This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CC0695
Opinion of Advocate General Pitruzzella delivered on 14 November 2023.#Fondee a.s. v Česká národní banka.#Request for a preliminary ruling from the Městský soud v Praze.#Reference for a preliminary ruling – Freedom to provide services – Markets in financial instruments – Directive 2014/65/EU – Article 3 – Exemption from the application of Directive 2014/65/EU – Exempted investment intermediary – Legislation of a Member State prohibiting that intermediary from transmitting clients’ orders to an investment firm established in another Member State.#Case C-695/22.
Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali G. Pitruzzella, ippreżentati l-14 ta’ Novembru 2023.
Fondee a.s. vs Česká národní banka.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Městský soud v Praze.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Swieq ta’ strumenti finanzjarji – Direttiva 2014/65/UE – Artikolu 3 – Eżenzjoni mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/65/UE – Intermedjarju tal-investiment eżentat – Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprojbixxi lil dan l-intermedjarju milli jittrażmetti ordnijiet tal-klijenti lil ditta ta’ investiment stabbilita fi Stat Membru ieħor.
Kawża C-695/22.
Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali G. Pitruzzella, ippreżentati l-14 ta’ Novembru 2023.
Fondee a.s. vs Česká národní banka.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Městský soud v Praze.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Swieq ta’ strumenti finanzjarji – Direttiva 2014/65/UE – Artikolu 3 – Eżenzjoni mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/65/UE – Intermedjarju tal-investiment eżentat – Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprojbixxi lil dan l-intermedjarju milli jittrażmetti ordnijiet tal-klijenti lil ditta ta’ investiment stabbilita fi Stat Membru ieħor.
Kawża C-695/22.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2023:865
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
PITRUZZELLA
ippreżentati fl‑14 ta’ Novembru 2023 ( 1 )
Kawża C‑695/22
Fondee a.s
vs
Česká národní banka
(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Městský soud v Praze (il-Qorti Muniċipali ta’ Praga, ir-Repubblika Ċeka))
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Swieq ta’ strumenti finanzjarji – Direttiva 2014/65/UE – Artikoli 3 u 34 – Intermedjarji tal-investiment – Artikolu 56 TFUE – Libertà li jiġu pprovduti servizzi”
1. |
Permezz tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari li hija s-suġġett tal-konklużjonijiet ineżami, il-Městský soud v Praze (il-Qorti Muniċipali ta’ Praga, ir-Repubblika Ċeka) għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja żewġ domandi preliminari bbażati fuq l-interpretazzjoni tal-Artikoli 3(1) u (3), u 34 tad-Direttiva 2014/65 ( 2 ), l-hekk imsejħa Direttiva MiFID II ( 3 ) u fuq ir-relazzjoni tagħhom mal-Artikolu 56 TFUE. |
2. |
Dawn id-domandi oriġinaw fil-kuntest ta’ rikors ippreżentat quddiem il-qorti tar-rinviju mill-kumpannija Fondee a.s. (iktar ’il quddiem “Fondee” jew ir-“rikorrenti fil-kawża prinċipali”) sabiex tikseb l-annullament tad-deċiżjoni li permezz tagħha l-bord tal-Bank Nazzjonali Ċek ikkonferma l-multa imposta minnu fuq ir-rikorrenti minħabba ksur tad-dispożizzjonijiet legali li jirregolaw is-suq tal-kapital fir-Repubblika Ċeka. |
I. Il‑kuntest ġuridiku
A. Id‑dritt tal‑Unjoni
3. |
Id-Direttiva 2014/65 – li segwiet mir-riformulazzjoni tad-Direttiva 2004/39, parzjalment magħquda mar-Regolament Nru 600/2014 ( 4 ) – tikkostitwixxi, flimkien ma’ dan ir-regolament “il-qafas legali li jirregolaw ir-rekwiżiti applikabbli għad-ditti ta’ investiment, swieq regolati, fornituri ta’ servizzi ta’ rapportar ta’ data u ditti ta’ pajjiż terz li jipprovdu servizzi jew attivitajiet ta’ investiment fl-Unjoni” (premessa 7 tad-Direttiva 2014/65). L-għan prinċipali tagħha huwa l-iżvilupp ta’ suq uniku tas-servizzi finanzjarji, li fih ikun żgurat l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment u tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u fejn ikunu żgurati t-trasparenza u l-protezzjoni tal-investituri, permezz tal-armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali relatati, b’mod partikolari, permezz mal-awtorizzazzjoni u mal-kundizzjonijiet tal-eżerċizzju ta’ attività tad-ditti ta’ investiment kif ukoll mas-setgħat tal-awtoritajiet ta’ sorveljanza u mas-sistema ta’ sanzjonijiet. |
4. |
Skont l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2014/65 din tapplika, inter alia, għall-“ditti ta’ investiment” Skont il-punt 1 tal-Artikolu 4(1) ta’ din id-direttiva “ditta ta’ investiment” tfisser kwalunkwe persuna ġuridika, u, f’ċerti kundizzjonijiet, anki entitajiet mingħajr personalità ġuridika jew persuni fiżiċi “li x-xogħol jew in-negozju regolari tagħh[om] huwa l-forniment ta’ servizz ta’ investiment wieħed jew aktar lil partijiet terzi u/jew it-twettiq ta’ attività ta’ investiment waħda jew aktar fuq bażi professjonali”. Skont il-punt 2 tal-Artikolu 4(1) tal-istess direttiva “servizzi u attivitajiet ta’ investiment” huma kull wieħed jew waħda mis-servizzi u l-attivitajiet elenkati fit-Taqsima A tal-Anness I tal-imsemmija direttiva li għandhom x’jaqsmu ma’ wieħed mill-istrumenti elenkati fit-Taqsima Ċ tal-istess anness. Il-punt 4 tal-Artikolu 4(1) jiddefinixxi “parir dwar l-investiment” bħala l-għoti ta’ rakkomandazzjonijiet personali lill-klijent, jew fuq it-talba tiegħu jew fuq l-inizjattiva tad-ditta ta’ investiment, rigward tranżazzjoni jew iktar li jkollhom x’jaqsmu mal-istrumenti finanzjarji, filwaqt li l-ħames punt segwenti jiddefinixxi l-attività ta’ “eżekuzzjoni tal-ordnijiet f’isem il-klijenti” bħala l-“ħidma sabiex jiġu konklużi ftehimijiet għax-xiri jew għall-bejgħ ta’ strument finanzjarju jew iktar f’isem klijenti u jinkludi l-konklużjoni ta’ ftehimiet sabiex jinbiegħu strumenti finanzjarji maħruġa minn ditta ta’ investiment jew istituzzjoni ta’ kreditu hekk kif jinħarġu”. |
5. |
L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2014/65, intitolat “L-eżenzjonijiet fakultattivi”, jipprevedi fil-paragrafu 1 tiegħu: “1. L-Istati Membri jistgħu jagħżlu li ma japplikawx din id-Direttiva rigward kull persuna li għaliha huma l-Istat Membru tad-domiċilju, sakemm l-attivitajiet ta’ dawn il-persuni jkunu awtorizzati u rregolati fil-livell nazzjonali, u dawk il-persuni:
|
6. |
L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2014/65 jistabbilixxi li s-sistemi tal-Istati Membri għandhom jissottomettu l-persuni msemmija fil-paragrafu 1 għal rekwiżiti li jkunu tal-inqas analogi għal dawk stabbiliti minn din id-direttiva fir-rigward tal-kundizzjonijiet u proċeduri ta’ awtorizzazzjoni u superviżjoni kontinwa, ir-regoli ta’ kondotta u r-rekwiżiti organizzattivi kif stabbiliti f’dispożizzjonijiet tal-istess direttiva msemmija espressament. Fl-aħħar nett, l-Artikolu 3(3) tal-istess direttiva jipprevedi li l-persuni eżentati minn din id-direttiva skont il-paragrafu 1 “m’għandhomx jibbenefikaw mil-libertà li jipprovdu servizzi jew li jwettqu attivitajiet jew li jistabbilixxu friegħi kif ipprovdut fl-Artikoli 34 u 35 rispettivament”. |
7. |
