EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2013:209:FULL
Official Journal of the European Union, L 209, 3 August 2013
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 209, 2013. gada 3. augusts
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 209, 2013. gada 3. augusts
ISSN 1977-0715 doi:10.3000/19770715.L_2013.209.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
56. sējums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
|
2013/419/ES |
|
|
* |
||
|
|
2013/420/ES |
|
|
* |
||
|
|
2013/421/ES |
|
|
* |
||
|
|
2013/422/ES |
|
|
* |
Komisijas Īstenošanas lēmums (2013. gada 1. augusts), ar kuru groza Lēmumu 2011/163/ES, ar ko apstiprina plānus, ko saskaņā ar Padomes Direktīvas 96/23/EK 29. pantu iesniegušas trešās valstis (izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 4880) ( 1 ) |
|
|
|
2013/423/ES |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Paziņojums lasītājiem – veids, kādā izdara atsauces uz tiesību aktiem(sk. aizmugurējā vāka iekšpusē) |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 748/2013
(2013. gada 2. augusts),
ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 513/2013, ar ko nosaka pagaidu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importam
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 7., 8. un 9. pantu,
pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (ES) Nr. 513/2013 (2) Komisija noteica pagaidu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importam. |
(2) |
Ar Lēmumu 2013/423/ES (3) Komisija pieņēma ražotāju eksportētāju grupas, kas sadarbojās, un Ķīnas Iekārtu un elektronisko ražojumu importa un eksporta tirdzniecības palātas (CCCME) saistību piedāvājumu. |
(3) |
Sakarā ar saistību pieņemšanu, jāizdara tehniski grozījumi Regulā (ES) Nr. 513/2013, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 513/2013 groza šādi:
1) |
iekļauj jaunu J sadaļu un jaunu 282. apsvērumu: “J. MUITAS DEKLARĀCIJA
|
2) |
regulas 1. panta 2. punkta ii) apakšpunkta tabulu aizstāj ar šādu:
|
3) |
iekļauj šādus pantus un 4. pantu numurē kā 8. pantu: “4. pants Iesniedzot deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā par to saules enerģijas paneļu un galveno sastāvdaļu importu, kurus patlaban klasificē ar Taric kodiem 3818001011, 3818001019, 8541409021, 8541409029, 8541409031 un 8541409039, minētos Taric kodus norāda attiecīgajā minētās deklarācijas ailē. Dalībvalstis katru mēnesi informē Komisiju par to ražojumu gabalu skaitu, kurus importē saskaņā ar Taric kodiem 3818001011 un 3818001019, un to ražojumu vatu skaitu, kurus importē saskaņā ar Taric kodiem 8541409021, 8541409029, 8541409031 un 8541409039, kā arī par šo ražojumu izcelsmi. 5. pants Iesniedzot deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā par ražojumiem, kuri minēti 1. un 4. pantā, attiecīgajā minētās deklarācijas ailē norāda to ražojumu gabalu skaitu, kuri importēti saskaņā ar Taric kodiem 3818001011 un 3818001019, un to ražojumu vatu skaitu, kuri importēti saskaņā ar Taric kodiem 8541409021, 8541409029, 8541409031 un 8541409039. 6. pants 1. Ar KN kodu ex 3818 00 10 (Taric kodi 3818001011 un 3818001019) un KN kodu ex 8541 40 90 (Taric kodi 8541409021, 8541409029, 8541409031 un 8541409039) patlaban klasificēto tādu ražojumu imports, kas deklarēti laišanai brīvā apgrozībā un par ko rēķinus izrakstījuši uzņēmumi, kuru saistības ir pieņēmusi Komisija un kuri norādīti Lēmuma 2013/423/ES pielikumā, ir atbrīvots no antidempinga maksājuma, kas noteikts ar 1. pantu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
2. Pieņemot deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā, muitas parāds rodas:
7. pants Uzņēmumi, kuru saistības Komisija ir pieņēmusi un kuri norādīti Lēmuma 2013/423/ES pielikumā, un uz kuriem attiecas konkrēti minētajā lēmumā precizēti nosacījumi, arī izrakstīs rēķinu par darījumiem, kas nav atbrīvoti no antidempinga maksājumiem. Šis rēķins ir faktūrrēķins, kurā norādīta vismaz šīs regulas IV pielikumā minētā informācija.”; |
4) |
pielikumu aizstāj un pārdēvē par I pielikumu; iekļauj šādu II–IV pielikumu: “I PIELIKUMS Izlasē neiekļautie Ķīnas ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās:
II PIELIKUMS Faktūrrēķinā, ko pievieno precēm, kuras uzņēmums pārdod Eiropas Savienībā un uz kurām attiecas saistības, norāda šādu informāciju:
III PIELIKUMS EKSPORTA SAISTĪBU SERTIFIKĀTS Eksporta saistību sertifikātā, kuru CCCME izdod par katru faktūrrēķinu, ko pievieno precēm, kuras uzņēmums pārdod Eiropas Savienībā un uz kurām attiecas saistības, norāda šādu informāciju:
IV PIELIKUMS Faktūrrēķinā, ko pievieno precēm, kuras uzņēmums pārdod Eiropas Savienībā un uz kurām attiecas antidempinga maksājumi, norāda šādu informāciju:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2013. gada 6. augustā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 2. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
(2) OV L 152, 5.6.2013., 5. lpp.
