EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2010:158:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 158, 2010. gada 24. jūnijs


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5112

doi:10.3000/17255112.L_2010.158.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 158

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

53. sējums
2010. gada 24. jūnijs


Saturs

 

I   Leģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 539/2010 (2010. gada 16. jūnijs), ar kuru attiecībā uz dažu prasību vienkāršošanu un attiecībā uz dažiem noteikumiem par finanšu pārvaldību groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu un Kohēzijas fondu

1

 

*

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 540/2010 (2010. gada 16. jūnijs), ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1085/2006, ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu (IPA)

7

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Leģislatīvi akti

REGULAS

24.6.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/1


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 539/2010

(2010. gada 16. jūnijs)

ar kuru attiecībā uz dažu prasību vienkāršošanu un attiecībā uz dažiem noteikumiem par finanšu pārvaldību groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu un Kohēzijas fondu

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 177. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (2),

tā kā:

(1)

Pašreizējā finanšu un ekonomiskā krīze ir radījusi Savienībai ievērojamas problēmas. Kaut arī ir jau veikti nozīmīgi pasākumi krīzes negatīvās ietekmes mazināšanai, tostarp grozījumi tiesību aktos, tikai tagad sāk plaši izpausties finanšu krīzes ietekme uz reālo ekonomiku, darba tirgu un iedzīvotājiem. Spiediens uz valstu finanšu resursiem palielinās, un būtu jāveic turpmāki pasākumi tā mazināšanai, maksimāli un optimāli izmantojot Savienības finansējumu.

(2)

Lai uzlabotu Savienības finansējuma pārvaldību, palīdzētu paātrināt ieguldījumus dalībvalstīs un reģionos un palielinātu finansējuma ietekmi uz ekonomiku, ir nepieciešams turpināt vienkāršot noteikumus, kas reglamentē kohēzijas politiku.

(3)

Ņemot vērā atšķirības starp Eiropas Reģionālās attīstības fondu un Kohēzijas fondu un mērķiem saistībā ar vides definīciju, saskanības un savstarpējas atbilstības iemeslu dēļ lielā projekta definīcijā ir lietderīgi izmantot vienu robežvērtību. Ņemot vērā ieguldījumu nozīmi vides jomā, ieskaitot tos ieguldījumus, kas nesasniedz šajā regulā noteikto robežvērtību, dalībvalstīm būtu jānodrošina visu šādu ieguldījumu attiecīga uzraudzība un jāinformē Komisija, tai iesniedzot darbības programmu gada īstenošanas ziņojumus.

(4)

Ir arī jāatļauj, ka uz lielu projektu attiecas vairāk nekā viena darbības programma, lai nodrošinātu šāda liela projekta īstenošanu, kas ietver vairākus reģionus un mērķus. Tas jo īpaši attiecas uz valsts mēroga vai Savienības nozīmes ieguldījumiem.

(5)

Ir jānodrošina finansēšanas vadības instrumentu pieejamība energoefektivitātes un atjaunojamās enerģijas pasākumiem, ņemot vērā šo pasākumu nozīmi Savienības un valstu prioritātēs.

(6)

Lai veicinātu darbības programmu pielāgošanu ar mērķi reaģēt uz pašreizējo finanšu un ekonomisko krīzi, dalībvalstīm, pamatojot darbības programmu pārskatīšanu, būtu jānodrošina nevis izvērtēšana, bet analīze.

(7)

Ievērojot pareizas finanšu pārvaldības principus un piemērojamos valsts noteikumus, ienākumi, kas iegūti darbības rezultātā, būtu jāņem vērā, aprēķinot valsts ieguldījumu. Tas ir nepieciešams ieņēmumu uzraudzības vienkāršošanai, lai to varētu ietvert kopējā plānošanas ciklā.

(8)

Tiesiskās noteiktības dēļ ir jāprecizē, ka izdevumi kļūst atbilstīgi sākot ar dienu, kad Komisijai iesniegts darbības programmas grozījumu pieprasījums, bet tikai gadījumos, kad tie ietilpst jaunā izdevumu kategorijā, kas pievienota, pārskatot šo darbības programmu.

