Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004D0842-20170401

    Consolidated text: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta' l- 1 ta' Diċembru 2004 rigward l-implimentar ta' regolamentazzjoni li biha l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw it-tqegħid fis-suq ta' żerriegħa li tappartjeni għal varjetajiet li għalihom ġiet sottomessa applikazzjoni għad-dħul fil-katalogu nazzjonali ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli jew speċi veġetali. (innotifikata fid-dokument bin-numru C(2004) 4493) (Test b'relevanza għaż-ŻEE) (2004/842/KE)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/842/2017-04-01

    02004D0842 — MT — 01.04.2017 — 001.001


    Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument

    ►B

    ID-DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

    ta' l-1 ta' Diċembru 2004

    rigward l-implimentar ta' regolamentazzjoni li biha l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw it-tqegħid fis-suq ta' żerriegħa li tappartjeni għal varjetajiet li għalihom ġiet sottomessa applikazzjoni għad-dħul fil-katalogu nazzjonali ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli jew speċi veġetali.

    (innotifikata fid-dokument bin-numru C(2004) 4493)

    (Test b'relevanza għaż-ŻEE)

    (2004/842/KE)

    (ĠU L 362 9.12.2004, p. 21)

    Emendat bi:

     

     

    Il-Ġurnal Uffiċjali

      Nru

    Paġna

    Data

    ►M1

    DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/320 Test b'rilevanza għaż-ŻEE tat-3 ta' Marzu 2016

      L 60

    88

    5.3.2016




    ▼B

    ID-DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

    ta' l-1 ta' Diċembru 2004

    rigward l-implimentar ta' regolamentazzjoni li biha l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw it-tqegħid fis-suq ta' żerriegħa li tappartjeni għal varjetajiet li għalihom ġiet sottomessa applikazzjoni għad-dħul fil-katalogu nazzjonali ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli jew speċi veġetali.

    (innotifikata fid-dokument bin-numru C(2004) 4493)

    (Test b'relevanza għaż-ŻEE)

    (2004/842/KE)



    KAPITOLU 1

    Proviżjoni ġenerali

    Artikolu 1

    Kontenut tas-suġġett

    Ir-raġuni ta' din id-Deċiżjoni hija sabiex jiġu speċifikati r-regoli li bihom l-Istati Membri jkunu jistgħu jagħtu l-awtorizzazzjoni biex jitqiegħdu fis-suq:

    a) żrieragħ ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli, li għalihom applikazzjoni għall- inklużjoni fil-katalogu nazzjonali, kif imniżżel f'Artikolu 1(2) tad-Direttiva 2002/53/KE ġiet sottomessa lill-Istati Membri in kwestjoni, suġġett għall-qbil ma' Kapitolu II ta' din id-Deċiżjoni, jew

    b) żrieragħ ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti veġetali, li għalihom applikazzjoni għall-inklużjoni fil-katalogu nazzjonali, kif imniżżel f'Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2002/55/KE ġiet sottomessa għall-anqas fi Stat Membru wieħed u li għalihom kien hemm sottomissjoni ta' informazzjoni teknika speċifika, soġġetta għall-qbil ma' Kapitolu III ta' din id-Deċiżjoni.



    KAPITOLU II

    Speċi ta' Pjanti Agrikoli

    Artikolu 2

    Awtorizzazzjoni

    1.  Għal speċi ta' pjanti agrikoli li jaqgħu taħt id-Direttivi 66/401/KEE, 66/402/KEE, 2002/54/KE, 2002/56/KE u 2002/57/KE, l-Stati Membri jistgħu jawtorizzaw produtturi stabbiliti fit-territorju tagħhom biex iqiegħdu fis-suq żrieragħ ta' varjetà li għalihom diġà ġiet sottomessa applikazzjoni għad-dħul fil-katalogu nazzjonali ta' varjetajiet agrikoli ta' speċi ta' pjanti (“il- katalogu nazzjonali”) lill-Istati Membri in kwestjoni, suġġett għal qbil ma' Artikoli 3 sa 18 ta' din id-Deċiżjoni.