(3) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 26. lpp.
(4) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.”
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/12 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 749/2013
(2013. gada 2. augusts),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem. |
(2) |
Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 2. augustā
Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā –
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta importa vērtība |
0709 93 10 |
TR |
118,5 |
ZZ |
118,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,5 |
BO |
73,4 |
|
CL |
73,3 |
|
TR |
71,0 |
|
UY |
86,3 |
|
ZA |
90,8 |
|
ZZ |
80,2 |
|
0806 10 10 |
CL |
140,3 |
EG |
185,9 |
|
MA |
180,7 |
|
TR |
178,1 |
|
ZZ |
171,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
151,0 |
BR |
85,6 |
|
CL |
132,0 |
|
CN |
71,5 |
|
NZ |
125,9 |
|
US |
149,4 |
|
ZA |
118,2 |
|
ZZ |
119,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
129,1 |
CL |
138,2 |
|
NZ |
148,9 |
|
TR |
158,9 |
|
ZA |
107,4 |
|
ZZ |
136,5 |
|
0809 29 00 |
CA |
303,6 |
TR |
323,7 |
|
ZZ |
313,7 |
|
0809 30 |
TR |
149,4 |
ZZ |
149,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
50,3 |
XS |
60,5 |
|
ZZ |
55,4 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.
LĒMUMI
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/14 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2013. gada 22. jūlijs),
ar ko attiecībā uz daudzgadu finanšu shēmu groza 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību, lai ņemtu vērā izdevumu vajadzības, ko rada Horvātijas pievienošanās Eiropas Savienībai
(2013/419/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 29. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Līgumā par Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (2) noteikti pārejas noteikumi budžeta jautājumos. |
(2) |
Pievienošanās konferencē, kas notika 2011. gada 30. jūnijā, tika apstiprināti to sarunu rezultāti, kurās tika noteiktas izdevumu vajadzības, kas radīsies saistībā ar Horvātijas pievienošanos Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā. |
(3) |
Saistībā ar Horvātijas pievienošanos attiecībā uz 2013. gadu ir jāpielāgo daudzgadu finanšu shēma 2007.–2013. gadam un jāpalielina 2013. gada saistību apropriāciju maksimālie apjomi kopumā par EUR 603 miljoniem pašreizējās cenās, proti, par EUR 47 miljoniem 1.a izdevumu apakškategorijā, par EUR 450 miljoniem 1.b izdevumu apakškategorijā, par EUR 31 miljonu 3.b izdevumu apakškategorijā un par EUR 75 miljoniem 6. izdevumu kategorijā, ko pilnībā kompensēs ar 5. izdevumu kategorijā 2013. gadam paredzēto saistību apropriāciju maksimālo apjomu samazināšanu par tādu pašu summu. |
(4) |
Saistībā ar Horvātijas pievienošanos ir arī jāpielāgo 2013. gada maksājumu apropriāciju maksimālais apjoms, kas jāpalielina par EUR 374 miljoniem pašreizējās cenās. |
(5) |
Finanšu shēma Eiropas Savienībai, par kādu panākta vienošanās Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību, būtu jāpielāgo, lai laikposmā no 2013. gada 1. jūlijam līdz 31. decembrim ņemtu vērā Horvātijas pievienošanos. |
(6) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza I pielikums Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (3), |
IR NOLĒMUŠI ŠĀDI.
Vienīgais pants
Iestāžu nolīguma par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.
Briselē, 2013. gada 22. jūlijā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
M. SCHULZ
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
L. LINKEVIČIUS
(1) OV C 139, 14.6.2006., 1. lpp.
(2) OV L 112, 24.4.2012., 10. lpp.
(3) Šajā nolūkā no minētā nolīguma izrietošos skaitļus pārrēķina 2004. gada cenās.