It-Titolu II tad-Direttiva 2014/65 jipprevedi l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni u l-operat għad-ditti ta’ investiment. L-Artikoli 5 u 6 tad-direttiva huma inklużi fil-Kapitolu I ta’ dan it-titolu dwar il-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-awtorizzazzjoni (l-hekk imsejjaħ “passaport uniku Ewropew”). B’mod iktar preċiż, l-Artikolu 5, intitolat “Rekwiżit għall-awtorizzazzjoni”, jissuġġetta l-għoti ta’ servizzi ta’ investiment u/jew it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ investiment bħala mestier jew negozju regolari fuq bażi professjonali għal awtorizzazzjoni minn qabel mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-domiċilju ( 5 ). Skont l-Artikolu 6(1) tal-istess direttiva, l-awtorizzazzjoni għandha tispeċifika s-servizzi jew l-attivitajiet ta’ investiment li d-ditta ta’ investiment hija awtorizzata tipprovdi, filwaqt li l-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu jispeċifika li “[l]-awtorizzazzjoni għandha tkun valida fl-Unjoni kollha u għandha tippermetti lil ditta ta’ investiment tipprovdi s-servizzi jew twettaq l-attivitajiet li għalihom tkun ġiet awtorizzata fl-Unjoni kollha, jew permezz tad-dritt tal-istabbiliment, inkluż permezz ta’ fergħa, jew inkella permezz tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.” |
8. |
Il-Kapitolu III tat-Titolu II tad-Direttiva 2014/65 jiddefinixxi d-drittijiet tad-ditti ta’ investiment. L-Artikolu 34, li jinsab f’dan il-Kapitolu, jistabbilixxi, fl-ewwel sentenza tal-paragrafu 1 tiegħu, li “[l]-Istati Membri għandhom jiżguraw illi kull ditta ta’ investiment awtorizzata u ssorveljata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor skont din id-Direttiva […] tista’ tipprovdi b’mod liberu s-servizzi ta’ investiment u/jew twettaq l-attivitajiet ta’ investiment kif ukoll servizzi anċillari fit-territorji tagħhom, sakemm dawn is-servizzi u l-attivitajiet ikunu koperti mill-awtorizzazzjoni tagħha. […]”. It-tieni sentenza tal-imsemmi Artikolu 34(1) tippreċiża li ma humiex imposti “rekwiżiti addizzjonali” fuq dawn id-ditti”. Skont il-paragrafi 2 u 3 tal-istess Artikolu 34 kull ditta ta’ investiment li tkun tixtieq tipprovdi servizzi jew attivitajiet fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għall-ewwel darba, jew li tixtieq tibdel il-firxa ta’ servizzi jew attivitajiet ipprovduti b’dan il-mod, għandha tikkomunika dan lill-Istat Membru tad-domiċilju, li jittrażmetti din l-informazzjoni lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ospitanti ( 6 ). Wara din in-notifika, id-ditta ta’ investiment tista’ tibda tipprovdi s-servizzi u l-attivitajiet inkwistjoni fl-Istat Membru ospitanti. L-Artikolu 35 tad-Direttiva 2014/65, inkluż fl-istess Kapitolu III tat-Titolu II ta’ din id-direttiva, jistabbilixxi, fl-ewwel sentenza tal-paragrafu 1, li “[l]-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu jistgħu jiġu pprovduti servizzi u/jew attivitajiet ta’ investiment kif ukoll servizzi anċillari fit-territorji tagħhom skont din id-Direttiva […] permezz tad-dritt ta’ stabbiliment, hux bl-istabbiliment ta’ fergħa jew bl-użu ta’ aġent marbut stabbilit fi Stat Membri barra l-Istat Membru tad-Domiċilju tiegħu, sakemm dawn is-servizzi u l-attivitajiet ikunu koperti mill-awtorizzazzjoni mogħtija lid-ditta ta’ investiment jew lill-istituzzjoni ta’ kreditu fl-Istat Membru tad-domiċilju”. |
B. Id‑dritt Ċek
9. |
L-eżerċizzju tal-attività tal-intermedjarju tal-investiment fir-Repubblika Ċeka huwa suġġett għal awtorizzazzjoni tal-Bank Nazzjonali Ċek. Skont l-Artikolu 29(1) taż-zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, (il-Liġi Nru 256/2004 dwar l-Attività Imprenditorjali fis-Suq tal-Kapital, iktar ’il quddiem il-“Liġi dwar is-Suq tal-Kapital”), kif emendat, intermedjarju tal-investiment huwa awtorizzat iwettaq biss uħud mis-servizzi prinċipali ta’ investiment, jiġifieri li jirċievi u jittrażmetti ordnijiet relatati mal-istrumenti finanzjarji (fosthom it-titoli ta’ investiment kollettiv) u l-għoti ta’ konsulenza ta’ investiment rigward dawn l-istrumenti. Il-paragrafu 4 ta’ dan l-artikolu jipprevedi li, meta jagħtu dawn is-servizzi, l-intermedjarji tal-investiment ikunu jistgħu jittrażmettu ordnijiet unikament lil “negozjant tat-titoli, bank jew ditta ta’ investiment […]”. “Negozjant tat-titoli” huwa, skont l-Artikolu 5(1) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital, persuna ġuridika li hija awtorizzata tagħti s-servizzi prinċipali ta’ investiment fuq il-bażi ta’ awtorizzazzjoni mogħtija skont il-Bank Nazzjonali Ċek, u, li skont l-Artikolu 6(1)(b) ta’ din il-liġi, għandha s-sede tagħha fir-Repubblika Ċeka. |
10. |
L-Artikolu 29(4) tal-Liġi dwar il-Kapital għalhekk jistabbilixxi projbizzjoni, għall-intermedjarji tal-investiment, li jittrażmettu ordnijiet lil ditti ta’ investiment stabbiliti barra minn dan l-Istat Membru. Dan l-artikolu ġie introdott bl-emenda leġiżlattiva Nru 204/2017, li ssostitwixxiet, b’effett mit‑3 ta’ Jannar 2018, l-Artikolu 29(1)(b) preċedenti, tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital, li kien jippermetti t-trażmissjoni ta’ ordnijiet anki lil operatur barranija. Skont in-noti spjegattivi inklużi fl-emenda leġiżlattiva, il-leġiżlatur volontarjament illimita dan iċ-ċirku ta’ suġġetti sabiex jiffaċilita s-sorveljanza tal-Bank Nazzjonali Ċek. Skont l-Artikolu 162(1)(a) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital, min illegalment iwettaq attività skont din il-liġi jwettaq reat. |
II. Il‑kawża prinċipali, id‑domandi preliminari u l‑proċedura quddiem il‑Qorti tal‑Ġustizzja
11. |
Fondee hija intermedjarja tal-investiment skont l-Artikolu 29(1) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital li topera fuq il-bażi ta’ awtorizzazzjoni mogħtija mill-Bank Nazzjonali Ċek. Skont il-konstatazzjoni ta’ dan tal-aħħar, fil-perijodu inkluż bejn is‑7 ta’ Ottubru 2019 u s‑27 ta’ Diċembru 2019, Fondee ttrażmettiet 407 ordni lil negozjant tat-titoli barrani. Fondee ppermettiet, b’mod partikolari, lill-klijenti tagħha jinvestu fl-hekk imsejħa ETF (“exchange traded funds”, “fondi nnegozjati fil-borża” ( 7 )), titoli ta’ investiment kollettiv inklużi fin-negozjar fuq is-swieq tal-boroż barranin u swieq irregolati oħra. Il-klijenti kienu jippreżentaw ordni permezz ta’ kont tal-utent fuq is-sit web www.fondee.cz li Fondee, min-naħa tagħha, kienet tittrażmetti lid-ditta DeGiro B.V. (iktar ’il quddiem “DeGiro”), stabbilita fil-Pajjiżi l-Baxxi, dan kollu fuq il-bażi ta’ kuntratt trilaterali bejn din id-ditta, Fondee u l-klijenti. Wara dawn il-verifiki, skont l-Artikolu 162(1)(a) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital, il-Bank Nazzjonali Ċek impona multa ta’ 150000 CZK fuq Fondee għal ksur tal-projbizzjoni skont l-Artikolu 29(4) ta’ din il-liġi, kif emendat. Din id-deċiżjoni ġiet ikkonfermata mill-bord tal-Bank Nazzjonali Ċek, li ċaħad it-talba mressqa minn Fondee. Din tal-aħħar għalhekk appellat mid-deċiżjoni ta’ dan il-bord quddiem il-qorti tar-rinviju. |
12. |
Quddiem din il-qorti, Fondee sostniet, fl-ewwel lok, li l-projbizzjoni inkwistjoni, li tipprojbixxi negozjant tat-titoli stabbilit fi Stat Membru ieħor, milli jagħti servizzi lil intermedjarju tal-investiment fir-Repubblika Ċeka, tintroduċi diskriminazzjoni pprojbita skont l-Artikolu 56 TFUE jew, inkella, restrizzjoni inammissibbli tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, li għandha l-effett li tillimita l-aċċess għas-suq Ċek lill-fornituri ta’ Stati Membri oħra. Fit-tieni lok, Fondee sostniet li l-projbizzjoni inkwistjoni tikser l-Artikolu 56 TFUE anki peress illi tillimita d-dritt ta’ intermedjarju tal-investiment Ċek li jirċievi jew jibbenefika mod ieħor minn servizz mogħti minn fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor. Il-Bank Nazzjonali Ċek qabelxejn eċċepixxa l-inammissibbiltà tal-argumenti ta’ Fondee intiżi sabiex isostnu l-ksur tad-dritt tan-negozjanti tat-titoli barranin għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Huwa sostna mbagħad, fir-rigward tal-allegat ksur tad-dritt tal-intermedjarji tal-investiment Ċeki li jibbenefikaw minn servizzi mogħtija minn negozjanti fit-titoli stabbiliti fi Stati Membri oħra, li l-kwistjoni tar-rabta bejn id-Direttiva 2014/65 u l-Artikolu 56 TFUE ma ħallietx lok għal iktar dubji. Intermedjarju tal-investiment eskluż mil-libertà li jiġu pprovduti servizzi ta’ investiment skont l-Artikolu 3(3) tal-imsemmija direttiva, fil-fatt ma jistax jibbenefika minn din il-libertà skont l-Artikolu 56 TFUE jekk mhux għal servizzi li ma humiex dawk ta’ investiment. |
