Atlasiet eksperimentālās funkcijas, kuras vēlaties izmēģināt!

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 02000L0029-20170101

    Konsolidēts teksts: Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat- 8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/2017-01-01

    02000L0029 — MT — 01.01.2017 — 024.001


    Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument

    ►B

    ▼C2

    ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2000/29/KE

    tat-8 ta' Mejju 2000

    dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità

    ▼B

    (ĠU L 169 10.7.2000, p. 1)

    Emendat bi:

     

     

    Il-Ġurnal Uffiċjali

      Nru

    Paġna

    Data

    ►M1

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2001/33/KE tat-8 ta’ Mejju 2001

      L 127

    42

    9.5.2001

    ►M2

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2002/28/KE tad-19 ta' Marzu 2002

      L 77

    23

    20.3.2002

    ►M3

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2002/36/KE tad-29 ta' April 2002

      L 116

    16

    3.5.2002

    ►M4

    ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2002/89/KE tat-28 ta’ Novembru 2002

      L 355

    45

    30.12.2002

    ►M5

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2003/22/KE tal-24 ta’ Marzu 2003

      L 78

    10

    25.3.2003

     M6

    IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 806/2003 ta' l-14 ta' April 2003

      L 122

    1

    16.5.2003

    ►M7

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2003/47/KE ta’ l-4 ta’ Ġunju 2003

      L 138

    47

    5.6.2003

    ►M8

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2003/116/KE ta' l-4 ta' Diċembru 2003

      L 321

    36

    6.12.2003

    ►M9

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2004/31/KE tas-17 ta' Marzu 2004

      L 85

    18

    23.3.2004

    ►M10

    ID-DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2004/70/KE Test b'rilevanza għaż-ŻEE tat-28 ta' April 2004

      L 127

    97

    29.4.2004

    ►M11

    IR-REGOLAMENT (KE) Nru 882/2004 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tad-29 ta' April 2004

      L 165

    1

    30.4.2004

    ►M12

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2004/102/KE tal-5 ta' Ottubru 2004

      L 309

    9

    6.10.2004

     M13

    DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2005/15/KE tat-28 ta' Frar 2005

      L 56

    12

    2.3.2005

    ►M14

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2005/16/KE tat-2 ta' Marzu 2005

      L 57

    19

    3.3.2005

    ►M15

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2005/77/KE tal-11 ta’ Novembru 2005

      L 296

    17

    12.11.2005

     M16

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2006/14/KE tas-6 ta’ Frar 2006

      L 34

    24

    7.2.2006

    ►M17

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2006/35/KE ta’ l-24 ta’ Marzu 2006

      L 88

    9

    25.3.2006

    ►M18

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2007/41/KE tat-28 ta’ Ġunju 2007

      L 169

    51

    29.6.2007

    ►M19

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2008/64/KE tas-27 ta’ Ġunju 2008

      L 168

    31

    28.6.2008

     M20

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2008/109/KE tat-28 ta' Novembru 2008

      L 319

    68

    29.11.2008

    ►M21

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2009/7/KE tal-10 ta' Frar 2009

      L 40

    12

    11.2.2009

    ►M22

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2009/118/KE tad-9 ta’ Settembru 2009

      L 239

    51

    10.9.2009

    ►M23

    DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2009/143/KE tas-26 ta’ Novembru 2009

      L 318

    23

    4.12.2009

    ►M24

    DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2010/1/UE tat-8 ta’ Jannar 2010

      L 7

    17

    12.1.2010

     M25

    DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI 2013/176/UE tad-9 ta’ April 2013

      L 102

    19

    11.4.2013

    ►M26

    DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI 2014/19/UE tas-6 ta’ Frar 2014

      L 38

    30

    7.2.2014

    ►M27

    DIRETTIVA TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI 2014/78/UE tas-17 ta' Ġunju 2014

      L 183

    23

    24.6.2014

    ►M28

    DIRETTIVA TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI 2014/83/UE tal-25 ta' Ġunju 2014

      L 186

    64

    26.6.2014

    ►M29

    REGOLAMENT (UE) Nru 652/2014 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tal-15 ta’ Mejju 2014

      L 189

    1

    27.6.2014

    ►M30

    Emendat bi: REGOLAMENT (UE) 2016/2031 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tas-26 ta' Ottubru 2016

      L 317

    4

    23.11.2016


    Emendat bi:

    ►A1

    ATT li jirrigwarda l-kondizzjonijiet ta' l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika tas-Slovakkja u l-aġġustamenti għat-trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni Ewropea

      L 236

    33

    23.9.2003


    Ikkoreġut b'

    ►C1

    Rettifika, ĠU L 020, 24.1.2008, p.  35 (2000/29/KE)

    ►C2

    Rettifika, ĠU L 175, 4.7.2015, p.  126 (2000/29/KE)




    ▼B

    ▼C2

    ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2000/29/KE

    tat-8 ta' Mejju 2000

    dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità

    ▼B



    Artikolu 1

    1.  Din id-Direttiva tikkonċerna l-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Istati Membri minn Stati Membri oħra jew minn pajjiżi terzi ta' organiżmi li huma ta' ħsara għall-pjanti jew għall-prodotti tal-pjanti.

    Hi tikkonċerna wkoll:

    (a) effett mill-1 ta' Ġunju 1993, miżuri protettivi kontra l-firxa ta' organiżmi ta' ħsara ġewwa l-Komunità permezz ta' mezzi rrelatati mal-movimenti tal-pjanti, prodotti tal-pjanti u l-oġġetti rrelatati l-oħra ġewwa Stat Membru;

    (b) miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ta' organiżmi ta' ħsara ġewwa d-dipartimenti ta' artijiet imbiegħda Franċiżi minn partijiet oħra ta' Franza u, viċi-versa, ġewwa partijiet oħra ta' Franza mid-dipartimenti ta' artijiet imbiegħda Franċiżi;

    (ċ) miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ta' organiżmi ta' ħsara ġewwa l-Gżejjer tal-Kanarja minn partijet oħra ta' Spanja u, viċi-versa, ġewwa partijiet oħra ta' Spanja mill-Gżejjer tal-Kanarja;

    ▼M4

    (d) il-mudell ta’ “Ċertifikati Fitosanitarji”; u “ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni”; jew l-ekwivalenti elettroniku tagħhom maħruġa mill-Istati Membri taħt il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Ħarsien tal-Pjanti (IPPC).

    ▼B

    2.  Mingħajr preġudizzju għall-kondizzjonijiet li għandhom jiġu stabbiliti għall-protezzjoni tas-sitwazzjoni tas-saħħa tal-pjanti f'ċerti reġjuni fil-Komunità, billi jittieħed akkont tad-differenzi fil-kondizzjonijiet agrikoli u ekoloġiċi, miżuri protettivi li huma ġġustifikati fuq il-bażi tal-protezzjoni tas-saħħa u l-ħajja tal-pjanti fid-dipartimenti Franċiżi ta' l-artijiet imbiegħda u fil-Gżejjer tal-Kanarja li huma b'żieda ma' dawk stabbiliti f'din id-Direttiva jistgħu jkunu ddeterminati bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ .

    3.  Din id-Direttiva m'għandhiex tapplika għall-Ceuta jew Melilla.

    ▼M4

    4.  L-Istati Membri għandhom jiżguraw kooperazzjoni qrib, mgħaġġla, immedjata u effettiva bejniethom u l-Kummissjoni rigward materji koperti minn din id-Direttiva. Għal dan l-iskop kull Stat Membru għandu jwaqqaf jew jindika awtorità unika li għandha tkun responsabbli, għall-inqas, għall-koordinazzjoni u l-kuntatt rigward dwar dawn il-materji. L-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti mwaqqfa taħt il-IPPC għandha preferibbilment tiġi indikata għal dan l-iskop.

    Din l-awtorità u kull tibdil ta’ wara għandu jkun nnotifikat lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni.

    Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) l-awtorità unika tista’ tiġi awtorizzata li tassejna jew tiddelega funzjonijiet ta’ koordinazzjoni jew kuntatt, sa fejn jirrelataw għal materji distinti ta’ saħħa tal-pjanti koperti minn din id-Direttiva, lil servizzi ieħor.

    ▼B

    5.  Fir-rigward tal-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ta' organiżmi li jagħmlu l-ħsara mid-dipartimenti Franċiżi ta' pajjiżi mbiegħda lejn partijiet oħra ta' Franza u fl-Istati Membri l-oħra u kontra t-tixrid tagħhom fid-dipartimenti Franiċiżi ta' pajjiżi mbiegħda, id-dati li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1(a) ta' dan l-Artikolu, l-Artikolu 3(4), l-Artikolu 4 (2) u (4), l-Artikolu 5(2) u (4), l-Artikolu 6(5) u (6), l-Artikolu 10(1) u (2) u l-Artikolu 13(8), (10) u (11) għandhom ikunu mibdula mid-data li tikkorrispondi mat-tmiem tal-perjodu ta' sitt xhur li jsegwi d-data li permezz tagħha l-Istati Membri għandhom jimplimentaw id-disposizzjonijiet segwenti li jittrattaw ma' l-Annessi I sa V għall-protezzjoni tad-dipartimenti Franċiżi ta' pajjiżi mbiegħda. B'effett mill-istess data, il-paragrafu 1(b) u l-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu għandhom ikunu mħassra.

    6.  Fir-rigward tal-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ta' organiżmi ta' ħsara mill-Gżejjer tal-Kanarja ġewwa partijiet oħra ta' Spanja u ġewwa l-Istati Membri l-oħra u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Gżejjer tal-Kanarja, id-dati li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1(a) ta' dan l-Artikolu, l-Artikolu 3(4), l-Artikolu 4 (2) u (4), l-Artikolu 5(2) u (4), l-Artikolu 6(5) u (6), l-Artikolu 10(1) u (2) u l-Artikolu 13(8), (10) u (11) għandhom ikunu mibdula bid-data li tikkorrispondi mat-tmiem tal-perjodu ta' sitt xhur wara d-data sa liema l-Istati Membri għandhom jimplimentaw id-disposizzjonijiet li ġejjin li jittrattaw ma' l-Annessi I sa V għall-protezzjoni tal-Gżejjer tal-Kanarja. B'effett mill-istess data, il-paragrafu 1(c) ta' dan l-Artikolu għandu jkun imħassar.

    Artikolu 2

    1.  Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva:

    (a)  ►M4  pjanti għandha titqies li tifsser: pjanti ħajjin u partijiet ħajjin speċifikati tagħha, inklużi ż-żrieragħ; ◄

    partijiet ħajjin tal-pjanti għandhom ikunu kkunsidrati li jinkludu:

     frott, fis-sens botaniku, apparti minn dawk ippriservati permezz ta' l-iffriżar fil-fond,

     ħxejjex, apparti minn dawk ippriservati permezz ta' l-iffriżar fil-fond,

     tuberi, basal tal-qasab, basal, riżjomi,

     fjuri maqtugħa,

     friegħi bil-weraq,

     siġar maqtugħa li jirritjenu l-weraq,

    ▼M4

     weraq, foljam,

    ▼B

     kulturi tan-nisġa tal-pjanti,

    ▼M4

     pollini ħaj,

     injam bir-raħsa, qtugħ, friegħi għat-tilqim,

     partijiet oħrajn ta’ pjanti, li jistgħu jiġu speċifikati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

    ▼B

    żrieragħ għandhom ikunu kkunsidrati li jfissru: żrieragħ fis-sens botaniku, apparti minn dawk li m'humiex intiżi għat-tħawwil;

    (b) prodotti tal-pjanti għandhom ikunu kkunsidrati li jfissru: prodotti ta' l-oriġni tal-pjanti, mhux ipproċessati jew li għaddew minn preparazzjoni sempliċi, sakemm dawn m'humiex pjanti;

    (ċ) ippjantar għandu jkun ikkunsidrat li jfisser: kwalunkwe operazzjoni għat-tpoġġija tal-pjanti biex ikun assigurat it-tkabbir, ir-riproduzzjoni jew il-propagazzjoni sussegwenti tagħhom;

    (d) pjanti maħsuba għat-tħawwil għandhom ikunu kkunsidrati li jfissru:

     pjanti li huma digà mħawlin u li huma intenzjonati li jibqgħu mħawlin jew li jkunu mħawlin mill-ġdid wara l-introduzzjoni tagħhom, jew

     pjanti li m'humiex imħawlin fil-ħin ta' l-introduzzjoni, imma li huma intenzjonati biex eventwalment ikunu mħawlin;

    ▼M4

    (e) organiżmi ta’ ħsara għandha titqies li tfisser: kull speċje, razza jew biotip ta’ pjanta, animal jew aġent patoġeniku li jagħmel ħażin lill-pjanti jew prodotti mill-pjanti;

    ▼B

    (f) passaport tal-pjanti għandu jkun ikkunsidrat li jfisser: tikketta uffiċjali li tagħti evidenza li d-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva rrelatati man-normi tas-saħħa tal-pjanti u l-ħtiġiet speċjali jkunu ssodisfatti, u li hu:

     standardizzat fil-livell Komunitarju għat-tipi differenti ta' pjanti jew tal-prodotti tal-pjanti, u

     ippreparati minn korp uffiċjali responsabbli fi Stat Membru u maħruġ bi qbil mar-regoli ta' l-implimentazzjoni li jirregolaw id-dettalji tal-proċedura għall-ħruġ tal-passaporti tal-pjanti.

    Għat-tipi speċifiċi ta' prodott, marki uffiċjali miftiehma apparti milli tikketta jistgħu jkunu deċiżi bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ .

    In-normalizzazzjoni għandha tkun stabbilita bi qbil mal-proċedura stabbilita fl- ►M4  L-Artikolu 18(2) ◄ . Permezz ta' din in-normalizzazzjoni, marki differenti għandhom ikunu ddeterminati għall-passaporti tal-pjanti li m'humiex validi, bi qbil mat-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 10(1), għall-partijiet kollha tal-Komunità;

    (g) il-korpi uffiċjali responsabbli fl-Istati Membri għandhom ikunu:

    (i) is- ►M4  organizzazzjoni(jiet) ◄ uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' l-Istat Membru li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 1(4); jew

    (ii) kull awtorità stabbilita ta' l-Istat

     fil-livell nazzjonali,

     jew, taħt is-superviżjoni fil-limiti stabbiliti mill-Konstituzzjoni ta' l-Istat Membru kkonċernat, ta' l-awtoritajiet nazzjonali fil-livell reġjonali.

    ▼M23

    Il-korpi uffiċjali responsabbli fi Stat Membru jistgħu, f'konformità mal-leġislazzjoni nazzjonali, jiddelegaw id-doveri previsti f'din id-Direttiva li għandhom jitwettqu bl-awtorità u s-superviżjoni tagħhom lil persuna ġuridika, kemm jekk irregolata mil-liġi pubblika kemm jekk mil-liġi privata, bil-kondizzjoni li din il-persuna, u l-membri tagħha, ma jkollhiex interess personali fir-riżultat tal-miżuri li tieħu.

    Il-korpi uffiċjali responsabbli fl-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuna ġuridika msemmija fit-tieni subparagrafu hija, skont il-kostituzzjoni uffiċjali approvata tagħha, fdata esklussivament b'funzjonijiet pubbliċi speċifiċi, bl-eċċezzjoni tal-ittestjar fil-laboratorju li persuna ġuridika bħal din tista’ twettaq anki fejn l-ittestjar fil-laboratorju ma jagħmilx parti mill-funzjonijiet pubbliċi speċifiċi tagħha.

    Minkejja t-tielet subparagrafu, il-korpi uffiċjali responsabbli fi Stat Membru jistgħu jiddelegaw l-ittestjar fil-laboratorju previst f’din id-Direttiva lil persuna ġuridika li ma tikkonformax ma’dik id-dispożizzjoni.

    L-ittestjar fil-laboratorju jista' jkun iddelegat biss jekk il-korp uffiċjali responsabbli jiżgura tul iż-żmien kollu tad-delega li l-persuna ġuridika li lilha huwa jiddelega l-ittestjar fil-laboratorju tista' tiżgura l-imparzjalità, il-kwalità u l-protezzjoni ta' informazzjoni kunfidenzjali, u li ma jeżisti l-ebda kunflitt ta’ interess bejn l-eżerċizzju tad-doveri delegati lilha u l-attivitajiet l-oħra tagħha.

    L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li jkun hemm koperazzjoni mill-qrib bejn il-korpi li hemm referenza dwarhom fil-punt (ii) ta' l-ewwel subparagrafu u dawk li hemm referenza dwarhom fil-punt (i) tiegħu.

    Aktar minn hekk, bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , persuni legali oħra stabbiliti f'isem il-korp jew il-korpi li hemm referenza dwarhom fil-punt (i) ta' l-ewwel subparagrafu u li jaġixxu taħt l-awtorità u s-superviżjoni ta' korp bħal dan jistgħu jkunu approvati, basta li persuna bħal din ma jkollhiex interess personali fil-ħruġ tal-miżuri li hi tieħu.

    ▼M4

    L-awtorità unika msemmija fl-Artikolu 1(4) għandha tinforma lill-Kummissjoni bil-l-korpi responsabbli uffiċjali ta’ l-Istati Membrii kkonċernati. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħrajn;

    (h) żona protetta għandha tkun ikkunsidrata li tfisser zona fil-Komunità

     li fiha wieħed jew aktar mill-organiżmi ta' ħsara li hemm referenza dwarhom f'din id-Direttiva, li huma stabbiliti f'waħda jew aktar mill-partijiet tal-Komunità, m'humiex endemiċi jew stabbiliti independentement mill-fatt tal-kondizzjonijiet favorevoli għalihom biex jistabbilixxu lilhom nfushom hemmhekk,

     li fihom hemm perikolu li ċerti orġaniżmi ta' ħsara jkunu sejrin jiġu stabbiliti, meqjusa l-kondizzjonijiet propizji ekoloġiċi, għall-uċuħ partikolari, independentement mil-fatt li dawn l-orġaniżmi m'humiex endemiċi jew stabbiliti fil-Komunità,

    u li tkun ġiet rikonoxxuta, bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , bħala li twettaq il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-ewwel u t-tieni subinċiżi u, fil-każ li hemm referenza dwaru fl-ewwel subinċiż, fit-talba ta' l-Istat(i) Membru(i) kkonċernat(i) dwar li l-bażi tar-riżultati tal-verifiki xierqa li kienu ġew immonitorjati minn esperti li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 21 permezz tal-proċedura stabbilita fiha ma turix evidenza għall-kuntrarju. Fl-eventwalità li hemm referenza dwarha fit-tieni subinċiż, stħarriġ ikun voluntarju.

    Organiżmu ta' ħsara għandu jkun ikkunsidrat li huwa stabbilit f'zona jekk ikun magħruf li jseħħ hemmhekk u jekk l-ebda miżuri uffiċjali ma jittieħdu hemmhekk bl-għan ta' l-eradikazzjoni tiegħu jew miżuri bħal dawn ikunu wrew, għall-perjodu ta' minn ta' l-inqas sentejn suċċessivi, li jkun ineffettiv.

    L-Istat(i) Membru(i) kkonċernat(i) għandhom iwettqu, fir-rigward tal-każ li hemm provvediment dwaru fl-ewwel subinċiż ta' l-ewwel subparagrafu, stħarriġ uffiċjali regolari u sistematiku fuq il-preżenza ta' l-organiżmi li fir-rigward tagħhom iż-żona protetta tkun ġiet rikonoxxuta. Kull sejba ta' dawn l-organiżmi għandha immedjatament tkun innotifikata ►M4  bil-miktub ◄ lill-Kummissjoni. Ir-riskju li joriġina minn sejba bħal din għandu jkun ikkalkolat mill-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti u l-azzjoni xierqa għandha tkun deċiża bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ .

    Id-dettalji ta' l-istħarriġ li hemm referenza dwarhom fl-ewwel u t-tielet subparagrafi jistgħu jkunu stabbiliti bi qbil mal-proċedura li hemm referenza dwarha ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , billi jittieħed akkont solidu tal-prinċipji xjentifiċi u statistiċi.

    Ir-riżultati ta' l-istħarriġ t'hawn fuq għandhom jiġu nnotifikati ►M4  bil-miktub ◄ lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi din l-informazzjoni lejn l-Istati Membri l-oħra.

    Il-Kummissjoni għandha, qabel l-1 ta' Jannar 1998, tissottometti lejn il-Kunsill rapport dwar l-operazzjoni tas-sistema taż-żoni protetti flimkien, jekk meħtieġ, ma' xi proposti xierqa;

    (i) stqarrija jew miżura għandhom ikunu kkunsidrata uffiċjali jekk ikunu magħmula jew meħuda, mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 21:

    ▼M4

     minn rappreżentanti ta’ l-organizzazzjoni uffiċjali nazzjonali tal-protezzjoni tal-pjanti ta’ pajjiż terz jew, taħt ir-responsabbilta’ tagħħom, minn uffiċjali pubbliċi oħrajn li huma teknikament ikkwalifikati u debitament awtorizzati minn dik l-organizzazzjoni uffiċjali nazzjonali tal-protezzjoni tal-pjanti, fil-każ ta’ dikjarazzjonijiet jew miżuri relatati mal-ħruġ ta’ ċertifikati fitosanitarji u ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni mill-ġdid, jew l-ekwivalenti elettroniku tagħhom;

    ▼B

     jew minn rappreżentant bħal dan jew minn impjegati tas-servizz pubbliku inkella minn aġenti kkwalifikati impjegati ma' wieħed mill-korpi uffiċjali responsabbli ta' Stat Membru, fil-każi l-oħra kollha, basta li dawk l-aġenti ma jkollhom l-ebda interess personali fir-riżultati tal-miżuri li huma jieħdu u jissodisfaw in-normi minimi tal-kwalifika.

    L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-impjegati tas-servizz pubbliku tagħhom u l-aġenti kkwalifikati jkollhom il-kwalifiki meħtieġa għall-applikazzjoni xierqa ta' din id-Direttiva. Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , linji ta' gwida jistgħu jkunu stabbiliti għal dawn il-kwalifiki.

    Il-Kummissjoni għandha, billi taġixxi fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, tħejji programmi Komunitarji, li l-implimentazzjoni tagħhom, hi għandha tissorvelja riġward aktar taħriġ ta' l-impjegati tas-servizz pubbliku u l-aġenti kkwalifikati kkonċernati, fi sforz biex ittella' t-tagħrif u l-esperjenza akkwistata fil-kuntest nazzjonali għal-livell tal-kwalifiki msemmija qabel. Għandha tikkontribwixxi għall-finanzjarjament ta' dan it-taħriġ aktar avvanzat u għandha tipproponi l-inklużjoni ta' l-appropjazzjonijiet meħtieġa għal dak l-għan fil-budget Komunitarju
    ▼M4 ;

    ▼M4

    (j) punt ta’ dħul’ għandu jitqies li tfisser: il-post fejn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jinxtraw għall-ewwel darba fit-territorju tad-dwana tal-Komunità: l-ajruport fil-każ ta’ transport bl-ajru, il-port fil-każ ta’ transport marittimu jew fuq ix-xmajjar, l-istazzjon fil-każ ta’ transport bil-ferrovija u l-post ta’ l-uffiċċju tad-dwana risponsabbli għaż-żona fejn il-fruntiera interna tal-Komunità tkun inqasmet, fil-każ ta’ kull transport ieħor;

    (k) korp uffiċjali tal-punt ta’ dħul għandujitqies li tfisser: il-korp uffiċjali fi Stat Membru risponsabbli għall-punt tad-dħul;

    (l) korp uffiċjali tad-destinazzjoni għandu jitqies li tfisser: il-korp uffiċjali responsabbli fi Stat inkarigat biż-żona fejn jinsab il- “korp uffiċjali tal-punt ta’ dħul”;

    (m) uffiċċju tad-dwana tal-punt ta’ dħul għandu jitqies li jfisser: l-uffiċju tal-punt tad-dħul kif definit f’(j) fuq;

    (n) uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni għandu jitqies li jfisser: l-uffiċċju tad-destinazzjoni skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 340b(3) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 ( 1 );

    (o) lott għandha titqies li tfisser: numru ta’ unitajiet ta’ merkanzija unika, li tista’ tiġi identifkata minħabba l-omoġenejità’ tagħha ta’ komposizzjoni u oriġini, u li tifforma parti minn konsenja;

    (p) konsenja għandha titqies li tfisser: kwantità ta’ merkanzija koperta minn dokument wieħed meħtieġ għall-fomalitajiet tad-dwana jew għal formalitajiet oħrajn, bħal ċertifikat fitosanitarju wieħed jew dokument alternattiv wieħed jew marka; konsenja tista’ tkun komposta minn lott wieħed jew aktar;

    (q) trattament jew użu approvat mid-dwana għandu jitqies li jfisser: it-trattament jew użi approvati mid-dwana msemmija fil-punt 15 ta’ l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2931/92 tat-12 ta’ Ottubru 1993 li jwaqqaf il-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju ( 2 ) minn issa il quddiem msejjaħ il-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju);

    (r) transitu għandu jitqies li jfisser: iċ-ċaqliq tal-merkanzija li hija suġġetta għas-sorveljanza mid-dwana minn punt għal ieħor fit-territorju tad-dwana tal-Komunità kif imsemmi fl-Artikolu 91 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92.

    ▼B

    2.  Apparti milli meta jkun epressament ipprovdut mod ieħor, id-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva jikkonċernaw l-injam biss sal-limitu li dan iżomm it-total kollu jew parti mill-wiċċ tond naturali tiegħu, sew jekk bil-qoxra taz-zkuk u anki jekk le, jew hekk kif inhu fil-forma ta' ċana, partiċelli, serratura, skart ta' l-injam jew rimi.

    Għajr għall-għan tad-disposizzjonijiet li jirrigwardaw l-Anness V, injam, sewwa jekk jissodisfa l-kondizzjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-ewwel subparagrafu u anki jekk le, huwa wkoll ikkonċernat meta jkun fil-forma ta' dunnage, spacers, pallest jew materjal ta' l-ippakkjar li huma attwalment użati fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, basta li ma jippreżentax riskju għas-saħħa tal-pjanti.

    Artikolu 3

    1.  L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu l-introduzzjoni ġewwa t-territorju tagħhom ta' l-organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Anness I, il-Parti A.

    2.  L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu l-introduzzjoni ġewwa t-territorju tagħhom tal-pjanti jew tal-prodotti tal-pjanti elenkati fl-Anness II, il-Parti A, meta jkunu kkontaminati mill-organiżmi ta' ħsara relevanti elenkati f'dik il-parti ta' l-Anness.

    ▼M4

    3.  Il-paragrafi 1 u 2 m’ għandhomx jgħoddu skond il-kondizzjonijiet li jistgħu jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), fil-każ ta’ kontaminazzjoni ħafifa tal-pjanti minbarra dawk maħsuba biex jinżergħu minn organiżmi ta’ ħsara elenkati fl-Anness I Parti A jew fl-Anness II Parti A, jew fil-każ ta’ tolleranzi xierqa stabbiliti għal organiżmi ta’ ħsara elenkati fl-Anness II, Parti A, Taqsima II rigward pjanti maħsuba li jinżergħu li ġew magħżula qabel bi ftehim ma’ l-awtoritajiet li jirrappreżentaw l-Istati Membri fil-kamp tas-saħħa tal-pjanti, u fuq il-bażi ta’analiżi ta’ riskju rilevanti dwar l-annimali qerrieda.

    ▼B

    4.  B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, l-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu applikati wkoll għat-tixrid ta' l-organiżmi ta' ħsara kkonċernati permezz ta' mezzi konnessi mal-moviment tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew l-oġġetti l-oħra ġewwa t-territorju ta' Stat Membru.

    5.  L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu mill-1 ta' Ġunju 1993 l-introduzzjoni ġewwa u t-tixrid fiz-zoni protetti relevanti, ta':

    (a) l-organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Anness I, il-Parti B;

    (b) il-pjant jew il-prodotti tal-pjanti elenkati fl-Anness II, il-Parti B meta dawn ikunu kkontaminati mill-organiżmi ta' ħsara relevanti elenkati hemmhekk.

    6.  Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ :

    (a) l-organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Annessi I u II għandhom ikunu suddiviżi kif ġej:

     organiżmi mhux magħrufa li jseħħu f'kull parti tal-Komunità u relevanti għall-Komunità kollha għandhom ikunu elenkati fl-Anness I, il-Parti A, is-Sezzjoni I u l-Anness II, il-Parti A, is-Sezzjoni I rispettivament.

     organżimi magħrufa li jseħħu fil-Komunità imma li m'humiex endemiċi jew stabbiliti matul il-Komunità kollha u relevanti għall-Komunità kollha għandhom ikunu elenkati fl-Anness I, il-Parti A, is-Sezzjoni II u l-Anness II, il-Parti A, is-Sezzjoni II rispettivament.

     l-organiżmi l-oħra għandhom ikunu elenkati fl-Anness I, il-Parti B u l-Anness II, il-Parti B rispettivament biswit iz-zona protetta li għaliha huma relevanti;

    (b) organiżmi endemiċi ta' ħsara jew stabbiliti f'parti waħda jew aktar partijiet tal-Komunità għandhom ikunu mħassra, għajr dawk li hemm referenza dwarhom fit-tieni u fit-tielet subinċiżi tal-punt (a);

    (ċ) it-titoli ta' l-Anness I u II, kif ukoll il-partijiet differenti u s-sezzjonijiet tagħhom, għandhom ikunu addattati bi qbil mal-punti (a) u (b).

    ▼M4

    7.  Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet li jimplimentaw għall-introduzzjoni fl-Istati Membri u t-tixrid fl-Istati Membri ta’:

    (a) organiżmi li huma suspettati li huma ta’ ħsara għall-pjanti jew prodotti mill-pjanti iżda li m’humiex elenkati fl-Annessi I u II;

    (b) organiżmi li huma elenkati fl-Anness II iżda li jseħħu fil-pjanti jew prodotti mill-pjanti minbarra dawk li huma elenkati f’dak l-Anness, u li huma suspettati li huma perikolużi għall-pjanti;

    (ċ) organiżmi li huma elenkati fl-Anness II li huma fi stat iżolat u li jitqiesu li huma ta’ ħsara f’dak l-istat għal pjanti u prodotti tal-pjanti.

    8.  Il-paragrafi 1 u 5(a) u l-paragrafu 2 u 5(b) u l-paragrafu 4 m’ għandhomx jgħoddu, skond il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għal skopijiet ta’ prova jew xjentifiċi u għal xogħol f’għażliet varjetali.

    9.  Wara li jiġu adottati l-miżuri provduti fil-paragrafu 7, dak il-paragrafu ma jgħoddx, skond il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għal skopijiet ta’ provi jew xjentifiċi u għal xogħol f’għażliet varjetali.

    ▼B

    Artikolu 4

    1.  L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu l-introduzzjoni ġewwa t-territorju tagħhom tal-pjanti jew tal-prodotti tal-pjanti elenkati fl-Anness III, il-Parti A, meta dawn joriġinaw mill-pajjiżi relevanti li hemm referenza dwarhom f'dik il-parti ta' l-Anness.

    2.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu li, mill-1 ta' Ġunju 1993, l-introduzzjoni tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra elenkati fl-Anness III, il-Parti B fiz-zoni protetti relevanti lokalizzati fit-territorju tagħhom, ikun ipprojbit.

    3.  Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , l-Anness III għandu jkun rivedut b'tali mod li l-Parti A jkun fiha pjanti, prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li jikkostitwixxu riskju għas-saħħa tal-pjanti għall-partijiet kollha tal-Komunità, u l-Parti B ikun fiha pjanti, prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li jikkostitwixxu riskju għas-saħħa tal-pjanti biss għaż-żoni protetti. Iż-żoni protetti għandhom ikunu speċifikati hemmhekk.

    4.  B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, il-paragrafu ċ m'għandux jibqa' japplika għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li joriġinaw fil-Komunità.

    5.  Il-paragrafi 1 u 2 m'għandhomx japplikaw, bi qbil mal-kondizzjonijiet li għandhom ikunu ddeterminati bis-saħħa tal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , għall-provi jew l-għanjiet xjentifiċi u għax-xogħol fuq selezzjonijiet tal-varjetà.

    6.  Basta li ma jkunx hemm riskju ta' organiżmi ta' ħsara li jinfirxu, Stat Membru jista' jipprovdi li l-paragrafi 1 u 2 m'għandhomx japplikaw f'każi speċifiċi individwali għall-pjanti, għall-prodotti tal-pjanti u għall-oġġetti l-oħra li huma mkabbra, ipproduċuti jew użati fiz-zona tal-fruntiera immedjata tagħhom ma' pajjiż terz u introdotti f'dak l-Istat Membru sabiex ikunu maħduma f'lokalitajiet fil-qrib taż-żona tal-fruntiera tat-territorju tagħhom.

    Meta tingħata derogazzjoni bħal din, l-Istat Membru għandu jispeċifika l-lokalità u l-isem tal-persuna li qed tħaddimha. Dettalji bħal dawn, li għandhom ikunu aġġornati regolarment, għandhom ikunu disponibbli għall-Kummissjoni.

    Pjanti, prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li jiffurmaw is-suġġett ta' derogazzjoni permezz ta' l-ewwel subparagrafu għandhom ikunu akkompanjati minn evidenza dokumentarja tal-lokalità fil-pajjiż terz relevanti li minnu l-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija jkunu joriġinaw.

    Artikolu 5

    1.  L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu l-introduzzjoni ġewwa t-territorju tagħhom tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra, elenkati fl-Anness IV, il-Parti A, sakemm il-ħtiġijiet relevanti speċjali indikati f'dik il-parti ta' l-Anness ikunu milqugħa.

    2.  L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu mill-1 ta' Ġunju 1993 l-introduzzjoni ġewwa u l-moviment fiż-żoni protetti tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra, elenkati fl-Anness IV, il-Parti B, sakemm il-ħtiġijiet relevanti speċjali indikati f'dik il-parti ta' l-Anness ikunu milqugħa.

    3.  Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , l-Anness IV għandu jkun emendat bi qbil mal-kriterja stabbilita fl-Artikolu 3(6).

    4.  B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, l-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-paragrafu 2 għandu wkoll japplika għall-moviment tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra ġewwa t-territorju ta' Stat Membru, mingħajr preġudizzju b'danakollu għall-Artikolu 6 (7). Dan il-paragrafu u l-paragrafi 1 u 2 m'għandhomx japplikaw għall-moviment ta' kwantitajiet żgħar ta' pjanti, prodotti tal-pjanti, oġġetti ta' l-ikel jew oġġetti ta' l-għalf ta' l-annimali meta jkunu maħsuba għall-użu mis-sid jew minn dak li jirċievi għall-għanjiet industrijali u mhux kummerċjali jew għall-konsum waqt it-trasport, basta li ma jkunx hemm riskju ta' organiżmi ta' ħsara li jinfirxu.

    5.  Il-paragrafi 1, 2 u 4 m'għandhomx japplikaw, bi qbil mal-kondizzjonijiet li għandhom ikunu ddeterminati bis-saħħa tal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , għall-prova jew għall-għanijiet xjentifiċi u għax-xogħol fuq selezzjonijiet tal-varjetà.

    6.  Basta li ma jkunx hemm riskju ta' organiżmi ta' ħsara li jinfirxu, Stat Membru jista' jipprovdi li l-paragrafi 1,2 u 4 m'għandhomx japplikaw f'każi speċifiċi individwali għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li huma mkabbra, ipproduċuti jew użati fiż-żona ta' fruntiera immedjata tagħhom ma' pajjiż terz u introdotti f'dak l-Istat Membru sabiex ikunu maħduma f'lokalitajiet viċini taż-żona ta' fruntiera tat-territorju tagħhom.

    Meta tingħata deroga bħal din, l-Istat Membru għandu jispeċifika l-lokalità u l-isem tal-persuna li tħaddimha. Dettalji bħal dawn li għandhom ikunu aġġornati regolarment, għandhom ikunu disponibbli għall-Kummissjoni.

    Il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li jiffurmaw is-suġġett ta' deroga permezz ta' l-ewwel subparagrafu għandhom ikunu akkumpanjati minn evidenza dokumentarja tal-lokalità fil-pajjiż terz relevanti li minnu l-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija jkunu joriġinaw.

    Artikolu 6

    1.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu, minn ta' l-anqas f'dak li jirrrigwarda l-introduzzjoni ġewwa Stat Membru ieħor tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati fl-Anness V, il-Parti A, li dan ta' l-aħħar u l-pakkett tagħhom għandhom ikunu eżaminati metokoliżament fuq bażi uffiċjali, jew fit-territorju tagħhom jew minn kampjun rappreżentattiv, u li, jekk hu meħtieġ, il-vetturi li jkunu jittrasportawhom għandhom ukoll ikunu eżaminati uffiċjalment sabiex ikun ċert li:

    (a) m'humiex ikkontaminati mill-orġaniżmi ta' ħsara elenkati fl-Anness I, il-Parti A;

    (b) fil-każ tal-pjanti jew tal-prodotti tal-pjanti elenkati fl-Anness II, il-Parti A, li ma jkunux ikkontaminati mill-organiżmi relevanti ta' ħsara f'dik il-parti ta' l-Anness;

    (ċ) fil-każ tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra elenkati fl-Anness IV, il-Parti A, li huma konformi mal-ħtiġiet relevanti speċjali indikati f'dik il-parti ta' l-Anness.

    2.  Malli l-miżuri li hemm provvediment dwarhom fl-Artikolu 3(6)(a) u fl-Artikolu 5(3) ikunu adottati, il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandu jkun japplika biss fir-rigward ta' l-Anness I, il-Parti A, is-Sezzjoni II, l-Anness II, il-Parti A, is-Sezzjoni II u l-Anness IV, il-Parti A, is-Sezzjoni II. Meta, filwaqt ta' l-eżami mwettqa bi qbil ma' din id-disposizzjoni, l-organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Anness I, il-Parti A, is-Sezzjoni I jew l-Anness II, il-Parti A, is-Sezzjoni I ikunu misjuba, il-kondizzjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 10 huma meqjusa li ma jkunux imwettqa.

    3.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-miżuri ta' l-ispezzjoni li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 sabiex jaċċertaw il-konformità ma' l-Artikolu 3(4), (5) u (7) jew l-Artikolu 5(2), meta l-Istat Membru tad-destinazzjoni jagħmel użu minn waħda mill-għażliet elenkati fl-Artikoli msemmija hawn fuq.

    4.  L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu li ż-żrieragħ li hemm referenza dwarhom fl-Anness IV, il-Parti A, li għandhom ikunu introdotti ġewwa Stat Membru ieħor għandhom ikunu uffiċjalment eżaminati sabiex ikunu ċerti li jkunu konformi mal-ħtiġiet relevanti speċjali elenkati f'dik il-parti ta' l-Anness.

    5.  B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 7, il-paragrafi 1, 3 u 4 għandhom ukoll japplikaw għall-moviment tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra ġewwa t-territorju ta' Stat Membru. Il-paragrafi 1, 3 u 4 m'għandhomx japplikaw, fir-riġward ta' l-organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Anness I, il-Parti B, jew fl-Anness II, il-Parti B, u l-ħtiġiet speċjali stabbiliti fl-Anness IV, il-Parti B, għall-moviment tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti jew ta' l-oġġetti l-oħra matul jew 'il barra miż-żona protetta.

    L-eżaminazzjoni uffiċjali li hemm referenza dwarhom fil-paragrafi 1, 3 u 4 għandhom ikunu mwettqa bi qbil mad-disposizzjonijet li ġejjin:

    (a) Għandhom ikunu estiżi għall-pjanti relevanti jew għall-prodotti tal-pjanti mkabbra, ipproduċuti jew użati mill-produttur jew b'mod ieħor preżenti fuq l-artijiet tiegħu kif ukoll għall-medja tat-tkabbir użata hemmhekk.

    (b) Huma għandhom ikunu magħmula fuq l-artijiet, preferibbilment fil-post tal-produzzjoni.

    (ċ) Għandhom ikunu magħmula regolarment f'ħinijiet xierqa minn ta' l-inqas darba fis-sena, u minn ta' l-inqas minn osservazzjoni viżwali, mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet speċjali elenkati fl-Anness IV; aktar azzjoni tista' tittieħed meta dan ikun hemm provvediment dwaru permezz tal-paragrafu 8.

    Kull produttur li għalih l-eżamijiet uffiċjali li hemm referenza dwarhom fit-tieni subparagrafu jkunu meħtieġa permezz tal-paragrafi 1 sa 4 għandhom ikunu elenkati f'reġistru uffiċjali permezz tan-numru tar-reġistrazzjoni li permezz tiegħu jkunu identifikati. Ir-reġistri uffiċjali għalhekk stabbiliti għandhom ikunu aċċessibbli għall-Kummissjoni fuq talba.

    Il-produttur huwa soġġett għall-ċerti obbligazzjonijiet stabbiliti bi qbil mal-paragrafu 8. Partikolarment, hu għandu immedjatament jgħarraf lill-korp uffiċjali responsabbli ta' l-Istat Membru kkonċernat b'kull okkorenza mhux tas-soltu ta' l-organiżmi ta' ħsara, is-sintomi u kull annormalità oħra tal-pjanti.

    Il-paragrafi 1, 3 u 4 m'għandhomx japplikaw għall-moviment ta' kwantitajiet żgħar ta' pjanti, tal-prodotti tal-pjanti, ta' l-oġġetti ta' l-ikel jew l-oġġetti ta' l-għalf ta' l-annimali meta jkunu maħsuba għall-użu mis-sid jew minn dak li jirċievi għall-għanjiet industrijali u mhux kummerċjali jew għall-konsum waqt it-trasport, basta li ma jkun hemm l-ebda riskju ta' organiżmi ta' ħsara li jinfirxu.

    6.  B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, l-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-produtturi ta' ċerti pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra mhux elenkati fl-Anness V, il-Parti A, speċifikati bi qbil mal-paragrafu 8, jew f'imħażen kollettivi jew ċentri ta' dispaċċ fiż-żona ta' produzzjoni, għandhom ukoll ikunu elenkati f'reġistru uffiċjali, lokali, reġjonali jew nazzjonali bi qbil mat-tielet subparagrafu tal-paragrafu 5. Huma jistgħu jkunu f'kull ħin suġġetti għall-eżaminazzjoni li hemm provvediment dwarha fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 5.

    Bi qbil mal-paragrafu 8, sistema tista' tkun stabbilita sabiex ċerti pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra jkunu jistgħu, jekk ikun meħtieġ u sakemm hu possibbli, li tkun intraċċata lura għall-oriġini tagħhom, bi ħsieb tan-natura tal-kondizzjonijet tal-produzzjoni jew tal-kummerċ.

    7.  L-Istati Membri jistgħu, sakemm ma jkun hemm l-ebda biża' ta' tixrid ta' l-orġaniżmi ta' ħsara, jeżentaw

     produtturi żgħar jew proċessuri li l-produzzjoni kollha tagħhom u l-bejgħ tal-pjanti relevanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra li huma intenzjonati għall-użu finali minn persuni fuq is-suq lokali u li m'humiex professjonalment involuti fil-produzzjoni tal-pjanti (moviment lokali) mir-reġistrazzjoni uffiċjali kif stabbilita fil-paragrafi 5 u 6, jew

     tal-moviment lokali tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti oħra li joriġinaw minn produtturi hekk eżentati mill-eżaminazzjoni uffiċjali meħtieġa permezz tal-paragrafu 5 u 6.

    Id-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva dwar il-moviment lokali għandhom ikunu rriveduti mill-Kunsill qabel l-1 ta' Jannar 1998 fuq il-bażi ta' proposta mill-Kummissjoni u fid-dawl ta' l-esperjenza akkwistata.

    8.  Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , disposizzjonijiet ta' l-implimentazzjoni għandhom ikunu adottati fir-rigward ta':

     kondizzjonijiet anqas stretti fuq il-moviment ta' pjanti, ta' prodotti tal-pjanti u ta' oġġetti oħra ġewwa żona protetta stabbilita għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra msemmija fir-rigward ta' organiżmu wieħed jew aktar,

     garanziji fir-rigward tal-moviment ta' pjanti, ta' prodotti tal-pjanti u ta' oġġetti oħra matul iz-żona protetta stabbilita għall-pjanti, għall-prodotti tal-pjanti u għall-oġġetti l-oħra msemmija fir-rigward ta' organiżmu wieħed jew aktar,

     il-frekwenza u l-ħin ta' l-eżaminazzjoni uffiċjali, inkluż aktar azzjoni li hemm referenza dwarha fil-paragrafu 5, it-tieni subparagrafu. (c),

     l-obbligi fuq il-produtturi rreġistrati li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 5, ir-raba' subparagrafu,

     l-ispeċifikazzjoni tal-prodotti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 6, u l-prodotti li għalihom is-sistema introdotta fil-paragrafu 6 hi maħsuba,

     ħtiġiet oħra rigward l-eżenzjoni li hemm referenza dwarha fil-paragrafu 7, partikolarment rigward il-kunċetti tal-“produttur żgħir” u “is-suq lokali” u l-proċeduri relevanti.

    9.  Regoli ta' l-implimentazzjoni għall-proċedura ta' reġistrazzjoni u n-numru ta' reġistrazzjoni li hemm referenza dwarhom fit-tielet subparagrafu tal-paragrafu 5, jistgħu jkunu adottati bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ .

    ▼M4 —————

    ▼B

    Artikolu 10

    1.  B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, meta jkun ikkunsidrat, fuq il-bażi ta' l-eżaminazzjoni li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 6(1), (3) u (4) u mwettqa bi qbil ma' l-Artikolu 6(5), li l-kondizzjonijiet ta' dawk il-paragrafi huma mwettqa, passaport tal-pjanti għandu jinħareġ bi qbil mad-disposizzjonijiet li jistgħu jkunu adottati permezz tal-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu ►M4  ————— ◄ .

    ▼M4

    Iżda, fil-każ ta’ żrieragħ msemmija fl-Artikolu 6(4), passaport tal-pjanti m’għandux għalfejn jinħareġ, fejn jiġi aċċertat skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) li d-dokumenti maħruġa skond id-dispożizzjonijiet komunitarji li japplikaw għall-bejgħ fis-suq ta’ żerriegħa ċċertifikati jipprovdu biżżejjed evidenza għall-konformità mar-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 6(4). F’dan il-każ, id-dokumenti jitqiesu għall-iskopijiet kollha li huma passaporti tal-pjanti skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 2(1)(f).

    ▼B

    Jekk l-eżaminazzjoni ma tikkonċernax il-kondizzjonijiet relevanti għaz-żoni protetti, jew jekk ikun meqjus li kondizzjonijiet bħal dawn ma jkunux imwettqa, il-passaport tal-pjanti maħruġ m'għandux ikun validu għal dawk iż-żoni u għandu jkollu l-marka riservata għall-każijiet bħal dawn, bis-saħħa ta' l-Artikolu 2(1)(f).

    2.  B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati fl-Anness V, il-Parti A, is-Sezzjoni I, ►M4  u żerriegħa msemmija fl-Artikolu 6(4) ◄ ma jistgħux ikunu mċaqalqa ġewwa l-Komunità, apparti milli lokalment fil-qofol ta' dak li jfisser l-Artikolu 6(7), sakemm passaport tal-pjanti validu għat-territorju kkonċernat u maħruġ bi qbil mal-paragrafu 1 u jkun imwaħħal magħhom, jew mal-pakkett tagħhom jew mal-vetturi li jittrasportawhom.

    B'effett mill-1 ta' Ġunju 1993, il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati fl-Anness V, il-Parti A, is-Sezzjoni II, ►M4  u żerriegħa msemmija fl-Artikolu 6(4) ◄ ma jistgħux ikunu introdotti ġewwa żona protetta speċifikata jew mċaqalqa fiha, sakemm passaport tal-pjanti validu għal dik iz-żona u maħruġ bi qbil mal-paragrafu 1 u jkun imwaħħal magħhom, mal-pakkett tagħhom jew mal-vetturi li jittrasportawhom. Jekk il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6(8) fir-rigward tat-trasport matul żoni protetti huma mwettqa, dan is-subparagrafu m'għandux japplika.

    L-ewwel u t-tieni subparagrafi m'għandhomx japplikaw għall-moviment ta' kwantitajiet żgħar ta' pjanti, prodotti tal-pjanti, oġġetti ta' l-ikel jew oġġetti ta' l-għalf ta' l-annimali meta jkunu maħsuba għall-użu mis-sid jew minn dak li jirċievi għall-għanjiet mhux industrijali jew mhux kummerċjali jew għall-konsum matul it-trasport, basta li ma jkun hemm l-ebda riskju li organiżmi ta' ħsara jinxterdu.

    3.  Passaport tal-pjanti jista' jkun mibdul f'data aktar tard u fi kwalunkwe parti tal-Komunità minn passaport tal-pjanti ieħor, bi qbil mad-disposizzjonijiet li ġejjin:

     passaport tal-pjanti jista' jkun mibdul biss meta l-konsenji jkunu maqsuma jew meta diversi konsenji jew partijiet tagħhom ikunu magħquda jew meta l-istatus tas-saħħa tal-pjanti tal-konsenja jinbidel, mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet partikulari li hemm provvediment dwarhom fl-Anness IV, jew fil-każijiet l-oħra speċifikati bi qbil mal-paragrafu 4,

     l-iskambju jista' jsir biss fuq it-talba ta' persuna naturali jew legali, sew jekk produttur u anki jekk le, elenkat fir-reġistru uffiċjali, bi qbil mat-tielet subparagrafu ta' l-Artikolu 6(5), mutatis mutandis,

     il-passaport hekk mibdul jista' jkun ippreparat biss mill-korp uffiċjali responsabbli taż-żona li fiha l-fondi li jagħmlu t-talba jkunu jinstabu u biss jekk l-identità tal-prodott ikkonċernat u l-assenza ta' kull riskju ta' infezzjoni minħabba l-organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Annessi I u II sakemm id-dispaċċ mill-produttur jista' jkun iggarantit,

     il-proċedura ta' l-iskambju għandha tkun konformi mad-disposizzjonijiet li jistgħu jkunu adottati permezz tal-paragrafu 4,

     il-passaport mibdul għandu jkollu marka speċjali, speċifikata bi qbil mal-paragrafu 4 u tinkludi n-numru tal-produttur oriġinali u, jekk ikun hemm bidla fl-istatus tas-saħħa tal-pjanti, ta' l-operatur responsabbli għal dik il-bidla.

    4.  Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , disposizzjonijiet ta' l-implimentazzjoni jistgħu jkunu adottati għall-

     proċeduri dettaljati għall-ħruġ tal-passaporti tal-pjanti kif stabbiliti fil-paragrafu 1,

     il-kondizzjonijiet li permezz tagħhom passaport tal-pjanti jista' jkun mibdul bi qbil mal-paragrafu 3, l-ewwel subinċiż,

     id-dettalji tal-proċedura għall-passaport mibdul hekk kif stabbilit fil-paragrafu 3, it-tielet subinċiż,

     il-marka speċjali meħtieġa għall-passaport mibdul hekk kif stabbilita fil-paragrafu 3, il-ħames subinċiż.

    Artikolu 11

    1.  Meta ma jkunx meqjus, fuq il-bażi ta' l-eżaminazzjoni li hemm provvediment dwarha fl-Artikolu 6(1), (3) u (4) u mwettqa bi qbil ma' l-Artikolu 6(5), li l-kondizzjonijiet f'dawk il-paragrafi jkunu mwettqa, passaport tal-pjanti m'għandux jinħareġ, mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.

    2.  Fil-każi speċjali meta jkun stabbilit, billi jittieħed akkont tan-natura tas-sejbiet magħmula fl-eżaminazzjoni kkonċernata, dik il-parti tal-pjanti jew tal-prodotti tal-pjanti mkabbra, ipproduċuti jew użati mill-produttur jew b'mod ieħor preżenti fil-fond tiegħu, jew parti mill-medja tat-tkabbir użata hemmhekk, ma jkunu jistgħu jippreżentaw l-ebda riskju ta' tixrid ta' organiżmi ta' ħsara, il-paragrafu 1 m'għandux japplika għal dik il-parti ►M4   u jista’ jintuża passaport tal-pjanti ◄ .