(9)

Būtu jāprecizē noteikumu darbības joma attiecībā uz darbību ilgumu. Jo īpaši ir lietderīgi ierobežot šo noteikumu piemērošanu, ciktāl tie attiecas uz no Eiropas Sociālā fonda (ESF) atbalstāmajām darbībām, uz darbībām, kurām piemēro noteikumus par valsts atbalstu un paredz pienākumu saglabāt ieguldījumu. Turklāt ir jāparedz šo noteikumu nepiemērošana tām darbībām, kuras pēc to pabeigšanas tiek ievērojami koriģētas, jo produktīvā darbība pārtraukta neļaunprātīga bankrota dēļ.

(10)

Jāprecizē un jāvienkāršo gada ziņojumos nepieciešamā informācija par darbības programmu finansiālo īstenošanu. Tādējādi ir lietderīgi apvienot gada ziņojumā nepieciešamo finansiālo informāciju par darbības programmas īstenošanu ar izdevumu deklarācijā norādīto informāciju un precizēt finanšu rādītāju definīciju.

(11)

Lai vienkāršotu avansa maksājumu izmaksu valsts atbalsta saņēmējiem un ierobežotu ar to saistītos finansiālos riskus, no jauna būtu jādefinē pieļaujamo garantiju darbības joma.

(12)

Ņemot vērā ārkārtas apstākļus un pašreizējās ekonomikas un finanšu krīzes smago un līdz šim nepieredzēto ietekmi uz dalībvalstu budžetu, krīzē vissmagāk cietušajām dalībvalstīm 2010. gadā ir jāpiešķir papildu priekšfinansējums, lai programmu īstenošanas laikā nodrošinātu regulāru skaidras naudas plūsmu un sekmētu maksājumu veikšanu saņēmējiem.

(13)

Būtu jāvienkāršo prasības par izdevumu deklarācijām attiecībā uz finansēšanas vadības instrumentiem. Jo īpaši pārvaldības maksājumi līdztekus vadības izmaksām būtu jāuzskata par atbilstošajiem izdevumiem.

(14)

Savstarpējās atbilstības dēļ ir atbilstoši, ka dalībvalstis atkārtoti izmanto summas, kas koriģētas daļējā slēgšanā ietilpstošā darbībā, ja dalībvalsts pati konstatējusi neatbilstības.

(15)

Ir lietderīgi pagarināt aprēķināšanas termiņu attiecībā uz to gada budžeta saistību automātisko atcelšanu, kas attiecas uz 2007. gada kopējām iemaksām, lai uzlabotu atsevišķām darbības programmām piešķirto līdzekļu apgūšanu. Šāds elastīgums ir nepieciešams programmu lēnākas īstenošanas un novēlotas apstiprināšanas dēļ.

(16)

Ņemot vērā pieredzi, ir atbilstoši piemērot summu samazināšanu, uz kurām attiecas automātiskā saistību atcelšana, samazinot tās par summām, kas attiecas uz lielu projektu, sākot ar dienu, kad Komisijai iesniegts visām šīs regulas prasībām atbilstošs liela projekta pieteikums.

(17)

Lai dalībvalstis varētu izmantot vienkāršoto pasākumu priekšrocības visa plānošanas perioda laikā un lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi, daži grozījumi ir jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku.

(18)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1080/2006 (2006. gada 5. jūlijs) par Eiropas Reģionālās attīstības fondu (3) tika grozīta ar Regulu (EK) Nr. 397/2009 (4), ar kuru ieviesa izdevumu atbilstības noteikumus saistībā ar energoefektivitāti un atjaunojamās enerģijas izmantošanu esošajos mājokļos visās dalībvalstīs. Tādējādi ir lietderīgi piemērot ar energoefektivitāti un atjaunojamās enerģijas izmantošanu saistītos grozījumus, sākot ar Regulas (EK) Nr. 397/2009 spēkā stāšanās dienu.