    2.  L-Istati Membri jridu jaċċertaw li meta awtorizzazzjoni tkun ingħatat skond din id- Deċiżjoni, il-persuna awtorizzata trid toqgħod għal kull kundizzjoni jew restrizzjoni assoċjata ma' tali awtorizzazzjoni.

    Artikolu 3

    Applikazzjoni

    1.  L-awtorizzazzjoni tista' tiġi rikjesta minn dik il-persuna li sottomettiet applikazzjoni għad-dħul tal-varjetajiet in kwestjoni fil-katalogu ta' l-Istat Membru in kwestjoni (li jissejjaħ minn hawn ‘il quddiem “l-applikant”, li tinkludi rappreżentant ta' tali persuna, dejjem jekk tali persuna ġiet appuntata uffiċjalment).

    2.  L-applikant għandu jissottometti din l-informazzjoni:

    a) testijiet u provi previsti;

    b) l-isem jew ismijiet ta' l-Istat(i) Membru(i) fejn dawk il-provi u testijiet ser isiru;

    c) deskrizzjoni tal-varjetà;

    d) il-manutenzjoni tal-varjetà.

    Artikolu 4

    Raġun

    Awtorizzazzjonijiet ser jingħataw biss għal testijiet u provi li jsiru f'industriji agrikoli li l- għan tagħhom huwa li jiġbru informazzjoni dwar koltivazzjoni jew użu ta' dik il- varjetà.

    Artikolu 5

    Kundizzjonijiet tekniċi

    1.  Żrieragħ ta' għalf jridu jkunu konformi ma' kundizzjonijiet meħudin minn Annessi I u II mid-Direttiva 66/401/KEE għal:

    a) żrieragħ iċċertfikati (l-ispeċi kollha ħlief Pisum sativum u Vicia faba); jew

    b) “żrieragħ iċċertfikati bħala tieni ġenerazzjoni” (Pisum sativum , Vicia faba).

    2.  Żrieragħ ta' qmugħ iridu jkunu konformi ma' kundizzjonijiet meħudin minn Annessi I u II tad-Direttiva 66/402/KEE għal:

    a) żrieragħ iċċertifikati (Phalaris canariensis, ħlief ibridi tagħhom, Secale cereale, Sorgħum bicolor, Sorgħum sudanense, Zea mays u ibridi ta' Avena sativa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta u x Triticosecale ħlief varjetajiet li jraxxu lilhom infushom bil-polline); jew

    b) “żrieragħ ċċertfikati bħala tat-tieni ġenerazzjoni” (Avena sativa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta u varjetajiet ta' x Triticosecale ħlief ibridi f'kull każ)

    3.  Żrieragħ ta' pitravi jridu jkunu konformi ma' kundizzjonijiet meħudin minn Annessi I tad-Direttiva 2002/54/KE għaż-żrieragħ iċċertifikati:

    4.  Żrieragħ ta' patata jridu jkunu konformi ma' kundizzjonijiet meħudin minn Annessi I u II tad- Direttiva 2002/56/KE għaż-żrieragħ iċċertifikati ta' patata:

    5.  Żrieragħ ta' pjanti ta' żjut u fibra jridu jkunu konformi ma' kundizzjonijiet meħudin minn Annessi I u II tad- Direttiva 2002/57/KE għal:

    a) żrieragħ iċċertifikati (speċi kollha ħlief Linum usitatissimum);

    b) “żrieragħ iċċertifikati, bħala tat-tieni u tat-tielet ġenerazzjoni” (Linum usitatissimum).

    Artikolu 6

    Eżaminazzjoni

    1.  Qbil mal-kundizzjonijiet referuti f'Artikolu 5 ser jiġu assessjati:

    a) fil-każ ta' żrieragħ tal-patata, permezz ta' eżami uffiċjali;

    b) fil-każ l-ieħor, permeżż ta' eżami uffiċjali jew eżami taħt superviżjoni uffiċjali.

