Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex
Dokument 62015CJ0275
Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 1 March 2017.#ITV Broadcasting Limited and Others v TVCatchup Limited and Others.#Request for a preliminary ruling from the Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division).#Reference for a preliminary ruling — Directive 2001/29/EC — Harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society — Article 9 — Access to cable of broadcasting services — Concept of ‘cable’ — Retransmission of broadcasts of commercial television broadcasters by a third party via the internet — ‘Live streaming’.#Case C-275/15.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba' Awla) tal-1 ta’ Marzu 2017.
ITV Broadcasting Limited et vs TVCatchup Limited et.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division).
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2001/29/KE – Armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti tad-drittijiet tal-awtur u ta’ drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni – Artikolu 9 – Aċċess għall-cable tas-servizzi tax-xandir – Kunċett ta’ ‘cable’ – Trażmissjonijiet mill-ġdid minn terz permezz tal-Internet tal-programmi tax-xandara tat-televiżjoni kummerċjali – ‘Live streaming’.
Kawża C-275/15.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba' Awla) tal-1 ta’ Marzu 2017.
ITV Broadcasting Limited et vs TVCatchup Limited et.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division).
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2001/29/KE – Armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti tad-drittijiet tal-awtur u ta’ drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni – Artikolu 9 – Aċċess għall-cable tas-servizzi tax-xandir – Kunċett ta’ ‘cable’ – Trażmissjonijiet mill-ġdid minn terz permezz tal-Internet tal-programmi tax-xandara tat-televiżjoni kummerċjali – ‘Live streaming’.
Kawża C-275/15.
Rapporti tal-qorti - ġenerali
IdentifikaturECLI: ECLI:EU:C:2017:144
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
1 ta’ Marzu 2017 ( 1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 2001/29/KE — Armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti tad-drittijiet tal-awtur u ta’ drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni — Artikolu 9 — Aċċess għall-cable tas-servizzi tax-xandir — Kunċett ta’ ‘cable’ — Trażmissjonijiet mill-ġdid minn terz permezz tal-Internet tal-programmi tax-xandara tat-televiżjoni kummerċjali — ‘Live streaming’”
Fil-Kawża C‑275/15:
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) [qorti tal-appell (Ingilterra u Wales) (diviżjoni ċivili), ir-Renju Unit], permezz ta’ deċiżjoni tat-2 ta’ Ġunju 2015, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-8 ta’ Ġunju 2015, fil-proċedura
ITV Broadcasting Limited,
ITV2 Limited,
ITV Digital Channels Limited,
Channel Four Television Corporation,
4 Ventures Limited,
Channel 5 Broadcasting Limited,
ITV Studios Limited
vs
TVCatchup Limited (f’amministrazzjoni ġudizzjarja),
TVCatchup (UK) Limited,
Media Resources Limited,
fil-preżenza ta’:
The Secretary of State for Business, Innovation and Skills,
Virgin Media Limited,
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
komposta minn T. von Danwitz (Relatur), President tal-Awla, E. Juhász, C. Vajda, K. Jürimäe u C. Lycourgos, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: H. Saugmandsgaard Øe,
Reġistratur: V. Giacobbo-Peyronnel, Amministratur,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-25 ta’ Mejju 2016,
wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
— |
għal ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corporation, 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited, minn J. Mellor, QC, u Q. Cregan, barrister, fuq mandat minn P. Stevens u J. Vertes, solicitors, |
— |
għal TVCatchup (UK) Limited u Media Resources Limited, minn M. Howe, QC, fuq mandat minn L. Gilmore, solicitor, |
— |
għal Virgin Media Limited, minn T. de la Mare, QC, fuq mandat minn B. Allgrove, solicitor, |
— |
