Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009L0156-20161018

Consolidated text: Direttiva tal-Kunsill 2009/156/KE tat- 30 ta’ Novembru 2009 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ekwidi (verżjoni kodifikata) (Test b’relevanza għaż-ŻEE)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/156/2016-10-18

2009L0156 — MT — 18.10.2016 — 002.001


Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument

►B

DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2009/156/KE

tat-30 ta’ Novembru 2009

dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ekwidi

(verżjoni kodifikata)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(ĠU L 192 23.7.2010, p. 1)

Emendat bi:

 

 

Il-Ġurnal Uffiċjali

  Nru

Paġna

Data

►M1

DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2013/20/UE tat-13 ta' Mejju 2013

  L 158

234

10.6.2013

►M2

DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/1840 Test b'rilevanza għaż-ŻEE tal-14 ta' Ottubru 2016

  L 280

33

18.10.2016




▼B

DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2009/156/KE

tat-30 ta’ Novembru 2009

dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ekwidi

(verżjoni kodifikata)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)



KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Din id-Direttiva tistabbilixxi l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali għall-moviment bejn Stati Membri u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ekwidi ħajjin.

Artikolu 2

Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a) “impriża” tfisser stabbiliment tal-agrikoltura jew ta’ taħriġ, stalla jew, b’mod ġenerali, xi bini jew faċilità li fihom l-ekwidi huma abitwalment miżmuma jew mgħammra, ikun xi jkun l-użu tagħhom;

(b) “ekwidi” tfisser annimali selvaġġi jew domestikati tal-ispeċi ekwini (inklużi ż-żebra) jew tal-ispeċi asinine (tal-ħmir) jew il-wild ta’ taħlit bejn dawn l-ispeċi;

(c) “ekwidi reġistrati” tfisser kull ekwidi reġistrat kif definit fid-Direttiva tal-Kunsill 90/427/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar il-kondizzjonijiet żootekniċi u ġenealoġiċi li jirregolaw kummerċ intra-Komunitarju f’equidae ( 1 ), identifikati permezz ta’ dokument tal-identifikazzjoni maħruġ minn:

(i) awtorità tat-tgħammir jew xi awtorità kompetenti oħra tal-pajjiż minn fejn l-annimal joriġina u li tamministra l-istudbook jew ir-reġistru għal dik ir-razza tal-annimal; jew

(ii) xi assoċazzjoni jew organizzazzjoni internazzjonali li tamministra ż-żwiemel għal kompetizzjoni jew tiġrija;

(d) “ekwidi għall-qatla” tfisser ekwidi maħsuba sabiex jiġu trasportati direttament jew wara transitu minn suq jew ċentru ta’ ragruppar approvat, imsemmi fl-Artikolu 7, lejn il-biċċerija għall-qatla;

(e) “ekwidi għat-tagħmir u l-produzzjoni” tfisser ekwidi oħrajn għajr dawk imsemmija f’(c) u (d);

(f) “Stat Membru jew pajjiż terz ħieles mill-marda Afrikana taż-żwiemel” tfisser kull Stat Membru jew pajjiż terz li fih ma kien hemm l-ebda xhieda klinika, seroloġika (ekwidi mhux imlaqqma) jew epidemoloġika tal-marda Afrikana taż-żwiemel fuq it-territorju kkonċernat fl-aħħar sentejn u li fih ma kienx hemm tilqim kontra l-mard matul l-aħħar tnax il-xahar;

(g) “mard li jrid jiġi mgħarraf b’obbligu” tfisser il-mard elenkat fil-lista fl-Anness I;

(h) “veterinarju uffiċjali” tfisser il-veterinarju nnominat mill-awtorità kompetenti ċentrali tal-Istat Membru jew tal-pajjiż terz;

(i) “dħul temporanju” tfisser l-istatus tal-ekwidi rreġistrat li joriġina minn pajjiż terz u li jidħol fit-territorju tal-Komunità għal perjodu ta’ anqas minn 90 ġurnata li jrid ikun stabbilit bi qbil mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2), skont is-sitwazzjoni tas-saħħa fil-pajjiż tal-oriġini.



KAPITOLU II

REGOLI GĦALL-MOVIMENT TA’ EKWIDI FI U BEJN STATI MEMBRI

Artikolu 3

L-Istati Membri għandhom jawtorizzaw il-moviment ta’ ekwidi reġistrati fit-territorju tagħhom jew jibagħtu ekwidi lejn Stat Membru ieħor biss meta jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 4 u 5.

Madanakollu, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri tad-destinazzjoni jistgħu jagħtu eżenzjoni ġenerali jew illimitata rigward moviment ta’ ekwidi li:

 jkunu qegħdin jiġu mirkuba jew meħuda, għall-għanijiet ta’ sport jew rekrejazzjoni, matul toroq li huma lokaliżżati ħdejn il-fruntieri interni tal-Komunità,

 li jkunu jieħdu parti fi ġrajjiet kulturali jew simili jew f’attivitajiet organizzati minn korpi lokali awtorizzati li jinstabu qrib il-fruntieri interni tal-Komunità,

 li huma maħsuba biss għall-mergħat jew xogħol temporanji qrib il-fruntieri interni tal-Komunità.

L-Istati Membri li jagħmlu użu minn tali awtorizzazzjoni għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bil-kontenut tal-eżenzjonijiet mogħtijia.

Artikolu 4

1.  Equidae m’għandhom juru l-ebda sinjal kliniku ta’ mard waqt l-ispezzjoni. L-ispezzjoni għandha titwettaq fit-48 siegħa qabel l-imbark jew it-tagħbija tagħhom. Fil-każ ta’ equidae reġistrati, madanakollu, din l-ispezzjoni għandha, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6, tkun meħtieġa biss għal kummerċ intra-Komunitarju.

2.  Mingħajr preġudizzju għar-rekwiżiti tal-paragrafu 5 rigward mard li għandu jkun mgħarraf b’obbligu, il-veterinarju uffiċjali irid, fil-ħin tal-ispezzjoni, ikun sodisfatt li m’hemm l-ebda bażi - b’mod partikolari fuq il-bażi ta’ dikjarazzjonijiet mis-sid jew minn dak responsabbli għat-tgħammir - għal konklużjoni li l-ekwidi kienu f’ kuntatt ma’ equidae li qed ibatu minn mard infettiv jew li jittieħed matul il-15-il ġurnata immedjatament qabel l-ispezzjoni.

3.  L-ekwidi ma jridux ikunu maħsuba għall-qatla taħt programm nazzjonali tal-eradikazzjoni ta’ mard infettiv jew li jittieħed.

4.  L-ekwidi għandhom jiġu identifikati fil-manjiera li ġejja:

(a) fil-każ ta’ ekwidi rreġistrati, permezz ta’ dokument ta’ identifikazzjoni, kif previst fid-Direttiva 90/427/KEE, li jrid jiċċertifika b’mod partikolari li l-paragrafi 5 u 6 ta’ dan l-Artikolu u l-Artikolu 5 ta’ din id-Direttiva ġew rispettati.

Il-veterinarju uffiċjali għandu jissospendi l-validità tad-dokument ta’ identifikazzjoni għall-perjodu tal-projbizzjonijiet previsti fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu jew fl-Artikolu 5 ta’ din id-Direttiva. Id-dokument ta’ identifikazzjoni għandu, wara l-qatla taż-żiemel reġistrat, jintbagħat lura lejn l-awtorità li tkun ħarġitu. Il-proċedura għall-implimentazzjoni ta’ dan il-punt għandha tiġi adottata bi qbil mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2);

(b) għall-ekwidi għat-tagħmmir u produzzjoni, permezz tal-metodu stabbilit skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).

5.  B’żieda mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 5, l-ekwidi m’għandhomx jiġu minn impriża li kienet is-suġġett ta’ waħda mill-ordnijiet ta’ projbizzjoni li ġejjin:

(a) jekk l-annimali kollha tal-ispeċi suxxettibbli għall-mard lokalizzati fl-impriża ma jkunux ġew maqtula, il-perjodu ta’ projbizzjoni li jikkonċerna l-impriża tal-oriġini għandu jkun mill-inqas:

(i) sitt xhur fil-każ ta’ ekwidi ssuspetatti li ttieħdu b’dourine, li jibdew fid-data tal-aħħar kuntatt attwali jew possibbli ma’ annimal marid. Madanakollu, fil-każ ta’ żiemel stallun, il-projbizzjoni għandha tapplika sakemm l-annimal jiġi imsewwi;

(ii) sitt xhur fil-każ tal-glanders (marda taż-żwiemel b’nefħa taħt ix-xedaq) jew equine encephalomyelitis, li jibdew fil-ġurnata li fiha l- ekwidi li jbatu mill-marda inkwistjoni jiġu maqtula;

(iii) fil-każ ta’ anemija infettiva, sad-data li fiha, l-annimali infettati kienu ġew maqtula, l-annimali rimanenti jkunu wrew reazzjoni negattiva għaż-żewġ testijiet Coggins imwettqa fi żmien tliet xhur bejn il-wieħed u l-ieħor;

(iv) sitt xhur mill-aħħar każ rekordjat, fil-każ ta’ stomatite vesikulari;

(v) xahar mill-aħħar każ rekordjat, fil-każ ta’ rabja;

(vi) 15-il ġurnata mill-aħħar każ rekordjat, fil-każ ta’ anthrax;

(b) jekk l-annimali kollha tal-ispeċi suxxettibbli għal mard lokalizzati fuq l-impriża ikunu ġew maqtula u l-bini ddiżinfettati, il-perjodu ta’ projbizzjoni għandu jkun ta’ 30 ġurnata, li jibdew fil-ġurnata meta l-annimali jkunu ġew meqruda u l-bini ddiżinfettati, minbarra fil-każ ta’ anthrax, meta l-perjodu ta’ projbizzjoni huwa ta’ 15-il ġurnata.