    2.  Għall-finijiet ta' qbil ma' kundizzjonijiet dwar identità u purezza tal-varjetajiet, id- deskrizzjoni tal-varjetà kif mogħtija mill-applikant, jew fejn tapplika d-deskrizzjoni proviżorja tal-varjetà bbażata fuq riżultati ta' l-eżami uffiċjali ta' distinzjoni, stabbiltà u uniformità tal-varjetà, kif imniżżel skond Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/53/KE, ser tkun użata.

    3.  L-eżaminazzjoni ser issir skond il-metodi internazzjonali kurrenti, dejjem jekk jeżistu tali metodi.

    4.  Fl-eżaminazzjoni, kampjuni ser jittieħdu uffiċjalment jew taħt superviżjoni jew, fil-każ ta' żrieragħ ta' patata, uffiċjalment skond metodoloġija approprjata.

    5.  Kampjuni ser jittieħdu minn lottijiet omoġeneji.

    6.  Il-piż massimu ta' lott u l-piż minimu ta' kampjun huma mniżżla fi:

    a) Pjanti ta' Għalf: Anness III lil Direttiva 66/401/KEE

    b) Qmugħijiet: Anness III lil Direttiva 66/402/KEE

    c) Pitravi: Anness II lil Direttiva 2002/54/KE

    d) Pjanti ta' żjut u fibra: Anness III lil Direttiva 2002/57/KE

    Artikolu 7

    Kwantitajiet

    Il-kwantitajiet awtorizzati għal kull varjetà ma jridux ikunu iktar mill-perċentwali ta' żrieragħ ta' l-istess speċi utilizzata f'sena fl-Istat(i) Membru(i) destinatarju(i) għaż-żrieragħ:

    a) fil-każ ta' qamħ durum, 0,05 %;

    b) fil-każ ta' piżelli, fażola, ħafur, xgħir u qamħ, 0,3 %;

    c) fil-każijiet kollha l-oħra, 0,1 %.

    Iżda, jekk dawn il-kwantitajiet m'humiex biżżejjed biex jinżergħu 10 ettari għal kull Stat Membru destinatarji taż-żrieragħ, il-kwantitajiet li hemm bżonn għal tali firxa ta' art jistgħu jiġu awtorizzati.

    Artikolu 8

    Ippakkjar u ssiġillar

    Żrieragħ jistgħu jiġu mibjugħa f'kontenituri magħluqin li jistgħu jiġu ssiġillati. L-ippakkjar ta' żrieragħ u kontenituri jridu jkunu ssiġillati uffiċjalment jew taħt superviżjoni uffiċjali b'mod li ma jistgħux jinfetħu mingħajr ma jitkisser is-siġill jew mingħajr ma titħalla evidenza ta' tbabis tat-tiketta uffiċjali msemmija f'Artikolu 9 jew fuq il-pakkett. Sabiex is-siġill ikun effettiv, il-mod ta' kif isir irid jinkludi t-tikketta uffiċjali jew jitwaħħal siġill uffiċjali miegħu.

    Fil-każ ta' żrieragħ ta' patata, il-pakketti iridu jkunu ġodda u l-kontenitur irid ikun nadif.