13. |
Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-qorti tar-rinviju ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
|
14. |
Apparti l-partijiet fil-kawża prinċipali, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika tal-Finlandja u l-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub fil-kawża ineżami, skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. |
III. Analiżi
1. Fuq id‑domandi preliminari
15. |
Permezz tal-ewwel domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju qiegħda tistaqsi essenzjalment jekk persuna li taqa’ f’eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2014/65 tistax tinvoka l-Artikolu 56 TFUE bħala benefiċjarja ta’ servizz ta’ investiment mogħti minn “operatur barrani” li għandha passaport uniku Ewropew jew bħala intermedjarja fl-għoti ta’ dan is-servizz lill-klijent finali. Fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda preliminari, permezz tat-tieni domanda preliminari, din il-qorti tistaqsi, essenzjalment, jekk id-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, l-Artikolu 56 TFUE jipprojbixxix leġiżlazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, li tipprojbixxi intermedjarju tal-investiment milli jittrażmetti l-ordnijiet tal-klijenti tiegħu lil “negozjant tat-titoli barrani”. |
16. |
Qabel ma nipproċedi għal eżami ta’ dawn id-domandi, li fil-fehma tiegħi għandhom jiġu eżaminati flimkien, għandhom isiru ċerti preċiżazzjonijiet. |
17. |
Fl-ewwel lok, jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li d-ditta Olandiża DeGiro, li Fondee ttrażmettitilha l-ordnijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“operatur barrani” jew in-“negozjanta tat-titoli barranija” li jirreferu għaliha d-domandi preliminari), hija ditta ta’ investiment skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65 li topera bil-libertà li jiġu pprovduti servizzi skont l-Artikolu 34(1) ta’ din id-direttiva, grazzi għal awtorizzazzjoni mogħtija skont l-istess direttiva. Barra minn hekk ma jidhirx li huwa kkontestat li hija għandha permess topera fir-Repubblika Ċeka skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-artikolu. |
18. |
Fit-tieni lok, kemm l-irċevuta u t-trażmissjoni ta’ ordnijiet bħal dawk fil-kawża prinċipali, kif ukoll l-eżekuzzjoni tagħhom, jikkostitwixxu “servizzi ta’ investiment” skont il-punt 2 tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65 ( 8 ). |
19. |
Fit-tielet lok, huwa maqbul bejn il-partijiet fil-kawża prinċipali li Fondee ma wettqet ebda provvista transkonfinali ta’ servizzi ta’ investiment. Billi rċeviet u ttrażmettiet lid-ditta DeGiro l-ordnijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija fil-fatt wettqet servizzi ta’ investiment unikament lill-klijenti tagħha residenti jew stabbiliti fir-Repubblika Ċeka. Fondee madankollu ġiet “implikata” fil-provvista transkonfinali ta’ servizz ta’ investiment bejn żewġ Stati Membri. Id-dimensjoni effettiva ta’ din l-implikazzjoni tiddependi mill-kundizzjonijiet tal-kuntratt trilaterali li japplika bejn l-istess Fondee, l-investitutri Ċeki u d-ditta DeGiro. Huwa fil-fatt fid-dawl tal-ftehim bejn dawn il-persuni li għandu jiġi evalwat jekk, kif issostni Fondee, hija kinitx id-destinatarja (indiretta) tas-servizzi mogħtija mid-ditta DeGiro b’eżekuzzjoni tal-ordnijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali jew jekk l-investituri Ċeki, li kienu marbuta bir-rabtiet kuntrattwali tagħhom mal-imsemmija ditta, apparti ma’ Fondee, kellhomx jitqiesu bħala d-destinatarji uniċi ta’ dawn is-servizzi, filwaqt li Fondee kienet qiegħda topera unikament bħala intermedjarja. L-ewwel domanda preliminari hija fformulata b’mod li tkopri ż-żewġ ipoteżijiet, jiġifieri, il-parteċipazzjoni ta’ Fondee fl-għoti ta’ servizzi ta’ investiment transkonfinali bħala destinatarja tas-servizz ipprovdut mid-ditta DeGiro fil-kwalità ta’ intermedjarja sempliċi li għandha tirċievi u tittrażmetti l-ordnijiet li mbagħad kienu jiġu eżegwiti direttament f’isem l-investituri Ċeki. |
20. |
Wara li dan ġie ppreċiżat, infakkar illi skont ġurisprudenza stabbilita, kull miżura nazzjonali adottata f’qasam li kien is-suġġett ta’ armonizzazzjoni eżawrjenti jew kompleta fuq il-livell tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi evalwata mhux fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tad-dritt primarju, iżda fid-dawl ta’ dawk ta’ din il-miżura ta’ armonizzazzjoni ( 9 ) |
21. |
Għalhekk, il-kwistjoni fil-qalba tal-kawża prinċipali hija bbażata, essenzjalment, fuq il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi tal-projbizzjoni imposta minn Stat Membru fuq l-intermedjarji tal-investiment li joperaw fuq il-bażi ta’ awtorizzazzjoni nazzjonali li jittrażmettu ordnijiet, bl-għan tal-eżekuzzjoni tagħhom, lil ditti ta’ investiment awtorizzati skont id-Direttiva 2014/65 li ma humiex stabbiliti f’dan l-Istat Membru. Għalhekk, minkejja li d-domandi preliminari fil-kawża ineżami huma essenzjalment magħmula fuq il-bażi tal-Artikolu 56 TFUE, jeħtieġ li jiġi evalwat jekk l-imsemmija projbizzjoni taqax fil-kuntest tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/65 li jiffurmaw is-suġġett ta’ armonizzazzjoni eżawrjenti. Għal dan l-għan, għandu jitqies mhux biss is-sens tad-dispożizzjonijiet rilevanti għal din id-direttiva, iżda anki l-kuntest tagħhom u dak tal-għanijiet segwiti mil-leġiżlazzjoni li jagħmlu parti minnha ( 10 ). |
22. |
Id-Direttiva 2014/65 għandha l-għan li tarmonizza, inter alia, id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jikkonċernaw l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi mal-għan li jinħoloq “suq finanzjarju integrat” ( 11 ). It-Titolu II ta’ din id-direttiva, li jispeċifika l-“Kundizzjonijiet għall-Awtorizzazzjoni u l-Operat għad-Ditti ta’ Investiment”, jinkludi, fil-Kapitolu III, intitolat “Id-Drittijiet tad-ditti ta’ investiment”, l-Artikolu 34, iddedikat għal-“libertà li jiġu pprovduti servizzi u attivitajiet ta’ investiment”, li, kif intqal, jipprevedi, fl-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu, li l-Istati Membri għandhom jiżguraw illi kull ditta ta’ investiment awtorizzata u ssorveljata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor skont din id-direttiva tista’ tipprovdi b’mod liberu s-servizzi ta’ investiment u/jew twettaq l-attivitajiet ta’ investiment kif ukoll servizzi anċillari fit-territorji tagħhom u, fit-tieni sentenza tal-ewwel paragrafu, li dawn ma għandhomx jimponu “rekwiżiti addizzjonali” fuq dawn id-ditti. |
23. |
Dan l-artikolu, fil-fehma tiegħi, wettaq armonizzazzjoni kompleta tal-provvista transkonfinali ta’ servizzi u tal-eżerċizzju transkonfinali tal-attivitajiet ta’ investiment li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu minn ditti ta’ investiment li għandhom “passaport Ewropew” mogħti skont id-dispożizzjonijiet tal-imsemmija direttiva. Skont l-imsemmi Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65, l-Istati Membri ma jistgħux jintroduċu ostakoli, restrizzjonijiet, kundizzjonijiet jew rekwiżiti għall-eżerċizzju tal-imsemmija libertajiet li ma humiex previsti minn din id-direttiva u li ma jiġux introdotti skont il-modalitajiet previsti minn din id-direttiva, lanqas fejn ikunu intiżi li jiżguraw il-protezzjoni tal-investituri. |