L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jidderogaw minn dawn l-ordnijiet ta’ projbizzjoni għal ippodromi u korsi tat-tiġrija, u għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bin-natura ta’ xi derogi mogħtija.

►M1

 

Meta Stat Membru jħejji jew kien ħejja programm ta’ kontroll volontarju jew obligatorju għal marda li għaliha huma suxxettibbli l-ekwidi, huwa jista’ jippreżenta l-programm lill-Kummissjoni, fi żmien sitt xhur mill-4 ta’ Lulju 1990 għall-Belġju, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu, l-Pajjiżi l-Baxxi, il-Portugall u r-Renju Unit, mill-1 ta’ Jannar 1995 għall-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja, mill-1 ta’ Mejju 2004 għar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja, mill-1 ta’ Jannar 2007 għall-Bulgarija u r-Rumanija, u mill-1 ta' Lulju 2013 għall-Kroazja, li juri b’mod partikolari:

 ◄

(a) id-distribuzzjoni tal-marda fit-territorju tiegħu;

(b) ir-raġunijiet għall-programm, b’kont meħud tas-sinifikat tal-marda u l-vantaġġi tan-nefqa/benefiċċju tiegħu;

(c) iż-żona ġeografika li fiha għandu jiġi implimentat il-programm;

(d) l-istatus tal-kategoriji li għandhom jiġu applikati għall-istabbilimenti, l-istandards li għandhom jinkisbu għal kull speċi u l-proċeduri tat-test li jridu jintużaw;

(e) il-proċeduri ta’ monitoraġġ tal-programm;

(f) l-azzjoni li għandha tittieħed, jekk għal xi raġuni, l-impriża titlef l-istatus tagħha;

(g) il-miżuri li għandhom jittieħdu jekk ir-riżultati tat-testijiet imwettqa skont id-dispożizzjonijiet tal-programm ikunu pożittivi;

(h) in-natura mhux diskriminatorja tal-kummerċ fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat rigward il-kummerċ intra-Komunitarju.

Il-Kummissjoni għandha teżamina l-programmi ippreżentati mill-Istati Membri. Fejn xieraq għandha tapprovahom bi qbil mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2). Kull garanzija addizzjonali, ġenerali jew speċifika, li tista’ tkun meħtieġa fil-kummerċ intra-Komunitarju tista’ tkun definita bi qbil mal-istess proċedura. Tali garanziji m’għandhomx jeċċedu dawk meħtieġa mill-Istat Membru fit-territorju tiegħu stess.

Programmi ppreżentati mill-Istati Membri jistgħu jiġu emendati jew issupplimentati bi qbil mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(3). Emendi jew żidiet mal-programmi li diġà ġew approvati jew ma’ garanziji li diġà ġew definiti bi qbil mat-tieni subparagrafu jistgħu jkunu approvati permezz tal-istess proċedura.

Artikolu 5

1.  Kull Stat Membru li mhuwiex ħieles mill-marda Afrikana taż-żwiemel, fis-sens tal-Artikolu 2(f), jista’ jibgħat ekwidi minn dik il-parti tat-territorju li hi kkunsidrata li hija nfettata fis-sens tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu biss taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu.

2.  Parti tat-territorju ta’ Stat Membru għandha tiġi kkunsidrata li hija infettata mill-marda Afrikana taż-żwiemel jekk:

(a) l-evidenza klinika, seroloġika, (f’annimali mhux imlaqma) u/jew epidemoloġika tkun uriet il-preżenza tal-marda Afrikana taż-żwiemel fl-aħħar sentejn; jew

(b) it-tilqim kontra l-marda Afrikana taż-żwiemel ikun ġie imwettaq matul l-aħħar 12-il xahar.

Il-parti tat-territorju kkunsidrata li hi infettata mill-marda Afrikana taż-żwiemel għandu jkun fiha mill-inqas:

(a) żona ta’ protezzjoni b’raġġ ta’ mill-anqas 100 km madwar kull ċentru tal-infezzjoni;

(b) żona ta’ sorveljanza ta’ mill-anqas 50 km li testendi lil hinn miż-żona ta’ protezzjoni li fiha ma sar l-ebda tlaqqim fl-aħħar 12-il xahar.

3.  Ir-regoli għall-kontroll u l-miżuri sabiex tiġi miġġielda l-marda Afrikana taż-żwiemel relatati mat-territorji u żoni msemmija fil-paragrafu 2 u d-derogi relevanti kif speċifikati fid-Direttiva tal-Kunsill 92/35/KEE tad-29 ta’ April 1992 li tistabilixxi r-regoli ta’ kontroll u miżuri biex tkun miġġielda l-marda Afrikana taż- żwiemel ( 2 ).

4.  L-ekwidi kollha mlaqqma misjuba fiż-żona protetta għandhom ikunu rreġistrati u mmarkati konformement mal-Artikolu 6(1)(d) tad-Direttiva 92/35/KEE.

Id-dokument tal-identifikazzjoni u/jew iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jkollu referenza ċara għal tali tilqim.

5.  Stat Membru jista’ jibgħat mit-territorju msemmi fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 ekwidi biss li jilħqu ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a) għandhom jintbagħtu biss matul ċertu perjodi tas-sena, wara li jkun ittieħed kont tal-attivita ta’ insetti vettorjali, li għandhom jiġu determinati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(3);

(b) m’għandhomx juru l-ebda sintomi kliniċi tal-marda Afrikana taż-żwiemel fil-jum tal-ispezzjoni msemmija fl-Artikolu 4(1);

(c) iridu jkunu għaddew minn test għal marda Afrikana taż-żwiemel kif deskritt fl-Anness IV, f’żewġ okkażjonijiet, b’intervall ta’ bejn 21 u 30 jum bejn iż-żewġ testijiet, it-tieni minn dawn għandu jkun ġie mwettaq matul l-10 ijiem qabel id-dispaċċ jew:

(i) b’riżultati negattivi, jekk ma jkunux ġew imlaqqma kontra l-marda Afrikana taż-żwiemel; jew

(ii) mingħajr ma tkun ġiet irreġistrata xi żieda fl-għadd tal-antikorpi u mingħajr ma jkunu ġew imlaqqma matul l-aħħar xahrejn, jekk ikunu ġew imlaqqma kontra l-marda Afrikana taż-żwiemel.

Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2), u wara l-opinjoni tal-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà fl-Ikel, metodi oħrajn ta’ monitoraġġ jistgħu jiġu rikonoxxuti;

(d) iridu jkunu ġew miżmuma fi stazzjon tal-kwarantina għal mill-anqas 40 jum qabel id-dispaċċ;

(e) għandhom ikunu ġew imħarsa minn insetti vettorjali matul il-perjodu ta’ kwarantina u matul it-trasportazzjoni mill-istazzjon tal-kwarantina għal post tad-dispaċċ.

Artikolu 6

L-Istati Membri li jimplimentaw sistema alternattiva ta’ kontroll li tipprovdi garanziji ekwivalenti għal dawk stabbiliti fl-Artikolu 4(5) rigward movimenti fi ħdan it-territorju tagħhom ta’ ekwidi jistgħu jagħtu lill-xulxin derogi mid-dispożizzjonijiet tat-tieni sentenza tal-Artikolu 4(1) u l-Artikolu 8(1)(b) fuq bażi reċiproka.

Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan.

Artikolu 7

1.  Ekwidi għandhom jiġu trasportati, kemm jista’ jkun malajr, mill-impriża tal-oriġini jew direttament jew inkella permezz ċentru ta’ ragruppar, kif definit fl-Artikolu 2(2)(o) tad-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1964 dwar il-problemi tas-saħħa tal-annimali li jaffetwaw il-kummerċ ta’ annimali bovini u suwini ġewwa l-Komunità ( 3 ), sal-post tad-destinazzjoni f’vetturi jew kontenituri li jkunu ġew imnaddfa u ddiżinfettati regolarment b’diżinfettant f’intervalli li għandhom ikunu stabbiliti mill-Istati Membri tad-dispaċċ. Il-vetturi jridu jkunu iddisinjati b’tali mod li ħmieġ tal-ekwidi, żibel jew għalf ma jkunx jista’ joħroġ mill-vettura waqt it-trasport. Bla ħsara għar-Regolament Nru 1/2005, it-trasport irid isir b’tali mod li s-saħħa u l-benesseri tal-ekwidi jistgħu jkunu protetti b’mod effettiv.

2.  L-Istati Membri tad-destinazzjoni jistgħu, fuq bażi ġenerali jew ristretta, jagħtu deroga minn uħud mir-rekwiżiti tal-Artikolu 4(5) għal kull annimali li jġorr marka speċjali li tindika li huwa skedat għall-qatla, dment li ċ-ċertifikat tas-saħħa skont l-Anness III jsemmi tali deroga.

Fejn ingħatat tali deroga, ekwidi għall-qatla għandhom jiġu trasportati direttament lejn il-biċċerija nominata u jiġu maqtula fi żmien ħamest ijiem mill-wasla fil-biċċerija.

3.  Il-veterinarju uffiċjali għandu jżomm rekord tan-numru tal-identifikazzjoni jew tan-numru tad-dokument tal-identifikazzjoni tal-annimal maqtul u jgħaddi lill-awtorità kompetenti tal-post tad-dispaċċ, fuq talba minn din tal-aħħar, attestazzjoni li turi li l-annimal ikun ġie maqtul.