    Artikolu 9

    Twaħħil ta' tikketti

    1.  L-Ippakkjar ta' żrieragħ irid ikollu tikketta uffiċjali b'lingwa uffiċjali tal-Komunità.

    2.  It-tikketta skond kif speċifikat f'paragrafu 1 jrid ikollha:

    a) l-awtorità ċertifikanti u l-Istat Membru jew abbrevjazzjonijiet ċari tagħhom;

    ▼M1

    (aa) in-numru tas-serje assenjat uffiċjalment;

    ▼B

    b) in-numru li jirreferi għal-lott ta' minn fejn ittieħdu;

    c) xahar u sena tas-siġill;

    d) speċi;

    e) denominazzjoni tal-varjetà li jinbigħu taħtha ż-żrieragħ in kwestjoni skond kif ser jiġu mibjugħha (numru ta' referenza tal-persuna li rabbietha, denominazzjoni proposta jew denominazzjoni approvata) u in-numru ta' l-applikazzjoni uffiċjali għall-inklużjoni tal-varjetà, jekk applikabbli;

    f) indikazzjoni “varjetà li għadha mhux elenkata uffiċjalment”;

    g) indikazzjoni “għall-provi u testijiet biss”;

    h) fejn applikabbli, il-kliem “varjetà modifikata ġenetikament”;

    i) qisien (żrieragħ ta' patata biss);

    j) piż nett jew gross dikjarat jew dikjarar ta' numru ta' żrieragħ safja jew, fejn applikabli, gozzijiet;

    k) fejn hemm indikazzjoni tal-piż u pestiċidi granulari, sustanzi li jgħaqqdu jew adittivi solidi miżjuda jiġu użati, in-natura ta' dawn l-adittivi u kif ukoll il-proporzjon approssimattiv bejn piż ta' żrieragħ jew, fejn applikabbli, gozzijiet u piż totali.

    3.  It-tikketta skond paragrafu 1 trid ikun ta' lewn oranċjo.

    Artikolu 10

    Kimiku

    Kull trattament kimiku irid jiġi mniżżel jew fuq it-tikkett uffiċjali skond Artikolu 9, jew fuq tikketta tal-fornitur u fuq il-pakkett, jew ġewwa, jew fuq il-kontenitur.

    Artikolu 11

    Perjodu ta' żmien

    Mingħajr preġudizzju għal Artikolu 13 u 14, awtorizzazzjonijiet mogħtija skond il-proviżjoni ta' din id-Deċiżjoni ser jibqgħu validi għal perjodu ta' mhux iktar minn sena u jistgħu jiġġeddu skond m'hemm f'Artikolu 12

    Artikolu 12

    Tiġdid ta'awtorizzazzjonijiet

    1.  Mingħajr preġudizzju għal Artikolu 13 u 14, awtorizzazzjonijiet imsemmija f'Artikolu 2 ser jiġu mġeddin għal żmien ta' mhux iktar minn sena kull wieħed.

    2.  L-applikazzjoni trid tiġi akkumpanjata b'dawn id-dokumenti:

    a) Referenza għall-awtorizzazzjoni oriġinali,

    b) Informazzjoni ulterjuri li titqiegħed ma' l-informazzjoni diġà pprovduta dwar id-deskrizzjoni, manutenzjoni u/jew koltivazzjoni jew użu tal-varjetà, soġġetta għall-awtorizzazzjoni oriġinali

    c) evidenza li evalwazzjoni għad-dħul fil-katalogu tal-varjetà kkonċernata għadha għaddejja, jekk mhux b'mod ieħor aċċessibli għall-Istat Membru.

    Artikolu 13

    Skadenza ta' validità

    L-awtorizzazzjonijiet ser jieqfu jkunu validi jekk l-applikazzjoni għad-dħul fil-katalogu nazzjonali tiġi irtirata jew irrifjutata, jew il-varjetà tiddaħħal fil-katalogu.

