This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2006:274:FULL
Official Journal of the European Union, L 274, 05 October 2006
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 274, 2006. gada 05. oktobris
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, L 274, 2006. gada 05. oktobris
ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 1467/2006 (2006. gada 4. oktobris), ar ko groza II pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 998/2003 attiecībā uz valstu un teritoriju sarakstu ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
Dalībvalstu valdību pārstāvju konference |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
5.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1466/2006
(2006. gada 4. oktobris),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 5. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 4. oktobra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
83,7 |
096 |
17,5 |
|
999 |
50,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
114,4 |
999 |
114,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
79,3 |
999 |
79,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
41,8 |
388 |
64,1 |
|
524 |
51,8 |
|
528 |
57,0 |
|
999 |
53,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
78,4 |
400 |
151,0 |
|
624 |
137,8 |
|
999 |
122,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,2 |
400 |
89,7 |
|
508 |
76,2 |
|
512 |
87,5 |
|
720 |
74,9 |
|
800 |
154,7 |
|
804 |
101,1 |
|
999 |
95,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
83,2 |
388 |
80,3 |
|
720 |
56,9 |
|
999 |
73,5 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
5.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1467/2006
(2006. gada 4. oktobris),
ar ko groza II pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 998/2003 attiecībā uz valstu un teritoriju sarakstu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu 92/65/EEK (1), un jo īpaši tās 10. un 19. pantu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 998/2003 ir noteiktas dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai un noteikumi, kas attiecas uz šādas pārvietošanas pārbaudēm. |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 998/2003 noteikts, ka šīs regulas II pielikuma C daļā jāiekļauj to trešo valstu saraksts, no kurām, ievērojot zināmas prasības, var tikt atļauta lolojumdzīvnieku pārvietošana uz Kopienu. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma C daļā esošajā sarakstā iekļautas trešās valstis un teritorijas, kurās nav trakumsērgas, un trešās valstis un teritorijas, attiecībā uz kurām konstatēts, ka risks trakumsērgas ievazāšanai Kopienā, pārvietojot lolojumdzīvniekus no šīm trešām valstīm un teritorijām, nav augstāks par risku, kas saistīts ar to pārvietošanu starp dalībvalstīm. |
(4) |
Ņemot vērā Apvienotās Karalistes sniegto informāciju par Britu Virdžīnu salām, rodas pārliecība, ka risks trakumsērgas ievazāšanai Kopienā, pārvietojot lolojumdzīvniekus no šīm valstīm, nevarētu būt augstāks par risku, kas saistīts ar lolojumdzīvnieku pārvietošanu starp dalībvalstīm vai no Regulā (EK) Nr. 998/2003 jau uzskaitītajām trešām valstīm. Tādēļ Britu Virdžīnu salas būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma C daļā. |
(5) |
Kopienas tiesību aktu skaidrības labad Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikumā noteiktais valstu un teritoriju saraksts ir pilnībā jāaizstāj. |
(6) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 998/2003. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 590/2006 (OV L 104, 13.4.2006., 8. lpp.).
PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
VALSTU UN TERITORIJU SARAKSTS
A DAĻA
IE |
Īrija |
MT |
Malta |
SE |
Zviedrija |
UK |
Apvienotā Karaliste |
B DAĻA
1. iedaļa
a) |
DK |
Dānija, tostarp GL – Grenlande un FO – Farēru salas; |
b) |
ES |
Spānija, tostarp Baleāru salas, Kanāriju salas, Seūta un Meliļa; |
c) |
FR |
Francija, tostarp GF – Franču Gviāna, GP – Gvadelupa, MQ – Martinika un RE – Reinjona; |
d) |
GI |
Gibraltārs; |
e) |
PT |
Portugāle, tostarp Azoru salas un Madeiras salas; |
f) |
dalībvalstis, kas nav minētas A daļā un šīs iedaļas a), b), c) un e) apakšpunktā. |
2. iedaļa
AD |
Andora |
CH |
Šveice |
IS |
Islande |
LI |
Lihtenšteina |
MC |
Monako |
NO |
Norvēģija |
SM |
Sanmarīno |
VA |
Vatikāns |
C DAĻA
AC |
Debesbraukšanas sala |
AE |
Apvienotie Arābu Emirāti |
AG |
Antigva un Barbuda |
AN |
Nīderlandes Antiļas |
AR |
Argentīna |
AU |
Austrālija |
AW |
Aruba |
BA |
Bosnija un Hercegovina |
BB |
Barbadosa |
BG |
Bulgārija |
BH |
Bahreina |
BM |
Bermudu salas |
BY |
Baltkrievija |
CA |
Kanāda |
CL |
Čīle |
FJ |
Fidži |
FK |
Folklenda salas |
HK |
Honkonga |
HR |
Horvātija |
JM |
Jamaika |
JP |
Japāna |
KN |
Sentkitsa un Nevisa |
KY |
Kaimanu salas |
MS |
Montserrata |
MU |
Maurīcija |
MX |
Meksika |
NC |
Jaunkaledonija |
NZ |
Jaunzēlande |
PF |
Franču Polinēzija |
PM |
Senpjēra un Mikelona |
RO |
Rumānija |
RU |
Krievijas Federācija |
SG |
Singapūra |
SH |
Sv. Helēnas sala |
TT |
Trinidāda un Tobāgo |
TW |
Taivāna |
US |
Amerikas Savienotās Valstis (tostarp GU – Guama) |
VC |
Sentvinsenta un Grenadīnas |
VG |
Britu Virdžīnu salas |
VU |
Vanuatu |
WF |
Volisa un Futuna |
YT |
Majota” |
5.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1468/2006
(2006. gada 4. oktobris),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 595/2004, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1788/2003, ar ko nosaka maksājumu piena un piena produktu nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1788/2003, ar ko nosaka maksājumu piena un piena produktu nozarē (1), un jo īpaši tās 3. panta 3. punktu un 24. pantu,
tā kā:
(1) |
Lai nodrošinātu to noteikumu saskaņotu īstenošanu, kas attiecībā uz paziņojumā norādīto periodu un individuālā references daudzuma atsaukšanas vai apstiprināšanas nosacījumiem izklāstīti Komisijas Regulas (EK) Nr. 595/2004 (2) 8. panta 4. punktā un 11. panta 4. punktā, attiecīgie noteikumi jāprecizē. Turklāt, lai dalībvalstīs atvieglotu vadību, jāpielāgo šajos pantos noteiktie termiņi. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 595/2004 10. pantā izklāstīts veids, kādā ņem vērā piena tauku saturu, sagatavojot daudzumu galīgo pārskatu. Pieredze liecina, ka daži ražotāji, kuru produkcijas references tauku saturs ir ļoti augsts un neraksturo pašreizējo ganāmpulka dienas izslaukumu un piena ražošanu, var gūt labumu no būtiskas tauku satura korekcijas. Lai novērstu tauku korekcijas mehānisma negodīgu izmantošanu, ir jāievieš tauku satura negatīvās korekcijas ierobežojums. Tomēr ir lietderīgi piemērot šo noteikumu, sākot no Regulas (EK) Nr. 1788/2003 1. panta 1. punktā minētā divpadsmit mēnešu perioda, kas sākas 2007. gada 1. aprīlī, lai jaunie noteikumi neietekmētu pašreizējā divpadsmit mēnešu periodā realizēto piena daudzumu. |
(3) |
Saskaņā ar 3. panta 1. punktu Regulā (EK) Nr. 1788/2003, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1406/2006, dalībvalstis maksājumu ik gadu veic laikā no 16. oktobra līdz 30. novembrim. Tādēļ jāmaina Regulas (EK) Nr. 595/2004 15. pantā noteiktais termiņš, kurā jāveic un jādeklarē Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondam (ELGF) maksājamais maksājums. |
(4) |
