This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CJ0746
Judgment of the Court (Second Chamber) of 16 May 2024.#Slovenské Energetické Strojárne a.s. v Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága.#Request for a preliminary ruling from the Fővárosi Törvényszék.#Reference for a preliminary ruling – Common system of value added tax (VAT) – Detailed rules for the refund of VAT to taxable persons not established in the Member State of refund – Directive 2008/9/EC – Article 20 – Request for additional information made by the Member State of refund – Information to be provided within a one-month period – Discontinuation of the procedure on account of failure by the taxable person to provide additional information within that time limit – Article 23 – Refusal to take account of information provided for the first time in the appeal procedure – Principle of effectiveness – Principle of VAT neutrality – Principle of good administration.#Case C-746/22.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Mejju 2024.
Slovenské Energetické Strojárne A.S. vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Fővárosi Törvényszék.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Modalitajiet ta’ rimbors tal-VAT lil persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rimbors – Direttiva 2008/9/KE – Artikolu 20 – Talba għal informazzjoni supplimentari mill-Istat Membru ta’ rimbors – Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta fi żmien xahar – Twaqqif tal-proċedura minħabba l-assenza ta’ tweġiba mill-persuna taxxabbli f’dan it-terminu – Artikolu 23 – Rifjut ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-informazzjoni ppreżentata għall-ewwel darba matul il-proċedura ta’ appell – Prinċipju ta’ effettività – Prinċipju ta’ newtralità tal-VAT – Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.
Kawża C-746/22.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Mejju 2024.
Slovenské Energetické Strojárne A.S. vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Fővárosi Törvényszék.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Modalitajiet ta’ rimbors tal-VAT lil persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rimbors – Direttiva 2008/9/KE – Artikolu 20 – Talba għal informazzjoni supplimentari mill-Istat Membru ta’ rimbors – Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta fi żmien xahar – Twaqqif tal-proċedura minħabba l-assenza ta’ tweġiba mill-persuna taxxabbli f’dan it-terminu – Artikolu 23 – Rifjut ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-informazzjoni ppreżentata għall-ewwel darba matul il-proċedura ta’ appell – Prinċipju ta’ effettività – Prinċipju ta’ newtralità tal-VAT – Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.
Kawża C-746/22.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:403
*A9* Fővárosi Törvényszék, végzést 18/11/2022 (107.K.7 05.661/2021/26.)
Edizzjoni Provviżorja
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
16 ta’ Mejju 2024 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Modalitajiet ta’ rimbors tal-VAT lil persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rimbors – Direttiva 2008/9/KE – Artikolu 20 – Talba għal informazzjoni supplimentari mill-Istat Membru ta’ rimbors – Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta fi żmien xahar – Twaqqif tal-proċedura minħabba l-assenza ta’ tweġiba mill-persuna taxxabbli f’dan it-terminu – Artikolu 23 – Rifjut ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-informazzjoni ppreżentata għall-ewwel darba matul il-proċedura ta’ appell – Prinċipju ta’ effettività – Prinċipju ta’ newtralità tal-VAT – Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba”
Fil-Kawża C‑746/22,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Fővárosi Törvényszék (il-Qorti tal-Belt ta’ Budapest, l-Ungerija), permezz ta’ deċiżjoni tat‑18 ta’ Novembru 2022, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis‑6 ta’ Diċembru 2022, fil-proċedura
Slovenské Energetické Strojárne A. S.
vs
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
komposta minn A. Prechal, Presidenta tal-Awla, F. Biltgen, N. Wahl, J. Passer u M. L. Arastey Sahún (Relatriċi), Imħallfin,
Avukat Ġenerali: M. Szpunar,
Reġistratur: A. Calot Escobar,
wara li rat il-proċedura bil-miktub,
wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
– għal Slovenské Energetické Strojárne a.s., minn P. Barta, T. Fehér u P. Jalsovszky, ügyvédek,
– għall-Gvern Ungeriż, minn M. Z. Fehér u R. Kissné Berta, bħal aġemti,
– għall-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, minn Zs. Bodnár, J. Haunold u E. d’Ursel, bħala aġenti,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn J. Jokubauskaitė u A. Tokár, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal‑14 ta’ Diċembru 2023,
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 20(2) u tal-Artikolu 23 tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat‑12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/KE, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor (ĠU 2008, L 44, p. 23), tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), tal-Artikoli 167 u 169 sa 171 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat‑28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU 2006, L 347, p. 1, rettifika fil-ĠU 2007, L 335, p. 60), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2008/8/KE tat‑12 ta’ Frar 2008 (ĠU 2008, L 44, p. 11) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva tal-VAT”), kif ukoll tal-prinċipji ta’ newtralità tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT), ta’ effettività u ta’ proporzjonalità.
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Slovenské energetické strojárne a.s. u n-Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága (id-Direttorat tal-Appelli tal-Amministrazzjoni Nazzjonali Fiskali u Doganali, l-Ungerija, iktar ’il quddiem l-“awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza”) dwar it-twaqqif tal-proċedura ta’ rimbors tal-VAT mibdija minn din il-kumpannija fir-rigward tal-VAT sostnuta minnha matul l-2020.
Il‑kuntest ġuridiku
Id‑dritt tal‑Unjoni
Id‑Direttiva dwar il‑VAT
3 L-Artikolu 167 tad-Direttiva dwar il-VAT jistipula li:
“Dritt ta’ tnaqqis iseħħ fil-ħin meta t-taxxa mnaqqsa tiġi imposta.”