(19)

Kad Komisijai iesniegts visām šīs regulas prasībām atbilstošs lielā projekta pieteikums, pieteikumā ietvertajām summām būtu jāparedz automātiska saistību atcelšana. Šāda atcelšana būtu jāparedz visiem lielo projektu pieteikumiem, kas iesniegti no plānošanas perioda sākuma, un to piemēro ar atpakaļejošu spēku, īpaši ņemot vērā pašreizējo finansiālo krīzi.

(20)

Tā kā nepieredzētā krīze starptautiskajos finanšu tirgos prasa ātru reakciju, lai novērstu tās ietekmi uz ekonomiku kopumā, citiem grozījumiem būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(21)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Padomes Regula (EK) Nr. 1083/2006 (5).

(22)

Tā kā cita starpā saistībā ar Lisabonas Līguma stāšanos spēkā ir mainījies lēmumu pieņemšanas process, šajā regulā paredzētie grozījumi nav ieviesti laikus, lai novērstu Regulas (EK) Nr. 1083/2006, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 284/2009 (6), 93. panta 1. punkta piemērošanu. Tādējādi saskaņā ar 11. pantu Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (7) (Finanšu regula), līdz ar Komisijas veikto saistību atcelšanu tiktu atceltas 2007. finanšu gada apropriācijas, kuras saskaņā ar noteikumiem, kas ieviesti ar šo regulu, būtu jāizmanto no 2008. līdz 2013. finanšu gadam. Tādēļ ir lietderīgi ieviest pārejas pasākumu, kas ļautu vajadzības gadījumā atjaunot attiecīgās apropriācijas, lai īstenotu ar šo regulu grozītos saistību atcelšanas noteikumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 1083/2006 ar šo groza šādi.

1)

Regulas 39. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“39. pants

Saturs

Kā daļu no darbības programmas vai darbības programmām ERAF un Kohēzijas fonds var finansēt izdevumus, kuri ietver virkni būvdarbu, darbību vai pakalpojumu ar mērķi veikt vienotu un noteiktu ekonomisku vai tehnisku uzdevumu, kuram ir skaidri noteikti mērķi un kura kopējās izmaksas pārsniedz EUR 50 miljonus (turpmāk “lielais projekts”).”.

2)

Regulas 40. pantu groza šādi:

a)

pirmajā daļā ievaddaļu aizstāj ar šādu ievaddaļu:

“Par lielajiem projektiem dalībvalsts vai vadošās iestādes Komisijai sniedz šādu informāciju:”;

b)

panta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

“d)

lielā projekta īstenošanas grafiku un, ja attiecīgās darbības īstenošanas laiks paredzēts ilgāks par plānošanas periodu, stadijas, kurām attiecībā uz 2007.–2013. gada plānošanas periodu lūdz Savienības līdzfinansējumu;”.

3)

Regulas 41. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Komisija, vajadzības gadījumā apspriežoties ar ārējiem ekspertiem, tostarp EIB, ņemot vērā 40. pantā minētos faktorus, izvērtē lielo projektu, tā saderību ar darbības programmas vai programmu prioritātēm, tā ieguldījumu, lai sasniegtu minēto prioritāšu mērķus, un tā saderību ar citām Savienības politikas jomām.

2.   Komisija lēmumu pieņem, cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc tam, kad dalībvalsts vai vadošā iestāde iesniegusi lielo projektu, ja vien projekts iesniegts saskaņā ar 40. pantu. Ar minēto lēmumu nosaka fizisko objektu, summu, uz kuru attiecas atbilstošās darbības programmas vai programmu prioritārā virziena līdzfinansējuma likme, un gada plānu vai plānus ERAF vai Kohēzijas fonda finanšu ieguldījumam.”.

