Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2009:004:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 4, 2009. gada 08. janvāris


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 4

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

52. sējums
2009. gada 8. janvāris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 7/2009 (2009. gada 7. janvāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 8/2009 (2009. gada 7. janvāris), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim saskaņā ar III apakškvotu atbilstīgi Kopienas tarifa kvotai parastajiem kviešiem, izņemot augstas kvalitātes parastos kviešus, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 1067/2008

3

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 9/2009 (2009. gada 7. janvāris), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim saskaņā ar Kopienas tarifa kvotu kukurūzai, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 969/2006

4

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 10/2009 (2009. gada 7. janvāris), ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 945/2008 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

5

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 11/2009 (2009. gada 7. janvāris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1347/2008 ar ko nosaka no 2009. gada 1. janvāra piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

7

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 12/2009 (2009. gada 7. janvāris), ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, lai izdotu importa licences, par kurām pieteikumi iesniegti no 2008. gada 29. decembra līdz 2009. gada 2. janvārim, un kuras paredzētas cukura nozares produktu importam saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

10

 

 

II   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

 

 

LĒMUMI

 

 

Komisija

 

 

2009/6/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 17. decembris), ar ko groza Lēmumu 2005/692/EK, 2005/731/EK, 2005/734/EK un 2007/25/EK par putnu gripu attiecībā uz to piemērošanas termiņu (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 8333)  ( 1 )

15

 

 

2009/7/EK

 

*

Komisijas Lēmums (2008. gada 18. decembris) par Kopienas finansiālo ieguldījumu 2008. gadam to izdevumu segšanā, kas Grieķijai, Spānijai un Itālijai radušies saistībā ar tādu kuģu un gaisakuģu iegādi un modernizēšanu, kurus izmanto zvejas darbību inspicēšanai un uzraudzībai (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 8431)

19

 

 

 

*

Piezīme lasītājam (sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 7/2009

(2009. gada 7. janvāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 8. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 7. janvārī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MA

55,4

TR

96,4

ZZ

75,9

0707 00 05

JO

167,2

TR

146,2

ZZ

156,7

0709 90 70

MA

86,5

TR

153,2

ZZ

119,9

0805 10 20

BR

44,6

CL

44,1

EG

32,0

MA

56,3

TR

63,4

ZA

44,1

ZZ

47,4

0805 20 10

MA

64,2

ZZ

64,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

54,4

IL

57,2

TR

70,8

ZZ

60,8

0805 50 10

MA

59,6

TR

59,6

ZZ

59,6

0808 10 80

CN

78,1

MK

39,4

US

106,7

ZZ

74,7

0808 20 50

CN

66,2

US

113,3

ZZ

89,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 8/2009

(2009. gada 7. janvāris),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim saskaņā ar III apakškvotu atbilstīgi Kopienas tarifa kvotai parastajiem kviešiem, izņemot augstas kvalitātes parastos kviešus, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 1067/2008

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1067/2008 (3) tika atvērta ikgadēja importa tarifa kvota 2 989 240 tonnu apmērā parastajiem kviešiem, izņemot augstas kvalitātes parastos kviešus. Šī kvota ir sadalīta trīs apakškvotās.

(2)

Ar Regulas (EK) Nr. 1067/2008 3. panta 3. punktu III apakškvotu (ar kārtas numuru 09.4125) iedala četrās ceturkšņa daļās, no kurām 1. apakšperiodā katrā pa 594 597 tonnām laikposmam no 2009. gada 1. janvāra līdz 31. martam.

(3)

No paziņojuma, kas izdarīts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1067/2008 4. panta 3. punktu, izriet, ka pieteikumi, kuri saskaņā ar minētās regulas 4. panta 1. punkta otro daļu iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim pulksten 13.00 (Briseles laiks), attiecas uz daudzumiem, kas pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, ko piemēro pieprasītajiem daudzumiem.

(4)

Tāpat jāpārtrauc izdot importa licences par kārtējo kvotas apakšperiodu saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1067/2008 minēto III apakškvotu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Par visiem importa licenču pieteikumiem, kas attiecas uz Regulā (EK) Nr. 1067/2008 minēto III apakškvotu un kas iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim pulksten 13.00 (Briseles laiks), izdod licenci par pieprasītajiem daudzumiem, piemērojot tiem piešķīruma koeficientu 0,979772 % apmērā.