4 Skont l-Artikolu 170 ta’ din id-direttiva:
“Il-persuni taxxabbli kollha li, fit-tifsira ta’ [...] l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/9/KE u l-Artikolu 171 ta’ din id-Direttiva, mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru li fih jixtru merkanzija u servizzi jew jimpurtaw merkanzija soġġetta għall-VAT għandhom ikunu intitolati jirċievu rifużjoni ta’ dik il-VAT safejn il-merkanzija u s-servizzi huma użati għall-finijiet ta’ dan li ġej:
[...]
b) transazzjonijiet li għalihom it-taxxa hija pagabbli biss mill-konsumatur skond l-Artikoli 194, 197 u 199.”
5 L-Artikolu 171(1) tal-imsemmija direttiva jipprevedi:
“Għandha ssir rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru li fih jixtru merkanzija u servizzi jew jimpurtaw merkanzija soġġetti għall-VAT, imma li huma stabbiliti fi Stat Membru ieħor, skond ir-regoli dettaljati stabbiliti fid-Direttiva 2008/9/KE.”
Id‑Direttiva 2008/9
6 Skont il-premessa 3 tad-Direttiva 2008/9:
“Il-proċedura ġdida għandha trawwem il-pożizzjoni tan-negozji billi l-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli li jħallsu l-interessi jekk ir-rifużjoni ssir tard u d-dritt għal appell min-negozji għandu jissaħħaħ.”
7 L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
“Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli dettaljati għar-[rimbors] ta[l-VAT], previsti fl-Artikolu 170 tad-[Direttiva VAT] għal persuni taxxabbli, li mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru ta’ [rimbors], li jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3.”
8 L-Artikolu 19(2) tad-Direttiva 2008/9 jipprevedi:
“L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien erba’ xhur minn meta din tiġi riċevuta minn dak l-Istat Membru.”
9 L-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva jipprevedi:
“1. Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jikkunsidra li huwa m’għandux l-informazzjoni rilevanti kollha sabiex jieħu deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, huwa jista’ jitlob, b’mezz elettroniku, għal informazzjoni addizzjonali, b’mod partikolari mill-applikant jew mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ stabbiliment, fi żmien il-perijodu ta’ erba’ xhur imsemmi fl-Artikolu 19 (2). [...]
Jekk meħtieġ, l-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob aktar informazzjoni addizzjonali.
L-informazzjoni mitluba skond dan il-paragrafu tista’ tinkludi l-preżentazzjoni ta’ l-oriġinal jew ta’ kopja tal-fattura rilevanti jew dokument rilevanti ta’ importazzjoni fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jkollu dubbji raġonevoli rigward il-validità jew il-preċiżjoni ta’ talba partikolari. [...]
2. L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jiġi pprovdut bl-informazzjoni addizzjonali mitluba taħt il-paragrafi 1 fi żmien xahar mid-data li fiha t-talba tasal għand il-persuna li lilha tkun indirizzata.”
10 Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 21 tal-imsemmija direttiva:
“Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jitlob informazzjoni addizzjonali, huwa għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien xahrejn minn meta jirċievi l-informazzjoni mitluba jew, jekk ma jkunx irċieva tweġiba għat-talba tiegħu, fi żmien xahrejn mill-iskadenza tal-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 20(2). Madankollu, il-perijodu disponibbli għad-deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, għandu dejjem ikun mill-inqas sitt xhur mid-data ta’ riċeviment ta’ l-applikazzjoni minn dak l-Istat Membru.”
11 L-Artikolu 23 tal-istess direttiva jistipula:
“1. Fejn l-applikazzjoni għal rifużjoni tiġi rrifjutata interament jew parzjalment, ir-raġunijiet għar-rifjut għandhom jiġu notifikati mill-Istat Membru ta’ rifużjoni lill-applikant flimkien mad-deċiżjoni.
2. L-appelli dwar deċiżjonijiet ta’ rifjut ta’ applikazzjoni għal rifużjoni jistgħu jsiru mill-applikant lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni fil-forom u fil-limiti ta’ żmien stabbiliti għall- appelli fil-każ ta’ applikazzjonijiet għal rifużjoni minn persuni li huma stabbiliti f'dak l-Istat Membru.
Jekk, taħt il-liġi ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati f'din id-Direttiva mhux meqjus bħala approvazzjoni jew bħala rifjut, għandha tkun disponibbli għall-applikant, b’mod ugwali, kwalunkwe proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja li hija disponibbli f’dik is-sitwazzjoni lil persuni taxxabbli stabbiliti f’dak l-Istat Membru. Jekk l-ebda tali proċedura mhija disponibbli, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni f'dawn il-limiti ta’ żmien għandu jfisser li l-applikazzjoni hija meqjusa bħala rrifjutata.”
12 L-Artikolu 26 tad-Direttiva 2008/9 jipprevedi:
“Għandhom ikunu dovuti interessi lill-applikant mill-Istat Membru ta’ rifużjoni fuq l-ammont ta’ rifużjoni li jrid jitħallas jekk ir-rifużjoni titħallas wara l-aħħar data ta’ pagament skond l-Artikolu 22(1).
Jekk l-applikant ma jippreżentax l-informazzjoni addizzjonali jew informazzjoni addizzjonali ulterjuri mitluba lill-Istat Membru ta’ rifużjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati, l-ewwel paragrafu m’għandux japplika. [...]”
Id‑dritt Ungeriż
Il‑Liġi dwar il‑VAT
13 L-Artikolu 251/F tal-általános forgalmi adóról szóló 2007. évi CXXVII. törvény (il-Liġi Nru CXXVII tal-2007 dwar it-Taxxa fuq il-Valur Miżjud), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar il-VAT”), jipprevedi:
“(1) Jekk l-awtorità tat-taxxa nazzjonali tqis, abbażi tad-data jew ta’ informazzjoni oħra li jkollha għad-dispożizzjoni tagħha, li deċiżjoni bbażata ma tistax tittieħed fuq it-talba għar-rimbors tat-taxxa fit-terminu stabbilit fl-Artikolu 251/E(1), hija tista’, permezz ta’ talba bil-miktub, titlob data u informazzjoni supplimentari.
a) lil persuna taxxabbli mhux stabbilita fit-territorju nazzjonali
b) lill-awtorità kompetenti materjalment u territorjalment li rreġistrat il-persuna taxxabbli mhux stabbilita fit-territorju nazzjonali bħala persuna taxxabbli stabbilita f’dak l-Istat, skont l-Artikolu 244(2) u (3), jew
c) lil terz, jekk ikun hemm raġunijiet raġonevoli sabiex wieħed jemmen li jista’ jagħti kontribut sostanzjali għall-evalwazzjoni tal-applikazzjoni għal rimbors.