PIELIKUMS
FINANŠU SHĒMA 2007.–2013. GADAM
(EUR miljoni – nemainīgās 2004. gada cenās) |
||||||||||
Saistību apropriācijas |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
Kopā 2007–2013 |
||
|
50 865 |
53 262 |
55 879 |
56 435 |
55 693 |
57 708 |
59 111 |
388 953 |
||
|
8 404 |
9 595 |
12 018 |
12 580 |
11 306 |
12 677 |
13 112 |
79 692 |
||
|
42 461 |
43 667 |
43 861 |
43 855 |
44 387 |
45 031 |
45 999 |
309 261 |
||
|
51 962 |
54 685 |
51 023 |
53 238 |
52 136 |
51 901 |
51 284 |
366 229 |
||
no tā: ar tirgu saistīti izdevumi un tiešie maksājumi |
43 120 |
42 697 |
42 279 |
41 864 |
41 453 |
41 047 |
40 645 |
293 105 |
||
|
1 199 |
1 258 |
1 375 |
1 503 |
1 645 |
1 797 |
2 014 |
10 791 |
||
|
600 |
690 |
785 |
910 |
1 050 |
1 200 |
1 390 |
6 625 |
||
|
599 |
568 |
590 |
593 |
595 |
597 |
624 |
4 166 |
||
|
6 199 |
6 469 |
6 739 |
7 009 |
7 339 |
7 679 |
8 029 |
49 463 |
||
|
6 633 |
6 818 |
6 816 |
6 999 |
7 044 |
7 274 |
7 106 |
48 690 |
||
|
419 |
191 |
190 |
0 |
0 |
0 |
63 |
863 |
||
Saistību apropriācijas kopā |
117 277 |
122 683 |
122 022 |
125 184 |
123 857 |
126 359 |
127 607 |
864 989 |
||
procentos no NKI |
1,08 % |
1,09 % |
1,06 % |
1,06 % |
1,03 % |
1,03 % |
1,01 % |
1,05 % |
||
|
||||||||||
Maksājumu apropriācijas kopā |
115 142 |
119 805 |
109 091 |
119 245 |
116 394 |
120 649 |
120 731 |
821 057 |
||
procentos no NKI |
1,06 % |
1,06 % |
0,95 % |
1,01 % |
0,97 % |
0,98 % |
0,96 % |
1,00 % |
||
Pieejamā rezerve |
0,18 % |
0,18 % |
0,29 % |
0,22 % |
0,26 % |
0,25 % |
0,27 % |
0,23 % |
||
Pašu resursu maksimālais apjoms procentos no NKI |
1,24 % |
1,24 % |
1,24 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
1,23 % |
(1) Izdevumus pensijām, kas ietverti šīs izdevumu kategorijas maksimālajā apjomā, aprēķina kā tīrās darbinieku iemaksas attiecīgajā shēmā, laikposmam no 2007. līdz 2013. gadam nosakot ierobežojumu EUR 500 miljonu apmērā 2004. gada cenās.
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/16 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS
(2013. gada 22. jūlijs)
par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošanu saskaņā ar 28. punktu Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumā par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (EGF/2013/000 TA 2013 – tehniskā palīdzība pēc Komisijas iniciatīvas)
(2013/420/ES)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu par budžeta disciplīnu un pareizu finanšu pārvaldību (1) un jo īpaši tā 28. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1927/2006 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izveidi (2) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (EGF) izveidoja, lai sniegtu papildu atbalstu atlaistajiem darbiniekiem, kurus skar pasaules tirdzniecības modeļu lielu strukturālu izmaiņu sekas, un lai palīdzētu viņiem no jauna iekļauties darba tirgū. |
(2) |
Saskaņā ar 2006. gada 17. maija Iestāžu nolīgumu EGF var izmantot, nepārsniedzot maksimālo apjomu EUR 500 miljoni gadā. |
(3) |
Regulā (EK) Nr. 1927/2006 paredzēts, ka ik gadu 0,35 % no gada kopējiem resursiem pēc Komisijas iniciatīvas var izmantot tehniskajai palīdzībai. Tādēļ Komisija ierosina izmantot summu EUR 750 000 apmērā. |
(4) |
Tādēļ būtu jāizmanto EGF, lai pēc Komisijas iniciatīvas sniegtu tehnisko palīdzību, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Eiropas Savienības 2013. finanšu gada vispārējā budžetā izmanto Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu, lai piešķirtu EUR 750 000 saistību un maksājumu apropriācijās.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2013. gada 22. jūlijā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
M. SCHULZ
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
L. LINKEVIČIUS
(1) OV C 139, 14.6.2006., 1. lpp.
(2) OV L 406, 30.12.2006., 1. lpp.
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/17 |
PADOMES LĒMUMS
(2013. gada 27. jūnijs)
par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem TIR konvencijas Administratīvajā komitejā attiecībā uz priekšlikumu grozīt Muitas konvenciju par starptautiskajiem preču pārvadājumiem, kuros izmanto TIR karneti (1975. gada TIR konvenciju)
(2013/421/ES)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2112/78 (1) Kopienas vārdā tika apstiprināta 1975. gada 14. novembra Muitas konvencija par starptautiskajiem preču pārvadājumiem, kuros izmanto TIR karneti (TIR konvencija), un Kopienā tā stājās spēkā 1983. gada 20. jūnijā (2). |
(2) |
