This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0776
2012/776/: Council Decision of 6 December 2012 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Association Council set up by the Agreement establishing an association between the European Economic Community and Turkey, with regard to the adoption of provisions on the coordination of social security systems
2012/776/: Deċiżjoni tal-Kunsill tas- 6 ta' Diċembru 2012 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
2012/776/: Deċiżjoni tal-Kunsill tas- 6 ta' Diċembru 2012 dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
ĠU L 340, 13.12.2012, p. 19–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
13.12.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 340/19 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tas-6 ta' Diċembru 2012
dwar il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit permezz tal-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali
(2012/776/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 48, flimkien mal-Artikolu 218(9), tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija (1) (il-“Ftehim”) u l-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim tat-23 ta’ Novembru 1970 (2) (il-“Protokoll Addizzjonali”) jipprevedu li l-libertà tal-moviment għall-ħaddiema bejn l-Unjoni u t-Turkija għandha tkun assigurata fi stadji progressivi. |
(2) |
L-Artikolu 9 tal-Ftehim jipprevedi li fl-ambitu tal-Ftehim kwalunkwe diskriminazzjoni fuq bażi ta’ ċittadinanza hija ipprojbita. |
(3) |
L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jipprevedi li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta miżuri ta’ sigurtà soċjali għall-ħaddiema ta’ ċittadinanza Torka li jiċċaqilqu ġewwa l-Unjoni u għall-familji tagħhom li jirresjedu fl-Unjoni. |
(4) |
Bħala l-ewwel pass lejn l-implimentazzjoni tal-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali u tal-Artikolu 9 tal-Ftehim fil-qasam tas-sigurtà soċjali, id-Deċiżjoni Nru 3/80 dwar l-applikazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej għall-ħaddiema Torok u l-membri tal-familji tagħhom (3) (“Deċiżjoni Nru 3/80”) ġiet adottata mill-Kunsill tal-Assoċjazzjoni fid-19 ta’ Settembru 1980. |
(5) |
Jeħtieġ li jkun żgurat li fil-qasam tas-sigurtà soċjali, l-Artikolu 9 tal-Ftehim u l-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jiġu implimentati b’mod sħiħ. |
(6) |
Hemm il-ħtieġa li jiġu aġġornati d-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni li jinsabu attwalment fid-Deċiżjoni Nru 3/80 sabiex jirriflettu l-iżviluppi fil-qasam tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali tal-Unjoni Ewropea (4). |
(7) |
Għalhekk, id-Deċiżjoni Nru 3/80 għandha titħassar u tiġi ssostitwita b’Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li, f’pass wieħed, timplimenta d-dispożizzjonijet rilevanti tal-Ftehim u tal-Protokoll Addizzjonali rigward il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali, |
(8) |
Huwa opportun li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali. |
(9) |
Il-pożizzjoni tal-Unjoni fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandha għaldaqstant tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni mehmuż, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bil-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija, fir-rigward tal-adozzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali, għandha tiġi bbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mehmuża ma’ din id-Deċiżjoni.
Bidliet minuri għal dak l-abbozz tad-deċiżjoni jistgħu jiġu miftiehma mir-rappreżentanti tal-Unjoni fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mingħajr il-ħtieġa li tiġi adottata deċiżjoni ulterjuri tal-Kunsill.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, is-6 ta’ Diċembru 2012.
Għall-Kunsill
Il-President
S. CHARALAMBOUS
(1) ĠU 217, 29.12.1964, p. 3687/64.
(2) ĠU L 293, 29.12.1972, p. 3.
(3) ĠU C 110, 25.4.1983, p. 60
(4) Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali, ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1); ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali, (ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1); Ir-Regolament (UE) Nru 1231/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jestendi r-Regolament (KE) Nru 883/2004 u tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex diġà koperti b’dawn ir-Regolamenti unikament minħabba ċ-ċittadinanza tagħhom, (ĠU L 344, 29.12.2010, p. 1).