[...]
3. Permezz tat-talba bil-miktub imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, il-kopja oriġinali jew kopja ċċertifikata konformi tad-dokument imsemmi fl-Artikolu 127(1)(a), (c) u (d), f’isem il-persuna taxxabbli li ma hijiex stabbilita fit-territorju nazzjonali, li tiċċertifika t-twettiq tat-tranżazzjoni, jistgħu jintalbu jekk ikun hemm dubji raġonevoli dwar il-bażi legali tar-rimbors tat-taxxa jew dwar l-ammont tat-taxxa tal-input li r-rimbors tagħha huwa mitlub. [...]
4. It-terminu għat-tweġiba għandu jkun ta’ xahar mid-data tan-notifika tat-talba msemmija fil-paragrafi 1 u 2.”
14 L-Artikolu 251(4) tal-Liġi dwar il-VAT jipprevedi:
“Fil-każ ta’ dewmien fil-ħlas tar-rimbors tat-taxxa mill-awtorità tat-taxxa, ikunu dovuti interessi bir-rata tal-penalità moratorji għal kull jum ta’ dewmien. L-awtorità tat-taxxa nazzjonali ma hijiex obbligata tħallas dawn l-interessi jekk il-persuna taxxabbli li ma hijiex stabbilita fit-territorju nazzjonali ma tkunx tat risposta kompleta, fit-terminu previst sabiex tingħata deċiżjoni, għat-talba għal informazzjoni msemmija fl-Artikolu 251/F(1) u (2).”
Il‑Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa
15 L-Artikolu 49(1)(b) tal-az adóigazgatási rendtartásról szóló 2017. évi CLI. törvény (il-Liġi Nru CLI tal‑2017 dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa”) (iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa”) jipprevedi:
“L-awtorità tat-taxxa għandha twaqqaf il-proċedura meta
[...]
b) l-applikant, wara li jkun ġie mistieden mill-awtorità tat-taxxa, ma jkunx ippreżenta dikjarazzjoni, jew ma jkunx ikkonforma mal-obbligu tiegħu ta’ regolarizzazzjoni u li, fin-nuqqas ta’ tali dikjarazzjoni jew ta’ tali regolarizzazzjoni, l-applikazzjoni ma tkunx tista’ tiġi pproċessata, u li t-talba ma tkunx tista’ tingħata segwitu ex officio.”
16 L-Artikolu 124(3) u (4) ta’ din il-liġi jipprevedi:
“(3) Bla ħsara għal raġuni ta’ invalidità, l-applikant ma jistax, la fl-ilment tiegħu u lanqas fil-kuntest tal-proċedura sussegwenti, jallega fatti ġodda, jinvoka jew jipproduċi provi ġodda li huwa kien jaf bihom qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-ewwel istanza iżda ma kienx ikkomunika, fir-rigward ta’ prova, minkejja li l-awtorità tat-taxxa stednitha, jew li ma kinitx invokat, fir-rigward ta’ fatti.
(4) It-talba msemmija fil-paragrafu 3 għandha tinkludi deskrizzjoni tal-konstatazzjonijiet u taċ-ċirkustanzi li fir-rigward tagħhom l-awtorità tat-taxxa tistieden lill-persuna taxxabbli sabiex tipprovdi provi, kif ukoll twissija dwar il-konsegwenzi legali.”
Il‑kawża prinċipali u d‑domandi preliminari
17 Slovenské energetické strojárne hija kumpannija stabbilita fis-Slovakkja li teżerċita l-attività tagħha fis-settur tal-enerġija, b’mod partikolari billi twettaq xogħlijiet ta’ inġinerija marbuta ma’ impjanti tal-enerġija.
18 Fl‑2020, din il-kumpannija wettqet xogħlijiet ta’ assemblaġġ u ta’ installazzjoni għall-impjant li jipproduċi l-elettriku ta’ Újpest (l-Ungerija). Għal dan l-għan, hija akkwistat diversi oġġetti u użat diversi provvisti ta’ servizzi fl-Ungerija.
19 Fit‑18 ta’ Frar 2021, l-imsemmija kumpannija, bħala persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor, jiġifieri fis-Slovakkja, ressqet quddiem in-Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vámigazgatósága (id-Direttorat Fiskali u Doganali għall-Kontribwenti l-Kbar tal-Amministrazzjoni Nazzjonali Fiskali u Doganali, l-Ungerija) (iktar ’il quddiem l-“awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza”) talba għar-rimbors tal-VAT tal-input imħallsa fuq l-oġġetti u s-servizzi mixtrija fl-Ungerija matul il-perijodu mill-1 ta’ Jannar 2020 sal‑31 ta’ Diċembru 2020. Din it-talba għal rimbors, għal ammont ta’ 37 013 654 forint Ungeriż (HUF) (madwar EUR 97 400), kienet ibbażata fuq dsatax-il fattura maħruġa mill-fornituri ta’ dawn l-oġġetti u servizzi.
20 Fit‑22 ta’ Frar 2021, skont l-Artikolu 251/F(1) tal-Liġi dwar il-VAT, l-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza bagħtet talba għal informazzjoni lil Slovenské energetické strojárne sabiex tiċċara l-fatti u tistabbilixxi l-fondatezza tad-dritt għar-rimbors tal-VAT mitlub minnha. B’mod iktar partikolari, din l-awtorità talbet il-komunikazzjoni, fit-terminu ta’ xahar min-notifika tat-talba għal informazzjoni, ta’ diversi dokumenti relatati mat-talba għal rimbors.