TIR konvencijas konsolidētā versija tika publicēta kā pielikums Padomes Lēmumam 2009/477/EK (3), saskaņā ar kuru Komisijai nākamie TIR konvencijas grozījumi jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot to spēkā stāšanās dienu. |
(3) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) ar transportu saistīto muitas jautājumu darba grupa 2011. gada oktobrī pēc plašām apspriedēm nolēma, ka TIR konvencijā ir nepieciešami daži grozījumi. Šie grozījumi attiecas uz TIR konvencijas 6. pantu un jaunas, III daļas, ieviešanu TIR konvencijas 9. pielikumā, ar kuru iedibina nosacījumus un prasības, kas jāizpilda starptautiskai organizācijai, kurai piešķir atļauju uzņemties atbildību par starptautiskas galvojumu sistēmas efektīvu organizēšanu un darbību un TIR karnešu iespiešanu un izsniegšanu. |
(4) |
Ierosinātie grozījumi TIR konvencijā ievieš starptautiskas organizācijas definīciju un skaidri nosaka atļaujas piešķiršanas procesu šai organizācijai. Jaunas 9. pielikuma III daļas ieviešana papildinātu minētā pielikuma mērķi, jo tiktu skaidri noteikta visu TIR sistēmas dalībnieku loma un pienākumi un palielināta sistēmas vadības pārredzamība. Ieviešot šos nosacījumus un prasības TIR konvencijas juridiskajā tekstā, saskaņā ar 0.6.2.bis-2. skaidrojumu TIR konvencijas 6. panta 2. punktam tiktu arī vienkāršota ANO EEK un starptautiskās organizācijas rakstiskā vienošanās. |
(5) |
Delegāti no visām dalībvalstīm Muitas tiesību aktu komitejā (koordinācija – Ženēvā) par ierosinātajiem grozījumiem ir pauduši labvēlīgu atzinumu. |
(6) |
TIR konvencijas Administratīvā komiteja piecdesmit trešajā sesijā, kas notika 2012. gada februārī, pieņēma ierosinātos TIR konvencijas grozījumus, attiecībā uz kuriem jāpabeidz Savienības iekšējās procedūras. |
(7) |
Administratīvā komiteja 2012. gada 5. jūlijā saskaņā ar konvencijas 59. panta 1. un 2. punktu nosūtīja ģenerālsekretāram priekšlikumus grozīt TIR konvencijas 6. panta 2.bis punktu un 9. pielikumu, un tos pieņēma TIR konvencijas piecdesmit trešajā sesijā, kas notika Ženēvā 2012. gada 9. februārī. Ģenerālsekretārs 2012. gada 10. jūlijā izdeva depozitāra paziņojumu C.N.358.2012.TREATIES, kurā paziņoja, ka tad, ja līdz 2013. gada 10. jūlijam neviena Līgumslēdzēja puse nebūs paudusi iebildumus pret ierosinātajiem grozījumiem, tie stāsies spēkā 2013. gada 10. oktobrī. |
(8) |
Tāpēc būtu jānosaka nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem attiecībā uz ierosinātajiem grozījumiem, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Nostājas, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem TIR konvencijas Administratīvajā komitejā, pamatā ir pielikuma projekts, ko izstrādājusi Administratīvā komiteja un kas pievienots šim lēmumam.
Grozījumus konvencijā Komisija publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, norādot to spēkā stāšanās datumu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā trešajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2013. gada 27. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
E. GILMORE
(1) OV L 252, 14.9.1978., 1. lpp.
(2) OV L 31, 2.2.1983., 13. lpp.
(3) OV L 165, 26.6.2009., 1. lpp.
PIELIKUMS
TIR konvencijas 6. pantā iekļauj jaunu punktu:
6. panta 2.bis punkts
2.bis punktu izsaka šādā redakcijā:
“2.bis Administratīvā komiteja piešķir atļauju starptautiskai organizācijai uzņemties atbildību par starptautiskas galvojumu sistēmas efektīvu organizēšanu un darbību. Atļauju piešķir, ja organizācija izpilda 9. pielikuma III daļā izklāstītos nosacījumus un prasības. Administratīvā komiteja var atsaukt atļauju, ja šie nosacījumi un prasības vairs netiek pildīti.”
TIR konvencijas 9. pielikumā iekļauj šādu jaunu III daļu:
9. pielikuma jaunā III daļa
Iekļauj jaunu III daļu šādā redakcijā:
“Konvencijas 6. pantā minētā atļaujas piešķiršana starptautiskai organizācijai uzņemties atbildību par starptautiskas galvojumu sistēmas efektīvu organizēšanu un darbību un TIR karnešu iespiešanu un izsniegšanu
Nosacījumi un prasības
1. |
Nosacījumi un prasības, kas jāizpilda starptautiskām organizācijām, lai saskaņā ar konvencijas 6. panta 2.bis punktu saņemtu Administratīvās komitejas atļauju uzņemties atbildību par starptautiskas galvojumu sistēmas efektīvu organizēšanu un darbību un TIR karnešu iespiešanu un izsniegšanu, ir šādi:
|
2. |
Atbilstīgi atļaujai starptautiskā organizācija:
|
3. |
Ja galvotāja apvienība informē starptautisko organizāciju par maksājuma prasību, tad starptautiskā organizācija triju (3) mēnešu laikā dara zināmu galvotājai apvienībai savu nostāju attiecībā uz prasību. |
4. |