    Artikolu 14

    Sigurtà

    Minkejja awtorizzazzjoni mogħtija skond Artikolu 2, Stat Membru jista' jwaqqaf użu tal-varjetà f'parti jew biċċa mit-territorju tiegħu, jew jimponi kundizzjonijiet għall-koltivazzjoni tal- varjetà skond, fil-każijiet kif imniżżla f'subparagrafu (c), bil-kundizzjonijiet għall-użu tal- prodotti riżultanti minn tali koltivazzjoni :

    a) fejn jiġi stabbilit li l-koltivazzjoni ta' tali varjetà tista' tkun ta' ħsara għas-saħħa ta' pjanti u għall-koltivazzjoni ta' varjetajiet u speċi oħra; jew

    b) fejn provi ta' tkabbir uffiċjali minn Stati Membri juru li l-varjetà ma tagħtix riżultati li jaqblu ma' dawk miksuba minn varjetà komparabbli u aċċettata fit-territorju ta' dak l-Istat Membru fi kwalunkwe parti mit-territorju tagħha jew, fejn hu magħruf li l-varjetà mhix tajba għall-kultivazzjoni fi kwalunkwe parti tat-territorju minħabba t-tip ta' klassi ta' maturità; jew

    c) fejn hemm raġunijiet validi għall-kunsiderazzjoni li l-varjetà tippreżenta riskji għas- saħħa jew għall-ambjent.

    Artikolu 15

    Obbligi ta' rapporti

    1.  Segwenti l- għotja ta' awtorizzazzjoni, l-Istat Membru li jagħti l-awtorizzazzjoni jista' jirrikjedi li l- persuna awtorizzata tirraporta:

    a) ir-riżultati ta' testijiet jew provi li jsiru f'industriji agrikoli li l-għan tagħhom huwa li jiġbru informazzjoni għall-koltivazzjoni jew użu ta' dik il-varjetà,

    b) il-kwantitajiet ta' żrieragħ mqiegħda fis-suq waqt iż-żmien ta' awtorizzazzjoni u l-isem ta' l-Istat Membru destinatarju taż-żrieragħ.

    2.  Informazzjoni stipolata f'punt (b) ta' paragrafu 1 ser tkun kunfidenzjali.

    Artikolu 16

    Kontrolli ta' manutenzjoni

    L-Istat Membru li joħroġ l-awtorizzazzjoni jista' jivverifika l-manutenzjoni tal-varjetà.

    Fejn il-manutenzjoni ssir fi Stat Membru li mhux l-Istat Membru ta' l-awtorizzazzjoni, l-Istati Membri għandhom jassistu lil xulxin amministrattivament dwar kontrolli neċessarji.

    Stat membru jista' jaċċetta manutenzjoni f'pajjiż ieħor, basta li d-deċiżjoni tittieħed skond Artikolu 22(1)(b) ta' Direttiva 2002/53/KE li l-kontrolli fuq prattika għall-manutenzjoni huma ta' l-istess assigurazzjoni kwalitattiva ta' dawk li jsiru fl-Istati Membri.

    Artikolu 17

    Notifikazzjoni

    L-Istati Membri għandhom javżaw lil xulxin u lill-Kummissjoni dwar:

    a) kull applikazzjoni, kif din tasal, jew rifjut ta' applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni; u

    b) għotja, tiġdid, revoka jew irtirar ta' awtorizzazzjoni.

    Artikolu 18

    Skambju ta' informazzjoni

    Stati Membri ser jagħmlu użu minn sistemi kompjuterizzati ta' komunikazzjoni sabiex jiffaċilitaw skambju ta' informazzjoni rigward il-konnessjoni ma' l-applikazzjoni għad-dħul ta' varjetajiet fil-katalgi nazzjonali u l-awtorizzazzjoni għall-varjetajiet ta' żrieragħ li għadhom mhux elenkati.

    Artikolu 19

    Pubblikazzjoni ta' lista ta' varjetajiet

    Il-Kummissjoni tista', skond informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri, tippubblika lista ta' varjetajiet li ġew awtorizzati.