24. |
Dan jirriżulta partikolarment mill-Artikolu 24 tad-Direttiva 2014/65 inkluż fit-Taqsima 2, dwar “Id-Dispożizzjonijiet sabiex jiżguraw il-protezzjoni tal-investitur”, tal-Kapitolu II ta’ din id-direttiva, li jispeċifika l-“Kundizzjonijiet operattivi għad-ditti ta’ investiment”. Dan l-artikolu jistabbilixxi, fil-paragrafu 1, li l-Istati Membri għandhom jeħtieġu illi d-ditti ta’ investiment jaġixxu b’mod onest, ġust u professjonali skont l-aħjar interessi tal-klijenti tagħhom u li josservaw, b’mod partikolari, il-prinċipji stabbiliti f’dan l-artikolu – indikati fid-dettall fil-punti 2 sa 11 – u fl-Artikolu 25 segwenti. Għalhekk, il-punt 12 tal-imsemmi Artikolu 24, jipprevedi illi “f’każijiet eċċezzjonali”, l-Istati Membri jistgħu jimponu fuq id-ditti ta’ investiment “rekwiżiti addizzjonali […] oġġettivament ġustifikati u proporzjonati sabiex jindirizzaw riskji speċifiċi għall-protezzjoni tal-investitur jew għall-integrità tas-suq li huma ta’ importanza partikolari fiċ-ċirkustanzi tal-istruttura tas-suq ta’ dak l-Istat Membru”. Madankollu, minn naħa, it-tieni sentenza ta’ dan il-punt, tispeċifika illi tali rekwiżit addizzjonali eventwali ta’ dan it-tip “m’għandux jirrestrinġi jew b’mod ieħor jaffettwa d-drittijiet tad-ditti ta’ investiment” skont, b’mod partikolari, l-Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65. Min-naħa l-oħra, it-tieni u t-tielet sentenza jipprevedu l-proċedura li l-Istat Membru kkonċernat għandu jsegwi biex jiġi awtorizzat jintroduċi dawn ir-rekwiżiti addizzjonali (notifika lill-Kummissjoni u l-parir tagħha) ( 12 ). |
25. |
Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, b’applikazzjoni tal-ġurisprudenza msemmija fil-punt 20 ta’ dawn il-konklużjonijiet, il-projbizzjoni skont l-Artikolu 29(4) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital, fil-fehma tiegħi, għandha tiġi evalwata biss b’rabta mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva u dan minkejja li hija ma tapplikax għall-intermedjarji tal-investiment imsemmija f’din il-projbizzjoni, li jibbenefikaw minn eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva ( 13 ). L-imsemmija projbizzjoni tista’ fil-fatt tostakola l-libertà li jiġu pprovduti servizzi li l-impriżi ta’ investiment awtorizzati skont id-Direttiva 2014/65 jibbenefikaw minnha skont l-Artikolu 34 tagħha. |
26. |
Anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma tikkondividix il-konklużjoni li wasalt għaliha jiena, li skontha l-Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65 iwettaq armonizzazzjoni sħiħa tal-għoti ta’ servizzi transkonfinali minn dawn l-impriżi, xorta waħda nqis li l-projbizzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha tiġi evalwata b’rabta ma’ dan l-artikolu, apparti l-Artikolu 56 TFUE ( 14 ). |
27. |
Wara l-analiżi tiegħi sejjer għalhekk nipproċedi għaż-żewġ evalwazzjonijiet. |
a) Evalwazzjonijiet skont id‑dispożizzjonijiet tad‑Direttiva 2014/65
28. |
B’mod preliminari, nirrileva illi, kuntrarjament għal dak li donnu jsostni l-Gvern Finlandiż fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, id-Direttiva 2014/65 ma timponi ebda projbizzjoni, fuq il-persuni li jibbenefikaw minn eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) tagħha, milli jirċievu servizzi ta’ investiment minn ditta ta’ investiment stabbilita fi Stat Membru ieħor jew li jipparteċipaw, bħala intermedjarji, fl-għoti ta’ servizzi ta’ investiment transkonfinali lil klijenti li jirrisjedu jew li huma stabbiliti fl-Istat Membru fejn għandhom is-sede tagħhom. |
29. |
Fil-fatt, jekk l-Artikolu 3(1)(c) ta’ din id-direttiva jillimita ċ-ċirku ta’ persuni li dawn il-persuni huma awtorizzati jittrażmettulhom l-ordnijiet, il-punt (i) ta’ din id-dispożizzjoni telenka fost dawn il-persuni d-ditti ta’ investiment awtorizzati skont l-istess direttiva. |
30. |
Għalhekk, id-Direttiva 2014/65 espressament tipprevedi li l-persuni li jibbenefikaw minn eżenzjoni fakultattiva jistgħu jkollhom il-permess li jittrażmettu, barra mill-pajjiż, ordnijiet irċevuti minn klijenti residenti jew stabbiliti fl-Istat Membru tad-domiċilju tagħhom, bil-kundizzjoni madankollu li d-ditta destinatarja ta’ dawn l-ordnijiet tissodisfa l-kundizzjonijiet kollha previsti mill-Artikolu 34 ta’ din id-direttiva sabiex tagħti s-servizzi inkwistjoni f’dan l-aħħar Stat Membru. |
31. |
Inżid illi ebda element f’sens kuntrarju ma jista’ jiġi dedott mill-Artikolu 3(1)(c)(iv) tad-Direttiva 2014/65, li skontu l-persuni li jibbenefikaw minn eżenzjoni fakultattiva jistgħu jkunu awtorizzati jittrażmettu ordnijiet lil “impriżi għall-investiment kollettiv awtorizzati bil-liġijiet ta’ Stat Membru li jqiegħdu unitajiet fis-suq għall-pubbliku […]”. Fil-fatt, l-interpretazzjoni proposta mill-Bank Nazzjonali Ċek – li ġiet inkluża fid-deċiżjoni tar-rinviju – li skontha l-impriżi li tirreferi għalihom din id-dispożizzjoni huma biss impriżi awtorizzati skont id-dritt tal-Istat Membru tad-domiċilju tal-persuna li hija suġġett ta’ eżenzjoni, fil-fehma tiegħi, ma ssib ebda appoġġ la fil-formulazzjoni, la fl-istruttura u lanqas fl-ekonomija ta’ din id-dispożizzjoni. |
32. |
Dan stabbilit, jekk id-Direttiva 2014/65 tammetti li persuni esklużi mill-applikazzjoni tagħha skont l-Artikolu 3(1) tagħha huma awtorizzati jittrażmettu ordnijiet lil ditti ta’ investiment mhux stabbiliti fl-Istat Membru tad-domiċilju tagħhom, jeħtieġ li jiġi vverifikat jekk dan tal-aħħar, li għandu jiddefinixxi s-sistema applikabbli għal dawn il-persuni, jistax madankollu jipprojbixxi tali trażmissjoni. |
33. |
F’dan ir-rigward, nirrileva li l-Istati Membri li jirrikorru għal eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2014/65 jagħmlu użu minn setgħa diskrezzjonali espressament irrikonoxxuta lilhom minn din id-direttiva. Din is-setgħa diskrezzjonali madankollu ma hijieix bla limiti. L-eżerċizzju tagħha, li barra minn hekk huwa diġà suġġett għal standards speċifiċi stabbiliti direttament mid-Direttiva 2014/65, għandu jseħħ bl-osservanza tad-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, tal-għanijiet segwiti minn din id-direttiva. |
34. |
Għalhekk, projbizzjoni bħal dik prevista mill-Artikolu 29(4) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital, li topera fuq il-bażi ta’ kriterju bbażat fuq il-post ta’ stabbiliment tal-fornitur tas-servizzi, hija, fil-fehma tiegħi, inkompatibbli mal-għan segwit minn din id-direttiva li jikkonsisti, inter alia, fil-ħolqien ta’ suq uniku ta’ servizzi ta’ investiment ibbażat fuq il-prinċipji tar-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Istat Membru tad-domiċilju tal-fornitur u tas-sorveljanza eżerċitata minn dan l-Istat Membru. |
35. |
Fil-fatt, jekk ditta ta’ investiment awtorizzata skont id-Direttiva 2014/65 u bil-permess li topera fir-Repubblika Ċeka f’sistema ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi, tiġi pprojbita milli teżegwixxi ordnijiet trażmessi direttament minn intermedjarju tal-investiment, f’isem klijenti residenti jew stabbiliti hemmhekk li jafdaw is-servizzi tagħhom f’idejn dan l-intermedjarju, din il-projbizzjoni fil-fatt tipprojbixxi, jew fi kwalunkwe każ tostakola, lil din l-impriża, milli tuża kanal speċifiku ta’ aċċess għas-suq tal-investiment Ċek li minflok huwa miftuħ għall-operaturi li għandhom awtorizzazzjoni nazzjonali u huma stabbiliti f’dan l-Istat Membru. |
36. |