2.   Aptur importa licenču izdošanu par kārtējo kvotas apakšperiodu attiecībā uz Regulā (EK) Nr. 1067/2008 minētās III apakškvotas daudzumiem, kas pieprasīti no 2009. gada 2. janvāra pulksten 13.00 (Briseles laiks).

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 7. janvārī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

(3)  OV L 290, 31.10.2008., 3. lpp.


8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/4


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 9/2009

(2009. gada 7. janvāris),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, kurš jāpiemēro importa licenču pieteikumiem, kas iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim saskaņā ar Kopienas tarifa kvotu kukurūzai, kura atvērta ar Regulu (EK) Nr. 969/2006

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (2), un jo īpaši tās 7. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 969/2006 (3) tika atvērta ikgadēja importa tarifa kvota 242 074 tonnu apmērā kukurūzai (ar kārtas numuru 09.4131).

(2)

Regulas (EK) Nr. 969/2006 2. panta 1. punktā noteikts, ka 1. apakšperioda apjoms laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 30. jūnijam ir 121 037 tonnas..

(3)

No paziņojuma, kas izdarīts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 969/2006 4. panta 3. punktu, izriet, ka pieteikumi, kuri saskaņā ar minētās regulas 4. panta 1. punktu iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim pulksten 13.00 (Briseles laiks), attiecas uz daudzumiem, kas pārsniedz pieejamos daudzumus. Tāpēc ir jānosaka, par kādu apjomu importa licences var izdot, nosakot piešķīruma koeficientu, ko piemēro pieprasītajiem daudzumiem.

(4)

Tāpat jāpārtrauc izdot importa licences par kārtējo kvotas apakšperiodu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 969/2006,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Par visiem kukurūzas importa licenču pieteikumiem, kas attiecas uz Regulā (EK) Nr. 969/2006 minēto kvotu un kas iesniegti laikposmā no 2009. gada 1. janvāra līdz 2009. gada 2. janvārim pulksten 13.00 (Briseles laiks), izdod licenci par pieprasītajiem daudzumiem, piemērojot tiem piešķīruma koeficientu 0,880928 % apmērā.

2.   Aptur importa licenču izdošanu par kārtējo kvotas apakšperiodu attiecībā uz daudzumiem, kas pieprasīti no 2009. gada 2. janvāra pulksten 13.00 (Briseles laiks).

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 7. janvārī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

(3)  OV L 176, 30.6.2006., 44. lpp.


8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 10/2009

(2009. gada 7. janvāris),

ar ko groza ar Regulu (EK) Nr. 945/2008 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļus dažiem cukura nozares produktiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulu (EK) Nr. 951/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenot Padomes Regulu (EK) Nr. 318/2006 saistībā ar tirdzniecību ar trešām valstīm cukura nozarē (2), un jo īpaši tās 36. panta 2. punkta otrās daļas otro teikumu,

tā kā:

(1)

Reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas 2008./2009. tirdzniecības gadā piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un dažu veidu sīrupam, tika noteikti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 945/2008 (3). Šajās cenās un nodokļos jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1288/2008 (4).

(2)

Saskaņā ar datiem, kas patlaban ir Komisijas rīcībā, minētās summas ir jāgroza atbilstīgi Regulā (EK) Nr. 951/2006 paredzētajiem noteikumiem un kārtībai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar Regulu (EK) Nr. 951/2006 2008./2009. tirdzniecības gadam noteiktās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas piemērojami Regulas (EK) Nr. 945/2008 36. pantā minētajiem produktiem, tiek grozīti un ir sniegti šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2009. gada 8. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 7. janvārī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

(3)  OV L 258, 26.9.2008., 56. lpp.

(4)  OV L 340, 19.12.2008., 15. lpp.


PIELIKUMS

Grozītās reprezentatīvās cenas un papildu ievedmuitas nodokļi, kas no 2009. gada 8. janvāra piemērojami baltajam cukuram, jēlcukuram un produktiem ar KN kodu 1702 90 95

(EUR)

KN kods

Reprezentatīvā cena par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

Papildu ievedmuitas nodoklis par attiecīgā produkta 100 tīrsvara kilogramiem

1701 11 10 (1)

23,46

4,57

1701 11 90 (1)

23,46

9,80

1701 12 10 (1)

23,46

4,38

1701 12 90 (1)

23,46

9,37

1701 91 00 (2)

25,19

12,77

1701 99 10 (2)

25,19

8,12

1701 99 90 (2)

25,19

8,12

1702 90 95 (3)

0,25

0,40


(1)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma III punktā.