Artikolu 8

1.  L-Istati Membri għandhom jassiguraw li:

(a) ekwidi reġistrati li jħallu l-impriżi tagħhom ikunu akkompanjati bid-dokument tal-identifikazzjoni stabbilit fl-Artikolu 4(4)(a) flimkien - jekk huma intenzjonati għal kummerċ intra-Komunitarju bl-attestazzjoni prevista fl-Anness II;

(b) ekwidi għat-tagħmmir, għall-produzzjoni u għal-qatla għandhom, matul it-trasportazzjoni tagħhom, ikunu akkompanjati minn ċertifikat tas-saħħa li jkun konformi mal-Anness III.

2.  Iċ-ċertifikat tas-saħħa, jew fil-każ ta’ ekwidi reġistrati l-attestazzjoni tas-saħħa, għandu, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6, jiġi mfassal matul it-48 siegħa qabel l-imbark tagħhom jew inkella mhux aktar tard mill-aħħar ġurnata tax-xogħol preċedenti għal dan, f’mill-inqas waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Istati Membri tad-dispaċċ u destinazzjoni. It-tul taż-żmien tal-validità taċ-ċertifikat tas-saħħa jew tal-attestazzjoni tas-saħħa għandu jkun ta’ 10 ijiem. Iċ-ċertifikat tas-saħħa jew l-attestazzjoni tas-saħħagħandu jikkonsisti minn karta waħda.

3.  Għall-moviment bejn Stati Membri ta’ ekwidi oħrajn apparti minn ekwidi reġistrati jistgħu jkunu koperti minn ċertifikat wieħed tas-saħħa għal kull kunsinja minflok miċ-ċertifikat individwalitas-saħħa msemmi fil-paragrafu 1, punt (b).

Artikolu 9

Ir-regoli stabbiliti fid-Direttiva 90/425/KEE għandhom japplikaw b’mod partikolari għall-iċekkjar fl-oriġini, għall-organizzazzjoni ta’, għas-segwitu għall- iċċekkjar, li għandu jsir mill-Istati Membri tad-destinazzjoni, u tal-miżuri ta’ salvagwardja li għandhom jiġu implimentati.

Artikolu 10

Esperti veterinarji mill-Kummissjoni jistgħu, safejn hu meħtieġ sabiex jiżguraw l-applikazzjoni uniformi ta’ din id-Direttiva u b’kooperazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti nazzjonali, jwettqu spezzjonijiet fuq il-post. Il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Istati Membri bir-riżultati ta’ dawn l-ispezzjonijiet.

L-Istati Membri li fit-territorju tagħhom titwettaq spezzjoni għandhom jagħtu lill-esperti l-assistenza kollha meħtieġa sabiex iwettqu l-inkarigu tagħhom.

Arranġamenti ġenerali għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu addottati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).



KAPITOLU III

REGOLI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA’ EKWIDI MINN PAJJIŻI TERZI

Artikolu 11

Ekwidi importati fil-Komunità għandhom jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 12 sa 16.

Artikolu 12

1.  L-importazzjoni ta’ ekwidi ġewwa l-Komunità għandha tkun awtorizzata biss minn dawk il-pajjiżi terzi li jidhru fil-lista stabbilita jew emendata konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).

B’kont meħud tas-sitwazzjoni tas-saħħa u l-garanziji provduti mill-pajjiż terz għall-ekwidi, jista jiġi deċiż konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2) li l-awtorizzazzjoni prevista fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandha tkun applikabbli għat-territorju kollu ta’ pajjiż terz jew biss għal parti mit-territorju tiegħu.

Għall-dak l-iskop u fuq il-bażi tal-istandards internazzjonali relevanti, għandu jittieħed kont ta’ kif dak il-pajjiż terz ikun japplika u jimplementa dawk l-istandards, partikolarment il-prinċipju tar-reġjonalizzazzjoni, fi ħdan it-territorju tiegħu stess u b’relazzjoni mar-rekwiżiti sanitarji tiegħu għall-importazzjoni minn pajjiżi terzi oħrajn u mill-Komunità.

2.  Meta tiġi stabbilita jew emendata l-lista prevista fil-paragrafu 1, għandha tingħata attenzjoni partikolari lil:

(a) l-istat tas-saħħa tal-ekwidi, l-annimali domestiċi l-oħra u tal-ħajja ferjali fil-pajjiż terz, b’attenzjoni partikolari għall-mard li jolqot l-annimali eżotiċi u ta’ xi aspetti tas-saħħa ġenerali u tas-sitwazzjoni ambjentali f’dak il-pajjiż terz li jistgħu joħolqu riskju għas-saħħa u l-istat ambjentali tal-Komunità;

(b) il-leġislazzjoni tal-pajjiż terz b’relazzjoni mas-saħħa u l-benesseri tal-annimali;

(c) l-organizzazzjoni tal-awtorità veterinarja kompetenti u tas-servizzi tagħha tal-ispezzjoni, il-poteri ta’ dawk is-servizzi, is-superviżjoni li għaliha huma suġġetti, u l-mezzi għad-dispożizzjoni tagħhom, inklużi l-kapaċità tal-persunal u tal-laboratorji, li japplikaw b’mod effettiv il-leġislazzjoni nazzjonali;

(d) l-assigurazzjonijiet li l-awtorità veterinarja kompetenti tal-pajjiż terz tista tagħti f’dak li jirrigwardja l-konformità u l-ekwivalenza mal-kundizzjonijiet relevanti tas-saħħa tal-annimali li huma applikabbli fil-Komunità;

(e) jekk il-pajjiż terz ikunx membru tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali OIE u tar-regolarità u l-ħeffa tal-informazzjoni fornuta mill-pajjiż terz fir-rigward tal-eżistenza ta’ mard infettiv jew li jittieħed tal-annimali fit-territorju tiegħu, partikolarment dak il-mard elenkat mill-OIE u fl-Anness I ta’ din id-Direttiva;

(f) il-garanziji mogħtija mill-pajjiż terz sabiex jinforma direttament lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri:

(i) fi żmien 24 siegħa tal-konferma tal-okkorrenza ta’ xi mard infettiv tal-ekwidi elenkat fl-Anness I u ta’ xi tibdil fil-politika tat-tilqim li tikkonċerna tali mard;

(ii) matul perijodu xieraq, ta’ xi tibdil propost fir-regoli sanitarji nazzjonali li jikkonċernaw l-ewkidi, partikolarment f’dak li jirrigwardja l-importazzjoni ta’ ekwidi;

(iii) matul intervalli regolari, dwar l-istatus tas-saħħa fit-territorju tiegħu f’dak li jikkonċerna l-ekwidi;

(g) kwalunkwe esperjenza dwar importazzjoni preċedenti ta’ ekwidi ħajjin mill-pajjiż terz u r-riżultati ta’ xi kontrolli tal-importazzjoni li twettqu;

(h) ir-riżultati tal-ispezzjonijiet mill-Komunità u/jew l-awditjar imwettaq fil-pajjiż terz, partikolarment ir-riżultati tal-istudji mill-awtoritajiet kompetenti jew, meta l-kummissjoni hekk titlob, ir-rapport ippreżentat mill-awtoritajiet kompetenti dwar l-ispezzjonijiet li huma jkunu wettqu;

(i) ir-regoli dwar il-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard tal-annimali, infettiv jew li jittieħed, li jkunu fis-seħħ fil-pajjiż terz u l-implementazzjoni tagħhom, inklużi r-regoli dwar l-importazzjoni tal-ekwidi minn pajjiżi terzi oħrajn.

3.  Il-Kummissjoni għandha tirranġa għall-aġġornament tal-verżjonijiet tal-lista mħejjija jew emendata kif previst fil-paragrafu 1 li għandhom ikunu disponibbli għall-pubbliku.

Il-lista tista’ tkun miġbura flimkien ma’ listi oħrajn mfassla għall-iskopijiet tas-saħħa tal-annimali u tal-pubbliku u jistgħu ukoll jinkludi mudelli taċ-ċertifikati tas-saħħa.

4.  Kondizzjonijiet speċjali tal-importazzjoni għal kull pajjiż terz jew grupp ta’ pajjiżi terzi, b’kont meħud tas-siwazzjoni tas-saħħa tal-annimali li tikkonċerna l-ekwidi fil-pajjiż jew il-pajjiżi terzi ikkonċernati għandhom jiġu stabbiliti konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).

5.  Regolati dettaljati dwar l-applikazzjoni tal-paragrafi 1 sa 4 u l-kriterja sabiex ikunu inklużi pajjiżi terzi jew partijiet tal-pajjiżi terzi, fil-listi msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu ikunu adottat bi qbil mal-proċedura referuta fl-Artikolu 21(2).

Artikolu 13

1.  L-ekwidi għandhom jiġu minn pajjiżi terzi li:

(a) huma ħielsa mill-marda Afrikana taż-żwiemel;

(b) jkun ilhom ħielsa għal sentejn mill-equine encephalomyelitis tal-Veneżwela (VEE);

(c) jkun ilhom ħielsa għal sitt xhur minn dourine u glanders.

2.  Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2) jista’ jiġi deċiż:

(a) li d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom japplikaw għal parti biss mit-territorju ta’ pajjiż terz.

Fil-każ li r-rekwiżiti tal-marda Afrikana taż-żwiemel japplikaw fuq bażi reġjonali, mill-inqas il-miżuri stabbiliti fl-Artikoli 5(2) u (5) għandhom jiġu rispettati;

(b) li tenħtieġ garanziji addizzjonali għall-mard aljeni għall-Komunità.