21 Din it-talba ntbagħtet fl-indirizz tal-posta elettronika ta’ Slovenské energetické strojárne u tqieset li ġiet irċevuta minnha.
22 Permezz ta’ deċiżjoni tas‑6 ta’ Mejju 2021 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni tal-ewwel istanza”), l-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza wettqet, skont l-Artikolu 49(1)(b) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Amministrazzjoni Fiskali, it-twaqqif tal-proċedura ta’ rimbors tal-VAT minħabba li din il-kumpannija ma kinitx ipprovdiet l-informazzjoni mitluba minn din l-awtorità u li, abbażi tal-informazzjoni disponibbli, ma kienx possibbli li jiġu stabbiliti l-fatti abbażi ta’ din it-talba bl-eżattezza meħtieġa.
23 Fid-9 ta’ Ġunju 2021, Slovenské energetické strojárne ressqet ilment kontra din id-deċiżjoni quddiem l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza. Hija annettiet mal-ilment tagħha d-dokumenti kollha li l-produzzjoni tagħhom kienet intalbet permezz tat-talba għal informazzjoni.
24 Permezz ta’ deċiżjoni tal‑20 ta’ Lulju 2021, l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza ikkonfermat id-deċiżjoni tal-ewwel istanza, billi kkunsidrat, b’mod partikolari, li hija ma setgħetx tieħu inkunsiderazzjoni d-dokumenti annessi mal-ilment, peress li l-Artikolu 124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Amministrazzjoni Fiskali jipprojbixxi l-produzzjoni ta’ provi ġodda insostenn ta’ lment meta l-awtur tiegħu kien jaf b’dawn il-provi qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-ewwel istanza.
25 Slovenské energetické strojárne ppreżentat azzjoni kontra d-deċiżjoni tal-20 ta’ Lulju 2021 quddiem il-Fġvárosi Törvényszék (il-Qorti tal-Belt ta’ Budapest, l-Ungerija), li hija l-qorti tar-rinviju.
26 Quddiem din il-qorti, din il-kumpannija sostniet li l-Artikolu124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Amministrazzjoni Fiskali ma huwiex applikabbli fil-kuntest ta’ proċedura ta’ rimbors tal-VAT. Hija tqis li l-projbizzjoni ta’ produzzjoni ta’ provi ġodda prevista minn din id-dispożizzjoni tikkostitwixxi limitazzjoni materjali tad-dritt għal appell msemmi fl-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9. Issa, it-terminu ta’ regolarizzazzjoni ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) ta’ din id-direttiva fil-każ ta’ talba għal informazzjoni supplimentari mill-awtorità tat-taxxa sabiex tirrispondi għal talba għar-rimbors tal-VAT ma għandux in-natura ta’ terminu ta’ dekadenza. Skont l-Artikolu 26 tal-imsemmija direttiva u l-Artikolu 251/I(4) tal-Liġi dwar il-VAT, l-unika konsegwenza li għaliha jesponi ruħu l-applikant li ma josservax dan it-terminu hija li ma jkunx jista’ jippretendi iktar il-ħlas ta’ interessi fil-każ ta’ dewmien fir-rimbors.
27 Skont l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza, l-Artikolu 124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa huwa applikabbli f’dan il-każ. Din id-dispożizzjoni, li tosserva l-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, hija intiża biss sabiex tipprekludi li l-proċedura ta’ appell tiġi estiża ratione temporis. Barra minn hekk, l-iskadenza tal-imsemmi terminu ta’ regolarizzazzjoni ma twassalx għad-dekadenza tad-dritt, peress li huwa possibbli li titressaq talba għal reintegrazzjoni.
28 Il-qorti tar-rinviju tistaqsi b’hekk, l-ewwel nett, jekk il-projbizzjoni ta’ produzzjoni ta’ provi ġodda prevista fl-Artikolu 124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Amministrazzjoni Fiskali tmurx kontra l-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9, peress li din il-projbizzjoni tista’ tirriżulta f’restrizzjoni materjali tad-dritt għal appell tal-persuna taxxabbli.
29 Din il-qorti tistaqsi wkoll, it-tieni nett, jekk tali projbizzjoni għandhiex l-effett li tittrasforma t-terminu ta’ regolarizzazzjoni ta’ xahar, previst fl-Artikolu 251/F(4) tal-Liġi dwar il-VAT, f’terminu ta’ dekadenza, peress li d-dokumenti mhux prodotti f’dan it-terminu ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni wara l-iskadenza tiegħu, b’mod partikolari fl-istadju tal-ilment.
30 F’dan ir-rigward, hija tistaqsi dwar il-proporzjonalità ta’ tali projbizzjoni, b’mod partikolari fid-dawl tad-dritt għal rimedju effettiv stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta. Għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fis-sentenza tat‑2 ta’ Mejju 2019, Sea Chefs Cruise Services (C‑133/18, EU:C:2019:354), li t-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 ma huwiex terminu ta’ dekadenza, il-qorti tar-rinviju tirrileva li ċ-ċirkustanzi tat-tilwima li hija adita biha huma differenti minn dawk tal-kawża li tat lok għal din is-sentenza, peress li l-proċedura amministrattiva Ungeriża tinkludi żewġ stadji u d-dritt Ungeriż jipprevedi espressament l-applikazzjoni, fil-kuntest tal-proċedura tat-tieni istanza, tal-projbizzjoni ta’ produzzjoni ta’ provi ġodda.