għall-Gvern tar-Renju Unit, inizjalment minn V. Kaye, bħala aġent, assistita minn C. May, QC, u minn J. Riordan, barrister, sussegwentement minn J. Kraehling, bħala aġent, assistita minn A. Robertson, QC, |
— |
għall-Kummissjoni Ewropea, minn T. Scharf u J. Samnadda, bħala aġenti, |
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-8 ta’ Settembru 2016,
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 |
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 2001/29/KE, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230). |
2 |
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corporation, 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited u ITV Studios Limited, minn naħa, u TVCatchup Limited, f’amministrazzjoni ġudizzjarja (iktar ’il quddiem “TVC”), u TVCatchup (UK) Limited (iktar ’il quddiem “TVC UK”), u Media Resources Limited, min-naħa l-oħra, dwar it-trażmissjoni minn dawn tal-aħħar permezz tal-Internet tal-programmi televiżivi mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali. |
Il-kuntest ġuridiku
Id-dritt tal-Unjoni
3 |
Il-premessi 4, 20, 23, 32 u 60 tad-Direttiva 2001/29 jistabbilixxu:
[…]
[…]
[…]
[…]
|
4 |
L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2001/29, intitolat “Ġħan u kamp ta’ applikazzjoni”, jipprovdi: “1. Din id-Direttiva tirrigwarda l-protezzjoni legali tad-drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati fil-qafas tas-suq intern, [b’] enfasi partikolari fuq is-soċjetà ta’ informazzjoni. 2. Ħlief għall-każi msemmija fl-Artikolu 11, din id-Direttiva għandha tkun bla ħsara u m’għandha bl-ebda mod taffettwa d-disposizzjonijiet eżistenti tal-Komunità dwar: […]
[…]” |
5 |
Skont l-Artikolu 2 ta’ din id-direttiva, intitolat “Dritt ta’ riproduzzjoni”: “L-Istati Membri għandhom jipprovdu għad-dritt esklussiv li jawtorizza jew jipprojbixxi riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti b’kull mezz u f’kull forma, kollha jew parti:
[…]
|
6 |
L-Artikolu 3 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Id-dritt ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xogħolijiet u d-dritt li jagħmlu disponibbli għall-pubbliku suġġett ieħor”, jipprovdi: “1. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-awturi bid-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu kull komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħolijiet tagħhom, bil-fili jew mezzi mingħajr fili, inklużi li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku x-xogħolijiet tagħhom b’mod li membri tal-pubbliku jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom. 2. L-Istati Membri għandhom jipprovdu għad-dritt esklussiv biex jawtorizzaw jew jipprojbixxu li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku, permezz tal-fili jew mingħajr fili, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom: […]
[…]” |
7 |
Skont l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2001/29, intitolat “Eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet”: “3. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu għal eċċezzjonijiet jew limitazzjonijiet għad-drittijiet li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli 2 u 3 fil-każi li ġejjin: […] 5. L-eċċezzjonijiet u l-limitazzjonijiet li hemm provdut dwarhom fil-paragrafi 1, 2, 3 u 4 għandhom ikunu applikati biss f’ċerti każi speċjali li ma jmorrux kontra l-isfruttament normali tax-xogħol jew suġġett ieħor u ma jippreġudikawx b’mod bla raġuni l-interessi leġittimi tad-detentur tad-drittijiet.” |
8 |
L-Artikolu 9 ta’ din id-direttiva, intitolat “Applikazzjoni kontinwa ta’ disposizzjonijiet legali oħra” jistabbilixxi: “Din id-Direttiva għħ ndha tkun mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet dwar drittijiet ta’ privattivi partikolari, trade marks, drittijiet ta’ disinni, mudelli ta’ utilità, topografiji ta’ prodotti ta’ semikondutturi, type faces, aċċess kondizzjonat, aċċess għal cable ta’ servizzi tax-xandir, protezzjoni ta’ teżori nazzjonali, ħtiġiet ta’ depożiti legali, liġijiet dwar prattiċi restrittivi u kompetizzjoni inġusta, sigrieti professjonali, sigurtà, kunfidenzalità, protezzjoni u privatezza ta’ data, aċċess għal dokumenti pubbliċi, il-liġi tal-kuntratt.” |