Artikolu 14

Qabel il-ġurnata tat-tagħbija għat-trasport lejn l-Istat Membru tad-destinazzjoni, l-ekwidi għandhom jkunu baqgħu mingħajr interruzzjoni fit-territorju jew fil-parti tat-territorju ta’ pajjiż terz jew, fil-każ ta’ reġjonalizzazzjoni, fil-parti tat-territorju definit skont l-Artikolu 13(2)(a) għal perjodu li għandu jiġi determinat fid-deċiżjonijiet li għandhom jiġu adottati skont l-Artikolu 15.

Għandhom ikunu ġejjin minn impriża mqiegħda taħt sorveljanza veterinarja.

Artikolu 15

L-importazzjoni ta’ ekwidi mit-territorju ta’ pajjiż terz jew minn parti tiegħu kif definit konformement mal-Artikolu 13(2)(a) dwar il-lista mfassla konformement mal-Artikolu 12(1) għandha tkun awtorizzata biss jekk l-ekwidi, iżjed u aktar mir-rekwiżiti tal-Artikolu 13:

(a) ikunu konformi mar-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali addottati, b’referenza għall-ispeċi f’dak il-każ, tal-kategoriji ta’ ekwidi, konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2) għal importazzjoni ta’ ekwidi minn dak il-pajjiż.

Il-bażi tar-referenza biex ikunu stabbiliti dawk ir-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali għandhom ikunu l-istandards stabbiliti fl-Artikoli 4 u 5; u

(b) fil-każ ta’ pajjiż terz li mhux ħieles minn stomatite vesikulari jew arteritis virali għal mill-inqas sitt xhur, l-ekwidi għandhom jilħqu r-rekwiżiti li ġejjin:

(i) iridu jkunu ġejjin minn impriża li tkun ilha ħielsa minn stomatite vesikulari għal mill-inqas sitt xhur u iridu jkunu reaġixxew negattivament għal test seroloġiku qabel id-dispaċċ;

(ii) fil-każ ta’ arteritis virali, l- ekwidi maskili għandom, minkejja l-Artikolu 19(b), ikunu rreaġixxew negattivament għal test seroloġiku jew għal test tal-iżolament tal-virus jew għal xi test ieħor rikonoxxut skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2) li jkun jiggarantixxi ħelsien mill-virus.

Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2), u wara l-opinjoni tal-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà fl-Ikel jistgħu jiġu definiti l-kategoriji ta’ ekwidi maskili li fir-rigward tagħhom japplika dan ir-rekwiżit.

Artikolu 16

1.  L-ekwidi għandhom ikunu identifikati skont l-Artikolu 4(4) u akkompanjati minn ċertifikat tas-saħħa minn veterinarju uffiċjali tal-pajjiż terz li jesporta. Dan iċ-ċertifikat tas-saħħa:

(a) jinħareġ fil-ġurnata tat-tagħbija tal-annimali għad-dispaċċ lejn l-Istati Membri tad-destinazzjoni jew fil-każ ta’ żwiemel irreġistrati fl-aħħar ġurnata tax-xogħol qabel l-imbark;

(b) ikun imfassal f’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istati Membri tad-destinazzjoni u waħda minn dawk tal-Istat Membru li fih titwettaq l-ispezzjoni tal-importazzjoni;

(c) jakkompanja l-annimali fl-oriġinal;

(d) jattesta li l-annimali jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva u dawk stabbiliti bis-saħħa ta’ din id-Direttiva rigward l-importazzjoni minn pajjiżi terzi;

(e) jikkonsisti f’karta waħda;

(f) jinħareġ għal destinatarju wieħed jew, fil-każ tal-annimali għall-qatla, għal kunsinna, basta li l-annimali jkunu mmarkati u identifikati sewwa.

L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni jekk huma jagħmlu użu minn din il-possibilità.

2.  Iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jitfassal fuq forma li tkun konformi mal-mudell stabbilit skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).

Artikolu 17

1.  Immedjatament wara l-wasla fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, ekwidi għall-qatla għandhom jittieħdu f’biċċerija, jew direttament jew wara transitu minn suq jew ċentru ta’ ragruppar, kif imsemmi fl-Artikolu 7 u,konformement mar-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali, ikunu maqtula f’perjodu ta’ żmien speċifikat fid-deċiżjonijiet li għandhom jiġu addottati skont l-Artikolu 15.

2.  Mingħajr preġudizzju għal xi kondizzjonijiet speċjali li jistgħu ikunu adottati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni tista’, fuq bażi tas-saħħa tal-annimali, jinnomina l-biċċerija fejn għandhom jittieħdu dawn l-ekwidi.

Artikolu 18

Il-verifiki għandhom jitwettqu fuq il-post minn esperti veterinarji tal-Istati Membri u l-Kummissjoni sabiex jivverfikaw jekk id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, u partikolarment dawk tal-Artikolu 12(2), ikunu qegħdin jiġu applikati fil-prattika.

Jekk il-verifiki li jitwettqu fi ħdan it-termini ta’ dan l-Artikolu jiżvelaw fatti serji kontra l-impriża approvata, il-Kummissjoni għandha immedjatament tinforma lill-Istati Membri u minnufih taddotta deċiżjoni li tissospendi proviżjonalment l-approvazzjoni. Id-deċiżjoni finali għandha tittieħed skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(3).

L-esperti mill-Istati membri li għandhom ikunu fdati b’dawk il-verifiki għadhom ikunu maħtura mill-Kummissjoni, li taġixxi fuq proposta mill-Istati Membri.

Dawk il-verifiki għandhom isiru f’isem il-Komunità, li għandha terfa’ n-nefqa ta’ kull spiża involuta f’dan il-każ.

Il-frekwenza ta’ u l-proċedura għal dawk il-verifiki għandhom jiġu determinati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2).

Artikolu 19

Konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(2):

(a) jista’ jiġi deċiż li l-importazzjoni minn pajjiż terz jew minn parti ta’ pajjiż terz iridu jkunu ristretti għal speċi jew kategoriji partikolari ta’ ekwidi;

(b) minkejja l-Artikolu 15, l-kundizzjonijiet speċjali għad-dħul temporanju fit-territorju tal-Komunità ta’ ekwidi reġistrati jew ekwidi għal użu speċjali jew għad-dħul mill-ġdid tagħhom fit-territorju tal-Komunità wara li kienu ġew esportati temporanjament, għandhom jiġu stabbiliti;

(c) l-kondizzjonijiet għall-konverżjoni ta’ dħul temporanju fi dħul permanenti, għandhom jiġu determinati;

(d) laboratorju ta’ referenza tal-Komunità dwar wieħed jew aktar mill-mard tal-ekwidi elenkati fl-Anness I jista’ jiġi magħżul u għanda ssir dispożizzjoni għall-funzjonijiet, id-doveri u l-proċeduri fir-rigward tal-kollaborazzjoni mal-laboratorji responsabbli għad-dijanjożi tal-mard infettiv tal-ekwidi fl-Istati Membri.



KAPITOLU IV

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 20

L-Annessi I sa IV għandhom jiġu emendati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 21(3).

Artikolu 21

1.  Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat Permanenti tal-Katina tal-Ikel u s-Saħħa tal-Annimali stabbilit skont l-Artikolu 58 tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel ( 4 ).

2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Il-perjodu taż-żmien stabbilit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi ffissat għal tliet xhur.

3.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Il-perjodu taż-żmien stabbilit fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi ffissat għal ħmistax-il jum.

Artikolu 22

Id-Direttiva 90/426/KEE, kif emendata mill-atti elenkati fl-Anness V, Parti A, hija mħassra, bla ħsara għall-obbligi tal-Istati Membri rigward il-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali tad-Direttivi stabbiliti fl-Anness V, Parti B.

Referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness VI.

Artikolu 23

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 24

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.




ANNESS I

MARD LI GĦANDU JKUN MGĦARRAF B’OBBLIGU

Il-mard li ġej għandu jiġi mgħarraf b’obbligu:

 Dourine (marda tal-istinar)

 Glanders (marda b’nefħa taħt ix-xedaq)

 Encephalomyelitis ta’ ekwini (ta’ kull tip, inkluż VEE)

 Anemija infettiva (Infectious anaemia)

 Ir-Rabja

 Anthrax

 Il-marda Afrikana taż-żwiemel

 Stomatite Vesikulari




ANNESS II

INFORMAZZJONI DWAR IS-SAĦĦA ( 5 )

Nru tal-Passaport …

Jiena, li hawn taħt iffirmajt, niċċertifika ( 6 ) li l-annimal identifikat hawn fuq jilħaq ir-rekwiżiti li ġejjin:

(a) ġie eżaminat illum u ma juri l-ebda sinjal kliniku ta’ mard;

(b) mhuwiex intenzjonat għall-qatla permezz ta’ programm nazzjonali tal-eradikazzjoni tal-mard li jittieħed jew infettiv;

(c)

 

 ma jiġix minn territorju jew parti mit-territorju ta’ Stat Membru li huwa suġġett ta’ restrizzjonijiet għal raġunijiet tal-marda Afrikana taż-żwiemel; jew

 Jiġi mit-territorju jew parti mit-territorju ta’ Stat Membru li kien suġġett għal projbizzjoni għal raġunijiet ta’ saħħa tal-annimal u għadda minn, b’riżulatati sodisfaċenti, it-testijiet previsti fl-Artikolu 5(5) tad-Direttiva 2009/156/KE fl-istazzjon tal-kwarantina ta’ … bejn … u … ( 7 );

 M’huwiex mlaqqam kontra l-marda Afrikana taż-żwiemel; jew

 kien imlaqqam kontra l-marda Afrikana taż-żwiemel fil-… (7)  ( 8 );