31 It-tielet nett, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk id-Direttiva 2008/9 tawtorizzax lill-awtorità tat-taxxa twaqqaf il-proċedura ta’ rimbors tal-VAT, peress li din id-direttiva tipprevedi biss l-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ aċċettazzjoni jew ta’ ċaħda tat-talba għar-rimbors tal-VAT, jiġifieri deċiżjoni fuq il-mertu.
32 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Fővárosi Törvényszék (il-Qorti tal-Belt ta’ Budapest, l-Ungerija) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) L-Artikolu 23(2) tad-Direttiva [2008/9], għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kundizzjonijiet fil-qasam tal-azzjonijiet legali previsti minn din id-direttiva huma osservati anki jekk, fil-kuntest tal-eżami tat-talbiet għar-rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud [...] skont id-[Direttiva tal-VAT], dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, jiġifieri l-Artikolu 124(3) tal-[Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorita tat-Taxxa], ma tippermettix lill-applikant, fl-istadju tal-ilment, jallega fatti ġodda, jew jinvoka jew jipproduċi provi ġodda, li huwa kellu għarfien tagħhom qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza iżda li huwa ma ppreżentax, minkejja li l-awtorità tat-taxxa stednitu jagħmel dan, jew li huwa ma invokax, fatt li jirriżulta f’limitazzjoni materjali tad-dritt għal azzjoni legali li tmur lil hinn mill-kundizzjonijiet formali u t-termini ta’ skadenza tad-Direttiva 2008/9?
2) Risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda għandha l-effett li tagħti lit-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 n-natura ta’ terminu ta’ dekadenza? Dan huwa konformi mad-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali previst fl-Artikolu 47 tal- [Karta], mal-Artikoli 167, 169, 170 u [l-Artikolu] 171(1) tad-Direttiva dwar il-VAT, kif ukoll mal-prinċipji ta’ newtralità [tal-VAT], ta’ effettività u ta’ proporzjonalità żviluppati mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea?
3) Id-dispożizzjoni dwar iċ-ċaħda totali jew parzjali tat-talba għal rimbors, prevista fl-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2008/9, għandha tiġi interpretata fis-sens li hija konformi ma’ dan tal-aħħar dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, jiġifieri l-Artikolu 49(1)(b) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Awtorità tat-Taxxa, li tipprevedi li ma titteħidx azzjoni fuq il-proċedura mill-Awtorità tat-Taxxa meta l-applikant, wara li jkun ġie mistieden mill-Awtorità tat-Taxxa, ma jkun ippreżenta ebda dikjarazzjoni, jew ma jkunx ikkonforma ruħu mal-obbligu tiegħu ta’ aġġustament u li, fl-assenza ta’ tali dikjarazzjoni jew ta’ tali aġġustament, it-talba ma tistax tiġi pproċessata, mingħajr ma jingħata segwitu ex officio għall-proċedura?”
Fuq id-domandi preliminari
Fuq l‑ewwel u t‑tieni domanda
33 Permezz tal-ewwel u tat-tieni domanda tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9, moqri fid-dawl tal-prinċipji ta’ newtralità tal-VAT u ta’ effettività, għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha huwa pprojbit lil persuna taxxabbli li tkun ressqet talba għar-rimbors tal-VAT li tipprovdi, fl-istadju tal-ilment quddiem awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza, informazzjoni supplimentari, fis-sens tal-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva, mitluba mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza u li din il-persuna taxxabbli ma tkunx ipprovdiet lil din l-awtorità tal-aħħar fit-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tal-imsemmija direttiva. F’dan il-kuntest, din il-qorti tistaqsi wkoll dwar jekk dan it-terminu jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza u, fl-affermattiv, jekk tali dekadenza hijiex kompatibbli mal-Artikolu 47 tal-Karta.
34 Għandu jitfakkar, qabel kollox, li d-Direttiva 2008/9, skont l-Artikolu 1, għandha l-għan li tistabbilixxi l-modalitajiet għar-rimbors tal-VAT, kif previst fl-Artikolu 170 tad-Direttiva tal-VAT, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru tar-rimbors, li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/9.
35 Bħad-dritt għal tnaqqis, id-dritt għal rimbors jikkostitwixxi prinċipju fundamentali tas-sistema komuni tal-VAT stabbilita mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u ma jistax, bħala prinċipju, jiġi limitat. Dan id-dritt għandu jiġi eżerċitat immedjatament fir-rigward tat-taxxi kollha imposti fuq it-tranżazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-ħlasijiet input. Is-sistema ta’ tnaqqis u, għaldaqstant, ta’ rimbors, hija intiża li teħles kompletament lin-negozjant mill-piż tal-VAT dovuta jew imħallsa fil-kuntest tal-attivitajiet ekonomiċi tiegħu kollha. Is-sistema komuni tal-VAT tiggarantixxi, konsegwentement, in-newtralità fir-rigward tal-piż fiskali tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, irrispettivament mill-għanijiet jew mir-riżultati ta’ dawn l-attivitajiet, bil-kundizzjoni li l-imsemmija attivitajiet ikunu, bħala prinċipju, huma stess suġġetti għall-VAT (sentenza tal‑21 ta’ Ottubru 2021, HEP Equipment Pooling, C‑396/20, EU:C:2021:867, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
36 Dan il-prinċipju fundamentali ta’ newtralità tal-VAT jeżiġi li t-tnaqqis jew ir-rimbors tal-VAT tal-input jingħata jekk ir-rekwiżiti sostantivi jkunu ssodisfatti, anki jekk il-persuni taxxabbli jkunu naqsu milli jissodisfaw ċerti rekwiżiti proċedurali (sentenza tal-21 ta’ Ottubru 2021, CHEP Equipment Pooling, C‑396/20, EU:C:2021:867, punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata).