4)

Regulas 44. pantu groza šādi:

a)

pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Kā daļu no darbības programmas struktūrfondi var finansēt izdevumus attiecībā uz darbību, kas ietver ieguldījumus, lai atbalstītu šādus instrumentus:

a)

finansēšanas vadības instrumentus uzņēmumiem, galvenokārt maziem un vidējiem uzņēmumiem, piemēram, riska kapitāla fondus, garantiju fondus un aizdevumu fondus;

b)

pilsētu attīstības fondus, proti, fondus, kas iegulda valsts un privātā sektora partnerībās un citos projektos, kas iekļauti integrētā pilsētu ilgtspējīgas attīstības plānā;

c)

fondus vai citas atbalsta shēmas, kuru ietvaros sniedz aizdevumus, garantijas par atmaksājamiem ieguldījumiem vai līdzvērtīgus instrumentus energoefektivitātes palielināšanai un atjaunojamās enerģijas izmantošanai ēkās, tostarp esošajos mājokļos.”;

b)

otrās daļas ievaddaļu aizstāj ar šādu ievaddaļu:

“Ja šādas darbības organizē ar ieguldījumu fondu starpniecību, proti, ar tādu fondu starpniecību, kas izveidoti, lai ieguldītu vairākos riska kapitāla fondos, garantiju fondos, aizdevumu fondos, pilsētu attīstības fondos, fondos vai citās atbalsta shēmās, kuru ietvaros sniedz aizdevumus, garantijās par atmaksājamiem ieguldījumiem vai līdzvērtīgos instrumentos energoefektivitātes palielināšanai un atjaunojamās enerģijas izmantošanai ēkās, tostarp esošajos mājokļos, tad dalībvalsts vai vadošā iestāde tās īsteno, izmantojot vienu vai vairākas no šādām formām:”.

5)

Regulas 48. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3.   Plānošanas periodā dalībvalstis veic izvērtēšanu, kas saistīta ar darbības programmu uzraudzību, jo īpaši, ja šāda uzraudzība atklāj būtiskas novirzes no sākotnēji noteiktajiem mērķiem. Ja saskaņā ar 33. pantu ir ierosināts pārskatīt darbības programmu, nodrošina pārskatīšanas iemeslu analīzi, tostarp visu īstenošanas grūtību analīzi, un pārskatīšanas paredzamo ietekmi, ieskaitot ietekmi uz darbības programmas stratēģiju. Šādas izvērtēšanas vai analīzes rezultātus nosūta darbības programmas uzraudzības komitejai un Komisijai.”.

6)

Regulas 55. panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3.   Ja objektīvi nav iespējams iepriekš paredzēt ieņēmumus, tad ieņēmumus, kas gūti piecos gados pēc darbības pabeigšanas, atskaita no Komisijai deklarētajiem izdevumiem.

4.   Ja konstatē, ka darbība ir radījusi neto ieņēmumus, kas nav ņemti vērā atbilstīgi 2. un 3. punktam, šādus neto ieņēmumus sertifikācijas iestāde atskaita, vēlākais, 89. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētās darbības programmas dokumentu iesniegšanas laikā. Attiecīgi precizē maksājuma pieteikumu par noslēguma maksājumu.”.

7)

Regulas 56. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Ja, veicot šīs regulas 33. pantā minētos darbības programmas grozījumus, pievieno jaunu izdevumu kategoriju, kā minēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1828/2006 (8) II pielikuma A daļas 1. tabulā, jebkuri šajā kategorijā ietilpstošie izdevumi ir atbilstīgi no dienas, kad Komisijai iesniegts lūgums grozīt darbības programmu.

8)

Regulas 57. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Dalībvalsts vai vadošā iestāde nodrošina to, ka darbība, kas saistīta ar ieguldījumiem infrastruktūrā vai produktīviem ieguldījumiem, turpina saņemt fondu atbalstu vienīgi tad, ja tajā piecos gados pēc darbības pabeigšanas nav veiktas būtiskas pārmaiņas, ko izraisījušas infrastruktūras atsevišķas daļas īpašumtiesību veida maiņa vai produktīvās darbības pārtraukšana vai pārmaiņas, un kas ietekmē tās būtību vai īstenošanas nosacījumus vai sniedz uzņēmumam vai publiskai struktūrai nepamatotas priekšrocības.

ESF atbalstāmās darbības ir uzskatāmas par tādām, kas vairs nevar turpināt saņemt šo atbalstu, tikai tad, ja uz tām attiecas saistības par ieguldījuma saglabāšanu saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem par valsts atbalstu Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. panta nozīmē un ja tajās ir veiktas būtiskas pārmaiņas, ko izraisījusi produktīvās darbības pārtraukšana minētajos noteikumos paredzētajā laika periodā.