(d) ma ġiex minn qasam li kien suġġett għall-projbizzjoni għal raġunijiet tas-saħħa tal-annimali lanqas ma kellu kuntatt ma’ equidae f’qasam li kienet suġġett għall-projbizzjoni minħabba raġunijiet tas-saħħa tal-annimali:

 matul sitt xhur fil-każ ta’ eqidae ssuspettati li jkunu ġadu l-marda dourine, li jibdew fid-data tal-aħħar kuntatt attwali jew possibbli mal-annimal marid. B’danakollu, fil-każ ta’ żiemel tar-razza, il-projbizzjoni għandha tkun tapplika sakemm l-annimal ikun imsewwi;

 matul sitt xhur fil-każ ta’ glanders jew equine encephalomyelitis, li jibdew fil-ġurnata li fiha l-equidae li jbatu mill-marda f’dan il-każ ikunu maqtula;

 fil-każ ta’ anemija infettiva, sad-data li fiha, l-annimali infettati jkunu jkunu ġew maqtula, l-annimali li jibqgħu jkunu wrew reazzjoni negattiva għaż-żewġ testijiet Coggins mwettqa fi żmien tliet xhur bejn wieħed u l-ieħor;

 matul sitt xhur mill-aħħar każ ta’ stomatite vesikulari;

 matul xhar mill-aħħar każ, fil-każ ta’ rabja;

 matul 15-il ġurnata mill-aħħar każ, fil-każ ta’ traċna (anthrax);

 jekk l-annimali kollha tal-ispeċje suxxettibbli għal mard lokalizzat fil-qasam ikunu ġew maqtula u l-bini ddisinfettat matul it-30 ġurnata, li jibdew fil-ġurnata meta l-annimali jkunu ġew meqruda u l-bini ddisinfettati, apparti milli fil-każ ta’ traċna (anthrax), meta l-perjodu ta’ projbizzjoni huwa ta’ 15-il ġurnata.

(e) sal-aħjar tagħrif li għandi jien, ma ġiex f’kuntatt ma ekwidi li jbatu minn mard infettiv jew li jittieħed fil-15-il ġurnata ta’ qabel din id-dikjarazzjoni.

(f) waqt l-ispezzjoni nstab tajjeb biex jiġi trasportat fil-vjaġġ maħsub skont id-disposizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1/2005 ( 9 ).



Data

Post

Timbru u firma tal-veterinarju ufficjali (1)

 

 

 

(1)   Isem f’ittri kapitali u l-pożizzjoni.




ANNESS III

MUDELL

ĊERTIFIKAT TAS-SAĦĦA

għall-kummerċ bejn l-Istati Membri

EKWIDI

image

image

image

▼M2




ANNESS IV

IL-MARDA AFRIKANA TAŻ-ŻWIEMEL

DIJANJOŻI

PARTI A

Testijiet seroloġiċi

Il-metodu seroloġiku deskritt hawnhekk huwa l-assaġġ ta' immunoassorbiment enzimatiku (ELISA) ibbażat fuq il-punt 2 tat-Taqsima B tal-Kapitolu 2.5.1 tal-edizzjoni tal-2016 tal-Manwal ta' Testijiet Dijanjostiċi u Vaċċini għall-Annimali Terrestri, kif adottat mill-Assemblea Dinjija tad-Delegati tal-OIE f'Mejju tal-2012.

Il-proteina virali VP7 hija antiġen immunodominanti importanti tal-virus tal-marda Afrikana taż-żwiemel (l-AHSV) u hija konservata fuq disa' serotipi tal-AHSV. Il-proteini VP7 rikombinanti tal-AHSV instabu li huma stabbli u li ma jagħmlux ħsara u huma adattati biex jintużaw bħala antiġeni fil-proċeduri tal-ELISA biex jiġu determinati l-antikorpi tal-AHSV bi grad għoli ta' sensittività u ta' speċifiċità (Laviada et al., 1992b ( 10 ); Maree u Paweska, 2005). L-ELISA indirett u l-ELISA li jibblokka huma ż-żewġ testijiet ELISA għall-AHS-VP7 adattati għad-dijanjożi seroloġika tal-marda Afrikana taż-żwiemel (l-AHS).

1.    L-ELISA indirett għas-sejba ta' antikorpi kontra l-virus tal-marda Afrikana taż-żwiemel (l-AHSV)

Il-konjugat użat f'dan il-metodu huwa l-gammaglobulina antiżiemel ikkonjugata mal-perossidażi tar-rafan (horseradish peroxidase anti-horse gamma-globulin) li tirreaġixxi mas-seru taż-żwiemel, tal-bgħula u tal-ħmir. Il-metodu deskritt minn Maree & Paweska (2005) ( 11 ) juża l-proteina G bħala konjugat li jirreaġixxi wkoll mas-seru taż-żebra.

L-antiġen jista' jiġi pprovdut miċ-Centro de Investigación en Sanidad Animal (CISA), li jinsab fi Spanja, fi żmien erba' sa sitt xhur minn meta ssir it-talba.

1.1.    Proċedura tat-test

1.1.1.   Fażi solida

1.1.1.1. Iksi l-pjanċi tal-ELISA bir-rikombinant VP7 tal-AHSV-4 dilwit f'soluzzjoni ta' karbonat/bikarbonat, b'pH ta' 9,6. Poġġi l-pjanċi f'inkubatur matul il-lejl f'temperatura ta' 4 C.

1.1.1.2. Aħsel il-pjanċi ħames darbiet b'ilma distillat li jkun fih 0,01 % (v/v) Tween 20 (soluzzjoni tal-ħasil). Taptap il-pjanċi bil-mod fuq materjal assorbenti biex tneħħi kull fdal tal-ħasil.

1.1.1.3. Ibblokka l-pjanċi b'soluzzjoni salina tal-fosfat (PBS) b'pH ta' 7,2 + 5 % (w/v) ta' ħalib xkumat (Nestlé Dry Skim MilkTM), 200 μl/bir għal siegħa f'temperatura ta' 37 °C.

1.1.1.4. Neħħi s-soluzzjoni li tibblokka u taptap il-pjanċi bil-mod fuq il-materjal assorbenti.

1.1.2.   Kampjuni tat-test

1.1.2.1. Il-kampjuni tas-seru li jridu jiġu ttestjati, u s-seri ta' kontroll pożittivi u negattivi, jiġu dilwiti 1 f'25 fil-PBS + 5 % (w/v) ta' ħalib xkumat + 0,05 % (v/v) Tween 20, 100 μl għal kull bir. Poġġi f'inkubatur għal siegħa f'temperatura ta' 37 °C.

Għat-titrazzjoni, agħmel serje ta' dilwizzjonijiet doppji ta' 1 f'25 (100 μl/bir), b'seru wieħed għal kull torri bil-pjanċi, u agħmel l-istess bil-kontrolli pożittivi u negattivi. Poġġi f'inkubatur għal siegħa f'temperatura ta' 37 °C.

1.1.2.2. Aħsel il-pjanċi ħames darbiet b'ilma distillat li jkun fih 0,01 % (v/v) Tween 20 (soluzzjoni tal-ħasil). Taptap il-pjanċi bil-mod fuq materjal assorbenti biex tneħħi kull fdal tal-ħasil.

1.1.3.   Konjugazzjoni

1.1.3.1. Itfa' 100μl/bir ta' gammaglobulina antiżiemel ikkonjugata mal-perossidażi tar-rafan (HRP) dilwita fil-PBS + 5 % ta' ħalib + 0,05 % Tween 20, b'pH ta' 7,2. Poġġi f'inkubatur għal siegħa f'temperatura ta' 37 °C.

1.1.3.2. Aħsel il-pjanċi ħames darbiet b'ilma distillat li jkun fih 0,01 % (v/v) Tween 20 (soluzzjoni tal-ħasil). Taptap il-pjanċi bil-mod fuq materjal assorbenti biex tneħħi kull fdal tal-ħasil.

1.1.4.   Kromoġen/Substrat

1.1.4.1. Żid 200 μl/bir ta' soluzzjoni ta' kromoġen/substrat (10 ml ta' 80,6 mM DMAB (dimetil amminobenżaldeid) + 10 ml ta' 1,56 mM MBTH (3-metil-2-benżo-tiażolin idrażon idroklorid) + 5 μl H2O2).

L-iżvilupp tal-kulur jitwaqqaf billi jiżdiedu 50 μl ta' 3N H2SO4 wara bejn wieħed u ieħor 5 sa 10 minuti (qabel ma jibda jieħu l-kulur il-kontroll negattiv).

Kromoġeni oħra bħalma huma l-ABTS (it-2,2′-Ażino-bis-[3-etilbenżotiażolin-6-aċidu sulfoniku]), it-TMB (it-tetrametil benżidina) jew l-OPD (l-orto-fenildiammina) jistgħu jintużaw ukoll.

1.1.4.2. Aqra l-pjanċi f'600 nm (jew f'620 nm).

1.2.    Interpretazzjoni tar-riżultati

1.2.1. Ikkalkula l-valur ta' limitu billi żżid 0,06 mal-valur tal-kontroll negattiv (0,06 huwa d-devjazzjoni normali li tiġi minn grupp ta' 30 seru negattiv).

1.2.2. Il-kampjuni tat-test li jagħtu valuri ta' assorbiment li jkunu aktar baxxi mil-limitu huma meqjusa bħala negattivi.

1.2.3. Il-kampjuni tat-test li jagħtu valuri ta' assorbiment li jkunu ogħla mil-limitu + 0,15 huma meqjusa bħala pożittivi.

1.2.4. Il-kampjuni tat-test li jagħtu valuri ta' assorbiment li jkunu intermedji huma meqjusa bħala inkonklużivi u trid tintuża teknika oħra biex jiġi kkonfermat ir-riżultat.