ABBOZZ
DEĊIŻJONI Nru …/… TAL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI UE-TURKIJA
ta’ …
fir-rigward tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali
IL-KUNSILL TA’ ASSOĊJAZZJONI,
Wara li kkunsidra l-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 22(3) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Protokoll Addizzjonali tat-23 ta’ Novembru 1970 (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 39 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija (il-“Ftehim”) u l-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim tat-23 ta’ Novembru 1970 (il-“Protokoll Addizzjonali”) jipprevedi li l-libertà tal-moviment għall-ħaddiema bejn l-Unjoni u t-Turkija għandha tkun assigurata fi stadji progressivi. |
(2) |
L-Artikolu 9 tal-Ftehim jipprevedi li fl-ambitu tal-Ftehim kwalunkwe diskriminazzjoni fuq bażi ta’ ċittadinanza hija ipprojbita. |
(3) |
L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jipprevedi l-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tat-Turkija u l-Istati Membri, u jistabbilixxi l-prinċipji għal tali koordinazzjoni. |
(4) |
L-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jipprevedi ulterjorment li l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta miżuri ta’ sigurtà soċjali għall-ħaddiema ta’ ċittadinanza Torka li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità u għall-familji tagħhom li jirresjedu fil-Komunità. |
(5) |
Bħala l-ewwel pass lejn l-implimentazzjoni tal-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali, id-Deċiżjoni Nru 3/80 dwar l-applikazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej għall-ħaddiema Torok u l-membri tal-familji tagħhom (3) (“Deċiżjoni Nru 3/80”) ġiet adottata mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fid-19 ta’ Settembru 1980. |
(6) |
Jeħtieġ li jkun żgurat li fil-qasam tas-sigurtà soċjali l-Artikolu 9 tal-Ftehim u l-Artikolu 39 tal-Protokoll Addizzjonali jiġu implimentati bis-sħiħ. |
(7) |
Huwa meħtieġ li jiġu aġġornati d-dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni li jinsabu attwalment fid-Deċiżjoni Nru 3/80 sabiex dawn jirriflettu l-iżviluppi reċenti fil-qasam tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali tal-Unjoni Ewropea. |
(8) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1231/2010 (4) jestendi d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (5) u tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (6) għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li mhumiex koperti minn dawk id-dispożizzjonijiet minħabba n-nazzjonalità tagħhom. Ir-Regolament (UE) Nru 1231/2010 diġà jkopri l-prinċipju ta’ aggregazzjoni ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba minn ħaddiema Torok fid-diversi Stati Membri rigward l-intitolament għal ċerti benefiċċji, kif stipulat fl-Artikolu 39(2) tal-Protokoll Addizzjonali. |
(9) |
Għalhekk, id-Deċiżjoni Nru 3/80 għandha titħassar u tiġi ssostitwita b’deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li, f’pass wieħed, timplimenta d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim relatati mal- koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali li jinsabu fil-Ftehim u fil-Protokoll Addizzjonali. |
(10) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni, din id-Deċiżjoni ma għandha tagħti l-ebda drittijiet addizzjonali li jirriżultaw minn ċerti fatti jew avvenimenti li jseħħu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra, fejn dawn il-fatti jew l-avvenimenti ma jitqisux taħt il-leġislazzjoni tal-ewwel Parti Kontraenti, għajr id-dritt ta’ esportazzjoni ta’ ċerti benefiċċji. |
(11) |
Fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, id-dritt tal-ħaddiema Torok għall-benefiċċji tal-familja għandu jkun soġġett għall-kondizzjoni li l-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment magħhom fl-Istat Membru fejn huma impjegati. Fejn il-membri tal-familja tagħhom jirresjedu legalment fi Stat Membru ieħor, japplika r-Regolament (UE) Nru 1231/2010. Din id-Deċiżjoni ma għandhiex tagħti xi intitolament għall-benefiċċji tal-familja fir-rigward tal-membri tal-familji ta’ ħaddiem residenti f’pajjiż li mhux Stat Membru, pereżempju t-Turkija. |
(12) |
Jista’ jkun jeħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali li jikkorrispondu mal-karatteristiċi speċifiċi tal-leġislazzjoni tat-Turkija sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli tal-koordinazzjoni. |
(13) |
Sabiex ikun żgurat il-funzjonament tajjeb tal-koordinazzjoni tas-sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u tat-Turkija, jeħtieġ li jiġu stipulati dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u t-Turkija, kif ukoll bejn il-persuna kkonċernata u l-istituzzjoni tal-Istat kompetenti. |
(14) |
Id-dispożizzjonijiet transitorji għandhom jiġu adottati sabiex iħarsu l-persuni koperti b’din id-Deċiżjoni u sabiex ikun żgurat li ma jitilfu l-ebda dritt b’riżultat tad-dħul fis-seħħ tagħha, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni
(a) |
“Ftehim” tfisser il-Ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija; |
(b) |
“Regolament” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 883/2004, kif applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea; |
(c) |
“Regolament ta’ implimentazzjoni” tfisser ir-Regolament (KE) Nru 987/2009; |
(d) |
“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni Ewropea; |
(e) |
“ħaddiem” tfisser:
|
(f) |
“membru tal-familja” tfisser:
|
(g) |
“leġislazzjoni” tfisser:
|
(h) |
“benefiċċji” tfisser;
|
(i) |
“benefiċċji esportabbli” tfisser:
|
2. Termini oħra użati f’din id-Deċiżjoni għandu jkollhom it-tifsira assenjata lilhom
(a) |
fir-rigward tal-Istati Membri, fir-Regolament u fir-Regolament ta’ implimentazzjoni; |
(b) |
fir-rigward tat-Turkija, fil-leġislazzjoni rilevanti, kif applikabbli fit-Turkija. |
Artikolu 2
Persuni koperti
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għal:
(a) |
ħaddiema li huma ċittadini Torok u li huma, jew li kienu, impjegati legalment fit-territorju ta’ Stat Membru u li huma, jew li kienu, soġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, u s-superstiti tagħhom; |
(b) |
membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (a), bil-kondizzjoni li dawk il-membri tal-familja huma, jew kienu, residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat waqt li l-ħaddiem ikun impjegat fi Stat Membru; |
(c) |
ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma, jew li kienu, legalment impjegati fit-territorju tat-Turkija u li huma, jew li kienu, soġġetti għal-leġislazzjoni tat-Turkija, u s-superstiti tagħhom; u |
(d) |
membri tal-familja tal-ħaddiema msemmija fil-punt (c), sakemm dawk il-membri tal-familja huma, jew kienu, residenti legalment mal-ħaddiem ikkonċernat filwaqt li l-ħaddiem huwa impjegat fit-Turkija. |
Artikolu 3
Trattament ugwali
1. Ħaddiema li huma ċittadini Torok u li huma impjegati legalment fi Stat Membru u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li hu residenti legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward ta’ benefiċċji skont it-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), trattament ħieles minn kull diskriminazzjoni fuq bażi ta’ nazzjonalità meta mqabbla maċ-ċittadini tal-Istati Membri fejn dawk il-ħaddiema huma impjegati.
2. Il-ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stat Membru u li huma impjegati legalment fit-Turkija u kwalunkwe membru tal-familja tagħhom li hu residenti legalment magħhom għandhom igawdu, fir-rigward ta’ benefiċċji skont it-tifsira tal-Artikolu 1(1)(h), minn trattament ħieles minn kull diskriminazzjoni fuq bażi ta’ ċittadinanza, meta mqabbla maċ-ċittadini Torok.