37 Madankollu, jista’ jkun każ differenti jekk il-ksur ta’ dawn ir-rekwiżiti formali jkollu bħala effett li jipprekludi l-produzzjoni tal-prova ċerta li r-rekwiżiti sostantivi jkunu ġew issodisfatti (sentenza tal-21 ta’ Ottubru 2021, Wilo Salmson France, C‑80/20, EU:C:2021:870, punt 77 u l-ġurisprudenza ċċitata).
38 Għal dak li jirrigwarda l-modalitajiet ta’ eżerċizzju tad-dritt għar-rimbors tal-VAT, għandu jiġi enfasizzat li l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2008/9 joffri lill-Istat Membru tar-rimbors, meta dan iqis li ma jkunx fil-pussess tal-informazzjoni li tippermettilu jiddeċiedi dwar it-totalità ta’ tali talba jew dwar parti minnha, il-possibbiltà li jitlob, b’mod partikolari mingħand il-persuna taxxabbli jew mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ stabbiliment, informazzjoni supplimentari li għandha tiġi pprovduta fi żmien xahar mid-data li fiha d-destinatarju jirċievi t-talba għal informazzjoni (sentenza tat‑2 ta’ Mejju 2019, Sea Chefs Cruise Services, C‑133/18, EU:C:2019:354, punt 37)
39 Kif diġà ddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tat‑2 ta’ Mejju 2019, Sea Chefs Cruise Services (C‑133/18, EU:C:2019:354, punt 46), dan it-terminu ta’ xahar, previst fl-Artikolu 20(2) ta’ din id-direttiva, ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza.
40 Fl-aħħar nett, konformement mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9, appelli kontra deċiżjonijiet ta’ ċaħda ta’ talba għal rimbors jistgħu jsiru mill-persuna taxxabbli lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tar-rimbors, fil-forom u fit-termini previsti mil-ilmenti dwar ir-rimborsi mitluba mill-persuni stabbiliti f’dan l-Istat Membru.
41 Din id-dispożizzjoni għandha tinqara fid-dawl tal-premessa 3 ta’ din id-direttiva, li minnha jirriżulta li din hija intiża, b’mod partikolari, sabiex issaħħaħ id-dritt ta’ appell tal-impriżi.
42 Konformement mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9, azzjoni bħalma hija l-ilment amministrattiv inkwistjoni fil-kawża prinċipali taqa’, fir-rigward tal-forom u tat-termini li għalihom huwa suġġett tali lment, taħt l-ordinament ġuridiku intern tal-Istat Membru tar-rimbors.
43 B’hekk, l-istabbiliment ta’ miżuri nazzjonali li jirrifjutaw it-teħid inkunsiderazzjoni tal-provi prodotti wara li tkun ġiet adottata d-deċiżjoni li tiċħad talba għal rimbors tal-VAT jaqa’ taħt l-ordinament ġuridiku intern ta’ kull Stat Membru, skont il-prinċipju tal-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri, bil-kundizzjoni, madankollu, li dawn ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jirregolaw sitwazzjonijiet simili ta’ natura interna (prinċipju ta’ ekwivalenza) u li dawn ma jagħmlux l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli (prinċipju ta’ effettività) (ara, b’analoġija, is-sentenza tad‑9 ta’ Settembru 2021, GE Auto Service Leasing, C‑294/20, EU:C:2021:723, punt 59 u l-ġurisprudenza ċċitata).
44 Barra minn hekk, fid-dawl tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 39 ta’ din is-sentenza, tali miżuri ma jistgħux iwasslu sabiex jiġi rrikonoxxut, bi ksur tal-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9, effett ta’ dekadenza fl-iskadenza tat-terminu ta’ xahar mid-data ta’ irċevuta tat-talba għal informazzjoni supplimentari, previst f’din id-dispożizzjoni, fejn id-destinatarju ta’ din it-talba għandu jipprovdi din l-informazzjoni lill-Istat Membru tar-rimbors, inkluż, jekk ikun il-każ, provi supplimentari.
45 F’dan il-każ, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li Slovenské energetické strojárne, wara li ressqet talba għar-rimbors tal-VAT, intbagħtet lilha, mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza, talba għal informazzjoni supplimentari, fis-sens tal-Artikolu 20 tad-Direttiva 2008/9, iżda li hija ma pprovdietx din l-informazzjoni. Huwa biss fil-kuntest ta’ lment amministrattiv, li jikkorrispondi għall-appell imsemmi fl-Artikolu 23(2) ta’ din id-direttiva, ippreżentat quddiem l-awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza li din il-kumpannija pprovdiet l-informazzjoni mitluba. Madankollu, dawn ma ttiħdux inkunsiderazzjoni peress li, konformement mal-Artikolu 124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Amministrazzjoni Fiskali, l-applikant għal dan ir-rimbors ma jistax, fl-ilment tiegħu, jipproduċi provi ġodda li huwa kien jaf bihom qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-ewwel istanza.
46 Minn dan isegwi li t-tilwima fil-kawża prinċipali ma tirrigwardax il-ksur tar-rekwiżiti formali li jipprekludu l-produzzjoni tal-prova li r-rekwiżiti sostantivi tad-dritt għar-rimbors tal-VAT ġew issodisfatti, iżda d-data li fiha din il-prova għandha tiġi prodotta.
47 F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat, fl-ewwel lok, li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha l-effett li tipprekludi sistematikament ir-rimbors tal-VAT lil persuni taxxabbli li, minkejja li jkunu wieġbu b’mod tardiv għal talba għal informazzjoni supplimentari, jissodisfaw il-kundizzjonijiet sostantivi kollha sabiex jiksbu dan ir-rimbors. Issa, kif tfakkar fil-punti 35 u 36 ta’ din is-sentenza, minn naħa, id-dritt għar-rimbors tal-VAT jikkostitwixxi prinċipju fundamentali tas-sistema komuni tal-VAT u ma jistax, bħala prinċipju, jiġi limitat u, min-naħa l-oħra, il-prinċipju ta’ newtralità tal-VAT jeżiġi li t-tnaqqis jew ir-rimbors tal-VAT input sostnuta jingħata jekk ir-rekwiżiti sostantivi jiġu ssodisfatti.