Id-dritt tar-Renju Unit
9 |
Il-Copyright, Designs and Patents 1988 [liġi tal-1988 fuq id-drittijiet tal-awtur, id-disinni u l-privattivi) kif emendata bil-Copyright and Related Rights Regulations 2003 (digriet tal-2003 fuq id-dritt tal-awtur u d-drittijiet relatati) (iktar ’il quddiem is-“CDPA”), ittraspona id-Direttiva 2001/29, jipprovdi fl-Artikolu 73 tiegħu intitolat “Riċezzjoni ta’ xandira u trażmissjoni mill-ġdid tagħha bil-cable”: “(1) Dan l-artikolu japplika meta xandira mir-Renju Unit tiġi rċevuta u trażmessa mill-ġdid immedjatament bil-cable. Id-dritt tal-awtur fuq ix-xandira ma jinkisirx:
(3) Id-dritt tal-awtur fuq ix-xandir kollu inkluż fil-kontenut imxandar ma jinkisirx jekk u sa fejn il-miżura jew dak il-kontenut jixxandar sabiex jiġi rċevut fiż-żona minn fejn jiġi tramess mill-ġdid bil-cable. […]” |
Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
10 |
Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali huma xandara tat-televiżjoni kummerċjali li għandhom drittijiet tal-awtur, abbażi tad-dritt nazzjonali, fuq il-programmi tat-televiżjoni tagħhom kif ukoll fuq il-films u l-elementi l-oħra inklużi fil-programmi tagħhom. Huma jiġu ffinanzjati mir-reklami miksuba mill-programmi tagħhom. |
11 |
TVC toffri fuq l-Internet servizzi tax-xandir ta’ programmi televiżivi li jippermettu lill-utenti li jirċievu “b’mod dirett” permezz tal-Internet, flussi ta’ programmi televiżivi mingħajr ħlas, inklużi l-programmi televiżivi mxandra mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali. Wara t-tqegħid ta’ TVC f’amministrazzjoni ġudizzjarja, l-attività kummerċjali u s-servizzi tagħha huma issa eżerċitati minn TVC UK, bis-saħħa ta’ liċenzja mogħtija minn Media Resources Limited. |
12 |
Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali assenjaw lil TVC quddiem il-High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division [qorti għolja tal-ġustizzja (Ingilterra u Wales), taqsima taċ-Chancery, ir-Renju Unit] għall-ksur tad-drittijiet tal-awtur tagħhom. Dik il-qorti adixxiet lill-Qorti tal-Ġustizzja b’talba għal deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” previst fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29. |
13 |
Wara s-sentenza tas-7 ta’ Marzu 2013, ITV Broadcasting et (C‑607/11, EU:C:2013:147), il-High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division [qorti għolja tal-ġustizzja (l-Ingilterra u Wales), taqsima taċ-Chancery] ikkonstatat li TVC kienet kisret id-drittijiet tal-awtur tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali b’komunikazzjoni lill-pubbliku. Fir-rigward tat-tliet kanali tat-televiżjoni, jiġifieri ITV, Channel 4 u Channel 5, dik il-qorti madankollu kkunsidrat li TVC setgħet tinvoka motiv ta’ difiża bbażat fuq l-Artikolu 73(2)(b) u (3) tas-CDPA. |
14 |
Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ppreżentaw appell quddiem il-qorti tar‑rinviju. TVC UK u Media Resources Limited ġew miżjuda bħala konvenuti quddiem din il-qorti. |
15 |
Il-qorti tar-rinviju tesponi li l-Artikolu 73 tas-CDPA jipprevedi motiv ta’ difiża kontra azzjoni għall-ksur tad-dritt tal-awtur fuq xandira jew fuq kull biċċa xogħol inkluża f’xandira applikabbli “meta xandira mir-Renju Unit tiġi rċevuta u trażmessa mill-ġdid immedjatament bil-cable”. Hija tippreċiża li l-motiv ta’ difiża li ġiet adita biha tirrigwarda mhux l-Artikolu 73(2)(a) u (3) tas-CDPA, li minnu jirriżulta, b’mod partikolari, li d-dritt tal-awtur fuq xandira ma jinkisirx “jekk it-trażmissjoni mill-ġdid bil-cable ssegwi rekwiżit li jittieħed inkunsiderazzjoni”, iżda biss fuq l-Artikolu 73(2)(b) u (3) ta’ din il-liġi, li jistabbilixxi li dan id-dritt ma jinkisirx “jekk u sa fejn ix-xandira tiġi trażmessa sabiex tiġi rċevuta fiż-żona fejn hija trażmessa mill-ġdid bil-cable u jekk u sa fejn din tagħmel parti mis-servizz li jikkwalifika”. |
16 |