PARTI II
RELAZZJONIJIET BEJN L-ISTATI MEMBRI U T-TURKIJA
Artikolu 4
Revoka tal-klawsoli ta’ residenza
1. Il-benefiċċji esportabbli skont it-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i), li għandhom dritt għalihom il-persuni msemmija fl-Artikolu 2(a) u (c), ma għandhom ikunu soġġetti għall-ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, irtirar jew konfiska minħabba li l-benefiċjarju jirresjedi:
(i) |
għall-fini ta’ benefiċċji skont il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru, fit-territorju tat-Turkija, jew |
(ii) |
għall-fini ta’ benefiċċji skont il-leġislazzjoni tat-Turkija, fit-territorju ta’ Stat Membru. |
2. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem msemmija fl-Artikolu 2(b) għandhom ikunu intitolati għal benefiċċji esportabbli, skont it-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i)(i), bl-istess mod bħall-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tal-Istat Membru kkonċernat meta dawk il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju tat-Turkija.
3. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem imsemmija fl-Artikolu 2(d) għandhom ikunu intitolati għal benefiċċji esportabbli, fit-tifsira tal-Artikolu 1(1)(i)(ii), bl-istess mod kif il-membri tal-familja ta’ ħaddiem li huwa ċittadin tat-Turkija meta dawk il-membri tal-familja jirresjedu fit-territorju ta’ Stat Membru.
PARTI III
DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI
Artikolu 5
Kooperazzjoni
1. L-Istati Membri u t-Turkija għandhom jikkomunikaw lil xulxin l-informazzjoni kollha dwar il-bidliet fil-leġislazzjoni tagħhom li jistgħu jolqtu l-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Turkija għandhom joffru lil xulxin l-aħjar għajnuna li jistgħu u għandhom jaġixxu daqslikieku qegħdin jimplimentaw il-leġislazzjoni tagħhom stess. Bħala regola, l-għajnuna amministrattiva mogħtija minn dawk l-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet għandha tkun mingħajr ħlas. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u tat-Turkija jistgħu jaqblu li ċerti spejjeż jitħallsu lura.
3. L-awtoritajiet u l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u tat-Turkija jistgħu, għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, jikkomunikaw direttament ma’ xulxin u mal-persuni involuti jew mar-rappreżentanti tagħhom.
4. L-istituzzjonijiet u l-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom id-dmir ta’ informazzjoni u kooperazzjoni reċiproċi sabiex tkun żgurata l-implimentazzjoni korretta ta’ din id-Deċiżjoni.
5. Il-persuni koperti minn din id-Deċiżjoni għandhom jinfurmaw lill-istituzzjonijiet tal-Istat Membru kompetenti jew tat-Turkija, fejn dan tal-aħħar huwa l-Istat kompetenti, u tal-Istat Membru ta’ residenza jew tat-Turkija, fejn dan tal-aħħar huwa l-Istat ta’ residenza, mill-aktar fis possibbli dwar kwalunkwe bidla fis-sitwazzjoni personali jew familjari tagħhom li taffettwa d-dritt tagħhom għall-benefiċċji skont din id-Deċiżjoni.
6. In-nuqqas ta’ rispett lejn l-obbligu ta’ informazzjoni stipulat fil-paragrafu 5 jista’ jirriżulta fl-applikazzjoni ta’ miżuri proporzjonati b’konformità mal-liġi nazzjonali. Madankollu, dawn il-miżuri għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk applikabbli għal sitwazzjonijiet simili skont il-liġi nazzjonali, u ma għandhomx jagħmluha impossibbli jew diffiċli żżejjed fil-prattika għal dawk li japplikaw li jeżerċitaw id-drittijiet konferiti lilhom b’din id-Deċiżjoni.