(2)  Standarta kvalitātei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 IV pielikuma II punktā.

(3)  Aprēķins uz 1 % saharozes satura.


8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/7


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 11/2009

(2009. gada 7. janvāris),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1347/2008 ar ko nosaka no 2009. gada 1. janvāra piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 1996. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 1249/96 par Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem (ievedmuitas nodokļi labības nozarē) (2) un jo īpaši tās 2. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1347/2008 (3) noteica no 2009. gada 1. janvāra piemērojamo ievedmuitas nodokli labības nozarē.

(2)

Ņemot vērā to, ka aprēķinātā vidējā ievedmuitas nodokļa likme par 5 euro tonnā atšķiras no noteiktās likmes, jāizdara korekcija atbilstīgi ievedmuitas nodoklim, kas noteikts ar Regulu (EK) Nr. 1347/2008.

(3)

Attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 1347/2008,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1347/2008 I un II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2009. gada 8. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 7. janvārī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp.

(3)  OV L 348, 24.12.2008., 81. lpp.


I PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1234/2007 136. panta 1. punktā minētais ievedmuitas nodoklis, ko piemēro no 2009. gada 8. janvāra

KN kods

Preču apraksts

Ievedmuitas nodoklis (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Cietie KVIEŠI, augsta kvalitāte

0,00

vidēji augsta kvalitāte

0,00

zema kvalitāte

0,00

1001 90 91

Mīkstie KVIEŠI, sēklas

0,00

ex 1001 90 99

Mīkstie KVIEŠI, augsta kvalitāte, nav paredzēti sēšanai

0,00

1002 00 00

RUDZI

27,40

1005 10 90

KUKURŪZA, sēklas, izņemot hibrīdu sēklas

19,22

1005 90 00

KUKURŪZA, izņemot sēklas (2)

19,22

1007 00 90

Graudu SORGO, izņemot sēšanai paredzētus hibrīdus

27,40


(1)  Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu, importētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:

3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras piekrastē,

2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē.

(2)  Importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 EUR/t, ja ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā paredzētie nosacījumi.


II PIELIKUMS

Dati I pielikumā noteiktā ievedmuitas nodokļa aprēķināšanai

2.1.2009-6.1.2009

1)

Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.

(EUR/t)

 

Mīkstie kvieši (1)

Kukurūza

Cietie kvieši, augsta kvalitāte

Cietie kvieši, vidēji augsta kvalitāte (2)

Cietie kvieši, zema kvalitāte (3)

Mieži

Birža

Minnéapolis

Chicago

Kotējums

176,48

117,05

FOB cena, ASV

217,05

207,05

187,05

122,38

Piemaksa par Persijas līča reģionu

13,70

Piemaksa par Lielo Ezeru reģionu

28,08

2)

Vidējie rādītāji par laika posmu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 2. punktā.

Fraktēšanas izmaksas: Meksikas līcis–Roterdama

9,38 EUR/t

Fraktēšanas izmaksas: Lielo Ezeru reģions–Roterdama

6,99 EUR/t


(1)  Ietverta piemaksa 14 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).

(2)  Atlaide 10 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).

(3)  Atlaide 30 EUR/t apmērā (Regulas (EK) Nr. 1249/96 4. panta 3. punkts).


8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/10


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 12/2009

(2009. gada 7. janvāris),

ar ko nosaka piešķīruma koeficientu, lai izdotu importa licences, par kurām pieteikumi iesniegti no 2008. gada 29. decembra līdz 2009. gada 2. janvārim, un kuras paredzētas cukura nozares produktu importam saskaņā ar tarifa kvotām un preferenču nolīgumiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2006. gada 28. jūnija Regulu (EK) Nr. 950/2006, ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus cukura produktu ievešanai un rafinēšanai atbilstīgi dažām tarifu kvotām un preferenču nolīgumiem (2), un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 950/2006 un/vai Padomes 2007. gada 7. maija Regulu (EK) Nr. 508/2007, ar ko atver tarifu kvotas niedru jēlcukura importam Bulgārijā un Rumānijā, lai nodrošinātu piegādes rafinēšanas uzņēmumiem 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadā (3), laikposmā no 2008. gada 29. decembra līdz 2009. gada 2. janvārim, kompetentajām iestādēm tika iesniegti importa licenču pieteikumi, kuros pieprasītais daudzums ir vienāds ar vai lielāks par daudzumu, kurš pieejams par kvotu ar kārtas numuru 09.4346 (2008–2009).