Regulas (EK) Nr. 595/2004 26. panta 3. punktā paredzēts, ka minētās regulas I pielikumā iekļautās un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1788/2003 8. panta 2. punkta b) apakšpunktam aizpildītās anketas precizējums Komisijai jāpaziņo līdz katra gada 1. decembrim, 1. martam, 1. jūnijam un 1. septembrim. Šādu precizējumu dēļ maksājamā maksājuma summas var atšķirties. Tādēļ jānosaka veids, kādā atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1788/2003 3. pantam Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondam (ELGF) iesniedz deklarāciju par pielāgotajām summām. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 595/2004 16. panta 1. punktu dalībvalstis nosaka ražotāju prioritārās kategorijas pārmaksātā maksājuma pārdalei, pamatojoties uz vienu vai vairākiem objektīviem kritērijiem. Pieredze liecina, ka dalībvalstīm prioritāro kategoriju definēšanai vajadzīga lielāka skaidrība un elastība. |
(6) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1788/2003 3. panta 1. punktu dalībvalstīm ir pienākums maksājumu iemaksāt ELGF, nepārsniedzot 99 % no maksājamās summas. Ja atlikušais 1 % netiek pilnībā izmantots, lai nosegtu bankrota gadījumus vai ražotāja nespēju veikt maksājumu, dalībvalstīm ir jāļauj atlikušo summu izmantot saskaņā ar pārmaksājuma sadales kritērijiem, kas izklāstīti minētās regulas 13. panta 1. punktā. |
(7) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 595/2004 24. panta 6. punktu ražotāji, kas nodarbojas ar tiešo tirdzniecību, saglabā pieejamus uzskaites dokumentus par saražoto, tostarp arī par saražoto, bet nepārdoto vai nenodoto pienu un piena produktiem. Šīs grāmatvedības prasības uzskata par nesamērīgām attiecībā uz dažiem mazajiem tiešajiem tirgotājiem, kas ražo nelielus daudzumus, kuri ir mazāki par 5 000 kg piena ekvivalenta. Tādēļ šie ražotāji jāatbrīvo no pienākuma veikt nepārdotā vai nenodotā piena vai piena produktu uzskaiti. |
(8) |
Tādēļ ir attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 595/2004. |
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 595/2004 groza šādi.
1) |
Regulas 8. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Ja deklarācijas nav iesniegtas līdz 15. jūnijam, dalībvalstis 15 darbdienu laikā pircējam nosūta oficiālu paziņojumu 15 dienu laikā iesniegt minēto deklarāciju. Ja deklarācijas nav iesniegtas līdz attiecīgā perioda beigām, tad dalībvalstis vai nu atsauc apstiprināšanu, vai arī pieprasa maksājumu par summu, kas ir proporcionāla attiecīgajam piena daudzumam un pārkāpuma nopietnībai. Paziņojumā norādītajā periodā turpina piemērot šā panta 3. punktu.” |
2) |
Regulas 10. panta 1. punktā pēc trešās daļas iekļauj šādu daļu: “Ja, piemērojot trešo daļu, pielāgotais ražotāja piegādātā piena daudzums ir mazāks par 75 % no faktiski piegādātā piena daudzuma un ja ražotāja produkcijas references tauku saturs ir lielāks par 4,5 %, individuālo pārskatu sagatavo, pamatojoties uz 75 % no faktiski piegādātā piena daudzuma.” |
3) |
Regulas 11. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu: “4. Ja deklarācijas nav iesniegtas līdz 15. jūnijam, dalībvalstis 15 darbdienu laikā ražotājam nosūta oficiālu paziņojumu 15 dienu laikā iesniegt minēto deklarāciju. Ja deklarācijas nav iesniegtas līdz minētā perioda beigām, attiecīgā ražotāja references daudzums tiešajai tirdzniecībai atgriežas valsts rezervē. Paziņojumā norādītajā periodā turpina piemērot šā panta 3. punkta pirmo daļu.” |
4) |
Regulas 15. pantu groza šādi:
|
5) |
Regulas 16. pantu aizstāj ar šādu: “16. pants Pārmaksājuma pārdales kritēriji 1. Vajadzības gadījumā dalībvalstis nosaka ražotāju prioritārās kategorijas, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1788/2003 13. panta 1. punkta b) apakšpunktā, pamatojoties uz vienu vai vairākiem objektīviem kritērijiem:
2. Pārmaksājuma pārdale jāpabeidz, vēlākais, piecpadsmit mēnešos pēc attiecīgā divpadsmit mēnešu perioda beigām. |
6) |
Iekļauj šādu 16.a pantu: “16.a pants ELGF neiemaksājamā 1 % maksājuma izmantojums Ja, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1788/2003 3. panta 1. punktu, 1 % maksājums, kas nav jāiemaksā ELGF, pārsniedz summu, kura nepieciešama, lai nosegtu bankrota gadījumus vai dažu ražotāju pilnīgu nespēju veikt maksājumu, dalībvalstis pārmaksu var izmantot atbilstīgi minētās regulas 13. panta 1. punktam.” |
7) |