2.    L-ELISA li jibblokka għas-sejba ta' antikorpi għall-virus tal-marda Afrikana taż-żwiemel (l-AHSV)

L-ELISA li jibblokka kompetittiv huwa maħsub sabiex jidentifika antikorpi speċifiċi tal-AHSV f'seri minn annimali ta' kwalunkwe speċi ekwina, jiġifieri żwiemel, ħmir, żebri u r-razez imħallta tagħhom, u jipprevjeni l-problema tal-ispeċifiċità li xi drabi ġrat matul l-użu tal-ELISA indirett.

Il-prinċipju tat-test huwa li jibblokka r-reazzjoni tar-rikombinant tal-proteina VP7 assorbita mal-pjanċa ELISA u mal-antikorp monoklonali (Mab) speċifiku kkonjugat mal-VP7 tal-AHS. L-antikorp fis-seru tat-test se jibblokka r-reazzjoni bejn l-antiġen u l-Mab u b'hekk se jwassal għal tnaqqis fil-kulur. Minħabba li l-Mab huwa dirett kontra l-VP7, l-assaġġ se jagħti livell għoli ta' sensittività u speċifiċità.

L-ELISA li jibblokka kompetittiv huwa kummerċjalment disponibbli.

2.1.    Proċedura tat-test

2.1.1.   Fażi solida

2.1.1.1. Iksi l-pjanċi tal-ELISA b'50 sa 100 ng ta' rikombinant VP7 tal-AHSV-4 dilwit f'soluzzjoni tal-karbonat/bikarbonat, b'pH ta' 9,6. Poġġi l-pjanċi f'inkubatur matul il-lejl f'temperatura ta' 4 °C.

2.1.1.2. Aħsel il-pjanċi tliet darbiet f'soluzzjoni salina tal-fosfat (PBS) 0,1× li fiha 0,135 M NaCl u 0,05 % (v/v) Tween 20 (PBST). Taptap il-pjanċi bil-mod fuq materjal assorbenti biex tneħħi kull fdal tal-ħasil.

2.1.2.   Kampjuni tat-test u kontrolli

2.1.2.1. Il-kampjuni tas-seru li jridu jiġu ttestjati, u s-seri ta' kontroll pożittivi u negattivi, jiġu dilwiti 1 f'5 f'dilwent li fih 0,35 M NaCl, 0,05 % (v/v) Tween 20 u 0,1 % Kathon, 100 μl għal kull bir. Poġġi f'inkubatur għal siegħa f'temperatura ta' 37 °C.

Għat-titrazzjoni, agħmel serje ta' dilwizzjonijiet doppji tas-seri tal-ittestjar ta' 1 f'10 sa 1 f'280 fuq tmint ibjar (100 μl/bir), b'seru wieħed għal kull torri bil-pjanċi, u agħmel l-istess bil-kontrolli pożittivi u negattivi. Poġġi f'inkubatur għal siegħa f'temperatura ta' 37 °C.

2.1.2.2. Aħsel il-pjanċi ħames darbiet f'soluzzjoni salina tal-fosfat (PBS) 0,1× li fiha 0,135 M NaCl u 0,05 % (v/v) Tween 20 (PBST). Taptap il-pjanċi bil-mod fuq materjal assorbenti biex tneħħi kull fdal tal-ħasil.

2.1.3.   Konjugazzjoni

2.1.3.1. Itfa' 100 μl/bir ta' MAB kontra l-VP7 ikkonjugat bil-perossidażi tar-rafan. Qabel, dan l-Mab ġie dilwit 1/5 000 –1/15 000 f'soluzzjoni 1/1 ta' StabiliZyme Select® Stabilizer (SurModics. Referenza: SZ03) fl-ilma distillat. Poġġi f'inkubatur għal 30 minuta f'temperatura ta' 37 °C.

2.1.3.2. Aħsel il-pjanċi ħames darbiet f'soluzzjoni salina tal-fosfat (PBS) 0,1× li fiha 0,135 M NaCl u 0,05 % (v/v) Tween 20 (PBST). Taptap il-pjanċi bil-mod fuq materjal assorbenti biex tneħħi kull fdal tal-ħasil.

2.1.4.   Kromoġen/Substrat

Żid 100 μl/bir ta' soluzzjoni ta' kromoġen/substrat, jiġifieri 1 ml ta' ABTS (2,2′-Ażino-bis-[3-etilbenżotiażolin-6-aċidu sulfoniku]) 5 mg/ml + 9 ml ta' soluzzjoni ta' substrat (0,1 M ta' soluzzjoni ta' Ċitrat tal-Fosfat ta' pH 4 li fiha 0,03 % ta' H2O2), u poġġi f'inkubatur għal 10 minuti f'temperatura ambjentali. L-iżvilupp tal-kulur jitwaqqaf billi jiżdiedu 100 μl/bir ta' 2 % (w/v) ta' SDS (sulfat tad-dodeċil tas-sodju).

2.1.5.   Qari

Aqra f'405 nm fuq tagħmir għall-qari tal-ELISA.

2.2.    Interpretazzjoni tar-riżultati

2.2.1. Iddetermina l-perċentwali tal-ibblokkar (il-BP) ta' kull kampjun billi tapplika l-formula li ġejja, fejn “Abs” tfisser antikorpi:

image

2.2.2. Il-kampjuni li juru valur ta' BP li jkun ogħla minn 50 % għandhom jiġu meqjusa bħala pożittivi għall-antikorpi tal-AHSV.

2.2.3. Il-kampjuni li juru valur ta' BP li jkun inqas minn 45 % għandhom jiġu meqjusa bħala negattivi għall-antikorpi tal-AHSV.

2.2.4. Il-kampjuni li juru valur ta' BP ta' bejn 45 % u 50 % għandhom jiġu meqjusa bħala inkonklużivi u jridu jiġu ttestjati mill-ġdid. Jekk ir-riżultat jerġa' jkun inkonklużiv, l-annimali għandhom jiġu ttestjati mill-ġdid permezz ta' kampjuni li jittieħdu mhux aktar minn ġimagħtejn qabel wara li jkun ittieħed il-kampjun li jkun ġie meqjus bħala inkonklużiv.

PARTI B

Identifikazzjoni tal-aġent

Traskriptażi Inversa u Reazzjoni Katina bil-Polimerażi f'Ħin Reali (rRT-PCR)

It-testijiet għall-identifikazzjoni tal-aġent ibbażati fuq il-metodi bl-aċidu nuklejku jridu jidentifikaw ir-razez ta' referenza mid-disa' serotipi tal-virus tal-AHSV.

Il-metodu deskritt fil-punt 2.1. huwa bbażat fuq il-punt 1.2 tat-Taqsima B tal-Kapitolu 2.5.1 tal-edizzjoni tal-2016 tal-Manwal ta' Testijiet Dijanjostiċi u Vaċċini għall-Annimali Terrestri, kif adottat mill-Assemblea Dinjija tad-Delegati tal-OIE f'Mejju tal-2012.

Kull metodu ta' identifikazzjoni tal-RT-PCR użat għall-ittestjar tal-kampjuni fil-kuntest tad-Direttiva 2009/156/KE, kemm jekk il-kampjuni jkunu tad-demm kif ukoll jekk ikunu tal-milsa, irid jaħdem daqs il-metodoloġiji deskritti fil-punt 2 jew jaqbeż is-sensittività tagħhom.

Ir-razez ta' referenza tas-serotipi 1 sa 9 tal-virus inattivat jistgħu jinkisbu mil-Laboratorju ta' Referenza tal-Unjoni Ewropea jew mil-Laboratorju ta' Referenza tal-OIE għall-marda Afrikana taż-żwiemel li jinsab f'Algete, fi Spanja.

1.    Estrazzjoni ta' RNA virali

Biex tkun żgurata reazzjoni tajba jeħtieġ li mill-kampjun jiġi estratt RNA tal-AHSV ta' kwalità għolja. L-estrazzjoni tal-aċidi nuklejċi minn kampjuni kliniċi tista' ssir permezz ta' varjetà ta' metodi disponibbli internament u kummerċjalment.

Il-kits kummerċjali jużaw approċċi differenti għall-iżolament tal-RNA. Il-biċċa l-kbira tagħhom huma bbażati fuq waħda mill-proċeduri li ġejjin:

 l-estrazzjoni tal-aċidi nuklejċi permezz tal-fenol-kloroform;

 l-adsorbiment tal-aċidi nuklejċi fis-sistema ta' filtrazzjoni;

 l-adsorbiment tal-aċidi nuklejċi fis-sistema ta' żibeġ manjetiċi.

Hawn taħt qed jingħata eżempju ta' estrazzjoni interna tal-RNA:

1.1. 1 g ta' kampjun tat-tessut jiġi omoġenizzat f'1 ml ta' soluzzjoni ta' denaturazzjoni (4 M ta' gwanidjum tioċjanat, 25 mM ta' ċitrat tas-sodju, 0,1 M ta' 2-merkaptoetanol u 0,5 % ta' sarkosil).

1.2. Wara ċ-ċentrifugazzjoni, 1 μg ta' RNA ta' ħmira, 0,1 ml ta' 2 M ta' aċetat tas-sodju b'pH ta' 4, 1 ml ta' fenol u 0,2 ml ta' taħlita ta' kloroform/alkoħol tal-isoamil (49/1) jiżdiedu mas-supernatant.

1.3. Is-sospensjoni titħawwad bis-saħħa u titkessaħ fuq is-silġ għal 15-il minuta.

1.4. Wara ċ-ċentrifugazzjoni, l-RNA preżenti fil-fażi milwiema jiġi estratt bil-fenol, jiġi preċipitat bl-etanol u jitħallat mill-ġdid f'ilma sterili.