(2)

Ņemot vērā šos apstākļos, Komisijai ir jānosaka piešķīruma koeficients, lai varētu izdot licences proporcionāli pieejamajam daudzumam, un/vai jāinformē dalībvalstis par to, ka noteiktais daudzums ir izsmelts,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Par importa licenču pieteikumiem, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 4. panta 2. punktu un/vai Regulas (EK) Nr. 508/2007 3. pantu iesniegti laikā no 2008. gada 29. decembra līdz 2009. janvārim 2., licences izdod tā, lai nepārsniegtu šīs regulas pielikumā norādītos kvantitatīvos ierobežojumus.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2009. gada 7. janvārī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 178, 1.7.2006., 1. lpp.

(3)  OV L 122, 11.5.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

ĀKK valstu un Indijas izcelsmes preferences cukurs –

Regulas (EK) Nr. 950/2006 IV nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4331

Barbadosa

100

 

09.4332

Beliza

100

 

09.4333

Kotdivuāra

100

 

09.4334

Kongo Republika

100

 

09.4335

Fidži

100

 

09.4336

Gajāna

100

 

09.4337

Indija

0

Sasniegts

09.4338

Jamaika

100

 

09.4339

Kenija

100

 

09.4340

Madagaskara

100

 

09.4341

Malāvija

100

 

09.4342

Maurīcija

100

 

09.4343

Mozambika

0

Sasniegts

09.4344

Sentkitsa un Nevisa

 

09.4345

Surinama

 

09.4346

Svazilenda

60,3411

Sasniegts

09.4347

Tanzānija

100

 

09.4348

Trinidāda un Tobāgo

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

100

 

09.4351

Zimbabve

100

 


ĀKK valstu un Indijas izcelsmes preferences cukurs –

Regulas (EK) Nr. 950/2006 IV nodaļa

2009. jūlijs–septembris tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4331

Barbadosa

 

09.4332

Beliza

 

09.4333

Kotdivuāra

 

09.4334

Kongo Republika

 

09.4335

Fidži

 

09.4336

Gajāna

 

09.4337

Indija

0

Sasniegts

09.4338

Jamaika

 

09.4339

Kenija

 

09.4340

Madagaskara

 

09.4341

Malāvija

 

09.4342

Maurīcija

 

09.4343

Mozambika

100

 

09.4344

Sentkitsa un Nevisa

 

09.4345

Surinama

 

09.4346

Svazilenda

 

09.4347

Tanzānija

 

09.4348

Trinidāda un Tobāgo

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambija

 

09.4351

Zimbabve

 


Papildu cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 V nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4315

Indija

 

09.4316

Valstis, kas parakstījušas ĀKK Protokolu

 


CXL koncesiju cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VI nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4317

Austrālija

0

Sasniegts

09.4318

Brazīlija

0

Sasniegts

09.4319

Kuba

 

09.4320

Citas trešās valstis

0

Sasniegts


Balkānu valstu izcelsmes cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VII nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4324

Albānija

100

 

09.4325

Bosnija un Hercegovina

0

Sasniegts

09.4326

Serbija un Kosova (1)

100

 

09.4327

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

100

 

09.4328

Horvātija

100

 


Cukurs, kas importēts īpašām un rūpnieciskām vajadzībām

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VIII nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Veids

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4380

Īpašais

 

09.4390

Rūpnieciskais

100

 


Papildu EPA cukurs

Regulas (EK) Nr. 950/2006 VIII.a nodaļa

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Valsts

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4431

Komoru salas, Madagaskara, Maurīcija, Seišelu salas, Zambija, Zimbabve

100

 

09.4432

Burundi, Kenija, Ruanda, Tanzānija, Uganda

100

 

09.4433

Svazilenda

100

 