Sa fejn l-imsemmija projbizzjoni timponi lil tali ditta sabiex topera permezz ta’ terza persuna, awtorizzata fuq livell nazzjonali ( 15 ) hija tintroduċi wkoll “rekwiżit addizzjonali”, ipprojbit skont it-tieni sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65. Billi din l-operazzjoni obbligatorja żżid l-ispejjeż tas-servizz ipprovdut minn ditta ta’ investiment li ma hijiex residenti meta mqabbla ma’ dak ipprovdut minn ditti ta’ investiment nazzjonali, tista’ tagħmel l-ewwel waħda inqas attraenti għall-investituri ( 16 ). |
37. |
F’dan il-kuntest, il-fatt biss illi ditta ta’ investiment li topera fir-Repubblika Ċeka f’sistema ta’ libertà li jiġu pprovduti servizzi skont id-Direttiva 2014/65 ikollha eventwalment il-possibbiltà ta’ modalitajiet oħra sabiex twassal is-servizz tagħha, pereżempju billi tinkoraġġixxi l-irċevuta diretta ta’ ordnijiet mill-investituri stabbiliti f’dan l-Istat Membru jew billi tirrikorri għal aġent marbut ( 17 ), ma jeskludix li l-projbizzjoni inkwistjoni tikkostitwixxi madankollu restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi transkonfinali ( 18 ), bl-istess mod li ma teskludihiex, a fortiori, iċ-ċirkustanza li din id-ditta teżerċita l-għażla li toħloq stabbiliment jew sussidjarja f’dan l-Istat Membru ( 19 ). Bl-istess mod, ma jaffettwax l-eżistenza ta’ restrizzjoni l-fatt li l-attività tal-intermedjarji tal-investiment ma hijiex indispensabbli għall-funzjonament tas-suq finanzjarju u li l-istabbiliment u ż-żamma tagħhom jaqgħu fid-diskrezzjoni ta’ kull Stat Membru. Fil-fatt, ladarba tkun saret għażla f’dan is-sens, is-sistema applikabbli għalihom, anki jekk iddefinita b’mod awtonomu mill-Istat Membru kkonċernat – anki jekk bl-osservanza tal-kriterji msemmija iktar ’il fuq – ma tkunx tista’ tikser id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/65 u, b’mod partikolari, tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi rrikonoxxuta lid-ditti ta’ investiment awtorizzati fuq il-bażi ta’ din id-direttiva, u b’hekk l-aċċess intiż għall-investituri li jirrikorru għas-servizzi tal-imsemmija intermedjarji jiġi essenzjalment irriżervat għall-operaturi nazzjonali. |
38. |
Ċertament, id-Direttiva 2014/65 telenka wkoll fost l-għanijiet prinċipali tagħha l-implimentazzjoni ta’ livell ogħla ta’ protezzjoni tal-investituri fl-Unjoni kollha ( 20 ) u l-projbizzjoni prevista mill-Artikolu 29(4) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital issib il-ġustifikazzjoni tagħha, skont dak li jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju kif ukoll mill-osservazzjonijiet tar-Repubblika Ċeka u tal-Bank Nazzjonali Ċek, proprju fil-ħtieġa li tiġi eżerċitata sorveljanza fuq l-attività tal-intermedjarji tal-investiment sabiex jiġu protetti l-investituri li jirrikorru għas-servizzi tagħhom. |
39. |
Madankollu, jeħtieġ li jiġi rrilevat li, billi llimita l-kundizzjonijiet li fihom l-Istati Membri jistgħu jeskludu ċerti persuni mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/65 u billi ppreveda li dawn huma obbligati japplikaw għal dawn il-persuni rekwiżiti tal-inqas simili għal dawk stabbiliti minn din id-direttiva fir-rigward tal-kundizzjonijiet u proċeduri ta’ awtorizzazzjoni, għall-evalwazzjoni tar-reputazzjoni u l-esperjenza tagħhom, għall-idoneità tal-azzjonisti, għas-sorveljanza kontinwa, u għar-regoli ta’ mġiba, il-leġiżlatur tal-Unjoni kellu preċiżament l-intenzjoni li jsaħħaħ il-protezzjoni tal-investituri li, meta jużaw is-servizzi ta’ dawn il-persuni, ma jkunux protetti mid-Direttiva 2014/65 (ara l-premessa 42 ta’ din id-direttiva). B’mod partikolari, l-Artikolu 3(2) ta’ din tal-aħħar isemmi parti kbira mir-regoli ta’ mġiba inklużi fl-Artikoli 24 u 25 tagħha u, b’mod partikolari, l-obbligu ta’ mġiba onesta, ekwa, professjonali u fl-aħjar interess tal-klijenti, l-obbligu li tingħata informazzjoni korretta, ċara, mhux qarrieqa u fil-ħin lill-klijenti, li jitwettaq eżami ta’ adegwatezza fil-preżenza tas-servizz ta’ konsulenza u regoli dwar remunerazzjoni, sistemi ta’ garanzija u ta’ protezzjoni tal-investituri jew assigurazzjonijiet professjonali. L-allinjament tas-sistemi nazzjonali ma’ dawn ir-regoli u rekwiżiti, impost mid-Direttiva 2014/65 huwa intiż li jnaqqas ir-riskju ta’ mġiba għad-dannu tal-investituri li jafdaw lil persuni esklużi mill-applikazzjoni tagħha skont l-Artikolu 3(1) tagħha, u li jippermetti ġlieda iktar effikaċi kontra din l-imġiba. |
40. |
Infakkar ukoll li l-istess leġiżlatur tal-Unjoni ma kkunsidrax neċessarju li jinkludi fost il-kundizzjonijiet li jippermettu lill-Istati Membri jeskludu ċerti persuni mill-applikazzjoni tad-direttiva l-projbizzjoni li jittrażmettu ordnijiet bl-għan tal-eżekuzzjoni tagħhom lil ditti awtorizzati skont id-Direttiva 2014/65, iżda anzi inkluda tali possibbiltà, billi impliċitament ikkunsidra li, fejn jitwettqu fl-intern taċ-ċirku ta’ din id-direttiva, dawn l-operazzjonijiet ma jippreżentawx riskji li ma jistgħux jiġu llimitati mis-sorveljanza attribwita lill-Istat Membru tad-domiċilju, eventwalment b’rabta mal-awtoritajiet ta’ sorveljanza tal-Istat Membru tad-domiċilju tal-impriża tal-investiment li tirċevihom ( 21 ). |
41. |
F’dan ir-rigward, infakkar ukoll li d-Direttiva 2014/65, minn naħa, timponi lid-ditti ta’ investiment intiżi biex joperaw fuq il-bażi ta’ passaport uniku Ewropew l-obbligu li jiksbu mill-klijent informazzjoni dwar l-għarfien u l-esperjenzi tiegħu dwar investimenti rigward it-tip speċifiku ta’ prodott jew servizz propost jew mitlub, sabiex tiġi vverifikata l-idoneità tiegħu għal dan il-klijent (ara l-Artikolu 25(3) tad-Direttiva 2014/65) u, min-naħa l-oħra, irreduċiet il-kamp ta’ applikazzjoni tal-“execution only”, speċjalment fid-dawl ta’ prodotti kumplessi, billi għamlitu suġġett għall-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet (ara l-Artikolu 25(4)). Għalhekk, bħala prinċipju, anki f’konfigurazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma huwiex eskluż illi, sabiex jissodisfaw ir-responsabbiltajiet tagħhom fid-dawl tad-Direttiva 2014/65, id-ditti ta’ investiment li huma obbligati jeżegwixxu l-ordnijiet trażmessi minn intermedjarju eskluż mill-applikazzjoni tagħha, ikollhom iwettqu sorveljanza tal-operat ta’ dan tal-aħħar. |
42. |
Għar-raġunijiet esposti, miżura ta’ Stat Membru li tobbliga lill-intermedjarji tal-investiment esklużi mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/65 minħabba eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva li jittrażmettu l-ordnijiet irċevuti mill-klijenti tagħhom biss lil suġġetti awtorizzati u stabbiliti f’dan l-Istat Membru u li għalhekk tipprojbixxi lil dawn l-intermedjarji milli jittrażmettu l-imsemmija ordnijiet lil ditta stabbilita fi Stat Membru ieħor anki fejn din tkun awtorizzata skont l-imsemmija direttiva sabiex tipprovdi servizzi ta’ investiment fl-Istat Membru tad-domiċilju tal-intermedjarju, hija, fil-fehma tiegħi, inkompatibbli mal-għanijiet segwiti minn din tal-aħħar. |
43. |
Il-konvenuta fil-kawża prinċipali kkontestat il-locus standi ta’ Fondee sabiex tinvoka tali inkompatibbiltà, peress li hija stess ma hijiex ditta ta’ investiment skont id-Direttiva 2014/65 u anzi hija eskluża mill-applikazzjoni ta’ din id-direttiva u mil-libertà li jiġu pprovduti servizzi ta’ investiment skont l-Artikolu 34 ta’ din tal-aħħar. Anki l-qorti tar-rinviju tiddubita minn dan il-locus standi, peress li Fondee ma invokatx preġudizzju tagħha u lanqas ksur ta’ dritt mogħti lilha mid-dritt tal-Unjoni. |
44. |