2.    Proċedura tal-RT-PCR f'ħin reali

2.1.    L-RT-PCR f'ħin reali speċifiku għall-grupp ta' Agüero et al., 2008 ( 12 )

Dan l-RT-PCR f'ħin reali speċifiku għall-grupp għandu fil-mira l-VP7 tal-AHSV u kapaċi jidentifika s-serotipi u r-razez kollha magħrufa tal-AHSV li hawn fiċ-ċirkolazzjoni bħalissa. Dan intuża b'riżultati tajbin ħafna mil-laboratorji ta' referenza nazzjonali tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea li pparteċipaw fit-testijiet ta' profiċjenza organizzati ta' kull sena mil-Laboratorju ta' Referenza tal-Unjoni Ewropea għall-perjodu mill-2009 sal-2015. Barra minn hekk, fi prova ċirkolari internazzjonali organizzata fl-2015 fil-qafas tan-netwerk tal-laboratorji ta' referenza tal-OIE dan il-protokoll ġie kklassifikat f'pożizzjoni għolja ħafna fost oħrajn.

Is-sekwenzi bi primer u b'sonda għas-sejba tal-virus tal-ispeċi tal-AHSV:

Primer 'il quddiem

5′-CCA-GTA-GGC-CAG-ATC-AAC-AG-3′

Primer lura

5′-CTA-ATG-AAA-GCG-GTG-ACC-GT-3′

Sonda MGB-TaqMan

5′-FAM-GCT-AGC-AGC-CTA-CCA-CTA-MGB-3′

2.1.1. Il-konċentrazzjoni tal-istokk tal-primer tiġi dilwita ma' konċentrazzjoni ta' ħidma ta' 8 μM (“stokk ta' ħidma tal-primer 8 μM”) filwaqt li s-sonda tiġi dilwita ma' konċentrazzjoni ta' ħidma ta' 50 μM (“stokk ta' ħidma tas-sonda 50 μM”). Id-disinn tal-pjanċa tat-test għandu jiġi ddisinjat u jittella' fis-softwer tal-magni tal-PCR f'ħin reali. Bl-użu tad-disinn bħala gwida, 2,5 μl ta' kull stokk ta' ħidma tal-primer ta' 8 μM jiżdiedu f'kull bir li jkun fih il-kampjuni tal-RNA u l-kontrolli pożittivi u/jew negattivi (il-konċentrazzjoni finali tal-primer se tkun ta' 1 μM fit-taħlita tal-RT-PCR ta' 20 μl). Il-pjanċa tinżamm fuq is-silġ.

2.1.2. 2 μl ta' RNA iżolat (il-kampjuni tat-test u l-kontroll pożittiv), jew 2 μl ta' ilma mingħajr RNAse fil-kontrolli ta' reazzjoni negattivi, jitħalltu ma' primers 'il quddiem u ma' primers lura. Din it-taħlita tiġi denaturata billi tissaħħan f'temperatura ta' 95 °C għal 5 minuti, u wara titkessaħ malajr fuq is-silġ għal mill-anqas 5 minuti.

2.1.3. Skont l-istruzzjonijiet tal-manifattur jiġi ppreparat volum xieraq ta' taħlita master ta' RT-PCR f'ħin reali b'fażi waħda għall-għadd ta' kampjuni li jridu jiġu ttestjati. F'kull bir li fih il-kampjuni tal-RNA jiġi miżjud 0,1μl ta' stokk ta' ħidma tas-sonda ta' 50 μΜ (f'kull bir li fih il-kampjuni tal-RNA l-konċentrazzjoni finali tas-sonda se tkun ta' 0,25 μM). F'kull bir fuq il-pjanċa tal-PCR li jkun fih il-primer u l-RNA denaturati jiġu distribwiti 13 μl tat-taħlita master ta' RT-PCR f'ħin reali b'fażi waħda.

2.1.4. Il-pjanċa titpoġġa f'ċiklatur termali f'ħin reali pprogrammat għat-traskriptażi inversa u għall-amplifikazzjoni tas-cDNA u s-sejba tal-fluworexxenza. Il-kundizzjonijiet tal-amplifikazzjoni jikkonsistu fl-ewwel fażi tat-traskriptażi inversa f'temperatura ta' 48 C għal 25 minuta, segwit minn 10 minuti f'temperatura ta' 95 °C (“startjar sħun”) u 40 ċiklu ta' 15-il sekonda f'temperatura ta' 95 °C, 35 sekonda f'temperatura ta' 55 °C u 30 sekonda f'temperatura ta' 72 °C (jew 40 ċiklu f'temperatura ta' 97 °C għal 2 sekondi u 55 °C għal 30 sekonda jekk jintużaw reaġenti u ċiklatur termali li jippermettu reazzjonijiet rapidi). Id-dejta dwar il-fluworexxenza tinkiseb fl-aħħar tal-istadju f' temperatura ta' 55 °C.

2.1.5. L-assaġġ ma jiġix meqjus bħala validu jekk jinkisbu kurvi ta' amplifikazzjoni atipiċi, u jrid jerġa' jsir.

Il-kampjuni jitqiesu bħala pożittivi jekk il-valur tas-Ct (in-numru taċ-ċiklu li fih il-fluworexxenza ġġenerata f'reazzjoni taqbeż il-limitu tal-fluworexxenza) ikun anqas jew ugwali għal-limitu stabbilit għas-Ct (35) f'40 ċiklu tal-PCR (Ct ≤ 35).

Il-kampjuni jitqiesu bħala inkonklużivi jekk il-valur tas-Ct jkun ogħla mil-limitu definit għas-Ct (35) f'40 ċiklu tal-PCR (CT ≥ 35).

Il-kampjuni jitqiesu bħala negattivi jekk tinkiseb kurva ta' amplifikazzjoni orizzontali li ma taqbiżx il-linja tal-limitu f'40 ċiklu tal-PCR.

2.2.    L-RT-PCR f'ħin reali speċifiku għall-grupp ta' Guthrie et al., 2013 ( 13 )

RT-PCR f'ħin reali li fih jintużaw sondi ta' trasferiment tal-enerġija b'reżonanza fluworexxenti (FRET) għas-sejba tal-aċidu nuklejku tal-AHSV.

L-assaġġ tal-RT-PCR tal-AHSV deskritt ġie mfassal bl-użu ta' sekwenzi minn varjetà wiesgħa ta' razez tal-mikrobu tal-AHSV li hawn fiċ-ċirkolazzjoni bħalissa (Quan et al., 2010 ( 14 )). Dan jinkorpora wkoll assaġġ tal-kontroll estern sintetiku proprjetarju għall-verifikazzjoni tal-funzjonament xieraq tal-komponenti tal-assaġġ.

Il-kits għall-PCR f'ħin reali b'fażi waħda huma disponibbli kummerċjalment. Hawn taħt qed jingħataw ftit passi bażiċi kif deskritti minn Guthrie et al. (2013), li jistgħu jiġu modifikati skont il-ħtiġijiet lokali u l-każ speċifiku, il-kits użati u t-tagħmir disponibbli.

Is-sekwenzi bi primer u b'sonda għas-sejba tal-virus tal-ispeċi tal-AHSV:

Primer 'il quddiem

5′-AGA-GCT-CTT-GTG-CTA-GCA-GCC-T-3′

Primer lura

5′-GAA-CCG-ACG-CGA-CAC-TAA-TGA-3′

Sonda MGB-TaqMan

5′-FAM-TGC-ACG-GTC-ACC-GCT-MGB-3′

2.2.1. Is-soluzzjonijiet tal-istokk tat-taħlita tal-primer u tas-sonda huma magħmulin minn konċentrazzjoni ta' 25 × f'5 μΜ għall-primers 'il quddiem u għall-primers lura u fi 3 μm għas-sonda. Id-disinn tal-pjanċa tat-test għandu jiġi ddisinjat u jittella' fis-softwer tal-magni tal-PCR f'ħin reali. Bl-użu tad-disinn bħala gwida, 5 μl ta' kampjuni tal-RNA, inklużi l-kampjuni tat-test u l-kontrolli pożittivi u negattivi, jiżdiedu fil-bjar ix-xierqa tal-pjanċa skont id-disinn.

2.2.2. L-RNA jiġi denaturat billi jissaħħan f'temperatura ta' 95 °C għal 5 minuti, u wara jitkessaħ malajr fuq is-silġ għal mill-anqas 3 minuti.

2.2.3. Skont l-istruzzjonijiet tal-manifattur jiġi ppreparat volum xieraq ta' taħlita master ta' RT-PCR f'ħin reali b'fażi waħda għall-għadd ta' kampjuni li jridu jiġu ttestjati. 1 μl ta' soluzzjoni tal-istokk tat-taħlita tal-primer u tas-sonda ta' 25 × (mill-punt 2.2.1 t'hawn fuq) jiġi inkluż fit-taħlita master sabiex f'kull bir ikun hemm konċentrazzjoni finali ta' 200 nM għal kull primer u ta' 120 nM tas-sonda. 20 μl tat-taħlita master titqassam f'kull bir fuq il-pjanċa tal-PCR li jkun fih l-RNA denaturat.

2.2.4. Il-pjanċa titpoġġa f'ċiklatur termali f'ħin reali pprogrammat għat-traskriptażi inversa u għall-amplifikazzjoni tas-cDNA u s-sejba tal-fluworexxenza kif issuġġerit mill-manifatturi. Il-kundizzjonijiet tal-amplifikazzjoni jikkonsistu, pereżempju, fl-ewwel fażi tat-traskriptażi inversa f'temperatura ta' 48 °C għal 10 minuti, segwit minn 10 minuti f'temperatura ta' 95 °C u 40 ċiklu ta' 15-il sekonda f'temperatura ta' 95 °C u 45 sekonda f'temperatura ta' 60 °C.

