Artikolu 57a(1) tal-Liġi dwar il-Protezzjoni taż-Żgħażagħ, il-jeugdrechtbank (il-Qorti tal-Minorenni) tista’, madankollu, tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni tagħha biss jekk waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin tkun issodisfatta, jiġifieri jekk il-persuna kkonċernata diġà kienet suġġetta għal waħda jew iktar mill-miżuri previsti ta’ kustodja, ta’ protezzjoni jew ta’ edukazzjoni, jew għal offerta ta’ ġustizzja restorattiva ta’ medjazzjoni u djalogu, jew fil-każ tat-twettiq jew attentat ta’ twettiq ta’ wieħed mir-reati serji msemmija fl-artikoli tal-Kodiċi Kriminali espressament indikati. Barra minn hekk, din l-istess dispożizzjoni tipprevedi li l-motivazzjoni tad-deċiżjoni ta’ rinunzja għall-ġurisdizzjoni meħuda minn din il-qorti għandha tirrigwarda l-personalità tal-persuna kkonċernata u tal-persuni assoċjati magħha, kif ukoll il-grad ta’ maturità ta’ din il-persuna. Skont l-Artikolu 57a(2) ta’ din il-liġi, l-imsemmija qorti tista’, bħala prinċipju, tirrinunzja għall-ġurisdizzjoni tagħha biss wara li tkun wettqet studju soċjali u eżami mediku-psikoloġiku tal-imsemmija persuna. |
23 |
F’dan il-kuntest leġiżlattiv, il-hof van beroep te Brussel (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussel, il-Belġju) tirrileva li l-ġurisprudenza tal-Hof van Cassatie (il-Qorti tal-Kassazzjoni, il-Belġju) ma hijiex inekwivoka fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 4(3) tal-Liġi dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew. |
24 |
Fil-fatt, fir-rigward tal-applikazzjoni tar-raġuni għal rifjut imsemmija minn din id-dispożizzjoni, permezz ta’ sentenza tas-6 ta’ Frar 2013, it-Tieni Awla, bil-lingwa Franċiża, tal-Hof van Cassatie (il-Qorti tal-Kassazzjoni, il-Belġju) iddeċidiet, essenzjalment, li, sa fejn il-proċedura ta’ rinunzja għall-ġurisdizzjoni ma hijiex applikabbli għal persuna taħt prosekuzzjoni mill-awtoritajiet ta’ Stat ieħor minbarra tar-Renju tal-Belġju, il-konsenja ta’ persuna minuri fil-kuntest tal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew tirrikjedi evalwazzjoni in concreto tal-kundizzjonijiet neċessarji għall-prosekuzzjoni jew għall-kundanna ta’ din il-persuna fil-Belġju, bħala Stat Membru ta’ eżekuzzjoni. Għall-kuntrarju, permezz ta’ sentenza tat-11 ta’ Ġunju 2013, il-Hof van Cassatie (il-Qorti tal-Kassazzjoni, il-Belġju), b’deċiżjoni f’seduta plenarja, qieset, essenzjalment, li l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku jimplika li l-qorti tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni ma tistax tissuġġetta l-konsenja ta’ persuna minuri msemmija f’mandat ta’ arrest Ewropew għal deċiżjoni ta’ rinunzja speċifika għall-ġurisdizzjoni, peress li din il-qorti għandha, għall-finijiet ta’ tali konsenja eventwali, twettaq biss sempliċi evalwazzjoni in abstracto tal-kriterju tal-età tar-responsabbiltà kriminali ta’ din il-persuna minuri. |
25 |
Fid-dawl ta’ din l-inċertezza ġurisprudenzjali u tal-fatt li r-raġuni għal rifjut imsemmija fl-Artikolu 4(3) tal-Liġi dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew tikkostitwixxi t-traspożizzjoni tar-raġuni għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja prevista fl-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, il-hof van beroep te Brussel (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussel, il-Belġju) qieset neċessarju li titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja dettalji dwar il-portata ta’ din id-dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, sabiex tkun żgurata interpretazzjoni tad-dritt Belġjan b’mod konformi mat-test u mal-għan tiegħu. |
26 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Hof van beroep te Brussel (il-Qorti tal-Appell ta’ Brussel, il-Belġju) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
|
Fuq id-domandi preliminari
Fuq l-ewwel domanda
27 |
Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandux jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tirrifjuta l-konsenja ta’ kull persuna li hija s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew li hija kkunsidrata bħala minuri skont id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, jew għandhiex tirrifjuta biss dik tal-persuni minuri li, skont dan id-dritt, ma għandhomx l-età meħtieġa sabiex jinżammu kriminalment responsabbli għall-fatti li abbażi tagħhom inħareġ mandat fil-konfront tagħhom. |
28 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jobbliga lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni sabiex tirrifjuta l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew jekk il-persuna li hija s-suġġett tiegħu ma tistax, minħabba l-età tagħha, tinżamm “kriminalment responsabbli għall-atti li fuqhom hu bbażat il-mandat ta’ arrest skond il-liġi ta’ l-Istat ta’ esekuzzjoni”. |
29 |
Jirriżulta għalhekk mill-kliem tal-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 li r-raġuni għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni prevista minn din id-dispożizzjoni ma hijiex intiża għall-persuni minuri b’mod ġenerali iżda tirreferi biss għal dawk li ma jkunux laħqu l-età meħtieġa, skont id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, sabiex jinżammu kriminalment responsabbli tal-fatti li abbażi tagħhom inħareġ mandat fil-konfront tagħhom. |
30 |
Il-leġiżlatur tal-Unjoni ried għaldaqstant jeskludi mill-konsenja, mhux il-persuni minuri kollha, iżda l-persuni biss li, minħabba l-età tagħhom, ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ ebda prosekuzzjoni jew kundanna kriminali fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għall-fatti kkonċernati, filwaqt li dan l-istess Stat Membru, fl-assenza ta’ armonizzazzjoni f’dan il-qasam, għandu l-kompetenza sabiex jistabbilixxi l-età minima neċessarja sabiex persuna tissodisfa l-kundizzjonijiet sabiex tinżamm kriminalment responsabbli għal tali fatti. |
31 |
Minn dan isegwi li, kif irrileva wkoll l-Avukat Ġenerali fil-punt 32 tal-konklużjonijiet tiegħu, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-formulazzjoni tiegħu, l-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jippermettix, bħala prinċipju, lill-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ eżekuzzjoni li jirrifjutaw il-konsenja tal-persuni minuri, suġġetti għal mandat ta’ arrest Ewropew, li jkunu laħqu l-età minima neċessarja sabiex dawn ikunu jistgħu jinżammu kriminalment responsabbli, taħt il-liġi tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, għall-fatti li abbażi tagħhom inħareġ mandat fil-konfront tagħhom. |
32 |
Kif irrileva wkoll l-Avukat Ġenerali fil-punt 29 tal-konklużjonijiet tiegħu, ix-xogħol preparatorju ta’ din id-dispożizzjoni jsostni tali interpretazzjoni. |
33 |
Fil-fatt, wara l-proposta tal-Kummissjoni għal Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (COM(2001) 522 finali) (ĠU 2001, C 332E, p. 305), il-Parlament Ewropew, fir-rapport tiegħu tal-14 ta’ Novembru 2001 li jinkludi l-abbozz ta’ riżoluzzjoni leġiżlattiva bl-indikazzjoni tal-emendi għal din il-proposta (A5-0397/2001), issuġġerixxa l-introduzzjoni fl-Artikolu 30a ta’ raġuni għal rifjut fakultattiv ta’ eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew fil-konfront ta’ persuna li hija kkunsidrata li ma tkunx laħqet “l-età tar-responsabbiltà kriminali” taħt il-liġi tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. |
34 |
Għalhekk kien jidher li, permezz ta’ tali emenda, li fuq il-bażi tagħha ġiet fl-aħħar inkluża fid-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ir-raġuni għal nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja prevista fl-Artikolu 3(3) tagħha, il-Parlament Ewropew ried jintroduċi eċċezzjoni speċifika għall-implementazzjoni tas-sistema tal-mandat ta’ arrest Ewropew intiża sabiex ikunu jistgħu jiġu esklużi mill-konsenja mhux, b’mod ġenerali, il-persuni minuri kollha, iżda l-persuni biss li, minħabba l-età tagħhom, ma jistgħu jkunu s-suġġett ta’ ebda proċedura jew ebda kundanna kriminali, taħt il-liġi tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, għall-fatti li abbażi tagħhom inħareġ mandat fil-konfront tagħhom. |
35 |