09.4434

Mozambika

0

Sasniegts

09.4435

Antigva un Barbuda, Bahamu salas, Barbadosa, Beliza, Dominika, Dominikānas Republika, Grenāda, Gajāna, Haiti, Jamaika, Sentkitsa un Nevisa, Sentlusija, Sentvinsenta un Grenadīnas, Surinama, Trinidāda un Tobāgo

0

Sasniegts

09.4436

Dominikānas Republika

0

Sasniegts

09.4437

Fidži, Papua-Jaungvineja

100

 


Cukurs, kas importēts saskaņā ar Bulgārijai un Rumānijai atvērtajām pārejas posma tarifu kvotām

Regulas (EK) Nr. 508/2007 1. pants

2008./2009. tirdzniecības gads

Kvotas kārtas numurs

Veids

Piešķiramā daudzuma apjoms procentos (%) no daudzuma, kurš pieprasīts par laikposmu no 29.12.2008-2.1.2009

Kvantitatīvais ierobežojums

09.4365

Bulgārija

0

Sasniegts

09.4366

Rumānija

100

 


(1)  Kā tas definēts Apvienoto Nāciju Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā 1244.


II Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana nav obligāta

LĒMUMI

Komisija

8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/15


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 17. decembris),

ar ko groza Lēmumu 2005/692/EK, 2005/731/EK, 2005/734/EK un 2007/25/EK par putnu gripu attiecībā uz to piemērošanas termiņu

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 8333)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2009/6/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (2), un jo īpaši tās 18. panta 7. punktu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (3), un jo īpaši tās 22. panta 6. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK (4), un jo īpaši tās 18. pantu,

tā kā:

(1)

Komisija pieņēma vairākus aizsardzības pasākumus attiecībā uz putnu gripu pēc šīs slimības uzliesmojuma Dienvidaustrumāzijā, kas sākās 2003. gada decembrī un ko izraisīja īpaši patogēnais H5N1 vīruss.

(2)

Šie pasākumi jo īpaši noteikti Komisijas 2005. gada 6. oktobra Lēmumā 2005/692/EK par noteiktiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz putnu gripu vairākās trešās valstīs (5), Komisijas 2005. gada 17. oktobra Lēmumā 2005/731/EK, ar ko nosaka papildu prasības putnu gripas uzraudzībai attiecībā uz savvaļas putniem (6), Komisijas 2005. gada 19. oktobra Lēmumā 2005/734/EK, ar ko nosaka biodrošības pasākumus, lai mazinātu risku, ka ļoti patogēno putnu gripu, ko izraisa A tipa H5N1 apakštipa gripas vīruss, no savvaļas putniem varētu pārnest uz mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem, un ar ko paredz agrīnas konstatācijas sistēmu īpaši apdraudētos apgabalos (7), un Komisijas 2006. gada 22. decembra Lēmumā 2007/25/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar īpaši patogēno putnu gripu un tādu lolojumputnu ievešanu Kopienā, kas ir kopā ar to īpašniekiem (8).

(3)

Minētos lēmumus piemēro līdz 2008. gada 31. decembrim.

(4)

Īpaši patogēnā H5N1 apakštipa putnu gripas uzliesmojumi turpinās mājputnu un savvaļas putnu vidū trešās valstīs. Turklāt dažādās pasaules valstīs turpina konstatēt cilvēku saslimšanas gadījumus un pat nāvi, ko izraisa ciešs kontakts ar inficētiem putniem. Tādēļ pastāv risks, ka šī slimība izplatīsies no trešām valstīm uz dalībvalstīm.

(5)

Tāpēc papildus tieša riska ierobežošanai, ko rada mājputnu, mājputnu produktu un lolojumputnu imports, ir lietderīgi piemērot biodrošības pasākumus, lai mazinātu risku, ka īpaši patogēno putnu gripu, ko izraisījis A tipa H5N1 apakštipa putnu gripas vīruss, no savvaļas putniem varētu pārnest uz mājputniem un citiem nebrīvē turētiem putniem, un piemērot agrīnas konstatācijas sistēmu īpaši apdraudētos apgabalos.

(6)

Tādēļ šo lēmumu piemērošanas termiņš ir jāpagarina līdz 2009. gada 31. decembrim.

(7)

Turklāt ar Komisijas 2007. gada 23. marta Regulu (EK) Nr. 318/2007, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Kopienā un attiecīgos karantīnas nosacījumus (9), atceļ Komisijas Lēmumu 2000/666/EK (10) un aizstāj prasības attiecībā uz dažu Kopienā importētu putnu karantīnu, kā noteikts minētajā lēmumā.

(8)

Tādēļ pašreizējās atsauces Lēmumā 2007/25/EK uz prasībām, kas noteiktas Lēmumā 2000/666/EK, jāaizstāj ar atsaucēm uz prasībām, kas noteiktas Regulā (EK) Nr. 318/2007.

(9)

Tādēļ attiecīgi ir jāgroza Lēmums 2005/692/EK, 2005/731/EK, 2005/734/EK un 2007/25/EK.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2005/692/EK 7. pantā datumu “2008. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2009. gada 31. decembrim”.

2. pants

Lēmuma 2005/731/EK 4. pantā datumu “2008. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2009. gada 31. decembrim”.

3. pants

Lēmuma 2005/734/EK 4. pantā datumu “2008. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2009. gada 31. decembrim”.

4. pants

Lēmumu 2007/25/EK groza šādi.

1)

1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“ii)

putni 30 dienas pēc ievešanas galamērķa dalībvalstī atrodas karantīnā telpās, kas apstiprinātas saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 318/2007 (11) 6. panta 1. punktu, vai

2)

6. pantā datumu “2008. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “2009. gada 31. decembrim”.

3)

Ar šā lēmuma pielikuma tekstu aizstāj II pielikumu.

5. pants

Dalībvalstis nekavējoties veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Dalībvalstis par to nekavējoties informē Komisiju.

6. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 17. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(2)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(3)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(4)  OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp.

(5)  OV L 263, 8.10.2005., 20. lpp.

(6)  OV L 274, 20.10.2005., 93. lpp.

(7)  OV L 274, 20.10.2005., 105. lpp.

(8)  OV L 8, 13.1.2007., 29. lpp.

(9)  OV L 84, 24.3.2007., 7. lpp.

(10)  OV L 278, 31.10.2000., 26. lpp.

(11)  OV L 84, 24.3.2007., 7. lpp.”


PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

Image

Image


8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/19


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada 18. decembris)

par Kopienas finansiālo ieguldījumu 2008. gadam to izdevumu segšanā, kas Grieķijai, Spānijai un Itālijai radušies saistībā ar tādu kuģu un gaisakuģu iegādi un modernizēšanu, kurus izmanto zvejas darbību inspicēšanai un uzraudzībai

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 8431)

(autentisks ir tikai teksts spāņu, grieķu un itāļu valodā)

(2009/7/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 861/2006, ar ko nosaka Kopienas finanšu pasākumus kopējās zivsaimniecības politikas īstenošanai un jūras tiesību jomā (1), un jo īpaši tās 21. pantu,

tā kā:

(1)

Dalībvalstis ir iesniegušas Komisijai savu ikgadējo zivsaimniecības kontroles programmu 2008. gadam kopā ar pieteikumiem Kopienas finanšu ieguldījumam to izdevumu segšanā, kas saistīti ar šajā programmā ietvertiem projektiem.

(2)

Pieteikumi par pasākumiem kontroles un izpildes jomā, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 861/2006 8. panta a) punktā, var dot tiesības uz Kopienas finansējuma saņemšanu.

(3)

Pieteikumiem par Kopienas finansējuma saņemšanu jābūt saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Komisijas 2007. gada 11. aprīļa Regulā (EK) Nr. 391/2007, ar kuru paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 861/2006 attiecībā uz dalībvalstu izdevumiem, kas radušies, ieviešot kopējai zivsaimniecības politikai piemērojamās uzraudzības un kontroles sistēmas (2).

(4)

Ir lietderīgi noteikt Kopienas finansiālā ieguldījuma maksimālo summu un likmi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 861/2006 15. pantā noteiktajām robežvērtībām, kā arī šā ieguldījuma piešķiršanas nosacījumus.

(5)

Lai atvieglotu neizpildīto saistību slēgšanu, ir lietderīgi noteikt termiņu, kādā dalībvalstis Komisijai iesniedz atlīdzinājuma pieteikumus.

(6)

Nosakot termiņu maksājumiem, attiecībā uz kuriem ir pieprasīts atlīdzinājums, jāņem vērā Regulā (EK) Nr. 391/2007 paredzētie noteikumi, kā arī finansēto projektu īstenošanas vidējais ilgums.