F’dan ir-rigward infakkar illi l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddikjarat – fil-preżenza ta’ konfigurazzjoni simili għal dik li tikkaratterizza t-tilwima prinċipali anki jekk f’kuntest differenti – li anki l-projbizzjoni, fil-forma ta’ sanzjoni, imposta fuq l-intermedjarji, kontra l-faċilitazzjoni tal-għoti ta’ servizzi minn fornitur b’sede fi Stat Membru li ma huwiex dak li fih l-imsemmija intermedjarji jwettqu l-attivitajiet tagħhom tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi ( 22 ). B’mod iktar ġenerali, fejn kumpannija stabbilita fi Stat Membru tipprovdi servizzi bl-intermedjazzjoni ta’ operatur ekonomiku stabbilit fi Stat Membru ieħor, ir-restrizzjonijiet imposti mill-attivitajiet ta’ dan l-operatur jaqgħu fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, indipendentement mis-sitwazzjoni ta’ dan l-operatur, li jista’ għalhekk jinvoka d-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni sabiex jopponi għall-impożizzjoni tas-sanzjonijiet fil-forma ta’ projbizzjonijiet li jostakolaw l-attività ta’ intermedjazzjoni ( 23 ). Peress illi dawn il-prinċipji ġew sostnuti mill-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-dritt primarju, dawn huma trasponibbli mutatis mutandis għal kuntest bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn huwa importanti d-dritt sekondarju armonizzat. |
45. |
Il-fatt illi, skont l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2014/65, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma tgawdix mil-libertà prevista fl-Artikolu 34 ta’ din id-direttiva, ma jikkontestax dak li għadu kif intqal. |
46. |
L-imsemmi Artikolu 3(3) fil-fatt għandu jiġi interpretat fis-sens li jirreferi unikament għal-libertà tal-operaturi li jgawdu minn eżenzjoni fakultattiva li jagħtu servizzi ta’ investiment lil destinatarji residenti jew stabbiliti fi Stat Membru li ma huwiex l-Istat Membru tad-domiċilju tagħhom bil-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 34 ta’ din id-direttiva, u mhux ukoll għal-libertà tal-benefiċjarji, bħala destinatarji, ta’ servizzi ta’ investiment mogħtija minn ditta awtorizzata skont l-istess direttiva li hija stabbilita fi Stat Membru ieħor, u lanqas għal-libertà li jaġixxu fi kwalità ta’ intermedjarji fil-kuntest tal-għoti ta’ servizzi ta’ investiment minn din id-ditta lil klijenti stabbiliti fl-Istat Membru tad-domiċilju tagħhom. |
47. |
Din l-interpretazzjoni tirriżulta, apparti milli mill-formulazzjoni ċara tal-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2014/56, mill-għanijiet segwiti minn din id-dispożizzjoni li tikkonsisti fil-projbizzjoni li persuna li ma tissodisfax ir-rekwiżiti previsti mid-direttiva tkun awtorizzata tipprovdi servizzi ta’ investiment transkonfinali. Interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, li skontha l-persuni li jibbenefikaw minn eżenzjoni fakultattiva ma jistgħux ikunu destinatarji ta’ għoti ta’ servizzi ta’ investiment transkonfinali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali jew li jaġixxu bħala intermedjarji fil-kuntest ta’ tali għoti ma hijiex koerenti mal-imsemmi punt (i) tal-Artikolu 3(1)(c) ta’ din id-direttiva li, kif intwera, espressament jipprevedi l-possibbiltà għal dawn il-persuni li jittrażmettu ordnijiet lil ditta ta’ investiment awtorizzata skont din id-direttiva bl-għan tal-eżekuzzjoni tagħhom, |
48. |
Għalhekk, kif huwa speċifikat fil-punt 19 ta’ dawn il-konklużjonijiet, billi ttrażmettiet l-ordnijiet fil-kawża prinċipali, Fondee pprovdiet servizzi ta’ investiment biss lill-klijenti tagħha li kienu residenti jew stabbiliti fir-Repubblika Ċeka u għalhekk ipprovdiet servizz li ma fih ebda element transkonfinali. Barra minn hekk, jekk huwa minnu li hija ffaċilitat l-għoti ta’ servizzi ta’ investiment transkonfinali bejn il-Pajjiżi l-Baxxi u r-Repubblika Ċeka, madankollu, kif korrettament sostnut fl-osservazzjonijiet tagħha, hija ma pparteċipatx fl-għoti ta’ servizz ta’ investiment barra mill-pajjiż, peress li l-ordnijiet inkwistjoni kienu ġew eżegwiti f’isem klijenti residenti jew stabbiliti fir-Repubblika Ċeka. |
49. |
Ċertament, fil-punt 30 tas-sentenza tal‑14 ta’ Ġunju 2017, Khorassani ( 24 ), imsemmi wkoll mill-qorti tar-rinviju, il-Qorti tal-Ġustizzja, li esprimiet ruħha dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2004/39 iddikjarat li teżisti rabta viċina bejn is-servizz ta’ investiment ikkostitwit fir-“riċeviment u t-trażmissjoni ta’ ordnijiet” u dak li jikkonsisti fit-“twettiq tal-ordnijiet”, “billi l-ewwel wieħed huwa pprovdut qabel it-tieni u bħala prinċipju jwassal għall-provvista ta’ dan tal-aħħar”. Madankollu, fejn dawn is-servizzi jiġu pprovduti minn persuni differenti, l-eżistenza ta’ din ir-rabta – biss minħabba ċ-ċirkustanza li l-“ordnijiet” li huma s-suġġett tagħhom huma l-istess ( 25 ) – ma tipprekludix li s-servizzi pprovduti – kif ukoll ir-responsabbiltajiet assunti – jiġu kkunsidrati separatament, minħabba l-karatteristiċi speċifiċi tagħhom, minn kull waħda minn dawn il-persuni u dan anki fil-każ fejn dawn is-servizzi jingħataw, kif inhu l-każ fil-kawża prinċipali, fil-kuntest ta’ rabta kuntrattwalment trilaterali. |
50. |
Għalhekk Fondee għandha locus standi sabiex tinvoka l-ksur tal-Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65 sabiex tikkontesta l-multa li ġiet imposta fuqha talli kisret il-projbizzjoni skont l-Artikolu 29(4) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital, sa fejn hija taġixxi mhux bħala fornitriċi ta’ servizz transkonfinali ta’ investiment iżda bħala destinatriċi ta’ dan is-servizz jew intermedjarja fl-għoti tiegħu. |
b) Evalwazzjoni skont l‑Artikolu 56 TFUE
51. |
Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li tirrispondi għad-domandi preliminari fuq il-bażi tal-Artikolu 56 TFUE, infakkar illi, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-libertà li jiġu pprovduti servizzi stabbilita f’dan l-artikolu tobbliga mhux biss l-eliminazzjoni ta’ kull diskriminazzjoni kontra fornitur ta’ servizzi stabbilit fi Stat Membru ieħor fuq il-bażi taċ-ċittadinanza tiegħu, iżda anki s-soppressjoni ta’ kull restrizzjoni – anki jekk applikabbli mingħajr distinzjoni għall-fornituri nazzjonali u għal dawk tal-Istati Membri l-oħra – li tkun idonea sabiex tipprojbixxi, tostakola jew tagħmel inqas attraenti l-attivitajiet tal-fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor, fejn leġittimament jagħti servizzi simili ( 26 ). B’mod iktar ġenerali, l-Artikolu 56 TFUE jikkonċerna s-servizzi li fornitur, stabbilit fi Stat Membru, joffri mingħajr ma jiċċaqlaq lil destinatarji stabbiliti fi Stat Membru ieħor, b’mod illi kwalunkwe restrizzjoni ta’ dawn l-attivitajiet tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi minn dan il-fornitur ( 27 ). |
52. |
Barra minn hekk, dejjem skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-Artikolu 56 TFUE jagħti drittijiet mhux biss lill-fornitur ta’ servizzi, iżda wkoll lid-destinatarju tal-imsemmija servizzi ( 28 ). Il-libertà li jiġu pprovduti servizzi tinkludi għalhekk mhux biss il-libertà tal-fornitur li jipprovdi servizzi lil destinatarji stabbiliti fi Stat Membru differenti minn dak li fit-territorju tiegħu dan ikun stabbilit, iżda wkoll il-libertà li wieħed jirċievi jew jibbenefika, bħala destinatarju, mis-servizzi offruti minn fornitur stabbilit fi Stat Membru ieħor, mingħajr ma jkun imxekkel minn restrizzjonijiet ( 29 ). Fil-fatt, it-Trattat jikkunsidra bl-istess mod ir-restrizzjonijiet imposti fuq il-fornituri ta’ servizzi u dawk imposti fuq id-destinatarji ta’ servizzi. Għaldaqstant, ladarba s-sitwazzjoni tkun taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 56 TFUE, kemm id-destinatarju kif ukoll il-fornitur ta’ servizz ikunu jistgħu jinvokaw l-imsemmi artikolu ( 30 ). Finalment, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, kif diġà kellha opportunità tfakkar, hija restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi anki l-projbizzjoni li intermedjarju jiffaċilita servizzi transkonfinali, anki fejn dan l-intermedjarju jkun stabbilit fl-istess Stat Membru bħad-destinatarji ta’ dan is-servizz ( 31 ). |