Regulas 24. panta 6. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu: “Ražotāji, kas nodarbojas ar tiešo tirdzniecību, dalībvalsts kompetentajai iestādei vismaz trīs gadus pēc tā gada beigām, kurā dokumenti noformēti, nodrošina pieejamību krājumu uzskaites dokumentiem par divpadsmit mēnešu periodu, norādot sīkas ziņas (pa mēnešiem un pēc produkta) par piena vai piena produktu daudzumiem, kas pārdoti vai nodoti. Ražotāji, kuru tiešās tirdzniecības individuālais references daudzums ir 5 000 kg vai vairāk, veic arī saražotā, bet nepārdotā vai nenodotā piena vai piena produktu uzskaiti. Dalībvalstis var izstrādāt sīkākus noteikumus.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas 1. panta 2. punktu piemēro no 2007. gada 1. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 123. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1406/2006 (OV L 265, 26.9.2006., 8. lpp.).
(2) OV L 94, 31.3.2004., 22. lpp.
(3) OV L 160, 26.6.1999., 80. lpp.”
5.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274/9 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1469/2006
(2006. gada 4. oktobris),
ar ko groza eksporta kompensācijas par produktiem, kuri pārstrādāti no labības un rīsiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003, ar ko izveido kopējo labības tirgus organizāciju (1), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopējo organizāciju (2), un jo īpaši tās 14. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regulā (EK) Nr. 1434/2006 (3) ir noteiktas eksporta kompensācijas par produktiem, kuri pārstrādāti no labības un rīsiem. |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 1434/2006 minēto piemērošana datiem, kuri šobrīd ir Komisijas rīcībā, liek samazināt šobrīd spēkā esošās eksporta kompensācijas atbilstīgi šās Regulas pielikumam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Eksporta kompensācijas par produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1784/2003 1. panta 1. punkta d) apakšpunktā un Regulas (EK) Nr. 1785/2003 1. panta 1. punkta c) apakšpunktā, un uz ko attiecas Regula (EK) Nr. 1518/95 (4), kuras noteiktas Regulas (EK) Nr. 1434/2006 pielikumā, groza atbilstīgi šīs Regulas pielikumam un attiecībā uz tajā minētajiem produktiem.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 5. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 797/2006 (OV L 144, 31.5.2006., 1. lpp).
(3) OV L 270, 29.9.2006., 60. lpp.
(4) OV L 147, 30.6.1995., 55. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2993/95 (OV L 312, 23.12.1995., 25. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 4. oktobra Regulai, ar ko nosaka eksporta kompensācijas par produktiem, kuri pārstrādāti no labības un rīsiem
Produkta kods |
Galamērķis |
Mērvienība |
Kompensāciju summa |
|||||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
31,74 |
|||||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
40,81 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C13 |
EUR/t |
31,74 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C13 |
EUR/t |
29,47 |
|||||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
34,01 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
26,07 |
|||||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
5,67 |
|||||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
35,54 |
|||||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
35,54 |
|||||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C13 |
EUR/t |
35,54 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C13 |
EUR/t |
37,24 |
|||||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C13 |
EUR/t |
25,84 |
|||||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
N.B.: Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķu kodi ir grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.). Skaitliskie galamērķu kodi ir noteikti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Pārējie galamērķi ir šādi:
|
(1) Kompensāciju nepiešķir par produktiem, kas pakļauti termiskai apstrādei, kura veicina cietes pārtapšanu želejā.
(2) Kompensācijas piešķir saskaņā ar grozīto Padomes Regulu (EEK) Nr. 2730/75 (OV L 281, 1.11.1975., 20. lpp.).
N.B.: Produktu kodi, kā arī “A” sērijas galamērķu kodi ir grozītajā Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3846/87 (OV L 366, 24.12.1987., 1. lpp.).