(7)

Komisijas Lēmumu 2008/860/EK (3) par Kopienas finansiālo ieguldījumu dalībvalstu zvejas kontroles, inspekcijas un uzraudzības programmās 2008. gadam pieņēma 2008. gada 29. oktobrī. Tomēr minētais lēmums neattiecās uz projektiem, kuru apjoms pārsniedz vienu miljonu euro, saistībā ar Grieķijas, Spānijas un Itālijas izdevumiem tādu patruļkuģu un gaisakuģu iegādei un modernizēšanai, kurus izmanto zvejas darbību inspicēšanai un uzraudzībai. Tāpēc ir jānosaka Kopienas finanšu ieguldījuma maksimālās summas un šā ieguldījuma likme, kā arī nosacījumi šā ieguldījuma piešķiršanai saistībā ar šādiem projektiem.

(8)

No projektiem, uz ko attiecas Spānijas iesniegtie pieteikumi, divu projektu īstenošanu minētā dalībvalsts atcēla uz vēlāku laiku.

(9)

Divi Itālijas iesniegtie pieteikumi saskaņā ar publiskā iepirkuma noteikumiem ir uzskatāmi par neatbilstīgiem.

(10)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Priekšmets

Šajā lēmumā ir noteikta Kopienas finansiālā ieguldījuma maksimālā summa 2008. gadam, Kopienas finansiālā ieguldījuma likme un nosacījumi, ar kādiem šo ieguldījumu drīkst piešķirt to izdevumu segšanai, kas Grieķijai, Spānijai un Itālijai radušies saistībā ar projektiem, kuru apjoms pārsniedz vienu miljonu euro un kas attiecas uz tādu patruļkuģu un gaisa kuģu iegādi un modernizēšanu, kurus izmanto zvejas darbību inspicēšanai un uzraudzībai

2. pants

Ieguldījuma likme

1.   Izdevumus, kas dalībvalstīm radušies saistībā ar tādu kuģu un gaisakuģu iegādi un modernizēšanu, kurus izmanto zvejas darbību inspicēšanai un uzraudzībai, kompensē ar finansiālu ieguldījumu 50 % apmērā no dalībvalstu attaisnotajiem izdevumiem, ievērojot pielikumā noteiktos ierobežojumus.

2.   Finansiālā ieguldījuma apmēru, kurš katrai dalībvalstij ir precizēts pielikumā, aprēķina, pamatojoties uz dalībvalstu deklarācijām par to, cik lielu procentuālo daļu darbībā pavadītā laika attiecīgais kuģis vai gaisakuģis ir izmantots inspekcijas un uzraudzības vajadzībām.

3. pants

Neizpildīto saistību slēgšana

1.   Dalībvalstis nodrošina, ka visus maksājumus, attiecībā uz kuriem ir pieprasīts atlīdzinājums, attiecīgā dalībvalsts veic līdz 2016. gada 30. jūnijam. Maksājumi, ko dalībvalsts veic pēc minētā termiņa beigām, nav atlīdzināmi.

2.   Budžeta apropriācijas saistībā ar Kopienas finansiālo ieguldījumu šādiem projektiem atceļ vēlākais līdz 2017. gada 31. decembrim.

4. pants

Šis lēmums ir adresēts Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei un Itālijas Republikai.

Briselē, 2008. gada 18. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Joe BORG


(1)  OV L 160, 14.6.2006., 1. lpp.

(2)  OV L 97, 12.4.2007., 30. lpp.

(3)  OV L 303, 14.11.2008., 13. lpp.


PIELIKUMS

Kopienas finansiālais ieguldījums, ko piešķir tādu patruļkuģu un gaisakuģu iegādei un modernizēšanai, kurus izmanto zvejas darbību inspicēšanai un uzraudzībai

Dalībvalsts

Zvejas kontroles nacionālajā programmā plānotie izdevumi

(EUR)

Attaisnotie izdevumi saskaņā ar šo lēmumu

(EUR)

Kopienas ieguldījums

(likme 50 %)

(EUR)

Grieķija

14 603 000

14 045 000

7 022 500

Spānija

44 225 546

12 476 320

6 238 160

Itālija

52 500 000

24 000 000

12 000 000

Kopā

111 328 546

50 521 320

25 260 660


8.1.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 4/s3


PIEZĪME LASĪTĀJAM

Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.

Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.


Top