53. |
Permezz tal-ewwel domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk intermedjarju tal-investiment bħar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, li jibbenefika minn eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2014/65 jistax, fid-dawl tas-sens tal-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu, jinvoka l-Artikolu 56 TFUE bħala destinatarju ta’ servizz transkonfinali ta’ investiment jew bħala intermedjarju f’dan l-għoti ta’ servizzi. |
54. |
Dwar dan il-punt, nillimita ruħi għal riferiment għall-punt 46 ta’ dawn il-konklużjonijiet dwar l-interpretazzjoni li, fil-fehma tiegħi, għandha tingħata għall-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2014/65. Fil-fehma tiegħi huwa ċar li din id-dispożizzjoni ma tipprojbixxix lil persuna eskluża mill-applikazzjoni ta’ din id-direttiva milli tinvoka l-Artikolu 56 TFUE skont il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 52 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Għalhekk inqis, indipendentement minn kull kunsiderazzjoni oħra inerenti għar-rabta bejn id-dritt primarju u dak sekondarju, li l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2014/65 ma jistax jinqara fis-sens li jipprojbixxi lil intermedjarju tal-investiment eżentat mill-applikazzjoni tad-Direttiva 2014/65 skont l-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva milli jinvoka l-Artikolu 56 TFUE bħala destinatarju ta’ għoti ta’ servizzi ta’ investiment transkonfinali jew ta’ intermedjarju fil-qafas ta’ tali għoti ta’ servizzi. |
55. |
Permezz tat-tieni domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk l-Artikolu 56 TFUE huwiex oppost għal projbizzjoni bħal dik fl-Artikolu 29(4) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital. |
56. |
F’dan ir-rigward, koerentement ma’ dak li ġie sostnut iktar ’il fuq b’referenza għall-Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65, inqis li tali projbizzjoni tista’ tostakola jew tagħmel inqas attraenti l-attivitajiet li d-ditti ta’ investiment stabbiliti fi Stat Membru differenti joffru fir-Repubblika Ċeka u għalhekk tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi skont l-Artikolu 56 TFUE. |
57. |
Tali restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi tista’ tiġi aċċettata biss, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jekk l-għan tagħha jkun leġittimu u kompatibbli mat-Trattat FUE u jkun iġġustifikat minn raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, sa fejn, jekk ikun il-każ, din tkun kapaċi tiżgura t-twettiq tal-għan imfittex u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dan l-għan jinkiseb ( 32 ). |
58. |
Mid-deċiżjoni tar-rinviju u mill-osservazzjonijiet tar-Repubblika Ċeka jirriżulta li l-Artikolu 29(4) tal-Liġi dwar is-Suq tal-Kapital huwa ġġustifikat mill-ħtieġa li tiġi ffaċilitata s-sorveljanza fuq l-attivitajiet tal-intermedjarji tal-investiment, b’mod partikolari fid-dawl ta’ prattiki preċedenti kuntrarji għall-interessi tal-klijenti użati minn tali intermedjarji. Il-Bank Nazzjonali Ċek jippreċiża li n-negozjanti tat-titoli nazzjonali li jirċievu ordnijiet trażmessi mill-intermedjarji tal-investiment huma suġġetti għal obbligi speċifiċi ta’ sorveljanza fir-rigward tal-operat ta’ dawn tal-aħħar u li, anki għal din ir-raġuni, is-sorveljanza fuq l-attività tal-intermedjarji tal-investiment hija magħmula iktar diffiċli fil-każ fejn l-ordnijiet jiġu trażmessi lil fornituri barra mir-Repubblika Ċeka. |
59. |
F’dan ir-rigward, nillimita ruħi li nfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha opportunità tippreċiża li la kunsiderazzjonijiet ta’ natura amministrattiva, u lanqas, b’mod partikolari, l-għan li jikkonsisti fis-semplifikazzjoni tat-twettiq tal-missjoni ta’ awtorità ta’ kontroll ma jistgħu jiġġustifikaw ostakolu għall-eżerċizzju ta’ waħda mil-libertajiet fundamentali żgurati fit-Trattat ( 33 ). Fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali mbagħad, dawn il-ġustifikazzjonijiet jiġu invokati f’kuntest fejn l-attività tal-operaturi esklużi mill-possibbiltà ta’ kooperazzjoni mal-intermedjarji tal-investiment Ċeki tinsab fil-kuntest ta’ regola speċifika ta’ dritt sussidjarju li timponi rekwiżiti, obbligi u sorveljanzi intiżi għall-iżgurar ta’ livell ogħla ta’ protezzjoni tal-investituri. |
c) Konklużjonijiet intermedji
60. |
Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, inqis li l-eżami tal-miżura nazzjonali ineżami għandu jsir fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/65 u li ma huwiex neċessarju, sabiex tingħata risposta utli għall-qorti tar-rinviju, li jiġi eżaminat jekk, fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, Fondee għandhiex locus standi sabiex tinvoka l-Artikolu 56 TFUE. |
61. |
Konsegwentement, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju, wara riformulazzjoni opportuna ta’ dawn id-domandi, li l-Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65 għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa oppost għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li timponi fuq l-intermedjarji tal-investiment esklużi mill-applikazzjoni ta’ din id-direttiva minħabba eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) tagħha, l-obbligu li jittrażmettu l-ordnijiet irċevuti minn klijenti residenti jew stabbiliti f’dan l-Istat Membru biss lin-negozjanti tat-titoli awtorizzati mill-korp ta’ sorveljanza tal-imsemmi Stat Membru u li għandhom is-sede tagħhom hemm, u li għalhekk teskludi t-trażmissjoni ta’ dawn l-ordnijiet lil ditti ta’ investiment awtorizzati skont l-istess direttiva stabbiliti fi Stat Membru differenti. |
IV. Konklużjoni
62. |
Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari magħmula mill-Městský soud v Praze (il-Qorti Muniċipali ta’ Praga, ir-Repubblika Ċeka): “L-Artikolu 34 tad-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u li temenda d-Direttiva 2002/92/KE u d-Direttiva 2011/61/UE għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa oppost għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li timponi fuq l-intermedjarji tal-investiment esklużi mill-applikazzjoni ta’ din id-direttiva minħabba eżenzjoni fakultattiva skont l-Artikolu 3(1) tagħha, l-obbligu li jittrażmettu l-ordnijiet irċevuti minn klijenti residenti jew stabbiliti f’dan l-Istat Membru biss lin-negozjanti tat-titoli awtorizzati mill-korp ta’ sorveljanza tal-imsemmi Stat Membru u li għandhom is-sede tagħhom hemm, u li għalhekk teskludi t-trażmissjoni ta’ dawn l-ordnijiet lil ditti ta’ investiment awtorizzati skont l-istess direttiva stabbiliti fi Stat Membru differenti. |
( 1 ) Lingwa oriġinali: it-Taljan.
( 2 ) Id-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u li temenda d-Direttiva 2002/92/KE u d-Direttiva 2011/61/UE (ĠU 2014, L 173, p. 349, rettifiki fil-ĠU 2016, L 188, p. 28, ĠU 2016, L 263, p. 35, fil-ĠU 2017, L 64, p. 116 u fil-ĠU 2021, L 410, p. 201).
( 3 ) MiFID huwa l-akronimu tal-espressjoni bl-Ingliż “Market in Financial Instrument Directive”. Id-Direttiva 2014/65 ħassret u ssostitwixxiet, mit‑3 ta’ Jannar 2017, id-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑21 ta’ April 2004 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 263, l-hekk imsejħa MiFID I).
( 4 ) Regolament (UE) Nru 600/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (ĠU 2014, L 173, p. 84, rettifiki fil-ĠU 2015, L 270, p. 4, fil-ĠU 2016, L 187, p. 30 u fil-ĠU 2017, L 278, p. 54).
( 5 ) Skont il-punt 55 tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65 jekk id-ditta ta’ investiment hija persuna ġuridika, l-Istat Membru tad-domiċilju huwa l-Istat Membru li fih ikun jinsab l-uffiċċju rreġistrat tagħha.