L-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 li tinsab fil-punt 31 ta’ din is-sentenza, fl-aħħar nett, hija wkoll ikkorroborata mill-kuntest normattiv li fih tinsab din id-deċiżjoni qafas. |
36 |
Fil-fatt, għandu jiġi kkonstatat f’dan ir-rigward li, sabiex b’mod partikolari tippromwovi r-rispett tad-drittijiet fundamentali tal-minuri ggarantiti mill-Karta u mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950, id-Direttiva 2016/800 tistabbilixxi, kif jirriżulta mill-Artikolu 1(b) tagħha, regoli minimi komuni b’mod partikolari dwar il-protezzjoni tad-drittijiet proċedurali tat-tfal, jiġifieri tal-persuni taħt l-età ta’ 18-il sena, li huma s-suġġett ta’ proċedura relatata mal-mandat ta’ arrest Ewropew taħt id-Deċiżjoni Qafas 2002/584. B’mod partikolari, l-Artikolu 17 ta’ din id-direttiva jipprovdi li diversi drittijiet irrikonoxxuti lit-tfal li huma ssuspettati jew li huma persuni taħt prosekuzzjoni fil-kuntest tal-proċeduri kriminali nazzjonali għandhom japplikaw, mutatis mutandis, fir-rigward tat-tfal suġġetti għal tali mandat ta’ arrest, mill-mument tal-arrest tagħhom fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. |
37 |
Dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2016/800 jikkonfermaw li d-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, id-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma jipprekludux, bħala prinċipju, lill-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ eżekuzzjoni milli jipproċedu bil-konsenja ta’ minuri li jkunu laħqu l-età tar-responsabbiltà kriminali fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. Din id-direttiva tobbliga madankollu lil tali awtoritajiet, sabiex jiżguraw fir-rigward ta’ dawn tal-aħħar, waqt l-implementazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni Qafas 2002/584, ir-rispett ta’ ċerti drittijiet proċedurali speċifiċi ggarantiti fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali nazzjonali, b’tali mod li jiġi żgurat, kif tindika l-premessa 8 tal-imsemmija direttiva, li l-aħjar interessi tat-tfal li jkunu s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew dejjem ikunu kunsiderazzjoni primarja, skont l-Artikolu 24(2) tal-Karta. |
38 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha biss tirrifjuta l-konsenja ta’ persuni minuri li huma s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew li, skont id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, ma għandhomx l-età meħtieġa sabiex jinżammu kriminalment responsabbli għall-fatti li abbażi tagħhom inħareġ mandat fil-konfront tagħhom. |
Fuq it-tieni domanda
39 |
Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandux jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tiddeċiedi dwar il-konsenja ta’ persuna minuri li hija s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tivverifika biss jekk il-persuna kkonċernata tkunx laħqet l-età minima sabiex tinżamm kriminalment responsabbli, fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, għall-fatti li fuqhom huwa bbażat tali mandat, jew fis-sens li din l-awtorità tista’ wkoll tevalwa jekk humiex f’dan il-każ issodisfatti l-kundizzjonijiet addizzjonali għal evalwazzjoni individwali, li għalihom id-dritt ta’ dan l-Istat Membru jissuġġetta konkretament il-prosekuzzjoni jew il-kundanna ta’ persuna minuri,. |
40 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, hemm lok, għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss il-kliem tagħha, iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet imfittxija mil-leġiżlazzjoni li minnha tagħmel parti (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Jannar 2017, Grundza, C-289/15, EU:C:2017:4, punt 32, u tal-25 ta’ Jannar 2017, Vilkas, C-640/15, EU:C:2017:39, punt 30). |
41 |
Fir-rigward tal-formulazzjoni tal-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, għandu jiġi rrilevat li din hija fformulata fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tirrifjuta l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew jekk il-persuna msemmija “ma tistax, minħabba fl-età tagħha, tinsab kriminalment responsabbli”, skont id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, “għall-atti li fuqhom hu bbażat il-mandat ta’ arrest”. |