48 Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Ġustizzja, wara li kkonstatat li t-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 sabiex tiġi pprovduta informazzjoni supplimentari ma huwiex terminu ta’ dekadenza, iddeċidiet li, meta talba għal rimbors tiġi miċħuda totalment jew parzjalment, il-persuna taxxabbli li ma tkunx ikkomunikat l-informazzjoni supplimentari f’dan it-terminu għandha d-dritt li tippreżenta appell kontra din id-deċiżjoni ta’ ċaħda konformement mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) ta’ din id-direttiva u li tirregolarizza, fil-kuntest ta’ tali appell, it-talba tagħha għal rimbors permezz tal-produzzjoni ta’ informazzjoni supplimentari sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tad-dritt tagħha għar-rimbors tal-VAT (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑2 ta’ Mejju 2019, Sea Chefs Cruise Services, C‑133/18, EU:C:2019:354, punt 48).
49 Kif irrileva l-Avukat Ġenerali, essenzjalment, fil-punt 53 tal-konklużjonijiet tiegħu, dan it-tagħlim ġurisprudenzjali japplika, mingħajr distinzjoni, kemm jekk ikun appell amministrattiv, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jew jekk tkun azzjoni ġudizzjarja.
50 Fit-tielet lok, leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tmur kontra r-rekwiżiti li jirriżultaw mid-dritt għal amministrazzjoni tajba, li jirrifletti prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, li japplika fil-kuntest ta’ proċedura ta’ verifika fiskali. Dan il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba jeżiġi li awtorità amministrattiva bħall-awtorità tat-taxxa inkwistjoni fil-kawża prinċipali twettaq, fil-kuntest tal-obbligi ta’ verifika li hija għandha, eżami diliġenti u imparzjali tal-aspetti rilevanti kollha b’mod li tiżgura ruħha li hija jkollha, waqt l-adozzjoni tad-deċiżjoni tagħha, l-iktar elementi kompleti u affidabbli possibbli sabiex tagħmel dan (sentenza tal‑21 ta’ Ottubru 2021, CHEP Equipment Pooling, C‑396/20, EU:C:2021:867, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata).
51 Issa, l-assenza ta’ possibbiltà, għall-awtorità tat-taxxa, li tieħu inkunsiderazzjoni, minħabba l-kontenut tal-Artikolu 124(3) tal-Liġi dwar l-Organizzazzjoni tal-Amministrazzjoni Fiskali, kwalunkwe tweġiba tardiva għal talba għal informazzjoni supplimentari, li jwassal għal ċaħda sistematika ta’ dawn ir-risposti tardivi, twassal neċessarjament lill-imsemmija awtorità sabiex tikser dan il-prinċipju, peress li hija tadotta deċiżjoni li hija setgħet kienet ibbażata fuq elementi inkompleti, jew saħansitra żbaljati. Barra minn hekk, dan għandu l-effett li din l-awtorità tippreġudika b’mod sproporzjonat il-prinċipju ta’ newtralità tal-VAT, billi tħalli għall-persuna taxxabbli l-piż tal-VAT li hija intitolata tikseb ir-rimbors tagħha, filwaqt li s-sistema komuni tal-VAT hija intiża li teħles kompletament lin-negozjant mill-piż tal-VAT dovuta jew imħallsa fil-kuntest tal-attivitajiet ekonomiċi kollha tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Ottubru 2021, CHEP Equipment Pooling, C‑396/20, EU:C:2021:867, punt 55).
52 Fl-aħħar nett, fir-raba’ lok, għandu jiġi rrilevat li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 26 tad-Direttiva 2008/9, li jsemmi espressament l-ipoteżi li fiha persuna taxxabbli ma tipprovdix fit-termini stabbiliti l-informazzjoni supplimentari mitluba lilha, isaħħaħ ukoll l-interpretazzjoni li l-Istat Membru tar-rimbors ma jistax sistematikament jirrifjuta li jieħu inkunsiderazzjoni t-tweġibiet tardivi għat-talbiet għal informazzjoni supplimentari.
53 F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali fehmet b’mod żbaljat il-prinċipju fundamentali ta’ newtralità tal-VAT kif ukoll, b’mod partikolari, billi tagħti effett ta’ dekadenza lit-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9, il-prinċipju ta’ effettività.
54 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ewwel u għat-tieni domanda għandha tkun li l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tad-Direttiva 2008/9, moqri fid-dawl tal-prinċipji ta’ newtralità tal-VAT u ta’ effettività, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha persuna taxxabbli li tkun ressqet talba għar-rimbors tal-VAT hija pprojbita milli tipprovdi, fl-istadju tal-ilment quddiem awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza informazzjoni supplimentari, fis-sens tal-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva, mitluba mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza u li din il-persuna taxxabbli ma pprovdietx lil din l-awtorità tal-aħħar fit-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tal-imsemmija direttiva, peress li dan it-terminu ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza.
Fuq it‑tielet domanda
55 Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9 għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha awtorità tat-taxxa għandha twaqqaf l-proċedura ta’ rimbors tal-VAT meta l-persuna taxxabbli ma tkunx ipprovdiet, fit-terminu mogħti, informazzjoni addizzjonali mitluba minn din l-awtorità skont l-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva u li, fl-assenza ta’ din l-informazzjoni, it-talba għar-rimbors tal-VAT ma tkunx tista’ tiġi ttrattata.