Billi qieset li għandu jiġi interpretat l-Artikolu 73 tas-CDPA fid-dawl tal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2001/29, il-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) [qorti tal-appell (Ingilterra u Wales) (taqsima ċivili), ir-Renju Unit] iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin: “Għal dak li jirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 9 tad-[Direttiva 2001/29] u b’mod partikolari l-formulazzjoni ‘[d]in id-Direttiva għħ ndha [għandha] tkun mingħajr preġudizzju [b’mod partikolari] għad-disposizzjonijiet dwar […] aċċess għal cable ta’ servizzi tax-xandir’:
|
Fuq id-domandi preliminari
Fuq it-tielet domanda
17 |
Permezz tat-tielet domanda tagħha, li għandha tiġi eżaminata immedjatament, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2001/29, u b’mod partikolari l-kunċett ta’ “aċċess għal cable ta’ servizzi tax-xandir”, għandux jiġi interpretat fis-sens li jaqa’ taħt din id-dispożizzjoni u huwa awtorizzat minn leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-assenza tal-ksur tad-dritt tal-awtur f’każ ta’ trażmissjoni mill-ġdid immedjata bil-cable, inkluż, jekk ikun il-każ, permezz tal-Internet, f’żona ta’ xandir inizjali, ta’ xandiriet fuq il-kanali tat-televiżjoni suġġetti għall-obbligi tas-servizz pubbliku. |
18 |
F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, fl-assenza ta’ riferiment espliċitu għad-dritt tal-Istati Membri, il-kunċett ta’ “aċċess għal cable ta’ servizzi tax-xandir”, li jidher fl-Artikolu 9 tad-Direttiva 2001/29, għandu jsib, fl-Unjoni kollha, interpretazzjoni awtonoma u uniformi li għandha tiġi mfittxija billi jittieħed inkunsiderazzjoni l-kliem ta’ din id-dispożizzjoni, tal-kuntest li fih hija tidħol kif ukoll għanijiet tal-leġiżlazzjoni li tagħha hija tagħmel parti (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-21 ta’ Ottubru 2010, Padawan, C‑467/08, EU:C:2010:620, punt 32, u tal-10 ta’ Novembru 2016, Private Equity Insurance Group, C‑156/15, EU:C:2016:851, punt 39 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata). |
19 |
Fl-ewwel lok, jirriżulta mill-istess kliem “aċċess għal cable” li dan il-kunċett huwa differenti minn dak ta’ “trażmissjoni mill-ġdid bil-cable”, huwa biss l-aħħar kunċett li jindika, fil-kuntest tad-Direttiva 2001/29, ix-xandir ta’ kontenut awdjoviżiv. |
20 |
Fit-tieni lok, fir-rigward tal-kuntest tal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2001/29, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 55 tal-konklużjonijiet tiegħu, din diġà tinkludi, fl-Artikolu 1(2)(ċ) tagħha, dispożizzjoni li titratta espressament it-“trasmissjoni mill-ġdid bil-cable”, biex teskludi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva d-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li jirregolaw din il-kwistjoni, f’dan il-każ dawk tad-Direttiva 93/83. |
21 |
Sa fejn hemm bżonn, għandu jiġi rrilevat li d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 93/83 huma mingħajr rilevanza għall-kawża prinċipali. Fil-fatt, din tal-aħħar tikkonċerna trażmissjoni mill-ġdid fi ħdan l-Istat Membru wieħed biss minkejja li d-Direttiva 93/83 tipprevedi armonizzazzjoni minima ta’ ċerti aspetti tal-protezzjoni tad-drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati biss f’każ ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku minn satellita jew ta’ trażmissjoni mill-ġdid bil-cable ta’ programmi ġejjin minn Stati Membri oħrajn (sentenza tas-7 ta’ Diċembru 2006, SGAE, C‑306/05, EU:2006:764, punt 30). |
22 |
Fit-tielet lok, inkwantu għall-iskop tad-Direttiva 2001/29, din għandha bħala għan prinċipali li tistabbilixxi livell għoli ta’ protezzjoni favur l-awturi, li tippermetti lil dawn li jiksbu remunerazzjoni xierqa għall-użu tax-xogħlijiet tagħhom, b’mod partikolari fl-okkażjoni ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2011, Football Association Premier League et, C‑403/08 u C‑429/08, EU:C:2011:631, punt 186). |
23 |