    3.  Għal-limitu li l-paragrafu 1 jkun japplika, il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew medja tat-tkabbir ikkonċernati għandhom ikunu s-suġġett ta' wieħed jew aktar mill-miżuri uffiċjali li ġejjin:

     trattament xieraq, segwit bil-ħruġ tal-passaport tal-pjant xieraq bi qbil ma' l-Artikolu 10 jekk ikun meqjus li, bħala riżultat tat-trattament, il-kondizzjonijiet ikunu mwettqa,

     permess għall-moviment, taħt kontroll uffiċjali, għaz-żoni fejn huma ma jippreżentaw l-ebda żieda ta' riskju,

     permess għall-moviment, taħt kontroll uffiċjali, lejn il-postijiet għall-ipproċessar industrijali,

     distruzzjoni,

    Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , disposizzjonijiet ta' l-implimentazzjoni jistgħu jkunu adottati rigward:

     il-kondizzjonijiet li permezz tagħhom waħda jew aktar mill-miżuri li hemm referenza dwarhom fl-ewwel subparagrafu għandhom jew m'għandhomx ikunu adottati,

     il-fatturi partikolari ta' u l-kondizzjonijiet għall-miżuri bħal dawn.

    4.  Għall-estent li l-paragrafu 1 jkun japplika, l-attivitajiet tal-produttur għandhom ikunu totalment jew parzjalment sospiżi sakemm ikun stabbilit li r-riskju tat-tixrid ta' l-organiżmi ta' ħsara jkun eliminat. Sakemm din is-sospenzjoni ddum, l-Artikolu 10 m'għandux japplika.

    5.  Meta jkun ikkunsidrat, fuq il-bażi ta' l-eżaminazzjoni uffiċjali mwettqa bi qbil ma' l-Artikolu 6(6), li prodotti li hemm referenza dwarhom fih ma jkunux ħielsa minn organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Anessi I u II, il-paragrafi 2, 3 u 4 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw mutatis mutandis.

    ▼M4

    Artikolu 12

    1.  L-Istati Membri għandhom jorganizzaw verifiki uffiċjali biex jaċċertaw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, partikolarment ma’ l-Artikolu 10(2), li għandhom jitwettqu każwalment u mingħajr ebda diskriminazzjoni rigward l-oriġini tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn, u skond dawn id-dispożizzjonijiet:

     verifiki okkażjonali, fi kwalunkwe ħin u post fejn il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn jiċċaqalqu,

     verifiki okkażjonali f’postijiet fejn pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn jiġu mkabbra, prodotti, maħżuna jew offruti għall-bejgħ, kif ukoll fil-post tax-xerrejja,

     verifiki okkażjonali fl-istess ħin bħal kull verifika oħra dokumentarja, li titwettaq għal raġunijiet oħrajn minbarra s-saħħa tal-pjanti.

    Il-verifiki għandhom ikunu regolari f’post elenkat f’reġistru uffiċjali skond l-Artikolu 10(3) u l-Artikolu 13ċ(lb), u jistgħu jkunu regolari f’post elenkat f’reġistru uffiċjali skond l-Artikolu 6(6).

    Il-verifiki għandhom ikunu mmirati jekk ġew skoperti fatti li jissuġġerixxu li xi dispożizzjoni jew aktar ta’ din id-Direttiva ma ntlaħqux.

    2.  Ix-xerrejja kummerċjali ta’ pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn għandhom, bħala utenti finali li professsjonalment jipproduċu l-pjanti, iżommu l-passaporti tal-pjanti relatati għal mhux inqas minn sena u jdaħħlu r-riferenzi fir-reġistri tagħhom.

    L-ispetturi għandhom ikollhom aċċess għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn fl-istadji kollha fil-katina tal-produzzjoni u l-bejgħ fis-suq. Għandhom ikunu intitolati li jagħmlu kull investigazzjoni meħtieġa għall-verifiki uffiċjali kkonċernati, inklużi dawk relatati mal-passaporti tal-pjanti u r-reġistri.

    3.  L-Istati Membri jistgħu jiġu assistiti fil-verifiki uffiċjali mill-esperti msemmija fl-Artikolu 21.

    4.  Fejn jiġi stabbilit, bil-verifiki uffiċjali mwettqa skond il-paragrafi 1 u 2, li l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jippreżentaw riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara, għandhom ikunu s-suġġett ta’ miżuri uffiċjali skond l-Artikolu 11(3).

    Bla ħsara għan-notifiki u l-informazzjoni meħtieġa taħt l-Artikolu 16, l-Istati Membri għandhom jaċċertaw, fejn il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn konċernati jiġu minn Stat Membru ieħor, li l-awtorità unika ta’ l-Istat Membru riċevitur tinforma mill-ewwel lill-awtorità unika ta’ dak l-Istat Membru u lill-Kummissjoni dwar is-sejbiet u dwar il-miżuri uffiċjali li bi ħsiebha tieħu jew li ħadet. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema ta’ informazzjoni standardizzata.

    Artikolu 13

    1.  L-Istati Membri għandhom jaċċertaw, bla preġudizzju għal

     id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3(3),13b(1), (2), (3), (4) u (5),

     ir-rekwiżiti u l-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fid-derogi li ġew adottati skond l-Artikolu 15(1), f’ miżuri ta’ ekwivalenza adottati skond l-Artikolu 15(2), jew f’ miżuri adottati skond l-Artikolu 16, u

     ftehim speċifiku konkluż dwar materji kkontemplati f’ dan l-Artikolu bejn il-Komunità u pajjiż terz ieħor jew aktar,

    li pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V, Parti B, li jiġu minn pajjiż terz u jidħlu fit-territorju tad-dwana Komunitarju, għandhom, minn meta jidħlu, ikunu ssoġġettati għal sorveljanza mid-dwana skond l-Artikolu 37(1) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità u wkoll għal sorveljanza mill-korpi uffiċjali responsabbli. Jistgħu biss jitqiegħdu taħt waħda mill-proċeduri tad-dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(16)(a), (d), (e), (f), (g) tal-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju, jekk il-formalitajiet speċifikati fl-Artikolu 13a gew kompletati skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 13ċ(2), sabiex jiġi konkluż, b’riżultat ta’ dawn il-formalitajiet u sa fejn jista’ jiġi ddeterminat:

    (i)

     

     li l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn m’humiex ikkontaminati minn organiżmi ta’ ħsara elenkati fl-Anness I Parti A, u

     fil-każ ta’ pjanti jew prodotti ta’ pjanti elenkati fl-Anness II, Parti A, li ma jkunux kontaminati

     fil-każ ta’ pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness IV, Parti A, li jikkonformaw mar-rekwiżiti speċjali rilevanti indikati f’dak l-Anness, jew, fejn jgħodd, ma’ l-għażla ddikjarata fiċ-ċertifikat bis-saħħa ta’ l-Artikolu 13a(4)(b), u

    (ii) li l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jiġu akkumpanjati mill-oriġinal rispettiv meħtieġ taċ-“ċertifikat fitosanitarju” uffiċjali meħtieġ jew iċ-“ċertifikat fitosanitarju meħtieġ għall-esportazzjoni” maħruġ skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13a(3) u (4), jew, fejn rilevanti, li l-oriġinali ta’ dokumenti jew marki alternattivi kif speċifikat u permess fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw jakkupanjaw, jew huma mehmuża ma’, jew mod ieħor imqiegħda fuq, l-oġġett ikkonċernat.

    Iċ-ċertifikazzjoni elettronika tista’ tiġi rikonoxxuta, sakemm il-kondizzjonijiet rispettivi speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw jintlaħqu.

    Kopji uffiċjalment ċertifikati jistgħu jingħarfu wkoll f’ każijiet eċċezzjonali li għandhom jiġu speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw.

    Id-dispożizzjonijiet li jimplimentaw msemmija f’(ii) fuq jistgħu jiġu addottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

    2.  Il-paragrafu 1 għandu jgħodd f’każijiet ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn maħsuba għal żona protetta, rigward organiżmi ta’ ħsara u u rekwiżiti speċjali elenkati fl-Anness I Parti B, l-Anness II Parti B u l-Anness IV Parti IV rispettivament għal dik iż-żona protetta.

    3.  L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 1 jew 2 li jiġu minn pajjiż terz u jidħlu fit-territorju tad-dwana Komunitarju, jistgħu miż-żmien tad-dħul tagħhom jiġu suġġettati għas-sorveljanza mill-korpijiet uffiċjali responsabbli, rigward l-ewwel, it-tieni jew it-tielet inċiż tal-paragrafu 1(i). Dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn jinkludu injam fil-forma ta’ paljol, spacers, pallets jew materjal ta’ l-imballaġġ li huma attwalment użati fit-trasport ta’ oġġetti ta’ kull xorta.

    Fejn il-korp uffiċjali responsabbli juża dik il-fakultà, il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn ikkonċernati għandhom jibqgħu taħt is-sorveljanza msemmija fil-paragrafu 1, sakemm ikunu ġew kompletati l-formalitajiet rilevanti sabiex jiġi konkluż, b’riżultat ta’ dawn il-formalitajiet u sa fejn jista’ jiġi ddeterminat, li jikkonformaw mar-rekwiżiti rilevanti stabbiliti f’din id-Direttiva.

    Id-dispożizzjonijiet li jimplimentaw rigward it-tip ta’ informazzjoni u l-meżż ta’ trasmizzjoni tagħha li għandha tiġi fornita mill-importaturi jew ir-rappreżentanti tagħhom fid-dwana, lill-korpi uffiċjali responsabbli, rigward il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn inklużi t-tipi differenti ta’ injam, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

    4.  Bla ħsara għall-Artikolu 13ċ(2)(a) l-Istati Membri għandhom, jekk hemm riskju ta’ tixrid ta; organiżmi ta’ ħsara, japplikaw ukoll il-paragrafi 1, 2 u 3 għal pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li jitqiegħdu taħt xi trattament jew użu approvat mid-dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(15)(b), (ċ), (d), (e) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunita jew taħt il-proċeduri tad-Dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(16)(b), (ċ) ta’ dak il-Kodiċi.

    Artikolu 13a

    1.  

    (a) Il-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1) għandhom jikkonsistu f’ispezzjonijiet dettaljati mill-korpi uffiċjali responsabbli għall-inqas dwar:

    (i) kull konsenja ddikjarata, taħt il-formalitajiet tad-dwana, li tikkonsisti fi jew li fiha pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, imsemmija fl-Artikolu 13(1), (2) jew (3) taħt il-kondizzjonijiet rispettivi, jew

    (ii) fil-każ ta’ konsenja komposta minn lottijiet differenti,, kull lott iddikjarat, taħt il-formalitajiet tad-dwana, li jikkonsisti fi jew li fih dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn.

    (b) L-ispezzjonijiet għandhom jiddeterminaw jekk:

    (i) il-konsenja jew il-lott huma akkumpanjati miċ-ċertifikati rekwiżiti jew id-dokumenti jew marki alternattivi kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(ii) (verifiki dokumentarji),

    (ii) il-konsenja jew il-lot kollu jew f’kampjun rappreżentattiv uniku jew aktar, jikkonsistu fil-, jew fihom il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn iddikjarati fuq id-dokumenti meħtieġa (verifiki dwar l-identità), u

    (iii) il-konsenja jew lot kollu jew f’ kampjun rappreżentattiv uniku jew aktar, jew il-materjal ta’ imballaġġ ta’ l-injam, inkluż l-imballaġġ u fejn xieraq, il-vetturi tat-trasport, jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti f’din id-Direttiva, kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(i) (verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti), u jekk jgħoddx l-Artikolu 16(2).

    2.  Il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti għandhom jitwettqu inqas spiss jekk:

     attivitajiet ta’ ispezzjoni fuq pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew fil-lot diġa’ twettqu fil-pajjiż terz konsenjatur taħt arranġamenti tekniċi msemmija fl-Artikolu 13b(6), jew

     il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew lott huma elenkati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw adottati għal dan l-iskop skond il-paragrafu 5(b), jew

     il-pjanti, prodotti mill-pjanti ew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew lott ġew minn pajjiż terz li għalih jew taħt ftehim komprensivi internazzjonali fitosanitarji bbażati fuq il-prinċipju ta’ trattament reċiproku bejn il-Komunità u pajjiż terz, tissemma dispożizzjoni għal frekwenza mnaqqsa ta’ verifiki dwar identità u saħħa tal-pjanti,

    sakemm ma hemmx raġuni serja biex wieħed jaħseb li r-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva ma ntlaħqux

    Il-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti jistgħu jsiru wkoll inqas spiss, jekk hemm evidenza, miġbura mill-Kummissjoni u ibbażata fuq l-esperjenza meħda minn introduzzjoni qabel ta’ dan il-materjal ta’ l-istess oriġini fil-Komunità kif ikkonfermat mill-Istati Membri kkonċernati kollha, u wara konsultazzjoni fil-Kumitat kif imsemmi fl-Artikolu 18, biex wieħed jemmen illi l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew fil-lott jikkonformaw mar-rekwiżiti mwaqqfa f’din id-Direttiva, sakemm il-kondizzjonijiet dettaljati speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw skond il-paragrafu 5(c) jintlaħqu.

    3.  Iċ-“ċertifikat fitosanitarju” uffiċjali jew iċ-“ċertifikat fitosanitarju għall-esportazzjoni” imsemmi fl-Artikolu 13(1)(ii) għandu jkun inħareġ f’għall-inqas lingwa uffiċjali waħda tal-Komunità u skond il-liġijiet jew regolament tal-pajjiż terz ta’ esportazzjoni jew riesportazzzjoni li jkunu ġew adottati, kemm jekk parti kontraenti jew le, b’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-IPPC. Għandu jiġu indirizzat lill-“Organizzazzjonijiet tal-Ħarsien tas-Saħħa tal-Pjanti ta’ l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea” kif imsemmi fl-Artikolu 1(4), l-ewwel subparagrafu, l-aħħar sentenza.

    Iċ-ċertifikat m’għandux ikun sar aktar minn 14-il jum qabel id-data li fiha l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn koperti minnu jkunu telqu mill-pajjiż terz li jkun inħareġ fih.

    Għandu jkun fih informazzjoni skond il-mudelli speċifikati fl-Anness tal-IPPC, irrispettivament mill-forma tiegħu.

    Għandu jkun f’wieħed mill-mudelli determinati mill-Kummissjoni skond il-paragrafu 4. Iċ-ċertifikat għandu jkun inħareġ mill-awtoritajiet awtorizzati għal dan fuq il-bażi tal-liġijiet jew regolamenti tal-pajjiż terz konċernat, kif sottomess, skond id-dispożizzjonijiet tal-IPPC, lid-Direttur Ġenerali tal-FAO, jew fil-każ ta’ pajjiżi terzi li m’humiex membri tal-IPPC, lill-Kummissjoni. Il-Kummisjoni għandha tinforma lill-Istati Membri dwar is-sottomissjonijiet li tkun irċeviet.

    4.  

    (a) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għandhom jiġu determinati l-mudelli ta’ aċċettazzjoni kif speċifikat f’verżjonijiet differenti ta’ l-Anness tal-IPPC. Skond l-istess proċedura, jistgħu jitwaqqfu speċifikazzjonijiet alternativi għaċ-“ċertifikati fitosanitarji” jew iċ-“ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni” għall-pajjiżi terzi li m’humiex membri tal-IPPC.

    (b) Bla ħsara għall-Artikolu 15(4), iċ-ċertifikati, fil-każ tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness IV Parti A Taqsima 1 jew Parti B, għandhom jispeċifikaw, taħt l-intestatura “Dikjarazzjoni Ulterjuri” u fejn rilevanti, liema rekwiżit speċjali minn dawn elenkati bħala alternattivi fil-pożizzjoni rilevanti fil-partijiet differenti ta’ l-Anness IV ġew milħuqa. L-ispeċifikazzjoni għandha tingħata permezz ta’ riferenza għall-pożizzjoni rilevanti fl-Anness IV.

    (ċ) Fil-każ ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li għalihom jgħoddu rekwiżiti speċjali mniżżla fl-Anness IV, Parti A, jew Parti B, iċ-“ċertifikat fitosanitarju” msemmi fl-Artikolu 13(1)(ii) għandu jkun inħareġ fil-pajjiż terz li fih il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn ikunu oriġinaw (pajjiż ta’ l-oriġini).

    (d) Iżda, fil-każ li r-rekwiżiti speċjali rilevanti jistgħu jintlaħqu wkoll f’ postijiet minbarra dak ta’ l-oriġini, jew fejn ma jgħodd l-ebda rekwiżit speċjali, iċ-“ċertifikat fitosanitarju” jista’ jkun inħareġ fil-pajjiż terz minn fejn ikunu ġew il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn (pajjiż konsenjatur).

    5.  Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet li jimplimentaw sabiex:

    (a) jitwaqqfu proċeduri għat-twettiq ta’ verifiki tas-saħħa tal-pjanti kif imsemmi fil-paragrafu 1(b), punt (iii), inklużi numri minimi u daqsijiet minimI tal-kampjuni,

    (b) jitwaqqfu listi ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li fuqhom għandhom isiru verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti bi frekwenza mnaqqsa skond il-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu, tieni inċiż,

    (ċ) jiġu speċifikati l-kondizzjonijiet dettaljati dwar l-evidenza imsemmija fil-paragrafu 2, tieni subparagrafu, u l-kriterji għat-tip u l-livell tat-tnaqqis tal-verifiki tas-saħħa tal-pjanti.

    Il-Kummissjoni tista’ tinkludi gwidi rigward il-paragrafu 2 fir-rakkomandazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 21(6).

    Artikolu 13b

    1.  L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-konsenji jew il-lottijiet li jiġu minn pajjiż terz, iżda li mhumiex iddikjarati li jikkonsistu f’, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness V, Parti B, jiġu spezzjonati wkoll mill-korpi uffiċjali responsabbli, fejn hemm raġuni serja biex wieħed jaħseb li tali pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn huma preżenti.

    L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li kull meta spezzjoni tad-dwana tiżvela li konsenja jew lott deħlin min pajjiż terz jikkonsistu f’, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness V, Parti B, l-uffiċċju tad-dwana li qed jispezzjona għandu javża minnufih lill-korp uffiċjali ta’ l-Istat Membru tiegħu taħt il-kooperazzjoni msemmija fl-Artikolu 13ċ(4).

    Jekk, fir-riżulat ta’ l-ispejzzjoni mill-korpi uffiċjali responsabbli, jibqgħu dubji dwar l-identità tal-merkanzija, partikolarment rigward il-ġenus tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jew dwar l-oriġini tagħhom, il-konsenja titqies li jkun fija pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn kif elenkat fl-Anness V, Parti B.

    2.  Iżda fejn m’ hemmx riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità:

    (a) L-Artikolu 13(1) m’ għandux jgħodd għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jiġu mċaqalqa minn punt ieħor fil-Komunità billi jgħaddu mit-territorju ta’ pajjiż terz mingħajr ebda tibdil fl-istat tagħhom tad-dwana (transitu intern),

    (b) L-Artikolu 13(1) u l-Artikolu 4(1) m’għandhomx jgħoddu għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jiċċaqalqu minn punt għall-ieħor f’pajjiż terz jew tnejn u jgħaddu mit-territorju tal-Komunità taħt proċeduri tad-dwana xierqa mingħajr tibdik fl-istat tad-dwana tagħhom.

    3.  Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III, u kemm-il darba ma hemm l-ebda riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità, l-Artikolu 13(1) m’għandux għalfejn japplika għad-dħul, fil-Komunità, ta’ kwantitajiet żgħar ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti, ikel jew għalf ta’ l-annimali sa fejn jirrelataw għal pjanti jew prodotti mill-pjanti fejn huma maħsuba għall-użu mill-proprjetarju jew ir-riċevent għal skopijiet mhux industrijali u mhux kummerċjali, jew għall-konsum matul it-trasport.

    Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) jistgħu jiġu adottati regoli dettaljati li jispeċifikaw il-kondizzjonijiet għall-implimentazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, inkluża d-determinazzjoni ta’ “kwantitajiet żgħar”.

    4.  L-Artikolu 13(1) m’għandux jgħodd taħt kondizzjonijiet, għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn għall-użu fil-provi, għal skopijiet xjentifiċi jew għal xogħol fuq selezzjonijiet vjarjetali. Il-kondizzjonijiet speċifikati għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

    5.  Kemm-il darba m’hemmx riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità, Stat Membru jista’ jadotta deroga li l-Artikolu 13(1) ma jgħoddx fil-każijiet individwali speċifiċi għal pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jkunu tkabbru, ġew prodotti jew użati fiż-żona tal-fruntiera immedjata ma’ pajjiż terz u introdotti f’dak l-Istat Membru sabiex jinħadmu f’postijiet qrib iż-żona tal-fruntiera tat-territorju tiegħu.

    Meta jagħti tali deroga, l-Istat Membru għandu jispeċifika l-post u isem il-persuna li qed jaħdmu. Tali dettalji, li għandhom jiġu aġġornati b’mod regolari, għandhom ikunu disponibbli għall-Kummissjoni.

    Il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li jiffurmaw is-suġġett ta’ deroga taħt l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu akkumpanjati minn evidenza dokumentarja tal-post fil-pajjiż terz rilevanti li minnhom joriġinaw dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn

    6.  Jista’ jinftiehem illi, f’arranġamenti tekniċi li jkunu saru bejn il-Kummissjoni u l-korpi kompetenti f’ ċerti pajjiżi terzi u approvati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), li attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1)(1) jistgħu wkoll jitwettqu taħt l-awtorità tal-Kummissjoni u skond id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 21 fil-pajjiż terz konsenjatur, b’ kooperazzjoni mal-organizzazzjoni uffiċjali għall-ħarsien tal-pjanti ta’ dak il-pajjiż.

    Artikolu 13ċ

    1.  

    (a) Il-formalitajiet speċifikati fl-Artikolu 13a(1), l-ispezzjonijiet provduti fl-Artikolu 13b(1) u l-verifiki għall-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III għandhom jitwettqu fir-rigward tal-, kif speċifikat fil-paragrafu 2, formalitajiet meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4).

    Għandha sseħħ b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Internazzjoni dwar l-Armonizzazzjoni dwar il-Kontroll fil-Fruntieri tal-Merkanzija, partikolarment l-Anness 4 tagħha kif approvat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1262/84 ( 3 ).

    (b) L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-importaturi, kemm jekk huma produtturi jew le, tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V, Parti B, għandhom jiġu inklużi f’reġistru uffiċjali ta’ Stat Membru taħt numru ta’ reġistrazzjoni uffiċjali. Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(5), tielet u raba’ subparagrafi, għandhom jgħoddu f’dan is-sens għal tali importaturi.

    (ċ) L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll li:

    (i) l-importaturi, jew ir-rappreżentanti tagħhom fid-dwana, ta’ konsenju li jikkonsistu fi, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V Parti B, għandhom jagħmlu riferenza, għall-inqas fuq wieħed mid-dokumenti meħtieġ għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4) għal tali komposizzjoni tal-konsenja permezz ta’ din l-informazzjoni li ġejja:

     riferenza għat-tip ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, bl-użu tal-kodiċi tat-“Tariffa Integrata tal-Komunitajiet Ewropej (Taric)”,

     stqarrija “Din il-konsenja fiha prodotti ta’ rilevanza fitosanitarja”, jew kull marka alternattiva kif miftiehem bejn l-uffiċċju tad-dwana tal-punt tad-dħul u l-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul,

     numru ta’ riferenza tad-dokumentazzjoni fitosanitarja meħtieġa,

     numru tar-reġistrazzjoni uffiċjali ta’ l-importatur, kif imsemmi f’(b) fuq;

    (ii) awtoritajiet ta’ l-ajruport, awtoritajiet tal-portijiet jew l-importaturi jew l-operaturi, kif irranġat bejniethom, jagħtu, malli jkunu konxji tal-wasla imminenti ta’ tali konsenji, avviż bil-quddiem tal-punt tad-dħul u tal-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul.

    L-Istati Membri jistgħu japplikaw din id-dispożizzjoni, mutatis mutandis, għal każijiet ta’ transport fuq l-art, partikolarment fejn il-wasla hija mistennija barra mis-sigħat ta’ ħidma normali tal-korp uffiċjali rilevanti jew uffiċċju ieħor kif speċifikat fil-paragrafu 2.

    2.  

    (a) “Verifiki dokumentarji” u wkoll l-ispezzjonijiet kif provdut fl-Artikolu 13b(1) u l-verifiki għall-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III għandhom isiru mill-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jew, bi ftehim bejn il-korp uffiċjali responsabbli u l-awtoritajiet tad-dwana ta’ dak l-Istat Membru, mill-uffiċċju tal-punt tad-dħul.

    (b) “Verifiki dwar l-identità” u “verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” għandhom isiru, mingħajr ħsara għal (ċ) u (d) taħt, mill-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul b’konnessjoni mal-formalitajiet tad-dwana meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi taħt l-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4), u jew fl-istess post bħal dawn il-formalitajiet, fuq il-post tal-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jew f’kull post ieħor fil-qrib u indikat jew approvat mill-awtoritajiet tad-dwana u mill-korp uffiċjali responsabbli, minbarra l-post tad-destinazzjoni kif speċifikat taħt (d).

    (ċ) Iżda fil-każ ta’ tranżitu ta’ merkanzija li mhix Komunitarja, l-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jista’ jiddeċiedi, bi ftehim mal-korp uffiċjali jew il-korpjiet tad-destinazzjoni, li l-“verifiki dwar l-identità” jew il-“verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” kollha jew parti minnhom għandhom isiru mill-korp uffiċjali tal-post tad-destinazzjoni, jew fuq il-post proprju jew inkella fi kwalunkwe post ieħor fil-qrib u indikat jew approvat mill-awtoritajiet tad-dwana u mill-korp uffiċjali responsabbli, minbarra l-post tad-destinazzjoni kif speċifikat taħt (d). Jekk ma jsir l-ebda ftehim bħal dan, il-“verifika dwar l-identità” jew il-“verifika dwar is-saħħa tal-pjanti” kollha għandha ssir mill-korp uffiċjali fil-punt tad-dħul f’wieħed mill-postijiet speċifikati f’(b).

    (d) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), xi każijiet jew ċirkostanzi jistgħu jiġu speċifikati li fihom il-“Verifiki dwar l-identità” u “verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” jistgħu jsiru fil-post tad-destinazzjoni, bħall-post tal-produzzjoni, approvat mill-korp uffiċjali u l-awtoritajiet tad-dwana responsabbli għall-post fejn dak il-post tad-destinazzjoni jinsab, minflok il-postijiet oħrajn imsemmija qabel, kemm-il darba jitħarsu garanziji speċifiċi u dokumenti rigward it-trasport ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn.

    (e) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għandhom jitwaqqfu dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni, rigward:

     il-kondizzjonijiet minimi sabiex jitwettqu il-“verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” taħt (b), (ċ) u (d),

     il-garanziji speċifiċi u dokumenti rigward it-trasport ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn lejn il-postijiet speċifikati f’(ċ) u (d) sabiex jiġi aċċertat illi ma hemm l-ebda riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara matul it-trasport,

     flimkien ma’ l-ispeċifikazzjoni ta’ każijiet skond (d), garanziji speċifiċi u kondizzjonijiet minimi rigward il-kwalifika tal-post tad-destinazzjoni għall-ħażna u rigward il-kondizzjonijiet tal-ħażna.

    (f) Fil-każijiet kollha, il-“verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti” għandhom jitqiesu parti integrali mill-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1).

    3.  L-Istati Membri għandhom jippreskrivu li l-oriġinal rispettiv, jew il-forma elettronika taċ-ċertifikati jew tad-dokumenti alternattivi minbarra marki, kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(ii), prodott lill-korp uffiċjali għall-“verifiki dokumentarji” skond id-dispożizzjonijiet ta’ l--Artikolu 13a(1)(b)(i), fuq ispezzjoni, għandu jiġi mmarkat b’ “visa” ta’ dak il-korp, flimkien mad-denominazzjoni tiegħu u d-data tal-preżentata tad-dokument.

    Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema standardizzata applikabbli sabiex jiġi aċċertat illi l-informazzjoni inkluża fiċ-ċertifikat, fil-każ ta’ pjanti speċifikati maħsuba biex jinżergħu, jintbagħtu ‘l-korp uffiċjali inkarigat f’kull Stat Membru jew żona fejn il-pjanti mill-konsenja huma ddestinati jew ser jinżergħu.

    4.  L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn bil-miktub lista tal-postijiet indikati bħala punti tad-dħul. It-tibdiliet għal din il-lista għandhom jintbagħtu wkoll bil-miktub u mingħajr dewmien.

    L-Istati Membri għandhom iwaqqfu lista tal-postijiet kif speċifikat taħt 2(b) u 2(ċ) u postijiet tad-destinazzjonijiet kif identifikat taħt 2(d) taħt ir-responsabbilità rispettiva tagħhom. Dawn il-listi għandhom ikunu aċċessibbli għall-Kummissjoni.

    Kull korp uffiċjali tal-punt tad-dħul, u kull korp uffiċjali tad-destinazzjoni li jwettaq verifiki dwar l-identità jew dwar is-saħħa tal-pjanti għandu jilħaq ċerti kondizzjonijiet minimi rigward l-infrastruttura, impjegati u tagħmir.

    Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), il-kondizzjonijiet minimi msemmija għandhom jitwaqqfu f’ dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni.

    Skond l-istess proċedura, għandhom jitwaqqfu regoli dettaljati li jikkonċernaw:

    (a) it-tip ta’ dokumenti meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana, li fuqhom għandha ssir l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1(ċ)(i),

    (b) il-kooperazzjoni bejn:

    (i) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-korp uffiċjali tad-destinazzjoni,

    (ii) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-uffiċċju tad-dwana tal-punt tad-dħul,

    (iii) il-korp uffiċjali tad-destinazzjoni u l-uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni, u

    (iv) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni.

    Dawk ir-regoli għandhom jinkludu formoli mudelli tad-dokumenti li għandhom jintużaw f’dik il-kooperazzjoni, il-mezz ta’ trasmissjoni ta’ dawk id-dokumenti, il-proċeduri għall-iskambju ta’ informazzjoni bejn il-korpi uffiċjali u l-uffiċċji msemmija fuq, kif ukoll il-miżuri li għandhom jittieħdu biex tiġi mantnuta l-identità tal-lottijiet u l-konsenji u biex isir salvagwardja kontra r-riskju tat-tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara partikolarment matul it-trasport, sal-kompletazzjoni tal-formalitajiet rekwiżiti tad-dwana.

    ▼M29 —————

    ▼M4

    6.  L-Artikolu 10(1) u (3) għandu jgħodd mutatis mutandis għall-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn imsemmija fl-Artikolu 13 sa fejn huma elenkati fl-Anness V Parti A, u fejn jitqies, fuq il-bażi tal-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1), li l-kondizzjonijiet stabbiliti fih huma milħuqa.

    7.  Meta ma jitqiesx fuq il-bażi tal-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1), li l-kondizzjonijiet stabbiliti fih ġew milħuqa, għandhom jittieħdu miżura uffiċjali waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:

    (a) ċaħda tad-dħul fil-Komunità tal-konsenja kollha jew parti minnha,

    (b) ċaqliq taħt sorveljanza uffiċjali, skond il-proċedura xierqa tad-dwana, matul iċ-ċaqliq tagħhom fil-Komunità, lejn destinazzjoni barra mill-Komunità,

    (ċ) tneħħija ta’ prodott infettat/infestat mill-konsenja,

    (d) qirda,

    (e) imposizzjoni ta’ żmien ta’ kwarantina sakemm ikunu disponibbli r-riżultati ta’ l-eżamijiet jew it-testijiet uffiċjali,

    (f) eċċezzjonalment u f’ċirkostanzi speċifiċi biss, it-trattament xieraq fejn jitqies mill-korp uffiċjali responsabbli ta’ l-Istat Membru li, bħala riżultat tat-trattament, il-konduzzjonijiet jintlaħqu u r-riskju tat-tixrid ta’ l-organiżmi ta’ ħsara huwa evitat; il-miżura ta’ trattament xieraq tista’ tittieħdu wkoll rigward organiżmi ta’ ħsara mhux elenkati fl-Anness I jew fl-Anness II.

    L-Artikolu 11(3), it-tieni subparagrafu, għandu jgħodd mutatis Mutandis.

    Fil-każ ta’ ċaħda msemmija f’(a) jew moviment lejn destinazzjoni barra mill-Komunità msemmija f’ (b) jew ta’ tneħħija semmija f’(ċ), l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu illi ċ-ċertifikati fitosanitarji jew iċ-ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni mill-ġdid, u kull dokument ieħor li ġie prodott meta l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn ġew sottomessi għall-introduzzjoni fit-territorju tagħhom, jiġu kkanċellati mill-korp uffiċjali responsabbli. Malli ssir il-kanċellazzjoni, dawn iċ-ċertifikati jew dokumentu għandhom jkollhom fuq il-wiċċ u f’ pożizzjoni prominenti timbru aħmar forma ta’ trijangolu, immarkat “ċertifikat ikkanċellat” jew “dokument ikkanċellat” mill-korp uffiċjali, flimkien mad-denominazzjoni tiegħu u d-data taċ-ċaħda, tal-bidu tal-moviment lejn destinazzjoni barra millKomunità jew tat-tneħħija. Għandu jkun b’ittri kbar, u f għall-inqas lingwi uffiċjali minn tal-Komunità.

    8.  Mingħajr preġudizzju għan-notifikazzjonijiet u informazzjoni meħtieġa skond l-Artikolu 16, l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-korpi uffiċjali responsabbli jinformaw lill-organizzazzjonijiet tal-ħarsien tal-pjanti tal-pajjiż terz ta’ l-oriġini jew il-pajjiż terz konsenjatur u lill-Kummissjoni dwar il-każijiet kollha fejn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li ġejjin mill-pajjiż terz rilevanti li ġew interċettati bħala li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti dwar is-saħħa tal-pjanti, u r-raġunijiet għall-interċettazzjoni, mingħajr preġudizzju għall-azzjoni li jista’ jieħu jew li ħa l-Istat Membru rigward il-konsenja interċettata. L-informazzjoni għandha tingħata mill-aktar fis possibbli sabiex l-organizzazzjonijiet tal-ħarsien tas-saħħa tal-pjanti kkonċernati u fejn xieraq, il-Kummissjoni wkoll, jistgħu jistudjaw il-każ bil-perspettiva, partikolarment, li jieħdu l-passi neċessarji biex jipprevjenu okkorrenzi oħrajn simili għal dik li tkun ġiet interċettata. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema ta’ informazzjoni standardizzata.

    Artikolu 13d

    1.  L-Istati Membri għandhom jaċċertaw il-kollezzjoni tat-drittijiet (dritt fitoasanitarju) sabiex jiġu koperti li-ispejjeż li jsiru minħabba l-verifiki fitonsanitarji, il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti provduti fl-Artikolu 13a(1), li jitwettqu skond l-Artikolu 13. Il-livell tad-dritt għandu jirrifletti:

    (a) is-salarji, inkluża s-sigurtà soċjali, ta’ l-ispetturi involuti f’dawn il-verifiki;

    (b) l-uffiċċju, il-faċilitajiet l-oħrajn, għodda u tagħmir għal dawn l-ispetturi;

    (ċ) it-teħid tal-kampjuni għall-ispezzjoni viżiva jew għal testijiet fil-laboratorju;

    (d) testijiet tal-laboratorju;

    (e) l-attivitajiet amministrativi (inklużi spejjeż operazzjonali) meħtieġa għat-twettiq tal-verifiki kkonċernati effettivament, li jistgħu jinkludu l-ispejjeż meħtieġa għat-taħriġ qabel u waqt is-servizz għall-ispetturi.

    2.  L-Istati Membri jistgħu jew jiffissaw il-livell tad-dritt fitosanitarju fuq il-bażi ta’ kalkolu dettaljat ta’ l-ispejjeż imwettqa skond il-paragrafu 1, jew japplikaw id-dritt applikabbli kif speċifikat fl-Anness VIIIa.

    Fejn, skond l-Artikolu 13a(2), għal xi grupp ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li joriġinaw minn xi pajjiżi terzi, il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti ikunu qed jitwettqu anqas spiss, l-Istati Membri għandhom jiġbru dritt fitosanitarja mnaqqsa proporzjonatament mill-konsenji u l-lottijiet ta’ dak il-grupp, kemm jekk ikunu ġew spezzjonati jew le.

    Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet għall-mplimentazzjoni biex jiġi speċifikat il-livell ta’ dan id-dritt Fitosanitarju mnaqqas.

    3.  Meta t-tariffa Fitosanitarja titwaqqaf minn Stat Membru fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż li jkun għamel il-korp uffiċjali responsabbli ta’ dak l-Istat Membru, l-Istati Membri konċernati għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni rapporti li jispeċifikaw il-metodu għall-kalkolazzjoni tad-drittijiet rigward l-elementi elenkati fil-paragrafu 1.

    Kull dritt impost skond l-ewwel subparagrafu m’għandux ikun ogħla mill-ispiża attwali magħmula mill-korp uffiċjali responsabbli ta’ dak l-Istat Membru.

    4.  M’għandhiex tkun permessa l-ebda rifużjonidiretta jew indiretta għad-drittijiet provduti f’din id-Direttiva. Iżda l-applikazzjoni possibbli minn Stat Membru tat-tariffa applikabbli kif speċifikat fl-Anness VIIIa m’għandhiex titqies bħala rifużjoniindiretta.

    5.  Id-dritt standard applikabbli speċifikat fl-Anness VIIIa huwa mingħajr preġudizzju għal drittijiet żejda biex jiġu koperti spejjez addizzjonali li jkunu saru fl-attivitajiet speċjali relatati mal-verifiki, bħal vjaġġar eċċezzjonali mill-ispetturi jew perijodi ta’ stennija ta’ l-ispetturi minħabba dewmien fil-wasla tal-konsenji barra mill-iskeda, verifiki li jsiru wara l-ħin normali, verifiki supplementari jew testjar fil-laboratorju meħtieġ minbarra dak provdut fl-Artikolu 13 għall-konferma tal-konklużjonijiet li jkunu saru mill-verifiki, miżuri fitosanitarji speċjali meħtieġa taħt atti Komunitarji fuq il-bażi ta’ l-Artikoli 15 jew 16, miżuri li ttieħdu skond l-Artikolu 13ċ(7), jew it-traduzzjoni tad-dokumenti meħtieġa.

    6.  L-Istati Membri għandhom jindikaw l-awtoritajiet li għandhom l-awtorità li jitolbu d-dritt Fitosanitarju. It-tariffa għandha titħallas mill-importatur, jew ir-rappreżentanti tiegħu tad-dwana.

    7.  It-dritt Fitosanitarju għandu jissostitwixxi t-tariffi jew drittijiet kollha l-oħrajn miżmuma mill-Istati Membru fuq livell nazzjonali, reġjunali jew lokali għall-verifiki msemmija fil-paragrafu 1, u l-attestazzjoni tagħhom.

    Artikolu 13e

    “Ċertifikati fitosanitarji” u “ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjono mill-ġdid”, li l-Istati Membri joħorġu taħt l-IPPC għandhom ikunu taħt il-forma tal-mudell standardizzat mogħti fl-Anness VII.

    ▼B

    Artikolu 14

    Il-Kunsill li jaġixxi fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jadotta xi emendi li għandhom isiru għall-Annessi.

    B'dankollu, dan li ġej għandu jkun adottat b'mod konformi mal-poċedura preskritta f ►M4  l-Artikolu 18(2) ◄ :

    (a) intestaturi miżjuda ma' l-Anness III fir-rigward ta' ċerti pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra li joriġinaw f'pajjiżi terzi speċifikati, basta li:

    (i) dawn l-intestaturi jkunu introdotti fuq talba minn Stat Membru li diġà jkun japplika projbizzjonijiet speċjali rigward l-introduzzjoni ta' prodotti bħal dawn minn pajjiżi terzi;

    (ii) organiżmi ta' ħsara li jseħħu fil-pajjiż ta' l-oriġni li jikkostitwixxu riskju għas-saħħa tal-pjanti lejn il-Komunità kollha jew parti minnha; u

    (iii) il-preżenza possibbli tagħhom fuq il-prodotti f'dan il-każ ma jistgħux ikunu identifikati effettivament fil-waqt ta' l-introduzzjoni tagħhom;

    (b) intestaturi miżjuda ma' l-Annessi l-oħra fir-rigward ta' ċerti pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra li joriġinaw minn pajjiżi terzi speċifikati, basta li:

    (i) dawn l-intestaturi jkunu introdotti fuq it-talba ta' Stat Membru li diġà jkun japplika l-projbizzjonijiet jew ir-restrizzjonijiet speċjali rigward l-introduzzjoni ta' prodotti bħal dawn minn pajjiżi terzi; u

    (ii) l-organiżmi ta' ħsara li jseħħu fil-pajjiż ta' l-oriġni li jikkostitwixxu riskju għas-saħħa tal-pjanti għall-Komunità kollha jew parti minnha f'dak li jirrigwarda l-uċuħ, l-iskala tal-ħsara possibbli li ma tistax tkun prevista;

    (ċ) xi emenda għall-Parti B ta' l-Annessi, ►M4  b’konsultazzjoni ma’ l-Istat Membru kkonċernat ◄ ;

    ▼M4

    (d) kull emenda għall-Annessi li għandha ssir fid-dawl ta’ l-iżviluppi fl-għarfien xjentifiku jew tekniku, jew fejn teknikament ġustifikat, konsistentement mar-riskju dwar l-organiżmi ta’ ħsara involut;

    ▼M4

    (e) “emendi għall-Anness VIIIa”.

    ▼B

    Artikolu 15

    ▼M4

    1.  Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jsiru derogi:

     mill-Artikolu 4(1) u (2) rigward l-Anness III, Parti A u Parti B, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4(5), u mill-Artikolu 5(1)u (2) u t-tielet inċiż ta’ l-Artikolu 13(1)(i) rigward ir-rekwiżiti msemmija fl-Anness IV, Parti A, Taqsima I u l-Anness IV Parti B,

     mill-Artikolu 13(1)(ii) fil-każ ta’ l-injam, jekk jiġu aċċertati salvagwardji ekwivalenti permezz ta’ dokumenti jew marki alternattivi,

    ▼B

    basta li jkun stabbilit li r-riskju tat-tixrid ta' l-organiżmi ta' ħsara jkun imwarrrab minn wieħed jew aktar mill-fatturi li ġejjin:

     l-oriġni tal-pjanti jew prodotti tal-pjanti,

     it-trattament xieraq,

     il-prekawzjonijiet speċjali għall-użu tal-pjanti jew tal-prodotti tal-pjanti,

    Ir-riskju għandu jkun ikkalkolat fuq il-bażi ta' l-informazzjoni disponibbli u fuq l-informazzjoni teknika; meta informazzjoni bħal din tkun suffiċenti, din għandha tkun issupplimentata minn inkjesti addizzjonali jew, fejn xieraq, minn investigazzjonijiet imwettqa permezz ta' l-Awtorità tal-Kummissjoni u bi qbil mad-disposizzjonijiet relevanti ta' l-Artikolu 21 fil-pajjiż ta' l-oriġni tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' l-oġġetti l-oħra kkonċernati.

    Kull awtorizzazzjoni għandha tkun tapplika individwalment għall-Komunità kollha jew parti minnha permezz tal-kondizzjonijiet li jieħdu akkont tar-riskju tat-tixrid ta' organiżmi ta' ħsara mill-prodott f'dak il-każ f'żoni protetti jew f'ċerti reġjuni billi jittieħed akkont tad-differenzi f'kondizzjonijiet agrikulturali u ekoloġiċi. F'każijiet bħal dawn, l-Istati Membri kkonċernati għandhom ikunu espessament eżentati minn ċerti obbligazzjonijiet li joħorġu mid-disposizzjonijiet t'hawn fuq fid-deċiżjonijiet li jipprovdu għall-awtorizzazzjonijiet.

    Ir-riskju għandu jkun ikkalkolat fuq il-bażi ta' l-informazzjoni xjentifika u teknika disponibbli. Meta informazzjoni bħal din tkun insuffiċenti, din għandha tkun issupplimentata minn investigazzjonijiet addizzjonali jew, fejn xieraq, minn investigazzjonijiet imwettqa mill-Kummissjoni fil-pajjiż ta' l-oriġni tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti jew ta' l-oġġetti l-oħra kkonċernati.

    ▼M4

    2.  Skond il-proċeduri msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, il-miżuri fitosanitarji adottati mill-pajjiż terz għall-esportazzjoni lejn il-Komunità għandhom ikunu rikonoxxuti bħala ekwivalenti għall-miżuri fitosanitarji mwaqqfa f’din id-Direttiva, partikolarment għal dawk speċifikati fl-Anness IV, jekk dak il-pajjiż oġġettivament juri lill-Komunità li l-miżuri tiegħu jilħqu l-livell xieraq Kommunitarju ta’ protezzjoni fitosanitarja u jekk dan jiġi kkonfermat mill-konklużjonijiet li jirriżultaw minn sejbiet li jkunu saru fl-okkażjoni ta’ aċċess raġonevoli mill-esperti msemmija fl-Artikolu 21għall-ispezzjoni, testjar u proċeduri oħrajn fil-pajjiż terz rilevanti.

    Fuq talba minn pajjiż terz, il-Kummissjoni għandha tidħol f’ konsultazzjonijiet bl-iskop li tilħaq ftehim bilaterali jew multilaterali dwar l-għarfien ta’ l-ekwivalenza ta’ miżuri fitosantarji speċifikati.

    3.  Deċiżjonijiet li jipprovdu għal derogi skond l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 jew għarfien ta’ ekwivalenza bis-saħħa tal-paragrafu 2, għandhom jeħtieġu illi l-konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fihom bil-miktub mill-pajjiż esporatur għal kull każ individwal ta’ l-użu, u għandhom jipprovdu d-dettalji tad-dikjarazzjoni uffiċjali li tikkonferma l-konformità.

    4.  Id-Deċiżjonijiet li hemm riferenza għhalihom f'paragrafu 3, għhandhom jispeċifikaw jekk u b'liema mod l-Istati Membri għhandhom jinfurmaw Stati Membri oħhra u l-Kummisjoni dwar każijiet individwali ta' użu jew każijiet ta' gruppi ta' użu.

    ▼M30

    Artikolu 15a

    L-Istati Membri għandhom jipprevedu li kull min ikun konxju mill-preżenza ta' pest elenkat fl-Anness I jew l-Anness II jew pest kopert minn miżura skont l-Artikolu 16(2) jew 16(3), jew għandu raġuni li jissuspetta tali preżenza, għandu jinnotifika immedjatament lill-awtorità kompetenti, u, jekk dan ikun mitlub minn dik l-awtorità kompetenti, għandu jipprovdi l-informazzjoni li tikkonċerna dik il-preżenza li tkun fil-pussess tiegħu. Fejn in-notifika ma tiġix ippreżentata bil-miktub, l-awtorità kompetenti għandha tirreġistraha b'mod uffiċjali.

    ▼B

    Artikolu 16

    1.  Kull Stat Membru għandu immedjatament jgħarraf ►M4  bil-miktub ◄ lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra kollha bil-preżenza fit-territorju tiegħu ta' kull wieħed mill-oganiżmi ta' ħsara elenkati fl-Anness A, is-Sezzjoni I jew fl-Anness II, il-Parti A, is-Sezzjoni I jew bid-dehra f'parti tat-territorju tiegħu li fiha l-preżenza tagħhom kienet preċedentement mhux magħrufa b'kull wieħed mill-organiżmi ta' ħsara elenkati fl-Anness I, il-Parti A, is-Sezzjoni II jew fil-Parti B jew fl-Anness II, il-Parti A, is-Sezzjoni II jew fil-Parti B.

    Għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex jeradika, jew jekk dan ikun impossibbli, inaqqas il-firxa ta' l-organiżmi ta' ħsara kkonċernati. Għandu jgħarraf lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-miżuri meħuda.

    2.  Kull Stat Membru għandu immedjatament jgħarraf ►M4  bil-miktub ◄ lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bid-dehra attwali jew issospettata ta' kull organiżmu ta' ħsara li mhux elenkat fl-Anness I jew fl-Anness II li l-preżenza tiegħu kienet preċedentement mhux magħrufa fit-territorju tiegħu. Għandu wkoll jgħarraf lill-Kummissjoni u lill-Istat Membri l-oħra bil-miżuri protettivi li jkun ħa jew li beħsiebu jieħu. Dawn il-miżuri għandhom, inter alia, jkunu tip li jipprevjenu r-riskju tal-firxa ta' l-organiżmi ta' ħsara kkonċernati fit-territorju ta' l-Istati Membri l-oħra.

    Fir-rigward ta' konsenji ta' pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġett oħra minn pajjiżi terzi kkunsidrati li jinvolvu perikolu iminenti ta' l-introduzzjoni jew tal-firxa ta' l-organiżmi ta' ħsara li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 u fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu, l-Istat Membru kkonċernat għandu immedjatament jieħu l-miżuri meħtieġa biex jipproteġi t-territorju tal-Komunità minn dak il-perikolu u għandu jgħarraf b'dan lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra.

    Meta Stat Membru jikkonsidra li hemm perikolu iminenti apparti minn dak li hemm referenza dwaru fit-tieni subparagrafu, hu għandu immedjatament jgħarraf ►M4  bil-miktub ◄ lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra kollha bil-miżuri li jkun jixtieq li għandhom jittieħdu. Jekk tikkonsidra li dawn il-miżuri ma jkunux jittieħdu f'ħin suffiċenti biex jiprevjenu l-introduzzjoni jew il-firxa ta' l-organiżmi ta' ħsara fit-territorju tiegħu, din tista' temporanjament tieħu l-miżuri addizzjonali li tqis meħtieġa, sakemm il-Kummissjoni ma' tkunx adottat miżuri bis-saħħa tal-paragrafu 3.

    Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Kunsill dwar l-operazzjoni ta' din id-disposizzjoni, flimkien ma' xi proposti, sal-31 ta' Diċembru 1992.

    3.  Fil-każijiet li hemm referenza dwarhom fil-paragrafi 1 u 2, il-Kummissjoni għandha teżamina s-sitwazzjoni mill-aktar fis possibbli ġewwa l-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti. L-investigazzjonijiet fuq il-post jistgħu jsiru permezz ta' l-Awtorità tal-Kummissjoni u bi qbil mad-disposizzjonijiet relevanti ta' l-Artikolu 21. Il-miżuri ►M4  fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskji dwar l-organiżmi ta’ ħsara jew analiżi preliminari dwar ir-riskji ta’ l-organiżmi ta’ ħsara f’każijiet msemmija fil-paragrafu 2 ◄ meħtieġa jistgħu jkunu adottati, inklużi dawk li permezz tagħhom jista' jkun deċiż jekk il-miżuri meħuda mill-Istati Membri għandhomx ikunu restritti jew emendati, permezz tal-proċedura stabbilita f ►M4  l-Artikolu 18(2) ◄ . Il-Kummissjoni għandha ssegwi l-iżvilupp tas-sitwazzjoni u, permezz ta' l-istess proċedura, għandha temenda jew tħassar, skond ma' l-iżvilupp ikun jenħtieġ, il-miżuri msemmija. Sakemm miżura ma tkunx ġiet adottata permezz tal-proċedura msemmija qabel, l-Istat Membru jista' jżomm il-miżuri li hu ħaddem.

    4.  Ir-regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tal-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu adottati, skond kif meħtieġ, bi qbil mal-proċedura preskritta ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ .

    ▼M4

    5.  Jekk il-Kummissjoni ma ġietx infurmata dwar il-miżuri meħuda skond il-paragrafi 1 jew 2, jew jekk tqis li l-miżuri meħuda huma inadegwati, tista’, sakemm issir il-laqgħa tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, tieħu miżuri interim protettivi fuq il-bażi ta’ analiżi preliminari tar-riskji ta’ l-organiżmi ta’ ħsarabiex jinqerdu jew, fejn dan mhuwiex possibbli, jiġi inibit it-tixrid ta’ l-organiżmu perikoluż ikkonċernat. Dawn il-miżuri għandhom jiġu sottomessi lill-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti mill-aktar fis possibbli biex jiġu kkonfermati, emendati jew ikkanċellati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

    ▼M4 —————

    ▼M4

    Artikolu 18

    1.  Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti mwaqqaf bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 76/894/KEE ( 4 ) minn issa msejjaħ “il-Kumitat”.

    2.  Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom jgħoddu.