    KAPITOLU III

    Speċi veġetali

    Artikolu 20

    Awtorizzazzjoni

    1.  Għal speċi veġetali li jaqgħu taħt id-Direttiva 2002/55/KE, Stati Membri jistgħu jawtorizzaw produtturi stabbiliti fit-territorji tagħhom sabiex iqiegħdu fis-suq żrieragħ li huma ta' varjetà li għaliha applikazzjoni għall-inklużjoni fil-katalogu nazzjonali tal-varjetajiet ta' speċi veġetali (“il-katalogu nazzjonali”) kienet ġiet sottomessa f'mhux inqas minn Stat Membru wieħed u li informazzjoni speċifika dwarha ġiet sottomessa fl-Istat Membru(i) in kwestjoni, suġgett għall-konformità ma' Artikoli 21 sa 37 ta' din id- Deċiżjoni.

    2.  L-Istati Membri jridu jaċċertaw li meta awtorizzazzjoni tingħata skond din id- Deċiżjoni, il-persuna awtorizzata trid toqgħod għal kull kundizzjoni jew restrizzjoni assoċjata ma' tali awtorizzazzjoni.

    Artikolu 21

    Applikazzjoni

    1.  L-awtoriżżazjoni tista' tiġi rikjesta minn dik il-persuna li sottomettiet applikazzjoni għad-dħul tal-varjetajiet in kwestjoni fil-katalogu ta' l-Istat Membru in kwestjoni (li jissejjaħ minn hawn ‘il quddiem “l-applikant”, li tinkludi rappreżentant ta' tali persuna, dejjem jekk tali persuna ġiet appuntata uffiċjalment).

    2.  L-applikant għandu jissottometti din l-informazzjoni:

    a) deskrizzjoni tal-varjetà,

    b) il-manutenzjoni tal-varjetà.

    Artikolu 22

    Raġuni

    L-awtorizzazzjoni ser tingħata għall-fini ta' ksib ta' tagħrif minn esperjenza prattika waqt it-koltivazzjoni.

    Artikolu 23

    Kundizzjonijiet tekniċi

    Żrieragħ veġetali jridu jkunu konformi ma' kundizzjonijiet meħudin minn Annessi II tad-Direttiva 2002/55/KE.

    Artikolu 24

    Eżaminazzjoni

    1.  Għall-finijiet ta' qbil ma' kundizzjonijiet dwar identità u purezza tal-varjetajiet, id-deskrizzjoni tal-varjetà kif mogħtija mill-applikant, jew fejn tapplika d-deskrizzjoni proviżorja tal-varjetà bbażata fuq riżultati ta' l-eżami uffiċjali ta' distinzjoni, stabbilta' u uniformità tal-varjetà, kif imniżżel skond Artikolu 7 tad-Direttiva 2002/55/KE, ser tkun inforzata.

    2.  Kampjuni ser jittieħdu minn lottijiet omoġeneji.

    3.  Il-piż massimu ta' lott u l-piż minimu ta' kampjun huma mniżżla f'Anness III tad- Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE.

    Artikolu 25

    Varjetajiet modifikati ġenetikament

    Fil-Każijiet ta' varjetajiet modifikati ġenetikament, l-awtorizzazzjoni tingħata biss jekk miżuri xierqa ttieħdu biex jiġu evitati ħsarat lis-saħħa tal-bniedem u ‘l-ambjent. Il-materjal modifikat ġenetikament, irid jiġi awtorizzat skond id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Marzu 2001 rigward it-tixrid fl-ambjent ta' organiżmi modifikati u u r-revokar ta' Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE, jew ikunu awtorizzati taħt Regolament (KE) Nru 1829/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2003 dwar ikel u għalf ta' bhejjem modifikati ġenetikament.

    Artikolu 26

    Fornitur

    Il-persuni responsabbli għat-twaħħil jew stampar jew notifiki stampati ta' avviż fuq l-ippakkjar jridu:

    a) jinformaw lill-Istati Membri dwar meta kien il-bidu u t- tmiem ta' dawn l-attivitajiet;

    b) jinżammu arkivji tal-lott ta' żrieragħ u jkunu aċċessibbli għall-Istati Membri għal mhux inqas minn tliet snin.

    c) jittieħdu kampjuni minn kull lott li ser ikunu aċċessibbli għall-Istati Membri għal mhux inqas minn sentejn.

    Il- proċeduri skond punti (b) u (c) ser jkunu soġġetti għal kontrolli uffiċjali ta' bla ħsieb.

    Artikolu 27

    Ippakkjar u ssiġillar

    Żrieragħ jistgħu jiġu mibjugħa f'kontenituri magħluqin li jistgħu jkunu ssiġillati; Żrieragħ ippakkjati u kontenituri tagħhom iridu jkunu ssiġillati uffiċjalment jew taħt superviżjoni uffiċjali b'mod li ma jistgħux jinfetħu mingħajr ma jitkisser is-siġill jew mingħajr ma titħalla evidenza ta' tbabis tat- tikketta uffiċjali msemmija f'Artkolu 28 jew fuq il- pakkett.

    Artikolu 28

    Twaħħil ta' Tikketti

    1.  L-ippakkjar ta' żrieragħ irid ikollu tikketta tal-fornitur stampata b'lingwa uffiċjali tal-Komunità.

    2.  It-tikketta skond paragrafu 1 irid ikollha:

    a) in-numru li jirreferi għall-lott ta' minn fejn ittieħdu;

    b) xahar u sena tas-siġill;

    c) speċi;

    d) denominazzjoni tal-varjetà li taqa' taħtha ż-żerriegħa skond kif ser tiġi mibjugħa (numru ta' referenza tal-persuna li rabbietha, denominazzjoni proposta jew denominazzjoni approvata) u n-numru ta' l-applikazzjoni uffiċjali għall-inklużjoni tal-varjetà, jekk applikabbli;

    e) indikazzjoni “varjetà mhux elenkata uffiċjalment”;

    f) fejn applikabbli, il-kliem “varjetà modifikata ġenetikament”,

    g) piż nett jew gross dikjarat jew dikjarar ta' numru ta' żrieragħ puri jew, fejn applikabbli, gozzijiet,

    h) fejn hemm indikazzjoni tal-piż u ta' pestiċidi granulari, sustanzi li jgħaqqdu jew affarijiet solidi miżjuda użati, in-natura ta' dawn l-adittivi u kif ukoll il-proporzjon approssimativ bejn piż ta' żrieragħ jew, fejn applikabbli, gozzijiet u piż totali.

    3.  It-tikketta skond paragrafu 1 trid ikun ta' lewn oranċjo.

    Artikolu 29

    Trattament Kimiku

    Kull trattament kimiku jrid jiġi mniżżel jew fuq it-tikketta uffiċjali skond Artikolu 9, jew fuq tikketta tas-supplent u fuq il-pakkett, jew ġewwa.

    Artikolu 30

    Perjodu ta' żmien

    Mingħajr preġudizzju għal Artikolu 32 u 33, awtorizzazzjonijiet mogħtija skond il-proviżjoni ta' din id-Deċiżjoni ser tibqa' valida għal perjodu ta' mhux iktar minn sena u tiġi imġedda skond m'hemm f'Artikolu 31.

    Artikolu 31

    Tiġdid ta'awtorizzazzjonijiet

    1.  Mingħajr preġudizzju għal Artikolu 32 u 33, awtorizzazzjonijiet imsemmija f'Artikolu 20 ser jiġu imġeddin, l-iktar għal darbtejn, għal żmien ta' mhux iktar minn sena kull wieħed.

    2.  L-applikazzjoni trid tinkludi dawn id-dokumenti:

    a) referenza għall-awtorizzazzjoni oriġinali;

    b) Informazzjoni ulterjuri li titqiegħed ma' l-informazzjoni diġà pprovduta dwar id-deskrizzjoni, manutenzjoni u/jew koltivazzjoni jew użu tal-varjetà, soġġetta għall-awtorizzazzjoni oriġinali;

    ċ) evidenza li evalwazzjoni għad-dħul fil-katalogu tal-varjetà kkonċernata għadha għaddejja.