7. L-Istati Membri u t-Turkija jistgħu jipprevedu dispożizzjonijiet nazzjonali li jistabbilixxu l-kondizzjonijiet għall-verifika tad-dritt għall-benefiċċji sabiex jitqies il-fatt li l-benefiċjarji jabitaw jew jirresjedu barra t-territorju tal-Istat fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Tali dispożizzjonijiet għandhom ikunu proporzjonati, ħielsa minn kwalunkwe diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza u għandhom ikunu skont il-prinċipji stabbiliti f’din id-Deċiżjoni. Tali dispożizzjonijiet għandhom jiġu notifikati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 6
Kontrolli amministrattivi u eżamijiet mediċi
1. Dan l-Artikolu għandu japplika għall-persuni msemmija fl-Artikolu 2, li jirċievu benefiċċji esportabbli, kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)(i), kif ukoll għall-istituzzjonijiet responsabbli għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Fejn benefiċjarju jew applikant għall-benefiċċji, jew membru tal-familja ta’ dik il-persuna, jabita jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tkun qiegħda fit-Turkija, jew jabita jew jirrisjedi fit-territorju tat-Turkija meta l-istituzzjoni debitriċi tkun qiegħda fi Stat Membru, l-eżami mediku għandu jsir, fuq it-talba ta’ dik l-istituzzjoni, mill-istituzzjoni tal-post ta’ abitazzjoni jew ta’ residenza tal-benefiċjarju, skont il-proċeduri stabbiliti mil-leġislazzjoni applikata minn dik l-istituzzjoni.
L-istituzzjoni debitriċi għandha tinforma lill-istituzzjoni tal-post ta’ abitazzjoni jew ta’ residenza dwar kwalunkwe ħtieġa speċjali li għandha tiġi segwita u, jekk meħtieġ, bil-punti li jridu jiġu koperti mill-eżami mediku.
L-istituzzjoni tal-post ta’ abitazzjoni jew ta’ residenza għandha tgħaddi rapport lill-istituzzjoni debitriċi li tkun talbet l-eżami mediku.
L-istituzzjoni debitriċi għandha żżomm id-dritt li teżamina lill-benefiċjarju minn tabib tal-għażla tagħha, jew fit-territorju fejn il-benefiċjarju jew l-applikant ta’ benefiċċji jabita jew jirresjedi jew fil-pajjiż fejn tinsab l-istituzzjoni debitriċi. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat Membru tal-istituzzjoni debitriċi biss meta huwa jew hija j/tista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr ma dan ikun ta’ dannu għal saħħtu/saħħitha u meta l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
3. Fejn benefiċjarju jew applikant għall-benefiċċji, jew membru tal-familja ta’ dik il-persuna, jabita jew jirresjedi fit-territorju ta’ Stat Membru meta l-istituzzjoni debitriċi tkun tinsab fit-Turkija, jew jabita jew jirrisjedi fit-Turkija meta l-istituzzjoni debitriċi tkun tinsab fi Stat Membru, il-kontroll amministrattiv għandu jsir, fuq it-talba tal-istituzzjoni debitriċi, mill-istituzzjoni tal-post ta’ abitazzjoni jew ta’ residenza tal-benefiċjarju.
L-istituzzjoni tal-post ta’ abitazzjoni jew ta’ residenza għandha tressaq rapport lill-istituzzjoni debitriċi li talbet il-kontroll amministrattiv.
L-istituzzjoni debitriċi żżomm id-dritt li tinkariga professjonist biex jeżamina s-sitwazzjoni tal-benefiċjarju. Madankollu, il-benefiċjarju jista’ jintalab li jirritorna fl-Istat Membru tal-istituzzjoni debitriċi biss meta huwa jew hija j/tista’ jagħmel il-vjaġġ mingħajr ma dan ikun ta’ dannu għal saħħtu/saħħitha u meta l-ispiża tal-vjaġġ u tal-akkomodazzjoni titħallas mill-istituzzjoni debitriċi.
4. Stat Membru wieħed jew aktar u t-Turkija jistgħu jaqblu fuq id-dispożizzjonijiet amministrattivi, wara li jkunu infurmaw b’dan lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
5. Bħala eċċezzjoni għall-prinċipju ta’ għajnuna amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit fl-Artikolu 5(2) ta’ din id-Deċiżjoni, l-ammont effettiv tal-ispejjeż tal-kontrolli msemmija fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu għandu jitħallas lura lill-istituzzjoni li ntalbet twettaqhom mill-istituzzjoni debitriċi li talbithom.