Fid-dawl ta’ dan il-livell għoli ta’ protezzjoni favur l-awturi, il-Qorti tal-Ġustizzja, adita b’talba għal domanda preliminari fil-kuntest tal-kawża prinċipali fl-ewwel istanza, diġà ġġudikat li l-kunċett ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku li jidher fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 għandu jinftiehem f’sens wiesa’, kif tistabbilixxi b’mod espliċitu l-premessa 23 ta’ din id-direttiva, u li trażmissjoni mill-ġdid permezz ta’ fluss ta’ Internet, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tikkostitwixxi tali komunikazzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-7 ta’ Marzu 2013, ITV Broadcasting et, C‑607/11, EU:C:2013:147, punti 20 u 40). |
24 |
B’hekk jirriżulta li, fl-assenza ta’ kunsens tal-awtur ikkonċernat, tali trażmissjoni mill-ġdid ma hijiex, fil-prinċipju, permessa, ħlief jekk taqa’ taħt l-Artikolu 5 ta’ din id-direttiva, li tipprevedi lista eżawrjenti ta’ eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet għad-dritt ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku stabbilita fl-Artikolu 3 tal-imsemmija direttiva, bħalma tikkonferma l-premessa 32 tagħha. |
25 |
F’dan il-każ, huwa stabbilit li t-trażmissjoni mill-ġdid inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma taqa’ taħt l-ebda eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet previsti b’mod eżawrjenti fl-Artikolu 5 tad-Direttiva 2001/29. |
26 |
Fir-rigward tal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2001/29, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punti 37 u 38 tal-konklużjonijiet tiegħu, jirriżulta minn din id-dispożizzjoni, moqrija fid-dawl tal-premessa 60 ta’ din id-direttiva, li din hija intiża li żżomm dispożizzjonijiet applikabbli f’oqsma oħrajn barra minn dak armonizzat mill-imsemmija direttiva. |
27 |
Issa, interpretazzjoni tal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2001/29 li tgħid li dan jippermetti trażmissjoni mill-ġdid bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali mingħajr il-kunsens tal-awturi f’każijiet oħra minn dawk previsti fl-Artikolu 5 ta’ din id-direttiva jmur kontra mhux biss l-għan ta’ dan l-Artikolu 9, iżda wkoll tan-natura eżawrjenti ta’ dan l-Artikolu 5 u jagħmel ħsara, b’hekk għat-twettiq tal-għan prinċipali tal-imsemmija direttiva li tistabbilixxi livell għoli ta’ protezzjoni favur l-awturi. |
28 |
F’dan ir-rigward, huwa mingħajr effett li x-xandir inizjali tax-xogħlijiet protetti intervjena, jew le, fuq il-kanali tat-televiżjoni suġġetti għal obbligi ta’ servizz pubbliku. Fil-fatt, ma teżistix bażi fid-Direttiva 2001/29 li tiġġustifika li tingħata protezzjoni inqas lill-kontenut ta’ dawn il-kanali. |
29 |
Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, ir-risposta li għandha tingħata lit-tielet domanda li l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2001/29, u b’mod partikolari l-kunċett ta’ “aċċess għal cable ta’ servizzi tax-xandir”, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jaqax taħt din id-dispożizzjoni u ma hijiex awtorizzata minnha leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-assenza tal-ksur tad-dritt tal-awtur f’każ ta’ trażmissjoni mill-ġdid immedjata bil-cable, inkluż, jekk ikun il-każ, permezz tal-Internet, f’żona ta’ xandir inizjali, ta’ xandiriet fuq il-kanali tat-televiżjoni suġġetti għall-obbligi tas-servizz pubbliku. |
Fuq l-ewwel, it-tieni, ir-raba ’ u l-ħames domandi
30 |
Fid-dawl tar-risposta mogħtija għat-tielet domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għall-ewwel, it-tieni, r-raba’ u għall-ħames domandi. |
Fuq l-ispejjeż
31 |
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. |
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi: |
L-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 2001/29/KE, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni u b’mod partikolari l-kunċett ta’ “aċċess għal cable ta’ servizzi tax-xandir”, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jaqax taħt din id-dispożizzjoni u ma hijiex awtorizzata minnha leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi l-assenza tal-ksur tad-dritt tal-awtur f’każ ta’ trażmissjoni mill-ġdid immedjata bil-cable, inkluż, jekk ikun il-każ, permezz tal-Internet, f’żona ta’ xandir inizjali, |
ta’ xandiriet fuq il-kanali tat-televiżjoni suġġetti għall-obbligi tas-servizz pubbliku. |
Firem |
( 1 ) * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.