Dalībvalstis var samazināt pirmajā daļā noteikto termiņu līdz trim gadiem mazo un vidējo uzņēmumu ieguldījumu saglabāšanas gadījumā.”;

b)

pievieno šādu punktu:

“5.   Šā panta 1.–4. punkta nosacījumi neattiecas uz darbībām, kurās ir veiktas būtiskas pārmaiņas, ko izraisījusi produktīvās darbības pārtraukšana neļaunprātīgas maksātnespējas dēļ.”.

9)

Regulas 67. panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“b)

kvantitatīvi izteiktus finanšu rādītājus, kas minēti 66. panta 2. punktā un kas izsaka kumulatīvo darbības programmas finansiālo īstenošanu, katram prioritārajam virzienam norādot:

i)

apstiprināto atbilstīgo izdevumu kopējo summu, ko samaksājuši saņēmēji, un attiecīgo valsts ieguldījumu,

ii)

attiecību starp apstiprināto atbilstīgo izdevumu kopējo summu, ko samaksājuši saņēmēji, un kopējo programmas finansējumu, ieskaitot Savienības un attiecīgo valsts finansējumu.

Attiecīgos gadījumos informāciju par finansiālo īstenošanu apvidos, kas saņem pārejas posma atbalstu, sniedz atsevišķi par katru darbības programmu;”.

10)

Regulas 78. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktā:

i)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“a)

par tiem ir bankas vai citas tādas finanšu iestādes garantijai, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī;”;

ii)

pievieno šādu daļu:

“instrumentu, ko valsts iestāde vai pati dalībvalsts sniegusi kā garantiju, uzskata par līdzvērtīgu a) apakšpunkta pirmajā daļā minētajai garantijai.”;

b)

panta 6. punktā:

i)

punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“d)

atbilstīgās vadības izmaksas vai maksājumi un”;

ii)

pievieno šādu apakšpunktu:

“e)

visi aizdevumi vai garantijas par atmaksājamiem ieguldījumiem no fondiem vai citām atbalsta shēmām, kuru ietvaros sniedz aizdevumus, garantijas par atmaksājamiem ieguldījumiem vai līdzvērtīgi instrumenti energoefektivitātes palielināšanai un atjaunojamās enerģijas izmantošanai ēkās, tostarp esošajos mājokļos.”;

c)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“7.   Procentus, kas 44. pantā minētajos fondos uzkrājušies sakarā ar maksājumu rezultātā, kas veikti no darbības programmām, izmanto, lai finansētu šādas darbības:

a)

pilsētu attīstības projektus, ja attiecīgie fondi ir pilsētu attīstības fondi;

b)

finansēšanas vadības instrumentus maziem un vidējiem uzņēmumiem;

c)

ja tie ir fondi vai citas atbalsta shēmas, kuru ietvaros sniedz aizdevumus, garantijas par atmaksājamiem ieguldījumiem vai līdzvērtīgi instrumenti - energoefektivitātes palielināšanai un atjaunojamās enerģijas izmantošanai ēkās, tostarp esošajos mājokļos.

Resursus, kurus 44. pantā minētie fondi guvuši no ieguldījumiem vai kuri palikuši pāri pēc tam, kad visas garantiju saistības ir segtas, attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes atkārtoti izmanto pilsētu attīstības projektiem vai maziem un vidējiem uzņēmumiem vai energoefektivitātes palielināšanai un atjaunojamās enerģijas izmantošanai ēkās, tostarp esošajos mājokļos.”.