    Il-perjodu previst fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għall-tlett xhur.

    3.  Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli tal-proċedura proprji.

    ▼M4 —————

    ▼B

    Artikolu 20

    1.  Din id-Direttiva bl-ebda mod ma taffettwa d-disposizzjonijiet tal-Komunità dwar il-ħtiġiet tas-saħħa tal-pjanti u l-prodotti tal-pjanti, ħlief meta tipprovdi għal jew espressament tippermetti ħtiġiet aktar stretti f'dan ir-rigward.

    2.  L-emendi għal din id-Direttiva li huma meħtieġa biex tkun stabbilita l-koerenza mad-disposizzjonijiet tal-Komunità li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1, għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2).

    3.  Għall-introduzzjoni fit-territorju tagħhom ta' xi pjanti jew prodotti tal-pjanti, partikolarment dawk elenkati fl-Anness VI u l-ippakkeġġar tagħhom jew il-vetturi li jittrasportawhom, l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri speċjali dwar is-saħħa tal-pjanti kontra l-organiżmi ta' ħsara li ġeneralment jattakkaw il-pjanti, jew lill-prodotti tal-pjanti li jkunu maħżuna.

    Artikolu 21

    1.  Għall-għanjiet biex tkun aċċertata l-applikazzjoni korretta u uniformi ta' din id-Direttiva, u mingħajr preġudizzju għall-ivverifikar imwettaq permezz ta' l-Awtorità ta' l-Istati Membri, il-Kummissjoni tista' torganizza verifikar li għandu jitwettaq minn esperti taħt l-Awtorità tagħha f'dak li jirrigwarda d-dmirijiet elenkati fil-paragrafu 3, fuq, jew 'il barra mill-post, bi qbil mad-disposizzjonijiet ta' dan l-Artikolu.

    Meta vverifikar bħal dan ikun imwettaq fi Stat Membru, dan għandu jsir b'koperazzjoni ma' l-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' dak l-Istat Membru hekk kif speċifikat fil-paragrafi 4 u 5 u bi qbil mal-proċeduri stabbiliti fil-paragrafu 7.

    2.  L-esperti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 jistgħu jkunu:

     impjegati mill-Kummissjoni,

     impjegati mill-Istati Membri, u mqiegħda għad-disposizzjoni tal-Kummissjoni fuq bażi temporanja jew ad hoc.

    Huma għandhom ikunu akkwistaw, mill-anqas fi Stat Membru wieħed, il-kwalifiki meħtieġa għall-persuni inkarigati biex iwettqu u jimmonitorjaw l-inspezzjonijiet uffiċjali tas-saħħa tal-pjanti.

    ▼M4

    3.  L-eżamijiet msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jitwettqu fil-każ ta' dawn l-attivitajiet li ġejjin:

     eżamijiet ta’ sorveljanza skond l-Artikolu 6,

     iwettqu l-verifiki uffiċjali skond l-Artikolu 12(3),

     sorveljanza jew, fil-qafas tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-ħames subparagrafu tal-paragrafu 5, twettiq b’ kooperazzjoni ma’ l-Istati Membri u spezzjonijiet skond l-Artikolu 13(1),

     twettiq jew sorveljanza ta’ l-attivitajiet speċifikati fl-arranġamenti tekniċi msemmija fl-Artikolu 13b(6),

     twettiq ta’ l-investigazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15(1), 15(2) u fl-Artikolu 16(3),

     attivitajiet ta’ sorveljanza meħtieġa skond id-dispożizzjonijiet li jwaqqfu l-kondizzjonijiet li taħthom xi organiżmi ta’ ħsara, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jistgħu jiġu introdotti fil, jew jiċċaqalqu ġewwa il-Komunità jew xi żoni mħarsa minnha, għal skopijiet ta’ provi jew xjentifiċi jew għal ħidma fuq għażla varjetali msemmija fl-Artikoli 3(9), 4(5), 5(5) u 13b(4),

     attivitajiet ta’ sorveljanza meħtieġa skond awtorizzazzjonijiet mogħtija skond l-Artikolu 15, taħt miżuri meħuda minn Stati Membri skond l-Artikolu 16(1) jew (2), jew skond miżuri adottati bis-saħħa ta’ l-Artikolu 16(3) or (5),

     assistenza lill-Kummissjoni fl-affarijiet imsemmija fil-paragrafu 6,

     twettiq ta’ kull dover ieħor assenjat lill-esperti fir-regoli dettaljati msemmija fil-paragrafu 7.

    ▼B

    4.  Għall-għan tad-doveri stabbiliti fil-paragrafu 3, l-esperti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 jistgħu:

     iżuru l-mixtliet, l-irziezet u l-postijiet l-oħra fejn il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew l-oġġetti l-oħra huma jew kienu mkabbra, ipproduċuti, ipproċessati jew maħżuna,

     iżuri postijiet fejn l-eżamijiet bis-saħħa ta' l-Artikolu 6 jew l-ispezzjonijiet permezz ta' l-Artikolu 13 ikunu mwettqa,

     jikkonsultaw l-uffiċjali ta' l-organizzazzjonijiet uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' l-Istati Membri,

     jakkumpanjaw lill-ispetturi nazzjonali ta' l-Istati Membri meta dawn iwettqu l-attivitajiet għall-iskopijiet li japplikaw din id-Direttiva.

    5.  Permezz tal-koperazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu, l-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' dak l-Istat Membru għandha tingħata avviż suffiċenti bil-quddiem tad-dover biex jippermetti li l-arranġamenti meħtieġa jsiru.

    L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi raġonevoli kollha biex jassiguraw li l-obbjettivi u l-effettività ta' l-inspezzjonijiet ma jkunux imfixkla. Għandhom jaċċertaw li l-esperti jkunu jistgħu jwettqu d-dmirjijiet tagħhom mingħajr tfixkil, u għandhom jieħdu l-passi raġonevoli kollha biex jipprovdulhom, fuq it-talba tagħhom, bil-faċilitajiet neċessarji disponibbli, inkluż it-tagħmir tal-laboratorju u l-personal tal-laboratorju. Il-Kummissjoni għandha tassigura r-rifondi ta' l-ispejjeż li jirriżultaw minn talbiet bħal dawn, fil-limiti ta' l-approprjazzjonijiet disponibbli għal dak l-għan fil-budget ġenerali ta' l-Unjoni Ewropeja. ►M4   Din id-dispożizzjoni m’għandhiex tgħodd għal spejjeż li jirriżultaw mit-tipi tar-rikjesti li ġejjin magħmula fl-okkażjoni tal-parteċipazzjoni ta’ dawn l-esperti fl-ispezzjonijiet ta’ l-importazzjoni ta’ l-Istati Membri: testjar fil-laboratorju u teħid tal-kampjuni għall-ispezzjoni viżiva jew għat-testjar fil-laboratorju, diġa’ koperti mid-dittijiet msemmija fl-Artikolu 13d. ◄

    L-esperti għandhom, kull meta l-leġislazzjoni nazzjonali hekk teħtieġ, ikunu awtorizzati kif xieraq minn organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti ta' l-Istat Membru kkonċernat u li josservaw ir-regoli u l-prattiċi imposti fuq l-uffiċjali ta' dak l-Istat Membru.

    Meta x-xogħol ikun jikkonsisti fil-monitoraġġ ta' l-eżamijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 6, fil-monitoraġġ ta' l-ispezzjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 13(1), jew li jagħmlu l-investigazzjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 15(1) u fl-Artikolu 16(3), l-ebda deċiżjoni ma tista' tittieħed fuq il-post. L-esperti għandhom jirrappurtaw lejn il-Kummissjoni dwar l-attivitajiet tagħhom u s-sejbiet tagħhom.

    Meta d-dover ikun jikkonsisti fit-twettiq ta' l-ispezzjonijiet permezz ta' l-Artikolu 13(1), dawk l-ispezzjonijiet għandhom ikunu integrati fi programm stabbilit ta' spezzjoni u r-regoli tal-produttur stabbiliti mill-Istat Membru kkonċernat għandhom ikunu b'konformità; b'dan kollu, fil-każ ta' spezzjoni konġunta, l-Istat Membru kkonċernat għandu biss jippermetti l-introduzzjoni ta' konsenja ġewwa l-Komunità jekk l-organizzazzjoni tagħha tal-protezzjoni tal-pjanti u l-Kummissjoni huma bi qbil. Bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , din il-kondizzjoni għandha tkun estiża għall-ħtiġiet irrevokabbli oħra applikati għall-konsenji qabel l-introduzzjoni fill-Komunità jekk l-esperjenza turi li estenzjoni bħal din tkun meħtieġa. Jekk l-espert tal-Komunità u l-ispettur nazzjonali jonqsu milli jaqblu, l-Istat Membru kkonċernat għandu jieħu kwalunkwe miżuri temporanji meħtieġa, sa kemm ikun hemm deċiżjoni definitiva.

    Fil-każijiet kollha, disposizzjonijiet nazzjonali f'dak li jirrigwardja l-proċedimenti kriminali u l-penalitajiet amministrativi, għandhom japplikaw bi qbil mal-proċeduri normali. Meta l-esperti jidentifikaw suspettat ta' ksur tad-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva, dan għandu jkun innotifikat lejn l-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istat Membru kkonċernat.

    6.  Il-Kummissjoni għandha:

     tistabbilixxi qafas għan-notifika ta' l-okkorrenzi l-ġodda ta' l-organiżmi ta' ħsara.

     tagħmel rakkomandazzjonijiet għat-tħejjija ta' linji ta' gwida għall-esperti u għall-ispetturi nazzjonali fit-twettiq ta' l-attivitajiet tagħhom.

    Biex jassistu lill-Kummissjoni f'dan id-dmir ta' l-aħħar, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-proċeduri ta' l-ispezzjoni nazzjonali korrenti fil-qasam tas-saħħa fl-impjanti.

    7.  Il-Kummissjoni għandha tadotta, permezz tal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu, inklużi dawk applikabbli għal koperazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, it-tieni subparagrafu.

    8.  Il-Kummissjoni għandha tirrapporta lejn il-Kunsill, mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 1994, dwar l-esperjenza akkwistata mill-implimentazzjoni tad-disposizzjonijiet ta' dan l-Artikolu. Il-Kunsill, li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jieħu l-miżuri meħtieġa kollha biex jemenda dawn id-disposizzjonijiet, jekk xieraq, fid-dawl ta' din l-esperjenza.

    ▼M29 —————

    ▼B

    Artikolu 27

    Id-Direttiva 77/93/KEE kif emendata mill-atti elenkati fl-Anness VIII, il-Parti A hija b'hekk imħassra mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta' l-Istati Membri li jikkonċernaw il-limiti taż-żmien għat-trasportazzjoni u l-applikazzjoni stabbilita fl-Anness VIII, il-Parti B.

    Ir-referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw bi qbil mat-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness IX.

    ▼M11

    Artikolu 27a

    Għall-għanijiet ta' din id-Direttiva u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 21 tagħha, l-Artikoli 41 sa 46 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar kontrolli uffiċjali imwettqa biex tiġi żgurata l-vetifikazzjoni tal-konformità mal-liġi dwar l-għalf u l-ikel, is-saħħa ta' l-annimali u r-regoli dwar il-welfare ta' l-annimali ( 5 ) għandhom japplikaw, kif xieraq.

    ▼B

    Artikolu 28

    Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-20 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

    Artikolu 29

    Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.




    ANNESS I

    PARTI A

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA LI L-INTRODUZZJONI TAGĦHOM ĠEWWA, U L-FIRXA FL-ISTATI MEMBRI KOLLHA GĦANDHOM IKUNU PPROJBITI

    Sezzjoni I

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA MHUX MAGĦRUFA LI JSEĦĦU F'XI PARTI TAL-KOMUNITÀ U RELEVANTI GĦALL-KOMUNITÀ KOLLHA

    (a)   Insetti, dud u nematodi, fl-istadji kollha ta' l-iżvilupp tagħhom

    1.  Acleris spp. (mhux Ewropea)

    ▼M27

    1.1.  Agrilus anxius Gory

    1.2.  Agrilus planipennis Fairmaire

    1.3.  Anthonomus eugenii Cano

    ▼B

    2.  Aauromyza maculosa (Malloch)

    3.  Anomala orientalis Waterhouse

    4.  Anoplophora chinensis (Thomson)

    ▼M3

    4.1.  Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

    ▼B

    5.  Anoplophora malasiaca (Forster)

    6.  Arrhenodes minutus Drury

    7.  Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropea) vettur ta' viruses bħal:

    (a) Virus tal-możajk dehbi tal-fażola

    (b) Virus ħafif imżewwaq tal-fażola tal-baqar (cowpea)

    (ċ) Virus isfar infettus tal-ħass

    (d) Virus ħafif tigré tal-bżar

    (e) Virus tal-brim tal-weraq tal-qara'

    (f) Virus tal-możajk ta' l-ewforbja (euphorbia)

    (g) Virus tat-tadam ta' Florida

    8.  Cicadellidae (mhux Ewropew) magħruf li hu vettur tal-marda ta' Pierce (ikawżati minn Xylella fastidiosa), bħal:

    (a)  Carneocephala fulgida Nottingham

    (b)  Draeculacephala minerva Ball

    (ċ)  Graphocephala atropunctata (Signoret)

    9.  Choristoneura spp. (mhux Ewropea)

    10.  Cnotrachelus nenuphar (Herbst)

    ▼M21

    10.0.  Dendrolimus sibiricus Tschetverikov

    ▼B

    10.1.  Dibrotica barberi Smith u Lawrence

    10.2.  Dibrotica undecimpunctata howardi Barber

    10.3.  Dibrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim

    ▼M21

    10.4.  Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith

    ▼M27

    10.5.  Diaphorina citri Kuway

    ▼B

    11.  Heliothis zea (Boddie)

    11.1.  Hirschmanniella spp., apparti minn Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc u Goodey

    12.  Liriomyza sativae Blanchard

    13.  Longidorus diadecturus Eveleigh u Allen

    14.  Monochamus spp. (mhux Ewropea)

    15.  Myndus crudus Van Duzee

    16.  Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne u Allen

    ▼M3

    16.1.  Naupactus leucoloma Boheman

    ▼B

    17.  Premnotrypes spp. (mhux Ewropea)

    18.  Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)

    19.  Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)

    ▼M21

    19.1.  Rhynchophorus palmarum (L.)

    ▼B

    20.  Scaphoideus luteolus (Van Duzee)

    21.  Spodoptera eridania (Cramer)

    22.  Spodoptera frugiperda (Smith)

    23.  Spodoptera litura (Fabricus)

    24.  Thrips palmi Karny

    25. Tephritidae (mhux Ewropew) bħal ma huma:

    (a)  Anastrepha fraterculus (Wiedemann)

    (b)  Anastrepha ludens (Loew)

    (ċ)  Anastrepha obliqua Macquart

    (b)  Anastrepha ludens (Loew)

    (e)  Dacus ciliatus Loew

    (f)  Dacus curcurbitae Coquillet

    (g)  Dacus dorsalis Hendel

    (h)  Dacus tryoni (Froggatt)

    (i)  Dacus tsuneonis Miyake

    (j)  Dacus żonatus Saund.

    (k)  Epochra canadensis (Loew)

    (l)  Pardalaspis cyanescens Bezzi

    (m)  Pardalaspis quinaria Bezzi

    (n)  Pterandrus rosa (Karsch)

    (o)  Rhacochlaena japonica Ito

    (p)  Rhagoletis cingulata (Loew)

    (q)  Rhagoletis completa Cresson

    (r)  Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)

    (s)  Rhagoletis indifferens Curran

    (t)  Rhagoletis mendax Curran

    (u)  Rhagoletis pomonella Walsh

    (v)  Rhagoletis ribicola Doane

    (w)  Rhagoletis suavis (Loew)

    26.  Xiphinema americanum Cobb sensu lato (mhux popolazzjonijiet Ewropej)

    27.  Xiphinema californicum Lamberti u Bleve-Zacheo

    (b)   Baktirja

    ▼M27

    0.1.  Candidatus Liberibacter spp., aġent kawżali tal-marda Huanglongbing tat-tħaddir taċ-ċitru

    ▼B

    1.  Xylella fastidiosa (Well u Raju)

    (ċ)   Faqqiegħ

    1.  Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

    2.  Chrysomyxa arctostaphyli Dietel

    3.  Cronartium spp. (mhux Ewropea)

    4.  Endocronartium spp. (mhux Ewropea)

    5.  Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto u Ito

    6.  Gymnosporangium spp. (mhux Ewropea)

    7.  Inonotus weirii (Murril) Kotlaba u Pouzar

    8.  Melampsora farlowii (Arthur) Davis

    ▼M27 —————

    ▼B

    10.  Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.

    11.  Mycosphaerella populorum G. E. Thompson

    12.  Phoma andina Turkensteen

    13.  Phyloosticta solitaria Ell. u Ev.

    14.  Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone u Boerema

    15.  Thecaphora solani Barrus

    15.1.  Tilletia indica Mitra

    16.  Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

    (d)   Viruses u organiżmi bħal virus

    1. Elm phlöem necrosis mycoplasm

    2. Viruse tal-patata u organiżmi tip ta' viruses bħal ma huma:

    (a)  Andean latent virus tal-patata

    (b)  Andean mottle virus tal-patata

    (ċ)  Arracacha virus B, oca strain

    (d) Virus tar-ringspot sewda tal-patata

    (e)  Spindle tuber viroid tal-patata

    (f) Virus T tal-patata

    (g) isolati mhux Ewropej ta' virus tal-patata A, M, S, V, X u Y (inkluż Yo, Yn u Yc) u virus tal-werqa mibruma tal-patata

    3. Virus tar-ringspot tat-tabakk

    4. Virus tar-ringspot tat-tadam

    5. Viruses u organiżmi tip ta' virus ta' Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. u Vitis L., bħal ma huma:

    (a) Virus tat-tikek tal-werqa tal-qerqnin

    (b) Virus tar-raspa tal-werqa taċ-ċirasa (Amerikan)

    (ċ) Virus tal-możajk tal-ħawħ (Amerikan)

    (d) Phony rickettsia tal-ħawħ

    (e) Virus tal-możajk tar-rosetta tal-ħawħ

    (f) Mikroplażma tar-rożetta tal-ħawħ

    (g) mikroplażma tal-X-marda tal-ħawħ

    (h) Mikroplażma safra tal-ħawħ

    (i) Virus bid-disinn ta' linja ta' l-għanbaqar (Amerikan)

    (b) Virus tal-werqa mibruma taċ-ċawsli (Amerikan)

    (k) Virus “C” moħbi tal-frawli

    (l) Virus tat-tgħaqqid tal-vini tal-frawli

    (m) Mikroplażma ta' l-ixkupa tas-saħħara tal-frawli

    (n) Virus mhux ewropew u organiżmi tip tal-virus ta' Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. and Vitis L.

    6.  Viruses trażmessi minn Bemisia tabaci Genn., bħal ma huma:

    (a) Virus tal-możajk tad-deheb tal-fażola

    (b) Virus tat-tikkek ħfief tal-fażola tal-baqar (cowpea)

    (ċ) Virus isfar infettus tal-ħass

    (d) Virus tigré ħafif tal-bżar

    (e) Virus tal-werqa mibruma tal-qara'

    (f) Virus tal-możajk ta' ewforbia

    (g) Virus tat-tadam ta' Florida

    (e)   Pjanti parassiti

    1. Arceuthobium spp. (mhux Ewropea)

    Sezzjoni II

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA MAGĦRUFA LI JSEĦĦU FIL-KOMUNITÀ U RELEVANTI GĦALL-KOMUNITÀ KOLLHA

    (a)   Insetti, dud u nematodi, fl-istadji kollha ta' l-iżvilupp tagħhom

    ▼M27

    0.01.  Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

    ▼M26 —————

    ▼B

    1.  Globodera pallida (Stone) Behrens

    2.  Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

    ▼M19 —————

    ▼M3 —————

    ▼B

    6.1.  Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (il-popolazzjonijiet kollha)

    6.2.  Meloidogyne fallax Karssen

    7.  Opogona sacchari (Bojer)

    8.  Popilia japonica Newman

    8.1.  Rhizoecus hibisci Kawai u Takagi

    9.  Spodoptera littoralis (Boisduval)

    ▼M27

    10.  Trioza erytreae Del Guercio

    ▼B

    (b)   Baktirja

    1.  Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.

    2.  ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄

    (ċ)   Fungi

    1.  Melampsora medusae Thümen

    2.  Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

    (d)   Viruses u organiżmi bħal virus

    1. Mikroplażma ta' proliferazzjoni tat-tuffieħ

    2. Mikropjażma tad-dawra tal-werqa klorotiku tal-berquq

    3. Mikroplażma tat-tnaqqis tal-lanġas

    PARTI B

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA LI L-INTRODUZZJONI TAGĦHOM ĠEWWA, U LI T-TIXRID TAGĦHOM F' ĊERTI ŻONI PROTETTI GĦANDHOM IKUNU PPROJBITI

    (a)   Insetti, dud u nematodi, fl-istadji kollha ta' l-iżvilupp tagħhom



    Speċi

    żona(i) protetta(i)

    ▼M28

    1.  Bemisia tabaci Genn. (Popolazzjonijiet Ewropej)

    IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (id-distretti lokali ta' Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche u Torres Vedras) u Trás-os-Montes), UK, S, FI

    ▼A1

    1.1.  Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

    CY

    ▼M27

    1.2.  Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

    IRL, P, UK

    ▼A1

    2.  Globodera pallida (Stone) Behrens

    FI, LV, SI, SK

    3.  Leptinotarsa decemlineata Say

    ►M14  E (Ibiza u Menorca), IRL, CY, M, P (Azores u Madeira), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skåne), FI (id-distretti ta’ Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta) ◄

    ▼M3

    4.  Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)

    IRL u UK (l-Irlanda ta' Fuq)

    ▼M27

    5.  Thaumatopoea processionea L.

    IRL, UK (għajr iż-żoni tal-awtorità lokali ta' Barnet; Brent; Bromley; Camden; City of London; City of Westminster; Croydon; Ealing; Elmbridge District; Epsom and Ewell District; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; Richmond Upon Thames; Runnymede District; Slough; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; Sutton; Tower Hamlets; Wandsworth u West Berkshire)

    ▼B

    (b)   Virus u organiżmi bħal virus



    Ispeċi

    żona(i) protetta(i)

    ▼M10

    1.  Il-Virus nekrotiku Beet tal-vina safra

    ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   ,  ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq)

    ▼B

    2.  Virus tal-wilt spottjat tat-tadam

    ►M1  DK,  ◄ S, FI




    ANNESS II

    PARTI A

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA LI L-INTRODUZZJONI TAGĦHOM ĠEWWA, U T-TIXRID TAGĦHOM FL-ISTATI MEMBRI KOLLHA GĦANDHOM IKUNU PPROJBITI JEKK IKUNU PREŻENTI FUQ ĊERTI PJANTI JEW PRODOTTI TAL-PJANTI

    Sezzjoni I

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA MHUX MAGĦRUFA LI JSEĦĦU FIL-KOMUNITÀ U RELEVANTI GĦALL-KOMUNITÀ KOLLHA

    (a)   Insetti, dud u nematodi, fl-istadji kollha ta' l-iżvilupp tagħhom



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    1.  Aculops fuchsiae Keifer

    Pjanti ta' Fuchsia L., maħsuba għall-ippjantar apparti

    ▼M27 —————

    ▼B

    2.  Aleurocantus spp.

    Pjanti taċ-Ċitru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.,

    3.  Anthonomus bisignifer (Schenkling)

    Pjanti ta' Fragaria L., intiżi għall-ippjantar, apparti

    4.  Anthonomus signatus (Say)

    Pjanti ta' Fragaria L., intiżi għall-ippjantar, apparti

    5.  Aonidella citrina Coquillet

    Pjanti taċ-Ċitru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.,

    6.  Aphelenchoïdes besseyi Christie (1)

    Żerriegħa ta' Oryza spp.

    7.  Aschistonyx eppoi Inouye

    Pjanti ta' Juniperus L., apparti minn frott u żrieragħ,

    ▼M27 —————

    ▼B

    9.  Carposina niponensis Walsingham

    Pjanti ta' Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., apparti minn żrieragħ, li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    ▼M27 —————

    ▼B

    11.  Enarmonia packardi (Zeller)

    Pjanti ta' Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., apparti minn żrieragħ, li joriġinaw f'pajjiżi mhux Ewropej

    12.  Enarmonia prunivora Walsh

    Pjanti ta' Crataegus L., Malus Mill., Photinia Ldl., Prunus L. u Rosa L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, u frott ta' Malus Mill, u Prunus L., li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    13.  Eotetranychus lewisi McGregor

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    ▼A1

    ▼B

    15.  Grapholita inopinata Heinrich

    Pjanti ta' Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., apparti minn żrieragħ, li joriġinaw f'pajjiżi mhux Ewropej

    16.  Hishomonus phycitis

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.,

    17.  Leucaspis japonica Ckll.

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.,

    18.  Listronotus bonariensis (Kuschel)

    Żerriegħa ta' Cruciferae, Gramineae u Trifolium spp.,

    19.  Margarodes, mhux Ewropej Speċi, bħal:

    (a)  Margarodes vitis (Phillipi)

    (b)  Margarodes vredendalensis de Klerk

    (ċ)  Margarodes prieskaensis Jakubski

    Pjanti ta' Vitis L., apparti minn frott u żrieragħ

    20.  Numonia pyrivorella (Matsumura)

    Pjanti ta' Pyrus L., apparti minn żrieragħ, li toriġina f'Pajjiżi mhux Ewropej

    21.  Oligonychus perditus Pritchard u Baker

    Pjanti ta' Juniperus L., apparti minn frott u żrieragħ,

    22.  Pissodes spp. (mhux Ewropew)

    Pjanti ta' koniferi (Coniferales), apparti minn frott u żrieragħ, injam ta' koniferi (Coniferales) b'qoxra, u qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales), żrieragħ li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    23.  Radopholus citrophilus Huettel Dickson u Kaplan

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ, u Pjanti ta' Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, bl-għeruq jew ma' medju tat-tkabbir attakkat jew assoċjat

    ▼M21 —————

    ▼B

    25.  Scirtothrips aurantii Faure

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn żrieragħ

    26.  Scirtothrips dorsalis Hood

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    27.  Scirtothrips citri (Moultex)

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn żrieragħ

    28.  Scolytidae spp. (mhux Ewropew)

    Pjanti ta' koniferi (Coniferales), aktar minn 3 m fit-tul, apparti minn frott u żrieragħ, injam ta' koniferi (Coniferales) b'qoxra, u qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales), li joriġinaw f'pajjiżi mhux Ewropej

    ▼M21

    28.1.  Scrobipalpopsis solanivora Povolny

    Tuberi ta’ Solanum tuberosum L.

    ▼B

    29.  Tachypterellus quadrigibbus Say

    Pjanti ta' Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., apparti minn żrieragħ, li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    30.  Toxoptera citricida Kirk.

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    ▼M27 —————

    ▼B

    32.  Unaspis citri Comstock

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    (*1)    Aphelenchoides besseyi Christie m'hix preżenti fuq Oryza spp. fil-Komunità

    (b)   Baktirja



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    ▼M27 —————

    ▼B

    2.  Citrus variegated chlorosis

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    3.  Erwinia stewartii (Smith) Dye

    Żerriegħa taż-Zea mais L.

    4.  Xanthomonas campestris (l-isforzi kollha patoċeniċi għaċ-Ċitru)

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn żrieragħ

    5.  Xanthomonas campestris pv. Oryzae (Ishiyama) Dye upv. oryzicola (Fang. et al.) Dye

    Żerriegħa ta' Oryza spp.

    (ċ)   Fungi



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    1.  Alternaria alternata (Fr.) Keissler (mhux isolati patoġeniċi Ewropej)

    Pjanti ta' Cydonia Mill., Malus Mill. u Pyrus L. Intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    ▼M3

    1.1.  Anisogramma anomala (Peck) E. Müller

    Pjanti ta' Corylus L., maħsuba biex jinæergħu, għajr ærieragħ, li joriġinaw fil-Kanada u fl-Istati Uniti ta' l-Amerika

    ▼B

    2.  Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx

    Pjanti ta' Prunus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    3.  Atropellis spp.

    Pjanti ta' Pinus L., apparti minn frott u żrieragħ, qoxra Iżolata u Injam ta' Pinus L.

    ▼M12

    4.  Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau

    Pjanti tal- Acer saccharum Marsh., minbarra frott u żrieragħ, li joriġina fl-Istati Uniti u l-Kanada, injam ta’ l-Acer saccharum Marsh., li jinkludi injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali, li joriġina fl-Istati Uniti u l-Kanada

    ▼B

    5.  Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori u Nambu) Deighton

    Pjanti ta' Pinus L., apparti minn frott u żrieragħ, u njam ta' Pinus L.

    6.  Cercospora angolensis Carv. u Mendes

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi apparti minn żrieragħ

    ▼M27 —————

    ▼B

    8.  Diaporthe vaccinii Shaer

    Pjanti ta' Vaccinium spp., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    9.  Elsinoe spp. Bitanc. u Jenk. Mendes

    Pjanti ta' Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ u pjanti taċ-Ċitru L, u l-hybrids tagħhom, apparti minn żrieragħ u frott ieħor, minapparti frott taċ-Ċitru reticulata Blanco u ta' Citru sinensis (L.) Osbeck oriġinati fl-Amerika t'isfel

    10.  Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian u Maire) Gordon

    Pjanti ta' Phoenix spp., apparti minn frott u żrieragħ

    11.  Guignardia citricarpa Kiely (l-isforzi patoġeniċi kollha għaċ-Ċirtu)

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-hybirds, apparti minn żrieragħ

    12.  Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto

    Pjanti ta' Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., apparti minn żrieragħ, li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    13.  Puccinia pittieriana Hennings

    Pjanti ta' Solanaceae., apparti minn frott u żrieragħ

    14.  Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers

    Pjanti ta' Pinus L., apparti minn frott u żrieragħ

    ▼M21

    14.1.  Stegophora ulmea (Schweinitz: Fries) Sydow & Sydow

    Pjanti ta’ Ulmus L. u Zelkova L., maħsuba għat-tħawwil, minbarra taż-żrieragħ

    ▼B

    15.  Venturia nashicola Tanaka u Yamamoto

    Pjanti ta' Pyrus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    (d)   Virus u organiżmi bħal virus



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    1.  Virus tal-fuq mdawwar tal-beet (mhux iżolati Ewropej)

    Pjanti ta' Beta vulgaris L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    2.  Virus tal-latent ta' l-għeneb iż-żgħir l-iswed

    Pjanti ta' Rubus L., intiżi għall-ippjantar

    3.  Blight u bħal blight

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    4.  Cadang-Cadang viroid

    Pjanti ta' Palmae, intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    5.  Virus tat-tidwira taċ-ċirasa (1)

    Pjanti ta' Rubus L., intiżi għall-ippjantar

    ▼M21

    5.1.  Chrysanthemum stem necrosis virus

    Pjanti ta’ Dendranthema (DC.) Des Moul. u ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , maħsuba għat-tħawwil, minbarra taż-żrieragħ

    ▼B

    6.  Virus tal-możajk taċ-ċitru

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    7.  Virus tat-tristeza taċ-ċitru (mhux iżolati Ewropej)

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    8.  Leprosis

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-hybirds tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    9.  Patoġenu taċ-ċirasa ż-żgħira (mhux Iżolati Ewropej)

    Pjanti ta' Prunus cerasus L., Prunus avium L., Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd., Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus Subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum., u l-ibridi u cultivars tagħhom, intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    10.  Psorosis li tinfirex naturalment

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-hybirds tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    11.  Mikroplażma isfar tal-lenhtal tal-palma

    Pjanti ta' Palmae, intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ li toriġina f'pajjiżi mhux Ewropej

    12.  Prunus necrotic ringspot virus (2)

    Pjanti ta' Rubus L., intiżi għall-ippjantar

    13.  Satsuma dwarf virus

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-hybirds tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    14.  Virus tal-werqa tat-tatter

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-hybirds tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    15.  Xkupa tas-saħħara (MLO)

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-hybirds tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    (*1)   Virus tad-dawra tal-werqa taċ-ċirasa f'Rubus L., fil-Komunità.

    (*2)   Il-virus tad-dawra taċ-ċirku ta' prunus neċrotic m'hux preżenti f'Rubus L., fil-Komunità.

    Sezzjoni II

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA MAGĦRUFA LI JSEĦĦU FIL-KOMUNITÀ U RELEVANTI GĦALL-KOMUNITÀ KOLLHA

    (a)   Insetti, dud u nematodi, fl-istadji kollha ta' l-iżvilupp tagħhom



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    1.  Aphelenchoides besseyi Christie

    Pjanti ta' Fuchsia L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    2.  Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

    Pjanti ta' Vitis L., apparti minn frott u żrieragħ

    3.  Ditylenchus destructor Thorne

    Basal tal-fjuri u basal tal-qasab Crocus L., miniature cultivars u l-ibridi ta' Gladiolus Tourn. eż L., bħal Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Trigridia Juss, Tulipa L., intiżi għall-ippjantar, u tuberi tal-patata (Solanum tuberosum L.), intiżi għall-ippjantar

    4.  Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev

    Żerriegħa u basal ta' l-Allium ascalonicum L., Allium cepa L. u Allium schoenoprasum L., intiżi għall-ippjantar u pjanti ta' Allium porrum L., intiżi għall-ipjatar, basal u basal tal-qasab ta' Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston “Golden Yellow”, Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne, Hyacinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tulipa L., intiżi għall-ippjantar, u żrieragħ ta' Medicago sativa L.

    5.  Circulifer haematoceps

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    6.  Circulifer tenellus

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    ▼A1

    6.1.  Eutetranychus orientalis Klein

    Pjanti taċ-Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. u l-ibridi tagħhom, minbarra l-frott u ż-żerriegħa

    ▼M19

    6.2.  Helicoverpa armigera (Hübner)

    Pjanti ta’ Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait. u tal-familja Solanaceae, maħsuba għat-tħawwil, ħlief iż-żrieragħ

    ▼M21

    6.3.  Parasaissetia nigra (Nietner)

    Pjanti ta’ Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, minbarra l-frott u żrieragħ

    ▼B

    7.  Radopholus similis (Cobb) Thorne

    Pjanti ta' Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, bl-għeruq jew b'medju ta' tkabbir mwaħħal jew assoċjat

    ▼M3

    8.  Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

    Fjuri maqtugħa, ħaxix bil-weraq ta' Apium graveolens L. u pjanti ta' speċi u erbaċej, maħsuba biex jinæergħu, għajr:

    — basal ta' xi ħxejjex,

    — basal tal-qasab,

    — pjanti mill-familja ta' Gramineae,

    — riæomi,

    — ærieragħ

    9.  Liriomyza trifolii (Burgess)

    Fjuri maqtugħa, ħaxix bil-weraq ta' Apium graveolens L. u pjanti ta' speċi erbaċej, maħsuba biex jinæergħu, għajr:

    — basal ta' xi ħxejjex,

    — basal tal-qasab,

    — pjanti mill-familja ta' Gramineae,

    — riæomi,

    — ærieragħ

    ▼M21

    10.  Paysandisia archon (Burmeister)

    Pjanti ta' Palmae, maħsuba għat-tħawwil, li għandhom dijametru taz-zokk fil-bażi ta’ iktar minn 5 ċm u li jappartjenu għall-ġeneri li ġejjin: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    ▼B

    (b)   Baktirja



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    1.  Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.

    Żerriegħa ta' Medicago sativa L.

    2.  Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al.

    Pjanti ta' ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ ,intiżi għall-ippjantar

    3.  Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

    ►M8  Pjanti ta': Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. u Sorbus L., maħsubin għat-tħawwil, li m'humiex żerriegħa ◄

    4.  Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey

    Pjanti ta' Dianthus L., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    5.  Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr u Burkholder

    Pjanti ta' Dianthus L., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    6.  Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

    Pjanti ta' Prunus persica (L.) Batsch u Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim, intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    7.  Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

    Żerriegħa ta' Phaseolus L.

    8.  Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

    Pjanti ta' Prunus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    9.  Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye

    Pjanti ta' ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ u Caspsicumm spp., intiżi għall-Ippjantar

    10.  Xanthomonas fragariae Kennedy u King

    Pjanti ta' Fuchsia L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    11.  Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

    Pjanti ta' Vitis L., apparti minn frott u żrieragħ

    (ċ)   Fungi (faqqiegħ)



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    ▼M28

    1.  Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

    Pjanti tal-Platanus L., maħsuba għat-tħawwil, għajr żrieragħ, u injam tal-Platanus L., inkluż injam li ma żammx il-wiċċ ittundjat naturali tiegħu

    ▼M19 —————

    ▼B

    3.  Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

    ►M12  Pjanti tal- Castanea Mill u Quercus L., intenzjonati għaż-żriegħ, minbarra żrieragħ ◄

    4.  Didymella ligulicola (Baker, Dimock u Davis) v. Arx

    Pjanti ta' Dendranthema (DC.) Des Moul, intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    5.  Phialophora cinerescens (Wollenweber) van

    Pjanti ta' Dianthus L., intiżi għall-ippjantar apparti minnżrieragħ

    6.  Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli u Gikashvili

    Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn żrieragħ

    7.  Phytophthora fragariae Hickmann var. fragariae

    Pjanti ta' Fuchsia L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    8.  Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. u de Toni

    Żerriegħa ta' Helianthus annuus L.

    9.  Puccinia horiana Hennings

    Pjanti ta' Dendranthema (DC.) Des Moul, intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    10.  Scirrhia pini Funk u Parker

    Pjanti ta' Pinus L., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    11.  Verticillium albo-atrum Reinke u Berthold

    Pjanti ta' Humulus lupulus L., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    12.  Verticillium dahliae Klebahn

    Pjanti ta' Humulus lupulus L., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    (d)   Viruses u organiżmi tip ta' virus



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    1.  Virus tal-możajk arabis

    Pjanti ta' Fuchsia L., u Rubur L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    2.  Virus tat-tidwira tal-werqa tal-beet

    Pjanti ta' Beta vulgaris L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    3.  Chrysanthemum stunt viroid

    Pjanti ta' Dendranthema (DC.) Des Moul, intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    4.  Virus tat-tristeza taċ-ċitru (iżolati Ewropej)

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    ▼M27 —————

    ▼B

    6.  Grapevine flavescence dorée MLO

    Pjanti ta' Vitis L., apparti minn frott u żrieragħ

    7.  Plum pox virus

    Pjanti ta' Prunus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    8.  Mikroplażma tas-stolbur tal-patata

    Pjanti ta' Solonaceae., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    9.  Virus tal-punt tad-darwa tar-rasberry

    Pjanti ta' Fuchsia L., u Rubur L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    10.  Spiroplasma citri Saglio et al.

    Pjanti ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    11.  Virus tal-kemxa tal-frawli

    Pjanti ta' Fuchsia L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    12.  Virus tal-punt taċ-ċirku tal-latent tal-frawli

    Pjanti ta' Fuchsia L., u Rubur L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    13.  Virus tal-ġenb isfar tal-frawli

    Pjanti ta' Fuchsia L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    14.  Virus taċ-ċirku l-iswed tat-tadam

    Pjanti ta' Fuchsia L., u Rubur L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    15.  Virus tal-wilt spottjat tat-tadam

    Pjanti ta' Apium graveolens L., Capsicum annuum L., Cucumis melo L., Dendranthema (DC.) Des Moul., il-varjetajiet kollha tal-hybirds tan-New Guinea Imġatenti, Lactuca sativa L., ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ Nicotiana tabacum L., li minnha għandu jkun hemm evidenza li huma intiżi għall-bejgħ lill-produzzjoni tat-tabakk professjonali. Solanum melongena L. u Solanum tuberosum L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    16.  Virus tad-dawra tal-werqa s-safra tat-tadam

    Pjanti ta' ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    PARTI B

    ORGANIŻMI TA' ĦSARA LI L-INTRODUZZJONI TAGĦOM ĠEWWA, U T-TIXRID TAGĦHOM F'ĊERTI ZONI PROTETTI GĦANDHOM IKUNU PPROJBITI JEKK HUMA PREŻENTI FUQ ĊERTI PJANTI JEW PRODOTTI TAL-PJANTI

    (a)   Dud ta' l-insett dud u nematodi, fl-istadji kollha ta' l-iżvilupp tagħhom



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    żona(i) protetta(i)

    1.  Anthonomus grandis (Boh.)

    Żerriegħa u frott (bolls) ta' Gossypium spp. u qoton mhux infesdaq

    EL, E (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia,Valencia)

    2.  Cephalcia lariciphila (Klug)

    Pjanti ta' Larix Mill., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    IRL, UK (L-Irlanda ta' fuq, Il-Gżira ta' l-Irġiel u Jersey)

    3.  Dendroctonus micans Kugelan

    Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. u Pseudotsuga Carr., Aktar minn 3 m fit-tul, apparti minn frott u żrieragħ, injam ta' coniferales (Coniferales) b'qoxra, qoxra iżolata u coniferi

    ►M14  EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Isle of Man u Jersey) ◄

    4.  Gilphinia hercyniae (Hartig)

    Pjanti ta' Picea A. Dietr, intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    EL, IRL, UK (L-Irlanda ta' fuq, Il-Gżira ta' l-Irġiel u Jersey)

    5.  Gonipterus scutellatus Gyll

    Pjanti ta' Eucalyptus l'Herit., apparti minn frott u żrieragħ

    ►M7  EL, P (Ażores) ◄

    6.

    (a)  Ips amitinus Eichhof

    Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., aktar minn 3 m fit-tul, apparti minn frott u żrieragħ, injam ta' coniferales (Coniferales) b'qoxra, qoxra iżolata u coniferi

    ►M27  EL, IRL, UK ◄

    (b)  Ips cembrae Heer

    Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., u Pinus L. u Pseudotsuga Carr., Aktar minn 3 m fit-tul, apparti minn frott u żrieragħ, injam ta' coniferales (Coniferales) b'qoxra, qoxra iżolata u coniferi

    EL, IRL, UK (L-Irlanda ta' fuq, Il-Gżira ta' l-Irġiel)

    (ċ)  Ips duplicatus Sahlberg

    Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr.,

    EL, IRL, UK

    ▼A1

    (d)  Ips sexdentatus Börner

    Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L, għoljin aktar minn 3 m, minbarra l-frott u ż-żerriegħa, injam tal-koniferi (Coniferales) bil-qoxra, il-qoxra maqlugħa tal-koniferi

    IRL, CY, UK (L-Irlanda ta' Fuq, l-Isle of Man)

    ▼B

    (e)  Ips typographus Heer

    Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. u Pseudotsuga Carr., aktar minn 3 m fit-tul, apparti minn frott u żrieragħ, injam ta' coniferales (Coniferales) b'qoxra, qoxra iżolata u coniferi

    IRL, UK

    ▼M2 —————

    ▼M1 —————

    ▼B

    9.  Sternochetus mangiferae Fabricius

    Żerriegħa ta' Mangifera spp. li joriġinaw f'pajjiżi terzi

    E (Granada u Malaga), P (Alentejo, Algarve u -Madeira)

    ▼M19 —————

    ▼B

    (b)   Baktirja



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    żona(i) protetta(i)

    1.  Curtobacterium Flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins u Jones

    Żerriegħa ta' Phaseolus vulgaris L. u Dolichos Jacq.

    EL, P

    ▼M10

    2.  L-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

    Il-Partijiet tal-pjanti, għajr għall-frott, iż-żrieragħ u l-pjanti maħsuba għat-taħwil, imma jinkludu l-pollen ħaj għall-pollinazzjoni ta' l-Amelanchier Med., il-Chaenomeles Lindl., il-Cotoneaster Ehrh., il-Crataegus L., il-Cydonia Mill., l-Eriobotrya Lindl., il-Malus Mill., il-Mespilus L., Il-Photinia davidiana (Dcne.) il-Cardot, il-Pyracantha Roem., il-Pyrus L. u s-Sorbus L.

    ►M28  E (bl-eċċezzjoni tal-komunitajiet awtonomi ta' Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra u La Rioja, u l-provinċja ta' Guipuzcoa (il-Pajjiż Bask), il-Comarcas de L'Alt Vinalopó u El Vinalopó Mitjà fil-provinċja ta' Alicante u l-muniċipalitajiet ta' Alborache u Turís fil-provinċja ta' Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (bl-eċċezzjoni tal-belt ta' Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (il-provinċji ta' Parma u Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardija (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Mantua u Sondrio), Marche, Molise, Piemonte, Sardenja, Sqallija, Toskana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Rovigo u Venezja, id-distretti lokali ta' Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana fil-provinċja ta' Padova u ż-żona li tinsab fin-Nofsinhar tal-awtostrada A4 fil-provinċja ta' Verona)), LV, LT, (ħlief ir-reġjuni ta' Gorenjska, Koroška, Maribor u Notranjska u d-distretti lokali ta' Lendava u Renče-Vogrsko (lejn in-Nofsinhar mill-awtostrada H4)), SK (ħlief id-distretti lokali ta' Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky u Trhová Hradská (il-Kontea ta' Dunajská Streda), Hronovce u Hronské Kľačany (il-Kontea ta' Levice), Dvory nad Žitavou (il-Kontea ta' Nové Zámky), Málinec (il-Kontea ta' Poltár), Hrhov (il-Kontea ta' Rožňava), Veľké Ripňany (il-Kontea ta' Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše u Zatín (il-Kontea ta' Trebišov)), FI, UK (l-Irlanda ta' Fuq, il-Gżira ta' Man u ċ-Channel Islands). ◄

    ▼B

    (ċ)   Fungi (faqqiegħ)



    Speċi

    Suġġett ta' kontaminazzjoni

    żona(i) protetta(i)

    ▼M28

    0.0.1.  Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

    Pjanti tal-Platanus L., maħsuba għat-tħawwil, għajr żrieragħ, u injam tal-Platanus L., inkluż injam li ma żammx il-wiċċ ittundjat naturali tiegħu

    UK

    ▼M27

    0.1.  Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

    L-injam, għajr l-injam mingħajr qoxra, il-qoxra iżolata, u l-pjanti maħsubin għat-tħawwil tal-Castanea Mill.

    CZ, IRL, S, UK

    ▼B

    1.  Glomerella gossypii Edgerton

    Żerriegħa u frott (bolls) ta' Gossypium spp.

    EL

    2.  Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet

    Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. u Pseudotsuga Carr., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    IRL, UK (l-Irlanda ta' Fuq)

    3.  Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. Miller

    Pjanti ta' Populus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    IRL, UK (l-Irlanda ta' Fuq)

    ▼A1

    (d)    Virus u organiżmi li jixbħu lil virus



    Speċi

    Suġġett tal-kontaminazzjoni

    Żona jew Żoni Protetti

    1.  Citrus tristeza virus (iżolati Ewropej)

    Frott taċ-Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. u l-ibridi tagħhom bil-weraq u l-pedunkuli

    ►M27  EL (għajr l-unitajiet reġjunali ta' Argolida u Chania), M, P (għajr Algarve u Madejra) ◄

    ▼M18

    2.  Grapevine flavescence dorée MLO

    Pjanti tal-Vitis L., esklużi frott u żrieragħ.