Uz visu pēc būtības konfidenciālo vai konfidenciāli sniegto informāciju, ko starptautiskā organizācija tieši vai netieši ieguvusi saistībā ar konvenciju, attiecas pienākums ievērot dienesta noslēpumus, šo informāciju neizmanto un neapstrādā ne komerciāliem, ne citiem mērķiem, izņemot mērķus, kuru dēļ tā sniegta, un neizpauž trešām personām bez skaidri izteiktas atļaujas, ko devusi persona vai iestāde, kas informāciju sniegusi. Tomēr šādu informāciju var izpaust bez atļaujas šīs konvencijas Līgumslēdzēju pušu kompetentajām iestādēm, ja ir atļauts vai ir pienākums tā rīkoties saskaņā ar valsts vai starptautisko tiesību aktu noteikumiem vai saistībā ar tiesvedību. Izpaužot vai paziņojot informāciju, pilnībā ievēro spēkā esošos datu aizsardzības noteikumus. |
5. |
Ja netiek ievēroti iepriekšminētie nosacījumi un prasības, Administratīvajai komitejai ir tiesības atsaukt saskaņā ar 6. panta 2.bis punktu piešķirto atļauju. Ja Administratīvā komiteja nolemj atsaukt atļauju, lēmums stājas spēkā ne agrāk kā sešus (6) mēnešus pēc atsaukšanas dienas. |
6. |
Atļaujas piešķiršana starptautiskai organizācijai ar iepriekš izklāstītajiem noteikumiem neskar atbildību un saistības, ko organizācija ir uzņēmusies, pamatojoties uz konvenciju.” |
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/21 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
(2013. gada 1. augusts),
ar kuru groza Lēmumu 2011/163/ES, ar ko apstiprina plānus, ko saskaņā ar Padomes Direktīvas 96/23/EK 29. pantu iesniegušas trešās valstis
(izziņots ar dokumenta numuru C(2013) 4880)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2013/422/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (1), un jo īpaši tās 29. panta 1. punkta ceturto daļu un 29. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Direktīvā 96/23/EK noteikti pasākumi tās I pielikumā uzskaitīto vielu un atlieku grupu pārraudzībai. Minētajā direktīvā noteikta prasība, ka trešās valstis, no kurām dalībvalstīm ir atļauts importēt dzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes produktus, uz ko attiecas minētā direktīva, iesniedz atlieku pārraudzības plānu, kurā ir paredzētas prasītās garantijas. Minētajā plānā būtu jāiekļauj vismaz tās atlieku grupas un vielas, kas norādītas I pielikumā. |
(2) |
Ar Komisijas Lēmumu 2011/163/ES (2) ir apstiprināti Direktīvas 96/23/EK 29. pantā paredzētie plāni (turpmāk “plāni”), ko iesniegušas konkrētas tās pielikumā uzskaitītās trešās valstis attiecībā uz minētajā sarakstā norādītajiem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem. |
(3) |
Ņemot vērā vairāku trešo valstu nesen iesniegtos plānus un papildu informāciju, ko ir saņēmusi Komisija, nepieciešams atjaunināt to trešo valstu sarakstu, no kurām dalībvalstis, kā paredzēts Direktīvā 96/23/EK un šobrīd norādīts sarakstā Lēmuma 2011/163/ES pielikumā (turpmāk “saraksts”), drīkst importēt konkrētus dzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes produktus. |
(4) |
Armēnija Komisijai ir iesniegusi plānu attiecībā uz medu. Minētajā plānā ir paredzētas pietiekamas garantijas, un tas būtu jāapstiprina. Tāpēc sarakstā būtu jāiekļauj ieraksts par Armēniju attiecībā uz medu. |
(5) |
Saskaņā ar Eiropadomes 2012. gada 11. jūlija Lēmumu 2012/419/ES, ar ko groza statusu, kas Majotai piešķirts attiecībā uz Eiropas Savienību (3), Majota vairs nav aizjūras zeme vai teritorija un no 2014. gada 1. janvāra kļūst par vienu no Savienības attālākajiem reģioniem saskaņā ar 349. pantu Līgumā par Eiropas Savienības darbību. Ieraksts par Majotu būtu jāsvītro minētajā datumā. |
(6) |
Sanmarīno pašreiz ir iekļauta sarakstā attiecībā uz liellopiem un medu. Šī trešā valsts ir paziņojusi Komisijai, ka tā ir ieinteresēta uz Savienību eksportēt cūkgaļu. Sanmarīno ir nodrošinājusi nepieciešamās garantijas, kas prasītas attiecībā uz cūkgaļu sarakstā, iekļaujot zemsvītras piezīmi, kurā norādīts, ka šādu izejvielu importam uz Savienību apstiprina tikai tādas trešās valstis, kuras izmanto tikai izejvielas, kas iegūtas vai nu dalībvalstīs, vai arī citās šādam importam apstiprinātās trešās valstīs. Ieraksts par Sanmarīno attiecībā uz cūkām ar attiecīgo zemsvītras piezīmi tādēļ būtu jāiekļauj sarakstā. |
(7) |
Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2011/163/ES. |
(8) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2011/163/ES pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2013. gada 1. augustā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Tonio BORG
(1) OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.
(2) OV L 70, 17.3.2011., 40. lpp.
(3) OV L 204, 31.7.2012., 131. lpp.