11)

Regulas 82. panta 1. punktu groza šādi:

a)

punkta otrajā daļā pievieno šādu apakšpunktu:

“f)

dalībvalstīm, kurām 2009. gadā piešķīra aizdevumus saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 332/2002 (2002. gada 18. februāris), ar ko izveido vidēja termiņa finansiālas palīdzības mehānismu attiecībā uz dalībvalstu maksājumu bilancēm (9), vai dalībvalstīm, kurām salīdzinājumā ar 2008. gadu 2009. gadā IKP reālā izteiksmē ir samazinājies par vairāk nekā 10 %, – 2010. gadā 2 % no Kohēzijas fonda ieguldījuma un 4 % no ESF ieguldījuma darbības programmā.

b)

pievieno šādu daļu:

“Piemērojot otrās daļas f) apakšpunktā minētos kritērijus, par pamatu IKP rādītājiem izmanto 2009. gada novembrī publicētos Kopienas statistikas datus (10).

12)

Regulas 88. panta 3. punktā iekļauj šādu daļu:

“Tomēr gadījumos, kad neatbilstības darbībās, uz kurām attiecas daļējās slēgšanas deklarācija, ir konstatējusi dalībvalsts, piemēro 98. panta 2. un 3. punktu. Izdevumu deklarāciju, kas minēta a) apakšpunkta 2. daļā, attiecīgi koriģē.”.

13)

Regulas 93. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Komisija automātiski atceļ saistības jebkurai saskaņā ar šā punkta otro daļu aprēķinātai darbības programmas summas daļai, kas nav izmantota avansa vai starpposma maksājumiem vai par kuru līdz 31. decembrim otrajā gadā pēc programmas budžeta saistību gada nav nosūtīts maksājuma pieteikums, kā noteikts 86. pantā, izņemot gadījumos, kas minēti šā panta 2. punktā.

Lai automātiski aprēķinātu atceļamo saistību summu, Komisija šo summu aprēķina, katrai budžetā no 2008. līdz 2013. finanšu gadam paredzēto saistību summai pievienojot vienu gada budžeta saistību sestdaļu, kura attiecas uz 2007. finanšu gada kopējām iemaksām.”;

b)

iekļauj šādu punktu:

“2a.   Atkāpjoties no 1. punkta pirmās daļas un 2. punkta, saistību automātiskās atcelšanas termiņus nepiemēro gada budžeta saistībām, kas attiecas uz 2007. gada kopējām iemaksām.”.

14)

Regulas 94. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“94. pants

Termiņu apturēšana lielajiem projektiem un atbalsta shēmām

1.   Kad dalībvalsts iesniedz 40. pantā noteiktajām prasībām atbilstošu lielā projekta pieteikumu, no summām, uz kurām iespējami var attiekties saistību automātiskā atcelšana, atskaita ikgadējās summas, uz kurām attiecas šādi lielie projekti.

Ja Komisija pieņem lēmumu apstiprināt atbalsta shēmu, no summām, uz kurām iespējami var attiekties automātiskā saistību atcelšana, atskaita ikgadējās summas, uz kurām attiecas šādas atbalsta shēmas.

2.   Šīm ikgadējām summām, kas minētas 1. punktā, 93. pantā minēto automātiskās saistību atcelšanas termiņu sāk skaitīt no dienas, kad pieņemts lēmums, kas vajadzīgs, lai apstiprinātu šādus lielos projektus un atbalsta shēmas.”.

2. pants

Pārejas pasākumi

Ņemot vērā ārkārtas apstākļus, kas saistīti ar pāreju uz šajā regulā paredzētajiem saistību automātiskas atcelšanas noteikumiem, apropriācijas, kuras atceltas tāpēc, ka Komisija ir piemērojusi 2007. finanšu gada saistību atcelšanu, īstenojot Regulas (EK) Nr. 1083/2006, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 284/2009, 93. panta 1. punktu un 97. pantu saskaņā ar Finanšu regulas 11. pantu, atjauno vajadzīgajā apmērā, lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1083/2006, kas grozīta ar šo regulu, 93. panta 1. punkta otro daļu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tomēr 1. panta 5. un 7. punktu piemēro no 2006. gada 1. augusta, 1. panta 8. punktu, 10. punkta a) apakšpunktu un 10. punkta b) apakšpunkta i) daļu, 13. punktu un 14. punktu piemēro no 2007. gada 1. janvāra un 1. panta 4. punktu, 10. punkta b) apakšpunkta ii) daļu un 10. punkta c) apakšpunktu piemēro no 2009. gada 10. jūnija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2010. gada 16. jūnijā

Eiropas Parlamenta vārdā

priekšsēdētājs

J. BUZEK

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

D. LÓPEZ GARRIDO


(1)  OV C 128, 18.5.2010., 95. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta 2010. gada 5. maija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2010. gada 3. jūnija lēmums.