    ►M27  CZ, FR (Alsace, Champagne-Ardenne, Picardie (id-département ta' l'Aisne), Île-de-France (il-muniċipalitajiet ta' Citry, Nanteuil-sur-Marne et Saâcy-sur-Marne) u Lorraine), l-Italja (il-Pulja, il-Bażilikata u Sardenja) ◄

    ▼B




    ANNESS III

    PARTI A

    PJANTI, PRODOTTI TAL-PJANTI U OĠĠETTI OĦRA LI L-INTRODUZZJONI TAGĦHOM GĦANDHA TKUN IPPROJBITA FL-ISTATI MEMBRI KOLLHA



    Deskrizzjoni

    Il-Pajjiż ta' l-oriġini

    1.  Pjanti ta' Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr u Tsuga Carr., apparti minn frott u żrieragħ

    Pajjiżi mhux Ewropej

    2.  Pjanti ta' Castanea Mill., u Quercus L., bil-weraq, apparti minn frott u żrieragħ

    Pajjiżi mhux Ewropej

    3.  Pjanti ta' Populus L., bil-weraq apparti minn frott u żrieragħ

    Pajjiżi ta' l-Amerika ta' Fuq

    ▼M12 —————

    ▼B

    5.  Qoxra iżolata ta' Castanes Mill.

    Pajjiżi terzi

    6.  Qoxra iżolata ta' Quercus L., apparti minn Quercus suber L.

    Pajjiżi ta' l-Amerika ta' Fuq

    7.  Qoxra iżolata ta' Acer saccharum Marsh.

    Pajjiżi ta' l-Amerika ta' Fuq

    8.  Qoxra iżolata ta' Populus L.

    Pajjiżi tal-kontinent Amerikan

    9.  Pjanti ta' Chaenomeles Ldl., Cydonia Mill., Crateagus L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., u Rosa L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn pjanti dormenti ħielsa mill-weraq, fjuri u frott

    Pajjiżi mhux Ewropej

    9.1.  Pjanti ta' Photinia Ldl., intiżi għall-ippjantar, apparti minn pjanti dormenti ħielsa mill-weraq, fjuri u frott

    USA, Ċina, Ġappun, Ir-Repubblika tal-Korea u Ir-Repubblika tal-Korea tal-Poplu Demokratiku

    10.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., patata taż-żrieragħ

    Pajjiżi tersi apparti mill-Iżvezzja

    11.  Pjanti ta' stolon- jew Speċi li jiffurmaw tuberi ta' Solanum L. jew l-ibridi tagħhom, intiżi għall-ippjantar apparti minn tuberi ta' Solanum tuberosum L. hekk kif speċifikat taħt Anness III A (10)

    Pajjiżi terzi

    12.  Tuberi tal-Speċi ta' Solanum L., u l-ibridi tagħhom, apparti minn dawk speċifikati f'punti 10 u 11

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet speċjali applikabbli għat-tuberi tal-patata stabbilita f'Anness IV, Parti, Sezzjoni I, pajjiż terzi apparti minn l-Alġerija, ►A1   Ċipru, ◄ l-Eġittu, l-Iżrael, il-Libja, ►A1   Malta, ◄ Il-Marokk, is-Sirja, l-Iżvezja, it-Tuneżija u t-Turkija, u pajjiżi terzi Ewropej oħra li huma jew rikonoxxuti li huma ħielsa minn Clavibacter Michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann u Kotthoff) Davis et al., bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , jew li fiha disposizzjonijiet rikonoxxuti bħala ekwivalenti għad-disposizzjonijiet Komunitarji fuq il-ġlieda kontra Clavibacter michiganensis ssp. Sepedonicus (Spieckermann u Kotthoff) Davis et al. bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , ġew mqabbla

    13.  Pjanti ta' Solanaceae intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ u dawk l-oġġetti miksija minn Anness III A (10), (11) jew (12)

    Pajjiżi terzi, apparti minn pajjiżi Ewropej u Mediterranji

    14.  Ħamrija u medju tat-tkabbir bħal dan,li jikkonsisti fi sħiħ jew f'parti ta' ħamrija jew sustanzi organiċi solidi bħala partijiet ta' pjanti, humus inkluż pit jew qoxra, apparti minn dak kompost għall-kollom mill-pit

    It-Turkija, l-Belarus, ►A1   l-Estonja, il-Latvija, ◄ il-Moldavja, ir-Russja, l-Ukranja U pajjiżi terzi li ma jappartjenux għall-Ewropa Kontinentali, apparti minn dawn li ġejjin: ►A1  Ċipru  ◄ l-Eġittu, l-Iżrajel, il-Libja, ►A1   Malta, ◄ il-Marokk, it-Tuneżija

    15.  Pjanti ta' Vitis L., apparti minn frott

    ►M9  Pajjiżi Terzi minn barra l-Isvizzera ◄

    16.  Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott u żrieragħ

    Pajjiżi terzi

    17.  Pjanti ta' Phoenix spp. apparti minn frott u żrieragħ

    L-Alġerija u l-Marokk

    18.  Pjanti ta' Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L. u l-ibridi tagħhom, u Fragaria L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita f'Anness III A (9), fejn hu xieraq, pajjiżi mhux Ewropej, apparti minn pajjiżi Mediterranji, l-Awstralja, in-Nwova Zelandja, il-Kanada, L-Istati kontinentali ta' l-USA

    19.  Pjanti tal-familja Graminacae, apparti minn pjanti tal-ħxejjex perennjali ornamentali tas-subfamilji ta' Bambusoideae u Panicoideae u tal-genera Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. u Uniola L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    Pajjiżi terzi, apparti minn pajjiżi Ewropej u Mediterranji

    ▼A1

    PARTI B

    PJANTI, PRODOTTI MILL-PJANTI U OĠĠETTI OĦRA LI L-INTRODUZZJONI TAGĦHOM GĦANDHA TKUN IPPROJBITA F'ĊERTI ŻONI PROTETTI



    Deskrizzjoni

    Żona jew Żoni Protetti

    ▼M10

    1.  Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet li japplikaw għall-pjanti elenkati fl-Anness IIIA(9), (9.1). (18), meta approprjat,għall-pollinazzjoni ta': l-., il-., il-L., il-Cydonia Mill., l-Eriobotrya Lindl., il-Malus Mill., il-Mespilus L., -il-., il-. u s-., għajr għall-frott u ż-żrieragħ,li joriġinaw fil-pajjiżi terzi għajr għal dawk ta' l-Isvizzera u għal dawk magħrufa li huma ħielsa mill- (Burr.). al. skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2), jewli fihom ġew stabbiliti żoni ħielsa mill-insetti u d-dud ta' ħsara fejn għandha x'taqsam l- (.). skond l-I rilevanti Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji u magħrufa bħala ta' hekk skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2)

    ►M28  E (bl-eċċezzjoni tal-komunitajiet awtonomi ta' Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra u La Rioja, u l-provinċja ta' Guipuzcoa (il-Pajjiż Bask), il-Comarcas de L'Alt Vinalopó u El Vinalopó Mitjà fil-provinċja ta' Alicante u l-muniċipalitajiet ta' Alborache u Turís fil-provinċja ta' Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (bl-eċċezzjoni tal-belt ta' Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (il-provinċji ta' Parma u Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardija (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Mantua u Sondrio), Marche, Molise, Piemonte, Sardenja, Sqallija, Toskana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Rovigo u Venezja, id-distretti lokali ta' Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana fil-provinċja ta' Padova u ż-żona li tinsab fin-Nofsinhar tal-awtostrada A4 fil-provinċja ta' Verona)), LV, LT, (ħlief ir-reġjuni ta' Gorenjska, Koroška, Maribor u Notranjska u d-distretti lokali ta' Lendava u Renče-Vogrsko (lejn in-Nofsinhar mill-awtostrada H4)), SK (ħlief id-distretti lokali ta' Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky u Trhová Hradská (il-Kontea ta' Dunajská Streda), Hronovce u Hronské Kľačany (il-Kontea ta' Levice), Dvory nad Žitavou (il-Kontea ta' Nové Zámky), Málinec (il-Kontea ta' Poltár), Hrhov (il-Kontea ta' Rožňava), Veľké Ripňany (il-Kontea ta' Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše u Zatín (il-Kontea ta' Trebišov)), FI, UK (l-Irlanda ta' Fuq, il-Gżira ta' Man u ċ-Channel Islands). ◄

    2.  Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet li japplikaw għall-pjanti elenkati fl-Anness IIIA(9), (9.1). (18), meta proprjat għall-pollinazzjoni ta': il-Cotoneaster Ehrh. u l-Photinia davidiana (Dcne.) il-Cardot, u frott u żrieragħ oħra, li joriġinaw f'pajjiżi terzi għajr għal dawk magħrufa li huma ħielsa mill-Erwinia amylovora (Burr.) et al. skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2), jew li fihom ġew stabbiliti żoni ħielsa mill-insetti ta' ħsara fejn għandha x'taqsam l-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. skond l-Istandard Internazzjonali rilevanti għall-Miżuri Fitosanitarji u magħrufa bħala ta' hekk skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2)

    ►M28  E (bl-eċċezzjoni tal-komunitajiet awtonomi ta' Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra u La Rioja, u l-provinċja ta' Guipuzcoa (il-Pajjiż Bask), il-Comarcas de L'Alt Vinalopó u El Vinalopó Mitjà fil-provinċja ta' Alicante u l-muniċipalitajiet ta' Alborache u Turís fil-provinċja ta' Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (bl-eċċezzjoni tal-belt ta' Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (il-provinċji ta' Parma u Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardija (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Mantua u Sondrio), Marche, Molise, Piemonte, Sardenja, Sqallija, Toskana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Rovigo u Venezja, id-distretti lokali ta' Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana fil-provinċja ta' Padova u ż-żona li tinsab fin-Nofsinhar tal-awtostrada A4 fil-provinċja ta' Verona)), LV, LT, (ħlief ir-reġjuni ta' Gorenjska, Koroška, Maribor u Notranjska u d-distretti lokali ta' Lendava u Renče-Vogrsko (lejn in-Nofsinhar mill-awtostrada H4)), SK (ħlief id-distretti lokali ta' Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky u Trhová Hradská (il-Kontea ta' Dunajská Streda), Hronovce u Hronské Kľačany (il-Kontea ta' Levice), Dvory nad Žitavou (il-Kontea ta' Nové Zámky), Málinec (il-Kontea ta' Poltár), Hrhov (il-Kontea ta' Rožňava), Veľké Ripňany (il-Kontea ta' Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše u Zatín (il-Kontea ta' Trebišov)), FI, UK (l-Irlanda ta' Fuq, il-Gzira ta' Man u ċ-Channel Islands). ◄

    ▼B




    ANNESS IV

    PARTI A

    ĦTIĠIET SPEĊJALI LI JRIDU JKUNU STABBILITI MILL-ISTATI MEMBRI KOLLHA GĦALL-INTRODUZZJONI U L-MOVIMENT TAL-PJANTI, IL-PRODOTTI TAL-PJANTI U L-OĠĠETTI L-OĦRA ĠEWWA U FL-ISTATI MEMBRI KOLLHA

    Sezzjoni I

    PJANTI, PRODOTTI TAL-PJANTI U OĠĠETTI OĦRA LI JORIĠINAW 'IL BARRA MILL-KOMUNITÀ



    Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra

    Ħtiġiet speċjali

    ▼M27

    1.1.  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, l-injam tal-koniferi (Coniferales), għajr dak ta' Thuja L. u Taxus L., minbarra fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal u skrapp tal-injam miksub kollu jew parzjalment minn dawn il-koniferi,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    — injam ta' Libocedrus decurrens Torr. fejn ikun hemm evidenza li l-injam ikun ġie pproċessat jew immanifatturat għal-lapsijiet bl-użu tat-trattament tas-sħana sabiex tinkiseb temperatura minima ta' 82 °C għal perjodu ta' bejn sebgħa u tmint ijiem,

    imma li jinkludi wkoll l-injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Kanada, miċ-Ċina, mill-Ġappun, mir-Repubblika tal-Korea, mill-Messiku, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti, fejn huwa magħruf li jeżisti l-organiżmu ta' ħsara Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam ikun għadda minn trattament adattat:

    (a)  trattament bis-sħana biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu)/ Għandu jkun hemm evidenza ta' dan b'marka “HT” li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe tgeżwir skont l-użu attwali, kif ukoll fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii),

    jew

    (b)  fumigazzjoni skont speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin tal-espożizzjoni (h),

    jew

    (c)  tixrib bi pressa kimika bl-użu ta' prodott approvat bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jiġu indikati fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) l-ingredjent attiv, il-pressjoni (psi jew kPa) u l-konċentrazzjoni (%),

    u

    stqarrija uffiċċjali li, wara t-trattament tiegħu, l-injam ikun ġie ttrasportat sakemm ħareġ mill-pajjiż li jkun ħareġ dik l-istqarrija barra l-istaġun tat-tajran tal-vettur Monochamus, filwaqt li titqies marġni ta' sikurezza ta' erba' ġimgħat addizzjonali fil-bidu u fit-tmiem tal-istaġun tat-tajran mistenni, jew inkella, għajr fil-każ tal-injam ħieles minn kull qoxra, b'kisja protettiva li tiżgura li tistax isseħħ infestazzjoni bl-organiżmu ta' ħsara Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. jew il-vettur tiegħu.

    1.2.  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, l-injam tal-koniferi (Coniferales) fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp miksub kollu jew parzjalment minn dawn il-koniferi,

    li joriġinaw mill-Kanada, miċ-Ċina, mill-Ġappun, mir-Repubblika tal-Korea, mill-Messiku, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti, fejn il-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. huwa magħruf li jeżisti.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam ikun għadda minn trattament adattat:

    (a)  trattament bis-sħana biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu), b'dan tal-aħħar indikat fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii),

    jew

    (b)  fumigazzjoni skont speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin tal-espożizzjoni (h),

    u

    stqarrija uffiċċjali li, wara t-trattament tiegħu, l-injam ikun ġie ttrasportat sakemm ħareġ mill-pajjiż, bl-istqarrija tinħareġ barra l-istaġun tat-tajran tal-vettur Monochamus, filwaqt li titqies marġni ta' sikurezza ta' erba' ġimgħat addizzjonali fil-bidu u fit-tmiem tal-istaġun tat-tajran mistenni, jew inkella, għajr fil-każ tal-injam ħieles minn kull qoxra, b'kisja protettiva li tiżgura li tistax isseħħ infestazzjoni bl-organiżmu ta' ħsara Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. jew il-vettur tiegħu.

    1.3  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, l-injam ta' Thuja L. u ta' Taxus L., minbarra fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp miksub kollu jew parzjalment minn dawn il-koniferi,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    imma li jinkludi wkoll l-injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Kanada, miċ-Ċina, mill-Ġappun, mir-Repubblika tal-Korea, mill-Messiku, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti, fejn huwa magħruf li jeżisti l-organiżmu ta' ħsara Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam:

    (a)  huwa ħieles mill-qoxra,

    jew

    (b)  ikun għadda mill-inxif fil-forn sakemm laħaq kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal tal-materja niexfa, milħuq fi skeda adattata ta' ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jkun hemm marka “kiln-dried” jew “K.D.” jew marka oħra li hi rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe tgeżwir skont l-użu attwali,

    jew

    (c)  ikun għadda minn trattament bis-sħana xieraq biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu). Għandu jkun hemm evidenza ta' dan b'marka “HT” li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe tgeżwir skont l-użu attwali, kif ukoll fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii),

    jew

    (d)  ikun għadda minn fumigazzjoni adattata skont speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin tal-espożizzjoni (h),

    jew

    (e)  ikun għadda minn tixrib ta' pressa kimika kif xieraq, bi prodott approvat skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jiġu indikati fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) l-ingredjent attiv, il-pressjoni (psi jew kPa) u l-konċentrazzjoni (%).

    ▼M27 —————

    ▼M27

    1.5  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, l-injam tal-koniferi (Coniferales), minbarra dak fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp miksub kollu jew parzjalment minn dawn il-koniferi,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    imma li jinkludi l-injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu li joriġina mir-Russja, mill-Każakstan u mit-Turkija.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam:

    (a)  joriġina minn żoni magħrufa li fihom ma hemmx:

    — Monochamus spp. (mhux Ewropew)

    — Pissodes spp. (mhux Ewropew)

    — Scolytidae spp. (mhux Ewropew)

    Iż-żona għandha tissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii), taħt ir-rubrika “post tal-oriġini”,

    jew

    (b)  m'għandux qoxra u m'għandux toqob tas-susa, ikkawżati mill-insett tal-ġeneru Monochamus spp. (mhux Ewropew), iddefiniti għal dan l-iskop bħala toqob usa' minn 3 mm,

    jew

    (c)  ikun għadda mill-inxif fil-forn sakemm laħaq kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal tal-materja niexfa, milħuq fi skeda adattata ta' ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jkun hemm marka “kiln-dried” jew “K.D.” jew marka oħra li hi rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe tgeżwir skont l-użu attwali,

    jew

    (d)  ikun għadda minn trattament bis-sħana xieraq biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu). Għandu jkun hemm evidenza ta' dan b'marka “HT” li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe tgeżwir skont l-użu attwali, kif ukoll fuq iċ-ċertifikati imsemmija fl-Artikolu 13.1.(ii),

    jew

    (e)  ikun għadda minn fumigazzjoni adattata skont speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin tal-espożizzjoni (h),

    jew

    (f)  ikun għadda minn tixrib ta' pressa kimika kif xieraq, bi prodott approvat skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jiġu indikati fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) l-ingredjent attiv, il-pressjoni (psi jew kPa) u l-konċentrazzjoni (%).

    1.6  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, l-injam tal-koniferi (Coniferales), minbarra dak fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp miksub kollu jew parzjalment minn dawn il-koniferi,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    imma li jinkludi l-injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina minn pajjiżi terzi, għajr:

    — ir-Russja, il-Każakstan u t-Turkija,

    — pajjiżi Ewropej,

    — il-Kanada, iċ-Ċina, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea, il-Messiku, it-Tajwan u l-Istati Uniti, fejn huwa magħruf li jeżisti l-Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam:

    (a)  m'għandux qoxra u m'għandux toqob tas-susa, ikkawżati mill-insett tal-ġeneru Monochamus spp. (mhux Ewropew), iddefinit għal dan l-iskop bħala toqob usa' minn 3 mm,

    jew

    (b)  ikun għadda mill-inxif fil-forn sakemm ikollu kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal tal-materja niexfa, milħuq fi skeda adattata ta' ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jkun hemm marka “kiln-dried” jew “K.D.” jew marka oħra li hi rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe tgeżwir skont l-użu attwali,

    jew

    (c)  ikun għadda minn fumigazzjoni adattata skont speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin tal-espożizzjoni (h),

    jew

    (d)  li jkun għadda minn tixrib ta' pressa kimika bi prodott approvat skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jiġu indikati fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) l-ingredjent attiv, il-pressjoni (psi jew kPa) u l-konċentrazzjoni (%),

    jew

    (e)  ikun għadda minn trattament bis-sħana xieraq biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu). Għandu jkun hemm evidenza ta' dan b'marka “HT” li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe tgeżwir skont l-użu attwali, kif ukoll fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii).

    ▼B

    1.7.  Imniżżlin jew le fil-Kodiċi NM elenkati f’Anness V, Parti B, injam fil-forma ta’ laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal ta’ l-injam u skrapp miksub sħiħ jew f'parti mill- koniferi (Coniferales), li joriġinaw mir-

    — Russja, il-Każakstan u t-Turkija,

    — pajjiżi mhux Ewropej minbarra l-Kanada, iċ-Ċina, il-Ġappun, ir-Repubblika tal-Korea, il-Messiku, it-Tajwan u l-Istati Uniti, fejn il- Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. huwa magħruf li jeżisti

    Stqarrija Uffiċjali li l-injam:
    (a)  joriġina f’żoni magħrufa li fihom m’hemmx:

    — Monochamus spp. (mhux Ewropew)

    — Pissodes spp. (mhux Ewropew)

    — Scolytidae spp. (mhux Ewropew)


    Iż-żona għandha tkun imsemmija fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1 (ii), taħt ir-rubrika “post ta’ l-oriġini”,
    jew
    (b)  kien prodott minn injam tond bla qoxra,
    jew
    (ċ)  li għadda mill-inxif fil-forn li għandu kontenut umdu taħt l-20 %, espress bħala persentaġġ tal-materja niexfa, li tintlaħaq fi skeda adattata ta’ ħin/temperatura,
    jew
    (d)  għadda minn fumigazzjoni adattata skond speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura kif imniżżla fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza tal-fumigazzjoni billi fiċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1(ii) ikun indikat, l-ingredjent attiv, it-temperatura minima ta’ l-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin ta' l-espożizzjoni (h),
    jew ►M27  
    (e)  ikun għadda minn trattament bis-sħana biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu), b'dan tal-aħħar indikat fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii).  ◄

    ▼M27

    2.  Materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr injam nej bi ħxuna ta' 6 mm jew inqas, u l-injam ipproċessat prodott bil-kolla, bis-sħana u bil-pressjoni, jew b'kombinament tagħhom, u d-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja, ġej minn pajjiżi terzi, għajr l-Iżvizzera.

    Il-materjal tal-ippakkjar tal-injam:

    — għandu jkun suġġett għal wieħed mit-trattamenti approvati kif speċifikat fl-Anness I tal-Istandard Internazzjonali tal-FAO għall-Miżuri Fitosanitarji Nru 15 dwar ir-Regolamentazzjoni tal-materjal tal-ippakkjar tal-injam fil-kummerċ internazzjonali, u

    — għandu juri marka kif speċifikati fl-Anness II ta' dan l-Istandard Internazzjonali, li tindika li l-materjal tal-ippakkjar tal-injam ikun ġie soġġett għal trattament fitosanitarju approvat skont l-istess standard.

    ▼M12

    2.1.  Injam ta' Acer saccharum Marsh., li jinkludi njam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, minbarra fil-forma ta':

    — injam maħsub għall-produzzjoni ta' folji tal-fuljetta (veneer sheets),

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    li joriġina mill-Istati Uniti u mill-Kanada.

    Stqarrija Ufiċjali li l-injam għadda mill-inxif fil-forn li għandu kontenut umdu taħt l-20 %, espress bħala persentaġġ tal-materja niexfa, li tintlaħaq fi skeda adattata ta’ ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta’ dan billi jkun hemm marka “imnixxef fil-forn” jew “K.D.” jew marka oħra li hi rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq xi tgeżwir ieħor skond l-użu kurrenti,

    2.2.  Injam tal-Acer saccharum Marsh., intenzjonat għall-produzzjoni ta’ folji tal-fuljetta, li joriġinaw fl-Istati Uniti u l-Kanada.

    Stqarrija Uffiċjali li l-injam joriġina fiż-żoni magħrufa li m’hemmx Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau u hu intenzjonat għall-produzzjoni ta’ folji tal-fuljetta.

    ▼M27

    2.3.  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, l-injam ta' Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. u Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., minbarra fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp, miksub kollu jew parzjalment minn dawn is-siġar,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    iżda li jinkludi l-injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, u għamara u oġġetti oħra magħmula minn injam mhux ittrattat,

    li joriġinaw mill-Kanada, miċ-Ċina, mir-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea, mill-Ġappun, mill-Mongolja, mir-Repubblika tal-Korea, mir-Russja, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti.

    Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  l-injam joriġina minn żona magħrufa li hija ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Agrilus planipennis Fairmaire, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2). Isem iż-żona għandu jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii),

    jew

    (b)  il-qoxra u tal-inqas 2.5 cm mill-ilbieba tal-injam jitneħħew f'faċilità awtorizzata u sorveljata mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti,

    jew

    (c)  l-injam ikun għadda minn proċess ta' irradjazzjoni jonizzanti sabiex tinkiseb doża assorbita minima ta' 1 kGy tul l-injam kollu.

    2.4.  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM tal-Anness V, il-Parti B, l-injam fil-forma ta' laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp, miksub kollu jew parzjalment minn Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. u Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

    li joriġina mill-Kanada, miċ-Ċina, mir-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea, mill-Ġappun, mill-Mongolja, mir-Repubblika tal-Korea, mir-Russja, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam joriġina minn żona magħrufa li hija ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Agrilus planipennis Fairmaire, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2). Isem iż-żona għandu jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii).

    2.5.  Imniżżlin jew le fost il-kodiċijiet NM tal-Anness V, il-Parti B, il-qoxra iżolata u oġġetti magħmula mill-qoxra ta' Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. uPterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., li joriġinaw mill-Kanada, miċ-Ċina, mir-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea, mill-Ġappun, mill-Mongolja, mir-Repubblika tal-Korea, mir-Russja, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti.

    Stqarrija uffiċjali li l-qoxra toriġina minn żona magħrufa li hija ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Agrilus planipennis Fairmaire, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2). Isem iż-żona għandu jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii).

    ▼M12

    3.  Injam ta' Quercus L., minbarra fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp,

    — btieti, krietel, btieti kbar, banjijiet tal-injam, u prodotti oħra magħmula mill-buttar u l-partijiet tagħhom, tal-injam, li jinkludu bċejjeċ ta' njam imqawwes fejn hemm evidenza ddokumentata li l-injam ġie prodott jew manifatturat bl-użu tat-trattament tas-sħana biex tintlaħaq temperatura minima ta' 176 °C għal 20 minuta.

    — Materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    imma li jinkludi njam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Istati Uniti.

    Stqarrija Uffiċjali li l-injam:

    (a)  huwa kwadrat biex ikun jista’ jitneħħa kompletament il-wiċċ tond,

    jew

    (b)  huwa bla qoxra u l-kontenut ta’ l-ilma huwa inqas minn 20 % espress bħala persentaġġ tal-materja niexfa,

    jew

    (ċ)  m’għandux qoxra u kien iddisinfettat bi trattament adattat ta’ arja sħuna jew ilma sħun,

    jew

    (d)  Jekk ikun issegat, għandu jew m’għandux residwi tal-qoxra mwaħħla li għadda mill-inxif fil-forn li għandu kontenut umdu taħt l-20 %, espress bħala persentaġġ tal-materja niexfa, li tintlaħaq fi skeda adattata ta’ ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta’ dan billi jkun hemm marka “imnixxef fil-forn”- jew “K.D.” jew marka oħra li hi rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq xi tgeżwir ieħor skond l-użu kurrenti,

    ▼M12 —————

    ▼M27

    4.1  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, injam ta' Betula L., minbarra fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp, miksub kollu jew parzjalment minn dawn is-siġar,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    iżda li jinkludi njam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, u għamara u oġġetti oħra magħmula minn injam mhux ittrattat, li joriġinaw mill-Kanada u mill-Istati Uniti, fejn huwa magħruf li jeżisti l-organiżmu ta' ħsara Agrilus anxius Gory.

    Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-qoxra u tal-inqas 2.5 cm mill-ilbieba tal-injam jitneħħew f'faċilità awtorizzata u sorveljata mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti,

    jew

    (b)  l-injam ikun għadda minn irradjazzjoni jonizzanti sabiex tinkiseb dożi assorbita minima ta' 1 kGy tul l-injam kollu.

    4.2  Imniżżel jew le fost il-kodiċijiet NM elenkati fl-Anness V, il-Parti B, injam fil-forma ta' laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdalijiet u skrapp, miksub kollu jew parzjalment minn Betula L.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam joriġina minn pajjiż magħruf li huwa ħieles mill-organiżmu ta' ħsara Agrilus anxius Gory.

    4.3  Imniżżlin jew le fost il-kodiċijiet NM fl-Anness V, il-Parti B, il-qoxra u oġġetti magħmulin mill-qoxra ta' Betula, li joriġinaw mill-Kanada u mill-Istati Uniti, fejn huwa magħruf li jeżisti l-organiżmu ta' ħsara Agrilus anxius Gory.

    Stqarrija uffiċjali li l-qoxra hija ħielsa mill-injam.

    ▼M28

    5.  Injam tal-Platanus, ħlief dak fil-forma ta' laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp, imma li jinkludi injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Armenja, mill-Isvizzera jew mill-Istati Uniti tal-Amerika.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam għadda minn proċess ta' tnixxif fil-forn sakemm ikollu kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal tal-materja niexfa, u mikseb permezz ta' skeda xierqa ta' ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi jkun hemm marka “kiln-dried” (imnixxef fil-forn) jew “KD”, jew marka oħra li hija rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq kwalunkwe materjal ieħor użat għall-imballaġġ skont l-użu attwali.

    ▼M12

    6.  Injam ta' Populus L., minbarra fil-forma ta':

    — laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal tal-injam u skrapp,

    — materjal tal-ippakkjar tal-injam, fil-forma ta' kaxxi tal-ippakkjar, ċestuni, tankijiet u ppakkjar simili, palits, kaxxi tal-palits jew twavel oħra għat-tagħbija, għenuq tal-palits, dunnage, jintużawx tabilħaqq jew le fit-trasport ta' oġġetti ta' kull tip, għajr id-dunnage li fuqu jserrħu konsenji tal-injam, magħmul minn injam tal-istess tip u kwalità bħall-injam fil-konsenja, u li jilħaq l-istess rekwiżiti fitosanitarji tal-Unjoni bħall-injam fil-konsenja,

    iżda li jinkludi njam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina minn pajjiżi tal-kontinent Amerikan.

    Stqarrija Uffiċjali li l-injam:

    — huwa bla qoxra,

    — jew

    — li għadda mill-inxif fil-forn li għandu kontenut umdu taħt l-20 %, espress bħala persentaġġ tal-materja niexfa, li tintlaħaq fi skeda adattata ta’ ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta’ dan billi jkun hemm marka “imnixxef fil-forn” jew “K.D” jew marka oħra li hi rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq xi tgeżwir ieħor skond l-użu kurrenti.

    ▼M28

    7.1.1.  Kemm jekk imniżżel fil-Kodiċijiet NM elenkati fl-Anness V, Parti B, kif ukoll jekk le, injam fil-forma ta' laqx, partiċelli, serratura, ċana fdal tal-injam u skrapp miksub bis-sħiħ jew parzjalment minn:

    — Acer saccharum Marsh., li joriġina mill-Istati Uniti tal-Amerika u l-Kanada,

    — Populus L., li joriġina mill-kontinent Amerikan.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam:

    (a)  ġie prodott minn injam tond bla qoxra,

    jew

    (b)  ikun għadda minn proċess ta' tnixxif fil-forn sakemm ikollu kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal ta' materja niexfa, miksub permezz ta' skeda xierqa ta' ħin/temperatura,

    jew

    (c)  għadda minn proċess xieraq ta' fumigazzjoni skont speċifikazzjoni approvata b'konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2). Għandu jkun hemm evidenza dwar il-fumigazzjoni billi fiċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13(1)(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin ta' espożizzjoni (h),

    jew

    (d)  ikun għadda minn trattament xieraq tas-sħana sabiex tintlaħaq temperatura minima tal-qalba ta' 56 °C għal mill-inqas 30 minuta konsekuttiva tul il-profil kollu tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu), u din tal-aħħar għandha tiġi indikata fiċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13(1)(ii).

    7.1.2.  Kemm jekk imniżżel fil-Kodiċijiet NM elenkati fl-Anness V, Parti B, kif ukoll jekk le, injam fil-forma ta' laqx, partiċelli, serratura, ċana fdal tal-injam u skrapp miksub bis-sħiħ jew parzjalment minn:

    — Platanus L. li joriġina mill-Armenja, mill-Isvizzera jew mill-Istati Uniti tal-Amerika.

    Stqarrija uffiċjali li l-injam:

    (a)  ikun għadda minn proċess ta' tnixxif fil-forn sakemm ikollu kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal ta' materja niexfa, miksub permezz ta' skeda xierqa ta' ħin/temperatura,

    jew

    (b)  ikun għadda minn proċess xieraq ta' fumigazzjoni skont speċifikazzjoni approvata b'konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) Għandu jkun hemm evidenza dwar il-fumigazzjoni billi fiċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13(1)(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin ta' espożizzjoni (h),

    jew

    (c)  ikun għadda minn trattament xieraq tas-sħana sabiex tintlaħaq temperatura minima tal-qalba ta' 56 °C għal mill-inqas 30 minuta konsekuttiva tul il-profil kollu tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu), u din tal-aħħar għandha tiġi indikata fiċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13(1)(ii).

    ▼M12

    7.2.  Imniżżlin jew le fil-Kodiċi NM elenkati f’Anness V, Parti B, injam fil-forma ta’ laqx, partiċelli, serratura, ċana, fdal ta’ l-injam u skrapp miksub sħiħ jew f'parti:

    Stqarrija Uffiċjali li l-injam:
    (a)  ikun għadda mill-inxif fil-forn li għandu kontenut umdu taħt l- 20 %, espress bħala persentaġġ tal-materja niexfa, li tintlaħaq fi skeda adattata ta' ħin/temperatura,
    jew
    (b)  għadda minn fumigazzjoni adattata skond speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura kif imniżżla fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza tal-fumigazzjoni billi fiċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1(ii) ikun indikat, l-ingredjent attiv, it-temperatura minima ta’ l-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin ta' l-espożizzjoni (h),
    jew ►M27  
    (c)  ikun għadda minn trattament bis-sħana adattat biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-injam (inkluż fil-qalba tiegħu), b'dan tal-aħħar indikat fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii).  ◄

    ▼M12

    7.3.  Qoxra iżolata tal-koniferi (Coniferales), li toriġina f’pajjiżi mhux Ewropej

    ►M27  
    Stqarrija uffiċjali li l-qoxra iżolata:
    (a)  għaddiet minn fumigazzjoni adattata bl-użu ta' fumigant approvat bi qbil mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza ta' dan billi fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) jiġu indikati l-ingredjent attiv, it-temperatura minima tal-qoxra, ir-rata (g/m3) u l-ħin tal-espożizzjoni (h),
    jew
    (b)  tkun għaddiet minn trattament bis-sħana adattat biex tinkiseb temperatura minima ta' 56 °C għal perjodu minimu ta' 30 minuta kontinwi tul il-profil sħiħ tal-qoxra (inkluż fil-qalba tagħha), b'dan tal-aħħar indikat fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii),
    u
    stqarrija uffiċċjali li, wara t-trattament tagħha, il-qoxra tkun ġiet ittrasportata sakemm ħarġet mill-pajjiż li ikun ħareġ dik l-istqarrija barra l-istaġun tat-tajran tal-vettur Monochamus, filwaqt li titqies marġni ta' sikurezza ta' erba' ġimgħat addizzjonali fil-bidu u fit-tmiem tal-istaġun tat-tajran mistenni, jew inkella, b'kisja protettiva li tiżgura li tistax isseħħ infestazzjoni bl-organiżmu ta' ħsara Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. jew il-vettur tiegħu.  ◄

    ▼M27 —————

    ▼B

    8.1.  Pjanti ta' koniferi (Coniferales), apparti minn frott u żrieragħ, oriġinat f'pajjiżi mhux Ewropej

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita f'Anness III(A)(1), fejn hu xieraq, prospett uffiċjali li l-pjanti ġew prodotti f'imxietel u li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Pisoddes spp. (mhux Ewropew)

    8.2.  Pjanti ta' koniferi (Coniferales), apparti minn frott u żrieragħ, aktar minn 3 m fit-tul, oriġinati f'pajjiżi mhux Ewropej

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjoni applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), u fl-Anness IV(A)(I)(8.1), fejn hu xieraq, prospett uffiċjali li l-pjanti ġew prodotti f'imxietel u li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Scolytidae spp. (mhux Ewropew)

    9.  Pjanti ta' Pinus L., intiżi għall-ippjantar apparti minn żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjoni applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), u fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), prospett uffiċjali li l-ebda simtomi ta' Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers jew Scirrhia pini Funk u Parker ma ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu sal-bidu taċ-ċiklu komplet ta' l-aħħar tal-veġetazzjoni.

    10.  Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L, Pseudotsuga Carr. u Tsuga Carr., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjoni applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), u fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), jew (9) prospett uffiċjali li l-ebda simtomi ta' Melampsora medusae Thümen ma ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu sal-bidu taċ-ċiklu komplet ta' l-aħħar tal-veġetazzjoni

    ▼M12

    11.01.  Pjanti tal-Quercus L., minbarra frott u żrieragħ, li joriġinaw mill-Istati Uniti

    Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti elenkati f’Anness III(A)(2), stqarrija uffiċjali li l-pjanti joriġinaw f’żoni magħrufa li fihom m’hemmx Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.

    11.1.  Il-Pjanti tal-Castanea Mill. U l-Quercus L., minbarra l-frott u ż-żrieragħ, li joriġinaw f’pajjiżi mhux Ewropej

    Bla ħsara għall-projbizzjonijiet applikabbli għall-pjanti mniżżla f’Annex III(A)(2) u IV(A)(I)(11.01), stqarrija uffiċjali li m’hemmx sintomi ta’ Cronartium spp. (mhux Ewropew) ġew osservati fuq il-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu mill-bidu ta’ l-aħħar ċiklu komplet ta’ veġetazzjoni.

    ▼B

    11.2.  Pjanti ta' Castanea Mill. U Quercus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(2), u IV(A)(I)(11,1) prospett uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Cryphonectria parasitica (Marrill) Barr;

    jew

    (b)  l-ebda sintomi ta' Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ma ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu sal-bidu taċ-ċiklu kompetenti ta' l-aħħar tal-veġetazzjoni.

    ▼M3

    11.3.  Pjanti ta' Corylus L., maħsuba biex jinæergħu, għajr ærieragħ, li joriġinaw fil-Kanada u fl-Istati Uniti ta' l-Amerka

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti ġew imkabbra f'imxietel u:

    (a)  joriġinaw f'arja, stabbilita bħala ħielsa mill-Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, fil-pajjiæ ta' esportazzjoni mis-servizz nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti f'dak il-pajjiæ, bi qbil ma' l-Istandards Internazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji rilevanti, u li hi msemmija fiċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 u 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjonijiet addizzjonali”,

    jew

    (b)  joriġinaw f'post ta' produzzjoni, stabbilit bħala ħieles mill-Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, wara spezzjonijiet uffiċjali magħmula barra minn post ta' produzzjoni jew post qrib tiegħu wara l-aħħar tliet ċikli kompluti ta' veġetazzjoni skond l-Istandards Iinternazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji rilevanti, u msemmija fuq iċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 u 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjonijiet addizzjonali” u ddikjarata ħielsa mill-Anisogramma anomala (Peck) E. Müller' mis-servizz nazzjonali ta pjanti f'dak il-pajjiæ bħala ħielsa minnha.

    ▼M27

    11.4.  Pjanti ta' Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. u Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., minbarra l-frott u ż-żerriegħa, iżda li jinkludu friegħi maqtugħa bil-weraq jew mingħajru, li joriġinaw mill-Kanada, miċ-Ċina, mir-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea, mill-Ġappun, mill-Mongolja, mir-Repubblika tal-Korea, mir-Russja, mit-Tajwan, u mill-Istati Uniti.

    Stqarrija uffiċjali li l-pjanti joriġinaw minn żona magħrufa li hija ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Agrilus planipennis Fairmaire, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2). Isem iż-żona għandu jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii).

    ▼M27

    11.5  Pjanti ta' Betula L., minbarra l-frott u ż-żerriegħa, iżda li jinkludu friegħi maqtugħa ta' Betula L. bil-weraq jew mingħajru.

    Stqarrija uffiċjali li l-pjanti joriġinaw minn pajjiż magħruf li huwa ħieles mill-organiżmu ta' ħsara Agrilus anxius Gory.

    ▼M28

    12.  Pjanti tal-Platanus L., maħsuba għat-tħawwil, għajr żrieragħ, li joriġinaw mill-Armenja, mill-Isvizzera jew mill-Istati Uniti tal-Amerika.

    Dikjarazzjoni uffiċjali li ma ġew osservati ebda sintomi ta' Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu minn meta beda l-aħħar ċiklu komplut tal-veġetazzjoni.

    ▼B

    13.1.  Pjanti ta' Populus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinati f'pajjiżi terzi

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjoni applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(3), prospett uffiċjali li l-ebda simtomi ta' Melampsora medusae Thümen ma ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu sal-bidu taċ-ċiklu komplet ta' l-aħħar tal-veġetazzjoni.

    13.2.  Pjanti ta' Populus L., apparti minn frott u żerrigħa, oriġinati fil-pajjiżi tal-kontinent Amerikan

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(3),u IV (A)(I)(13.1)prospett uffiċjali li l-ebda simtomi ta' Mycosphaerella populorum G. E. Thompson ma ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu sal-bidu taċ-ċiklu komplet ta' l-aħħar tal-veġetazzjoni.

    14.  Pjanti ta' Ulmus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinati f'pajjiżi ta' l-Amerika ta' Fuq

    ►M21  Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti fl-Anness IV(A)(I)(11.4), dikjarazzjoni uffiċċjali li l-ebda sintomi tal-Elm phlöem necrosis mycoplasm ma ġew osservati fil-post ta’ produzzjoni jew fil-viċinanza immedjata tiegħu mill-bidu tal-aħħar ċiklu sħiħ ta’ veġetazzjoni. ◄

    ▼M27 —————

    ▼B

    16.1.  Frott ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, oriġinati f'pajjiżi terzi

    Il-frott għandu jkun ħieles minn peduncles u weraq u l-pakkeġġ għandu juri marka ta' oriġni xierqa

    16.2.  Frott ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, oriġinati f'pajjiżi terzi

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-frott fl-Anness IV(A)(I)(16.1), (16.3), (16.4) u (16.5), Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-frott joriġina f'pajjiż rikonoxxut li huwa ħieles minn Xanthomonas campestris (l-isforzi kollha Ptoġeniċi għaċ-Ċitru), bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ ,

    jew

    (b)  il-frott joriġina f'pajjiż rikonoxxut li huwa ħieles minn Xanthomonas campestris (l-isforzi kollha Patoġeniċi għaċ-Ċitru), bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ u msemmija fuq iċ-ċertifikati li hemm referenza dwarhom fl-Artikoli 7 jew 8 ta' din id-direttiva,

    jew

    (ċ)  jew,

    — bi qbil mal-kontroll uffiċjali u reġim ta' eżaminazzjoni, ta' sintomi ta' Xanthomonas campestris (l-isforzi kollha Patoġeniċi għaċ-Ċitru) ġew osservati fil-qasam tal-produzzjoni u fil-viċinanżi immedjati tiegħu sa mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni

    — u

    — l-ebda wieħed mill-frott fil-qasam tal-produzzjoni ma urew sintomi ta' Xanthomonas campestris (l-isforzi kollha Patoġeniċi għaċ-Ċitru),

    — u

    — il-frott ġie soġġettat għall-trattament għall-orthophenylphenate tas-sodju, imsemmi fuq iċ-ċertifikati li hemm referenza dwarhom fl-Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva,

    — u

    — il-frott ġie ippakkeġġat f'post jew ċentri ta' dispaċċ reġistrati għal dan l-għan,

    — jew

    — kull sistema ta' ċertifikazzjoni rikonoxxuta bħala ekwivalenti għad-disposizzjonijiet t'hawn fuq mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , ġiet mqabbla.

    16.3.  Frott ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf, u l-ibridi tagħhom, oriġinati f'pajjiżi terzi

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-frott fl-Anness IV(A)(I)(16.1), (16,2), (16.4) u (16.5), prospett uffiċjali li:

    (a)  il-frott joriġina f'pajjiż rikonoxxut li huwa ħieles minn Cercospora angolensis Carv. et Mendes bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ ,

    jew

    (b)  il-frott joriġina f'pajjiż rikonoxxut li huwa ħieles minn Cercospora angolensis Carv. et Mendes, bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ u msemmija fuq iċ-ċertifikati li hemm referenza dwarhom fl-Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva,

    jew

    (ċ)  l-ebda sintomi ta' Cercospora ngolensis Carv. t Mendes ma' ġew osservati fil-qasam tal-produzzjoni u fil-viċinanzi immedjati tiegħu sa l-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni,

    u

    l-ebda wieħed mill-frott imħażna fil-qasam tal-produzzjoni ma wera, f'eżaminazzjoni uffiċjali xierqa, sintomi ta' l-organiżmu tiegħu.

    16.4.  Frott ta' Citru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, apparti minn frott taċ-Ċirtu aurantium L.,oriġinati f'pajjiżi terzi

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-frott fl-Anness IV(A)(I)(16.1), (16,2), (16,3) u (16.5), prospett uffiċjali li:

    (a)  il-frott joriġina f'pajjiż rikonoxxut li huwa ħieles minn Guignardiacitricarpa Kiely (l-isforzi kollha patoġeniċi għaċ-Ċitru), bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ ,

    jew

    (b)  il-frott joriġina f'pajjiż rikonoxxut li huwa ħieles minn Guignardia citricarpa Kiely (l-isforzi kollha Patoġeniċi għaċ-Ċitru), bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , u msemmija fuq iċ-ċertifikati li hemm referenza dwarhom fl-Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva,

    jew

    (ċ)  L-ebda sintomi ta' Guignardia citricarpa Kiely (l-isforzi kollha Patoġeniċi għaċ-Ċitru),ma ġew osservati fil-qasam tal-produzzjoni u fil-viċinanzi immedjati tiegħu sa l-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni, u l-ebda wieħed mill-frott mħażna fil-qasam tal-produzzjoni ma wera, f'eżaminazzjoni uffiċjali xierqa, sintomi ta' l-organiżmu tiegħu,

    jew

    (d)  il-frott oriġinat fil-qasam tal-produzzjoni soġġettat għall-trattamenti xierqa kontra Guignardia citricarpa Kiely (l-isforzi kollha patoġeniċi għaċ-Ċitru),

    u

    l-ebda wieħed mill-frott imħażna fil-qasam tal-produzzjoni ma wera, f'eżaminazzjoni uffiċjali xierqa, sintomi ta' l-organiżmu tiegħu.

    16.5.  Frott taċ-Ċitru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-hybirds tagħhom, oriġinati f'pajjiżi terzi fejn Tephritidae (mhux Ewropej) huma magħrufa li jiġru fuq dawn il-frott

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-frott fl- ►M22  Anness III(B)(2), (3), u  ◄ Anness IV(A)(I)(16.1), (16.2) u (16.3), prospett uffiċjali li:

    (a)  il-frott joriġina fiz-żoni magħrufa li huma ħielsa minn orġaniżmi relevanti; jew, jekk din il-ħtieġa ma tista' tiltaqa';

    (b)  l-ebda sinjali ta' organiżmu relevanti ma ġie osservat fil-post ta' produzzjoni u fil-viċinanżi immedjati tiegħu sal-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni, fuq inspezzjonijiet uffiċjali mwettqa fl-aħħar xahar waqt it-tliet xhur qabel il-ħażna, u l-ebda mill-frott mħażżen fil-post tal-produzzjoni ma' wera, f'eżaminazzjoni uffiċjali xierqa, sinjali ta' organiżmu relevanti, jew jekk l-anqas din il-ħtieġa ma tista' tiltaqa';

    (ċ)  il-frott ikun wera, f'eżaminazzjoni uffiċjali xierqa fuq kampjuni rappreżentattivi, li huwa ħieles mill-organiżmu relevanti fl-istadji kollha ta' l-iżvilupp tiegħu; jew, jekk anke din il-ħtieġa ma tista' tiltaqa';

    (d)  il-frott ġie soġġettat għall-trattament xieraq, kull trattament tas-sħana tal-fwar aċċettabbli, trattament kiesaħ, jew trattament ta' friżar ta' malajr, li ġie muri li hu effiċjenti kontra l-organiżmu relevanti mingħajr ma jħassar il-frott, u, fejn dan mhux disponibbli, trattament kimiku sakemm hu aċċettabbli mill-leġislazzjoni Komunitarja.

    ▼M8

    17.  Il-pjanti ta': Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. u Sorbus L., maħsubin għat-tħawwil, li m'humiex żerriegħa

    mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti mniżżla fl-Anness III(A)(9), (9.1), (18), l-Anness III(B)(1) jew l-Anness IV(A)(I)(15), meta approprjat, dikjarazzjoni uffiċjali:

    (a)  li l-pjanti joriġinaw minn pajjiżi li huma rikonoxxuti li huma ħielsa mill-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2), or

    (b)  illi l-pjanti joriġinaw minn żoni li huma ħielsa minn insetti li jeqirdu l-pjanti li ġew stabbiliti fir-rigward ta' l-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. skond l-Istandard Internazzjonali rilevanti dwar il-Miżuri Fitosanitarji u meqjusin hekk skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2), jew

    (ċ)  illi l-pjanti fl-għalqa tal-produzzjoni u l-viċinanza immedjata tagħha, li jkunu wrew sintomi ta' l-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., ġew imneħħija.

    ▼B

    18.  Pjanti taċ-Ċitru., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi, apparti minn frott u żrieragħ u pjanti ta' Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. u Strelitziaceae, bl-għeruq jew b'medju tat-tkabbir attakkat jew assoċjat

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(16), fejn prospett xieraq, uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw f'pajjiżi magħrufa li huma ħielsa minn Radopholus citrophilus Huettel et al. u Radopholus similis (Cobb) Thorne;

    jew

    (b)  kampjuni rappreżentattivi ta' ħamrija u għeruq mill-post tal-produzzjoni ġew soġġettati, sal-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni, għat-testjar nematoloġikali uffiċjali għal minn ta' l-inqas Radopholus citrophilus Huettel et al. and Radopholus similes (Cobb) Thorne nstabu, f'dawn it-testijiet, ħielsa minn dawk l-orġaniżmi ta' ħsara.

    ▼M27

    18.1.  Pjanti ta' Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. u Vepris Comm., għajr il-frott (iżda bl-inklużjoni taż-żerriegħa); u żerriegħa ta' Citrus L., Fortunella Swingle u Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, li joriġinaw minn pajjiżi terzi.

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti fl-Anness IV(A)(I)(18.2) u (18.3), stqarrija uffiċjali li l-pjanti joriġinaw minn pajjiż magħruf li huwa ħieles minn Candidatus Liberibacter spp., aġent kawżali tal-marda Huanglongbing tat-tħaddir taċ-ċitru, skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

    18.2.  Pjanti ta' Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm, Zanthoxylum L., għajr il-frott u ż-żerriegħa, li joriġinaw minn pajjiżi terzi.

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness IV(A)I(18.1) u (18.3), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn pajjiż fejn hu magħruf li ma jeżistix l-organiżmu ta' ħsara Trioza erytreae Del Guercio,

    jew

    (b)  il-pjanti joriġinaw minn żona ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Trioza erytreae Del Guercio, stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti, skont l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti, u kif jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Stqarrija addizzjonali”.

    18.3.  Pjanti ta' Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Tetradium Lour., Toddalia Juss., Triphasia Lour., Vepris Comm., Zanthoxylum L., għajr il-frott u ż-żerriegħa, li joriġinaw minn pajjiżi terzi

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness IV(A)I(18.1) u (18.2), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn pajjiż fejn hu magħruf li ma jeżistix l-organiżmu ta' ħsara Diaphorina citri,

    jew

    (b)  il-pjanti joriġinaw minn żona ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Diaphorina citri Kuway, stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti, skont l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti, u kif jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Stqarrija addizzjonali”.

    ▼B

    19.1.  Pjanti ta' Crataegus L. intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinata f'pajjiżi fejn Phyllosticta solitaria Ell. u Ev huma magħrufa li jiġġru

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjoni applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(9), u fl-Anness IV(A)(I)(15), (17), prospett uffiċjali li l-ebda simtomi ta' Phyllosticta solitaria Ell. U EV, ġew osservati fuq pjanti fil-post tal-produzzjoni sa mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni.

    19.2.  Pjanti ta' Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinata f'pajjiżi fejn organiżmi ta' ħsara relevanti huma magħrufa li jiġru fuq genera ikkonċernata

    L-organiżmi ta' ħsara relevanti huma

    — Fuq Fragaria L.:

    — 

    — Phytophtora fragariae Hickman, var. fragariae,

    — Virus tal-możajk arabis,

    — Virus tal-punt tad-darwa tar-rasberry,

    — Virus tat-tkemmixa tal-frawli,

    — Virus tal-punt taċ-ċirku tal-latent tal-frawli,

    — Virus tal-ġenb isfar tal-frawli,

    — Virus taċ-ċirku l-iswed tat-tadam,

    — Xanthomonas fragariae Kennedy et King,

    — Fuq Malus Mill.:

    — 

    — Phyllosticta solitaria Ell. u Ev.,

    — Fuq Prunus L.:

    — 

    — Mikroplażma tad-dawra tal-werqa klorotiku tal-berquq,

    — Xanthomonas campestris pv. prunis (Smith) Dye,

    — Fuq Prunus persica (L.) Batsch:

    — 

    — Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,

    — Fuq Pyrus L.:

    — 

    — Phyllosticta solitaria Ell. u Ev.,

    — Fuq Rubus L.:

    — 

    — Virus tal-możajk arabis,

    — Virus tal-punt tad-darwa tar-rasberry,

    — Virus tal-punt taċ-ċirku tal-latent tal-frawli

    — Virus taċ-ċirku l-iswed tat-tadam,

    — Fuq l-Speċi kollha:

    — 

    Viruses mhux Ewropej u organiżmi virusużi

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti fejn xierqa stabbilita fl-Anness III(a)(9) u (18), u fl-Anness IV(A)(I)(15) u (17), prospett uffiċjali li l-ebda sintomi tal-marda kkawżati minn orġaniżmi ta' ħsara relevanti ma ġew osservati fuq il-pjanti fil-post tal-produzzjoni sal-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni.

    20.  Pjanti ta' Cydonia Mill. U Pyrus L. intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, li toriġina f'pajjiżi fejn mikroplażma tat-tnaqqis tal-lanġas hu magħruf li jsir

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(9) u (18), u fl-Anness IV(A)(I)(15), (17) u (19.2) prospett uffiċjali li l-pjanti fil-post ta' produzzjoni u fil-viċinanzi immedjati tiegħu, li urew sintomi li jagħtu imbuttatura għas-sospett ta' kontaminazzjoni minn mikorplażma tat-tnaqqis tal-Langasa, jew maqtugħa fuq il-post ġewwa l-aħħar tliet ċikli kompetenti jew veġetazzjoni.

    21.1.  Pjanti ta' Fragaria L. intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinata f'pajjiżi fejn l-orġaniżmi ta' ħsara relevanti huma magħrufa li jsiru

    L-organiżmi ta' ħsara relevanti huma:

    — Virus tal-latent C tal-frawli,

    — Vein banding virus tal-frawli,

    — Mikroplażma ta' l-ixkupa tas-saħħara tal-frawli

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(18), u fl-Anness IV(A)(I)(19,2) prospett uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti, apparti minn dawk imtella' miż-żrieragħ, ġew:

    — jew iċċertifikati uffiċjalment taħt skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedilhom biex jkunu ġejjin f'linja diretta minn materjal li kien mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettat għall- eżaminazzjoni uffiċjali għal minn ta' l-inqas l-orġaniżmi relevanti ta' ħsara li jużaw indikaturi xierqa jew metodi ekwivalenti u nstabu ħielsa, f'dawn l-eżamijiet, minn dawk l-organiżmi ta' ħsara,

    — jew

    — li ġejjin f'linja diretta minn materjal li hu mantenut taħt

    (b)  kondizzjonijiet xierqa u li ġie soġġettat, ġewwa l-aħħar

    21.2.  Pjanti ta' Fragaria L. intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinata f'pajjiż fejn Aphelenchoides besseyi Christie hija magħrufa li ssir

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(18), u fl-Anness IV(A)(I)(19,2) u (21.1), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  jew l-ebda sintomi t'Aphelenchoides besseyi Christie ma ġew osservati fuq pjanti fil-post tal-produzzjoni sa mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni.

    jew

    (b)  fil-każ ta' pjanti fil-kultura tat-tissue l-pjanti ġew minn pjanti li qabblu ma' sezzjoni (a) ta' dan l-oġġett jew ġew ittestjati uffiċjalment minn metodi nematoloġiċi uffiċjali xierqa u nstabu ħielsa minn Aphelenchoides besseyi Christie.

    21.3.  Pjanti ta' Fuchsia L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(18), u fl-Anness IV(A)(I)(19.2), (21.1) u (21.2), prospett uffiċjali li l-pjanti joriġinaw fiż-żona magħrufa bħala ħielsa minn Anthonomus signatus Say u Anthonomus bisignifer (Schenkling).

    22.1.  Pjanti ta' Malus Mill. intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, li toriġina f'pajjiżi fejn l-organiżmi relevanti ta' ħsara huma magħrufa li jiġru fuq Malus Mill.

    L-organiżmi ta' ħsara relevanti huma:

    — Virus tal-werqa rasp taċ-ċirasa (Amerikana),

    — Virus tar-ringspot tat-tadam,

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness III(A)(9) u (18), fl-Anness III(B)(1) u fl-Anness IV(A)(I)(15), (17) u (19.2), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti ġew:

    — jew ċertifikati uffiċjalment taħt skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedihom biex ikunu ġejjin f'linja diretta minn materjal li kien mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettat għall-eżaminazzjoni uffiċjali għal minn ta' l-inqas l-orġaniżmi relevanti ta' ħsara li jużaw indikaturi xierqa jew metodi ekwivalenti u nstabu ħielsa, f'dawn l-eżamijiet, minn dawk l-organiżmi ta' ħsara,

    — jew

    — li ġejjin f'linja diretta minn materjal li hu mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettati, ġewwa l-aħħar tliet ċikli kompleti ta' veġetazzjoni, minn ta' l-inqas darba, għat-testjar uffiċjali għal minn ta' l-inqas l-orġaniżmi relevanti ta' ħsara li jużaw indikaturi jew metodi ekwivalenti xierqa u nstabu ħielsa, f'dawn it-testijiet, minn dawk l-organiżmi ta' ħsara;

    (b)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawżat minn organiżmi ta' ħsara relevanti ma ġew osservati fuq pjanti fil-post ta' produzzjoni, jew fuq pjanti suxxettibbli fil-viċinanzi immedjati tiegħu, sa mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni.