    Artikolu 32

    Tmiem ta' validità

    L-awtorizzazzjoni ser tieqaf tkun valida jekk l-applikazzjoni għad-dħul fil-katalogu nazzjonali tiġi rtirata jew irrifjutata, jew il-varjetà tiddaħħal fil-katalogu.

    Artikolu 33

    Sigurtà

    Minkejja awtorizzazzjoni mogħtija skond Artikolu 20, Stat Membru jista' jwaqqaf użu tal- varjetà f'parti jew biċċa mit-territorju tiegħu, jew jimponi kundizzjonijiet għall-koltivazzjoni tal-varjetà skond, fil-każijiet kif imniżżla f'subparagrafu (b), bil-kundizzjonijiet għall-użu tal- prodotti li jirriżultaw minn tali koltivazzjoni:

    a) fejn jiġi stabbilit li koltivazzjoni ta' tali varjetà tista' tkun ta' ħsara għas-saħħa ta' pjanti u għall-koltivazzjoni ta' varjetajiet u speċi; jew

    b) fejn hemm raġunijiet validi għall-kunsidrazzjoni li l- varjetà tippreżenta riskji għas- saħħa jew riskji ambjentali.

    Artikolu 34

    Obbligi ta' rapporti

    1.  Segwenti għall-għotja ta' awtorizzazzjoni, l-Istat membru li joħroġ l-awtorizzazzjoni jirrikjedi li l-persuna awtorizzata tirraporta:

    a) l- informazzjoni akkwistata minn esperjenza prattika waqt il-koltivazzjoni,

    b) il-kwantitajiet ta' żrieragħ mqiegħda fis-suq waqt iż-żmien ta' awtorizzazzjoni u l-isem ta' l-Istat Membru destinatarju taż-żrieragħ.

    2.  Informazzjoni stipolata f' punt (b) ta' paragrafu 1 ser tkun kunfidenzjali.

    Artikolu 35

    Kontrolli ta' manutenzjoni

    L-Istat Membru li joħroġ l-awtorizzazzjoni jista' jivverifika l-manutenzjoni tal-varjetà.

    Fejn il-manutenzjoni ssir fi Stat Membru li mhux l-Istat Membru li ħareġ l-awtorizzazzjoni, l-Istati Membri għandhom jassistu lil xulxin amministrattivament dwar kontrolli neċessarji.

    Stat Membru jista' jaċċetta manutenzjoni f'pajjiż ieħor, basta li d-deċiżjoni tittieħed skond Artikolu 37(1)(b) ta' Direttiva 2002/55/KE li l-kontrolli fuq prattika għall-manutenzjoni huma ta' l-istess assigurazzjoni kwalitattiva ta' dawk li jsiru fl-Istati Membri.

    Artikolu 36

    Notifikazzjoni

    L- Istati Membri għandhom javżaw lil xulxin u lill-Kummissjoni dwar:

    a) kull applikazzjoni, kif din tasal, jew rifjut ta' applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni; u

    b) għotja, tiġdid, revoka jew irtirar ta' awtorizzazzjoni.

    Artikolu 37

    Skambju ta' informazzjoni

    Stati Membri ser jagħmlu użu minn sistemi kompjuterizzati ta' komunikazzjoni sabiex jiffaċilitaw skambju ta' informazzjoni rigward il-konnessjoni ma' l-applikazzjoni għad-dħul ta' varjetajiet fil-katalgi nazzjonali u l-awtorizzazzjoni għall-varjetajiet ta' żrieragħ li għadhom mhux elenkati.

    Artikolu 38

    Pubblikazzjoni ta' lista ta' varjetajiet

    Il-Kummissjoni tista', skond informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri, tippubblika lista ta' varjetajiet li gew awtorizzati.



    KAPITOLU IV

    Artikolu 39

    Indirizzazzjoni

    Id- Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

    Top