(3)  OV L 210, 31.7.2006., 1. lpp.

(4)  OV L 126, 21.5.2009., 3. lpp.

(5)  OV L 210, 31.7.2006., 25. lpp.

(6)  OV L 94, 8.4.2009., 10. lpp.

(7)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.

(8)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1828/2006 (2006. gada 8. decembris), kas paredz noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu un Kohēzijas fondu, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1080/2006 par Eiropas Reģionālās attīstības fondu (OV L 371, 27.12.2006., 1. lpp.).”.

(9)  OV L 53, 23.2.2002., 1. lpp.”;

(10)  Eiropas ekonomikas prognoze 2009. gada rudenim (Eiropas Ekonomika, Nr. 10, 2009., Eiropas Savienības Publikāciju birojs, Luksemburga).”.


24.6.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 158/7


EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) Nr. 540/2010

(2010. gada 16. jūnijs),

ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1085/2006, ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu (IPA)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 212. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (1),

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1085/2006 (2) paredzēta palīdzība kandidātvalstīm un potenciālajām kandidātvalstīm pakāpeniskas saskaņošanas ar Eiropas Savienības standartiem un politikas jomām, tostarp vajadzības gadījumā ar acquis communautaire, veikšanai, lai tās kļūtu par Savienības dalībvalstīm.

(2)

Līguma par Eiropas Savienību 49. pantā ir teikts, ka jebkura Eiropas valsts, kas ievēro un apņemas sekmēt šā līguma 2. pantā minētās vērtības, proti, cilvēka cieņu, brīvību, demokrātiju, vienlīdzību, tiesiskumu un cilvēktiesību, tostarp minoritāšu tiesību, ievērošanu, var lūgt, lai to uzņem par Savienības locekli.

(3)

Eiropadomes 2006. gada 14. decembra sanāksmes secinājumos minēts atjaunotais konsenss par paplašināšanos, kā arī princips, ka katra pieteikuma iesniedzējvalsts jāvērtē pēc tās sasniegumiem.

(4)

Pēc Islandes Republikas (turpmāk “Islande”) pieteikuma iestāties Eiropas Savienībā, kas iesniegts 2009. gada 16. jūlijā, Padome aicināja Komisiju iesniegt Padomei savu atzinumu par Islandes pieteikumu. Tādējādi Islandi var uzskatīt par potenciālu kandidātvalsti.

(5)

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1085/2006 palīdzība potenciālajām kandidātvalstīm un Rietumbalkānu kandidātvalstīm, un Turcijai inter alia tiek sniegta saskaņā ar Eiropas un pievienošanās partnerībām.

(6)

Islande ir Eiropas Ekonomikas zonas dalībvalsts. Tādēļ palīdzība saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1085/2006 jāsniedz, pienācīgi ņemot vērā ziņojumus un stratēģijas dokumentu, kas ietverti Komisijas ikgadējā Paplašināšanās paketē,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 1085/2006 ar šo groza šādi.

1.

Regulas 4. pantu papildina ar šādu daļu:

“Palīdzību Islandei sniedz jo īpaši saskaņā ar Paplašināšanās paketē ietvertajiem ziņojumiem un stratēģijas dokumentu.”

2.

Regulas II pielikumā pēc vārdiem “Bosnija un Hercegovina” iekļauj šādu vārdu:

“—

Islande”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā, 2010. gada 16. jūnijā

Eiropas Parlamenta vārdā

priekšsēdētājs

J. BUZEK

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

D. LÓPEZ GARRIDO


(1)  Eiropas Parlamenta 2010. gada 11. februāra Nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2010. gada 31. maija Lēmums.

(2)  OV L 210, 31.7.2006., 82. lpp.


Top