    22.2.  Pjanti ta' Malus Mill., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinata f'pajjiż fejn mikroplażma ta' poliferazzjoni tat-tuffiegħ hija magħrufa li ssir

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness III(A)(9) u (18), fl-Anness III(B)(1) u fl-Anness IV(A)(I)(15), (17),(19.2) u (22.1), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn mikroplażma ta' poliferazzjoni tat-tuffiegħ;

    jew

    (b)  

    (aa)  il-pjanti, apparti minn dawk imtella' miż-żrieragħ, ġew:

    — jew ċertifikati uffiċjalment taħt skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedilhom li jkunu ġejjin f'linja diretta minn materjali li ġie mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettat għat-testjar uffiċjali għal minn ta' l-inqas mikroplażma ta' poliferazzjoni tat-Tuffiegħa permezz ta' indikaturi xierqa jew metodi ekwivalenti u li nstabu ħielsa, f'dawn it-testijiet, minn dawk l-organiżmi ta' ħsara,

    — jew

    — li ġejjin f'linja diretta minn materjal li hu mmantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettat, ġewwa l-aħħar sitt ċikli kompleti ta' veġetazzjoni, minn ta' l-inqas darba, għat-testjar uffiċjali għal minn ta' l-inqas mikroplażma ta' poliferazzjoni tat-Tuffiegħa permezz ta' indikaturi xierqa jew metodi ekwivalenti u nstab ħieles, f'dawn it-testijiet, minn organiżmu ta' ħsara,

    (bb)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawżat minn mikroplażma ta' poliferazzjoni tat-Tuffiegħa ma ġew osservati fuq pjanti fil-post ta' produzzjoni, jew fuq pjanti suxxettibbli fil-viċinanzi immedjati tiegħu, sa mill-bidu ta' l-aħħar tliet ċikli kompleti ta' veġetazzjoni.

    23.1  Pjanti ta' l-ispeċi li ġejjin ta' Prunus L., intiżi għall-ippjantar, apparti minn żrieragħ, oriġinati f'pajjiż Virus tal-pox tal-Berquq huwa magħruf li jsir

    — Prunus amygdalus Batsch,

    — Prunus armeniaca L.,

    — Prunus blireiana Andre,

    — Prunus brigantina Vill.,

    — Prunus cerasifera Ehrh.,

    — Prunus cistena Hansen,

    — Prunus curdica Fenzl u Fritsch.,

    — Prunus domestica ssp. domestica L.,

    — Prunus domestica ssp. Insititia (L.) C.K. Schneid.,

    — Prunus domestica ssp. Italica (Borkh.) Hegi.,

    — Prunus glandulosa Thunb.,

    — Prunus holosericea Batal.,

    — Prunus hortulana Bailey,

    — Prunus japonica Thunb.,

    — Prunus mandshurica (Maxim.)Koehne,

    — Prunus maritima Marsh.,

    — Prunus mume Sieb u Zucc.,

    — Prunus nigra Ait.,

    — Prunus persica (L.) Batsch,

    — Prunus salicina L.,

    — Prunus sibirica L.,

    — Prunus simonii Carr.,

    — Prunus spinosa L.,

    — Prunus tomentosa Thunb.,

    — Prunus triloba Lindl.,

    — Speċi oħra ta' Prunus L, sosettibbli għall-virus tal-pox tal-plux

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness III(A)(9) u (18), u fl-Anness IV(A)(I)(15), u (19,2), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti, apparti minn dawk imtella' miż-żrieragħ, ġew:

    — jew ċertifikati uffiċjalment taħt skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedilhom li jkunu ġejjin f'linja diretta minn materjal li ġie mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettat għall-ittestjar uffiċjali għal minn ta' l-inqas, virus tal-ġidri tal-Berquq indikaturi jew metodi ekwivalenti xierqa u nstab ħieles, f'dawn it-testijiet, minn dak l-organiżmu ta' ħsara,

    — jew

    — li ġejjin f'linja diretta minn materjal li hu mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u li ġie soġġettat, ġewwa l-aħħar tliet ċikli kompleti ta' veġetazzjoni, minn ta' l-inqas darba, għall-ittestjar għal minn ta' l-inqas virus tal-pox tal-Berquq indikaturi jew metodi ekwivalenti xierqa u nstabu ħielsa, f'dawn it-testijiet, minn dawk l-orġaniæmi ta' ħsara;

    (b)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawæat mill-virus tal-pox tal-Berquq ma ġew osservati fuq pjanti fil-post ta' produzzjoni, jew fuq pjanti suxxettibbli fil-viċinanzi immedjati tiegħu, sa mill-bidu ta' l-aħħar tliet ċikli kompleti ta' veġetazzjoni

    (ċ)  il-pjanti huma fil-post ta' produzzjoni li urew sintomi ta' mard ikkawżat minn viruses oħra jew patoġeni virusużi, ġew maqtugħa.

    23.2.  Pjanti ta' Prunus L., intiżi għall-ippjantar

    (a)  oriġinati f'pajjiżi fejn l-orġaniżmi ta' ħsara relevanti huma magħrufa li jsiru fuq Prunus L.

    (b)  apparti minn żrieragħ, li joriġinaw f'pajjiż fejn l-organiżmi ta' ħsara relevanti huma magħrufa li jiġru

    (ċ)  apparti minn żrieragħ, li joriġinaw f'pajjiż fejn l-organiżmi ta' ħsara relevanti huma magħrufa li jiġru

    L-organiżmi ta' ħsara relevanti huma:

    — għall-każ taħt (a):

    — 

    — Virus tar-ringspot tat-tadam;

    — jew għall-każ taħt (b):

    — 

    — Virus tal-werqa rasp taċ-ċirasa (Amerikana),

    — Virus tal-możajk tal-ħawħ (Amerikan),

    — Phony rickettsia tal-ħawħ,

    — Mikroplażma ta' rosette tal-ħawħ,

    — Mikroplażma sfura tal-ħawħ,

    — Virus tal-linja tal-qafas ta' l-għanbaqra (Amerikan),

    — Mikroplażmi tal-X-marda tal-ħawħ;

    — jew għall-każ taħt (ċ):

    — 

    — Patoġenu taċ-ċirasa ż-żgħira.

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti, fejn huma mniżżla kif suppost fl-Anness III(A)(9) u (18) jew fl-Anness IV(A)(I)(15), (19.2) u (23.1), stqarrija uffiċjali li

    (a)  il-pjanti kienu ġew:

    — jew ċertifikati uffiċjalment taħt skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedilhom li jkunu ġejjin f'linja diretta minn materjali li ġie mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettat għat-testjar uffiċjali għal minn ta' l-inqas l-organiżmi relevanti ta' ħsara li jużaw indikaturi xierqa jew metodi ekwivalenti u li nstabu ħielsa, f'dawn it-testijiet, minn dawk l-organiżmi ta' ħsara,

    — jew

    — li ġejjin f'linja diretta minn materjal li hu mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u li ġie soġġettat, ġewwa l-aħħar tliet ċikli kompleti ta' veġetazzjoni, minn ta' l-inqas darba, għall-eæaminazzjoni għal minn ta' l-inqas l-orġaniæmi relevanti ta' ħsara li juæaw indikaturi xierqa jew metodi ekwivalenti u nstabu ħielsa, f'dawn l-eæamijiet, minn dawk l-organiæmi ta' ħsara,

    (b)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawæat minn organiæmi ta' ħsara relevanti ma ġew osservati fuq pjanti fil-post ta' produzzjoni jew fuq pjanti suxxettibbli fil-viċinanzi immedjati tiegħu, sa mill-bidu ta' l-aħħar tliet ċikli kompleti ta' veġetazzjoni.

    24.  Pjanti ta' Rubus L., intiżi għall-ippjantar:

    (a)  oriġinati f'pajjiżi fejn l-orġaniżmi ta' ħsara huma magħrufa li jsiru fuq Rubus L.

    (b)  apparti minn żrieragħ, li joriġinaw f'pajjiż fejn l-organiżmi ta' ħsara relevanti huma magħrufa li jiġru

    L-organiżmi ta' ħsara relevanti huma:

    — fil-każ ta' (a):

    — 

    — Virus tar-ringspot tat-tadam,

    — Virus tal-latent ta' l-għeneb iż-żgħir l-iswed,

    — Virus tat-tidwira taċ-ċirasa,

    — Prunus necrotic ringspot virus,

    — fil-każ ta' (b):

    — 

    — Virus tat-tidwira tal-werqa tar-Rasberry (Amerikan)

    — Virus tal-werqa rasp taċ-ċirasa (Amerikan)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(19,2),

    (a)  il-pjanti għandhom ikunu ħielsa minn aphids, inkluż il-bajd tagħhom

    (b)  stqarrija uffiċjali li:

    (aa)  il-pjanti kienu ġew:

    — jew iċċertifikati uffiċjalment taħt skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedilhom li jkunu ġejjin f'linja diretta minn materjal li ġie mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u soġġettati għall-ittestjar uffiċjali għal minn ta' l-inqas l-orġaniżmi ta' ħsara relevanti li jużaw indikaturi xierqa metodi ekwivalenti xierqa u nstabu ħielsa, f'dawn it-testijiet, minn dawk l-organiżmi ta' ħsara,jew

    — jew

    — li ġejjin f'linja diretta minn materjal li hu mantenut taħt kondizzjonijiet xierqa u li ġew soġġettati, ġewwa l-aħħar tliet-ċikli kompleti ta' veġetazzjoni, f'minn ta' l-inqas darba, għat-testjar uffiċjali għal minn ta' l-inqas l-orġaniżmi ta' ħsara relevanti li jużaw indikaturi għall-metodi xierqa u nstabu ħielsa, f'dawn it-testijiet, minn dawk l-orġaniżmi ta' ħsara

    (bb)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawżat mill-organiżmi relevanti ta' ħsara ma ġew osservati fuq pjanti fil-post ta' produzzjoni tagħhom, jew fuq pjanti suxxetibbli fil-viċinanzi immedjati tiegħu, sa mill-bidu ta' l-aħħar ċikli kompleti tal-vegetazzjoni.

    25.1.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., oriġinati f'pajjiż fejn Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival huwa magħruf li jsir

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet applikabbli għat-tuberi stabbilita fl-Anness III(A)(10), (11) u (12), prospett uffiċjali li:

    (a)  it-tuberi joriġinaw fiz-żoni magħrufa li huma ħielsa minn Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (ir-razez kollha apparti minn Razza 1, ir-razza komuni Ewropea), u l-ebda sintomi ta' Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival ma ġew osservati jew fil-post ta' produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu sa mill-bidu tal-perjodu adekwat;

    jew

    (b)  disposizzjonijiet rikonoxxuti bħala ekwivalenti għad-disposizzjonijiet Komunitarji fuq il-ġlieda kontra Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ ġew mqabbla, fil-pajjiż ta' l-oriġini

    25.2.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L.

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet stabbilita fl-Anness (A)(10), (11) u (12) u fl-Anness IV(A)(I)(25,1) prospett uffiċjali li:

    (a)  it-tuberi joriġinaw f'pajjiżi magħrufa li huma ħielsa minn Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann u Kotthoff) Davis et al.:

    jew

    (b)  disposizzjonijiet rikonoxxuti bħala ekwivalenti għad-disposizzjonijiet Komunitarji fil-ġlieda kontra Clavibacter michiganensis ss. Sepedonicus (Spiecker- mann u Kotthoff) Davis et al. bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , ġew mqabbla, fil-pajjiż ta' l-oriġini.

    25.3.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., apparti minn patata ta' kmieni, oriġinata fil-pajjiżi fejn spindle tuber viroid tal-Patata hu magħruf li jsir

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għat-tuberi stabbilita fl-Anness III(A)(10), (11) u (12), u fl-Anness IV(A)(I)(25.1), u (25.2), sospensjoni tal-fakultà ta' germinazzjoni

    25.4.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., intiżi għat-tħawwil

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għal dawk stabbilita fl-Anness III(A)(10), (11)u (12) u fl-Anness IV(A)(I)(25.1) u (25.3), dikjarazzjoni uffiċjali li t-tuberi joriġinaw minn għalqa li hija ħielsa minn Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens u Globodera pallida (Stone) Behrens

    u

    (aa)  jew, it-tuberi joriġinaw minn żoni li fihom il- ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ jeżistu

    jew

    (bb)  f'żoni fejn ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ jeżistu, it-tuberi joriġinaw minn post ta' produzzjoni li huwa ħieles minn ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ , jew li hija kkunsidrata ħielsa minn dan, bħala konsegwenza ta' l-implimentazzjoni ta' proċedura proprja li l-għan tagħha huwa li teradika l- ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ li għandha tiġi ddeterminata ►M4  skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) ◄

    u

    (ċċ)  jew, it-tuberi joriġinaw minn żoni li fihom il-Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (populazzjonijiet kollha) u Meloidogyne fallax Karssen ma jeżistux; jew

    (dd)  f'żoni li fihom il-Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (populazzjonijiet kollha) u Meloidogyne fallax Karssen ma jeżistux;,

    — jew it-tuberi joriġinaw minn post ta' produzzjoni li nstab ħieles minn Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (popolazzjonijiet kollha), u Meloidogyne fallax Karssen ibbażati fuq stħarriġ annwali ta' raba li qed tilqa' b'ispezzjoni viżwali tal-pjanti li qed jilqgħu f'ħinijiet xierqa u b'ispezzjoni viżwali kemm minn apparti kif ukoll billi jinqataw it-tuberi wara l-ħsad mir-raba' tal-patata mkabbra fil-post ta' produzzjoni, jew

    — it-tuberi wara l-ġbir ittieħed kampjun tagħhom u, jew ġew spezzjonati għall-preżenza ta' sintomi wara metodu xieraq biex jiġu mnaqqsa s-sintomi, jew ittestjati fil-laboratorji, kif ukoll spezzjonati viżwalment kemm minn apparti u bil-qtugħ tat-tuberi, fi żmien xieraq u fil-każijiet kollha fil-ħin ta' l-għeluq tal-pakketti jew kontejners qabel il-bejgħ skond id-disposizzjonijiet fl-għeluq fid-Direttiva tal-Kunsill 66/403/KEE ta' l-14 ta' Ġunju 1996 fis-suq taż-żrieragħ tal-patata (1) u bla sintomi tal-Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (populazzjonijiet kollha) u Meloidogyne fallax Karssen ma instabu.

    ▼M21

    25.4.1.  Tuberi tas-Solanum tuberosum L., minbarra dawk maħsuba għat-tħawwil

    Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għat-tuberi elenkati fl-Anness III(A)(12) u l-Anness IV(A)(I)(25.1), (25.2) u (25.3), stqarrija uffiċjali li t-tuberi joriġinaw f'żoni fejn ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.  ◄ mhux magħruf li jseħħ.

    25.4.2.  Tuberi tas-Solanum tuberosum L.

    Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għat-tuberi elenkati fl-Anness III(A)(10), (11) u (12) u l-Anness IV(A)(I)(25.1), (25.2), (25.3), (25.4) u (25.4.1), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  it-tuberi joriġinaw f’pajjiż fejn Scrobipalpopsis solanivora Povolny mhux magħruf li jseħħ; jew

    (b)  it-tuberi joriġinaw f’żona libera minn Scrobipalpopsis solanivora Povolny, stabbilita mill-għaqda nazzjonali tal-ħarsien tal-pjanti b’konformità mal-Istandards Internazzjonali għall-Fitosanità rilevanti.

    ▼B

    25.5.  Pjanti tas-Solanaceae, intiżi għat-tħawwil, apparti miż-żrieragħ, ġejjin minn pajjiżi fejn tinstab il-Potato stolbur mycoplasm

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għat-tuberi stabbilita fl-Anness III(A)(10), (11)u (12) u fl-Anness IV(A)(I)(25.1) u (25.3) u (25.4), dikjarazzjoni uffiċjali li m'hemmx sintomi ta' Potato stolbur mycoplasm fuq il-pjanti fil-post ta' produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni.

    25.6.  Pjanti tas-Solanaceae, intiżi għat-tħawwil, apparti minn tuberi tas-Solanum tuberosum L. minapparti żrieragħ tal- ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , ġejjin minn pajjiżi fejn il-patata spindle tuber viroid teżisti

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(10), (11)u (13) u fl-Anness IV(A)(I)(25,5), fejn hu xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li s-sintomi tal-patata spindle tuber viroid ġew osservati fuq pjanti fil-post ta' produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni

    ▼M27

    25.7  Pjanti ta' Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L. u Solanum melongena L., maħsubin għat-tħawwil, għajr iż-żerriegħa, li joriġinaw minn pajjiżi fejn huwa magħruf li jeżisti l-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti mniżżla fl-Anness III(A)(11) u (13) u fl-Anness IV(A)(I)(25.5) u (25.6), fejn xieraq, stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn żoni li nstab li huma ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.,

    jew

    (b)  ma ġie osservat l-ebda sintomu tal-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. fil-pjanti fuq il-post ta' produzzjoni mill-bidu tal-aħħar ċiklu sħiħ ta' veġetazzjoni.

    ▼M21 —————

    ▼B

    26.  Pjanti tal-Humulus lupulus L. intiżi għat-tħawwil, apparti miż-żrieragħ

    Dikjarazzjoni uffiċjali li ma nstabux sintomi ta' Verticillium albo-atrum Reinke u Berthold u Verticillum dahliae Klebahn fuq il-pjanti fil-post ta' produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta'veġetazzjoni.

    ▼M27

    27.1  Pjanti ta' Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. u Pelargonium l'Hérit. ex Ait., maħsubin għat-tħawwil, minbarra ż-żerriegħa

    Stqarrija uffiċjali li:

    (aa)  il-pjanti joriġinaw minn żona ħielsa mill-organiżmi ta' ħsara Helicoverpa armigera (Hübner) u Spodoptera littoralis (Boisd.), stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti b'konformità mal-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti,

    jew

    (a)  ma ġie osservat l-ebda sintomu tal-organiżmi ta' ħsara Helicoverpa armigera (Hübner), or Spodoptera littoralis (Boisd.) fuq il-post ta' produzzjoni mill-bidu tal-aħħar ċiklu sħiħ ta' veġetazzjoni,

    jew

    (b)  il-pjanti għaddew minn trattament xieraq biex jitħarsu minn dawk l-organiżmi ta' ħsara.

    27.2  Pjanti ta' Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. u Pelargonium l'Hérit. ex Ait., minbarra ż-żerriegħa

    Mingħajr ħsara għar-rekwiżiti applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness IV(A) I(27.1), stqarrija uffiċjali li:

    (aa)  il-pjanti joriġinaw minn żona ħielsa mill-organiżmi ta' ħsara Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith u Spodoptera litura (Fabricius), stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti b'konformità mal-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti,

    jew

    (a)  ma ġie osservat l-ebda sintomu tal-organiżmi ta' ħsara Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, or Spodoptera litura (Fabricius) fuq il-post ta' produzzjoni mill-bidu tal-aħħar ċiklu sħiħ ta' veġetazzjoni,

    jew

    (b)  il-pjanti għaddew minn trattament xieraq biex jitħarsu minn dawk l-organiżmi ta' ħsara.

    ▼B

    28.  Pjanti tad-Dendranthema (DC.) Des Moul., intiżi għat-tħawwil, apparti miż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-bżonnijiet xierqa għall-pjanti stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(27.1) u (27.2), dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti m'huma xejn aktar minn ħażna tat-tielet ġenerazzjoni ġejjin minn materjal li nstab ħieles minn Chrisanthemum stunt viroid waqt testijiet viroloġiċi, jew ġejjin direttament minn materjal li huwa eżempju rappreżentattiv ta' mill-anqas 10 % instab ħieles minn Chrysanthemum stund viroid waqt inspezzjoni uffiċjali li seħħet waqt it-tinwir;

    (b)  il-pjanti jew partijiet tal-pjanti maqtugħin biex jitħawlu:

    — ġew minn żoni li kienu spezjonati uffiċjament ta' l-inqas darba fix-xagħar, waqt it-tliet xhur qabel id-dispaċċ u li fuqhom ma kienx hemm sintomi ta' Puccinia horiana Hennings waqt dak il-perjodu, u ma kienx hemm sintomi ta' Puccinia horiana Hennings fil-viċinità immedjata waqt it-tliet xhur ta' qabel l-esportazzjoni,

    — jew

    — kienu soġġetti għal trattament xieraq kontra Puccinia horiana Hennings;

    (ċ)  fil-każ ta' partijiet tal-pjanti maqtugħin biex jitħawlu, ma kienx hemm sintomi ta' Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx kienu osservati jew fuq il-partijiet tal-pjanti maqtugħin biex jitħawlu jew fuq il-pjanti li minnhom ittieħdu l-partijiet, jew li, fil-każ ta' partijiet tal-pjanti bl-għeruq, ma kienx hemm sintomi ta' Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx li kienu osservati jew fuq il-partijiet tal-pjanti maqtugħin biex jitħawlu jew fuq is-sodda ta' l-għeruq,

    ▼M21

    28.1.  Pjanti ta’ Dendranthema (DC.) Des Moul. u ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , maħsuba għat-tħawwil, minbarra taż-żrieragħ

    Bla ħsara għar-rekwiżiti applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness III(A)(13), l-Anness IV(A)(I) (25.5), (25.6), (25.7), (27.1), (27.2) u (28), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom f’pajjiż ħieles minn Chrysanthemum stem necrosis virus, jew

    (b)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom f’żona stabbilita mill-għaqda nazzjonali tal-ħarsien tal-pjanti fil-pajjiż esportatur bħala libera mill-Chrysanthemum stem necrosis virus b’konformità mal-Istandards Internazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji rilevanti, jew

    (ċ)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom f’pajjiż ta’ produzzjoni, stabbilit bħala ħieles mill-Chrysanthemum stem necrosis virus u vverifikat permezz ta’ spezzjonijiet uffiċjali u, fejn xieraq, permezz ta' testijiet.

    ▼B

    29.  Pjanti tal-Dianthus L. intiżi għat-tħawwil, apparti miż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-bżonnijiet xierqa għall-pjanti stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(27.1) u (27.2), dikjarazzjoni uffiċjali li:

    — Il-pjanti ġew direttament fil-linja diretta mill-pjanti materni li nstabu ħielsa minn Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr u Burkholder u Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma fuq testijiet approvati uffiċjalment, li jsiru ta' l-inqas darba fis-sentejn ta' qabel,

    — ma kienx hemm sintomi fuq il-pjanti ta' l-organiżmi li jagħmlu l-ħsara msemmijja hawn fuq.

    30.  Bulbs of Tulipa L. and Narcissus L., apparti minn dawk li għalihom hemm evidenza fil-pakkeġġjar, jew b'xi mod ieħor, li huma intiżi għall-bejgħ għal konsumaturi finali li mhumiex involuti fil-produzzjoni professjonali tal-fjuri maqtugħin.

    Dikjarazzjoni uffiċjali li ma nstabux sintomi ta' Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev fuq il-pjanti mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni.

    31.  Pjanti tal-Pelargonium L'Herit. ex Ait.,, intiżi għat-tħawwil, apparti miż-żrieragħ, ġejjin minn pajjiżi fejn jinstab il-virus tar-ringspot tat-tadam:

    Mingħajr preġudizzju għall-bżonnijiet xierqa għall-pjanti stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(27.1 u) (27.2),

    (a)  fejn Xiphinema americanum Cobb sensu lato (popolazzjoni mhux Ewropea) jew fejn jeżistu kwantitajiet varjabbli oħra tal-virus tar-ringspot tat-tadam

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti:

    (a)  jiġu direttament minn postijiet ta' produzzjoni li huma ħielsa mill-virus tar-ringspot tat-tadam;

    jew

    (b)  m'huma xejn aktar ħlief stokk tat-tielet ġenerazzjoni, ġejjin mill-pjanti materni li jinstabu ħielsa mill-virus tar-ringspot tat-tadam skond sistema approvata ta' testjar viroloġiku uffiċjali.

    (b)  fejn Xiphinema americanum Cobb sensu lato (popolazzjoni mhux Ewropea) jew fejn jeżistu kwantitajiet varjabbli oħra tal-virus tar-ringspot tat-tadam

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti:

    (a)  jiġu direttament minn postijiet ta' produzzjoni li huma ħielsa mill-virus tar-ringspot tat-tadam fil-ħamrija jew fil-pjanti;

    jew

    (b)  m'huma xejn aktar ħlief stokk tat-tieni ġenerazzjoni, ġejjin mill-pjanti materni li jinstabu ħielsa mill-virus tar-ringspot tat-tadam skond sistema approvata ta' testjar viroloġiku uffiċjali.

    ▼M3

    32.1.  Pjanti ta' speċi erbaċej, maħsuba biex jinæergħu, għajr:

    — basal ta' xi ħxejjex,

    — basal tal-qasab,

    — pjanti mill-familja ta' Gramineae,

    — riæomi,

    — ærieragħ,

    — tuberi,

    li joriġinaw f'pajjiæi terzi fejn hu magħruf li jinstabu l-Liriomyza sativae (Blanchard) u l-Amauromyza maculosa (Malloch)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġijiet applikabbli għall-pjanti f'Anness IV, Parti A, Sezzjoni I (27.1), (27.2), (28) u (29), fejn approprijat, dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti tkabbru f'imxietel u:
    (a)  joriġinaw f'arja, stabbilita bħala ħielsa mill-Liriomyza sativae (Blanchard) u Amauromyza maculosa (Malloch), bi qbil ma' l-Istandards Internazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji fil-pajjiæ ta' esportazzjoni mis-servizz nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti f'dak il-pajjiæ, u li tkun imsemmija fiċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 u 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjonijiet addizzjonali”,
    jew
    (b)  joriġinaw f'post ta' produzzjoni, stabbilit fil-pajjiæ ta' esportazzjoni mis-servizz nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti f'dak il-pajjiæ, bħala ħieles mill-Liriomyza sativae (Blanchard) u mill-Amauromyza maculosa (Malloch), skond l-Istandards Internazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji, u li hu msemmi fiċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjonijiet addizzjonali”, u dikjarati ħielsa mill-Liriomyza sativae (Blanchard) u mill-Amauromyza maculosa (Malloch) wara ispezzjonijiet uffiċjali magħmula mill-inqas kull xahar matul it-tliet xhur qabel l-esportazzjoni,
    jew
    (ċ)  immedjatament qabel l-esportazzjoni, ikunu ġew mogħtija trattament xieraq kontra l-Liriomyza sativae (Blanchard) u l-Amauromyza maculosa (Malloch) u jkunu ġew ispezzjonati uffiċjalment u misjuba ħielsa mill-Liriomyza sativae (Blanchard) u mill-Amauromyza maculosa (Malloch) Dettalji ta' dan it-trattament għandhom ikunu msemmija fuq iċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva,
    jew
    (d)  joriġinaw minn materjal tal-pjanti (trasferiment) ħieles mill-organiżmi ta' ħsara Liriomyza sativae (Blanchard) u Amauromyza maculosa (Malloch); jitkabbru in vitro f'ambjent sterili taħt kundizzjonijiet sterili li ma jippermettux il-possibbiltà ta' infestazzjoni bl-organiżmi ta' ħsara Liriomyza sativae (Blanchard) u Amauromyza maculosa (Malloch); u jiġu ttrasportati f'reċipjenti trasparenti taħt kundizzjonijiet sterili.  ◄

    32.2.  Fjuri maqtugħa ta' Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. u Solidago L., u ħxejjex bil-weraq ta' Apium graveolens L. u Ocimum L.

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-fjuri maqtugħa u l-ħxejjex bil-weraq:

    — joriġinaw minn pajjiæ ħieles minn Liriomyza sativae (Blanchard) u Amauromyza maculosa (Malloch),

    — jew

    — immedjatament qabel l-esportazzjoni tagħhom, ġew ispezzjonati uffiċjalment u misjuba ħielsa minn Liriomyza sativae (Blanchard) u Amauromyza maculosa (Malloch).

    32.3.  Pjanti ta' speċi erbaċej, maħsuba biex jinæergħu, għajr:

    — basal ta' xi ħxejjex,

    — basal tal-qasab,

    — pjanti mill-familja ta' Gramineae,

    — riæomi,

    — ærieragħ,

    — tuberi,

    li joriġinaw f'pajjiæi terzi

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtigiet applikabbli għall-pjanti f'Anness IV, Parti A, Sezzjoni I (27.1), (27.2), (28), (29) u (32.1), dikjarazzjoni uffiċjali li:
    (a)  il-pjanti joriġinaw minn arja magħrufa bħala ħielsa minn Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess),
    jew
    (b)  jew li l-ebda sinjal ta' Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess) ma ġew osservati fil-post ta' produzzjoni, wara spezzjoni uffiċjali magħmula mill-inqas darba fix-xahar matul l-aħħar tliet xhur qabel il-ħsad,
    jew
    (ċ)  immedjatament qabel l-esportazzjoni, il-pjanti jkunu ġew spezzjonati uffiċjalment u misjuba ħielsa minn Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess) u jkunu ħadu trattament xieraq kontra l-Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u l-Liriomyza trifolii (Burgess),
    jew
    (d)  joriġinaw minn materjal tal-pjanti (trasferiment) ħieles mill-organiżmi ta' ħsara Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess); jitkabbru in vitro f'ambjent sterili taħt kundizzjonijiet sterili li ma jippermettux il-possibbiltà ta' infestazzjoni bl-organiżmi ta' ħsara Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess); u jiġu ttrasportati f'reċipjenti trasparenti taħt kundizzjonijiet sterili.  ◄

    ▼M27

    33.  Għal pjanti bl-għeruq, imħawla jew maħsubin għat-tħawwil, imkabbra fl-apert

    Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-post ta' produzzjoni magħruf li huwa ħieles mill-organiżmi ta' ħsara Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. u Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

    u

    (b)  il-pjanti joriġinaw minn għalqa magħrufa li hija ħieles mill-organiżmi ta' ħsara Globodera pallida (Stone) Behrens u Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    ▼B

    34.  Ħamrija u ambjent ta' kultivazzjoni, li hu assoċjat mal-pjanti, u li jikkonsisti għal kollox jew in parti f'ħamrija jew sustanzi organiċi solidi bħal parti ta' pjanti, humus inklużi pît jew bark jew jikkonsisti in parti minn xi sustanzi inorganiċi, maħsuba biex jgħinu l-vitalità tal-pjanti, li joriġinaw fi:

    —  ►M7  Ċipru, Malta, u  ◄ t-Turkija,

    — il-Bjelorussja, ►A1   l-Estonja, ◄ il-Ġeorġja, ►A1   il-Latvja, il-Litwanja, ◄ il-Moldova, ir-Russja, l-Ukrajna,

    — pajjiżi mhux Ewropej, barra mill-Alġerija, l-Eġittu, l-Israel, il-Libja, il-Marokk, it-Tuneżija’

    Dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-medju ta' tkabbir, fil-ħin ta' tħawwil, kien:

    — jew ħielsa mill-ħamrija, u oġġetti organiċi,

    — jew

    — instab ħieles minn insetti u nematodi li jagħmlu l-ħsara u soġġetti għal eżaminazzjoni xierqa jew trattament ta' sħana jew purfumar biex jassiguraw li kien ħieles minn organiżmi oħra li jagħmlu d-deni,

    — jew

    — soġġetti għal trattament ta' sħana xieraq jew purfumar biex jassiguraw il-ħelsien minn organiżmi li jagħmlu d-deni, u

    (b)  minn meta sar it-tħawwil:

    — jew ittieħdu l-miżuri xierqa biex jassiguraw li l-mezz ta' tkabbir inżamm ħieles minn organiżmi li jagħmlu d-deni,

    — jew

    — fi żmien ġimgħatejn qabel id-dispaċċ, il-pjanti kienu meħlusa mill-medju u tħalla l-ammont minimu meħtieġ biex jissostjeni l-vitalità waqt it-trasportazzjoni, u, jekk jiġi mħawwel mill-ġdid, il-medju ta' tkabbir użat għal dak l-għan jilħaq il-bżonnijiet stabbiliti f'(a).

    35.1.  Pjanti tal-Beta vulgaris L. intiżi għat-tħawwil, minnapparti ż-żrieragħ

    Dikjarazzjoni uffiċjali li ma nstabux sinjali tal-virus Beet curly Top (Iżolaturi mhux Ewropej) fil-post ta' produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni

    35.2.  Pjanti tal-Beta vulgaris L. intiżi għat-tħawwil, minnapparti ż-żrieragħ li joriġinaw f'pajjiżi fejn il-virus Beet leaf curl hija magħrufa li tiġri

    Mingħajr preġudizzju għall-bżonnijiet xierqa għall-pjanti stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(35,1), dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  Il-virus Beet leaf curl ma jinstabx fiż-żona ta' produzzjoni;

    u

    (b)  ma nstabux sintomi tal-virus Beet leaf curl fil-post ta' produzzjoni mill-bidu jew fil-viċinità immedjata mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni.

    ▼M3

    36.1.  Pjanti, maħsuba biex jinæergħu, għajr:

    — basal ta' xi ħxejjex,

    — basal tal-qasab,

    — riæomi,

    — ærieragħ,

    — tuberi,

    li joriġinaw f'pajjiæi terzi

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti fl-Anness IV, Parti A, Sezzjoni I (27.1), (27.2), (28), (29), (31), (32.1) u (32.3), dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti tkabbru f'imxietel u:
    (a)  li joriġinaw f'arja, stabbilita bħala ħielsa minn Thrips palmi Karny bi qbil ma' l-Istandards Internazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji fil-pajjiæ ta' esportazzjoni mis-servizz nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti f'dak il-pajjiæ, u li hi msemmija fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjoni addizzjonali”,
    jew
    (b)  li joriġinaw f'post ta' produzzjoni, stabbilit bħala ħieles minn Thrips palmi Karny bi qbil ma' l-Istandards Internazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji, u li hu msemmi fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjoni addizzjonali” u dikjarat ħieles minn Thrips palmi Karny fuq ispezzjonijiet uffiċjali magħmula mill-inqas darba fix-xahar waqt it-tliet xhur ta' qabel l-esportazzjoni, fil-pajjiæ ta' esportazzjoni mis-servizz nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti f'dak il-pajjiæ,
    jew
    (ċ)  immedjatament qabel l-esportazzjoni, ikunu ħadu trattament xieraq kontra l-Thrips palmi Karny u jkunu ġew ispezzjonati uffiċjalment u misjuba ħielsa minn Thrips palmi Karny. Dettalji ta' dan it-trattament għandhom ikunu msemmija fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva,
    jew
    (d)  joriġinaw minn materjal tal-pjanti (trasferiment) ħieles mill-organiżmu ta' ħsara Thrips palmi Karny; jitkabbru in vitro f'ambjent sterili taħt kundizzjonijiet sterili li ma jippermettux il-possibbiltà ta' infestazzjoni bl-organiżmu ta' ħsara Thrips palmi Karny; u jiġu ttrasportati f'reċipjenti trasparenti taħt kundizzjonijiet sterili.  ◄

    36.2.  Fjuri maqtugħa ta' Orchidaceae u frott ta' Momordica L. u Solanum melongena L., li joriġinaw minn pajjiæi terzi

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-fjuri maqtugħa u l-frott:

    — joriġinaw f'pajjiæ ħieles minn Thrips palmi Karny,

    — jew

    — immedjatament qabel l-esportazzjoni tagħhom, ġew ispezzjonati uffiċjalment u misjuba ħielsa minn Thrips palmi Karny.

    ▼M27

    36.3  Frott ta' Capsicum L. li joriġina mill-Beliże, il-Kosta Rika, ir-Repubblika Dominikana, El Salvador, il-Gwatemala, il-Ħonduras, il-Ġamajka, il-Messiku, in-Nikaragwa, il-Panama, Puerto Riko, l-Istati Uniti u l-Polineżja Franċiża, fejn huwa magħruf li jeżisti l-organiżmu ta' ħsara Anthonomus eugenii Cano

    Stqarrija uffiċjali li l-frott:

    (a)  joriġina minn żona ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Anthonomus eugenii Cano, stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti, skont l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti, u kif jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1.(ii) ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Stqarrija addizzjonali”.

    jew

    (b)  joriġina minn post ta' produzzjoni ħieles mill-organiżmu ta' ħsara Anthonomus eugenii Cano, kif stabbilit fil-pajjiż ta' esportazzjoni mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti tal-istess pajjiż, b'konformità mal-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti, u li jissemma fuq iċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1(ii) ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Stqarrija addizzjonali”, u ddikjarat ħieles mill-organiżmu ta' ħsara Anthonomus eugenii Cano waqt spezzjonijiet uffiċjali mwettqa tal-anqas kull xahar tul ix-xahrejn ta' qabel l-esportazzjoni, fil-post ta' produzzjoni u l-viċinanza immedjata tiegħu.

    ▼B

    37.  Pjanti tal-Palmae intiżi għat-tħawwil minn apparti ż-żrieragħ, ġejjin minn pajjiżi mhux Ewropej

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet xierqa għall-pjanti stabbilita fl-Anness IV(A)(17), fejn hu xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  jew il-pjanti joriġinaw f'żona li fiha m'hemmx Palm lethal yellowing mycoplasm u Cadang-Cadang viroid, u ma ġewx osservati sintomi fil-post ta' produzjoni jew fil-viċinità tagħha mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni;

    jew

    (b)  ma ġewx osservati sintomi ta' Palm lethal yellowing mycoplasm u Cadang-Cadang viroid fuq il-pjanti mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni, u pjanti fil-post ta' produzjoni li urew sintomi li jagħtu lok għas-suspett ta' kontaminazzjoni mill-organiżmi nstabu f'dak il-post u l-pjanti għaddew minn trattament xieraq biex jinħelsu minn Myndus crudus Van Duzee;

    (ċ)  fil-każ ta' pjanti fl-istudju tan-nisġa ta' ċelluli fis-sustanza ta' l-organi, il-pjanti ġew minn pjanti li laqgħu l-bżonnijiet stabbiliti f'(a) jew (b)

    ▼M21

    37.1.  Pjanti ta' Palmae, maħsuba għat-tħawwil, li għandhom dijametru taz-zokk fil-bażi ta’ iktar minn 5 ċm u li jappartjenu għall-ġeneri li ġejjin: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    Bla ħsara għall-projbizzjonijiet applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Annex III(A)(17) u r-rekwiżiti elenkati fl-Anness IV(A)(I)(37) stqarrija uffiċjali li l-pjanti:

    (a)  tkabbru tul ħajjithom f’pajjiż fejn Paysandisia archon (Burmeister) mhux magħruf li jseħħ; jew

    (b)  tkabbru tul ħajjithom f’żona libera minn Paysandisia archon (Burmeister), stabbilita minn għaqda nazzjonali tal-ħarsien tal-pjanti b’konformità mal-Istandards Internazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji rilevanti; jew

    (ċ)  tkabbru, tul perjodu ta’ mill-inqas sentejn qabel l-esportazzjoni, f’post ta' produzzjoni:

    — li jkun irreġistrat u sorveljat mill-għaqda nazzjonali tal-ħarsien tal-pjanti fil-pajjiż tal-oriġini, u

    — fejn il-pjanti jkunu tpoġġew f’sit b’ħarsien fiżiku sħiħ mill-introduzzjoni ta’ Paysandisia archon (Burmeister) jew bl-applikazzjoni ta’ trattamenti preventivi xierqa, u

    — meta, waqt tliet spezzjonijiet uffiċjali fis-sena mwettqa fi żminijiet xierqa, inkluż eżatt qabel l-esportazzjoni, ma ġew osservati l-ebda sinjali ta’ Paysandisia archon (Burmeister).

    ▼M27 —————

    ▼B

    38.2.  Pjanti tal-Fuchsia L. intiżi għat-tħawwil, minn apparti ż-żrieragħ, ġejjin mill-Istati Uniti jew mill-Brażil

    Dikjarazzjoni uffiċjali li ma nstabux sintomi ta' Aculops fuchsiae Keifer fil-post ta' produzzjoni u li immedjatament qabel l-esportazzjoni l-pjanti kienu spezzjonati u nstabu ħielsa minn Aculops fuchsiae Keifer.

    39.  Siġar u siġar xhar, intiżi għat-tħawwil, minn apparti ż-żrieragħ u fl-istudju tan-nisġa ta' ċelluli fis-sustanza ta' l-organi, ġejjin minn pajjiżi terzi minn apparti pajjiżi Ewropej u Mediterranji

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabli għal-pjanti stabbiliti fl-Anness III(A)(1), (2), (3), (9), (13), (15), (16), (17), (18), Anness III(B)(1) u fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), (11.1), (11.2), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (25.5), (25.6), (26), (27.1), (27.2), (28), (29), (32.1), (32.2), (33), (34), (36.1), (36.2), (37), (38.1) u (38.2), fejn hu xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti:

    — huma nodfa (i.e. ħielsa minn terappien tal-pjanti) u ħielsa minn fjuri u frott,

    — tkabbru fl-imxietel,

    — ġew spezjonati f'ħin xieraq u qabel l-esportazzjoni u nstabu ħielsa minn sintomi ta' baktirja li tagħmel id-deni, viruses u organiżmi li huma bħal virus, u jew instabu ħielsa minn sinjali jew sintomi ta' nematodi li jagħmlu d-deni, insetti, dud irqieq u fungu, u li kienu soġġetti għal trattament xieraq biex jiġu eliminati dawn l-organiżmi.

    40.  Siġar u siġar xhar li jitfarfru, intiżi għat-tħawwil, minn apparti ż-żrieragħ u pjanti fl-istudju tan-nisġa ta' ċelluli fis-sustanza ta' l-organi, ġejjin minn pajjiżi terzi minn apparti pajjiżi Ewropej u Mediterranji

    ►M3  Mingħajr preġudizzju għall-provvedimenti applikabbli għall-pjanti mniżżla fl-Anness III(A)(2), (3), (9), (15), (16), (17) u (18), fl-Anness III(B)(1) u fl-Anness IV(A)(I), (11.1), (11.2), (11.3), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (33), (36.1), (38.1), (38.2), (39) u (45.1) fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti huma inattivi u bla weraq ◄

    41.  Pjanti annwali u dawk li jgħixu sentejn minn apparti Gramineae, intiżi għat-tħawwil, minn apparti ż-żrieragħ, li ġejjin minn pajjiżi minn apparti — Pajjiżi Ewropej u Meditteranji:

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għal-pjanti, fejn hu xieraq, stabbilita fl-Anness III(A)(11), (13), u Anness IV(A)(I)(25,5), (25,6),(32.1), (32.2), (32.3), (33), (34), (35.1) and (35.2), dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti:

    — tkabbru fl-imxietel,

    — huma ħielsa minn terrapien, fjuri u frott tal-pjanti,

    — kienu spezzjonati fil-ħin xieraq u qabel l-esportazzjoni, u

    — 

    — instabu ħielsa minn sintomi ta' bakterja li tagħmel id-deni, viruses u organiżmi li huma bħal virus, u

    — jinstabu jew ħielsa minn sinjali jew sintomi ta' netodi, insetti, insetti żgħar u fungus li jagħmlu d-deni, jew kienu soġġetti għal trattament xieraq biex jiġu eliminati dawn l-organiżmi.

    42.  Pjanti tal-familja Gramineae ta' ħaxix perenni ornamentali tas-subfamilji Bambusoideae, Panicoideae u tal-klassi Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. and Uniola L. intiżi għat-tħawwil, minn apparti ż-żrieragħ, li ġejjin minn pajjiżi li mhumiex Ewropej u Mediterranji

    Mingħajr preġudizzju għall-bżonnijiet xierqa għall-pjanti, fejn hu xieraq, stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(33) u (34), dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti:

    — tkabbru fl-imxietel,

    — u

    — huma ħielsa minn terrapien, fjuri u frott tal-pjanti,

    — u

    — kienu spezzjonati fil-ħin xieraq u qabel l-esportazzjoni, u

    — 

    — instabu ħielsa minn sintomi ta' bakterja li tagħmel id-deni, viruses u organiżmi li huma bħal virus, u

    — jinstabu jew ħielsa minn sinjali jew sintomi ta' netodi, insetti, insetti żgħar u fungus li jagħmlu d-deni, jew kienu soġġetti għal trattament xieraq biex jiġu eliminati dawn l-organiżmi.

    43.  Pjanti nani naturalment jew artifiċjalment intiżi għaż-żrigħ ta' xort' oħra minn żerriegħa, li joriġinaw f'pajjiżi mhux Ewropei

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness III(A)(1), (2), (3), (9), (13), (15), (16), (17), (18), l-Anness III(B)(1), u l-Anness IV(A)(I)(8.1), (9), (10), (11.1), (11.2), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (25.5), (25.6), (26), (27.1), (27.2), (28), (32.1), (32.2), (33), (34), (36.1), (36.2), (37), (38.1), (38.2), (39), (40) u (42), meta approprjat dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti, inklużi dawk miġbura direttament mill-habitats naturali tagħhom, ikunu tkabbru, in¿ammu u ġew ittrattati għal mill-inqas sentejn konsekuttivi qabel ma ntbagħtu f'mixtla uffiċjalment reġistrati, li huma soġġetti għal regime ta' kontroll uffiċjalment sorveljat,

    (b)  il-pjanti fl-imxietel imsemmija f'(a) għandhom:

    (aa)  ta' l-inqas fil-perjodu msemmi f'(a):

    — ikunu imqegħdin f'qasrija, fi qsari li huma mqiegħda fuq xkafef ta' l-anqas 50 cm fuq l-art,

    — kienu soġġetti għal trattamenti xierqa biex jassiguraw il-ħelsien minn rusts mhux Ewropej: l-ingredjent attiv, konċentrazzjoni u data ta' applikazzjoni ta' dawn it-trattamenti għandhom jiġu msemmijja fuq iċ-ċertifikat ta' phytosanita msemmi fl-Artikolu 7 ta'din id-Direttiva taħt il-rubric disinfestation u/jew it-trattament ta' disinfezzjoni,

    — kienu uffiċjalment spezjonati ta' l-inqas sitt darbiet fis-sena f'intervalli xierqa għall-preċenza ta' organiżmi li jagħmlu d-deni, li huma dawk imsemmija fl-Annessi tad-Direttiva. Dawn l-ispezzjonijiet, li għandhom iseħħu wkoll fuq pjanti li qegħdin viċin ta' l-imxietel imsemmija f'(a), għandhom iseħħu ta' l-anqas b'eżaminazzjoni viżwali ta' kull ringila fl-għalqa jew mixtla u b'eżaminazzjoni viżwali tal-partijiet kollha tal-pjanti 'l fuq mill-medju tal-kobor, bl-użu ta' kampjun meħud bl-addoċċ ta' għalinqas 300 pjanti minn klassi mogħtija fejn in-numru ta' pjanti ta' dik il-klassi mhuwiex aktar minn 3 000 pjanti, jew 10 % mill-pjanti jekk hemm aktar minn 3 000 pjanti minn dik il-klassi,

    — instabu ħielsa minn, f'dawn l-ispezzjonijiet, organiżmi relevanti li jagħmlu d-deni kif hu speċifikat fis-subinċiż preċedenti. Pjanti infestati għandhom jiġu mneħħija. Il-pjanti li jibqgħu, fejn hu xieraq, għandhom jiġu trattati effetivament, u għandhom jinżammu għal perjodu meħtieġ u spezzjonati biex jassiguraw il-ħelsien minn dawn l-organiżmi li jagħmlu l-ħsara,

    — kienu miżrugħa jew f'medju artifiċjal mhux użat jew f'medju naturali, li għadda minn trattament ta' sħana jew purfumar biex jassiguraw li kien ħieles minn organiżmi oħra li jagħmlu d-deni,

    — inżammu taħt kondizzjonijiet li jassiguraw li l-mod ta' tkabbir kien mantenut u ħieles minn organiżmi li jagħmlu d-deni u fi żmien ġimgħatejn qabel id-dispaċċ, kienu:

    — 

    — imħalltin u maħsulin bl-ilma nadif biex jitneħħa l-medju użat għat-tkabbir u jinżammu bl-għeruq mikxufa, jew

    — mħawda u maħsula b'ilma nadif sabiex jitneħħa l-medja ta' tkabbir oriġinali u ripjantat f'medja ta' tkabbir li tilħaq il-kondizzjonijiet mqiegħda fil-ħames daħla (aa), jew

    — soġġett għal trattamenti approprjati sabiex jiġi żgurat li l-medju ta' tkabbir huwa ħieles minn organismi perikolużi; l-ingredjent attiv, konċentrazzjoni u data ta' l-applikazzjoni ta' dawn it-trattamenti għandu jkun imsemmi fuq iċ-ċertifikat fitosanitarju (phytosanitart) li hemm provvediment dwaru fl-Artikolu 7 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika ta' disinfettazzjoni u/jew trattament ta' disinfettazzjoni.

    (bb)  jkun magħluq f'kontenituri magħluqa li ġew issiġillati uffiċjalment u li għandhom in-numru ta' reġistrazzjoni tal-mixla reġistrata; dan in-numbru għandu jkun ukoll indikat taħt id-dikjarazzjoni tar-rubrika addizzjonali fiċ-ċertfikat fitosanitarju li hemm provvediment dwaru fl-Artikolu 7 ta' din id-Direttiva, li jagħmlu possibbli li l-konsenjazzjonijiet ikunu identifikati.

    44.  Pjanti Hernaceousperenjali, intiżi għaż-żrigħ, għajr minn żeriegħa. tal-familji, Caryophyllaceae ( minapparti Dianthus L.), Compositae (minapparti Dendranthema (DC.) Des Moul.) Cruciferae, Leguminosae u Rosaceae (minapparti Fragaria L.), li joriġinaw f'pajjiżi terżi, għajr pajjiżi Ewropej u Meditteranji

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, fejn approprjat, stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(32.1), (32.2), (32.3), (33) u (34) stqarrija uffiċjali li l-pjanti:

    — ġew imkabbra f'imxietel, u

    — huma ħielsa minn ħmieġ ta' pjanti, fjuri u frott, u

    — ġew spezzjonati f'żminijiet approprjati u qabel l-esportazzjoni, u

    — 

    — ġew misjuba ħielsa minn sintomi jew batterja perikoluża,

    — virusijiet u organismi bħall-viruses, u

    — jew misjuba ħielsa minn sinjali jew sintomi, ta' nematodi perikolużi, insetti, dud żgħir jew fungus, jew ġew soġġetti għat-trattament approprjat sabiex jitneħħew dawn l-organiżmi.