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
ISO2 kods |
Valsts |
Liellopi |
Aitas/kazas |
Cūkas |
Zirgu dzimtas dzīvnieki |
Mājputni |
Akvakultūra |
Piens |
Olas |
Truši |
Savvaļas medījumdzīvnieki |
Saimniecībā audzēti medījumdzīvnieki |
Medus |
AD |
Andora |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Apvienotie Arābu Emirāti |
|
|
|
|
|
X |
X (1) |
|
|
|
|
|
AL |
Albānija |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AM |
Armēnija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
AR |
Argentīna |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Austrālija |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
BA |
Bosnija un Hercegovina |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
BD |
Bangladeša |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BN |
Bruneja |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BR |
Brazīlija |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
BW |
Botsvāna |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Baltkrievija |
|
|
|
X (2) |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
BZ |
Beliza |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CA |
Kanāda |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CH |
Šveice |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CL |
Čīle |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CM |
Kamerūna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
CN |
Ķīna |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
CO |
Kolumbija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CR |
Kostarika |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CU |
Kuba |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Ekvadora |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ET |
Etiopija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
FK |
Folklenda Salas |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Fēru Salas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GH |
Gana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
GM |
Gambija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Grenlande |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GT |
Gvatemala |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HN |
Hondurasa |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ID |
Indonēzija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Izraēla |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
IN |
Indija |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
IR |
Irāna |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
JM |
Jamaika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
JP |
Japāna |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KE |
Kenija |
|
|
|
|
|
|
X (1) |
|
|
|
|
|
KG |
Kirgizstāna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Dienvidkoreja |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
LB |
Libāna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
LK |
Šrilanka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Maroka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Moldova |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
ME |
Melnkalne |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
MG |
Madagaskara |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
MK |
Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (4) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
MU |
Maurīcija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MX |
Meksika |
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
MY |
Malaizija |
|
|
|
|
X (3) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Mozambika |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Namībija |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
NC |
Jaunkaledonija |
X (3) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
NI |
Nikaragva |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NZ |
Jaunzēlande |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
PA |
Panama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Peru |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PF |
Franču Polinēzija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
PH |
Filipīnas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PY |
Paragvaja |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
Serbija (5) |
X |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
RU |
Krievija |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X (6) |
X |
SA |
Saūda Arābija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Singapūra |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X |
X (3) |
|
|
|
|
|
SM |
Sanmarīno |
X |
|
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Surinama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
Salvadora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SZ |
Svazilenda |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Taizeme |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TN |
Tunisija |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
TR |
Turcija |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
TW |
Taivāna |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Tanzānija |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
UA |
Ukraina |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
UG |
Uganda |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
US |
Amerikas Savienotās Valstis |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Urugvaja |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
VE |
Venecuēla |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Vjetnama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
YT (7) |
Majota |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Dienvidāfrika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
ZM |
Zambija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Zimbabve |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
(1) Tikai kamieļa piens.
(2) Kaušanai paredzētu dzīvu zirgu dzimtas dzīvnieku eksports uz Savienību (tikai pārtikas ražošanā izmantojamie dzīvnieki).
(3) Saskaņā ar 2. pantu trešās valstis, kuras izmanto tikai izejvielas no dalībvalstīm vai no citām trešām valstīm, kas apstiprinātas šādu izejvielu importam uz Savienību.
(4) Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; par šīs valsts galīgo nomenklatūru vienosies pēc pašlaik notiekošajām sarunām Apvienoto Nāciju Organizācijā.
(5) Izņemot Kosovu (šis apzīmējums neskar nostāju par statusu, un tas ir saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju 1244 un Starptautiskās Tiesas atzinumu par Kosovas neatkarības deklarāciju).