Skaitliskie galamērķu kodi ir noteikti Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.).
Pārējie galamērķi ir šādi:
C10 |
: |
visi galamērķi. |
C11 |
: |
visi galamērķi, izņemot Bulgāriju. |
C12 |
: |
visi galamērķi, izņemot Rumāniju. |
C13 |
: |
visi galamērķi, izņemot Bulgāriju un Rumāniju. |
C14 |
: |
visi galamērķi, izņemot Šveici, Lihtenšteinu, Bulgāriju un Rumāniju. |
5.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274/11 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1470/2006
(2006. gada 4. oktobris),
ar ko paredz noraidīt izvešanas atļauju pieteikumus noteiktiem labības pārstrādes produktiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopējās organizācijas izveidi (1),
ņemot vērā Komisijas 2003. gada 28. jūlija Regulu (EK) Nr. 1342/2003 par sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas un izvešanas atļauju režīma piemērošanai labības un rīsu nozarē (2), un jo īpaši tās 8. panta 1. punktu,
tā kā:
Atļauju pieteikumu daudzums saistībā ar kompensāciju iepriekšēju noteikšanu kartupeļu cietei un kukurūzas produktiem ir ievērojams, un šiem pieteikumiem ir spekulatīvs raksturs. Tāpēc ir nolemts noraidīt visus izvešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2006. gada 2., 3. un 4. oktobrī, par šiem produktiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 1. punktu, noraida izvešanas atļauju pieteikumus, kuri iesniegti 2006. gada 2., 3. un 4. oktobrī, saistībā ar kompensāciju iepriekšēju noteikšanu produktiem ar KN kodiem 1102 20 10, 1102 20 90, 1103 13 10, 1103 13 90, 1104 23 10, 1108 12 00, 1108 13 00, 1702 30 51, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 un 1702 90 50.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 5. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1263/2006 (OV L 230, 24.8.2006., 6. lpp.).
5.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274/12 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1471/2006
(2006. gada 4. oktobris),
ar kuru groza kompensācijas likmes, kas piemērojamas dažiem graudaugu un rīsu nozares produktiem, ko eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par kopējo graudaugu tirgus organizāciju (1), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1785/2003 par rīsu tirgus kopējo organizāciju (2), un jo īpaši tās 14. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1432/2006 (3) ir noteiktas kompensāciju likmes, kuras no 2006. gada 29. septembra piemērojamas pielikumā uzskaitītajiem produktiem, ko eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums. |
(2) |
Attiecinot Regulā (EK) Nr. 1432/2006 ietvertos noteikumus un kritērijus uz informāciju, kas patlaban ir pieejama Komisijai, izriet, ka pašlaik piemērojamās eksporta kompensācijas ir jāmaina atbilstoši šīs regulas pielikumam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo kompensācijas likmes, kas noteiktas ar Regulu (EK) Nr. 1432/2006, maina atbilstoši šīs regulas pielikumam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 5. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 4. oktobrī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Günter VERHEUGEN
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.
(3) OV L 270, 29.9.2006., 54. lpp.