    ▼M3

    45.1.  Pjanti ta' speċi erbaċej u pjanti ta' Ficus L. u Hibiscus L. maħsuba biex jinæergħu, għajr basal ta' xi ħxejjex, basal tal-qasab, riæomi, ærieragħ u tuberi, li joriġinaw f'pajjiæi mhux Ewropej

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti fl-Anness IV, Parti A, Sezzjoni I (27.1), (27.2), (28), (29), (32.1), (32.3) u (36.1), dikjarazzjoni uffiċjali li:
    (a)  joriġinaw f'arja, stabbilita bħala ħielsa minn Bemisia tabaci Genn, (popolazzjonijiet mhux-Ewropej) bi qbil ma' l-Istandards Internazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji rilevanti, u li tkun imsemmija fiċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 u 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjonijiet addizzjonali”, fil-pajjiæ ta' esportazzjoni mis-servizz nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti f'dak il-pajjiæ,
    jew
    (b)  joriġinaw f'post ta' produzzjoni, stabbilit bħala ħieles minn Bemisia tabaci Genn, (popolazzjonijiet mhux-Ewropej) bi qbil ma' l-Istandards Internazzjonali għall-Miæuri Fitosanitarji rilevanti, u li tkun imsemmija fiċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 u 8 ta' din id-Direttiva taħt ir-rubrika “Dikjarazzjonijiet addizzjonali” u dikjarati ħielsa minn Bemisia tabaci Genn,
    jew
    (ċ)  f'kaæijiet fejn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux-Ewropej) tinstab fil-post ta' produzzjoni, ikunu saru fil-post ta' produzzjoni u jkunu għaddew minn trattament xieraq biex jassiguraw ħelsien minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej) u sussegwentement dan il-post ta' produzzjoni jkun instab ħieles minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej) bħala konsegwenza ta' l-implimentazzjoni tal-proċeduri xierqa bil-ħsieb li jeradikaw l-Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej), fiæ-æewġ ispezzjonijiet uffiċjali magħmula darba fil-ġimgħa matul id-disa' ġimgħat qabel l-esportazzjoni u fil-proċeduri ta' monitoraġġ matul il-perijodu msemmi. Dettalji ta' dan it-trattament għandhom ikunu msemmija fuq iċ-ċertifikati msemmija f'Artikoli 7 jew 8 ta' din id-Direttiva,
    jew
    (d)  joriġinaw minn materjal tal-pjanti (trasferiment) ħieles mill-organiżmu ta' ħsara Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej); jitkabbru in vitro f'ambjent sterili taħt kundizzjonijiet sterili li ma jippermettux il-possibbiltà ta' infestazzjoni bl-organiżmu ta' ħsara Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej); u jiġu ttrasportati f'reċipjenti trasparenti taħt kundizzjonijiet sterili.  ◄

    45.2.  Fjuri maqtugħa ta' Aster spp., Eryngium L., Gypsophila L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L., Solidago L., Trachelium L., u ħaxix imwerraq ta' l-Ocimum L., li joriġinaw f'pajjiæi mhux Ewropej

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-fjuri maqtugħa u l-ħxejjex bil-weraq:

    — joriġinaw f'pajjiæ ħieles minn Bemisia tabaci Genn, (popolazzjonijiet mhux Ewropej),

    — jew

    — immedjatament qabel l-esportazzjoni tagħhom, ġew ispezzjonati uffiċjalment u misjuba ħielsa minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej)

    ▼B

    ►M3  45.3. ◄   Pjanti tal- ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ Intiżi għaż-żriegħ, għajr żerriegħa, li joriġinaw f'pajjiżi fejn it-Tomato yellow leaf curl virus hija magħrufa li tiġri

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness 111(A)(13) u fl-Anness IV(A)(I)(25.5), (25.6) u 25.7 fejn approprjat

    (a)  Fejn Bemisia Tabaci Genn mhux magħruf li tiġri

    Stqarrija Uffiċjali li l-ebda sintomi tat-Tomato yellow leaf curl virus ġie osservat fuq il-pjanti,

    (b)  Fejn Bemisia Tabaci Genn mhux magħruf li tiġri

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  l-ebda sintomi tat-Tomato yellow leaf curl virus ġie osservat fuq il-pjanti, u

    (aa)  il-pjanti joriġinaw f'żoni li huma magħrufa li huma ħielsa minn Bemisia tabaci Genn,

    jew (bb)

    il-post tal-produzzjoni ġie misjub li hu ħieles mill-Bemisia tabaci Genn. Fuq ispezjonijiet uffiċjali maħruġa ta' l-inqas darba fix-xahar matul il-perjodi ta' tliet xhur qabel l-esportazzjoni; jew

    (b)  l-ebda sinjali ta' Tomato yellow leaf curl virus ġew osservati fil-post tal-produzzjoni u l-post tal-produzzjoni ġie soġġett għal trattament approprjat u reġim ta' monitorjar sabiex jiġi assigurata ħielsa mill- Bemisia tabaci Genn.

    ►C1

     

    46.  Pjanti intenzzjonati għaż-żrigħ, għajr żrieragħ, basal, tuberi, basal tal-qasab u rhizomes, li joriġinaw f'pajjiżi fejn l-organiżmi perikuloużi relevanti huma magħrufa li tiġri

    L-organiżmi perikolużi relevanti huma:

     ◄

    — Bean golden mosaic virus,

    — Cowpea mild mottle virus,

    — Lettuce infectious yellow virus,

    — Pepper mild tigré virus,

    — Squash leaf curl virus,

    — viruses oħra trasmessi mill-Bemisia tabaci Genn.

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness 111(A)(13) u fl-Anness IV(A)(I)(25.5), (25.6), ), (32.1), (32.2), (32.3), (35.1), (35.2), (44), ►M22  (45),  ◄ (45.1) ►M3  , (45.2) u (45.3) ◄ fejn approprjat

    (a)  Fejn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej) jew ġarrieta oħra ta' l-organiżmi perikolużi relevanti m'humiex magħrufa ki jiġru u

    Stqarrija uffiċjali li l-ebda sintomi ta' l-organiżmi perikolużi relevanti ġew osservati fuq il-pjanti matul iċ-ċiklu komplet tal-veġetazzjoni tagħhom

    (b)  Fejn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej) jew ġarrieta oħra ta' l-organiżmi perikolużi relevanti m'humiex magħrufa li jiġru

    Dikjarazzjoni uffiċjali li ebda sintomi ta' l-organiżmi ta' ħsara relevanti ma ġew osservati fuq il-pjanti tul perjodu adegwat,
    u
    (a)  il-pjanti oriġinaw f'arji magħrufa bħala ħielsa minn Bemisia tabaci Genn u vetturi oħrajn ta' l-organiæmi relevanti ta' ħsara;
    jew
    (b)  il-post ta' produzzjoni jkun instab ħieles minn Bemisia tabaci Genn, u vetturi oħrajn ta' l-organiæmi ta' ħsara relevanti f'ispezzjonijiet uffiċjali mwettqa f'ħinijiet approprjati;
    jew
    (ċ)  il-pjanti ġew soġġetti għal trattament approprjat bl-għan li tiġi eridikata l-Bemisia tabaci Genn;
    jew
    (d)  il-pjanti joriġinaw minn materjal tal-pjanti (trasferiment) ħieles mill-organiżmu ta' ħsara Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej) u li ma wrew l-ebda sintomu tal-organiżmi ta' ħsara rilevanti; jitkabbru in vitro f'ambjent sterili taħt kundizzjonijiet sterili li ma jippermettux il-possibbiltà ta' infestazzjoni bl-organiżmu ta' ħsara Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet mhux Ewropej); u jiġu ttrasportati f'reċipjenti trasparenti taħt kundizzjonijiet sterili.  ◄

    47.  Żerriegħa tal-Helianthus annuus L.

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  iż-żrieragħ toriġina minn żoni magħrufa li huma ħielsa mill-Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. u de Toni;

    jew

    (b)  iż-żrieragħ, għajr dawk iż-żrieragħ li ġew prodotti fuq varjetajiet li huma reżistenti għar-razez tal-Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. u de Toni preżenti fiż-żona tal-produzzjoni ġew soġġetti għal trattament appropjat kontra l-Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. u de Toni.

    48.  Żerriegħa tal- ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄

    Stqarrija uffiċjali li-żrieragħ ġew meħuda permezz ta' metodu ta' estrazzjoni ta' aċidu approprjat jew metodu ekwivalenti ►M4  skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) ◄ .

    u

    (a)  jew iż-żerriegħa toriġina f'żoni fejn il-Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye and Potato spindle tuber viroid m'humiex magħrufa li jiġru; jew

    (b)  l-ebda sintomi ta' mard, ikkawżat permezz ta'; organiżmi perikolużi ġew osservati fuq il-pjanti fil-post tal-produzzjoni waqt iċ-ċiklu komplet tal-veġetazzjoni tagħhom; jew

    (ċ)  iż-żrieragħ ġew soġġetti għal eżami uffiċjali għal ta' l-anqas dawk l-organiżmi perikolużi, fuq kampjun rappreżentativ u permezz ta' l-użu ta' metodi approprjati, u ġew misjuba, f'dawn l-eżamijiet li huma ħielsa minn orgasmi perikolużi.

    49.1.  Żerriegħa tal-Medicago sativa L.

    Stqarrija Uffiċjali li:
    (a)  l-ebda sintomi ta' Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev ġew osservati fil-post tal-produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni u l-ebda Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev ġiet rivelata minn eżamijiet tal-laboratorju fuq kampjun ta' rappreżentazzjoni;
    jew
    (b)  fumigazzjoni ġiet magħmula qabel l-esportazzjoni;
    jew
    (c)  iż-żerriegħa għaddiet minn trattament fiżiku xieraq kontra l-organiżmu ta' ħsara Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, u nstab li hija ħielsa minn dan l-organiżmu ta' ħsara wara testijiet tal-laboratorju fuq kampjun rappreżentattiv.  ◄

    49.2.  Żerriegħa tal-Medicago sativa L, li joriġinaw minn pajjiżi, fejn Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. hi magħrufa li tiġri.

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness IV(A)(I)(49.1) stqarrija uffiċjali li:

    (a)  Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. m'hijiex magħrufa li

    (b)  tiġri fuq il-farm jew fil-viċinanzi immedjati mill-bidu ta' dawn l-aħħar 10 snin

    — il-pjanti hija rikonoxxuta li hija varjetà li hija reżistenti b'mod għoli għall-Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.,

    — jew

    — kienet għada ma bdietx ir-raba' ċiklu komplet tagħha tal-veġetazzjoni miż-żmien meta ż-żrieragħ kienu miżrugħa u ma kienx hemm aktar minn ħsad wieħed mill-pjanti,

    — jew

    — il-kontenut tal-materjal inert li ġie determinat li hu fi qbil mar-regoli li japplikaw għaċ-ċertifikazzjoni taż-żrieragħ fis-suq tal-Komunità, ma jeċċeddix iż-0,1 % fil-piż;

    (ċ)  l-ebda sintomi tal-Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. ġew osservati fil-post tal-produzzjoni, jew fuq kull xitla tal-Medicago sativa L. li tinstab ma' ġenbha, waqt l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni kompleta jew, fejn approprjat, l-aħħar żewġ ċikli ta' veġetazzjoni;

    (d)  ix-xitla kibret fuq art fejn l-ebda xitla tal-Medicago sativa L kienet preżenti fl-aħħar tliet snin qabel il-ħsad.

    50.  Żerriegħa ta' l-Oryza sativa L.

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  iż-żrieragħ ġew eżaminati uffiċjalment permezz ta' eżamijiet nematoloġiċi appropjati u ġew misjuba ħielsa minn Aphelenchoides besseyi Christie;

    jew

    (b)  iż-żrieragħ ġiet soġġetta għal trattament approprjat ta' ilma jaħraq jew trattament ieħor kontra l-Aphelenchoides besseyi Christie appropjat.

    51.  Żerriegħa tal-Phaseolus L.

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  iż-żrieragħ toriġina minn żoni magħrufa li huma ħielsa mill-Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye;

    jew

    (b)  kampjun rappreżentattiv taż-żrieragħ ġie eżaminat u misjub ħieles mill-Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye f'dawn l-eżamijiet.

    52.  Żerriegħa tal-Zea mais L.

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  iż-żrieragħ toriġina minn żoni magħrufa li huma ħielsa mill-Erwinia stewartii (Smith) Dye

    jew

    (b)  kampjun rappreżentattiv taż-żrieragħ ġie eżaminat u misjub ħieles mill-Erwinia stewartii (Smith) Dye f'dawn l-eżamijiet.

    53.  Żerriegħa tal-ġeneru Triticum, Secale and X Triticosecale mill-Afganistan, India, ►M9  l-Iran ◄ , Messiku, Nepal, Pakistan ►M3  , Afrika t'Isfel ◄ u mill-Stati Uniti fejn it-Tilletia indica Mitra hija magħrufa li tiġri

    Stqarrija uffiċjali li ż-żrieragħ toriġina f'żona fejn it-Tilletia indica Mitra m'hix magħrufa li tiġri. L-isem taż-żona għandha tkun stabbilita fiċ-ċertifikat fitosanitarju li hemm provvediment dwaru fl-Artikolu 7.

    54.  Żerriegħa tal-ġeneru Triticum, Secale and X Triticosecale mill-Afganistan, India, ►M9  l-Iran ◄ , Messiku, Nepal, Pakistan ►M3  , Afrika t'Isfel ◄ u mill-Stati Uniti fejn it-Tilletia indica Mitra hija magħrufa li tiġri.

    Stqarrija Uffiċjali li jew,

    (i)  iż-żerriegħa toriġina f'żona fejn it-Tilletia indica Mitra mhix magħrufa li tiġri. L-isem taż-żona jew żoni għandhom jiġu msemmija fiċ-ċertifikat fitosanitarju li hemm provvediment dwaru fl-Artikolu 7, taħt ir-rubrika tal-post ta' l-oriġinu jew l-ebda sintomi tat-Tilletia indica Mitra ġew osservati fuq il-pjanti fil-post tal-produzzjoni waqt l-aħħar ċiklu komplet ta' veġetazzjoni tagħhom u kampjuni rappreżentanti taż-żrieragħ

    (ii)  iż-żrieragħ ġew meħuda kemm fiż-żmien tal-ħsad kif ukoll qabel it-tagħbija abbord u ġew eżaminati u misjuba li huma ħielsa mit-Tilletia indica Mitra f'dawn l-eżamijiet; dan ta' l-aħħar għandu jitniżżel fiċ-ċertifikat fitosanitarju provdut fl-Artkolu 7, fir-rubrika ta' l-isem prodott bħala ħieles mit-Tilletia indica Mitra.

    (1)   ĠU 125, tal-11.7.1966, pġ. 2320/66. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 1999/742/KE (ĠU L 297, tat-18.11.1999, pġ. 39).

    Sezzjoni II

    PJANTI, PRODOTTI TAL-PJANTI U OĠĠETTI OĦRA LI JORIĠINAW FIL-KOMUNITÀ



    Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra

    Ħtiġiet speċjali

    ▼M12 —————

    ▼M28

    2.  Injam tal-Platanus L., inkluż injam li ma jkunx żamm il-wiċċ naturali tond tiegħu.

    Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  l-injam joriġina minn żoni magħrufa bħala li huma ħielsa mis-Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

    jew

    (b)  fuq l-injam jew fuq l-imballaġġ tiegħu għandu jkun hemm evidenza li l-injam ikun għadda minn proċess ta' tnixxif fil-forn, billi fuq l-injam jew fuq l-imballaġġ titqiegħed il-marka “kiln-dried” (imnixxef fil-forn) jew “KD”, jew marka oħra rikonoxxuta internazzjonalment, biex jintwera li l-injam tnixxef bil-forn sakemm kien fih kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal ta' materja niexfa fil-ħin tal-manifattura, miksub permezz ta' skeda adattata ta' ħin/temperatura.

    ▼M12 —————

    ▼B

    4.  Pjanti tal-Pinus L., intiżi għaż-żriegħ għajr minn żrieragħ

    Stqarrija uffiċjali li l-ebda sintomu ta' Scrirrhia pini Funk u Parker ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanżi immedjati mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni komplet.

    5.  Pjanti ta' l-Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr u Tsuga Carr, intiżi għaż-żrigħ għajr żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti mniżżla fl-Anness IV(A)(II)(4), fejn approprjat, stqarrija uffiċjali li l-ebda sintomu ta' Melampsora medusae Thümen ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanżi immedjati mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni komplet.

    6.  Pjanti tal-Populus L., intiżi għaż-żrigħ għajr minn żrieragħ

    Stqarrija uffiċjali li l-ebda sintomu ta' Melampsora medusae Thümen ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanżi immedjati mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni komplet.

    7.  Pjanti tal-Castanea Mill. u Quercus L., intiżi għaż-żrigħ għajr zerriegħa

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  li z-zokk joriġina fiż-żoni magħrufa li huma ħielsa mill-Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr;

    jew

    (b)  Stqarrija uffiċjali li l-ebda sintomu ta' Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ġew osservati fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanżi immedjati mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni komplet.

    ▼M28

    8.  Pjanti tal-Platanus L., maħsuba għat-tħawwil, għajr żrieragħ

    Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn żona magħrufa bħala li hija ħielsa mis-Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

    jew

    (b)  li ma ġew osservati ebda sintomi ta' Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. fil-post tal-produzzjoni jew fil-viċinanzi immedjati tiegħu minn meta beda l-aħħar ċiklu komplut tal-veġetazzjoni.

    ▼B

    9.   ►M8  Pjanti ta': Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. u Sorbus L., maħsubin għat-tħawwil, li m'humiex żerriegħa ◄

    Stqarrija uffiċjali:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn żoni rikonoxxuti li huma ħielsa mill-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ►M4  skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) ◄ ;

    jew

    (b)  li l-pjanti fil-kamp tal-produzzjoni u fil-viċinanżi immedjati tiegħu, li urew li għandhom is-sintomi tad-d'Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., ġew maqlugħa

    ▼M27

    10.  Pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, minbarra l-frott u ż-żerriegħa

    Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn żoni magħrufin li huma ħielsa mill-organiżmi ta' ħsara Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli u Gikashvili u Citrus tristeza virus (razez Ewropej),

    jew

    (b)  il-pjanti jitnisslu minn skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedi li jitnisslu direttament minn materjal li jkun inżamm taħt kundizzjonijiet xierqa, u li jkun ġie soġġett għal ittestjar individwali uffiċjali, tal-anqas għall-organiżmu ta' ħsara Citrus tristeza virus (European strains), bl-użu ta' testijiet jew metodi xierqa bi qbil ma' standards internazzjonali, u ilhom jikbru b'mod permanenti f'serra mħarsa mill-instetti jew f'gaġġa iżolata, bl-ebda sintomu osservat tal-organiżmi ta' ħsara Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Pandri) Kanchaveli u Gikashvili u Citrus tristeza virus (European strains),

    jew

    (c)  il-pjanti:

    — tnisslu minn skema ta' ċertifikazzjoni li tirrikjedi li jitnisslu direttament minn materjal li jkun inżamm taħt kundizzjonijiet xierqa, u li jkun ġie soġġett għal ittestjar individwali uffiċjali, tal-anqas għall-organiżmu ta' ħsara Citrus tristeza virus (European strains), bl-użu ta' testijiet jew metodi xierqa bi qbil ma' standards internazzjonali, u li fl-istess testijiet instab li huwa ħieles minn Citrus tristeza virus (European strains), u ċċertifikat bħala ħieles tal-anqas minn Citrus tristeza virus (European strains) f'testijiet individwali uffiċjali mwettqa skont il-metodi msemmija f'dan is-subparagrafu,

    — u

    — ikunu ġew spezzjonati, bl-ebda sintomu osservat tal-organiżmi ta' ħsara Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Pandri) Kanchaveli et Gikashvili, u Citrus tristeza virus (European strains) mill-bidu tal-aħħar ċiklu sħiħ ta' veġetazzjoni.

    ▼M27

    10.1.  Il-pjanti ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, kif ukoll Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L., minbarra l-frott u ż-żerriegħa.

    Stqarrija uffiċjali li l-pjanti joriġinaw minn żona ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Trioza erytreae Del Guercio, stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti, b'konformità mal-Istandards Interazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji rilevanti.

    ▼B

    11.  Pjanti ta' l-Marantaceae, Musaceae, Persea spp.u Strelitziaceae, bl-għeruq jew b'medja ta' tkabbir imwaħħla jew assoċjata

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  l-ebda kontaminazzjoni minn Radopholus similes (Cobb) Thorne ma giet osservata fil-post tal-produzzjoni sa mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet tal-veġetazzjoni;

    jew

    (b)  ħamrija u għeruq minn pjanti suspettati li kien soġġetti mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet tal-veġetazzjoni ġew soġġetti għall-eżaminazzjoni nemotoliġikali uffiċjali,għall-inqas għall-Radopholus similes (Cobb) Thorne u ġew misjuba f'dawn l-eżamijiet li huma ħielsa minn organiżmi perikolużi.

    12.  Pjanti tal-Fragaria L., Prunus L. u Rubus L., intiżi għat-tkabbir għajr żrieragħ

    Stqarrija Uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw fiż-żoni magħrufa li huma ħielsa mill-organiżmi perikoluzi relevanti;

    jew

    (b)  l-ebda sintomi ta' mard, ikkawżat permezz ta' organiżmi perikolużi ġew osservati fuq il-pjanti fil-post tal-produzzjoni waqt iċ-ċiklu komplet tal-veġwtazzjoni tagħhom; jew

    L-organiżmi perikolużi relevanti huma:

    — fuq Fragaria L.,

    — 

    — Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae

    — Arabis mosaic virus

    — Raspberry ringspot virus

    — Strawberry crinkle virus

    — Strawberry latent ringspot virus

    — Strawberry mild yellow edge virus

    — Tomato black ring virus

    — Xanthomonas fragariae Kennedy u King

    — fuq Prunus L.:

    — 

    — Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

    — Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

    — fuq Prunus persica (L.) Batsch:

    — 

    Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,

    — fuq Rubus L.:

    — 

    — Arabis mosaic virus

    — Raspberry ringspot virus

    — Strawberry latent ringspot virus

    — Tomato black ring virus

    13.  Pjanti tal - Cydonia Mill.,u Pyrus L., intiżi għaż-żrigħ għajr żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti stabbilita, fl-Anness IV(A)(I)(9) stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw fiż-żoni magħrufa li huma ħielsa minn Pear decline mycoplasm;

    jew

    (b)  il-pjanti fil-post tal-produzzjoni u fil-viċinanzi immedjati, li għandhom sintomi, li jqajmu suspett tal-kontaminazzjoni mill-Pear decline mycoplasm, ġew imneħħija minn dak il-post fl-aħħar tliet xhur ta' ċiklu ta' veġetazzjoni kompleta.

    14.  Pjanti tal-Fragaria L., intiżi għaż-żrigħ għajr minn żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti stabbiliti fl-Anness IV(A)(I)(12) stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw fiż-żoni magħrufa li huma ħielsa minn Aphelenchoides besseyi Christie;

    jew

    (b)  l-ebda sintomi ta' Aphelenchoides besseyi Christie, ġew osservati fuq il-pjanti fil-post tal-produzzjoni waqt iċ-ċiklu komplet tal-veġetazzjoni tagħhom;

    jew

    (ċ)  fil-każ ta' pjanti f'kultura tat-tissue, il-pjanti kienu derivati minn pjanti li jikkomplixxu mas-sezzjoni (b) ta' dan l-oġġett jew kienu eżaminati uffiċjalment minn metodi nematoloġiċi approprjati u ġew misjuba li huma ħielsa minn Aphelenchoides besseyi Christie

    15.  Pjanti tal-Malus Millntenzjonati għaż-żrigħ għajr minn żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness IV(A)(II)(9) stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw fiż-żoni magħrufa li huma ħielsa minn Apple proliferation mycoplasm;

    jew

    (b)  

    (aa)  il-pjanti, għajr dawk imkabbra miż-żrieragħ, ġew:

    — jew uffiċjalment ċertifikati taħt skema ta' ċertifikazzjoni li teħtieġ li jkunu derivati minn linja diretta minn materjal li kien miżmum taħt kondizzjonijiet approprjati u soġġetti għal eżaminazzjoni uffiċjali għal ta' l-inqas ta' Apple proliferation mycoplasm billi ntużaw indikaturi approprjati, jew metodi ekwivalenti u ġew misjuba f'dawn l-ezamijiet li huma meħlusa minn organiżmi perikolużi;

    — jew

    — derivati f'linja diretta minn materjal li kien miżmum taħt kondizzjonijiet approprjati u kien soġġett, f'dawn l-aħħar sitt ċikli kompleti għall-eżaminazzjoni uffiċjali ta' l-inqas ta' darba għal-inqas għall-Apple proliferation mycoplasm permezz ta' l-użu ta' indikaturi approprjatu jew metodi ekwivalenti u ġew misjuba f'dawn l-eżamijiet li huma ħielsa minn organiżmi perikolużi;

    (bb)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawżat minn Apple proliferation mycoplasm kienu osservati fuq il-pjanti fil-post tal-produzzjoni jew fuq il-pjanti suxxettibbli fil-viċinanzi immedjati, sa mill-bidu ta' l-aħħar tliet ċikli kompleti tal-veġetazzjoni

    16.  Pjanti ta' l-ispeċi li ġejjin tal-Prunus L., intiżi għaż-żrigħ għajr minn żrieragħ

    — Prunus amygdalus Batsch,

    — Prunus armeniaca L.,

    — Prunus blireiana Andre,

    — Prunus brigantina Vill.,

    — Prunus cerasifera Ehrh.,

    — Prunus cistena Hansen,

    — Prunus curdica Fenzl and Fritsch.,

    — Prunus domestica ssp. domestica L.,

    — Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid,

    — Prunus domestica ssp. domestica L., Hegi.,

    — Prunus glandulosa Thunb.,

    — Prunus holosericea Batal.,

    — Prunus hortulana Bailey,

    — Prunus glandulosa Thunb.,

    — Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,

    — Prunus maritima Marsh.,

    — Prunus mume Sieb. and Zucc.,

    — Prunus nigra Ait.,

    — fuq Prunus persica (L.) Batsch,

    — Prunus armeniaca L.,

    — Prunus sibirica L.,

    — Prunus simonii Carr.,

    — Prunus spinosa L.,

    — Prunus tomentosa Thunb.,

    — Prunus triloba Lindl. speċji oħra tal-Prunus L. suxxettibbli għall-Plum pox virus

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness IV(A)(II)(12) stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw fiż-żoni magħrufa li huma ħielsa minn Plum pox virus;

    jew

    (b)  

    (aa)  il-pjanti, għajr dawk imkabbra miż-żrieragħ, ġew:

    — jew uffiċjalment ċertifikati taħt skema ta' ċertifikazzjoni li teħtieġ li jkunu derivati minn linja diretta minn materjal li kien miżmum taħt kondizzjonijiet approprjati u soġġetti għal eżaminazzjoni uffiċjali għal ta' l-inqas ta' plum pox virus billi ntużaw indikaturi approprjati, jew metodi ekwivalenti u ġew misjuba f'dawn l-eżamijiet li huma meħlusa minn organiżmi perikolużi.

    — Jew

    — derivati f'linja diretta minn materjal li kien miżmum taħt kondizzjonijiet approprjati u kien soġġett, f'dawn l-aħħar tliet ċikli kompleti għall-eżaminazzjoni uffiċjali ta' l-inqas ta' darba għall-inqas għall-Plum pox virus permezz ta' l-użu ta' indikaturi approprjati jew metodi ekwivalenti u ġew misjuba f'dawn l-eżamijiet li huma ħielsa minn organiżmi perikolużi;

    (bb)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawżat minn Plum pox virus kienu osservati fuq il-pjanti fil-post tal-produzzjoni jew fuq il-pjanti suxxettibbli fil-viċinanzi immedjati, sa mill-bidu ta' l-aħħar tliet ċikli kompleti;

    (ċċ)  pjanti fil-post tal-produzzjoni li wrew sintomi ta' mard ikkawżat minn mard ikkawżat minn virus ieħor jew virus-like pathogens ġew imneħħija l-apparti.

    17.  Pjanti tal-Vitis L. għajr frott u żrieragħ

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-ebda sintomi ta' Grapevine Flavescence dorée MLO and Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. ma kienu osservati fuq il-pjanti ta' l-omm fil-post tal-produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar żewġ ċikli ta' veġetazzjoni kompleta.

    ▼M27

    18.1.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., maħsubin għat-tħawwil

    Stqarrija uffiċjali li:

    (a)  ikunu ġew issodisfati d-dispożizzjonijiet Komunitarji għall-ġlieda kontra l-organiżmu ta' ħsara Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival;

    u

    (b)  jew it-tuberi joriġinaw minn żona magħrufa li hija ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., jew ikunu ġew issodisfati d-dispożizzjonijiet Komunitarji għall-ġlieda kontra l-organiżmu ta' ħsara Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.

    u

    (d)  

    (aa)  jew it-tuberi joriġinaw minn żoni li fihom hu magħruf li ma jeżistix l-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.; jew inkella

    (bb)  f'żoni fejn huwa magħruf li jeżisti l-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., it-tuberi joriġinaw minn post ta' produzzjoni li nstab li huwa ħieles minn Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., jew jitqies li huwa ħieles minnu, b'konsegwenza tal-implimentazzjoni ta' proċedura xierqa li timmira li teqred l-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.;

    u

    (e)  jew it-tuberi joriġinaw minn żoni fejn huwa magħruf li ma jeżistux l-organiżmi ta' ħsara Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (il-popolazzjonijiet kollha) u Meloidogyne fallax Karssen, jew minn żoni fejn huwa magħruf li jeżistu l-organiżmi ta' ħsara Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (il-popolazzjonijiet kollha) u Meloidogyne fallax Karssen:

    — jew it-tuberi joriġinaw minn post ta' produzzjoni li jkun instab ħieles mill-organiżmi ta' ħsara Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (il-popolazzjonijiet kollha) u Meloidogyne fallax Karssen, abbażi ta' stħarriġ annwali tal-għelejjel ospitanti bi spezzjoni viżiva tal-pjanti ospitanti f'ħinijiet xierqa u bi spezzjoni viżiva kemm esternament u kemm bil-qtugħ tat-tuberi wara l-ħsad minn għelejjel tal-patata fil-post ta' produzzjoni, jew inkella

    — wara l-ħsad, it-tuberi jkunu ġew ikkampjunati b'mod aleatorju, u jew ikunu ġew ivverifikati għall-preżenza ta' sintomi wara metodu xieraq biex jitqabbdu s-sintomi jew ikunu ġew ittestjati f'laboratorju, u fl-istess ħin ikunu ġew spezzjonijiet b'mod viżiv kemm esternament u kemm bil-qtugħ tat-tuberi, f'ħinijiet xieraq u dejjem fil-mument tal-għeluq tal-ippakkjar jew reċipjenti qabel it-tqegħid fis-suq tagħhom, skont id-dispożizzjonijiet dwar l-għeluq fid-Direttiva tal-Kunsill 66/403/KEE, u ma jkun instab l-ebda sintomu tal-organiżmi ta' ħsara Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (il-popolazzjonijiet kollha) u Meloidogyne fallax Karssen.

    ▼M27

    18.1.1  It-tuberi ta' Solanum tuberosum L., maħsubin għat-tħawwil, għajr dawk li jkunu se jitħawlu skont l-Artikolu 4.4(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2007/33/KE

    Mingħajr ħsara għar-rekwiżiti applikabbli għat-tuberi ta' Solanum tuberosum L., maħsubin għat-tħawwil fl-Anness IV, il-Parti A, is-Sezzjoni II (18.1), stqarrija uffiċjali li ġew issodisfati d-dispożizzjonijiet tal-Unjoni għall-ġlieda kontra l-organiżmi ta' ħsara Globodera pallida (Stone) Behrens u Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    ▼B

    18.2.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., maħsuba għall-ippjantar, apparti dawk it-tuberi ta' dawk il-varjetajiet aċċettati uffiċjalment fi Stat Membru wieħed jew iktar skond id-Direttiva tal-Kunsill 70/457/KEE tad-29 ta' Settembru 1970 dwar il-katalgu komuni ta' varjetajiet ta' speċi ta' pjanti agrikoli (1)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet speċjali applikabbli għat-tuberi, stabbilita fl-Anness IV(A)(II)(18.1), dikjarazzjoni uffiċjali li t-tuberi:

    — jappartjenu lil selezzjonijiet avvanzati ċertu dikjarazzjoni tkun qiegħda tiġi indikata f'mod xieraq fuq id-dokument li jakkompanjaw it-tuberi relevanti,

    — ġew prodotti ġewwa l-Komunità,

    — u

    — ġew derivati f'linja diretta minn materjal li ġie miżmum taħt kondizzjonijiet xierqa u ġew soġġetti ġewwa l-Komunità għal eżaminar ta' kwarantina uffiċjali skond il-metodi xierqa u nstab, f'dawn it-testijiet, ħieles minn organiżmi ta' periklu.

    18.3.  Pjanti ta' speċi Solanum L. stolon jew li jiffurmaw l-għeruq, jew ibridi tagħhom, intiżi għaż-żrigħ, ta' xort' oħra minn dawk l-għeruq ta' Solanum tuberosum L. speċifikati fl-Anness IV(A)(II)(18/1) jew (18.2), u ta' xort' oħra minn materjali ta' manutenzjoni ta' kultura maħżuna f'banek tal-ġeni jew kollezzjonijiet ta' stock ġenetiku

    (a)  Il-pjanti għandhom jinżammu taħt kondizzjonijiet ta' kwarantina u għandhom ikunu ħielsa minn organiżmi ta' ħsara f'testing ta' kwarantina;

    (b)  it-testingta' kwarantina msemmi f' a għandu:

    (aa)  jiġi ssorveljat mill-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni ta' l-impjant ta' l-Istat Membru kkonċernat u eżegwit minn personal imħarreġ b'mod xjentifiku ta' dik l-organizzazzjoni jew ta' kull korp uffiċjalment approvat;

    (bb)  jiġi eżegwit f'dak il-post ipprovdut b'faċilitajiet approprjati suffiċjenti biex jikkontjenu organiżmi ta' perikolu u jmantnu l-materjal inklużi pjanti ta' indikazzjoni b'tali mod li jiġi eliminat kull riskju ta' tixrid ta' organiżmi perikolużi;

    (ċċ)  jiġi eżegwit fuq kull unità tal-materjal,

    — b'eżaminazzjoni viżwali f'intervalli regolari tul iż-żmien komplet ta' mill-inqas ċiklu vegetattiv wieħed, b'qies għat-tip ta' materjal u l-istadju ta' żvilupp tiegħu tul il-programm ta' testing, għal sintomi kkawżati b'xi organiżmi ta' perikolu,

    — b'testing, skond metodi approprjati li għandhom jiġu sottomessi lill-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 18(2):

    — 

    — fil-każ tal-materjal tal-patata kollu mill-inqas għal

    — 

    — Andean potato latent virus,

    — Arracacha virus B. oca strain,

    — Potato black ringspot virus,

    — Potato spindle tuber viroid,

    — Potato virus T,

    — Andean potato mottle virus,

    — viruses komuni tal-patata A, M, S. V, X u Y (inklużi Yo, Yn u Yc) u l-virus Potato leaf roll,

    — Clayibacter michiganensisssp. Sepedonicus(Spieckermann and Kothoff) Davis et al.,

    —  ►M27  Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., ◄

    — fil każ ta' żerriegħa vera tal-patata ta' least għal viruses u viroid elenkati fuq;

    (dd)  b'testingapproprjat fuq kull sintomu ieħor osservat fl-eżami viżwali sabiex jiġu identifikati organiżmi ta' ħsara li jkunu kkawżaw dawn is-sintomi;

    (ċ)  kull materjal, li ma jkunx instab ħieles, taħt it-testing speċifikat taħt (b) minn organiżmi ta' ħsara kif speċifikat taħt (b) għandhom immedjatament jiġu distrutti jew soġġetti għal proċeduri li jeliminaw l-organiżmu(i) ta' ħsara;

    (d)  kull organizzazzjoni jew korp ta' riċerka li jkollu dan il-materjal għandu jinforma lis-servizz uffiċjali ta' protezzjoni tal-pjanti ta' l-Istat Membru tagħha bil-materjal miżmum.

    18.4.  Pjanti ta' stolon, jew speċi li jiffurmaw it-tuberu ta' Solanum L., jew l-ibridi tagħhom, intiżi għall-ippjantar, ikunu miżmuma f'banek ta' ġene jew ġbir ta' maħżen ġenetiku

    Kull organizzazzjoni jew korp ta' riċerka li jżomm ċertu materjal għandu jinforma lill-Istat Membru uffiċjali tagħhom ta' servizz ta' protezzjoni għall-pjanti tal-materjal miżmum.

    ▼M27

    18.5  It-tuberi ta' Solanum tuberosum L., għajr dawk imsemmija fl-Anness IV(A)(II)(18.1), (18.1.1), (18.2), (18.3) jew (18.4)

    Għandu jkun hemm evidenza, permezz ta' numru ta' reġistrazzjoni stampat fuq l-ippakkjar, jew fil-każ ta' patata ttrasportata b'mod sfuż u bl-ingrossa, fuq il-vettura li ġġorr il-patata, li l-patata tkun tkabbret minn produttur irreġistrat uffiċjalment, jew toriġina minn ħżin kollettiv irreġistrat uffiċjalment jew minn ċentri ta' tqassim li jinsabu fiż-żona ta' produzzjoni, bl-indikazzjoni li t-tuberi huma ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., u li

    (a)  id-dispożizzjoniet tal-Unjoni għall-ġlieda kontra l-organiżmu ta' ħsara Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival,

    u

    (b)  fejn xieraq, id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni għall-ġlieda kontra l-organiżmu ta' ħsara Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff),

    u

    (c)  id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni għall-ġlieda kontra l-organiżmi ta' ħsara Globodera pallida (Stone) Behrens u Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens huma ssodisfati.

    ▼B

    18.6.  Pjanti ta' Solanaceae intiżi għall-ippjantar, apparti dawk iż-żrieragħ u apparti dawk il-pjanti msemmija fl-Anness IV(A)(II)(18.4) jew (18.5)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, imniżżla fl-Anness IV(A)(II)(18.1) u (18.3), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn mycoplasm stolbur tal-patata;

    jew

    (b)  l-ebda sintomi ta' mycoplasm stolbur tal-patata ma ġew osservati dwar il-pjanti fil-post ta' produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu ta' veġetazzjoni.

    ▼M27

    18.6.1  Pjanti mingħajr għeruq, maħsubin għat-tħawwil, ta' Capsicum spp., Solanum lycopersicum L., u ta' Solanum melongena L. maħsub għat-tħawwil, minbarra dawk li jkunu se jitħawlu skont l-Artikolu 4.4(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2007/33/KE

    Mingħajr ħsara għar-rekwiżiti applikabbli għall-pjanti fl-Anness IV, il-Parti A, is-Sezzjoni II (18.6), stqarrija uffiċjali li ġew issodisfati d-dispożizzjonijiet tal-Unjoni għall-ġlieda kontra l-organiżmi ta' ħsara Globodera pallida (Stone) Behrens u Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    ▼M27

    18.7  Pjanti ta' Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L., u Solanum melongena L., maħsubin għat-tħawwil, minbarra ż-żerriegħa

    Mingħajr ħsara għar-rekwiżiti applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness IV(A) II(18.6), fejn xieraq, stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn żoni li nstab li huma ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.,

    jew

    (b)  ma ġie osservat l-ebda sintomu tal-organiżmu ta' ħsara Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. fil-pjanti fuq il-post ta' produzzjoni mill-bidu tal-aħħar ċiklu sħiħ ta' veġetazzjoni.

    ▼B

    19.  Pjanti ta' Humulus lupulus L. intiżi għall-ippjantar, apparti dawk iż-żrieragħ

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-ebda sintomi ta' Veticillium albo-atrum Reinke u Berhold u ta' Verticillium dahliae Klebahn ġew osservati dwar ħops fil-post ta' produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplut ta' veġetazzjoni.

    ▼M21

    19.1.  Pjanti ta' Palmae, maħsuba għat-tħawwil, li għandhom dijametru taz-zokk fil-bażi ta’ iktar minn 5 ċm u li jappartjenu għall-ġeneri li ġejjin: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    Stqarrija Uffiċjali li l-pjanti:

    (a)  tkabbru tul ħajjithom f’żona libera minn Paysandisia archon (Burmeister), stabbilita minn għaqda nazzjonali tal-ħarsien tal-pjanti b’konformità mal-Istandards Internazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji rilevanti; jew

    (b)  tkabbru, tul perjodu ta’ mill-inqas sentejn qabel il-moviment, f’post ta’ produzzjoni:

    — li jkun irreġistrat u sorveljat mill-entità uffiċjali responsabbli fl-Istat Membru tal-oriġini, u

    — fejn il-pjanti jkunu tpoġġew f’sit b’ħarsien fiżiku sħiħ mill-introduzzjoni ta’ Paysandisia archon (Burmeister) jew bl-applikazzjoni ta’ trattamenti preventivi xierqa, u

    — fejn, waqt tliet spezzjonijiet uffiċjali fis-sena mwettqa fi żminijiet xierqa, ma ġew osservati l-ebda sinjali ta’ Paysandisia archon (Burmeister).

    ▼M27

    20.  Pjanti ta' Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. u Pelargonium l'Hérit. ex Ait., maħsubin għat-tħawwil, minbarra ż-żerriegħa

    Stqarrija uffiċjali li:

    (aa)  il-pjanti joriġinaw minn żona ħielsa mill-organiżmi ta' ħsara Helicoverpa armigera (Hübner) u Spodoptera littoralis (Boisd.), stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali għall-protezzjoni tal-pjanti b'konformità mal-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti,

    jew

    (a)  ma ġie osservat l-ebda sintomu tal-organiżmi ta' ħsara Helicoverpa armigera (Hübner) jew Spodoptera littoralis (Boisd.) fuq il-post ta' produzzjoni mill-bidu tal-aħħar ċiklu sħiħ ta' veġetazzjoni;

    jew

    (b)  il-pjanti għaddew minn trattament xieraq biex jitħarsu minn dawk l-organiżmi ta' ħsara.

    ▼B

    21.1.  Pjanti ta' Dendranthema (DC) Des Moul. Intiżi għall-ippjantar,

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness IV(A)(II)(20), dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti mhumiex iktar mill-ġenerazzjoni terza ta' ħażna maħruġa mill-materjal li ġie misjub ħieles mill-Chrysanthemum stunt viroid matul eżamijiet viroloġiċi, jew huma maħruġa direttament minn materjal li minnu kampjun rappreżentattiv ta' l-inqas 10 % ġie misjub li huwa ħieles minn Chrysanthemum stunt viroid matul spezzjoni uffiċjali li saret fil-ħin ta' fjorazzjoni;

    (b)  il-pjanti jew il-qtugħ ġew mill-artijiet:

    — li ġew spezzjonati ta' l-inqas uffiċjalment ta' l-inqas kull xahar, matul it-tliet xhur qabel id-dispaċċ u rigward li l-ebda sintomi ta' Puccinia horiana Hennings ma ġew osservati matul dan il-perjodu, u fi qrib immedjat li fih l-ebda sintomi ta' Puccinia horiana Hennings ma ġew magħrufa li saru matul it-tliet xhur qabel il-bejgħ,

    — jew

    — il-konsenja għaddiet minn trattament xieraq kontra l- Puccinia horiana Hennings;

    (ċ)  fil-każ ta' qtugħ mingħajr għeruq l-ebda sintomi ta' Didymella ligulicola (Baker, Dimock u Davis) v. Arx kienu osservati jew dwar il-qtugħ jew dwar il-qtugħ mill-pjanti li minnhom ħareġ il-qtugħ, jew apparti dawk iż-żrieragħ każ ta' qtugħ bl-għeruq, l-ebda sintomi ta' Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. ma kienu osservati kemm mill-qtugħ jew mill-qiegħ ta' l-għeruq.

    21.2.  Pjanti ta' Dianthus L. intiżi għall-ippjantar, apparti dawk iż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness IV(A)(II)(20), dikjarazzjoni uffiċjali li:

    — il-pjanti ħarġu f'linja diretta mill-pjanti omm li ġew misjuba ħielsa mill-Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr u Burkholder u Phialophora cinerescens (Wollenw.) van Beyma minn eżaminar li sar approvat uffiċjalment ta' l-inqas darba fi ħdan is-sentejn ta' qabel,

    — l-ebda sintomi ta' l-organiżmi ta' periklu ta' fuq ma ġew osservati fuq il-pjanti.

    22.  Il-basal ta' Tulipa L. u Narcissus L., apparti dawk li għalihom hemm xhieda mill-ippakkjar tagħhom, jew b'mezzi oħra, li huma intiżi għall-bejgħ għall-konsumaturi finali li mhumiex involuti fi produzzjoni ta' qtugħ tal-fjuri professjonali

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-ebda sintomi ta' Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev ġew osservati fuq il-pjanti mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplut ta' veġetazzjoni.

    ▼M3

    23.  Pjanti ta' speċi erbaċej, maħsuba biex jinæergħu, għajr:

    — basal ta' xi ħxejjex,

    — basal tal-qasab,

    — pjanti mill-familja ta' Gramineae,

    — riæomi,

    — ærieragħ,

    — tuberi

    Mingħajr preġudizzju għar-rekwiæiti applikabbli għall-pjanti fl-Anness IV Parti A, Sezzjoni II(20), (21.1) jew (21.2), dikjarazzjoni uffiċjali li:
    (a)  il-pjanti joriġinaw minn arja magħrufa li hi ħielsa minn Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess),
    jew
    (b)  jew l-ebda sinjal ta' Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess) ma ġew osservati fil-post ta'' produzzjoni, wara spezzjoni uffiċjali magħmula mill-inqas darba fix-xahar matul l-aħħar tliet xhur qabel il-ġbir,
    jew
    (ċ)  immedjatament qabel jinbiegħu, il-pjanti jkunu ġew spezzjonati uffiċjalment u instabu ħielsa minn Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess) u jkunu ħadu trattament xieraq kontra l-Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u l-Liriomyza trifolii (Burgess),
    jew
    (d)  joriġinaw minn materjal tal-pjanti (trasferiment) ħieles mill-organiżmi ta' ħsara Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess); jitkabbru in vitro f'ambjent sterili taħt kundizzjonijiet sterili li ma jippermettux il-possibbiltà ta' infestazzjoni bl-organiżmi ta' ħsara Liriomyza huidobrensis (Blanchard) u Liriomyza trifolii (Burgess); u jiġu ttrasportati f'reċipjenti trasparenti taħt kundizzjonijiet sterili.  ◄

    ▼M27

    24.  Għal pjanti bl-għeruq, imħawla jew maħsubin għat-tħawwil, imkabbra fl-apert

    Għandu jkun hemm evidenza li l-post ta' produzzjoni hu magħruf li huwa ħieles mill-organiżmi ta' ħsara Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. u Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

    ▼M27

    24.1  Pjanti bl-għeruq, maħsubin għat-tħawwil, imkabbra fl-apert, ta' Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. u Fragaria L.

    u

    basal, tuberi u riżomi, imkabbar fl-apert, ta' Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn. Ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. u Tulipa L., għajr dawk il-pjanti, basal, tuberi u riżomi li jkunu se jitħawlu skont l-Artikolu 4.4(a) jew (c) tad-Direttiva tal-Kunsill 2007/33/KE

    Mingħajr ħsara għar-rekwiżiti applikabbli għall-pjanti fl-Anness IV, il-Parti A, is-Sezzjoni II (24), għandu jkun hemm evidenza li ġew issodisfati d-dispożizzjonijiet tal-Unjoni għall-ġlieda kontra l-organiżmi ta' ħsara Globodera pallida (Stone) Behrens u Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    ▼B

    25.  Pjanti ta' Beta vulgaris L. intiżi għall-ippjantar, apparti dawk iż-żrieragħ

    Dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Beet leaf curl virus;

    jew

    (b)  Beet leaf curl virus ma ġiex magħruf li jsir fiż-żona ta' produzzjoni u l-ebda sintomi ta' Beet leaf curl virus ma ġie osservat fil-post ta' produzzjoni jew fil-qrib immedjat tiegħu mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplut ta' veġetazzjoni.

    26.  Żerriegħa ta' Helianthus annuus L.

    Dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  iż-żrieragħ joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa mill- Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. u de Toni;

    jew

    (b)  iż-żrieragħ, apparti dawk iż-żrieragħ li ma ġewx prodotti minn varjetajiet reżistenti għar-races kollha ta' Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. u de Toni preżenti fiż-żona ta' produzzjoni, ġew soġġetti għal trattament xieraq kontra Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. u de Toni.

    26.1.  Pjanti ta' ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ , intiżi għall-ippjantar, apparti dawk iż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, fejn xieraq, stabbilita fl-Anness IV(a)(II)(18.6) u (23) dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa mill-virus ta' yellow leaf curl tat-tadam;

    jew

    (b)  l-ebda sintomi ta' virus ta' yellow leaf curl tat-tadam ma ġew osservati fuq il-pjanti;

    u

    (aa)  il-pjanti joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa mill-Bemisia tabaci Genn;

    jew

    (bb)  il-post ta' produzzjoni ġie misjub ħieles mill-Bemisia tabaci Genn. dwar spezzjonijiet uffiċjali li saru ta' l-inqas kull xhar matul it-tliet xhur ta' qabel għall-esportazzjoni;

    jew

    (ċ)  l-ebda sintomi ta' virus ta' yellow leaf curl tat-tadam ma ġew osservati fil-post ta' produzzjoni u l-post ta' produzzjoni ġie soġġett għal trattament xieraq u reġimi ta' monitoraġġ sabiex jiżguraw libertà mill-Bemisia tabaci Genn.

    27.  Pjanti ta' ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄

    Dikjarazzjoni uffiċjali li ż-żrieragħ ġew miżmuma b'mezzi ta' metodu ta' estrazzjoni ta' aċidu xieraq jew metodu ekwivalenti approvat bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ ;

    u

    (a)  kemm iż-żrieragħ joriġinaw f'żoni fejn Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. jew Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye mhux magħrufa li jiġru;

    jew

    (b)  l-ebda sintomi ta' mard ikkawżati minn dawk l-organiżmi ta' periklu ma ġew osservati rigward il-pjanti fil-post ta' produzzjoni matul l-aħħar ċiklu komplut ta' veġetazzjoni tagħhom;

    jew

    (ċ)  iż-żrieragħ kienu soġġetti għal eżaminar uffiċjali ta' l-inqas għal dawk l-organiżmi ta' periklu, fuq kampjun rappreżentattiv u bl-użu ta' metodi xierqa, u kienu misjuba, f'dawn it-testijiet, li huma ħielsa minn dawk l-organiżmi ta' periklu.

    28.1.  Żerriegħa ta' Medicago sativa L.

    Dikjarazzjoni uffiċjali li:
    (a)  l-ebda sintomi ta' Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev ma ġew osservati fil-post ta' produzzjoni mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplut ta' veġetazzjoni u li l-ebda Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev ma nkixfet mit-testijiet tal-laboratorju fuq kampjun rappreżentattiv;
    jew
    (b)  li l-fumigazzjoni saret qabel it-tpoġġija fis-suq;
    jew
    (c)  iż-żerriegħa għaddiet minn trattament fiżiku xieraq kontra l-organiżmu ta' ħsara Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, u nstab li hija ħielsa minn dan l-organiżmu ta' ħsara wara testijiet tal-laboratorju fuq kampjun rappreżentattiv.  ◄

    28.2.  Żerriegħa ta' Medicago sativa L.

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti, stabbilita fl-Anness IV(A)(II)(28,1), dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  iż-żrieragħ joriġinaw f'żoni magħrufa li huma ħielsa mill- Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al.;

    jew

    (b)  

    — Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. ma ġietx magħrufa li ssir fir-razzett jew fi qrib immedjat mill-bidu ta' l-aħħar 10 snin,

    — u

    — 

    — il-prodotti tar-raba' jappartjenu għal varjetà rikonoxxuta li hija reżistenti għal Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.,

    — jew

    — għadha ma bdietx ir-raba' ċiklu komplut ta' veġetazzjoni miż-żrigħ meta ż-żrieragħ kienu maħsuda, u ma kienx hekk aktar minn ħsad wieħed taż-żrieragħ preċedenti mill-ħsad,

    — jew

    — il-kontenut ta' materjal inert li ġie stabbilit skond ir-regoli applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni ta' żrieragħ ġie poġġut fis-suq fil-Komunità, ma jaqbiżx il-0,1 % bil-piż,

    — l-ebda sintomi ta' Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. ma ġew osservati fil-post ta' produzzjoni jew fuq kull Medicago sativa L. ħsad adjaċenti għalih, matul l-aħħar ċiklu komplut ta' veġetazzjoni jew, fejn xieraq, l-aħħar żewġ ċikli ta' veġetazzjoni,

    — il-ħsad ġie mkabbar fuq art li fiha l-ebda Medicago sativa L. ħsad minn qabel ma kien preżenti matul l-aħħar tliet snin qabel iż-żrigħ.

    29.  Żerriegħa ta' Phaseolus L.

    Dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  iż-żrieragħ toriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye;

    jew

    (b)  kampjun rappreżentattiv taż-żrieragħ ġie eżaminat u misjub ħieles minn Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye f'dawn it-testijiet.

    30.1.  Frott taċ-Ċitru L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom

    L-ippakkjar għandu jkollu miegħu marka ta' oriġini xierqa.

    (1)   ĠU L 225, tat-12.10.1970, pġ. 1. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 98/96/KE (ĠU L 25, ta' l-1.2.1999, pġ. 27).