42 |
Għalhekk mill-kliem ta’ din id-dispożizzjoni jirriżulta li, sabiex tirrifjuta l-konsenja ta’ persuna minuri suġġetta għal mandat ta’ arrest Ewropew, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha biss tiżgura ruħha li din il-persuna ma tkunx laħqet l-età minima li tippermetti l-prosekuzzjoni jew il-kundanna kriminali tagħha taħt id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, għall-istess fatti bħal dawk li fuqhom huwa bbażat il-mandat ta’ arrest Ewropew. |
43 |
Għaldaqstant, l-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma jipprevedix il-possibbiltà li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tieħu wkoll inkunsiderazzjoni, għall-finijiet ta’ deċiżjoni dwar il-konsenja tal-persuna kkonċernata, il-kundizzjonijiet addizzjonali li jirrigwardaw evalwazzjoni individwali, li għalihom id-dritt tal-Istat Membru tiegħu jissuġġetta konkretament il-prosekuzzjoni jew il-kundanna eventwali ta’ persuna minuri, bħal dawk imsemmija f’dan il-każ fl-Artikolu 57a(1) u (2) tal-Liġi dwar il-Protezzjoni taż-Żgħażagħ. Hija l-awtorità ġudizzjarja emittenti li għandha tapplika r-regoli speċifiċi relatati mar-ripressjoni kriminali tal-fatti mwettqa minn minuri fl-Istat Membru tiegħu. |
44 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, fl-assenza ta’ kwalunkwe riferiment espliċitu f’dan is-sens, il-formulazzjoni tal-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma tippermettix interpretazzjoni li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tirrifjuta l-konsenja ta’ persuna minuri suġġetta għal mandat ta’ arrest Ewropew fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni tas-sitwazzjoni partikolari ta’ din il-persuna u tal-fatti li fuqhom huwa bbażat il-mandat kontriha, fid-dawl tal-kundizzjonijiet addizzjonali relatati ma’ evalwazzjoni individwali, li għalihom hija ssubordinata b’mod konkret ir-responsabbiltà kriminali ta’ persuna minuri, għal tali fatti, fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni. |
45 |
Din il-konklużjoni hija kkorroborata, kif irreleva l-Avukat Ġenerali fil-punt 55 tal-konklużjonijiet tiegħu, mill-kuntest u mill-istruttura ġenerali ta’ din id-dispożizzjoni, kif ukoll mill-għanijiet imfittxija mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584. |
46 |
Fir-rigward tal-kuntest u tal-istruttura ġenerali tal-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, għandu jitfakkar li, hekk kif jirriżulta b’mod partikolari mill-Artikolu 1(1) u (2) tagħha, kif ukoll mill-premessi 5 u 7 tagħha, din id-deċiżjoni qafas għandha l-għan li tissostitwixxi s-sistema ta’ estradizzjoni multilaterali bbażata fuq il-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni, tat-13 ta’ Diċembru 1957, b’sistema ta’ konsenja bejn awtoritajiet ġudizzjarji ta’ persuni kkundannati jew issuspettati għall-finijiet tal-eżekuzzjoni ta’ sentenzi jew ta’ prosekuzzjoni, liema sistema hija bbażata fuq il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku (sentenzi tas-16 ta’ Novembru 2010, Mantello, C-261/09, EU:C:2010:683, punt 35; tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru, C-404/15 u C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 75, kif ukoll tal-10 ta’ Novembru 2016, Kovalkovas, C-477/16 PPU, EU:C:2016:861, punt 25). |
47 |
Għalhekk, fil-qasam irregolat mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584, il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, li jikkostitwixxi, kif jirriżulta b’mod partikolari mill-premessa 6 tagħha, il-“bażi” tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fil-materji kriminali, huwa applikat fl-Artikolu 1(2) ta’ din id-deċiżjoni qafas, li skontu l-Istati Membri huma bħala prinċipju obbligati li jeżegwixxu mandat ta’ arrest Ewropew (sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru, C-404/15 u C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 79 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata). |