(6) Tikai ziemeļbrieži no Murmanskas un Jamalas Ņencu reģioniem.
(7) Ierakstu svītro 2014. gada 1. janvārī.”
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/26 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2013. gada 2. augusts),
ar ko pieņem saistības, kuras piedāvātas saistībā ar antidempinga procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importu
(2013/423/ES)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 7., 8. un 9. pantu,
pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PROCEDŪRA
(1) |
Komisija ar Regulu (ES) Nr. 513/2013 (2) noteica pagaidu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas (ĶTR) izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importam. |
B. SAISTĪBAS
1. Saistību piedāvājums
(2) |
Pēc pagaidu antidempinga pasākumu pieņemšanas ražotāju eksportētāju grupa, tostarp viņu saistītie uzņēmumi ĶTR un Eiropas Savienībā, kopā ar Ķīnas Iekārtu un elektronisko ražojumu importa un eksporta tirdzniecības palātu (turpmāk “CCCME”) piedāvāja kopīgas cenu saistības saskaņā ar pamatregulas 8. panta 1. punktu. Saistību piedāvājumu atbalstīja arī Ķīnas iestādes. |
2. Saistību piedāvājuma novērtējums
(3) |
Saistību piedāvājums tika pārbaudīts, ņemot vērā tirgus apstākļu pārmaiņas, kuras bija notikušas laikā kopš saistību piedāvājuma iesniegšanas līdz izmeklēšanas periodam, kas bija paredzēts izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti pagaidu pasākumi. Tika novērots gan cenu līmeņa, gan patēriņa kritums Savienības tirgū, un šīs pārmaiņas bija saistītas ar vairākiem faktoriem, kas tika noteikti un analizēti izmeklēšanā, kuras rezultātā noteica pagaidu pasākumus. |
(4) |
Dažkārt cenu līmeņa pārmaiņu jautājumu saistībās var risināt, izmantojot indeksācijas metodi, kas sasaista minimālās importa cenas ar izejvielu cenām, kuras norādītas atzītos un publiski pieejamos avotos. Tomēr šajā gadījumā nevarēja noteikt korelāciju starp izejvielu cenām un galaražojumu cenām, kas ļautu iegūt uzticamu indeksācijas metodi. Lai ņemtu vērā konstatētās cenu līmeņa pārmaiņas, vajadzēja izstrādāt alternatīvu metodi, un kā atsauci izmantoja ziņojumus par cenām no reprezentatīvām un publiski pieejamām datubāzēm (Bloomberg (3) un pvXchange (4)), kas specializējas attiecīgajā nozarē. |
(5) |
Lai nodrošinātu, ka saistības ir īstenojamas, Ķīnas eksportētāji iesniedza kopīgu saistību piedāvājumu ar vienu minimālo importa cenu fotoelektriskajiem moduļiem un vienu cenu to katrai galvenajai sastāvdaļai (proti, elementiem un plāksnītēm). |
(6) |
Turklāt, lai samazinātu risku, ka uzņēmums nosūta preces, izmantojot citus uzņēmumus, un panāktu, ka praktiski ir iespējams uzraudzīt daudzos iesaistītos eksportētājus, Ķīnas eksportētāji piedāvāja nodrošināt, lai saskaņā ar saistībām veiktā importa apjoms gadā būtu tādā līmenī, kas aptuveni atbilst viņu pašreizējiem tirgus darbības rezultātiem. |
(7) |
Eksportētāji piedāvāja cenu saistības. Lai novērtētu, vai minētās cenu saistības novērš dempinga kaitējumu radošo ietekmi, Komisija inter alia analizēja pašreizējās eksporta cenas un pagaidu maksājuma līmeni. Pamatojoties uz to, tika secināts, ka ar cenu saistībām tiek novērsta dempinga kaitējumu radošā ietekme. |
(8) |
Tāpēc dempinga kaitējumu radošā ietekme ir novērsta ar cenu saistībām, kas aptver importu konkrētā gada līmenī, un arī ar ad valorem pagaidu maksājumu, ko uzliek importam, kas pārsniedz gada līmeni, kā iepriekš minēts 6. apsvērumā. |
(9) |
CCCME arī sniegs Komisijai regulāru un detalizētu informāciju par to uzņēmumu pārdošanas apjomu uz Savienību, kuri piedāvā kopīgās saistības, ļaujot Komisijai efektīvi uzraudzīt saistības. Ņemot vērā CCCME aktīvo uzdevumu, Ķīnas iestāžu sniegto atbalstu un drošības pasākumus gada līmeņa apmērā, kā minēts 6. apsvērumā, Komisija uzskata, ka pasākumu apiešanas risks ir neliels un to atsver apsvērumi attiecībā uz piegāžu drošības garantēšanu Savienības tirgū. |
C. IEINTERESĒTO PERSONU PIEZĪMES UN SAISTĪBU PIEŅEMŠANA
1. Ieinteresēto personu piezīmes
(10) |
Saistību piedāvājums tika iesniegts ieinteresētajām personām. Līdz šim nav saņemtas piezīmes pret tā pieņemšanu. |
(11) |
Ņemot vērā iepriekšminēto, ražotāju eksportētāju piedāvātās saistības ir pieņemamas. Attiecīgie uzņēmumi un CCCME ir informēti par būtiskajiem faktiem, apsvērumiem un pienākumiem, kas ir saistību pieņemšanas pamatā. |
(12) |
Turklāt, lai Komisija varētu efektīvi uzraudzīt saistību ievērošanu, atbrīvojums no antidempinga maksājuma, attiecīgajai muitas iestādei iesniedzot pieprasījumu par laišanu brīvā apgrozībā, būs atkarīgs no šādu nosacījumu izpildes:
|
(13) |
Ja šāds rēķins un sertifikāts netiek iesniegts vai ja tie neatbilst muitā uzrādītajam ražojumam, vai tiek iesniegts faktūrrēķins, kurā ir vismaz Regulas (ES) Nr. 513/2013 IV pielikumā norādītā informācija, jāmaksā attiecīgā antidempinga maksājuma likme. |
(14) |
Ja saskaņā ar pamatregulas 8. panta 9. punktu Komisija pēc pārkāpuma atsauc pieņemtās saistības, norādot konkrētus darījumus, un attiecīgos saistību rēķinus pasludina par nederīgiem, muitas parāds rodas brīdī, kad pieņem deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā. |
(15) |
Importētājiem jāzina, ka muitas parāds ir normāls tirdzniecības risks, kas, pieņemot deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā, kā aprakstīts 11. un 12. apsvērumā, var rasties arī tad, ja Komisija ir pieņēmusi tā uzņēmuma piedāvātās saistības, no kura šie importētāji tieši vai netieši ir pirkuši savas preces. |
(16) |
Saskaņā ar pamatregulas 14. panta 7. punktu muitas iestādēm nekavējoties jāinformē Komisija, ja konstatēti fakti, kas norāda uz saistību pārkāpumu. |
(17) |
Saistību pārkāpuma vai atsaukšanas gadījumā vai tad, ja Komisija atsauc pieņemtās saistības, saskaņā ar pamatregulas 8. panta 9. punktu automātiski piemēro pamatregulas 7. pantā noteikto pagaidu antidempinga maksājumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo tiek pieņemtas saistības, ko piedāvā šā lēmuma pielikumā minētie ražotāji eksportētāji kopā ar Ķīnas Iekārtu un elektronisko ražojumu importa un eksporta tirdzniecības palātu (CCCME), saistībā ar antidempinga procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vai no Ķīnas Tautas Republikas nosūtītu kristāliskā silīcija fotoelektrisko moduļu un to galveno sastāvdaļu (proti, elementu un plāksnīšu) importu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2013. gada 6. augustā.
Briselē, 2013. gada 2. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
(2) OV L 152, 5.6.2013., 5. lpp.