( 6 ) Skont il-punt 56 tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65 “Stat Membru ospitanti” tfisser “l-Istat Membru, għajr l-Istat Membru tad-domiċilju, li fih ditta tal-investiment ikollha fergħa jew tipprovdi servizzi u/jew attivitajiet ta’ investiment”.
( 7 ) Il-punt 46 tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65 jiddefinixxi “fond negozjat fil-borża” bħala “fond li għall-anqas unità waħda jew klassi ta’ ishma minnu tkun innegozjata matul il-jum għall-anqas f’ċentru tan-negozjar wieħed u b’mill-anqas ġeneratur wieħed tas-suq li jieħu azzjoni biex jiġi żgurat li l-prezz tal-unitajiet jew l-ishma tiegħu fiċ-ċentru tan-negozjar ma jvarjax b’mod sinifikanti mill-valur nett tal-assi tiegħu u, fejn applikabbli, mill-valur nett indikattiv tal-assi tiegħu”.
( 8 ) F’dak li jirrigwarda l-attività ta’ rċevuta, trażmissjoni u eżekuzzjoni f’isem il-klijenti ta’ ordnijiet li jikkonċernaw strument finanzjarju wieħed jew iżjed, ara l-ewwel u t-tieni punt tat-Taqsima A u tal-Anness I tad-Direttiva 2014/65. Il-“fondi nnegozjati fil-borża”, suġġetti għall-ordnijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jaqgħu fil-kategorija ta’ “titoli” li tinsab fl-ewwel punt tat-Taqsima C tal-Anness I tad-Direttiva 2014/65.
( 9 ) Ara s-sentenza tal‑20 ta’ April 2023, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Comune de Ginosa) (C‑348/22, EU:C:2023:301, punt 36).
( 10 ) Ara f’dan is-sens, is-sentenza tas‑16 ta’ Lulju 2015, UNIC u Uni.co.pel (C‑95/14, EU:C:2015:492, punt 35 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 11 ) Ara, b’mod partikolari, il-premessi 7 u 164 tad-Direttiva 2014/65.
( 12 ) Nirrileva illi huma previsti dispożizzjonijiet simili fl-Artikolu 16(11) tad-Direttiva 2014/65, fir-rigward tar-rekwiżiti organizzattivi addizzjonali li l-Istati Membri jistgħu jimponu fuq ditti ta’ investiment f’każijiet eċċezzjonali.
( 13 ) Nirrileva illi jekk, skont l-Artikolu 3(1) u (3) tad-Direttiva 2014/65, il-persuni li jibbenefikaw minn eżenzjoni fakultattiva huma “eżentati”, il-punt 2 ta’ dan l-artikolu jipprevedi li l-Istati Membri għandhom japplikaw għal dawn il-persuni rekwiżiti “li jkunu tal-inqas analogi” għal dawk stabbiliti mill-imsemmija direttiva fir-rigward tal-kundizzjonijiet u l-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni u sorveljanza kontinwa, skont ir-regoli ta’ mġiba u r-rekwiżiti organizzattivi, bħal dwak stabbiliti f’artikoli speċifiċi tal-istess direttiva u fir-regoli ta’ eżekuzzjoni relatati.
( 14 ) F’dan il-kuntest, nirrileva li ċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali huma differenti minn dawk tal-kawża li tat lok għas-sentenza tat‑8 ta’ Mejju 2019, Mastromartino (C‑53/18, EU:C:2019:380), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li l-projbizzjoni temporanja tal-eżerċizzju tal-attività ta’ “konsulent finanzjarju barra mill-uffiċċji tal-impriża” li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “aġent marbut” fis-sens tad-Direttiva 2004/39 ma kinitx taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva, li għalhekk ma kellha ebda effett fuq l-imsemmija projbizzjoni. Kif intqal, id-Direttiva 2014/65 tista’ fil-fatt taffettwa l-projbizzjoni fil-kawża prinċipali.
( 15 ) B’mod partikolari fejn l-ordnijiet irċevuti mill-intermedjarju għandhom bħala suġġett, kif jidher li huwa l-każ fil-kawża prinċipali, strumenti finanzjarji li ma humiex innegozjati fuq suq irregolat Ċek u l-entità awtorizzata fil-livell nazzjonali li dawn l-ordnijiet jiġu trażmessi lilha ma jkollhiex il-permess topera fi swieq barranin u għalhekk tkun obbligata tittrażmettihom min-naħa tagħha lil ditta ta’ investiment li għandha tali permess.
( 16 ) Nirrileva li waħda mill-attrazzjonijiet prinċipali ta’ operaturi bħal DeGiro hija marbuta mal-fatt li jimplimentaw kummissjonijiet kompetittivi ħafna.
( 17 ) F’dan is-sens, nirrileva li fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha Fondée ssostni li l-parti l-kbira tal-aġenti marbuta Ċeki jikkollaboraw mal-intermedjarji tal-investiment u għalhekk ma humiex konkretament aċċessibbli għal ditta ta’ investiment barranija, ħlief minimament.
( 18 ) Ara b’analoġija, is-sentenza tal‑10 ta’ Mejju 1995, Alpine Investments (C‑384/93, EU:C:1995:126, punt 28).
( 19 ) Ara s-sentenza tal‑21 ta’ Jannar 2010, Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja (C‑546/07, EU:C:2010:25, punt 39).
( 20 ) Ara, b’mod partikolari, il-premessi 3 u 70 tad-Direttiva 2014/65.
( 21 ) L-ewwel sentenza tal-Artikolu 79(1) tad-Direttiva 2014/65 tistabbilixxi obbligu ta’ kollaborazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri differenti magħżula għat-twettiq tal-funzjonijiet previsti minn din id-direttiva “fejn dan ikun meħtieġ”. F’dan ir-rigward, ara wkoll id-Direttiva (UE) 2019/2034 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑27 ta’ Novembru 2019 dwar is-superviżjoni prudenzjali tad-ditti tal-investiment u li temenda d-Direttivi 2002/87/KE, 2009/65/KE, 2011/61/UE, 2013/36/UE 2014/59/UE u 2014/65/UE (ĠU 2019, L 314, p. 64, rettifiki fil-ĠU 2020, L 405, p. 84. u fil-ĠU 2023, L, 2023/90096).
( 22 ) Ara s-sentenza tas‑6 ta’ Novembru 2003, Gambelli etC‑243/01, EU:C:2003:597, punt 58 (iktar ’il quddiem is-“sentenza Gambelli”). Il-kawża li tat lok għas-sentenza Gambelli kienet tikkonċerna l-għoti ta’ servizzi ta’ mħatri fuq avvenimenti sportivi minn fornitur b’sede fi Stat Membru li ma huwiex dak li fih kienu qegħdin jinġabru l-imħatri minn aġenziji li kienu joperaw bħala intermedjarji bejn il-fornitur u l-persuni li jagħmlu l-imħatra.
( 23 ) Ara, b’analoġija, is-sentenza tal‑4 ta’ Frar 2016, Staatsanwaltschaft Kempten (C‑336/14, EU:C:2016:72), punti 41 sa 43. Din il-kawża kienet tikkonċerna ċittadina ta’ pajjiż terz, residenti fi Stat Membru, li kienet tiġbor imħatri sportivi f’isem kumpannija stabbilita fi Stat Membru differenti.
( 24 ) C‑678/15, EU:C:2017:451.
( 25 ) Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Campos Sánchez-Bordona fil-Kawża Khorassani (C‑678/15, EU:C:2017:100, punt 42).
( 26 ) Ara s-sentenza tas‑26 ta’ Frar 2020, Stanleyparma u Stanleybet Malta (C‑788/18, EU:C:2020:110, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 27 ) Ara s-sentenza tas‑16 ta’ Marzu 2023, OL (Proroga tal-konċessjonijiet Taljani) (C‑517/20, mhux ippubblikata, EU:C:2023:219, punt 44 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 28 ) Ara s-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2023, PrivatBank et (C‑78/21, EU:C:2023:137, punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 29 ) Ara s-sentenza tas‑6 ta’ Ottubru 2021, Casa Naţională de Asigurări de Sănătate u Casa de Asigurări de Sănătate Constanţa (C‑538/19, EU:C:2021:809, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 30 ) Ara s-sentenza tat‑3 ta’ Diċembru 2020, BONVER WIN (C‑311/19, EU:C:2020:981, punt 21).
( 31 ) Ara s-sentenza Gambelli, punt 58.
( 32 ) Ara s-sentenza tas‑27 ta’ Ottubru 2022, Instituto do Cinema e do Audiovisual (C‑411/21, EU:C:2022:836, punt 24).
( 33 ) Ara s-sentenza tal‑4 ta’ Diċembru 1986, Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja (205/84, EU:C:1986:463, punt 54). Ara wkoll is-sentenza tal‑25 ta’ Ġunju 2009, Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija (C‑356/08, mhux ippubblikata, EU:C:2009:401, punt 46).