48 |
Minn dan isegwi li l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ eżekuzzjoni jistgħu, bħala prinċipju, jirrifjutaw li jeżegwixxu tali mandat biss fil-każijiet ta’ nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja, previsti fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, jew dawk ta’ nuqqas ta’ eżekuzzjoni fakultattiva, previsti fl-Artikoli 4 u 4a ta’ din id-deċiżjoni qafas. Konsegwentement, billi l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew jikkostitwixxi l-prinċipju, ir-rifjut ta’ eżekuzzjoni ta’ tali mandat huwa mfassal bħala eċċezzjoni li għandha tkun suġġetta għal interpretazzjoni stretta (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Ġunju 2017, Popławski, C-579/15, EU:C:2017:503, punt 19, kif ukoll tal-10 ta’ Awwissu 2017, Tupikas, C-270/17 PPU, EU:C:2017:628, punti 50 u 51). |
49 |
Ċertament, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà aċċettat li f’ċirkustanzi eċċezzjonali jistgħu jsiru limitazzjonijiet għall-prinċipji ta’ rikonoxximent reċiproku u ta’ fiduċja reċiproka bejn l-Istati Membri. Barra minn hekk, kif jirriżulta mill-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, din tal-aħħar ma għandhiex bħala effett li tibdel l-obbligu ta’ rispett tad-drittijiet fundamentali kif stabbiliti, b’mod partikolari, mill-Karta (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru, C-404/15 u C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punti 82 u 83), u, f’dan il-każ, b’mod partikolari mill-Artikolu 24 tagħha, dwar id-drittijiet tat-tfal, li għandhom jiġu rrispettati mill-Istati Membri matul l-implementazzjoni ta’ din id-deċiżjoni qafas. |
50 |
Madankollu, fir-rigward ta’ proċedura relatata ma’ mandat ta’ arrest Ewropew, il-garanzija ta’ dawn id-drittijiet hija r-responsabbiltà tal-Istat Membru emittenti, li huwa preżunt li huwa jirrispetta d-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, id-drittijiet fundamentali rrikonoxxuti minn din tal-aħħar (ara, f’dan is-sens, l-Opinjoni 2/13 (Adeżjoni tal-Unjoni għall-KEDB) tat-18 ta’ Diċembru 2014, EU:C:2014:2454, punt 191 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
51 |
Dan premess, għandu jiġi rrilevat, minn naħa, li, bħala eċċezzjoni għar-regola ta’ prinċipju tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, ir-raġuni għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja msemmija fl-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma tistax tkun is-suġġett ta’ interpretazzjoni li tippermetti lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tirrifjuta li timplementa tali mandat abbażi ta’ analiżi mhux espressament prevista minn din id-dispożizzjoni u lanqas minn regoli oħra ta’ din id-deċiżjoni qafas, bħal dik li tikkonsisti fl-evalwazzjoni fuq bażi ta’ każ b’każ dwar jekk humiex f’dan il-każ issodisfatti l-kundizzjonijiet addizzjonali għal evalwazzjoni individwali, li għalihom id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni jissuġġetta konkretament il-prosekuzzjoni jew il-kundanna ta’ persuna minuri. |
52 |
Min-naħa l-oħra, għandu jiġi kkonstatat li tali evalwazzjoni tista’ tirrigwarda elementi li, bħal fil-kawża prinċipali, huma ta’ natura suġġettiva, bħall-personalità tal-persuna minuri kkonċernata, il-persuni assoċjati magħha u l-grad ta’ maturità tagħha, jew ta’ natura oġġettiva, bħar-reċidiva u l-eżistenza ta’ miżuri ta’ protezzjoni taż-żgħażagħ li diġà ttieħdu, fatt li fir-realtà jwassal, fil-fatt, għat-twettiq ta’ eżami mill-ġdid fuq il-mertu tal-analiżi diġà mwettqa fil-kuntest tad-deċiżjoni ġudizzjarja adottata fl-Istat Membru emittenti, li hija l-bażi tal-mandat ta’ arrest Ewropew. Issa, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 56 tal-konklużjonijiet tiegħu, tali eżami mill-ġdid jikser u jċaħħad minn kull effett utli l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, li jimplika l-eżistenza ta’ fiduċja reċiproka fir-rigward tal-fatt li kull wieħed mill-Istati Membri jaċċetta l-applikazzjoni tad-dritt kriminali fis-seħħ fl-Istati Membri oħra, minkejja li l-implementazzjoni tad-dritt nazzjonali tiegħu twassal għal soluzzjoni differenti, u ma tippermettix għalhekk lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tissostitwixxi l-evalwazzjoni tagħha dwar ir-responsabbiltà kriminali tal-persuna minuri msemmija f’mandat ta’ arrest Ewropew għal dik diġà mwettqa, fl-Istat Membru emittenti, fil-kuntest tad-deċiżjoni ġudizzjarja li fuqha huwa bbażat dan il-mandat. |
53 |
Tali possibbiltà hija, barra minn hekk, inkompatibbli mal-għan li tiġi ffaċilitata u titħaffef il-kooperazzjoni ġudizzjarja mfittxija mid-Deċiżjoni Qafas 2002/584 (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru, C-404/15 u C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 76, kif ukoll tal-25 ta’ Jannar 2017, Vilkas, C-640/15, EU:C:2017:39, punt 31). |
54 |
Fil-fatt, huwa paċifiku li din id-deċiżjoni qafas stabbilixxiet sistema ta’ konsenja bejn awtoritajiet ġudizzjarji ssemplifikata u iktar effettiva ta’ persuni kkundannati jew issuspettati li kisru l-liġi kriminali (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-28 ta’ Ġunju 2012, West, C-192/12 PPU, EU:C:2012:404, punt 53, u tas-16 ta’ Lulju 2015, Lanigan, C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punt 40), li tippermetti li jitneħħew, kif jirriżulta mill-premessa 5 tal-imsemmija deċiżjoni qafas, il-kumplessità u r-riskji ta’ dewmien inerenti fil-proċeduri ta’ estradizzjoni, li kienu jeżistu qabel l-adozzjoni tagħha (sentenza tat-30 ta’ Mejju 2013, F, C-168/13 PPU, EU:C:2013:358, punt 57). |
55 |
Tali għan iservi bħala bażi b’mod partikolari għat-trattament tat-termini ta’ adozzjoni tad-deċiżjonijiet dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew (sentenza tat-30 ta’ Mejju 2013, F, C-168/13 PPU, EU:C:2013:358, punt 58), li għandhom jiġu osservati mill-Istati Membri (sentenza tal-25 ta’ Jannar 2017, Vilkas, C-640/15, EU:C:2017:39, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata) u li l-importanza tagħhom hija espressa f’diversi dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 (sentenza tas-16 ta’ Lulju 2015, Lanigan, C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
56 |
F’dak li jirrigwarda, b’mod partikolari, l-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, l-Artikolu 17(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jipprevedi li dan tal-aħħar għandu jiġi ttrattat u eżegwit b’urġenza. Il-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-artikolu jistabbilixxu termini speċifiċi, rispettivament, ta’ għaxar jew ta’ sittin ġurnata sabiex tittieħed id-deċiżjoni finali dwar l-eżekuzzjoni tal-imsemmi mandat, skont jekk il-persuna rikjesta tagħtix jew le l-kunsens tagħha għall-konsenja. Huwa biss f’każijiet speċifiċi, fejn il-mandat ta’ arrest ma jkunx jista’ jiġi eżegwit f’dawn it-termini, li l-paragrafu 4 tal-imsemmi artikolu jippermetti l-estensjoni tagħhom bi tletin ġurnata addizzjonali, filwaqt li jobbliga lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tinforma immedjatament lill-awtorità ġudizzjarja emittenti billi tindika r-raġunijiet għal dan id-dewmien. Barra minn dawn il-każijiet speċifiċi, huma biss ċirkustanzi eċċezzjonali li jistgħu jippermettu lil Stat Membru, skont il-paragrafu 7 tal-istess artikolu, li ma josservawx l-imsemmija termini, b’dan l-Istat Membru jkollu wkoll jinforma lil Eurojust billi jispeċifika r-raġunijiet għad-dewmien. |
57 |
Sabiex tiġi ssemplifikata u titħaffef il-proċedura ta’ konsenja b’osservanza tat-termini previsti fl-Artikolu 17 tad-Deciżjoni Qafas 2002/584, din tipprevedi, fl-anness, formola speċifika li l-awtoritajiet ġudizzjarji emittenti għandhom jimlew bl-indikazzjoni tal-informazzjoni speċifikament mitluba. |
58 |
Skont l-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, din l-informazzjoni tinkludi b’mod partikolari l-identità u n-nazzjonalità tal-persuna rikjesta, l-indikazzjoni tal-eżistenza ta’ sentenza eżegwibbli, ta’ mandat ta’ arrest jew ta’ kwalunkwe deċiżjoni ġudizzjarja eżegwibbli oħra li għandha l-istess effett li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 1 u 2 ta’ din id-deċiżjoni qafas, in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat, id-deskrizzjoni taċ-ċirkustanzi tat-twettiq tar-reat, inkluż il-ħin, il-post u l-grad ta’ parteċipazzjoni tal-persuna rikjesta fir-reat, il-piena diġà imposta jew l-iskala ta’ pieni prevista għar-reat fl-Istat Membru emittenti kif ukoll, sa fejn ikun possibbli, il-konsegwenzi l-oħra tar-reat. |
59 |
Jidher għalhekk li l-imsemmija informazzjoni hija intiża sabiex tipprovdi d-dettalji formali minimi, neċessarji sabiex l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ eżekuzzjoni jkunu jistgħu jipproċessaw malajr il-mandat ta’ arrest Ewropew, billi jaddottaw b’urġenza d-deciżjoni tagħhom dwar il-konsenja. Il-formola prevista fl-anness tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma tinkludi l-ebda informazzjoni speċifika li tippermetti lill-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ eżekuzzjoni jevalwaw, jekk ikun il-każ, is-sitwazzjoni partikolari tal-persuna minuri kkonċernata fid-dawl tal-kundizzjonijiet suġġettivi u oġġettivi, bħal dawk imsemmija fl-Artikolu 57a, paragrafi 1 u 2, tal-Liġi dwar il-Protezzjoni taż-Żgħażagħ, li għalihom hija ssubordinata b’mod konkret il-possibbiltà ta’ prosekuzzjoni jew ta’ kundanna ta’ persuna minuri taħt il-liġi kriminali tal-Istat Membru tagħha. |
60 |
Huwa minnu, kif jargumentaw il-Gvern Taljan u l-Gvern Rumen fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, li, jekk l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ esekuzzjoni jikkunsidraw li l-informazzjoni kkomunikata mill-Istat Membru emittenti ma hijiex suffiċjenti sabiex ikunu jistgħu jadottaw deċiżjoni dwar il-konsenja, huma għandhom il-possibbiltà, prevista fl-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, jitolbu l-provvista b’urġenza ta’ informazzjoni addizzjonali meħtieġa, sabiex jiksbu provi oħra prodotti quddiem l-awtorità ġudizzjarja emittenti. |
61 |
Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li din il-possibbiltà tibqa’ soluzzjoni tal-aħħar grad, għal każijiet eċċezzjonali biss li fihom l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tqis li ma għandhiex l-elementi formali kollha meħtieġa għall-finijiet ta’ adozzjoni b’urġenza tad-deċiżjoni tagħha fuq il-konsenja. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-prattika ta’ Stat Membru li tikkonsisti fl-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni partikolari ta’ persuna minuri msemmija f’mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ minn awtorità ta’ Stat Membru ieħor, tista’ tobbliga lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni sabiex sistematikament titlob informazzjoni addizzjonali mill-awtorità ġudizzjarja emittenti, sabiex taċċerta ruħha li jkunu sodisfatti l-kundizzjonijiet addizzjonali dwar evalwazzjoni individwali li jippermettu b’mod konkret il-prosekuzzjoni jew il-kundanna ta’ persuna minuri fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, li ċċaħħad minn kull effett utli l-għan ta’ simplifikazzjoni u li tiġi żgurata l-ħeffa tal-konsenja. |
62 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tittieħed deċiżjoni dwar il-konsenja ta’ persuna minuri li hija s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tivverifika biss jekk il-persuna kkonċernata laħqitx l-età minima sabiex tinżamm kriminalment responsabbli, fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, għall-fatti li fuqhom huwa bbażat tali mandat, mingħajr ma għandha tieħu inkunsiderazzjoni kundizzjonijiet addizzjonali relatati ma’ evalwazzjoni individwali, li għalihom id-dritt ta’ dan l-Istat Membru jissuġġetta b’mod konkret il-prosekuzzjoni jew il-kundanna ta’ persuna minuri għal tali fatti. |
Fuq it-tielet domanda
63 |
Fid-dawl tar-risposta mogħtija għat-tieni domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tielet domanda. |
Fuq l-ispejjeż
64 |
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. |
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi: |
|
|
Firem |
( *1 ) Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.