    PARTI B

    ĦTIĠIET SPEĊJALI LI GĦANDHOM JITNIŻŻLU MILL-ISTATI MEMBRI KOLLHA GĦALL-INTRODUZZJONI U L-MOVIMENT TA' PJANTI, PRODOTTI TAL-PJANTI U OĠĠETTI OĦRA ĠEWWA U F'ĊERTI ŻONI PROTETTI



    Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra

    Ħtiġiet speċjali

    Żona(i) protetti

    1.  Injam ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-injam imniżżel ►M22  Anness IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , fejn xieraq:

    (a)  l-injam għandu jkun imneħħi mill-qoxra tiegħu;

    jew

    (b)  dikjarazzjoni uffiċjali li l-injam joriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Dendroctonus micans Kugelan;

    jew

    (ċ)  għandu jkun hemm xhieda bil-marka Kiln- niexfa, KD jew marka internazzjonali rikonoxxuta oħra, impoġġija fuq l-injam jew il-pakkeġġ tiegħu skond l-użu kummerċjali kurrenti, li jkun għadda tnixxif-kiln għal kontenut ta' umdità ta' l-isfel minn 20 %, espress bħala persentaġġ ta' materjal niexef, fil-ħin ta' manifattura, miksuba f'ħin xieraq/skeda ta' temperatura.

    ►M14  EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Isle of Man u Jersey) ◄

    2.  Injam ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-injam imniżżel ►M22  Anness IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , fejn xieraq, u fl-Anness IV(B)(1),

    (a)  l-injam għandu jkun imneħħi mill-qoxra tiegħu;

    jew

    (b)  dikjarazzjoni uffiċjali li l-injam joriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips duplicatus Sahlbergh;

    jew

    (ċ)  għandu jkun hemm xhieda bil-marka Kiln- niexfa, KD jew marka internazzjonali rikonoxxuta oħra, impoġġija fuq l-injam jew il-pakkeġġ tiegħu skond l-użu kummerċjali kurrenti, li jkun għadda tnixxif-kiln għal kontenut ta' umdità ta' l-isfel minn 20 %, espress bħala persentaġġ ta' materjal niexef, fil-ħin ta' manifattura, miksuba f'ħin xieraq/skeda ta' temperatura.

    EL, IRL, UK

    3.  Injam ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-injam imniżżel ►M22  Anness IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , fejn xieraq, u fl-Anness IV(B)(1) u (2):

    (a)  l-injam għandu jkun imneħħi mill-qoxra tiegħu;

    jew

    (b)  dikjarazzjoni uffiċjali li l-injam joriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips typographus Heer;

    jew

    (ċ)  għandu jkun hemm xhieda bil-marka Kiln- niexfa, KD jew marka internazzjonali rikonoxxuta oħra, impoġġija fuq l-injam jew il-pakkeġġ tiegħu skond l-użu kummerċjali kurrenti, li jkun għadda tnixxif-kiln għal kontenut ta' umdità ta' l-isfel minn 20 %, espress bħala persentaġġ ta' materjal niexef, fil-ħin ta' manifattura, miksuba f'ħin xieraq/skeda ta' temperatura.

    IRL, UK

    4.  Injam ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-injam imniżżel ►M22  Anness IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , fejn xieraq, u fl-Anness IV(B)(1), (2), (3):

    (a)  l-injam għandu jkun imneħħi mill-qoxra tiegħu;

    jew

    (b)  dikjarazzjoni uffiċjali li l-injam joriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips amitinus Eichhof;

    jew

    (ċ)  għandu jkun hemm xhieda bil-marka Kiln- niexfa, KD jew marka internazzjonali rikonoxxuta oħra, impoġġija fuq l-injam jew il-pakkeġġ tiegħu skond l-użu kummerċjali kurrenti, li jkun għadda tnixxif-kiln għal kontenut ta' umdità ta' l-isfel minn 20 %, espress bħala persentaġġ ta' materjal niexef, fil-ħin ta' manifattura, miksuba f'ħin xieraq/skeda ta' temperatura.

    ►M27  EL, IRL, UK ◄

    5.  Injam ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-injam imniżżel ►M22  Anness IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , fejn xieraq, u fl-Anness IV(B)(1), (2), (3), (4):

    (a)  l-injam għandu jkun imneħħi mill-qoxra tiegħu;

    jew

    (b)  dikjarazzjoni uffiċjali li l-injam joriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips cembrae Heer;

    jew

    (ċ)  għandha jkun hemm xhieda bil-marka Kiln- niexfa, KD jew marka internazzjonali rikonoxxuta oħra, mpoġġija fuq l-injam jew il-pakkeġġ tiegħu skond l-użu kummerċjail kurrenti, li jkun għadda tnixxif-kiln għal kontenut ta' umdità ta' l-isfel minn 20 %, espress bħala persentaġġ ta' materjal niexef, fil-ħin ta' manifattura, miksuba f'ħin xieraq/skeda ta' temperatura.

    EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man)

    6.  Injam ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-injam imniżżel ►M22  Anness IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (1.6), (1.7) ◄ , fejn xieraq, u fl-Anness IV(B)(1), (2), (3), (4), (5):

    (a)  l-injam għandu jkun imneħħi mill-qoxra tiegħu;

    jew

    (b)  dikjarazzjoni uffiċjali li l-injam joriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minnIps sexdentatus Börner;

    jew

    (ċ)  għandu jkun hemm xhieda bil-marka Kiln- niexfa, KD jew marka internazzjonali rikonoxxuta oħra, impoġġija fuq l-injam jew il-pakkeġġ tiegħu skond l-użu kummerċjali kurrenti, li jkun għadda tnixxif-kiln għal kontenut ta' umdità ta' l-isfel minn 20 %, espress bħala persentaġġ ta' materjal niexef, fil-ħin ta' manifattura, miksuba f'ħin xieraq/skeda ta' temperatura.

    ►A1  CY,  ◄ IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man)

    ▼M1 —————

    ▼M2 —————

    ▼M12

    6.3.  Injam tal- Castanea Mill.

    (a)  L-injam għandu jkun bla qoxra

    jew

    (b)  Stqarrija Uffiċjali li l-injam:

    (i)  joriġina f’żoni magħrufa li fihom m’hemmx Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

    jew

    (ii)  li jkun għadda mill-inxif fil-forn li għandu kontenut umdu taħt l-20 %, espress bħala persentaġġ tal-materja niexfa, li tintlaħaq fi skeda adattata ta’ ħin/temperatura. Għandu jkun hemm evidenza ta’ dan billi jkun hemm marka “imnixxef fil-forn” jew “K.D” jew marka oħra li hi rikonoxxuta internazzjonalment, li titpoġġa fuq l-injam jew fuq xi tgeżwir ieħor skond l-użu kurrenti

    ►M27  CZ, IRL, S, UK ◄

    ▼M28

    6.4.  Injam tal-Platanus L., inkluż injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Unjoni, mill-Armenja, mill-Isvizzera jew mill-Istati Uniti tal-Amerika

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-injam imniżżel fl-Anness IVA(I)5 u 7.1.2, u IVA(II)2, fejn xieraq, stqarrija uffiċjali li:

    (a)  l-injam joriġina minn żona magħrufa bħala li hija ħielsa mis-Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., stabbilita b'konformità mal-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti, jew

    (b)  fuq l-injam jew fuq l-imballaġġ tiegħu għandu jkun hemm evidenza li l-injam ikun għadda minn proċess ta' tnixxif fil-forn, billi fuq l-injam jew fuq l-imballaġġ titqiegħed il-marka “kiln-dried” (imnixxef fil-forn) jew “KD”, jew marka oħra rikonoxxuta internazzjonalment, biex jintwera li l-injam tnixxef bil-forn sakemm kien fih kontenut ta' umdità ta' inqas minn 20 %, espress bħala perċentwal ta' materja niexfa fil-ħin tal-manifattura, miksub permezz ta' skeda adattata ta' ħin/temperatura, jew

    (c)  l-injam joriġina minn żona protetta elenkata fil-kolonna tal-lemin

    UK

    ▼B

    7.  Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. u Pseudotsuga Carr., 'il fuq minn 3 m għoli, apparti dak il-frott u ż-żrieragħ,

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10) u l-Anness IV(A)(II)(4), (5), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Dendroctonus micans Kugelan.

    ►M14  EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Isle of Man u Jersey) ◄

    8.  Pjanti ta' Abies Mill. Larix Mill., Picea A.Dietr. u Pinus L., 'il fuq minn 3 m għoli,

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), Anness V(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), l-Anness IV(A)(II)(4), (5), u l-Anness IV(B)(7), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-post ta' produzzjoni huwa ħielsa minn Ips duplicatus Sahlberg.

    EL, IRL, UK

    9.  Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A., Dietr., Pinus L. u Pseudotsuga Carr., 'il fuq minn 3 m għoli, apparti dak il-frott u ż-żrieragħ,

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), fl-Anness IV(A)(II)(4), (5), u fl-Anness IV(B)(7), (8), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Ips typographus Heer.

    IRL, UK

    10.  Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. u Pinus L. 'il fuq minn 3m ta' għoli, apparti dak il-frott u ż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), fl-Anness IV(A)(II)(4), (5), u fl-Anness IV(B)(7), (8), (9), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Ips amitinus Eichhof.

    ►M27  EL, IRL, UK ◄

    11.  Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr., 'il fuq minn 3 m f'għoli, apparti l-frott u ż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness II(A)(1), fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), fl-Anness IV(A)(II)(4), (5), u fl-Anness V(B)(7), 8), (9), (10), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Ips cembrae Heer.

    EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man)

    12.  Pjanti ta' Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., 'il fuq minn 3 m f'għoli, apparti l-frott u ż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), fl-Anness IV(A)(II)(4), (5), u fl-Anness IV(B)(7),(8), (9), (10), (11) fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Ips sexdentatus Börner.

    ►A1  CY,  ◄ IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man)

    ▼M28

    12.1.  Pjanti tal-Platanus L., maħsuba għat-tħawwil, għajr żrieragħ, li joriġinaw mill-Unjoni, mill-Armenja, mill-Isvizzera jew mill-Istati Uniti tal-Amerika

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti mniżżla fl-Anness IVA(I)12 u IVA(II)8, fejn xieraq, stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti ġew imkabbra tul ħajjithom f'żona ħielsa mis-Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., stabbilita b'konformità mal-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji rilevanti, jew

    (b)  il-pjanti ġew imkabbra tul ħajjithom f'żona protetta elenkata fil-kolonna tal-lemin.

    UK

    ▼M1 —————

    ▼B

    14.1.  Qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales)

    ►M12  Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet applikabbli għall-qoxra stabbilita fl-Anness III(A)(4),  ◄ Dikjarazzjoni uffiċjali li l-konsenja:

    (a)  kienet soġġetta għall-fumigazzjoni jew trattamenti xierqa oħra kontra ħanfus tal-qoxra ta' l-injam;

    jew

    (b)  toriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Dendroctonus micans Kugelan.

    ►M14  EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Isle of Man u Jersey) ◄

    14.2.  Qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-qoxra stabbilita ►M12   fl-Anness III(A)(4), ◄ fl-Anness IV(B)(14.1), dikjarazzjoni uffiċjali li l-konsenja:

    (a)  kienet soġġetta għall-fumigazzjoni jew trattamenti xierqa oħra kontra ħanfus tal-qoxra ta' l-injam;

    jew

    (b)  toriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips amitinus Eichhof.

    ►M27  EL, IRL, UK ◄

    14.3.  Qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-qoxra stabbilita ►M12   fl-Anness III(A)(4), ◄ fl-Anness IV(B)(14.1), (14.2), Dikjarazzjoni uffiċjali li l-konsenja:

    (a)  kienet soġġetta għall-fumigazzjoni jew trattamenti xierqa oħra kontra ħanfus tal-qoxra ta' l-injam;

    jew

    (b)  toriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips cembrae Heer.

    EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man)

    14.4.  Qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-qoxra stabbilita ►M12   fl-Anness III(A)(4), ◄ fl-Anness IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), dikjarazzjoni uffiċjali li l-konsenja:

    (a)  kienet soġġetta għal fumigazzjoni jew trattamenti xierqa oħra kontra ħanfus tal-qoxra ta' l-injam;

    jew

    (b)  toriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips duplicatus Sahlberg.

    EL, IRL, UK

    14.5.  Qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-qoxra stabbilita ►M12   fl-Anness III(A)(4), ◄ fl-Anness IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), (14.4), dikjarazzjoni uffiċjali li l-konsenja:

    (a)  kienet soġġetta għall-fumigazzjoni jew trattamenti xierqa oħra kontra ħanfus tal-qoxra ta' l-injam;

    jew

    (b)  toriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips sexdentatus Börner.

    ►A1  CY,  ◄ IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man)

    14.6.  Qoxra iżolata ta' koniferi (Coniferales)

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-qoxra stabbilita ►M12   fl-Anness III(A)(4), ◄ fl-Anness IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), (14.4), (14.5), dikjarazzjoni uffiċjali li l-konsenja:

    (a)  kienet soġġetta għal fumigazzjoni jew trattamenti xierqa oħra kontra ħanfus tal-qoxra ta' l-injam;

    jew

    (b)  toriġina f'żoni magħrufa li huma ħielsa minn Ips typographus Heer.

    IRL, UK

    ▼M2 —————

    ▼M1 —————

    ▼M12

    14.9.  Qoxra iżolata tal- Castanea Mill.

    Stqarrija Uffiċjali li l-qoxra iżolata:

    (a)  toriġina f’żoni magħrufa li fihom m’hemmx Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.

    jew

    (b)  li kienet suġġetta għal fumigazzjoni jew trattament ieħor adattat kontra l- Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr skond speċifikazzjoni approvata bi qbil mal-proċedura kif imniżżla fl-Artikolu 18.2. Għandu jkun hemm evidenza tal-fumigazzjoni billi fiċ-ċertifikati msemmija fl-Artikolu 13.1(ii) ikun indikat, l-ingredjent attiv, it-temperatura minima ta’ l-injam, ir-rata (g/m3) u l-ħin ta' l-espożizzjoni (h)

    ►M27  CZ, IRL, S, UK ◄

    ▼B

    15.  Pjanti ta' Larix Mill., intiżi għall-ippjantar, apparti dik iż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (10), fl-Anness IV(A)(II)(5), u fl-Anness IV(B)(7),(8), (9), (10), (11), 912), (13), dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti ġew prodotti f'imxietel u li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Cephalcia lariciphila (Klug.)

    IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man u Jersey)

    16.  Pjanti ta' Pinus L., Picea A. Dietr., Larix Mill., Abies Mill. u Pseudotsuga Carr., intiżi għall-ippjantar, apparti ż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), fl-Anness IV(A)(II)(4), u fl-Anness IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (15), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti ġew prodotti f'imxietel u li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet.

    IRL, UK (Irlanda ta' Fuq)

    ▼M19 —————

    ▼B

    18.  Pjanti ta' Picea A. Dietr., Intiżi għall-ippjantar, apparti dawk iż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti stabbilita fl-Anness III(A)(1), fl-Anness IV(A)(I)(8.1), (8.2), (10), fl-Anness IV(A) (II), (5), u fl-Anness IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (16), dikjarazzjoni uffiċjail li l-pjanti li ġew prodotti f'imxietel u li l-post ta' produzzjoni huwa ħieles minn Gilpinia hercyniae (Hartig).

    EL, IRL, UK (Irlanda ta' Fuq, Gżira ta' Man u Jersey)

    19.  Pjanti ta' Eucalyptus l'Herit, Apparti l-frott u ż-żrieragħ

    Dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti m'għandhomx ħamrija u kienu

    soġġetti għal trattament kontra l-Gonipterus scutellatus Gyll.;

    (b)  jew

    ►M7  EL, P (Ażores) ◄

    ▼M27

    19.1.  Pjanti ta' Castanea Mill, maħsubin għat-tħawwil

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti mniżżla fl-Annessi III(A)(2) u IV(A)(I)(11.1) u (11.2), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom kollha f'postijiet ta' produzzjoni f'pajjiżi fejn huwa magħruf li ma jeżistix l-organiżmu ta' ħsara Cryphonectria parasitica;

    jew

    (b)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom kollha f'żona ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti, b'konformità mal-Istandards Internazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji;

    jew

    (c)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom kollha fiż-żoni protetti elenkati fil-kolonna tal-lemin

    CZ, IRL, S, UK

    ▼B

    20.1.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., Intiżi għall-ippjantar

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet applikabbli għall-pjanti istabbilita fl-Anness III(A)(10), (11), fl-Anness IV(A)(I)(25.1), (25.2), (25.3), (25.4), (25.5), (25.6), fl-Anness IV(A)(II)(18.1), (18.2), (18.3), (18.4), (18.6), dikjarazzjoni uffiċjali li t-tuberi:

    (a)  kienu mkabbra f'żona fejn virus fil-vina isfar nekrotiku tal-ħanfus (BNYVV) huwa magħruf li ma jsirx;

    jew

    (b)  kienu mkabbra fuq l-art, jew f'medja ta' tkabbir li tikkonsisti mill-ħamrija li hija magħrufa li hija ħielsa mill-BNYVV, jew eżaminata uffiċjalment u misjuba ħielsa minn BNYVV;

    jew

    (ċ)  ġew maħsula mill-ħamrija.

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq)F  ◄

    ▼M3

    20.2.  Tuberi ta' Solanum tuberosum L., għajr dawk imsemmija f'Anness IV(B)(20.1)

    (a)  Il-kunsinna jew il-lott m'għandux ikollu iktar minn 1 % tal-piæ f'ħamrija,

    jew

    (b)  it-tuberi jkunu destinati għall-ipproċessar f'postijiet b'faċilitajiet approvati uffiċjalment ta' rimi ta' skart li jassiguraw li ma jkun hemm l-ebda riskju tat-tixrid ta' BNYVV

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    ▼M27

    20.3.  Pjanti bl-għeruq, imħawla jew maħsubin għat-tħawwil, imkabbra fl-apert

    Għandu jkun hemm evidenza li l-pjanti joriġinaw minn għalqa magħrufa li hija ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Globodera pallida (Stone) Behrens.

    FI, LV, SI, SK

    ▼M10

    21.  Il-Pjanti u l-pollen ħaj għall-pollinazzjoni ta': l-Amelanchier Med., il-Chaenomeles Lindl., il-Cotoneaster Ehrh., il-Crataegus L., il-Cydonia Mill., l-Eriobotrya Lindl., il-Malus Mill., il-Mespilus L., Il-Photinia davidiana (Dcne.) il-Cardot, il-Pyracantha Roem., il-Pyrus L. u s-Sorbus L., għajr għall-frott u ż-żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjonijiet li japplikaw għall-pjanti elenkati fl-Anness IIIA(9), (9.1). (18) u IIIB(1), meta approprjat, dikjarazzjoni uffiċjali illi:
    (a)  il-pjanti li joriġinaw f'pajjiżi terzi magħrufa li huma ħielsa mill-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2),
    jew
    (b)  il-pjanti li joriġinaw fiż-żoni ħielsa mill-insetti u d-dud ta' ħsara fil-pajjiżi terzi li ġew stabbiliti fejn għandha x'taqsam l-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. skond l-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji u magħrufa bħala ta' hekk skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2),
    jew ►M24  
    (ċ)  il-pjanti joriġinaw fil-Canton ta’ Valais fl-Iżvizzera, jew  ◄
    (d)  il-pjanti li joriġinaw fiż-żoni protetti elenkati fil-kolonna tan-naħa tal-lemin,
    jew
    (e)  il-pjanti li kienu prodotti, jew, jekk imċaqalqa lejn “żona kuxxinett”, miżmuma u mantenuti għal perjodu taż-żmien ta' mill-inqas 7 xhur inkluż il-perjodu mill-1 ta' April sal-31 ta' Ottubru sa l-aħħar ċiklu komplet tal-veġetazzjoni, f'għalqa:
    (aa)  lokata mill-inqas 1 km 'il ġewwa mill-konfini ta' “żona kuxxinett” innominata uffiċjalment ta' mill-inqas 50 km2, fejn il-pjanti ospitaturi jkunu bla ħsara għal reġim ta' kontroll approvat u ssorveljat uffiċjalment stabbilit qabel il-bidu taċ-ċiklu kompletat tal-veġetazzjoni ta' qabel l-aħħar ċiklu komplet tal-vegetazzjoni bil-għan li jiġi mminimizzat ir-riskju li l-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tinfirex mill-pjanti mkabbra hawnhekk. Id-dettalji tad-deskrizzjoni ta' din iż- “żona kuxxinett” għandhom jinżammu disponibbli għall-Kummissjoni u għall-Istati Membri l-oħra. Ġaladarba tkun stabbilita din iż-“żona kuxxinett”, għandhom jitwettqu spezzjonijiet uffiċjali fiż-żona li ma tkunx tikkomprendi l-għalqa u ż-żona ta' mad-dwar tagħha ta' 500 m wisa', mill-inqas darba mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet tal-veġetazzjoni fl-iktar żmien approprjat, u l-pjanti kollha ospitaturi li juru s-sintomi ta' l-Erwinia amylovora (Burr. Winsl. et al. għandhom jitneħħew minnufih. Ir-riżultati ta' dawn l-ispezzjonijiet għandhom ikunu forniti sa l-1 ta' Mejju ta' kull sena lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra, u
    (bb)  li kienu approvati uffiċjalment, kif ukoll iż-“żona kuxxinett”, qabel il-bidu taċ-ċiklu komplet tal-veġetazzjoni li jiġi qabel l-aħħar ċiklu komplet tal-veġetazzjoni, għall-kultivazzjoni tal-pjanti skond il-ħtiġiet stabbiliti d'dan il-punt, u
    (ċċ)  li, kif ukoll iż-żona ta' mad-dwar ta' wisa' ta' mill-inqas 500 m, ikunu nstabu ħielsa mill-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. mill-bidu ta' l-aħħar ċiklu komplet tal-vġetazzjoni, fl-ispezzjon uffiċjali mwettaq mill-inqas:

    — darbtejn fl-għalqa fil-waqt l-iżjed approprjat, jiġifieri darba matul minn Ġunju sa Awissu u darba matul minn Awissu sa Novembru;

    — u

    — darba fiż-żona msemmija ta' mad-dwar fl-iktar żmien approprjat, jiġifieri matul minn Awissu sa Novembru, u


    (dd)  li minnhom il-pjanti kienu ttestjati uffiċjalment għall-infezzjonijiet rieqda b'metodu tal-laboratorju approprjat fuq kampjuni meħuda fl-iktar perjodu approprjat taż-żmien.
    Bejn l-1 ta' April 2004 u l-1 ta' April 2005, dawn id-disposizzjonijet ma għandhomx japplikaw għall-pjanti mċaqalqa lejn u ġewwa ż-żoni protetti elenkati fil-kolonna fuq in-naħa tal-lemin li kienu prodotti u miżmuma fuq l-għeliwqi lokati fiż-“żoni kuxxinett” innominati uffiċjalment, skond il-ħtiġiet rilevanti li jkunu japplikaw qabel l-1 ta' April 2004.

    ►M28  E (bl-eċċezzjoni tal-komunitajiet awtonomi ta' Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra u La Rioja, u l-provinċja ta' Guipuzcoa (il-Pajjiż Bask), il-Comarcas de L'Alt Vinalopó u El Vinalopó Mitjà fil-provinċja ta' Alicante u l-muniċipalitajiet ta' Alborache u Turís fil-provinċja ta' Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (bl-eċċezzjoni tal-belt ta' Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (il-provinċji ta' Parma u Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardija (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Mantua u Sondrio), Marche, Molise, Piemonte, Sardenja, Sqallija, Toskana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Rovigo u Venezja, id-distretti lokali ta' Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana fil-provinċja ta' Padova u ż-żona li tinsab fin-Nofsinhar tal-awtostrada A4 fil-provinċja ta' Verona)), LV, LT (ħlief ir-reġjuni ta' Gorenjska, Koroška, Maribor u Notranjska u d-distretti lokali ta' Lendava u Renče-Vogrsko (lejn in-Nofsinhar mill-awtostrada H4)), SK (ħlief id-distretti lokali ta' Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky u Trhová Hradská (il-Kontea ta' Dunajská Streda), Hronovce u Hronské Kľačany (il-Kontea ta' Levice), Dvory nad Žitavou (il-Kontea ta' Nové Zámky), Málinec (il-Kontea ta' Poltár), Hrhov (il-Kontea ta' Rožňava), Veľké Ripňany (il-Kontea ta' Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše u Zatín (il-Kontea ta' Trebišov)), FI, UK (l-Irlanda ta' Fuq, il-Gzira ta' Man u ċ-Channel Islands). ◄

    ▼M9 —————

    ▼M14

    21.1.  Pjanti ta’ Vitis L., ħlief frott u żrieragħ

    Mingħajr preġudizzju għall-projbizzjoni fl-Anness III Parti A punt 15, dwar l-introduzzjoni ta’ pjanti ta’ Vitis L. ħlief frott minn pajjiżi oħra ħlief l-Isvizzera fil-Komunità, stqarija uffiċjali li l-pjanti:

    (a)  joriġinaw minn żona magħrufa li hija ħielsa minn Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

    jew

    (b)  ġew imrobbija f’post ta’ produzzjoni li nstabet ħielsa minn Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) wara spezzjonijiet uffiċjali li saru matul l-aħħar żewġ ċikli ta’ veġetazzjoni;

    jew

    (ċ)  ġew soġġetti għall-fumigazzjoni jew trattament xieraq ieħor kontra id-Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

    CY

    ▼A1

    21.2.  Frott tal-Vitis L.

    Il-frott għandu jkun ħieles mill-weraq

    u

    dikjarazzjoni uffiċjali li l-frott:

    (a)  joriġina f'area li hija magħrufa li hi ħielsa mill- Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

    jew

    (b)  ġie mkabbar f'post ta' produzzjoni li nstab ħieles mill-Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) fi spezzjonijiet uffiċjali li twettqu matul l-aħħar żewġ ċikli sħaħ ta' veġetazzjoni;

    jew

    (ċ)  ġew soġġetti għall-fumigazzjoni jew għal trattament xieraq ieħor kontra d-Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

    CY

    ▼M10

    21.3.  mill-15 ta' Marzu u t-30 Ġunju, id-doqqajs

    Għandu jkun hemm xiehda ddokumentata illi d-doqqajs:
    (a)  joriġinaw f'pajjiżi terzi magħrufa li huma ħielsa mill-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18(2),
    jew ►M24  
    (b)  joriġinaw fil-Canton ta’ Valais fl-Iżvizzera, jew  ◄
    (ċ)  joriġinaw fiż-żoni protetti elenkati fil-kolonna fuq in-naħa tal-lemin,
    jew
    (d)  ikunu għaddew minn miżura approprjata ta' kwarantina qabel ma jkun ġew imċaqalqa.

    ►M28  E (bl-eċċezzjoni tal-komunitajiet awtonomi ta' Aragon, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, Murcia, Navarra u La Rioja, u l-provinċja ta' Guipuzcoa (il-Pajjiż Bask), il-Comarcas de L'Alt Vinalopó u El Vinalopó Mitjà fil-provinċja ta' Alicante u l-muniċipalitajiet ta' Alborache u Turís fil-provinċja ta' Valencia (Comunidad Valenciana)), EE, F (Korsika), IRL (bl-eċċezzjoni tal-belt ta' Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (il-provinċji ta' Parma u Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardija (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Mantua u Sondrio), Marche, Molise, Piemonte, Sardenja, Sqallija, Toskana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (bl-eċċezzjoni tal-provinċji ta' Rovigo u Venezja, id-distretti lokali ta' Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana fil-provinċja ta' Padova u ż-żona li tinsab fin-Nofsinhar tal-awtostrada A4 fil-provinċja ta' Verona)), LV, LT, (ħlief ir-reġjuni ta' Gorenjska, Koroška, Maribor u Notranjska u d-distretti lokali ta' Lendava u Renče-Vogrsko (lejn in-Nofsinhar mill-awtostrada H4)), SK (ħlief id-distretti lokali ta' Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky u Trhová Hradská (il-Kontea ta' Dunajská Streda), Hronovce u Hronské Kľačany (il-Kontea ta' Levice), Dvory nad Žitavou (il-Kontea ta' Nové Zámky), Málinec (il-Kontea ta' Poltár), Hrhov (il-Kontea ta' Rožňava), Veľké Ripňany (il-Kontea ta' Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše u Zatín (il-Kontea ta' Trebišov)), FI, UK (l-Irlanda ta' Fuq, il-Gzira ta' Man u ċ-Channel Islands). ◄

    ▼M3

    22.  Pjanti ta' Allium porrum L., Apium L., Beta L., għajr dawk imsemmija f'Anness IV(B)(25) u dawk destinati għall-għalf ta' l-annimali, Brassica napus L., Brassica rapa L., Daucus L., għajr dawk maħsuba biex jinæergħu

    (a)  Il-kunsinna jew il-lott m'għandux ikollu iktar minn 1 % tal-piæ f'ħamrija,

    jew

    (b)  il-pjanti huma destinati għall-ipproċessar f'postijiet b'faċilitajiet approvati uffiċjalment ta' rimi ta' skart li jassiguraw li ma jkun hemm l-ebda riskju tat-tixrid ta' BNYVV

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    ▼B

    23.  Pjanti ta' Beta vulgaris L. intiżi għaż-żrigħ ta' xort' oħra minn żerriegħa

    (a)  mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness IV (A)(I)(35.1), (35.2), l-Anness IV (A) (II)(25) u l-Anness IV (B0(22), dikjarazzjoni uffiċjali li l-pjanti:

    (aa)  Ġew ikkontrollati uffiċjalment u individwalment u misjuba ħielsa minn (Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV);

    Jew

    (bb)  kienu mkabbra minn żrieragħ li jikkonformaw mal-ħtiġijiet elenkati fl-Anness IV(B)(27.1) U (27.2),

    u

    — mkabbra fl-arji fejn BNVVS hija magħrufa li ma tiġrix,

    — jew

    — mkabbra fl-art, jew fil-medja tat-tkabbir, ittestjati uffiċjalment b'metodi xierqa u misjuba ħielsa minn BNVVS,

    — u

    — kampjunati, u kampjuni ttestjati u misjuba ħielsa minn BNVVS;

    (b)  l-organizzazzjoni jew il-korp tar-riċerka li jżomm il-materjal għandu jinforma l-Istati Membri Uffiċjali bis-servizz tal-protezzjoni tal-pjanti tal-materjal miżmum.

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    ▼M3

    24.1.  Tirqid bla għeruq ta' Euphorbia pulcher-rima Willd, maħsuba biex jinæergħu

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti mniææla f'Anness IV (A)(I)(45.1), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  it-tirqid bla għeruq joriġinaw minn arja magħrufa li hi ħielsa minn Bemisia tabaci Genn(popolazzjonijiet Ewropej),

    jew

    (b)  l-ebda sinjal ta' Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) ma jkunu ġew osservati la fuq it-tilqid u l-anqas fuq il-pjanti li minnhom inqatgħu jew inæammu u ġew prodotti, wara spezzjonijiet uffiċjali magħmula mill-inqas darba kull tliet ġimgħat matul il-perijodu kollu ta' produzzjoni ta' dawn il-pjanti f'dan il-post ta' produzzjoni,

    jew

    (ċ)  f'kaæijiet fejn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) tkun instabet fil-post ta' produzzjoni, it-tirqid jew pjanti li minnhom ġew maqtugħa, miæmuma jew il-post ta' produzzjoni jkunu ħadu trattament xieraq biex jassigura ħelsien minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) u sussegwentement dan il-post ta' produzzjoni nstab ħieles minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) bħala konsegwenza ta' l-implimentazzjoni tal-proċeduri xierqa bil-ħsieb li jeradikaw il-Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej), fiæ-æewġ ispezzjonijiet uffiċjali magħmula darba fil-ġimgħa matul it-tliet ġimgħat ta' qabel ma ċċaqalqu minn dan il-post ta' produzzjoni u fil-proċeduri ta' monitoraġġ matul il-perijodu msemmi. L-aħħar spezzjoni ta' l-ispezzjonijiet ta' darba fil-ġimgħa msemmija hawn fuq għandha ssir immedjatament qabel iċ-ċaqliq msemmi hawn fuq.

    ►M28  IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (id-distretti lokali ta' Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche u Torres Vedras) u Trás-os-Montes), FI, S, UK ◄

    24.2.  Pjanti ta' Euphorbia pulcherrima Willd., maħsuba biex jinæergħu, għajr:

    — ærieragħ,

    — dawk li għalihom se jkun hemm prova li bil-mod kif ikunu ppakkjati, bil-fjuri (jew skaldi) jew b'mezzi oħra, li huma destinati għall-bejgħ lill-konsumaturi finali li m'humiex involuti fil-produzzjoni professjonali tal-pjanti,

    — dawk speċifikati fl-24.1

    Mingħajr preġudizzju għal ħtiġiet applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness IV (A)(I)(45.1), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn arja magħrufa li hi ħielsa minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej),

    jew

    (b)  l-ebda sinjal ta' Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) ma ġie osservat fi pjanti fil-post ta' produzzjoni waqt ispezzjonijiet uffiċjali magħmula mill-inqas darba kull tliet ġimgħat matul id-disa' ġimgħat qabel il-bejgħ,

    jew

    (ċ)  f'kaæijiet fejn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) tinstab fil-post ta' produzzjoni, il-pjanti, li næammu jew ġew prodotti f'dan il-post ta' produzzjoni ħadu trattament xieraq biex jassigura ħelsien minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) u sussegwentement dan il-post ta' produzzjoni nstab ħieles minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) bħala konsegwenza ta' l-implimentazzjoni tal-proċeduri xierqa bl-iskop li jeradikaw il-Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej), waqt iæ-æewġ spezzjonijiet uffiċjali magħmula darba fil-ġimgħa matul it-tliet ġimgħat qabel iċ-ċaqliq minn dan il-post ta' produzzjoni u fil-proċeduri ta' monitoraġġ matul il-perijodu msemmi. L-aħħar spezzjoni mill-ispezzjonijiet ta' darba fil-ġimgħa msemmija hawn fuq msemmija għandha ssir immedjatament qabel iċ-ċaqliq msemmi hawn fuq,

    u

    (d)  ikun hemm prova li l-pjanti ġew prodotti minn tirqid li:

    (da)  joriġinaw minn arja magħrufa li hi ħielsa minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej),

    jew

    (db)  tkabbru f'post ta' produzzjoni fejn l-ebda sinjal ta' Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) ma ġew osservati f'ispezzjonijiet uffiċjali magħmula mill-inqas darba kull tliet ġimgħat waqt il-perijodu sħiħ ta' produzzjoni ta' dawn il-pjanti,

    jew

    (dċ)  f'kaæijiet fejn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) instab tkun instabet fil-post ta' produzzjoni, jew fuq pjanti miæmuma jew prodotti f'dan il-post ta' produzzjoni dan ikun ħa trattament xieraq biex jassigura l-ħelsien minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) u sussegwentement dan il-post ta' produzzjoni ikun instab ħieles mill-Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) bħala konsegwenza ta' l-implimentazzjoni ta' proċeduri xierqa bl-iskob li jeradikaw l-Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej), waqt æewġ ispezzjonijiet uffiċjali magħmula darba fil-ġimgħa matul it-tliet ġimgħat qabel iċ-ċaqliq minn dan il-post ta' produzzjoni u fil-proċeduri ta' monitoraġġ matul il-perijodu msemmi. L-aħħar spezzjoni mill-ispezzjonijiet ta' darba f'ġimgħa msemmija hawn fuq għandha ssir immedjatament qabel iċ-ċaqliq msemmi hawn fuq

    ►M28  IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (id-distretti lokali ta' Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche u Torres Vedras) u Trás-os-Montes), FI, S, UK ◄

    24.3.  Pjanti tal-Begonia L., maħsuba biex jinæergħu, għajr ærieragħ, tuberi u basal tal-qasab, u pjanti ta' Ficus L. u Hibiscus L., maħsuba biex jinæergħu, għajr ærieragħ, barra minn dawk li għalihom għandu jkun hemm prova bil-mod kif inhuma ppakkjati bl-iævilupp tal-fjuri tagħhom jew b'mezzi oħra li huma destinati għal bejgħ lill-konsumaturi finali, u mhux lil dawk involuti fil-produzzjoni professjonali tal-pjanti.

    Mingħajr preġudizzju għall-ħtiġiet applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Anness IV (A)(I)(45.1), fejn xieraq, dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw minn arja magħrufa li hi ħielsa minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej),

    jew

    (b)  l-ebda sinjal ta' Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) ma ġew osservati fi pjanti fil-post ta' produzzjoni f'ispezzjonijiet uffiċjali magħmula mill-inqas darba kull tliet ġimgħat matul id-disa' ġimgħat qabel il-bejgħ,

    jew

    (ċ)  f'kaæijiet fejn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) tinstab fil-post ta' produzzjoni, il-pjanti, miæmuma jew prodotti f'dan il-post ta' produzzjoni ħadu trattament xieraq biex jassigura ħelsien minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) u sussegwentement dan il-post ta' produzzjoni nstab ħieles minn Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej) bħala konsegwenza ta' l-implimentazzjoni tal-proċeduri xierqa bil-ħsieb li jeradikaw il-Bemisia tabaci Genn. (popolazzjonijiet Ewropej), fiæ-æewġ ispezzjonijiet uffiċjali magħmula darba fil-ġimgħa matul it-tliet ġimgħat qabel iċ-ċaqliq minn dan il-post ta' produzzjoni u fil-proċeduri ta' monitoraġġ matul il-perijodu msemmi. L-aħħar spezzjoni mill-ispezzjonijiet ta' darba fil-ġimgħa msemmija hawn fuq għandha tkun saret immedjatament qabel iċ-ċaqliq msemmi hawn fuq.

    ►M28  IRL, P (Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (id-distretti lokali ta' Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche u Torres Vedras) u Trás-os-Montes), FI, S, UK ◄

    ▼M3 —————

    ▼M3

    25.  Pjanti ta' Beta vulgaris L., destinati għall-ipproċessar industrijali

    Dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti huma trasportati b'mod li jassigura li ma jkun hemm l-ebda riskju li jixtered l-BNYVV, u huma maħsuba li jitwasslu f'impjant ta' proċessar b'faċilitajiet approvati ta' rimi ta' skart, li jassiguraw li ma jkun hemm l-ebda riskju ta' tixrid ta' BNYVV,

    jew

    (b)  il-pjanti tkabbru f'arja fejn huwa magħruf li l-BNYVV ma tinstabx

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    26.  Ħamrija mix-xitla tal-pitravi u skart mhux sterilizzat mix-xitla tal-pitravi (Beta vulgaris L.)

    Dikjarazzjoni uffiċjali li l-ħamrija jew l-iskart:

    (a)  ikunu ġew ittrattati biex tkun eliminata l-kontaminazzjoni ta' BNYVV,

    jew

    (b)  huma maħsuba li jkunu trasportati għar-rimi b'mod approvat uffiċjalment,

    jew

    (ċ)  ġejjin minn pjanti Beta vulgaris imkabbra f'arja fejn huwa magħruf li l-BNYVV ma nstabx

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    ▼B

    27.1.  Żrieragħ u żerriegħa tal-fodder beet ta' l-ispeċi Beta vulgaris L.

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 66/400/KEE ta' l-14 June 1966 dwar it-tqegħid taż-żerriegħa tal-pitravi (1), meta applikabbli, dikjarazzjoni uffiċjali li:

    (a)  iż-żerriegħa tal-kategoriji “żerriegħa bażika” u “żerriegħa ċertifikata” tissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Anness 1 (B0(3) tad-66/400/KEE; jew

    (b)  fil-każ ta' żerriegħa mhux finalment ċertifikata', iż-żerriegħa:

    — tissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu (15)(2) tad-Direttiva 66/400/KEE u

    — hi intiża għall-ipproċessa li jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Anness 1(B) għad-Direttiva 66/400/KEE u kkonsenjata għal intrapriża ta' l-ipproċessar b'rimi ta' skart ikkontrollat uffiċjalment approvat, sabiex jiġi pprevenut it-tixrid ta' Beet necrotic yellow vein virus (BNYVV);

    (ċ)  iż-żerriegħa ġiet prodotta minn wiċċ imkabbar f'arja fejn BNYV V mhuwiex magħruf li jseħħ

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    27.2.  Żerriegħa tal-ħxejjex ta' l-Speċi Beta vulgaris L.

    Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjoni tad-DK, tad-Direttiva tal-Kunsill 70/458/KEE tad-29 ta' Settembru 1970 dwar il-kummerċ taż-żrieragħ tal-ħxejjex (2), meta applikabbli, stqarrija uffiċjali li:

    (a)  żrieragħ proċessata li fiha mhux iżjed minn 0,5 % bl-użin tal-materja inerta, fil-każ taż-żrieragħ palettat dan l-istandard għandu jkun milħuq qabel il-palettazzjoni; jew

    (b)  fil-każ taż-żrieragħ mhux proċessat, iż-żrieragħ:

    — għandu jkun ippakkjat uffiċjalment f'manjiera sabiex ikun assigurat li ma hemmx riskju tat-tixrid tal-BNVVS, u

    — huma intiżi għall-ipproċċessar li se jissodisfaw il-kondizzjonjiet preskritti fl-(a) u konsenjati bir-rimi ta' l-iskart uffiċjalment approvat, biex ikun prevenut it-tifrix tal-Beet necrotic virus tal-vini sofor (BNVVS);

    — jew

    (ċ)  Iż-żrieragħ kien prodott minn ħasda mkabbra fl-arja fejn BNVVS mhix magħrufa li tiġri

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    28.  Żerriegħa tal-Gossypium spp.

    Prospett uffiċjali li:

    (a)  ż-żrieragħ kien acid-delinted, u

    (b) ebda sintomi ta' Glomerella gossypii Edgerton ma kienu osservati fil-post tal-produzzjoni minn meta l-bidu ta' l-aħħar ċiklu lest tal-veġetazzjoni, u

    (b)  li kampjun rappreżentattiv kien ittestjat u misjub ħieles minn Glomerella gossypii Edgerton f'dawk it-testijiet.

    EL

    28.1.  Żerriegħa tal-Gossypium spp.

    (a) Stqarrija uffiċjali li ż-żrieragħ kien acid-delinted,

    EL, E (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)

    29.  Żerriegħa tal-Mangifera spp.

    Prospett uffiċjali li ż-żrieragħ toriġina fil-żoni magħrufa li huma ħielsa minn Sternochetus mangiferae Fabricius.

    E (Granada and Malaga), P (Alentejo, Algarve and Madeira)

    30.  Makkinarju użat għall-agrikultura

    ►M3  
    (a)  Il-makkinarju għandu jkun imnaddaf u meħlus mill-fdal tal-ħamrija u tal-pjanti meta jinġieb f'postijiet ta' produzzjoni fejn jitkabbru x-xtieli tal-pitravi,
    jew
    (b)  il-makkinarju jkun ġej minn arja fejn huwa magħruf li l-BNYVV ma tinstabx  ◄

    ►M10   ►M14   ,  ◄ F (Brittany), FI, IRL, ►M17   , ◄ P (l-Azores), UK (L-Irlanda ta' Fuq) ◄

    ▼M27

    31.  Frott ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom li joriġinaw mill-pajjiżi BG, HR, SI, EL (Unitajiet Reġjonali ta' Argolida u Chania), P (Algarve u Madejra), E, F, CY u I

    Mingħajr ħsara għar-rekwiżit tal-Anness IV, il-Parti A, is-Sezzjoni II, il-punt 30.1 li l-ippakkjar irid ikollu fuqu marka dwar l-oriġini:

    (a)  il-frott għandu jkun ħieles minn weraq u pedunkuli; jew inkella

    (b)  fil-każ ta' frott bil-weraq jew pedunkuli, stqarrija uffiċjali li l-frott huwa ppakkjat f'reċipjenti magħluqin li ġew issiġillati uffiċjalment u ser jibqgħu issiġillati waqt it-trasport tagħhom f'żona protetta, rikonoxxuti għal dan il-frott, u għandhom juru marka li tiddistingwihom fuq il-passaport.

    EL (għajr l-unitajiet reġjunali ta' Argolida u Chania), M, P (għajr Algarve u Madejra)

    32.  Pjanti ta' Vitis L., għajr il-frott u ż-żerriegħa

    Mingħajr ħsara għar-rekwiżiti applikabbli għall-pjanti elenkati fl-Annessi III(A)(15), IV(A)(II)17, u IV(B)(21.1), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti joriġinaw u tkabbru f'post ta' produzzjoni f'pajjiż fejn huwa magħruf li ma jeżistix l-organiżmu ta' ħsara Grapevine flavescence dorée MLO; jew

    (b)  il-pjanti joriġinaw u tkabbru f'post ta' produzzjoni f'żona ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Grapevine flavescence dorée MLO, stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti b'konformità mal-istandards internazzjonali relevanti; jew

    (c)  il-pjanti joriġinaw u tkabbru f'wieħed mill-postijiet li ġejjin: ir-Repubblika Ċeka, Franza (Alsace, Champagne-Ardenne, Picardie (id-département ta' l'Aisne), Île-de-France (il-muniċipalitajiet ta' Citry, Nanteuil-sur-Marne u Saâcy-sur-Marne) u Lorraine), jew l-Italja (il-Pulja, il-Basilikata u Sardenja); jew

    (cc)  il-pjanti joriġinaw u tkabbru fl-Iżvizzera (għajr f'Canton Ticino u l-Wied ta' Misox) jew

    (d)  il-pjanti joriġinaw u tkabbru f'post ta' produzzjoni fejn:

    (aa)  ma jkun ġie osservat l-ebda sintomu tal-organiżmu ta' ħsara Grapevine flavescence dorée MLO fuq il-pjanti omm mill-bidu tal-aħħar żewġ ċikli sħaħ ta' veġetazzjoni; u

    (bb)  jew

    (i)  ma jkun instab l-ebda sintomu tal-organiżmu ta' ħsara Grapevine flavescence dorée MLO fuq il-pjanti fil-post ta' produzzjoni; jew,

    (ii)  il-pjanti jkunu għaddew minn trattament bil-misħun b'temperatura ta' mill-inqas 50°C għal 45 minuta, sabiex tinqered il-preżenza tal-organiżmu ta' ħsara Grapevine flavescence dorée MLO.

    CZ, FR (Alsace, Champagne-Ardenne, Picardie (id-département ta' l'Aisne), Île-de-France (il-muniċipalitajiet ta' Citry, Nanteuil-sur-Marne u Saâcy-sur-Marne) u Lorraine), l-Italja (il-Pulja, il-Bażilikata u Sardenja)

    ▼M27

    33.  Pjanti ta' Castanea Mill, minbarra pjanti f'kultura tan-nisġa, frott u żerriegħa

    Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli għall-pjanti mniżżla fl-Annessi III(A)(2) u IV(A)(I)(11.1) u (11.2), stqarrija uffiċjali li:

    (a)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom kollha f'postijiet ta' produzzjoni f'pajjiżi fejn huwa magħruf li ma jeżistix l-organiżmu ta' ħsara Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu;

    jew

    (b)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom kollha f'żona ħielsa mill-organiżmu ta' ħsara Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, stabbilita mill-organizzazzjoni nazzjonali ta' protezzjoni tal-pjanti, b'konformità mal-Istandards Internazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji;

    jew

    (c)  il-pjanti tkabbru tul ħajjithom kollha fiż-żoni protetti elenkati fil-kolonna tal-lemin.

    IRL, P, UK

    ▼B

    (1)   ĠU 125, tal-11.7.1966, pġ. 2290/66. Direttiva kif l-aħħar emandata mid-Direttiva 96/98/KE (ĠU L 25, ta' l-1.2.1999, pġ. 27).

    (2)   ĠU L 125, tat-12.10.1970, pġ. 2290/66. Direttiva kif l-aħħar emandata mid-Direttiva 96/98/KE (ĠU L 25, ta' l-1.2.1999, pġ. 27).




    ANNESS V

    PJANTI, PRODOTTI TAL-PJANTI U L-OĠĠETTI L-OĦRA LI GĦANDHOM IKUNU SUĠĠETTI GĦALL-INSPEZZJONI TAS-SAĦĦA TAL-PJANTI (FIL-POST TAL-PRODUZZJONI JEKK IKUNU JORIĠINAW FIL-KOMUNITÀ, QABEL MA TKUN IMĊAQALQA FIL-KOMUNITÀ — FIL-PAJJIŻ TA' L-ORIĠINI JEW FIL-PAJJIŻ TAL-KONSENJA, JEKK TORIĠINA 'L BARRA MILL-KOMUNITÀ) QABEL MA JKUN HEMM PERMESS GĦAD-DĦUL FIL-KOMUNITÀ

    PARTI A

    IL-PJANTI, IL-PRODOTTI TAL-PJANTI U L-OĠĠETTI L-OĦRA LI JORIĠINAW FIL-KOMUNITÀ

    I.   Pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li potenzjalment jistgħu jġorru l-organiżmi perikolużi ta' relevanza għall-Komunità kollha u li għandhom ikunu akkumpanjati bil-passaport tal-pjanti

    1. Pjanti u prodotti tal-pjanti

    ▼M8

    1.1. Pjanti, maħsubin għat-tħawwil, li m'mhumiex żerriegħa, ta': Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Prunus L., li m'humiex Prunus laurocerasus L. u Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. u Sorbus L.

    ▼B

    1.2. Pjanti ta' Beta vulgaris L. u Humulus lupulus L., intiżi għat-tħawwil, apparti minn żrieragħ.

    1.3. Pjanti ta' stolon- jew Speċi li jiffurmaw tuberi Solanum L. jew l-ibridi tagħhom, intiżi għat-tħawwil.

    ▼M27

    1.4. Pjanti ta' Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. u Vitis L., għajr frott u żerriegħa.

    ▼B

    1.5. Mingħajr preġudizzju għall-punt 1.6, pjanti ta'Citrus L. U l-ibridi tagħhom apparti minn frott u żrieragħ.

    1.6. Frott ta' Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. U l-ibridi tagħhom bil-weraq u pendikuli.

    ▼M12

    1.7. Injam skond it-tifsira ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 2(2), fejn:

    (a) ikun ġie miksub sħiħ jew f’parti minn Platanus L., li jinkludi injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali tiegħu

    u

    (b) jikkwalifika għal waħda minn dawn id-deskrizzjonijiet li ġejjin stabbiliti f’ Anness I, Parti tnejn tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 fuq in-nomenklatura tat-tariffa u ta’ l-istatistika u fuq it-Tariffa tad-Dwana Komuni ( 6 )



    Kodiċi-NM

    Deskrizzjoni

    4401 10 00

    Injam tal-fjuwil, f’ħatab, f’biċċiet ta’ l-injam, fi friegħi, f’għesieleġ jew f’forom simili

    4401 22 00

    Injam mhux tal-koniferi, f’laqx jew partiċelli

    ►M22  ex 4401 30 80  ◄

    Fdal ta’ l-Injam u skrapp (minbarra serratura), mhux mghaqqad fi zkuk, trab tal-faħam, paliti jew forom simili

    4403 10 00

    Injam mhux raffinat, ittrattat biż-żebgħa, tbajja, krijożat (creosote) jew preservattivi oħra, imneżża jew le mill-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut

    ex 4403 99

    Injam mhux tal-koniferi (minbarra njam tropikali speċifikat fis-subtitolu nota 1 ta’ Kap 44 jew injam ieħor tropikali, ballut (Quercus spp.) jew fagu (Fagus spp.)), mhux raffinat, imneżża jew le mill-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut, mhux trattat biż-żebgħa, tbajja, krijożat (creosote) jew preservattivi oħra

    ex 4404 20 00

    Lasti maqsuma mhux tal-koniferi; puntali, serratizzi u arbli mhux ta’ l-injam tal-koniferi, ppuntati imma mhux issegati mit-tul

    ex 4407 99

    Injam mhux tal-koniferi (minbarra njam tropikali speċifikat f’subtitolu nota 1 ta’ Kap 44 jew injam ieħor tropikali, ballut (Quercus spp.) jew fagu (Fagus spp.)), issegat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat jew le, xkatlat jew marbut flimkien mit-tarf, ta’ ħxuna li teċċedi s-6 mm

    ▼M12 —————

    ▼B

    2. Il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra pproduċuti minn produtturi li l-produzzjoni u l-bejgħ tagħhom huma awtorizzati għal persuni professjonalment involuti fil-produzzjoni tal-pjanti, apparti minn dawk il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li huma ppreparati u lesti għal bejgħ lejn il-konsumatur finali, u għal-liema huma assigurati mill-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istati Membri, li l-produzzjoni tagħhom hija kjarament separata minn dawk tal-prodotti l-oħra

    ▼M27

    2.1. Pjanti maħsubin għat-tħawwil, għajr iż-żerriegħa, tal-ġeneri Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. u l-ibridi Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., il-varjetajiet kollha tal-ibridi tal-Ginea l-Ġdida ta' Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. u pjanti oħra ta' speċijiet erbaċej, minbarra pjanti tal-familja Gramineae, maħsubin għat-tħawwil, u minbarra basal, basal tuberuż, riżomi, żerriegħa u tuberi

    ▼B

    2.2. Pjanti ta' Solanaceae, apparti minn dawk li hemm referenza dwarhom fil-punt 1.3 intiżi għat-tħawwil, apparti minn żrieragħ

    2.3. Pjanti ta' Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. u Strelitziaceae, bl-għeruq jew bil-medju tat-tkabbir imwaħħal jew assoċjat

    ▼M21

    2.3.1. Pjanti ta’ Palmae, maħsuba għat-tħawwil, li għandhom dijametru taz-zokk fil-bażi ta’ iktar minn 5 ċm u li jappartjenu għall-ġeneri li ġejjin: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    ▼B

    2.4.