56 F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li, fil-formulazzjoni tat-tielet domanda, il-qorti tar-rinviju ssemmi biss l-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2008/9, li jipprevedi li, meta t-talba għar-rimbors tal-VAT tiġi miċħuda totalment jew parzjalment, ir-raġunijiet għaċ-ċaħda għandhom jiġu kkomunikati lir-rikorrent mill-Istat Membru tar-rimbors fl-istess ħin bħad-deċiżjoni ta’ ċaħda.
57 Bl-istess mod, l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 21 ta’ din id-direttiva jistabbilixxi t-termini li fihom l-Istat Membru ta’ rimbors, meta jitlob informazzjoni supplimentari, għandu jinnotifika lir-rikorrent bid-deċiżjoni tiegħu li jaċċetta jew jiċħad it-talba għal rimbors.
58 B’hekk, dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/9 jirrigwardaw espressament biss il-possibbiltà li jiġu adottati deċiżjonijiet ta’ aċċettazzjoni jew ta’ ċaħda, totali jew parzjali, tat-talba għar-rimbors tal-VAT, u mhux dik li titwaqqaf il-proċedura ta’ rimbors.
59 Min-naħa tiegħu, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 23(2) ta’ din id-direttiva jipprevedi, ċertament, li, meta l-assenza ta’ deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rimbors fit-termini previsti f’din id-direttiva mhux meqjusa la bħala approvazzjoni u lanqas bħala ċaħda fil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru tar-rimbors, il-persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru ieħor għandu jkollha aċċess għal kwalunkwe proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja li għaliha jkollhom aċċess il-persuni taxxabbli stabbiliti fl-Istat Membru tar-rimbors meta jkunu jinsabu fl-istess sitwazzjoni. Fl-assenza ta’ tali proċeduri amministrattivi jew ġudizzjarji, l-assenza li tittieħed deċiżjoni dwar it-talba għal rimbors fit-termini mogħtija titqies bħala ċaħda tat-talba.
60 F’dan il-każ, madankollu, għandu jiġi kkonstatat li deċiżjoni ta’ waqfien bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali bl-ebda mod ma hija ekwivalenti għal assenza ta’ deċiżjoni fit-terminu stabbilit, peress li tali deċiżjoni ta’ twaqqif ittemm il-proċedura mibdija bit-talba għal rimbors imressqa mill-persuna taxxabbli mingħajr ma tagħti r-rimbors mitlub minn din tal-aħħar u għalhekk għandha titqies bħala li tikkostitwixxi deċiżjoni ta’ ċaħda tal-imsemmija talba, fis-sens tal-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9.
61 Minn dan isegwi li, meta applikazzjoni għal rimbors tal-VAT imressqa minn persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru li ma huwiex l-Istat Membru tar-rimbors tkun is-suġġett ta’ tali deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni, minn naħa, ir-raġunijiet tal-klassifikazzjoni għandhom jiġu nnotifikati lill-persuna taxxabbli fl-istess ħin bħal din id-deċiżjoni, konformement mal-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2008/9, u, min-naħa l-oħra, appelli mill-imsemmija deċiżjoni għandhom ikunu jistgħu jiġu ppreżentati quddiem l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ rimbors, konformement mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) ta’ din id-direttiva.
62 Fi kwalunkwe każ, fil-kuntest ta’ tali rikors, il-persuna taxxabbli għandu jkollha d-dritt li tipproduċi l-informazzjoni supplimentari li ma tkunx ipprovdiet fit-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9, kif jirriżulta mill-punti 48 u 49 ta’ din is-sentenza.
63 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha awtorità tat-taxxa għandha twaqqaf il-proċedura ta’ rimbors tal-VAT meta l-persuna taxxabbli ma tkunx ipprovdiet, fit-terminu mogħti, informazzjoni supplimentari mitluba minn din l-awtorità skont l-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva u fejn, fl-assenza ta’ din l-informazzjoni, it-talba għal rimbors ma tistax tiġi ttrattata, bil-kundizzjoni li d-deċiżjoni ta’ waqfien titqies bħala deċiżjoni ta’ ċaħda ta’ din it-talba għal rimbors, fis-sens tal-Artikolu 23(1) tal-imsemmija direttiva, u li din tista’ tkun is-suġġett ta’ appell li jissodisfa r-rekwiżiti previsti fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tal-istess direttiva.
Fuq l‑ispejjeż
64 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
1) L-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/KE, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor, moqri fid-dawl tal-prinċipji ta’ newtralità tal-VAT u ta’ effettività,
għandu jiġi interpretat fis-sens li:
jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha persuna taxxabbli li tkun ressqet talba għar-rimbors tal-VAT hija pprojbita milli tipprovdi, fl-istadju tal-ilment quddiem awtorità tat-taxxa tat-tieni istanza informazzjoni supplimentari, fis-sens tal-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva, mitluba mill-awtorità tat-taxxa tal-ewwel istanza u li din il-persuna taxxabbli ma pprovdietx lil din l-awtorità tal-aħħar fit-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tal-imsemmija direttiva, peress li dan it-terminu ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza.
2) L-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9
għandu jiġi interpretat fis-sens li
ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali li bis-saħħa tagħha awtorità tat-taxxa għandha twaqqaf il-proċedura ta’ rimbors tal-VAT meta l-persuna taxxabbli ma tkunx ipprovdiet, fit-terminu mogħti, informazzjoni supplimentari mitluba minn din l-awtorità skont l-Artikolu 20 ta’ din id-direttiva u fejn, fl-assenza ta’ din l-informazzjoni, it-talba għal rimbors ma tistax tiġi ttrattata, bil-kundizzjoni li d-deċiżjoni ta’ waqfien titqies bħala deċiżjoni ta’ ċaħda ta’ din it-talba għal rimbors, fis-sens tal-Artikolu 23(1) tal-imsemmija direttiva, u li din tista’ tkun is-suġġett ta’ appell li jissodisfa r-rekwiżiti previsti fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) tal-istess direttiva.
Firem
* Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż.