This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CJ0375
Judgment of the Court (Fifth Chamber), 13 March 2014.#Margaretha Bouanich v Directeur des services fiscaux de la Drôme.#Request for a preliminary ruling from the tribunal administratif de Grenoble.#Reference for a preliminary ruling — Article 63 TFEU — Free movement of capital — Article 49 TFEU — Freedom of establishment — Tax on income of natural persons — Mechanism capping direct taxes by reference to income — Bilateral tax agreement for avoidance of double taxation — Taxation of dividends distributed by a company established in another Member State and already subject to a withholding tax — Failure to take into account or partial taking into account of the tax paid in the other Member State for the calculation of the tax cap — Article 65 TFEU — Restriction — Justification.#Case C‑375/12.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-13 ta’ Marzu 2014.
Margaretha Bouanich vs Directeur des services fiscaux de la Drôme.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-tribunal administratif de Grenoble.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikolu 63 TFUE – Moviment liberu tal-kapital – Artikolu 49 TFUE – Libertà ta’ stabbiliment – Taxxa dovuta fuq id-dħul tal-persuni fiżiċi – Dispożittiv ta’ limitu massimu tat-taxxi diretti skont id-dħul – Ftehim fiskali bilaterali intiż sabiex jiġi evitat intaxxar doppju – Intaxxar tad-dividendi mqassma minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor u diġà suġġetti għat-taxxa f’ras il-għajn – Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni jew teħid inkunsiderazzjoni parzjali tat-taxxa mħallsa f’dan l-Istat Membru ieħor għall-kalkolu tal-limitu massimu tat-taxxa – Artikolu 65 TFUE – Restrizzjoni ‑ Ġustifikazzjoni.
Kawża C‑375/12.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-13 ta’ Marzu 2014.
Margaretha Bouanich vs Directeur des services fiscaux de la Drôme.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-tribunal administratif de Grenoble.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikolu 63 TFUE – Moviment liberu tal-kapital – Artikolu 49 TFUE – Libertà ta’ stabbiliment – Taxxa dovuta fuq id-dħul tal-persuni fiżiċi – Dispożittiv ta’ limitu massimu tat-taxxi diretti skont id-dħul – Ftehim fiskali bilaterali intiż sabiex jiġi evitat intaxxar doppju – Intaxxar tad-dividendi mqassma minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor u diġà suġġetti għat-taxxa f’ras il-għajn – Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni jew teħid inkunsiderazzjoni parzjali tat-taxxa mħallsa f’dan l-Istat Membru ieħor għall-kalkolu tal-limitu massimu tat-taxxa – Artikolu 65 TFUE – Restrizzjoni ‑ Ġustifikazzjoni.
Kawża C‑375/12.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2014:138
*A9* Tribunal administratif de Grenoble, jugement du 26/07/2012 (0705967 ; 0801184 ; 1001923)
*P1* Tribunal administratif de Grenoble, jugement du 24/07/2014 (0705967 ; 0801184 ; 1001923)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Il-Ħames Awla)
13 ta’ Marzu 2014 ( *1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Artikolu 63 TFUE — Moviment liberu tal-kapital — Artikolu 49 TFUE — Libertà ta’ stabbiliment — Taxxa dovuta fuq id-dħul tal-persuni fiżiċi — Dispożittiv ta’ limitu massimu tat-taxxi diretti skont id-dħul — Ftehim fiskali bilaterali intiż sabiex jiġi evitat intaxxar doppju — Intaxxar tad-dividendi mqassma minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor u diġà suġġetti għat-taxxa f’ras il-għajn — Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni jew teħid inkunsiderazzjoni parzjali tat-taxxa mħallsa f’dan l-Istat Membru ieħor għall-kalkolu tal-limitu massimu tat-taxxa — Artikolu 65 TFUE — Restrizzjoni — Ġustifikazzjoni”
Fil-Kawża C‑375/12,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mit-Tribunal administratif de Grenoble (Franza), permezz ta’ deċiżjoni tas-26 ta’ Lulju 2012, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Awwissu 2012, fil-proċedura
Margaretha Bouanich
vs
Directeur des services fiscaux de la Drôme,
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Il-Ħames Awla),
komposta minn T. von Danwitz, President tal-Awla, E. Juhász, A. Rosas (Relatur), D. Šváby u C. Vajda, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: M. Wathelet,
Reġistratur: V. Tourrès, Amministratur,
wara li rat il-proċedura bil-miktub,
wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
— |
għal M. Bouanich, minn A. Jouanjan u S. Fouquet-Chabert, avukati, |
— |
għall-Gvern Franċiż, minn D. Colas u J.-S. Pilczer, bħala aġent, |
— |
għall-Gvern tar-Renju Unit, minn J. Beeko, bħala aġent, assistita minn R. Hill, barrister, |
— |
għall-Kummissjoni Ewropea, minn W. Roels u C. Soulay, bħala aġenti, |
— |
għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, minn X. Lewis u G. Mathisen, kif ukoll minn A. Steinarsdóttir, bħala aġenti, |
wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet
tagħti l-preżenti
Sentenza
1 |
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 49 TFUE, 63 TFUE u 65 TFUE. |
2 |
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn M. Bouanich u d-Direttur tas-servizzi fiskali ta’ Drôme (iktar ’il quddiem l-“amministrazzjoni fiskali”), fir-rigward tar-rifjut minn dan tal-aħħar li jinkludi t-taxxa f’ras il-għajn imħallsa fl-Isvezja minn M. Bouanich fit-total tat-taxxi diretti meħuda inkunsiderazzjoni għall-kalkolu ta’ dispożittiv ta’ limitu massimu tat-taxxa skont id-dħul. |
Il-kuntest ġuridiku
Id-dritt Franċiż
3 |
Fil-verżjoni tiegħu riżultanti mill-Artikolu 74 tal-Liġi Nru 2005-1719, tat-30 ta’ Diċembru 2005 (JORF Nru 304 tal-31 ta’ Diċembru 2005, p. 20597), applikabbli għat-taxxi mħallsa matul l-2006 abbażi tad-dħul tal-2005, l-Artikolu 1 tal-Kodiċi Ġenerali tat-Taxxi (iktar ’il quddiem il-“KĠT”) kien jipprovdi li t-taxxi diretti mħallsa minn persuna taxxabbli ma setgħux jeċċedu 60 % mid-dħul tagħha. |
4 |
L-Artikolu 11 tal-Liġi Nru 2007-1223, tal-21 ta’ Awwissu 2007, favur ix-xogħol, l-impjiegi u l-poter tal-akkwist (JORF tat-22 ta’ Awwissu 2007, p. 13945), applikabbli għat-taxxi mħallsa matul l-2007 u l-2008 abbażi, rispettivament, tad-dħul tal-2006 u tal-2007, emenda l-Artikolu 1 tal-KĠT fis-sens li t-taxxi diretti mħallsa minn persuna taxxabbli issa ma jistgħux ikunu superjuri għal 50 % mid-dħul tagħha. |
5 |
Il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dan il-limitu massimu tat-taxxi diretti huma ddefiniti fl-Artikolu 1649-0 A tal-KĠT u jinkludu, b’mod partikolari, dritt għall-ħlas lura tat-taxxa rċevuta lil hinn mil-limitu ffissat fl-Artikolu 1 tal-KĠT (iktar ’il quddiem it-“tarka fiskali”). |
6 |
Kif emendat bil-Liġi Nru 2005-1719, l-Artikolu 1649-0 A(1) sa (5) tal-KĠT, applikabbli għad-dritt għall-ħlas lura mogħti għall-2007 skont id-dħul tal-2005, kien jipprovdi: “1. Id-dritt għall-ħlas lura tal-frazzjoni tat-taxxi li teċċedi l-livell imsemmi fl-Artikolu 1 jinkiseb mill-persuna taxxabbli fl-1 ta’ Jannar ta’ wara s-sena tal-ħlas tat-taxxi li jkun suġġett għalihom. […] 2. Suġġett għall-kundizzjoni li ma jkunux deduċibbli minn dħul ta’ kategorija tat-taxxa fuq id-dħul u li dawn ikunu tħallsu fi Franza u, fir-rigward tat-taxxi msemmija f’(a) u (b), li dawn ikunu ġew regolarment iddikjarati, it-taxxi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għad-determinazzjoni tad-dritt għall-ħlas lura huma:
3. It-taxxi msemmija fil-punt 2 jitnaqqsu bil-ħlasijiet lura tat-taxxa fuq id-dħul irċevuti jew bit-tnaqqis miksub matul is-sena tal-ħlas ta’ dawn it-taxxi. […] 4. Id-dħul li għandu jittieħed inkunsiderazzjoni għad-determinazzjoni tad-dritt għall-ħlas lura għandu jkun dak miksub mill-persuna taxxabbli għas-sena li tippreċedi dik tal-ħlas tat-taxxi, bl-eċċezzjoni tad-dħul in-natura mhux suġġett għat-taxxa fuq id-dħul b’applikazzjoni tal-punt II tal-Artikolu 15. Dan huwa kkostitwit:
5. Id-dħul imsemmi fil-punt 4 jitnaqqas:
|
7 |
Fil-verżjoni tiegħu skont il-Liġi Nru 2008-776, tal-4 ta’ Awwissu 2008, dwar il-modernizzazzjoni tal-ekonomija (JORF tal-5 ta’ Awwissu 2008, p. 12471), applikabbli għad-dritt għall-ħlas lura mogħti fl-2008 u fl-2009 abbażi, rispettivament, tad-dħul tal-2006 u tal-2007, l-Artikolu 1649-0 A(1) sa (5) tal-KĠT kien jipprovdi: “1. Id-dritt għall-ħlas lura tal-frazzjoni tat-taxxi li teċċedi l-livell imsemmi fl-Artikolu 1 jinkiseb mill-persuna taxxabbli fl-1 ta’ Jannar tat-tieni sena suċċessiva għal dik tal-akkwist tad-dħul imsemmi fil-punt 4. […] 2. Suġġett għall-kundizzjoni li jkunu tħallsu fi Franza u, minn naħa, għat-taxxi li ma ssemmewx fil-punti (e) u (f), li ma jkunux deduċibbli minn dħul ta’ kategorija tat-taxxa fuq id-dħul u, min-naħa l-oħra, għat-taxxi li ssemmew fil-punti (a), (b) u (e), li jkunu ġew iddikjarati regolarment, it-taxxi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għad-determinazzjoni tad-dritt għall-ħlas lura huma:
3. It-taxxi msemmija fil-punt 2 jitnaqqsu bil-ħlasijiet lura tat-taxxa fuq id-dħul irċevuti jew bir-rifużjonijiet miksuba matul is-sena segwenti għal dik tat-twettiq tad-dħul imsemmi fil-punt 4. […] 4. Id-dħul li għandu jittieħed inkunsiderazzjoni għad-determinazzjoni tad-dritt għall-ħlas lura jirreferi għal dak imwettaq mill-persuna taxxabbli, bl-eċċezzjoni tad-dħul in natura mhux suġġett għat-taxxa fuq id-dħul b’applikazzjoni tal-punt II tal-Artikolu 15. Dan huwa kkostitwit:
5. Id-dħul imsemmi fil-punt 4 jitnaqqas: […]
|
Il-Ftehim Franco-Svediż għall-ħelsien mit-taxxa doppja
8 |
L-Artikolu 10(1) u (2) tal-Ftehim bejn ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Isvezja dwar ħelsien minn taxxa doppja u l-prevenzjoni tal-evażjoni fiskali fil-qasam tat-taxxi fuq id-dħul u fuq il-ġid, iffirmat fi Stokkolma fis-27 ta’ Novembru 1990 (iktar ’il quddiem il-“Ftehim Franco-Svediż”), jistabbilixxi: “1. Id-dividendi mħallsa minn kumpannija li tkun stabbilita fi Stat kontraenti lil resident tal-Istat Kontraenti l-ieħor huma taxxabbli f’dak l-Istat l-ieħor. 2. Dawn id-dividendi jistgħu jiġu intaxxati wkoll fl-Istat Kontraenti fejn il-kumpannija li tħallas id-dividendi hija stabbilita u skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat, iżda jekk il-persuna li tirċievi d-dividendi tkun il-benefiċjarju effettiv tad-dividendi, it-taxxa hekk imposta ma tistax teċċedi l-15[ %] tal-ammont gross tad-dividendi. […]” |
9 |
L-Artikolu 23 ta’ dan il-ftehim jipprovdi: “It-taxxa doppja għandha tiġi evitata kif ġej: 1. F’dak li jikkonċerna lil Franza:
[…]
[…]” |
10 |
Id-dispożizzjoni tat-tarka fiskali tneħħiet mill-1 ta’ Jannar 2013, b’applikazzjoni tal-Artikolu 30 tal-Liġi Nru 2011-900, tad-29 ta’ Lulju 2011, dwar il-finanzi rettifikattivi tal-2011 (JORF tat-30 ta’ Lulju 2011, p. 12969). |
Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
11 |
Fil-mument meta seħħew il-fatti relattivi għall-kawża prinċipali, M. Bouanich, residenti fiskali fi Franza, kienet azzjonista ta’ Ratos AB, kumpannija kkwotata fil-borża u stabbilita fl-Isvezja. |
12 |
M. Bouanich iddikjarat, abbażi tal-2005, l-2006 u l-2007, li rċeviet dħul minn kapital mobbli f’ammonti grossi rispettivament ta’ EUR 812 148, ta’ EUR 3 303 998 u ta’ EUR 677 082. Skont id-deċiżjoni tar-rinviju, dan id-dħul kien provenjenti b’mod prinċipali mid-dividendi mħallsa minn Ratos AB. |
13 |
B’applikazzjoni tal-Artikolu 10 tal-Ftehim Franco-Svediż, dawn id-dividendi ġew suġġetti għat-taxxa f’ras il-għajn fl-Isvezja, fl-ammont ta’ EUR 121 426 għall-2005, ta’ EUR 692 296 għall-2006 u ta’ EUR 119 130 għall-2007. |
14 |
B’mod konformi mal-Artikolu 23(1) tal-Ftehim Franco-Svediż, fil-kalkolu tat-taxxa fuq id-dħul li hija suġġetta għaliha M. Bouanich fi Franza, l-amministrazzjoni fiskali Franċiża inkludiet id-dividendi provenjenti mill-Isvezja fil-bażi taxxabbli għall-2005, l-2006 u l-2007. |
15 |
Wara li kkalkolat l-ammont gross tat-taxxa fuq id-dħul bl-applikazzjoni ta’ skala progressiva għall-bażi taxxabbli, l-amministrazzjoni fiskali, b’applikazzjoni tal-Artikolu 23(1)(a)(ii) tal-Ftehim Franco-Svediż, imputat, fuq dan l-ammont gross, kreditu ta’ taxxa ugwali għat-taxxa f’ras il-għajn li M. Bouanich kienet suġġetta għaliha fl-Isvezja. |
16 |
Wara din l-imputazzjoni u diversi tnaqqis ieħor tat-taxxa, M. Bouanich kienet għada suġġetta għal ammont nett ta’ taxxa fuq id-dħul ta’ EUR 19 730 għall-2005 u ta’ EUR 48 130 għall-2006, filwaqt li ebda ammont ma kien dovut għall-2007. |
17 |
Sussegwentement, M. Bouanich talbet sabiex tibbenefika mid-dritt għall-ħlas lura li jirriżulta mill-applikazzjoni tat-tarka fiskali. |
18 |
Fit-talbiet għall-ħlas lura tat-taxxi tagħha, M. Bouanich kienet inkludiet, fost it-taxxi li kellhom jittieħdu inkunsiderazzjoni, għall-applikazzjoni tat-tarka fiskali, l-ammont tal-krediti ta’ taxxa li jikkorrispondi għat-taxxa f’ras il-għajn imħallsa fuq id-dividendi tagħha provenjenti mill-Isvezja. Madankollu, dan il-metodu ta’ kalkolu ġie miċħud mill-amministrazzjoni fiskali, minħabba li din ma kinitx taxxa li tħallset fi Franza. |
19 |
Permezz ta’ tliet talbiet suċċessivi fir-rigward tal-kalkolu tad-dritt għall-ħlas lura mogħti fl-2007, fl-2008 u fl-2009 b’applikazzjoni tat-tarka fiskali abbażi, rispettivament, tal-2005, tal-2006 u tal-2007, M. Bouanich ressqet proċedura quddiem it-Tribunal administratif de Grenoble sabiex tikseb l-inklużjoni, fit-total tat-taxxi kkunsidrati għall-kalkolu tal-limitu massimu tat-taxxa, tal-ammont li jikkorrispondi għat-taxxa f’ras il-għajn imħallsa fuq id-dividendi tagħha provenjenti mill-Isvezja, jiġifieri, rispettivament, EUR 121 426, EUR 265 069 u EUR 59 565. |
20 |
Skont M. Bouanich, l-Artikoli 1 u 1649-0 A tal-KĠT, fil-verżjoni tagħhom applikabbli għad-dritt għall-ħlas lura mogħti għall-2007 minħabba d-dħul għall-2005, wasslu biex l-amministrazzjoni fiskali tneħħi mill-kalkolu tal-limitu massimu t-totalità tat-taxxa f’ras il-għajn imħallsa fuq dan id-dħul fl-Isvezja. L-istess dispożizzjonijiet, kif emendati bil-Liġi Nru 2008-776 u applikabbli għad-dritt għall-ħlas lura mogħti għall-2008 u għall-2009, billi ppermettew li titnaqqas it-taxxa f’ras il-għajn fuq id-dħul ikkunsidrat għad-dritt għall-ħlas lura, minflok ma jiżdied mat-total tat-taxxi li jintervjenu fil-kalkolu, kellhom l-effett li jillimitaw il-vantaġġ fiskali riżultanti minnu b’nofs dak li kien ikun kieku d-dividendi tħallsu minn kumpannija stabbilita fi Franza. |
21 |
Quddiem il-qorti tar-rinviju, M. Bouanich tosserva li l-leġiżlazzjoni Franċiża tikkostitwixxi ostaklu għal-libertà ta’ stabbiliment u għal-libertà ta’ moviment tal-kapital iggarantiti mit-Trattat FUE. |
22 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, wara li għaqqad it-tliet rikorsi ta’ M. Bouanich, it-Tribunal administratif de Grenoble iddeċieda li jissospendi l-proċeduri quddiemu u li jressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti:
|
Fuq id-domandi preliminari
23 |
Bid-domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikoli 49 TFUE, 63 TFUE u 65 TFUE jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li abbażi tagħha, meta persuna residenti ta’ dan l-Istat Membru, azzjonista ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, tirċievi dividendi intaxxati fiż-żewġ Stati u meta t-tassazzjoni doppja tkun irregolata bl-imputazzjoni fl-Istat ta’ residenza ta’ kreditu ta’ taxxa f’ammont korrispondenti għal dak tat-taxxa mħallsa fl-Istat tal-kumpannija distributriċi, dispożittiv ta’ limitu massimu ta’ diversi taxxi diretti sa ċertu perċentwali tad-dħul irċevut matul sena ma jiħux inkunsiderazzjoni, jew jieħu inkunsiderazzjoni biss parzjalment, it-taxxa mħallsa fl-Istat tal-kumpannija distributriċi. |
Fuq il-libertà inkwistjoni
24 |
Peress li d-domandi preliminari saru kemm fir-rigward tal-Artikolu 49 TFUE kif ukoll tal-Artikoli 63 TFUE u 65 TFUE, għandu jiġi ddeterminat jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali tidħolx fil-kuntest tal-libertà ta’ stabbiliment, tal-moviment liberu tal-kapital, jew ta’ dawn iż-żewġ libertajiet. |
25 |
M. Bouanich, il-Gvernijiet ta’ Franza u tar-Renju Unit kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea jqisu li l-libertà inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija l-moviment liberu tal-kapital, stabbilit fl-Artikolu 63 TFUE. Għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, peress li l-leġiżlazzjoni nazzjonali kkontestata tapplika jkun xi jkun id-daqs tas-sehem fil-kapital li jagħti lok għad-dividendi, u mingħajr ma tiġi kkunsidrata l-kwistjoni jekk dan is-sehem huwiex tali li jikkonferixxi influwenza ċerta fuq id-deċiżjonijiet tal-kumpannija u li jippermetti lill-azzjonisti li jiddeterminaw l-attivitajiet tagħha, il-miżuri kkontestati jidħlu kemm fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 49 TFUE kif ukoll tal-Artikolu 63 TFUE. Għalhekk, l-applikazzjoni tagħhom għandha tiġi eżaminata b’mod parallel. |
26 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li t-trattament fiskali ta’ dividendi jista’ jidħol fil-kuntest tal-Artikolu 49 TFUE, relattiv għal-libertà ta’ stabbiliment, u tal-Artikolu 63 TFUE, relattiv għall-moviment liberu tal-kapital (ara s-sentenzi tal-10 ta’ Frar 2011, Haribo Lakritzen Hans Riegel u Österreichische Salinen, C-436/08 u C-437/08, Ġabra p. I-305, punt 33; tat-13 ta’ Novembru 2012, Test Claimants in the FII Group Litigation, C-35/11, punt 89, kif ukoll tat-28 ta’ Frar 2013, Beker, C‑168/11, punt 23). |
27 |
Fir-rigward tal-kwistjoni jekk leġiżlazzjoni nazzjonali tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ libertà ta’ moviment waħda jew oħra, minn ġurisprudenza ferm stabbilita jirriżulta li għandu jittieħed inkunsiderazzjoni s-suġġett tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Test Claimants in the FII Group Litigation, punt 90 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll Beker, punt 24). |
28 |
F’dan ir-rigward, diġà ġie deċiż li leġiżlazzjoni nazzjonali li tapplika biss fir-rigward tal-ishma li jippermettu li tiġi eżerċitata influwenza ċerta fuq id-deċiżjonijiet ta’ kumpannija u li jiġu ddeterminati l-attivitajiet tagħha tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 49 TFUE, dwar il-libertà ta’ stabbiliment (ara s-sentenzi tal-25 ta’ Ottubru 2012, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, C‑387/11, punt 34; Test Claimants in the FII Group Litigation, iċċitata iktar ’il fuq, punt 91 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll Beker, iċċitata iktar ’il fuq, punt 25). Min-naħa l-oħra, dispożizzjonijiet nazzjonali li japplikaw għal ishma adottati biss bl-intenzjoni li jsir investiment finanzjarju, mingħajr l-intenzjoni li jkun hemm impatt fuq it-tmexxija u l-kontroll tal-impriża, għandhom jiġu eżaminati b’mod esklużiv fir-rigward tal-moviment liberu tal-kapital (ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, punt 34; Test Claimants in the FII Group Litigation, punt 92 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll Beker, punt 26). |
29 |
F’dan il-każ, il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali tapplika jkun xi jkun l-ammont tas-sehem miżmum f’kumpannija. Hekk kif irrileva l-Gvern Franċiż, l-applikazzjoni ta’ din il-leġiżlazzjoni ma tiddependix mid-daqs tas-sehem f’kumpannija mhux residenti u ma hijiex limitata għas-sitwazzjonijiet li fihom id-detentur tal-ishma jista’ jeżerċita influwenza ċerta fuq id-deċiżjonijiet tal-kumpannija kkonċernata u li jiddetermina l-attivitajiet tagħha. |
30 |
Konsegwentement, peress li din il-leġiżlazzjoni tirrigwarda dividendi li joriġinaw minn Stat Membru, l-għan tal-imsemmija leġiżlazzjoni ma jippermettix li jiġi ddeterminat jekk din tidħolx b’mod ċar fil-kuntest tal-Artikolu 49 TFUE jew tal-Artikolu 63 TFUE. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-elementi ta’ fatt tal-każ inkwistjoni sabiex tiddetermina jekk is-sitwazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tidħolx fil-kuntest ta’ waħda jew l-oħra mid-dispożizzjonijiet imsemmija (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Test Claimants in the FII Group Litigation, punti 93 u 94 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata, u Beker, punti 27 u 28). |
31 |
Issa, la d-deċiżjoni tar-rinviju u lanqas il-fajl ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja ma jagħtu indikazzjoni f’dan ir-rigward. Konsegwentement, għandu jitqies li leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tista’ tidħol kemm fil-kuntest tal-moviment liberu tal-kapital kif ukoll tal-libertà ta’ stabbiliment u għalhekk, għandha tiġi eżaminata kemm fid-dawl tal-Artikoli 63 TFUE u 65 TFUE kif ukoll tal-Artikolu 49 TFUE. |
Fuq l-eżistenza ta’ restrizzjoni għall-moviment liberu tal-kapital
32 |
Skont M. Bouanich, l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA u l-Kummissjoni, it-tarka fiskali tippenalizza d-dħul mid-dividendi mqassma minn kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru differenti mir-Repubblika Franċiża (dividendi msejħa “deħlin”) meta mqabbel mad-dħul mid-dividendi maħruġa minn kumpanniji stabbiliti fi Franza. |
33 |
Fil-fatt, peress li t-taxxa f’ras il-għajn imħallsa barra minn Franza ma hijiex, jew hija biss parzjalment, meħuda inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tat-taxxa fuq id-dħul li jista’ jiġi rimborsat lill-persuna taxxabbli li tibbenefika mit-tarka fiskali, l-ammont korrispondenti għat-taxxa f’ras il-għajn barranija tibqa’ b’mod definittiv dovuta minn din tal-aħħar, liema ħaġa ttaqqal b’mod sistematiku l-pressjoni fiskali fuq id-dividendi deħlin meta mqabbel ma’ dik fuq id-dividendi provenjenti minn Franza. |
34 |
Dan it-trattament fiskali żvantaġġjuż għad-dividendi deħlin jagħmel, għall-persuni fiżiċi residenti fi Franza, l-investimenti f’kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru differenti mir-Repubblika Franċiża inqas attraenti minn dak operat f’kumpanniji Franċiżi. |
35 |
Il-Gvernijiet ta’ Franza u tar-Renju Unit isostnu, min-naħa l-oħra, li l-leġiżlazzjoni Franċiża dwar it-tarka fiskali ma ħolqotx restrizzjoni għall-moviment liberu tal-kapital għaliex ir-Repubblika Franċiża ma eżerċitatx il-kompetenza fiskali tagħha b’mod diskriminatorju. |
36 |
Skont dawn il-Gvernijiet, ir-rifjut tar-Repubblika Franċiża li tinkludi t-taxxa f’ras il-għajn imħallsa fl-Isvezja fit-total tat-taxxi diretti mħallsa mill-persuna taxxabbli huwa biss inkonvenjent provenjenti mill-eżerċizzju parallel ta’ kompetenzi fiskali mir-Renju tal-Isvezja u mir-Repubblika Franċiża. Il-moviment liberu tal-kapital ma jimponix fuq Stat Membru li jipprevjeni taxxa doppja legali tad-dividendi li tirriżulta minn ftehim bilaterali, meta ż-żewġ Stati kontraenti għall-ftehim ikollhom id-dritt li jintaxxaw id-dħul inkwistjoni. B’riferenza għas-sentenza tal-14 ta’ Novembru 2006, Kerckhaert u Morres (C-513/04, Ġabra p. I-10967), il-Gvern tar-Renju Unit isostni li differenza fit-trattament dovuta għall-applikazzjoni kombinata tal-eżerċizzju leġittimu minn żewġ Stati Membri tal-kompetenza fiskali tagħhom, sakemm tali eżerċizzju ma jkunx diskriminatorju, ma tikkostitwixxix restrizzjoni għal-libertajiet fundamentali. |
37 |
F’dan ir-rigward, għandu qabel kollox jiġi enfasizzat li l-kwistjoni fil-kawża prinċipali ma tirrigwardax il-ħelsien mit-taxxa doppja, iżda tirrigwarda t-trattament fiskali nazzjonali, fi Franza, ta’ dividendi mqassma minn kumpannija stabbilita fl-Isvezja, għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ mekkaniżmu ta’ limitu massimu ta’ diversi taxxi diretti. |
38 |
Fil-fatt, din il-kawża twassal għal differenza fit-trattament fir-rigward tal-applikazzjoni tat-tarka fiskali, bejn, minn naħa, persuna taxxabbli residenti ta’ Stat Membru tal-Unjoni li tirċievi dividendi mingħand kumpannija stabbilita f’dan l-istess Stat u, min-naħa l-oħra, lil persuna taxxabbli residenti tal-istess Stat Membru, azzjonist f’kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, li tirċievi dividendi ntaxxati fiż-żewġ Stati, fejn it-tassazzjoni doppja hija rregolata bl-imputazzjoni fl-Istat ta’ residenza ta’ kreditu ta’ taxxa tal-istess ammont bħat-taxxa mħallsa fl-Istat tal-kumpannija distributriċi. |
39 |
Konsegwentement, il-kwistjoni fil-kawża prinċipali hija distinta minn dik li wasslet għas-sentenza Kerckhaert u Morres, iċċitata iktar ’il fuq. Fil-fatt, il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni fil-kawża li wasslet għal din l-aħħar sentenza ma tagħmel ebda distinzjoni bejn id-dividendi minn ishma ta’ kumpanniji stabbiliti fit-territorju tal-Istat ikkonċernat u d-dividendi minn ishma ta’ kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru ieħor, li kienu s-suġġett ta’ taxxa mħallsa f’ras il-għajn f’dan l-Istat Membru l-ieħor, peress li din il-leġiżlazzjoni tissuġġetta lil dawn id-dividendi, fil-kuntest tat-taxxa fuq id-dħul, għall-istess rata uniformi ta’ tassazzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Kerckhaert u Morres, iċċitata iktar ’il fuq, punt 17). F’tali ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-konsegwenzi sfavorevoli li jistgħu jwasslu għall-applikazzjoni ta’ sistema ta’ tassazzjoni tal-qligħ bħal dik inkwistjoni fil-kawża li wasslet għal din is-sentenza jirriżultaw mill-eżerċizzju parallel minn żewġ Stati Membri tal-kompetenza fiskali tagħhom (sentenza Kerckhaert u Morres, iċċitata iktar ’il fuq, punt 20). |
40 |
Sabiex tingħata risposta għall-ewwel domanda magħmula, għandha ssir distinzjoni bejn l-għoti ta’ kreditu ta’ taxxa li jirriżulta mill-Ftehim Franco-Svediż, minn naħa, u l-applikazzjoni tat-tarka fiskali, inkwistjoni fil-kawża prinċipali, min-naħa l-oħra, għaliex dawn jikkostitwixxu żewġ vantaġġi fiskali distinti. |
41 |
Fil-fatt, l-għoti, fi Franza, ta’ kreditu ta’ taxxa għat-tnaqqis f’ras il-għajn magħmul fl-Isvezja jirriżulta mill-Ftehim Franco-Svediż u jsir fil-kuntest tat-tassazzjoni parallela, mir-Renju tal-Isvezja u mir-Repubblika Franċiża, tad-dħul mobbli provenjenti mill-Isvezja. Ir-Repubblika Franċiża rriżervat id-dritt li tintaxxa d-dħul provenjenti mill-Isvezja u tagħti kreditu ta’ taxxa biex tillimita, jew tevita, it-taxxa doppja. |
42 |
Min-naħa l-oħra, dispożittiv bħat-tarka fiskali ma huwiex relatat mal-eżerċizzju parallel ta’ kompetenzi fiskali u jikkonċerna biss il-kompetenza fiskali tar-Repubblika Franċiża. Dan id-dispożittiv fiskali għandu l-għan u l-effett li jnaqqas il-livell ta’ tassazzjoni fuq id-dħul li dan l-Istat Membru jeżerċita s-setgħa ta’ impożizzjoni tiegħu fuqu. |
43 |
Skont ġurisprudenza stabbilita, il-miżuri pprojbiti mill-Artikolu 63(1) TFUE, bħala restrizzjonijiet għall-movimenti tal-kapital, jinkludu dawk li huma ta’ natura li jiddisswadu lill-persuni mhux residenti milli jinvestu fi Stat Membru jew li jiddisswadu lir-residenti fl-imsemmi Stat Membru milli jinvestu fi Stati oħra (sentenza tal-10 ta’ Mejju 2012, Santander Asset Management SGIIC et, C‑338/11 sa C‑347/11, punt 15 u l-ġurisprudenza ċċitata). |
44 |
Għaldaqstant, għandu jiġi evalwat jekk il-leġiżlazzjoni fiskali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, minħabba d-differenza fit-trattament li din tistabbilixxi bejn il-persuni taxxabbli li jirċievu dividendi minn kumpannija stabbilita fi Franza u l-persuni taxxabbli li jirċievu dividendi minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, hijiex diskriminatorja u ta’ natura li tiddiswadi lill-persuni milli jeżerċitaw id-dritt għall-moviment liberu tal-kapital tagħhom. |
45 |
Skont ġurisprudenza stabbilita, diskriminazzjoni fil-qasam fiskali tista’ biss tinbet mill-applikazzjoni ta’ regoli differenti għal sitwazzjonijiet paragunabbli jew inkella mill-applikazzjoni tal-istess regola għal sitwazzjonijiet differenti (ara s-sentenzi tal-14 ta’ Frar 1995, Schumacker, C-279/93, Ġabra p. I-225, punt 30; tat-22 ta’ Marzu 2007, Talotta, C-383/05, Ġabra p. I-2555, punt 18, kif ukoll tat-18 ta’ Lulju 2007, Lakebrink u Peters-Lakebrink, C-182/06, Ġabra p. I-6705, punt 27). Għaldaqstant, differenza fit-trattament bejn żewġ kategoriji ta’ persuni taxxabbli tista’ tiġi kkwalifikata bħala diskriminazzjoni fis-sens tat-trattat meta s-sitwazzjonijiet ta’ dawn il-kategoriji ta’ persuni taxxabbli jkunu paragunabbli fir-rigward tar-regoli fiskali inkwistjoni (sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2011, Il-Kummissjoni vs L-Ungerija, C-253/09, Ġabra p. I-12391, punt 51). |
46 |
Għalhekk, għandu jiġi eżaminat jekk id-differenza fit-trattament bejn azzjonist taxxabbli fi Franza li jirċievi dividendi ta’ kumpannija stabbilita f’dan l-Istat Membru u azzjonist taxxabbli bl-istess mod fi Franza, iżda li jirċievi dividendi ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, f’dan il-każ l-Isvezja, tikkonċernax sitwazzjonijiet li huma oġġettivament paragunabbli. |
47 |
Hekk kif irrilevaw l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA u l-Kummissjoni, il-fatt li r-Repubblika Franċiża, minn naħa, tintaxxa d-dividendi deħlin irċevuti minn M. Bouanich abbażi tal-Artikoli 10(1) u 23 tal-Ftehim Franco-Svediż u tinkludi lil dawn id-dividendi fil-bażi taxxabbli ta’ M. Bouanich fi Franza għall-finijiet tal-kalkolu tat-taxxa fuq id-dħul tagħha u, min-naħa l-oħra, li tieħu inkunsiderazzjoni lil dawn id-dividendi għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-limitu massimu ta’ tassazzjoni tal-Artikoli 1 u 1649-0 A tal-KĠT, jpoġġi lill-persuna taxxabbli fl-istess sitwazzjoni bħal persuna taxxabbli li tirċievi dividendi ta’ kumpannija stabbilita fi Franza. |
48 |
Konsegwentement, il-persuni li jirċievu dividendi ta’ kumpannija stabbilita fi Franza u dawk li jirċievu dividendi ta’ kumpannija stabbilita fl-Isvezja jinsabu f’sitwazzjonijiet oġġettivament paragunabbli fir-rigward tal-obbligi fiskali tagħhom. |
49 |
F’dak li jikkonċerna d-dividendi li azzjonist residenti fi Franza jirċievi mingħand kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor bħar-Renju tal-Isvezja, li kienu suġġetti għat-taxxa f’ras il-għajn f’dan l-Istat l-ieħor u huma inklużi fil-bażi taxxabbli fi Franza, id-differenza fit-trattament fl-applikazzjoni tat-tarka fiskali timponi li l-kalkolu tad-dritt għall-ħlas lura tal-ammont tat-taxxi diretti li jaqbżu l-limitu massimu ta’ tassazzjoni ma jiħux inkunsiderazzjoni t-taxxa f’ras il-għajn imħallsa fl-Isvezja. Dan in-nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni huwa totali fil-kuntest tat-tarka fiskali fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-2007 fir-rigward tad-dħul tal-2005, u biss parzjali fil-kuntest ta’ dan id-dispożittiv kif emendat bil-Liġi Nru 2008-776, li ġiet applikata għall-2008 u għall-2009, fir-rigward tad-dħul tal-2006 u tal-2007. |
50 |
Hekk kif jirriżulta mill-fajl ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt għall-ħlas lura tal-ammont tat-taxxi li jeċċedi l-limitu ddefinit fl-Artikolu 1 tal-KĠT huwa ddeterminat skont ir-relazzjoni rrappreżentata mill-frazzjoni komposta, man-numeratur, tal-ammont tat-taxxi diretti dovuti mill-persuna taxxabbli u, mad-denominatur, tas-somma tad-dħul irċevut minn din l-istess persuna taxxabbli matul is-sena li tippreċedi lil dik tal-ħlas tat-taxxi msemmija. |
51 |
Fil-kawża prinċipali, f’dak li jikkonċerna t-tarka fiskali applikabbli għall-2007, it-taxxa mħallsa minn M. Bouanich fl-Isvezja bl-ebda mod ma’ ttieħdet inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tal-limitu massimu tat-taxxi diretti sa 60 % tad-dħul irċevut minnha matul l-2005. Minn naħa, l-ammont tat-taxxi diretti meħud inkunsiderazzjoni ma jinkludix lil dak tal-kreditu ta’ taxxa korrispondenti għat-taxxa f’ras il-għajn imposta mir-Renju tal-Isvezja. Min-naħa l-oħra, it-taxxi meħuda inkunsiderazzjoni kienu jinkludu l-ammont gross tad-dividendi rċevuti minn M. Bouanich, u b’hekk kienu jinkludu l-ammont ta’ din it-taxxa f’ras il-għajn. |
52 |
Dan il-moviment doppju wassal biex jitnaqqas in-numeratur u biex jiżdied id-denominatur tar-relazzjoni li għandha tiġi stabbilita bejn it-taxxi diretti u d-dħul fid-dawl tal-applikazzjoni tat-tarka fiskali, u b’hekk biex jitnaqqas, jew jiġi annullat, l-ammont tat-taxxi diretti li jeċċedu l-limitu massimu ta’ 60 % għall-persuni taxxabbli residenti fi Franza li, bħal M. Bouanich, jirċievu dividendi provenjenti minn pajjiż barrani. |
53 |
Hekk kif esponiet il-Kummissjoni, id-dispożittiv ta’ limitu massimu tat-taxxi kif stabbilit mill-Liġi Nru 2008-776, applikabbli mill-2008 għad-dħul irċevut matul l-2006, neħħa r-restrizzjoni għall-moviment liberu tal-kapital peress li dan kien jirrigwarda d-dħul meħud inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tal-limitu massimu. Fil-fatt, sussegwentement, kienu biss id-dividendi netti li ttieħdu inkunsiderazzjoni fl-ammont tad-dħul taxxabbli li jidhru fid-denominatur tad-diviżjoni magħmula fid-dawl tal-kalkolu tat-tarka fiskali, tkun xi tkun l-oriġini tad-dividendi. Min-naħa l-oħra, it-taxxa f’ras il-għajn imposta fl-Isvezja mhux dejjem kienet meħuda inkunsiderazzjoni fis-somma tat-taxxi li jidhru fin-numeratur ta’ din id-diviżjoni u li tagħti d-dritt għall-ħlas lura tat-taxxa b’applikazzjoni tal-Artikoli 1 u 1649-0 A tal-KĠT. |
54 |
Il-fatt li t-taxxa mħallsa fl-Isvezja tiġi eskluża mit-taxxi kkunsidrati għall-applikazzjoni tat-tarka fiskali tikkostitwixxi trattament fiskali żvantaġġjuż għall-persuni taxxabbli bħal M. Bouanich, li huma residenti fi Franza u jirċievu dividendi mingħand kumpanniji stabbiliti fl-Isvezja. |
55 |
F’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali, tali trattament fiskali żvantaġġjuż jista’ jiddiswadi lill-persuni fiżiċi suġġetti għat-taxxa fuq id-dħul b’mod prinċipali fi Franza milli jinvestu l-kapital tagħhom f’kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru ieħor. Peress li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tat-tarka fiskali fir-rigward tal-persuni taxxabbli Franċiżi li investew il-kapital tagħhom fi Stat Membru ieħor huma iktar restrittivi minn dawk applikabbli f’sitwazzjoni nazzjonali, dan l-istess fatt jista’ wkoll joħloq effett restrittiv fir-rigward tal-kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru differenti mir-Repubblika Franċiża, peress li dawn jikkostitwixxu ostaklu kontrihom għall-ġbir tal-kapital fi Franza. |
56 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, minħabba d-differenza fit-trattament li din tistabbilixxi bejn il-persuni taxxabbli residenti skont jekk jirċevux dividendi ta’ kumpannija stabbilita fit-territorju nazzjonali jew ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, tikkostitwixxi restrizzjoni għall-moviment liberu tal-kapital ipprojbita, fil-prinċipju, mill-Artikolu 63 TFUE. |
Fuq l-eżistenza ta’ restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment
57 |
L-Artikolu 49 TFUE jimponi t-tneħħija tar-restrizzjonijiet għal-libertà ta’ stabbiliment. Għalhekk, minkejja li, skont il-formulazzjoni tagħhom, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat li jirrigwardaw il-libertà ta’ stabbiliment għandhom l-għan li jiżguraw il-benefiċċju tat-trattament nazzjonali fl-Istat Membru ospitanti, bl-istess mod huma jipprojbixxu lill-Istat Membru ta’ oriġini milli jostakola l-istabbiliment, fi Stat Membru ieħor, ta’ wieħed miċ-ċittadini tiegħu jew ta’ kumpannija mwaqqfa skont il-liġi tiegħu (ara s-sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 2005, Marks & Spencer, C-446/03, Ġabra p. I-10837, punt 31, u tad-29 ta’ Novembru 2011, National Grid Indus, C-371/10, Ġabra p. I-12273, punt 35). |
58 |
Hija wkoll ġurisprudenza stabbilita li l-miżuri kollha li jipprojbixxu, jimpedixxu jew irendu inqas attraenti l-eżerċizzju ta’ din il-libertà għandhom jitqiesu bħala tali restrizzjonijiet (ara s-sentenza tas-6 ta’ Settembru 2012, DI. VI. Finanziaria di Diego della Valle & C., C‑380/11, punt 33). |
59 |
Differenza fit-trattament fiskali tad-dividendi rċevuti mill-persuni taxxabbli residenti ta’ Stat Membru skont il-post fejn hija stabbilita l-kumpannija distributriċi, bħal dik li tirriżulta mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali u hija esposta fil-punti 49, kif ukoll 51 u 52 ta’ din is-sentenza, tista’ tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment, fil-prinċipju pprojbita mill-Artikolu 49 TFUE, peress li din trendi inqas attraenti l-istabbiliment fi Stat Membru ieħor ta’ ċittadin tal-ewwel Stat Membru. |
60 |
Isegwi li leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali wkoll tikkostitwixxi restrizzjoni pprojbita, fil-prinċipju, mill-Artikolu 49 TFUE. |
Fuq l-eżistenza ta’ ġustifikazzjoni
61 |
Skont l-Artikolu 65(1)(a) TFUE, l-Artikolu 63 TFUE ma għandux ikun ta’ ħsara għad-dritt tal-Istati Membri li japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi fiskali tagħhom li jagħmlu distinzjoni bejn persuni taxxabbli li ma jinsabux fl-istess sitwazzjoni f’dak li jikkonċerna l-post fejn il-kapital tagħhom ikun investit. |
62 |
Madankollu, għandu jiġi rrilevat li d-deroga stabbilita fl-Artikolu 65(1)(a) TFUE, li għandha tingħata interpretazzjoni stretta, hija nnifisha limitata bl-Artikolu 65(3) TFUE, li jipprovdi li d-dispożizzjonijiet nazzjonali msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu “m’għandhomx jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew restrizzjoni moħbija fuq il-moviment liberu ta’ kapital u ħlasijiet kif definit fl-Artikolu 63 [TFUE]” (ara s-sentenzi tas-7 ta’ Settembru 2004, Manninen, C-319/02, Ġabra p. I-7477, punt 28, u tal-20 ta’ Mejju 2008, Orange European Smallcap Fund, C-194/06, Ġabra p. I-3747, punt 58). |
63 |
Għaldaqstant, għandha ssir distinzjoni bejn it-trattament mhux ugwali permess skont l-Artikolu 65(1)(a) TFUE u d-diskriminazzjonijiet ipprojbiti mill-paragrafu 3 tal-istess artikolu. Issa, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, sabiex leġiżlazzjoni fiskali nazzjonali li tagħmel distinzjoni bejn il-persuni taxxabbli skont il-post fejn il-kapital tagħhom huwa investit tkun tista’ tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-moviment liberu tal-kapital, huwa meħtieġ li d-differenza fit-trattament tikkonċerna sitwazzjonijiet li ma humiex oġġettivament paragunabbli jew li tkun ġustifikata minn raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-6 ta’ Ġunju 2000, Verkooijen, C-35/98, Ġabra p. I-4071, punt 43; Manninen, iċċitata iktar ’il fuq, punt 29, u Orange European Smallcap Fund, iċċitata iktar ’il fuq, punt 59). |
64 |
Diġà ġie kkonstatat, fil-punti 47 u 48 ta’ din is-sentenza, li t-trattament fiskali differenti rriżervat mil-leġiżlazzjoni Franċiża inkwistjoni fil-kawża prinċipali lid-dividendi ta’ kumpanniji stabbiliti fi Stati Membri oħra jirrigwarda sitwazzjonijiet li barra minn hekk huma oġġettivament paragunabbli. |
65 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, restrizzjoni għall-moviment liberu tal-kapital jew għal-libertà ta’ stabbiliment bħal dik li tirriżulta mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tista’ tiġi aċċettata biss jekk tkun ġustifikata minn raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali. F’sitwazzjoni bħal din, huwa wkoll neċessarju li din tkun adattata biex tiżgura li jintlaħaq l-għan inkwistjoni u li din ma teċċedix dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq dan il-għan (ara s-sentenzi National Grid Indus, iċċitata iktar ’il fuq, punt 42; tal-1 ta’ Diċembru 2011, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, C-250/08, Ġabra p. I-12341, punt 51, u, f’dan is-sens, Test Claimants in the FII Group Litigation, iċċitata iktar ’il fuq, punti 54 u 55). |
66 |
Għalhekk, għandu jiġi evalwat jekk ir-restrizzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tistax tiġi ġġustifikata mir-raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali invokati mill-Gvernijiet differenti li ppreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u relatati mal-ħtieġa li tinżamm il-koerenza tas-sistema fiskali Franċiża kif ukoll li jiġi żgurat tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Isvezja. |
Fuq il-ħtieġa li tinżamm il-koerenza tas-sistema fiskali
67 |
Skont il-Gvern Franċiż, it-tarka fiskali hija intiża biex jiġi evitat li t-taxxi diretti jkollhom natura ta’ konfiska jew jitfgħu fuq kategorija ta’ persuni taxxabbli oneru eċċessiv fir-rigward tal-kapaċitajiet ta’ kontribuzzjoni tagħhom. Fid-dawl ta’ dan l-għan, teżisti rabta diretta bejn, minn naħa, il-vantaġġ fiskali mogħti, jiġifieri l-ħlas lura lill-persuna taxxabbli tal-frazzjoni tat-taxxi mħallsa fi Franza li teċċedi l-livell stabbilit fl-Artikolu 1 tal-KĠT, u, min-naħa l-oħra, il-kumpens ta’ dan il-vantaġġ bit-taxxi diretti li l-persuna taxxabbli ħallset fi Franza. |
68 |
B’mod kuntrarju, skont l-istess Gvern, ma teżisti ebda rabta diretta bejn it-taxxa mħallsa fil-pajjiż barrani u l-ħlas lura ta’ din it-taxxa mill-Istat Franċiż. |
69 |
F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-Qorti tal-Ġustizzja, ċertament, diġà ddeċidiet li l-ħtieġa li tiġi mħarsa l-koerenza tas-sistema fiskali tista’ tiġġustifika leġiżlazzjoni ta’ natura li tirrestrinġi l-libertajiet fundamentali (ara s-sentenza Test Claimants in the FII Group Litigation, iċċitata iktar ’il fuq, punt 57 u l-ġurisprudenza ċċitata). Madankollu, sabiex argument ibbażat fuq tali ġustifikazzjoni jkun jista’ jintlaqa’, jeħtieġ li tkun stabbilita l-eżistenza ta’ rabta diretta bejn il-vantaġġ fiskali kkonċernat u l-kumpens ta’ dak il-vantaġġ permezz ta’ impożizzjoni fiskali partikolari (ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Manninen, punt 42, kif ukoll Santander Asset Management SGIIC et, punt 51 u l-ġurisprudenza ċċitata), fejn in-natura diretta ta’ din ir-rabta għandha tiġi evalwata fid-dawl tal-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-27 ta’ Novembru 2008, Papillon, C-418/07, Ġabra p. I-8947, punt 44; tat-18 ta’ Ġunju 2009, Aberdeen Property Fininvest Alpha, C-303/07, Ġabra p. I-5145, punt 72, u Test Claimants in the FII Group Litigation, iċċitata iktar ’il fuq, punt 58). |
70 |
Hekk kif irrilevat il-Kummissjoni, għall-evalwazzjoni tal-eventwali ġustifikazzjonijiet tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għandha ssir distinzjoni bejn l-għoti tal-kreditu ta’ taxxa li jirriżulta mill-Ftehim Franco-Svediż, minn naħa, u l-għoti tad-dritt għall-ħlas lura tat-taxxa permezz tat-tarka fiskali, min-naħa l-oħra. |
71 |
F’dak li jikkonċerna l-kreditu ta’ taxxa li jirriżulta mill-Ftehim Franco-Svediż, teżisti rabta diretta bejn il-vantaġġ fiskali mogħti u l-kumpens ta’ dan il-vantaġġ permezz ta’ tnaqqis determinat, dak magħmul f’ras il-għajn mir-Renju tal-Isvezja fuq id-dħul mobbli provenjenti mill-Isvezja. |
72 |
Min-naħa l-oħra, fir-rigward tat-tarka fiskali, ma teżistix rabta bejn il-vantaġġ fiskali li jirrappreżenta l-ħlas lura tat-taxxa li dan id-dispożittiv jista’ joħloq favur il-persuna taxxabbli u l-kumpens ta’ dan il-vantaġġ permezz ta’ tnaqqis determinat. |
73 |
Fil-fatt, il-vantaġġ fiskali mogħti permezz tat-tarka fiskali ma huwiex ikkumpensat minn xi tnaqqis, peress li dan id-dispożittiv fiskali għandu sempliċement l-għan u l-effett li jnaqqas il-livell ta’ taxxa fuq id-dħul li r-Repubblika Franċiża teżerċita s-setgħa ta’ tassazzjoni tagħha fuqu. |
74 |
Hekk kif irrilevat l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, l-ammont tat-taxxa mogħti lura permezz tat-tarka fiskali jiddependi fuq l-ammont globali tat-taxxi diretti li tħallsu mill-persuna taxxabbli u mill-punt jekk dan l-ammont jeċċedix il-livell iffissat mill-KĠT. Il-vantaġġ fiskali inkwistjoni fil-kawża prinċipali jingħata mhux b’mod korrelattiv għal ċertu taxxa mħallsa, iżda biss jekk l-ammont imħallas abbażi tat-taxxi kollha kkonċernati jeċċedi ċertu perċentwali tad-dħul annwali tal-persuni taxxabbli. Minn dan jirriżulta li ebda rabta diretta ma tista’ tiġi stabbilita bejn il-vantaġġ fiskali kkonċernat u tnaqqis fiskali determinat. |
Fuq il-ħtieġa li jinżamm tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri
75 |
F’dak li jikkonċerna l-ħtieġa li jinżamm tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri, il-Gvern Franċiż josserva li, fil-kuntest tal-Ftehim Franco-Svediż, kull wieħed miż-żewġ Stati firmatarji jirrinunzja għal parti mit-taxxa li kien ikun jista’ jiġbor kieku ma kienx marbut minn dan il-ftehim. Minn naħa, ir-Renju tal-Isvezja jaċċetta li jillimita għal 15 % ir-rata tat-taxxa f’ras il-għajn fuq id-dividendi mqassma lil resident fiskali Franċiż. Min-naħa l-oħra, ir-Repubblika Franċiża tagħti l-kunsens tagħha għall-ħelsien mit-tassazzjoni doppja ta’ dawn id-dividendi permezz tal-imputazzjoni fit-taxxa Franċiża ta’ kreditu ta’ taxxa ugwali għat-taxxa f’ras il-għajn Svediża. |
76 |
Skont dan il-Gvern, it-tarka fiskali twieġeb għall-konsegwenzi ta’ din is-sistema stabbilita fil-ftehim u tal-eliminazzjoni tat-taxxa doppja assunta mir-Repubblika Franċiża fil-kwalità tagħha ta’ Stat ta’ residenza tal-persuna taxxabbli. B’hekk, il-kalkolu tat-taxxi li jistgħu jiġu suġġetti għal limitu massimu jieħu biss inkunsiderazzjoni l-ammont tat-taxxi diretti mħallsa fi Franza, wara imputazzjoni tal-kreditu ta’ taxxa ugwali għat-taxxa f’ras il-għajn imħallsa fl-Isvezja. |
77 |
Min-natura tagħha, it-tarka fiskali għandha l-għan li tillimita l-eżerċizzju tal-kompetenza fiskali tar-Repubblika Franċiża billi tissuġġetta għal limitu massimu l-ammont globali tat-taxxi diretti teoretikament dovuti, f’dan l-Istat Membru, mill-persuna taxxabbli għal frazzjoni (60 % jew 50 %) tad-dħul li rċeviet. Peress li dan id-dispożittiv jirrileva biss mill-kompetenza tal-imsemmi Stat Membru, għandhom jiġu kkunsidrati biss it-taxxi mħallsa fi Franza fil-kalkolu tal-ħlas lura li tista’ tibbenefika minnu l-persuna taxxabbli. |
78 |
Min-naħa l-oħra, il-Gvern Franċiż iqis li t-teħid inkunsiderazzjoni f’dan il-kalkolu tat-taxxi mħallsa f’pajjiż barrani jobbliga lill-Istat ta’ residenza tal-persuna taxxabbli jbati l-ħlas lura ta’ taxxa li kkontribwiet mhux għad-dħul fiskali tiegħu, iżda għal dak ta’ Stat Membru ieħor li jaġixxi fil-kwalità ta’ Stat tal-oriġini tad-dħul. |
79 |
Fl-istess sens, ir-Renju Unit isostni li tqassim bilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri jimplika d-dritt li Stat Membru jeżerċita s-setgħa tiegħu li jintaxxa l-attivitajiet imwettqa fit-territorju tiegħu stess mingħajr ma jkollu jieħu inkunsiderazzjoni l-eżerċizzju, minn Stat Membru ieħor, tas-setgħa ta’ tassazzjoni tiegħu. Skont dan il-Gvern, l-impożizzjoni fuq ir-Repubblika Franċiża, għall-finijiet li tiddetermina l-limitu massimu ta’ tassazzjoni ffissat fl-Artikolu 1 tal-KĠT, li mat-total tat-taxxi diretti mħallsa mill-persuna taxxabbli fi Franza żżid eventwali taxxa f’ras il-għajn imħallsa fl-Isvezja tkun tirrikjedi li r-Repubblika Franċiża tieħu inkunsiderazzjoni l-eżerċizzju mir-Renju tal-Isvezja tas-setgħa ta’ tassazzjoni tagħha u tikkumpensa lill-persuna taxxabbli għal kull taxxa f’ras il-għajn imħallsa fl-Isvezja. |
80 |
Madankollu, tali ġustifikazzjoni ma tistax tiġi aċċettata. |
81 |
Fil-fatt, ġustifikazzjoni relatata mal-ħtieġa li jiġi żgurat tqassim ibbilanċjat tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri tista’ tiġi aċċettata meta, b’mod partikolari, is-sistema fiskali inkwistjoni tkun intiża sabiex tipprevjeni aġir li jista’ jippreġudika d-dritt ta’ Stat Membru li jeżerċita l-kompetenza fiskali tiegħu fir-rigward tal-attivitajiet imwettqa fit-territorju tiegħu (ara s-sentenzi tad-29 ta’ Marzu 2007, Rewe Zentralfinanz, C-347/04, Ġabra p. I-2647, punt 42; tat-18 ta’ Lulju 2007, Oy AA, C-231/05, Ġabra p. I-6373, punt 54; tat-18 ta’ Ġunju 2009, Aberdeen Property Fininvest Alpha, C-303/07, Ġabra p. I-5145, punt 66, u tal-20 ta’ Ottubru 2011, C‑284/09, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, Ġabra p. I‑9879, punt 77). |
82 |
F’dan il-każ, il-kwistjoni tat-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Isvezja ġiet irregolata bil-Ftehim Franco-Svediż li jistabbilixxi d-dritt, għal kull wieħed minn dawn l-Istati, li jintaxxaw id-dividendi miksuba u mħallsa fit-territorju tagħhom. F’dan il-kuntest, ir-Repubblika Franċiża żammet id-dritt li tintaxxa d-dħul mobbli provenjenti mill-Isvezja u aċċettat li tagħti kreditu ta’ taxxa intiż biex inaqqas l-effetti ta’ din it-tassazzjoni doppja favur il-persuni taxxabbli residenti fi Franza. Għalhekk, dan l-Istat Membru aċċetta liberament it-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni hekk kif jirriżulta mill-istipulazzjonijiet stess tal-Ftehim Franco-Svediż. |
83 |
Madankollu, dan il-mekkaniżmu ta’ tqassim tat-tassazzjoni stabbilit mill-Ftehim Franco-Svediż ma jistax jiġġustifika r-restrizzjoni li tirriżulta mill-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni relattiva għat-tarka fiskali. |
84 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, għalkemm l-Istati Membri huma liberi, fil-kuntest ta’ ftehim bilaterali intiżi għall-ħelsien mit-taxxa doppja, li jiffissaw il-fatturi ta’ rabta għall-finijiet tat-tqassim tal-kompetenza fiskali, madankollu, dan it-tqassim tal-kompetenza fiskali ma jippermettilhomx li japplikaw miżuri li jmorru kontra l-libertajiet ta’ moviment żgurati mit-Trattat. Fil-fatt, f’dak li jikkonċerna l-eżerċizzju tas-setgħa ta’ tassazzjoni hekk imqassma fil-kuntest ta’ ftehim bilaterali għal ħelsien minn taxxa doppja, l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jikkonformaw ruħhom mar-regoli tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-12 ta’ Diċembru 2002, de Groot, C-385/00, Ġabra p. I-11819, punti 93 u 94; tad-19 ta’ Jannar 2006, Bouanich, C-265/04, Ġabra p. I-923, punti 49 u 50, u tat-12 ta’ Diċembru 2013, Imfeld u Garcet, C‑303/12, punti 41 u 42). |
85 |
Il-ħlas lura tat-taxxa mogħti abbażi tat-tarka fiskali huwa vantaġġ fiskali stabbilit mil-leġiżlazzjoni Franċiża, li tillimita l-oneru fiskali tal-persuni taxxabbli bl-applikazzjoni ta’ sistema ta’ limitu massimu li jiżgura l-ħlas lura tat-taxxa mħallsa lil hinn minn ċertu perċentwali. Tali dispożittiv ta’ limitu massimu tat-tassazzjoni ma jaffettwax il-possibbiltà li r-Repubblika Franċiża li tintaxxa l-attivitajiet eżerċitati fit-territorju tagħha u lanqas ma jostakola l-possibbiltà li dan l-Istat Membru jintaxxa d-dħul miksub fi Stat Membru ieħor. |
86 |
Għaldaqstant, f’dak li jikkonċerna l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dan id-dispożittiv fiskali, ma tqum ebda kwistjoni dwar it-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri. |
87 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-restrizzjoni fuq il-moviment liberu tal-kapital u fuq il-libertà ta’ stabbiliment stabbilita minn leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma tistax tiġi ġġustifikata la mill-ħtieġa li tiġi assigurata l-koerenza tas-sistema fiskali nazzjonali u lanqas mill-ħtieġa li jiġi mħares it-tqassim tas-setgħa ta’ tassazzjoni bejn l-Istati Membri. |
88 |
Għalhekk, ir-risposta għad-domandi magħmula għandha tkun li l-Artikoli 49 TFUE, 63 TFUE u 65 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru skont liema, meta resident ta’ dan l-Istat Membru, azzjonist ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, jirċievi dividendi intaxxati fiż-żewġ Stati u meta t-tassazzjoni doppja tkun irregolata bl-imputazzjoni fl-Istat ta’ residenza bi kreditu ta’ taxxa ta’ ammont li jikkorrispondi għal dak tat-taxxa mħallsa fl-Istat tal-kumpannija distributriċi, dispożittiv ta’ limitu massimu ta’ diversi taxxi diretti sa ċertu perċentwali tad-dħul irċevut matul sena ma jiħux inkunsiderazzjoni, jew jieħu inkunsiderazzjoni biss parzjalment, it-taxxa mħallsa fl-Istat tal-kumpannija distributriċi. |
Fuq l-ispejjeż
89 |
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. |
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) taqta’ u tiddeċiedi: |
L-Artikoli 49 TFUE, 63 TFUE u 65 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru skont liema, meta resident ta’ dan l-Istat Membru, azzjonist ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, jirċievi dividendi intaxxati fiż-żewġ Stati u meta t-tassazzjoni doppja tkun irregolata bl-imputazzjoni fl-Istat ta’ residenza bi kreditu ta’ taxxa ta’ ammont li jikkorrispondi għal dak tat-taxxa mħallsa fl-Istat tal-kumpannija distributriċi, dispożittiv ta’ limitu massimu ta’ diversi taxxi diretti sa ċertu perċentwali tad-dħul irċevut matul sena ma jiħux inkunsiderazzjoni, jew jieħu inkunsiderazzjoni biss parzjalment, it-taxxa mħallsa fl-Istat tal-kumpannija distributriċi. |
Firem |
( *1 ) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.