     

     Żrieragħ u basal ta’ Allium ascalonicum L., Allium cepa L. u Allium schoenoprasum L. intenzjonati għat-tħawwil u pjanti ta’ Allium porrum L. intenzjonati għat-tħawwil,

     Żrieragħ ta’ Medicago sativa L.,

     ◄

    ▼M15

     Iż-żerriegħa tal-Helianthus annuus L., tal- ►M27  Solanum lycopersicum L. ◄ u tal-Phaseolus L.

    ▼M27

    3. Basal, basal tuberuż, tuberi u riżomi maħsubin għat-tħawwil, prodotti minn produtturi li l-produzzjoni u l-bejgħ tagħhom huma awtorizzati lil persuni involuti b'mod professjonali fil-produzzjoni tal-pjanti, għajr dawk il-pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra li huma ppreparati u mħejjija għall-bejgħ lill-konsumatur finali, u li għalihom huwa żgurat mill-korpi uffiċjali responsabbli tal-Istati membri li l-produzzjoni tagħhom hija separata biċ-ċar minn dik ta' prodotti oħra ta' Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston “Golden Yellow”, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., kultivari żgħar u l-ibridi tagħhom tal-ġeneru Gladiolus Tourn. ex L., such as Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. u Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L. Tigridia Juss. u Tulipa L.

    ▼B

    II.   Pjanti u prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li potenzjalment iġorru l-organiżmi perikolużi tar-relevanza għal ċerti żoni protetti, u li għandhom ikunu akkumpanjati b'passaport tal-pjanti validu għaż-żona rispettiva meta introdotti fi, jew imċaqalqa f'dawk iż-żoni

    Mingħajr preġudizzju għall-pjanti, il-produtturi tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati fil-Parti I.

    1. Il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra

    1.1. Pjanti ta' Albies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. u Pseudotsuga Carr.

    ▼M28

    1.2. Pjanti maħsuba għat-tħawwil, għajr żrieragħ, tal-Platanus L., Populus L. u Beta vulgaris L.

    ▼M18

    1.3. Pjanti li mhumiex frott u żrieragħ ta' l-Amelanchier Med., ►M27  Castanea Mill. ◄ Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L'Herit., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. u Vitis L.

    ▼M8

    1.4. Polline ħaj għall-fertilizzazzjoni ta': Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. u Sorbus L.

    ▼B

    1.5. Tuberi tal-Solanum tuberosum L., intiżi għat-tħawwil.

    ▼M3

    1.6. Pjanti ta' Beta vulgaris L., destinati għall-ipproċessar industrijali.

    1.7. Ħamrija mix-xitla tal-pitravi u mill-iskart mhux sterilizzat tax-xitla tal-pitravi (Beta vulgaris L.)

    ▼B

    1.8. Żerriegħa tal-Beta vulgaris L., ►M27  Castanea Mill., ◄ Dolichos Jacq., Gossypium spp. u Phaseolus vulgaris L.

    1.9. Frott (bolls) tal-Gossypium spp. u qotton unginned ►A1  , frott tal-Vitis L. ◄

    ▼M12

    1.10. Injam skond it-tifsira ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ Artikolu 2(2), fejn:

    ▼M28

    (a) inkiseb kollu jew parzjalment minn koniferi (Coniferales), bl-esklużjoni ta' injam bla qoxra,

    Castanea Mill., bl-esklużjoni ta' injam bla qoxra,

    Platanus L., inkluż l-injam li ma jkunx żamm il-wiċċ naturali tond tiegħu;

    kif ukoll

    ▼M12

    (b) li huwa skond waħda mid-deskrizzjonijiet li ġejjin stabbiliti fl-Anness I, it-tieni Parti tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87



    Kodiċi-NM

    Deskrizzjoni

    4401 10 00

    Injam tal-fjuwil, f’ħatab, f’biċċiet ta’ l-injam, fi friegħi, f’għesieleġ jew f’forom simili

    4401 21 00

    Injam tal-koniferi, f’laqx jew partiċelli

    4401 22 00

    Injam mhux tal-koniferi, f’laqx jew partiċelli

    ex 4401 30

    Fdal ta’ l-Injam u skrapp (minbarra serratura), mhux mgħaqqad fi zkuk, trab tal-faħam, paliti jew forom simili

    ex 4403 10 00

    Injam mhux raffinat, ttrattat biż-żebgħa, tbajja, krijożat (creosote) jew preservattivi oħra, imneżża jew le mill-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut

    ex 4403 20

    Injam tal-koniferi mhux maħdum, mhux imneżża mill-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut mhux trattat biż-żebgħa, tbajja, krijożat (creosote) jew preservattivi oħra

    ex 4403 99

    Injam mhux tal-koniferi (minbarra njam tropikali speċifikat fis-subtitolu nota 1 ta’ Kap 44 jew injam ieħor tropikali, ballut (Quercus spp.) jew fagu (Fagus spp.)), mhux maħdumin, omneżża jew le mill-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut, mhux trattat biż--żebgħa, tbajja, krijożat(creosote) jew preservattivi oħra

    ex  44 04

    arbli maqsuma puntali, għud twil u arbli ta’ l-injam, ippuntati, imma mhux issegati mit-tul

    4406

    Travi ta’ l-injam (cross-ties)tal-ferrovija jew tal-linji tat-tramm

    4407 10

    Injam tal-koniferi, issegat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat jew le, xkatalat jew imwaħħal mit-tarf, ta’ ħxuna li teċċedi s-6 mm

    ex 4407 99

    Injam mhux tal-koniferi (minbarra injam tropikali speċifikat f’subtitolu nota 1 ta’ Kap 44 jew injam ieħor tropikali, ballut (Quercus spp.) jew fagu (Fagus spp.)), issegat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat jew le, xkatlat jew imwaħħal mit-tarf, ta’ ħxuna li teċċedi 6 mm.

    1.11. Qoxra iżolata tal- Castanea Mill, u koniferi (Coniferales).

    ▼B

    2. Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra maħduma minn produtturi li l-produzzjoni u l-bejgħ tagħhom huma awtorizzati għal persuni professjonalment involuti fil-produzzjoni tal-pjanti, apparti minn dawk il-pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra li huma preparati u lesti għal bejgħ lejn il-konsumattur finali, u li dwarhom huwa assigurat mill-korpi uffiċjali responsabbli ta' l-Istati Membri, li l-produzzjoni tagħhom hija kjarament separata minn dawk tal-prodotti l-oħra

    ▼M3

    2.1. Pjanti tal-Begonia L., destinati biex jinżergħu, għajr basal tal-qasab, żrieragħ, tuberi, u pjanti ta' Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L. u Hibiscus L., destinati biex jinżergħu, għajr żrieragħ.

    ▼B

    PARTI B

    PJANTI, PRODOTTI TAL-PJANTI U L-OĠĠETTI LI JORIĠINAW F'TERRITORJI, APPARTI MINN DAWK IT-TERRITORJI LI HEMM REFERENZA DWARHOM FIL-PARTI A

    I.   Il-Pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li potenzjalment jistgħu jġorru l-organiżmi perikolużi ta' relevanza għall-Komunità kollha

    ▼M27

    1. Pjanti, maħsubin għat-tħawwil, għajr żerriegħa iżda bl-inklużjoni ta' żerriegħa ta' Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., li joriġinaw mill-Arġentina, l-Awstralja, il-Bolivja, iċ-Ċile, in-New Zealand u l-Urugwaj, genera Triticum, Secale u X Triticosecale mill-Afganistan, l-Indja, l-Iran, l-Iraq, il-Messiku, in-Nepal, il-Pakistan, l-Afrika t'Isfel u l-Istati Uniti, Citrus L., Fortunella Swingle u Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. u Phaseolus L.

    2. Partijiet tal-pjanti, għajr il-frott u ż-żerriegħa ta':

      Castanea Mill., Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. u fjuri maqtugħa ta' Orchidaceae,

     koniferi (Coniferales),

      Acer saccharum Marsh., li joriġina mill-Istati Uniti u mill-Kanada,

      Prunus L., li joriġinaw minn pajjiżi mhux Ewropej,

     Fjuri maqtugħa ta' Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. u Trachelium L., li joriġinaw minn pajjiżi mhux Ewropej,

     Ħxejjex imwerrqa ta' Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. u Eryngium L,

     Weraq ta' Manihot esculenta Crantz,

     Friegħi maqtugħa ta' Betula L. bil-weraq jew mingħajru,

     Friegħi maqtugħa ta' Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. u Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., bil-weraq jew mingħajru, li joriġinaw mill-Kanada, miċ-Ċina, mir-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea, mill-Ġappun, mill-Mongolja, mir-Repubblika tal-Korea, mir-Russja, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti,

      Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. u Zanthoxylum L.

    ▼M27

    2.1. Partijiet tal-pjanti, għajr frott iżda bl-inklużjoni taż-żerriegħa, ta' Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour u Vepris Comm.

    ▼B

    3. Il-frott ta':

      Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., u l-ibridi tagħhom, ►M3  Momordica L. u Solanum melongena L., ◄

      Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn., u Vaccinium L., li joriġinaw f'pajjiżi mhux Ewropej,

    ▼M27

      Capsicum L.

    ▼B

    4. Tuberi tal-Solanum tuberosum L.

    ▼M27

    5. Il-qoxra iżolata ta':

     koniferi (Coniferales), li joriġinaw minn pajjiżi mhux Ewropej,

      Acer saccharum Marsh, Populus L., u Quercus L. għajr Quercus suber L.,

      Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. u Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., li joriġinaw mill-Kanada, miċ-Ċina, mir-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea, mill-Ġappun, mill-Mongolja, mir-Repubblika tal-Korea, mir-Russja, mit-Tajwan u mill-Istati Uniti,

      Betula L., li joriġina mill-Kanada u mill-Istati Uniti.

    6. Injam skont it-tifsira tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(2), fejn:

    (a) l-injam ikun inkiseb sħiħ jew parzjalment minn wieħed fl-ordni, genera jew speċijiet kif deskritt hawn isfel, minbarra materjal għall-ippakkjar tal-injam kif definit f'Anness IV, il-Parti A, is-Sezzjoni I, il-punt 2:

      Quercus L., inkluż injam li ma żammx il-wiċċ naturali u tond tiegħu, li joriġina mill-Istati Uniti, minbarra njam li jaqa' taħt id-deskrizzjoni msemmija fil-punt (b) tal-kodiċi NM 4416 00 00 , u fejn hemm evidenza ddokumentata li l-injam kien ipproċessat jew manifatturat bl-użu ta' trattament ta' sħana sabiex tinkiseb temperatura minima ta' 176 °Ċ għal 20 minuta,

    ▼M28

      Platanus L., inkluż injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Armenja, mill-Isvizzera jew mill-Istati Uniti tal-Amerika,

    ▼M27

      Populus L., inkluż injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina minn pajjiżi fil-kontinent Amerikan,

      Acer saccharum Marsh, inkluż injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Istati Uniti jew mill-Kanada,

     Koniferi (Coniferales), inkluż injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina minn pajjiżi li mhumiex fl-Ewropa, il-Kazakistan, ir-Russja u t-Turkija,

      Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr, Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. u Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., inkluż injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġinaw mill-Kanada, miċ-Ċina, mir-Repubblika Demokratika Popolari tal-Korea, mill-Ġappun, mill-Mongolja, mir-Repubblika tal-Korea, mir-Russja, mit-Tajwan jew mill-Istati Uniti,

      Betula L., inkluż injam li ma jkunx żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina mill-Kanada jew mill-Istati Uniti.; u

    (b) jaqbel ma' waħda mid-deskrizzjonijiet li ġejjin stipulati fl-Anness I, it-tieni Parti tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87



    Kodiċi NM

    Deskrizzjoni

    4401 10 00

    Ħatab, f'forma ta' zkuk, zkuk ħoxnin, friegħi, qatet ta' għesieleġ jew forom simili

    4401 21 00

    Injam koniferu f'forma ta' laqx jew partikuli

    4401 22 00

    Injam mhux koniferu f'forma ta' laqx jew partikuli

    ex 4401 30 40

    Serratura, mhux miġbura fi zkuk, trab tal-faħam, pritkuni jew forom simili

    ex 4401 30 80

    Fdal tal-injam ieħor u skrapp, mhux mgħaqqad fi zkuk, trab tal-faħam, pritkuni jew forom simili

    4403 10 00

    Injam mhux maħdum, trattat biż-żebgħa, b'likwidi għat-tlewwin tal-injam, bil-kreożot jew preservattivi oħra, bil-qoxra jew bil-parti ta' taħt il-qoxra mhux imneħħija, u mhux f'forma bejn wieħed u ieħor kwadra

    4403 20

    Injam koniferu mhux maħdum, barra dak trattat biż-żebgħa, b'likwidi għat-tlewwin tal-injam, bil-kreożot jew bi preservattivi oħra, bil-qoxra jew bil-parti ta' taħt il-qoxra mneħħija jew le, f'forma bejn wieħed u ieħor kwadra jew le

    4403 91

    Injam tal-ballut (Quercus spp.) mhux maħdum, barra dak trattat biż-żebgħa, b'likwidi għat-tlewwin tal-injam, bil-kreożot jew bi preservattivi oħra, bil-qoxra jew bil-parti ta' taħt il-qoxra mneħħija jew le, f'forma bejn wieħed u ieħor kwadra jew le

    ex 4403 99

    Injam mhux koniferu (minbarra njam tropikali speċifikat fis-subtitolu nota 1 tal-Kapitolu 44 jew injam tropikali ieħor, ballut (Quercus spp.), fagu (Fagus spp.) jew betula (Betula L.)), mhux maħdum, bil-qoxra jew bil-parti ta' taħt il-qoxra mneħħija jew le, jew bejn wieħed u ieħor kwadru, mhux itrattat biż-żebgħa, tbajja', kreożot jew preżervattivi oħra

    4403 99 51

    Zkuk għall-qtugħ tal-betula (Betula L.), mhux maħdum, bil-qoxra jew bil-parti ta' taħt il-qoxra mneħħija jew le, jew bejn wieħed u ieħor kwadru

    4403 99 59

    Injam tal-betula (Betula L.), mhux maħdum, bil-qoxra jew bil-parti ta' taħt il-qoxra mneħħija jew le, jew bejn wieħed u ieħor kwadru, għajr iż-żkuk għall-qtugħ

    ex  44 04

    Arbli maqsumin; puntali, pali u bsaten tal-injam, ippuntati iżda mhux isserrati għat-tul

    4406

    Travi tal-injam mimdudin (sleepers, cross-ties) għal-linji tal-ferrovija jew tat-tramm

    4407 10

    Injam koniferu, isserrat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat jew le, xkatlat jew imwaħħal mit-tarf, ta' ħxuna li taqbeż is-6 mm

    4407 91

    Injam tal-ballut (Quercus spp.), isserrat jew imlaqqax mit-tul, imqatta' jew imqaxxar, sew jekk inċanat, xkatlat jew ġonġut fit-truf u sew jekk le, ta' ħxuna li taqbeż is-6 mm

    ex 4407 93

    Injam ta' Acer saccharum Marsh, isserrat jew imlaqqax mit-tul, imqatta' jew imqaxxar, sew jekk inċanat, xkatlat jew ġonġut fit-truf u sew jekk le, ta' ħxuna li taqbeż is-6 mm

    4407 95

    Injam tal-fraxxnu (Fraxinus spp.), isserrat jew imlaqqax mit-tul, imqatta' jew imqaxxar, sew jekk inċanat, xkatlat jew ġonġut fit-truf u sew jekk le, ta' ħxuna li taqbeż is-6 mm

    ex 4407 99

    Injam mhux koniferu (minbarra njam tropikali speċifikat fin-nota tas-subintestatura 1 tal-Kapitolu 44 jew injam tropikali ieħor, ballut (Quercus spp.), fagu (Fagus spp.), aġġru (Acer spp.), ċirasa (Prunus spp.) jew fraxxnu (Fraxinus spp.)), isserrat jew imlaqqax mit-tul, imqatta' jew imqaxxar, sew jekk inċanat, xkatlat jew ġonġut fit-truf u sew jekk le, ta' ħxuna li taqbeż is-6 mm

    4408 10

    Folji għall-fuljetta (inklużi dawk magħmulin mit-tiflil ta' njam laminat), għat-triplaj jew għal injam simili laminat u injam ieħor, isserrat mit-tul, imfellel jew imqaxxar, sew jekk inċanat, xkatlat, impalellat jew imminċottat fit-truf u sew jew le, mhux eħxen minn 6 mm

    4416 00 00

    Btieti, krietel, btieti kbar, banijiet tal-injam, u prodotti oħra magħmula mill-buttar u l-partijiet tagħhom, magħmulin mill-injam, inklużi bċejjeċ ta' njam imqawwes

    9406 00 20

    Bini prefabbrikat tal-injam

    ▼B

    7.

     

    (a) Ħamrija u medja tat-tkabbir bħal tali, li tikkonsisti kollha kemm hi jew f'parti minnha mill-ħamrija jew sustanzi organiċi solidi bħal ma huma partijiet tal-pjanti, humus inkluż il-kompost jew il-qxur, apparti minn dak kompost kollu kemm hu bħala peat.

    (b) Ħamrija u materjal ta’ kultivazzjoni, li jikkonsisti għal kollox jew in parti minn materjal speċifikat f'(a) jew li jikkonsisti in parti minn xi sustanza inorganika, maħsuba biex tgħin il-vitalità tal-pjanti, li joriġinaw fi:

      ►A1  ————— ◄ it-Turkija,

     il-Bjelorussja, ►A1  ————— ◄ il-Ġeorġja, ►A1  ————— ◄ il-Moldova, ir-Russja, l-Ukrajna,

     pajjiżi mhux Ewropej, għajr l-Alġerija, l-Eġittu, l-Israel, il-Libja, il-Marokk, it-Tuneżija

    8. Żerriegħa tal-ġenera Triticum, Secale u X Triticosecale li joriġinaw fl-Afganistan, fl-Indja, ►M9  l-Iran ◄ , fl-Iraq, fil-Messiku, fin-Nepal, fil-Pakistan ►M5  , Affrika t’Isfel ◄ u fil-USA.

    II.   Il-Pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra li potenzjalment jistgħu jġorrru l-organiżmi perikolużi tar-relevanza għal ċerti żoni protetti

    Mingħajr preġudizzju għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati fil-I.

    ▼M3

    1. Pjanti ta' Beta vulgaris L., destinati għall-ipproċessar industrijali

    2. Ħamrija mix-xitla tal-pitravi u minn skart mhux sterilizzat mix-xitla tal-pitravi (Beta vulgaris L.)

    ▼M8

    3. Polline ħaj għall-fertilizzazzjoni ta': Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. u Sorbus L.

    4. Partijiet minn pjanti, li m'humiex frott us żerriegħa, ta': Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. u Sorbus L.

    ▼B

    5. Żrieragħ ta' ►M27  Castanea Mill., ◄ Dolichos Jacq., Magnifera spp., Beta vulgaris L. u Phaseolus vulgaris L.

    6. Żerriegħa u frott (bolls) tal-Gossypium spp. u qotton mhux masluġ.

    ▼A1

    6a. Frott tal-Vitis L.

    ▼M12

    7. Injam skond it-tifsira ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ Artikolu 2(2), fejn:

    (a) ġie miksub sħiħ jew f’parti minn koniferi (Coniferales), eskluż injam li m’għandux qoxra li joriġina f’pajjiżi terzi Ewropej, u Castanea Mill., eskluż injam li hu bla qoxra

    u

    (b) li huwa skond waħda mid-deskrizzjonijiet li ġejjin stabbiliti f’Anness I, it-tieni Parti tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87



    Kodiċi-NM

    Deskrizzjoni

    4401 10 00

    Injam tal-Fjuwil, f’ħatab, f’biċċiet ta’ l-injam, fi friegħi, f’għesieleġ jew f’forom simili

    4401 21 00

    Injam tal-koniferi, f’laqx jew partiċelli

    4401 22 00

    Injam mhux tal-koniferi, f’laqx jew partiċelli

    ex 4401 30

    Fdal ta’ l-Injam u skrapp (minbarra serratura), mhux mgħaqqad fi zkuk, trab tal-faħam, paliti jew forom simili

    ex 4403 10 00

    Injam mhux maħdum, ttrattat biż-żebgħa, tbajja, krijożat (creosote) jew preservattivi oħra, imneżża jew le mill-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut

    ex 4403 20

    Injam tal-koniferi mhux maħdum, mhux ttrattat biż-żebgħa, tbajja, krijożat(creosote) jew preservattivi oħra, imneżża jew le mill-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut

    ex 4403 99

    Injam mhux tal-koniferi (minbarra njam tropikali speċifikat fis-subtitolu nota 1 ta’ Kap 44 jew injam ieħor tropikali, ballut (Quercus spp.) jew fagu (Fagus spp.)), mhux maħdu, imneżża jew le mil-qoxra jew l-ilbieba ta’ l-injam, jew kwadrat mhux irfinut, mhux trattat biż--żebgħa, tbajja, krijożat(creosote) jew preservattivi oħra

    ex  44 04

    puntali maqsuma, għud twil u arbli ta’ l-injam, ippuntati, imma mhux issegati mit-tul

    4406

    Travi ta’ l-injam (cross-ties)tal-ferrovija jew tal-linji tat-tramm

    4407 10

    Injam tal-koniferi, issegat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat jew le, xkatalat jew imwaħħal mit-tarf, ta’ ħxuna li teċċedi s-6 mm

    ex 4407 99

    Injam mhux tal-koniferi (minbarra injam tropikali speċifikat f’subtitolu nota 1 ta’ Kap 44 jew injam ieħor tropikali, ballut (Quercus spp.) jew fagu (Fagus spp.)), issegat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat jew le, xkatlat jew imwaħħal mit-tarf, ta’ ħxuna li teċċedi s-6 mm

    4415

    Kontenituri ta’ l-ippakkjar, kaxxi, tankijiet u ppakjar simili, ta’ l-injam, tankijiet tal-kejbil ta’ l-injam, paliti, kaxxi tal-paliti u twavel oħra tat-tagħbija, ta’ l-injam, għenuq tal-paliti ta’ l-injam

    9406 00 20

    Bini prefabbrikat ta' l-injam

    ▼B

    8. Partijiet tal-pjanti ta' Eucalyptus l'Hérit

    ▼M12

    9. Qoxra iżolata tal-koniferi (Coniferales), li toriġina minn pajjiżi mhux Ewropej

    ▼B




    ANNESS VI

    IL-PJANTI U L-PRODOTTI TAL-PJANTI LI DWARHOM ARRRANĠAMENTI SPEĊJALI JISTGĦU IKUNU APPLIKATI

    1. Ċereali u d-derivattivi tagħhom

    2. Pjanti legumeni mnixfa

    3. Tuberi Manjoċi u d-derivattivi tagħhom

    4. Residwi mill-produzzjoni taż-żjut veġetali.




    ANNESS VII

    KAMPJUNI TA' ĊERTIFIKATI

    Il-kampjuni taċ-ċertifikati segwenti huma ddeterminati f'dak li jirrigwarda lill:

     it-test,

     il-format,

     it-tqassim u d-dimensjoni tal-kaxxi,

     il-kulur tal-karta u l-kulur ta' l-istampar.

    A.   Kampjun taċ-ċertifikat fito-sanitarju

    image

    ▼M4

    B.   Mudell taċ-ċertifikat fitosanitarju għall-esportazzjoni mill-ġdid

    ▼B

    image

    ►(1) M4  

    Ċ.   Noti ta' spjegazzjoni

    1.  Kaxxa 2

    In-numru ta' referenza fuq iċ-ċertifikati hu magħmul minn

     “KE”,

     L-inizjali ta' l-Istat(i) Membru(i)

     marka ta' l-identifikazzjoni għaċ-ċertifikat individwali, li tikkonsisti minn numri jew għaqda ta' l-ittri u numri, l-ittri li jirrappreżentaw il-provinċa, id-distrett, etċ, ta' l-Istat Membru kkonċernat, fejn iċ-ċertifikat ikun maħruġ.

    2.  Kaxxa mhux innumerata

    Din il-kaxxa hi riservata għall-użu uffiċjali biss.

    3.  Kaxxa 8

    “Deskrizzjoni tal-pakketti” tfisser indikazzjoni tat-tip ta' pakketti

    4.  Kaxxa 9

    Il-kwantità għandha tkun espressa jew b'numru jew b'toqol.

    5.  Kaxxa 11

    Jekk ma jkunx hemm spazju suffiċjenti għad-dikjarazzjoni addizzjonali kollha, it-test għandu jitkompla fuq in-naħa ta' wara tal-formula.




    ANNESS VIII

    PARTI A

    DIRETTIVA MĦASSRA U L-AMENDI SUĊĊESSIVI TAGĦHA

    (hekk kif li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 27)



    Id-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE (ĠU L 26, tal-31.1.1997, pġ. 20)

    bl-eċċezzjoni ta' l-Artikolu 19

    Id-Direttiva tal-Kunsill 80/392/KEE (ĠU L 100, tas-17.4.1980, pġ. 32)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 80/393/KEE (ĠU L 100, tas-17.4.1980, pġ. 35)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 81/7/KEE (ĠU L 14, tas-16.1.1981, pġ. 23)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 84/378/KEE (ĠU L 207, tat-2.8.1984, pġ. 1)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 85/173/KEE (ĠU L 65, tas-6.3.1985, pġ. 23)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 85/574/KEE (ĠU L 372, tal-31.12.1985, pġ. 25)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 86/545/KEE (ĠU L 323, tat-18.11.1986, pġ. 14)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 86/546/KEE (ĠU L 323, tat-18.11.1986, pġ. 16)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 86/547/KEE (ĠU L 323, tat-18.11.1986, pġ. 21)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 86/651/KEE (ĠU L 382, tal-31.12.1986, pġ. 13)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 87/298/KEE (ĠU L 151, tal-11.6.1987, pġ. 1)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 88/271/KEE (ĠU L 116, ta' l-4.5.1988, pġ. 13)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 88/272/KEE (ĠU L 116, ta' l-4.5.1988, pġ. 19)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 88/430/KEE (ĠU L 208, tat-2.8.1988, pġ. 36)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 88/572/KEE (ĠU L 313, tad-19.11.1988, pġ. 39)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 89/359/KEE (ĠU L 153, tas-16.6.1989, pġ. 28)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 89/439/KEE (ĠU L 212, tat-22.7.1989, pġ. 106)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 90/168/KEE (ĠU L 92, tas-7.4.1990, pġ. 49)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 90/490/KEE (ĠU L 271, tat-3.10.1990, pġ. 28)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 90/506/KEE (ĠU L 282, tat-13.10.1990, pġ. 67)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 90/654/KEE (ĠU L 353, tas-17.12.1990, pġ. 48)

    jikkonċernaw biss l-Anness I, punt 2

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 91/27/KEE (ĠU L 16, tat-22.1.1991, pġ. 29)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 91/683/KEE (ĠU L 376, tal-31.12.1991, pġ. 29)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 92/10/KEE (ĠU L 70, tas-17.3.1992, pġ. 27)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 92/98/KEE (ĠU L 352, tat-2.12.1992, pġ. 1)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 92/103/KEE (ĠU L 363, tal-11.12.1992, pġ. 1)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 93/19/KEE (ĠU L 96, tat-22.4.1993, pġ. 33)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 93/110/KE (ĠU L 303, ta' l-10,12,1993, pġ. 19)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 94/13/KE (ĠU L 92, tad-9.4.1994, pġ. 27)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 95/4/KE (ĠU L 44, tat-28.2.1995, pġ. 56)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 95/41/KE (ĠU L 182, tat-2.8.1995, pġ. 17)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 95/66/KE (ĠU L 308, tal-21.12.1995, pġ. 77)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/14/KE (ĠU L 68, tad-19.3.1993, pġ. 24)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/78/KE (ĠU L 321, tat-12.12.1996, pġ. 20)

     

    Id-Direttiva tal-Kunsill 97/3/KE (ĠU L 27, tat-30.1.1997, pġ. 30)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 97/14/KE (ĠU L 87, tat-2.4.1997, pġ. 17)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 98/1/KE (ĠU L 15, tal-21.1.1998, pġ. 26)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 98/2/KE (ĠU L 15, tal-21.1.1998, pġ. 34)

     

    Id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/53/KE (ĠU L 142, tal-5.6.1999, pġ. 29)

     

    PARTI B

    SKADENZA TAŻ-ZMIEN GĦAT-TRASPORTAZZJONI U/JEW L-IMPLIMENTAZZJONI



    Id-Direttiva

    Skadenza taż-żmien għat-trasportazzjoni

    Skadenza taż-żmien għall-implementazzjoni

    77/93/KEE

    23.12.1980 (Artikolu 11(3)) (1) (2) (3) (4)

    01.05.1980 (id-disposizzjonijiet oħra) (1) (2) (3) (4)

     

    80/392/KEE

    1.5.1980

     

    80/393/KEE

    1.1.1983 (L-Artikolu 4(11))

    1.5.1980 (id-disposizzjonijiet oħra)

     

    81/7/KEE

    1.1.1981 (Artikolu 1 (1))

    1.1.1983 (Artikolu 1 (2a), (3a), (3b), (4a), (4b))

    1.1.1983 (5) (id-disposizzjonijiet oħra)

     

    84/378/KEE

    1.7.1985

     

    85/173/KEE

     

    1.1.1983

    85/574/KEE

    1.1.1987

     

    86/545/KEE

    1.1.1987

     

    86/546/KEE

     

     

    86/547/KEE

     

    applikabbli sa 31.12.89

    86/651/KEE

    1.3.1987

     

    87/298/KEE

    1.7.1987

     

    88/271/KEE

    1.1.1989 (6)

     

    88/272/KEE

     

    applikabbli sa 31.12.1989

    88/430/KEE

    1.1.1989

     

    88/572/KEE

    1.1.1989

     

    89/359/KEE

     

     

    89/439/KEE

    1.1.1990

     

    90/168/KEE

    1.1.1991

     

    90/490/KEE

    1.1.1991

     

    90/506/KEE

    1.1.1991

     

    90/654/KEE

     

     

    91/27/KEE

    1.4.1991

     

    91/683/KEE

    1.6.1993

     

    92/10/KEE

    30.6.1992

     

    92/98/KEE

    16.5.1993

     

    92/103/KEE

    16.5.1993

     

    93/19/KEE

    1.6.1993

     

    93/110/KE

    15.12.1993

     

    94/13/KE

    1.1.1995

     

    95/4/KE

    1.4.1995

     

    95/41/KE

    1.7.1995

     

    95/66/KE

    1.1.1996

     

    96/14/KE

    1.4.1996

     

    96/78/KE

    1.1.1997

     

    97/3/KE

    l-1.4.1998

     

    97/14/KE

    l-1.5.1997

     

    98/1/KE

    l-1.5.1998

     

    98/2/KE

    l-1.5.1998

     

    1999/53/KE

    il-15.7.1999

     

    (1)   Bi qbil mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 19, l-Istati Membri jistgħu jkunu awtorizzati, fuq talba, li jkunu konformi ma' ċerti mid-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva sa data aktar tard mill-1 ta' Mejju 1980, imma mhux aktar tard mill-1 ta' Jannar 1981.

    (2)   Għall-Greċja: l-1 ta' Jannar 1985 (l-Artikolu 11 (3)) u l-1 ta' Marzu 1985 (id-disposizzjonijiet oħra).

    (3)   Għall-Ispanja u l-Portugall: l-1 ta' Marzu 1997.

    (4)   Fil-limiti tat-tnixxija tal-kummerċ tradizzjonali u b'reazzjoni għall-ħtiġiet tal-produzzjoni ta' l-impriżi f'dik li qabel kienet ir-Repubblika Demokratika Ġermaniża, Il-Ġermanja kienet awtorizzata, fuq it-talba tagħha stess u bi qbil mal-proċedura stabbilita ►M4  fl-Artikolu 18(2) ◄ , li tkun konformi ma' l-Artikolu 4 (1), l-Artikolu 5(1) u id-disposizzjonijiet relevanti ta' l-Artikolu 13 f'dak li jirrigwarda t-territorju ta' dik li qabel kienet ir-Repubblika Demokratika Ġermaniża f'data aktar tard mill-1 ta' Mejju 1980, imma mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 1992.

    (5)   Fuq it-talba ta' l-Istati Membri protetti.

    (6)   L-31 ta' Marzu 1989 f'dak li jirrigwarda l-obbligi ta' l-Artikolu 1(3) (a) (pjanti ta' Juniperus), bi qbil mad-Direttiva 89/83/KEE, li temenda d-Direttiva 88/271/KEE.

    ▼M4




    L-ANNESS VIIIa

    Id-dritt bapplikabbli msemmi fl-Artikolu 13d(2) għandha tiġi ddeterminata fil-livelli li ġejjin:



    (f' FUR)

    Oġġett

    Kwantità

    Prezz

    (a)  għal verifiki dokumentarji

    Għal kull konsenja

    7

    (b)  għal verifiki dwar l-identità

    għal kull konsenja

     

    —  sad-daqs ta’ tagħbija ta’ trakk, tagħbija tal-vagun tal-ferrovija jew it-tagħbija ta’ kontejner ta’ daqs paragunabbli

    7

    —  ikbar mid-daqs imsemmi fuq

    14

    (ċ)  għal verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti, skond dawn l-ispeċifikazzjonijiet:

     

     

    —  Qtugħ, żrieragħ (minbarra materjal riproduttiv tal-ħidma fil-foresti), pjanti żgħar tal-frawli jew tal-ħaxix

    Għal kull konsenja

     

    —  sa numru ta' 10 000

    17,5

    —  għal kull 1,000 unità addizzjonali

    0,7

    —  prezz massimu

    140

    —  arbuxxelli, siġar (minbarra siġar tal-Milied maqtugħ), pjanti tan-nursery ta' l-injam ieħor, inkluż materjal riproduttiv tal-ħidma fil-foresti (other than seed)

    Għal kull konsenja

     

    —  sa numru ta’ 1 000

    17,5

    —  għal kull 100 unità addizzjonali

    0,44

    —  prezz massimu

    140

    —  basal, basal tal-qasab, riżomi, tuberi, maħsuba għaż-żrigħ (minbarra t-tuberi tal-patata)

    Għal kull konsenja

     

    —  sa numru ta’ 1 000

    17,5

    —  għal kull 100 unità addizzjonali

    0,44

    —  prezz massimu

    140

    —  żerriegħa, kulturi tat-tessut

    Għal kull konsenja

     

    —  sa numru ta’ 1 000

    7,5

    —  għal kull 100 unità addizzjonali

    0,175

    —  prezz massimu

    140

    —  pjanti oħrajn maħsuba li jinżergħu, mhux speċifikati band' oħra f'din it-tabella

    Għal kull konsenja

     

    —  sa numru ta’ 5 000

    17,5

    —  għal kull 100 unità addizzjonali

    0,18

    —  prezz massimu

    140

    —  fjuri maqtugħin

    Għal kull konsenja

     

    —  sa numru ta’ 20 000

    17,5

    —  għal kull 1000 unità addizzjonali

    0,14

    —  prezz massimu

    140

    —  fergħat bil-weraq, partijiet minn koniferi (minbarra siġar tal-Milied maqtugħ)

    Għal kull konsenja

     

    —  sa kull 100 kg fil-piż

    17,5

    —  għal kull 100 kg oħra

    1,75

    —  prezz massimu

    140

    —  siġar tal-Milied maqtugħ

    Għal kull konsenja

     

    —  sa numru ta’ 1 000

    17,5

    —  għal kull 100 unita' żejda

    1,75

    —  prezz massimu

    140

    —  weraq tal-pjanti, bħal erbi, ħwawar u ħaxix bil-weraq

    Għal kull konsenja

     

    —  sa piż ta’ 100 kg

    17,5

    —  għal kull 10 kg addizzjonali

    1,75

    —  prezz massimu

    140

    —  frott, ħaxix (minbarra ħaxix bil-weraq)

    Għal kull konsenja

     

    —  sa piż ta’ 25 000 kg

    17,5

    —  għal kull 1 000 kg addizzjonali

    0,7

    —  tuberi tal-patata

    Għal kull lott

     

    —  għal kull 25 000 kg

    52,5

    —  addizzjonali

    52,5

    —  injam (minbarra l-qoxra tas-siġar)

    Għal kull konsenja

     

    —  sa volum ta’ 100 m3

    17,5

    —  għal kull m3addizzjonali

    0,175

    —  ħamrija u meżżi oħrajn tat-tkabbir, qoxra tas-siġar

    Għal kull konsenja

     

    —  sa piż ta’ 25 000 kg

    17,5

    —  għal kull 1 000 kg addizzjonali

    0,7

    —  prezz massimu

    140

    —  qamħ

    Għal kull konsenja

     

    —  sa piż ta’ 25 000 kg

    17,5

    —  għal kull 1 000 kg addizzjonali

    0,7

    —  prezz massimu

    700

    —  pjanti jew prodotti mill-pjanti oħrajn mhux speċifikati band'oħra f'din it-tabella

    Għal kull konsenja

    17,5

    Fejn konsenja ma tikkonsistix esklussivament minn prodotti li jaqgħu taħt id-deskrizzjoni ta’ l-inċiż rilevanti, dawk il-partijiet minnu li jikkonsistu f’prodotti li jiġu taħt id-deskrizzjoni ta’ l-inċiż riilevanti (lott jew lottijiet) għandhom jiġu ttrattati bħala konsenja separata.

    ▼B




    ANNESS IX

    TABELLA TA' KORRELAZZJONI



    Id-Direttiva 77/93/KEE

    Din id-Direttiva

    1. Artikolu (1)

    1. Artikolu (1), 1. subparagrafu

    1. Artikolu (2)

    1. Artikolu (3)

    1. Artikolu (3)

    1. Artikolu (1), 2. subparagrafu, b)

    1. Artikolu (3a)

    1. Artikolu (1), 2. subparagrafu, c)

    1. Artikolu (4)

    1. Artikolu (2)

    1. Artikolu (5)

    1. Artikolu (1), 2. subparagrafu, a)

    1. Artikolu (6)

    1. Artikolu (4)

    1. Artikolu (7)

    1. Artikolu (5)

    1. Artikolu (8)

    1. Artikolu (6)

    2. Artikolu (1) a)

    2. Artikolu (1) a)

    2. Artikolu (1) b)

    2. Artikolu (1) b)

    2. Artikolu (1) c)

    2. Artikolu (1) c)

    2. Artikolu (1) d)

    2. Artikolu (1) d)

    2. Artikolu (1) e)

    2. Artikolu (1) e)

    2. Artikolu (1) f)

    2. Artikolu (1) f)

    2. Artikolu (1) g) a)

    2. Artikolu (1) g) i.

    2. Artikolu (1) g) b)

    2. Artikolu (1) g) ii.

    2. Artikolu (1) h)

    2. Artikolu (1) h)

    2. Artikolu (1) i)

    2. Artikolu (1) i)

    2. Artikolu (2)

    2. Artikolu (2)

    3. Artikolu (1) – (6)

    3. Artikolu (1) – (6)

    3. Artikolu (7) a)

    3. Artikolu (7), 1. subparagrafu

    3. Artikolu (7) a)

    3. Artikolu (7), 1. subparagrafu, a)

    3. Artikolu (7) b)

    3. Artikolu (7), 1. subparagrafu, b)

    3. Artikolu (7) c)

    3. Artikolu (7), 1. subparagrafu, c)

    3. Artikolu (7) d)

    3. Artikolu (7), 2. subparagrafu

    3. Artikolu (7) e)

    3. Artikolu (7), 3. subparagrafu

    3. Artikolu (7) f)

    3. Artikolu (7), 4. subparagrafu

    4. Artikolu (1)

    4. Artikolu (1)

    4. Artikolu (2) a)

    4. Artikolu (2)

    4. Artikolu (2) b)

    4. Artikolu (3), (4) u (5)

    4. Artikolu (3), (4) u (5)

    4. Artikolu (6) a)

    4. Artikolu (6), 1. subparagrafu

    4. Artikolu (6) b)

    4. Artikolu (6), 2. subparagrafu

    4. Artikolu (6) c)

    4. Artikolu (6), 3. subparagrafu

    5. Artikolu (1)–(5)

    5. Artikolu (1)–(5)

    5. Artikolu (6) a)

    5. Artikolu (6), 1. subparagrafu

    5. Artikolu (6) b)

    5. Artikolu (6), 2. subparagrafu

    5. Artikolu (6) c)

    5. Artikolu (6), 3. subparagrafu

    6. Artikolu (1)

    6. Artikolu (1)

    6. Artikolu (1) a)

    6. Artikolu (2)

    6. Artikolu (2)

    6. Artikolu (3)

    6. Artikolu (3)

    6. Artikolu (4)

    6. Artikolu (4)

    6. Artikolu (5)

    6. Artikolu (5)

    6. Artikolu (6)

    6. Artikolu (6)

    6. Artikolu (7)

    6. Artikolu (7)

    6. Artikolu (8)

    6. Artikolu (8)

    6. Artikolu (9)

    6. Artikolu (9)

    7. Artikolu (1), 1. subparagrafu

    7. Artikolu (1), 1. subparagrafu

    7. Artikolu (1), 2. subparagrafu

    7. Artikolu (1), 2. subparagrafu

    7. Artikolu (1), 3. subparagrafu

    7. Artikolu (2)

    7. Artikolu (2)

    7. Artikolu (3)

    7. Artikolu (3)

    8. Artikolu (1)

    8. Artikolu (1)

    8. Artikolu (2), 1. subparagrafu

    8. Artikolu (2), 1. subparagrafu

    8. Artikolu (2), 2. subparagrafu

    8. Artikolu (2), 2. subparagrafu

    8. Artikolu (2), 3. subparagrafu

    8. Artikolu (3)

    8. Artikolu (3)

    9. Artikolu

    9. Artikolu

    10. Artikolu (1)

    10. Artikolu (1)

    10. Artikolu (2) a)

    10. Artikolu (1), 1. subparagrafu

    10. Artikolu (2) b)

    10. Artikolu (1), 2. subparagrafu

    10. Artikolu (2) c)

    10. Artikolu (1), 3. subparagrafu

    10. Artikolu (3)

    10. Artikolu (3)

    10. Artikolu (4)

    10. Artikolu (4)

    10. Artikolu (5)

    10a. Artikolu

    11. Artikolu

    11. Artikolu (1)

    11. Artikolu (2)

    12. Artikolu (1)

    11. Artikolu (3)

    11. Artikolu (3a)

    11. Artikolu (4)

    12. Artikolu (2)

    11. Artikolu (5)

    12. Artikolu (3)

    11. Artikolu (6)

    12. Artikolu (4)

    11. Artikolu (7)

    12. Artikolu (5)

    11. Artikolu (8)

    12. Artikolu (6)

    11. Artikolu (9)

    12. Artikolu (7)

    11. Artikolu (10)

    12. Artikolu (8)

    12. Artikolu (1)

    13. Artikolu (1)

    12. Artikolu (2)

    13. Artikolu (2)

    12. Artikolu (3)

    12. Artikolu (3a)

    13. Artikolu (3)

    12. Artikolu (3b)

    13. Artikolu (4)

    12. Artikolu (3c)

    13. Artikolu (5)

    12. Artikolu (3) d) i.

    13. Artikolu (6), 1. subparagrafu

    12. Artikolu (3) d) ii.

    13. Artikolu (6), 2. subparagrafu

    12. Artikolu (3) d) iii.

    13. Artikolu (6), 3. subparagrafu

    12. Artikolu (4)

    12. Artikolu (5)

    13. Artikolu (7)

    12. Artikolu (6)

    13. Artikolu (8)

    12. Artikolu (6a)

    13. Artikolu (9)

    12. Artikolu (7)

    13. Artikolu (10)

    12. Artikolu (8)

    13. Artikolu (11)

    13. Artikolu, (1)

    14. Artikolu, (1)

    13. Artikolu, (2)

    14. Artikolu, (2)

    13. Artikolu, (2), l-ewwel inċiż

    14. Artikolu, (2), a)

    13. Artikolu, (2), l-ewwel inċiż, l-ewwel subinċiż

    14. Artikolu, (2), a) i.

    13. Artikolu, (2), l-ewwel inċiż, it-tieni subinċiż

    14. Artikolu, (2), a) ii.

    13. Artikolu, (2), l-ewwel inċiż, harmadik francia subparagrafu

    14. Artikolu, (2), a) iii.

    13. Artikolu, (2), it-tieni inċiż

    14. Artikolu, (2), b)

    13. Artikolu, (2), it-tieni inċiż, l-ewwel subinċiż

    14. Artikolu, (2), b) i.

    13. Artikolu, (2), it-tieni inċiż, it-tieni subinċiż

    14. Artikolu, (2), b) ii.

    13. Artikolu, (2), it-tielet inċiż

    14. Artikolu, (2), c)

    13. Artikolu, (2), ir-raba' inċiż

    14. Artikolu, (2), d)

    14. Artikolu

    15. Artikolu

    15. Artikolu (1)

    16. Artikolu (1)

    15. Artikolu (2) a)

    16. Artikolu (2), 1. subparagrafu

    15. Artikolu (2) b)

    16. Artikolu (2), 2. subparagrafu

    15. Artikolu (2) c)

    16. Artikolu (1), 2. subparagrafu

    15. Artikolu (3)

    16. Artikolu (3)

    15. Artikolu (4)

    16. Artikolu (4)

    16. Artikolu

    17. Artikolu

    16a. Artikolu

    18. Artikolu

    17. Artikolu

    19. Artikolu

    18. Artikolu

    20. Artikolu

    19. Artikolu

    19a. Artikolu (1)

    21. Artikolu (1)

    19a. Artikolu (2)

    21. Artikolu (2)

    19a. Artikolu (3)

    21. Artikolu (3)

    19a. Artikolu (4)

    21. Artikolu (4)

    19a. Artikolu (5) a)

    21. Artikolu (5), 1. subparagrafu

    19a. Artikolu (5) b)

    21. Artikolu (5), 2. subparagrafu

    19a. Artikolu (5) c)

    21. Artikolu (5), 3. subparagrafu

    19a. Artikolu (5) d)

    21. Artikolu (5), 4. subparagrafu

    19a. Artikolu (6)

    21. Artikolu (6)

    19a. Artikolu (7)

    21. Artikolu (7)

    19a. Artikolu (8)

    21. Artikolu (8)

    19b. Artikolu

    22. Artikolu

    19c. Artikolu (1)

    23. Artikolu (1)

    19c. Artikolu (2), l-ewwel inċiż

    23. Artikolu (2) a)

    19c. Artikolu (2), l-ewwel inċiż, l-ewwel subinċiż

    23. Artikolu (2) a) i.

    19c. Artikolu (2), l-ewwel inċiż, it-tieni subinċiż

    23. Artikolu (2) a) ii.

    19c. Artikolu (2), l-ewwel inċiż, it-tielet subinċiż

    23. Artikolu (2) a) iii.

    19c. Artikolu (2), l-ewwel inċiż, ir-raba' subinċiż

    23. Artikolu (2) a) iv.

    19c. Artikolu (2), it-tieni inċiż

    23. Artikolu (2) b)

    19c. Artikolu (2), it-tielet inċiż

    23. Artikolu (2) c)

    19c. Artikolu (3)

    23. Artikolu (3)

    19c. Artikolu (4)

    23. Artikolu (4)

    19c. Artikolu (5)

    23. Artikolu (5)

    19c. Artikolu (6)

    23. Artikolu (6)

    19c. Artikolu (7)

    23. Artikolu (7)

    19c. Artikolu (8)

    23. Artikolu (8)

    19c. Artikolu (9)

    23. Artikolu (9)

    19c. Artikolu (10), 1. subparagrafu, l-ewwel inċiż

    23. Artikolu (10), 1. subparagrafu a)

    19c. Artikolu (10), 1. subparagrafu, l-ewwel subinċiż

    23. Artikolu (10), 1. subparagrafu a) i.

    19c. Artikolu (10), 1. subparagrafu, it-tieni subinċiż

    23. Artikolu (10), 1. subparagrafu a) ii.

    19c. Artikolu (10), 2. subparagrafu

    23. Artikolu (10), 2. subparagrafu

    19c. Artikolu (10), 3. subparagrafu

    23. Artikolu (10), 3. subparagrafu

    19d. Artikolu

    24. Artikolu

    25. Artikolu (1)

    26. Artikolu (2)

    20. Artikolu

    27. Artikolu

    28. Artikolu

    29. Artikolu

    I. Anness, A. Parti

    I. Anness, A. Parti

    I. Anness, B. Parti a) (1)

    I. Anness, B. Parti a) (1)

    I. Anness, B. Parti a) (1) a)

    I. Anness, B. Parti a) (2)

    I. Anness, B. Parti a) (2)

    I. Anness, B. Parti a) (3)

    I. Anness, B. Parti d)

    I. Anness, B. Parti b)

    II. Anness, A. Parti, I. sezzjoni

    II. Anness, A. Parti, I. sezzjoni

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni a)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni a)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (1)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (1)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (2)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (2)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (3)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (3)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (4)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (4)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (5)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (5)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (7)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (6)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (8)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (7)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (9)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (8)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (10)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (9)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (11)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (10)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (12)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni b) (11)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni c)

    II. Anness, A. Parti, II. sezzjoni c)

    II. Anness, A. Parti, I. sezzjoni d)

    II. Anness, A. Parti, I. sezzjoni d)

    II. Anness, B. Parti

    II. Anness, B. Parti

    III. Anness

    III. Anness

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 1.1. – 16.3.

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 1.1. – 16.3.

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 16.3a.

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 16.4.

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 16.4.

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 16.5.

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 17. – 54.

    IV. Anness, A. Parti, I. sezzjoni, 17. – 54.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 1. – 16.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 1. – 16.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 17.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.2.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.2.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.3.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.3.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.4.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.4.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.5.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.5.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.6.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.6.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.7.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 18.7.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 20.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 19.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 21.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 20.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 22.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 21.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 22.2.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 21.2.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 23.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 22.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 24.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 23.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 25.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 24.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 26.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 25.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 27.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 26.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 27.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 26.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 28.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 27.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 29.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 28.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 29.2.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 28.2.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 30.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 29.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 31.1.

    IV. Anness, A. Parti, II. sezzjoni, 30.1.

    IV. Anness, B. Parti

    IV. Anness, B. Parti

    V. Anness

    V. Anness

    VII. Anness

    VI. Anness

    VIII. Anness

    VII. Anness

    VIII. Anness

    IX. Anness

    (1)   L-Artikolu 2 tad-Direttiva 97/3/KE.

    (2)   L-Artikolu 3 tad-Direttiva 97/3/KE.



    ( 1 ) ĠU L 126, tat-12.5.1984, p. 1.

    ( 2 ) ĠU L 253, tal-11.10.1993, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2787/2000 (ĠU L 330, tas-27.12.2000, p. 1).

    ( 3 ) ĠU L 302, tad-19.10.1992, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2700/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 311, tat-12.12.2000, p. 17).

    ( 4 ) ĠU L 340, tad-9.12.1976, p. 25.

    ( 5 ) ĠU L 165, tat-30.4.2004, p. 1.

    ( 6 ) ĠU L 256, ta’ l-10.7.2000, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni Nru 1789/2003/KE (ĠU L 281, tad-29.4.2004, p. 1).

    Augša