2.2.5. Il-kampjuni jitqiesu bħala pożittivi jekk il-fluworexxenza normalizzata għall-assaġġ tal-RT-PCR tal-AHSV taqbeż il-limitu ta' 0,1 f'36 ċiklu tal-PCR fir-repliki kollha ta' kampjun.

Il-kampjuni jitqiesu bħala inkonklużivi jekk il-fluworexxenza normalizzata għall-assaġġ tal-RT-PCR tal-AHSV taqbeż il-limitu ta' 0,1 f'bejn 36 u 40 ċiklu tal-PCR f'kull replika ta' kampjun.

Il-kampjuni jitqiesu bħala negattivi jekk il-fluworexxenza normalizzata għall-assaġġ tal-RT-PCR tal-AHSV ma taqbiżx il-limitu ta' 0,1 f'40 ċiklu tal-PCR fir-repliki kollha ta' kampjun u jekk il-fluworexxenza normalizzata għall-assaġġ tal-kontroll estern sintetiku proprjetarju pożittiv intern taqbeż il-limitu ta' 0,1 fi 33 ċiklu tal-PCR.

▼B




ANNESS V

PARTI A



Direttiva mħassra flimkien ma’ lista tal-emendi suċċessivi tagħha

(imsemmija fl-Artikolu 22)

Direttiva tal-Kunsill 90/426/KEE

(ĠU L 224, 18.8.1990, p. 42)

 

Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE

(ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29)

l-Artikolu 15(3) biss

Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE

(ĠU L 268, 24.9.1991, p. 56)

rigward ir-referenza għad-Direttiva 90/426/KEE fl-Artikolu 26(2) biss

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/130/KEE

(ĠU L 47, 22.2.1992, p. 26)

 

Direttiva tal-Kunsill 92/36/KEE

(ĠU L 157, 10.6.1992, p. 28)

l-Artikolu 1biss

Att ta’ Adeżjoni tal-1994, Anness I, Punt V.E.I.A.3

(ĠU C 241, 29.8.1994, p. 132)

 

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/298/KE

(ĠU L 102, 12.4.2001, p. 63)

rigward ir-referenza għad-Direttiva 90/426/KEE fl-Artikolu 1(1), u l-Anness I, pt. 2 biss

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/160/KE

(ĠU L 53, 23.2.2002, p. 37)

 

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 806/2003

(ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1)

l-Anness III, pt. 10 biss

Att ta’ Adeżjoni tal-2003, Anness II, Punt 6.B.I.16

(ĠU L 236, 23.9.2003, p. 381)

 

Direttiva tal-Kunsill 2004/68/KE

(ĠU L 139, 30.4.2004, p. 321)

l-Artikolu 15 biss

Direttiva tal-Kunsill 2006/104/KE

(ĠU L 363, 20.12.2006, p. 352)

l-Anness, punt I.2. biss

Direttiva tal-Kunsill 2008/73/KE

(ĠU L 219, 14.8.2008, p. 40)

l-Artikolu 7 biss

PARTI B



Lista tal-limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali

(imsemmija fl-Artikolu 22)

Direttiva

Limitu ta’ żmien għat-traspożizzjoni

90/426/KEE

fl-1 ta’ Jannar 1992.

90/425/KEE

fl-1 ta’ Lulju 1992.

91/496/KEE

fl-1 ta’ Lulju 1992.

92/36/KEE

fil-31 ta’ Diċembru 1992.

2004/68/KE

fid-19 ta’ Novembru 2005.

2006/104/KE

fl-1 ta’ Jannar 2007.

2008/73/KE

fl-1 ta’ Jannar 2010.




ANNESS VI



Tabella ta’ Korrelazzjoni

Direttiva 90/426/KEE

Din id-Direttiva

Artikolu 1

Artikolu 1

Artikolu 2(a) u (b)

Artikolu 2(a) u (b)

Artikolu 2(c)

Artikolu 2(c) (i) u (ii)

Artikolu 2(d) sa (i)

Artikolu 2(d) sa (i)

Artikolu 3

Artikolu 3

Artikolu 4(1), (2) u (3)

Artikolu 4(1), (2) u (3)

Artikolu 4(4)(i) u (ii)

Artikolu 4(4)(a) u (b)

Artikolu 4(5)(a), l-ewwel sas-sitt inċiż

Artikolu 4(5)(a)(i) sa (vi)

Artikolu 4(5)(b)

Artikolu 4(5)(b)

Artikolu 4(6), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel sat-tmien inċiż

Artikolu 4(6), l-ewwel subparagrafu, (a) sa (h)

Artikolu 4(6), it-tieni u t-tielet subparagrafu

Artikolu 4(6), it-tieni u t-tielet subparagrafu

Artikolu 5(1)

Artikolu 5(1)

Artikolu 5(2)(a)

Artikolu 5(2), l-ewwel subparagrafu, (a) u (b)

Artikolu 5(2)(b)

Artikolu 5(2), it-tieni subparagrafu, (a) u (b)

Artikolu 5(2)(c)

Artikolu 5(3)

Artikolu 5(2)(d)

Artikolu 5(4)

Artikolu 5(3)(a) u (b)

Artikolu 5(5)(a) u (b)

Artikolu 5(3)(c), l-ewwel u t-tieni inċiż

Artikolu 5(5)(c), l-ewwel subparagrafu, (i) u (ii)

Artikolu 5(3)(c), it-tieni inċiż, l-aħħar sentenza

Artikolu 5(5)(c), it-tieni subparagrafu

Artikolu 5(3)(d) u (e)

Artikolu 5(5)(d) u (e)

Artikolu 6

Artikolu 6

Artikolu 7

Artikolu 7

Artikolu 8(1), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel u t-tieni inċiż

Artikolu 8(1)(a) u (b)

Artikolu 8(1), it-tieni subparagrafu

Artikolu 8(2)

Artikolu 8(2)

Artikolu 8(3)

Artikolu 9

Artikolu 9

Artikolu 10

Artikolu 10

Artikolu 11(1)

Artikolu 11

Artikolu 11(2)

Artikolu 12

Artikolu 12

Artikolu 13

Artikolu 13

Artikolu 14

Artikolu 14

Artikolu 15

Artikolu 15

Artikolu 16(1)(a) sa (f)

Artikolu 16(1)(a) sa (f)

Artikolu 16(1), l-aħħar sentenza

Artikolu 16(2)

Artikolu 16(2)

Artikolu 17

Artikolu 18

Artikolu 18

Artikolu 17

Artikolu 19(i) sa (iv)

Artikolu 19(a) sa (d)

Artikolu 22

Artikolu 23

Artikolu 20

Artikolu 24(1) u (2)

Artikolu 21(1) u (2)

Artikolu 24(3)

Artikolu 25(1) u (2)

Artikolu 21(1) u (3)

Artikolu 26

Artikolu 27

Artikolu 22

Artikolu 23

Artikolu 28

Artikolu 24

Anness A

Anness I

Anness B

Anness II

Anness C

Anness III

Anness D

Anness IV

Anness V

Anness VI



( 1 ) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 55.

( 2 ) ĠU L 157, 10.6.1992, p. 19.

( 3 ) ĠU L 121, 29.7.1964, p. 1977/64.

( 4 ) ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1.

( 5 ) Dan l-attestat mhux meħtieġ meta jkun hemm ftehim bilaterali bi qbil mal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2009/156/KE.

( 6 ) Validu għal għaxart ijiem.

( 7 ) Ħassar fejn ma japplikax.

( 8 ) Id-data tat-tilqima għandha tkun miktuba fil-passaport.

( 9 ) Din id-dikjarazzjoni ma teżentax lit-trasportaturi mill-obbligazzjonijiet tagħhom skont id-disposizzjonijiet tal-Komunità fis-seħħ b’mod partikolari rigward is-saħħa tal-annimali li jridu jiġu ttrasportati.

( 10 ) Laviada M.D., Roy P. u Sanchez-Vizcaino J.M (1992b). Adaptation and evaluation of an indirect ELISA and immunoblotting test for African horse sickness antibody detection. Ippubblikat fi: Bluetongue, African Horse Sickness and Related Orbiviruses: Proceedings of the Second International Symposium. Walton T.E. & Osburn B.l., Eds. CRC Press, Boca Raton, Florida, USA, 646–650.

( 11 ) Maree S. u Paweska J.T. (2005). Preparation of recombinant African horse sickness virus VP7 antigen via a simple method and validation of a VP7-based indirect ELISA for the detection of group-specific IgG antibodies in horse sera. J. Virol. Methods, 125 (1), 55–65.

( 12 ) Agüero M., Gomez-Tejedor C., Angeles Cubillo M., Rubio C., Romero E. u Jimenez-Clavero A. (2008). Real-time fluorogenic reverse transcription polymerase chain reaction assay for detection of African horse sickness virus. J. Vet. Diagn. Invest., 20, 325–328.

( 13 ) Guthrie AJ, MacLachlan NJ, Joone C, Lourens CW, Weyer CT, Quan M, Monyai MS u Gardner IA. Diagnostic accuracy of a duplex real-time reverse transcription quantitative PCR assay for detection of African horse sickness virus. Journal of Virological Methods. 2013;189(1):30-35.

( 14 ) Quan, M., Lourens, C.W., MacLachlan, N.J., Gardner, I.A. u Guthrie, A.J., 2010. Development and optimisation of a duplex real-time reverse transcription quantitative PCR assay targeting the VP7 and NS2 genes of African horse sickness virus. J. Virol. Methods 167, 45–52.

Top