Artikolu 7
Applikazzjoni tal-Artikolu 25 tal-Ftehim
L-Artikolu 25 tal-Ftehim għandu japplika fil-każ li kwalunkwe waħda mill-Partijiet tqis li l-Parti l-oħra ma kkonformatx mal-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tat-Turkija
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’, jekk meħtieġ, jistipula dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni tat-Turkija fl-Anness II għal din id-Deċiżjoni.
Artikolu 9
Proċeduri amministrattivi li jinsabu fil- ftehimiet bilaterali eżistenti
Il-proċeduri amministrattivi li jinsabu fil-ftehimiet bilaterali eżistenti bejn Stat Membru u t-Turkija jistgħu jkomplu japplikaw b’kondizzjoni li dawk il-proċeduri ma jaffettwawx b’mod negattiv id-drittijiet jew l-obbligi tal-persuni kkonċernati, kif stipulat f’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 10
Ftehimiet li jissupplimentaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni
Stat Membru wieħed jew aktar u t-Turkija jistgħu jikkonkludu ftehimiet maħsuba biex jissupplimentaw il-proċeduri amministrattivi għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni, partikolarment fir-rigward tal-prevenzjoni u tal-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji.
PARTI IV
DISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJI U FINALI
Artikolu 11
Dispożizzjonijiet transitorji
1. L-ebda dritt ma jista’ jinkiseb skont din id-Deċiżjoni għall-perijodu qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
2. Soġġett għall-paragrafu 1, għandu jinkiseb dritt skont din id-Deċiżjoni anki jekk dan jirreferi għal kontinġenza li tqum qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħha.
3. Kull benefiċċju li ma ngħatax jew li ġie sospiż minħabba raġuni ta’ nazzjonalità jew post ta’ residenza tal-persuna kkonċernata għandu, fuq talba ta’ dik il-persuna, jingħata jew jitkompla b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, sakemm id-drittijiet li wasslu għall-benefiċċji li ngħataw qabel ma rriżultawx fi ħlas ta’ somma waħda f’daqqa.
4. Jekk talba, kif imsemmi fil-paragrafu 3, titressaq fi żmien sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni, id-drittijiet miksuba b’konformità ma’ din id-Deċiżjoni għandu jkollhom effett minn dik id-data, u l-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tat-Turkija dwar ir-rinunzja jew il-limitazzjoni tad-drittijiet ma tistax tkun invokata kontra l-persuni kkonċernati.
5. Jekk talba, kif imsemmi fil-paragrafu 3, titressaq wara li jiskadi l-perijodu ta’ sentejn imsemmi fil-paragrafu 4, id-drittijiet li ma jkunux intilfu jew li ma jkunux miżmuma biż-żmien għandu jkollhom effett mid-data li fiha tkun saret it-talba, soġġett għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli skont il-leġislazzjoni ta’ kwalunkwe Stat Membru jew tat-Turkija.
6. Id-drittijiet ta’ persuna li tingħata pensjoni jew benefiċċju speċjali fi flus kontanti mhux kontributorji minn Stat Membru qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni u bħala riżultat tal-effett dirett tal-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 3/80, ma għandhomx ikunu limitati jew mitlufa bħala riżultat ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 12
Annessi għal din id-Deċiżjoni
L-Annessi għal din id-Deċiżjoni jikkostitwixxu parti integrali minnha.
Artikolu 13
Revoka
Id-Deċiżjoni Nru 3/80 għandha titħassar mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 14
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi …, …
Għall-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
Il-President
(1) ĠU 217, 29.12.1964, p. 3687.
(2) ĠU L 293, 29.12.1972, p. 3.
(3) ĠU C 110, 25.4.1983, p. 60.
(4) ĠU L 344, 29.12.2010, p. 1.
(5) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
(6) ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1.
ANNESS I
LISTA TA’ BENEFIĊĊJI SPEĊJALI FI FLUS KONTANTI MHUX KONTRIBUTORJI TAT-TURKIJA
ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GĦALL-APPLIKAZZJONI TAL-LEĠISLAZZJONI TAT-TURKIJA