(3) Maksas informācija, kas pieejama tikai Bloomberg profesionālo pakalpojumu abonentiem.
(4) http://www.pvxchange.com/
PIELIKUMS
Uzņēmumu saraksts:
Uzņēmuma nosaukums |
Taric papildu kods |
Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd |
B798 |
Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd |
B802 |
Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd |
B801 |
Xi’an SunOasis (Prime) Company Limited TBEA SOLAR CO. LTD XINJIANG SANG’O SOLAR EQUIPMENT |
B804 |
CSI Solar Power (China) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co. Ltd |
B805 |
Changzhou NESL Solartech Co. Ltd |
B806 |
Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science & Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co. Ltd |
B791 |
CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD |
B808 |
ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B811 |
CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD |
B812 |
CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd |
B813 |
China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd |
B809 |
Chint Solar (Zhejiang) Co. Ltd |
B810 |
Delsolar (Wujiang) Ltd |
B792 |
Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd |
B816 |
Era Solar Co. Ltd |
B818 |
ET Solar Industry Limited ET Energy Co. Ltd |
B819 |
GD Solar Co. Ltd |
B820 |
Konca Solar Cell Co. Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL Solar System (Suzhou) Limited |
B850 |
Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd |
B822 |
Hangzhou Bluesun Solar Energy Technology Co. Ltd |
B824 |
Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd |
B825 |
Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd |
B826 |
Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd |
B827 |
HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD |
B828 |
Jiangsu Green Power PV Co. Ltd |
B831 |
Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd |
B832 |
Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B833 |
Jiangsu Runda PV Co. Ltd |
B834 |
Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd |
B835 |
Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp., Ltd |
B835 |
Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd |
B836 |
Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd |
B837 |
Jiangsu Sinski PV Co. Ltd |
B838 |
Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd |
B839 |
Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd |
B840 |
Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd |
B793 |
Jiangyin Hareon Power Co. Ltd Hareon Solar Technology Co. Ltd Taicang Hareon Solar Energy Co. Ltd |
B842 |
Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd |
B843 |
JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd |
B794 |
Jinko Solar Co. Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD |
B845 |
Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd |
B795 |
Juli New Energy Co. Ltd |
B846 |
Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd |
B847 |
Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) |
B849 |
Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd |
B851 |
MOTECH (SUZHOU) RENEWABLE ENERGY CO. LTD |
B852 |
NICE SUN PV CO. LTD LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD |
B854 |
Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd |
B856 |
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd |
B857 |
Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd |
B858 |
Ningbo Osda Solar Co. Ltd |
B859 |
Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co.Ltd |
B860 |
Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd |
B862 |
Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd |
B863 |
Perlight Solar Co. Ltd |
B865 |
Phono Solar Technology Co. Ltd Sumec Hardware & Tools Co. Ltd |
B866 |
RISEN ENERGY CO. LTD |
B868 |
SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD |
B869 |
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY Science & TECHNOLOGY CO. LTD |
B870 |
SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD |
B870 |
Shanghai BYD Co. Ltd BYD(Shangluo)Industrial Co. Ltd |
B871 |
Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd |
B872 |
SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B874 |
SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd |
B875 |
Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd |
B878 |
Shenzhen Topray Solar Co. Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Leshan Topray Cell Co. Ltd |
B880 |
Sopray Energy Co. Ltd Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd |
B881 |
SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd |
B882 |
SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD |
B883 |
Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd |
B886 |
Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd |
B889 |
Wuxi Saijing Solar Co. Ltd |
B890 |
Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd |
B891 |
Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd |
B892 |
Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sunshine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd |
B796 |
Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd |
B893 |
Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation |
B896 |
Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B896 |
Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd |
B897 |
Years Solar Co. Ltd |
B898 |
Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd |
B797 |
Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd |
B899 |
Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd |
B900 |
Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd |
B902 |
Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd |
B903 |
Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B904 |
Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd |
B906 |
Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd |
B907 |
|
|
Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B911 |
Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd |
B914 |
Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd |
B917 |
Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B919 |
ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD |
B920 |
RENESOLA ZHEJIANG LTD RENESOLA JIANGSU LTD |
B921 |
Zhongli Talesun Solar Co. Ltd |
B922 |
ZNSHINE PV-TECH CO. LTD |
B923 |
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/s3 |
PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM
Padomes Regula (ES) Nr. 216/2013 (2013. gada 7. marts) par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju
Saskaņā ar Padomes 2013. gada 7. marta Regulu (ES) Nr. 216/2013 par Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko publikāciju (OV L 69, 13.3.2013., 1. lpp.), sākot ar 2013. gada 1. jūliju, vienīgi elektroniskā formātā publicētais Oficiālais Vēstnesis ir autentisks un rada juridiskas sekas.
Ja neparedzētu un ārkārtas apstākļu dēļ Oficiālā Vēstneša elektronisko izdevumu nav iespējams publicēt, iespiestais izdevums ir autentisks un rada juridiskas sekas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 216/2013 3. panta nosacījumiem.
3.8.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 209/s3 |
PAZIŅOJUMS LASĪTĀJIEM – VEIDS, KĀDĀ IZDARA ATSAUCES UZ TIESĪBU AKTIEM
Ar 2013. gada 1. jūliju mainījies veids, kādā izdara atsauces uz citiem tiesību aktiem.
Pārejas periodā tiks izmantots gan jaunais, gan vecais atsauču veids.