PIELIKUMS
Kompensāciju likmes, ko no 2006. gada 5. oktobra piemēro dažiem labības un rīsu produktiem, kurus eksportē kā preces, uz kurām neattiecas Līguma I pielikums (1)
(EUR par 100 kg) |
|||
KN kods |
Produktu apraksts (2) |
Kompensācijas likme par 100 kg pamatprodukta |
|
Kompensācijas nosakot iepriekš |
Citi |
||
1001 10 00 |
Cietie kvieši: |
|
|
– eksportējot preces ar KN kodiem 1902 11 un 1902 19 uz Amerikas Savienotajām Valstīm |
— |
— |
|
– citos gadījumos |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Parastie kvieši un labības maisījums: |
|
|
– eksportējot preces ar KN kodiem 1902 11 un 1902 19 uz Amerikas Savienotajām Valstīm |
— |
— |
|
– citos gadījumos |
|
|
|
– – gadījumos, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1043/2005 15. panta 3. punkts (3) |
— |
— |
|
– – eksportējot preces, uz kurām attiecas apakšpozīcija 2208 (4) |
— |
— |
|
– – citos gadījumos |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Rudzi |
— |
— |
1003 00 90 |
Mieži |
|
|
– eksportējot preces, uz kurām attiecas apakšpozīcija 2208 (4) |
— |
— |
|
– citos gadījumos |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Auzas |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukurūza, ko izmanto šādā veidā: |
|
|
– ciete: |
|
|
|
– – gadījumos, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1043/2005 15. panta 3. punkts (3) |
2,014 |
2,014 |
|
– – eksportējot preces, uz kurām attiecas apakšpozīcija 2208 (4) |
— |
— |
|
– – citos gadījumos |
2,267 |
2,267 |
|
– glikoze, glikozes sīrups, maltodekstrīns, maltodekstrīna sīrups ar KN kodiem 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5) |
|
|
|
– – gadījumos, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1043/2005 15. panta 3. punkts (3) |
1,447 |
1,447 |
|
– – eksportējot preces, uz kurām attiecas apakšpozīcija 2208 (4) |
— |
— |
|
– – citos gadījumos |
1,700 |
1,700 |
|
– eksportējot preces, uz kurām attiecas apakšpozīcija 2208 (4) |
— |
— |
|
– citā veidā (tostarp nepārstrādāts) |
2,267 |
2,267 |
|
Kartupeļu ciete ar KN kodu 1108 13 00, kas līdzīga produktam, ko iegūst no pārstrādātas kukurūzas: |
|
|
|
– gadījumos, uz kuriem attiecas Regulas (EK) Nr. 1043/2005 15. panta 3. punkts (3) |
2,029 |
2,029 |
|
– eksportējot preces, uz kurām attiecas apakšpozīcija 2208 (4) |
— |
— |
|
– citos gadījumos |
2,267 |
2,267 |
|
ex 1006 30 |
Pilnīgi slīpēti rīsi: |
|
|
– apaļgraudu |
— |
— |
|
– vidējgraudu |
— |
— |
|
– garengraudu |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Šķeltie rīsi |
— |
— |
1007 00 90 |
Graudu sorgo, izņemot hibrīda sēklas, sēšanai |
— |
— |
(1) Šajā pielikumā noteiktās likmes nav piemērojamas eksportam uz Bulgāriju no 2004. gada 1. oktobra, uz Rumāniju no 2005. gada 1. decembra, kā arī precēm, kas minētas Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas 1972. gada 22. jūlija Nolīguma 2. protokola I un II tabulā un ko eksportē uz Šveices Konfederāciju vai uz Lihtenšteinas Firstisti no 2005. gada 1. februāra.
(2) Attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, ko iegūst no pamatprodukta vai/un pielīdzināto produktu pārstrādes, piemēro koeficientus, kas noteikti Komisijas Regulas (EK) Nr. 1043/2005 V pielikumā.
(3) Attiecīgajām precēm ir KN kods 3505 10 50.
(4) Preces, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1784/2003 III pielikumā vai Regulas (EEK) Nr. 2825/93 2. pantā (OV L 258, 16.10.1993., 6. lpp.).
(5) Attiecībā uz sīrupiem ar KN kodiem NC 1702 30 99, 1702 40 90 un 1702 60 90, ko iegūst, jaucot glikozi un fruktozes sīrupu, eksporta kompensāciju var piešķirt tikai glikozes sīrupam.
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Dalībvalstu valdību pārstāvju konference
5.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 274/15 |
DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJU LĒMUMS
(2006. gada 20. septembris),
ar ko ieceļ Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas tiesnesi
(2006/667/EK, Euratom)
EIROPAS KOPIENU DALĪBVALSTU VALDĪBU PĀRSTĀVJI,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 224. pantu,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 140. pantu,
tā kā:
Saskaņā ar Protokola par Tiesas statūtiem 5. un 7. pantu saistībā ar tā 47. pantu un sakarā ar Verica TRSTENJAK kundzes atkāpšanos no amata būtu jāieceļ Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas tiesnesis uz atlikušo pilnvaru laiku līdz 2007. gada 31. augustam,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Miro PREK kungu ieceļ par Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesas tiesnesi no dienas, kurā viņš nodod zvērestu, līdz 2007. gada 31. augustam.
2. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2006. gada 20. septembrī
Priekšsēdētājs
E. KOSONEN