This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:254:FULL
Official Journal of the European Union, C 254, 4 September 2013
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 254, 2013. gada 4. septembris
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 254, 2013. gada 4. septembris
ISSN 1977-0952 doi:10.3000/19770952.C_2013.254.lav |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
56. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 254/01 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business) ( 1 ) |
|
|
V Atzinumi |
|
|
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2013/C 254/05 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.7014 – Marubeni/NPIH) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
2013/C 254/06 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6792 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Max/MPG) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 ) |
|
|
Labojumi |
|
2013/C 254/07 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
4.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254/1 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6947 – Antalis/Xerox Western Europe paper distribution business)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 254/01
Komisija 2013. gada 14. augustā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32013M6947. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem. |
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
4.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254/2 |
Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):
0,50 % 2013. gada 1. septembris
Euro maiņas kurss (2)
2013. gada 3. septembris
2013/C 254/02
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3172 |
JPY |
Japānas jena |
130,98 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4591 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,84730 |
SEK |
Zviedrijas krona |
8,7031 |
CHF |
Šveices franks |
1,2325 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,0010 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
25,725 |
HUF |
Ungārijas forints |
301,32 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,7025 |
PLN |
Polijas zlots |
4,2707 |
RON |
Rumānijas leja |
4,4320 |
TRY |
Turcijas lira |
2,6985 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4583 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,3864 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,2144 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6860 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,6836 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 448,93 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
13,5958 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,0621 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5795 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
15 090,59 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,3301 |
PHP |
Filipīnu peso |
58,601 |
RUB |
Krievijas rublis |
44,0863 |
THB |
Taizemes bāts |
42,340 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,1593 |
MXN |
Meksikas peso |
17,6834 |
INR |
Indijas rūpija |
89,8920 |
(1) Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.
(2) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
4.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254/3 |
Komisijas paziņojums saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/95/EK īstenošanu par produktu vispārēju drošību
(Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar direktīvu)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 254/03
ESO (1) |
Saskaņotā standarta numurs un nosaukums (un atsauces dokuments) |
Pirmā publikācija OV |
Aizstātā standarta numurs |
Aizstātā standarta atbilstības prezumpcijas beigu datums 1. piezīme |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
CEN |
EN 581-1:2006 Āra mēbeles – Sēdmēbeles un galdi kempingiem, mājai un īrei – 1. daļa: Vispārīgās drošības prasības |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 913:1996 Vingrošanas aprīkojums – Vispārīgās drošības prasības un testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 916:2003 Vingrošanas aprīkojums – Līdzsvara baļķi – Funkcionālās un drošības prasības, testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 957-1:2005 Stacionārās apmācību iekārtas – 1. daļa: Vispārīgās prasības un testēšana |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-2:2003 Stacionārās apmācību iekārtas – 2. daļa: Spēka trenažieru iekārtu papildu drošības prasības un testa metodes |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-4:1996 Stacionārās apmācību iekārtas – 4. daļa: Spēka trenažieru sola papildu drošības prasības un testa metodes |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-5:1996 Stacionārās apmācību iekārtas – 5. daļa: Pedāļa tipa apmācību iekārtu papildu drošības prasības un testa metodes |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-6:2001 Stacionārais apmācības aprīkojums – 6. daļa: Tredbāni, īpašās drošības papildprasības un testa metodes |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-7:1998 Stacionārais apmācības aprīkojums – 7. daļa: Airēšanas trenažieri – Specifiskās papildu drošības prasības un testa metodes |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-8:1998 Stacionārais apmācības aprīkojums – 8. daļa: Kāpšanas trenažieri – Specifiskās papildu drošības prasības un testa metodes |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-9:2003 Stacionārās apmācību iekārtas – 9. daļa: Elipses veida trenažieru iekārtu papildu drošības prasības un testa metodes |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 957-10:2005 Stacionārās apmācību iekārtas – 10. daļa: Stacionāri velosipēdi bez ātrumkārbas vai bez brīvrumbas, papildu drošības prasības un testēšana |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 1129-1:1995 Mēbeles – Saliekamās gultas – Drošības prasības un testēšana – 1. daļa: Drošības prasības |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 1129-2:1995 Mēbeles – Saliekamās gultas – Drošības prasības un testēšana – 2. daļa: Testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 1130-1:1996 Mājas mēbeles – Bērnu gultiņas un šūpuļi – 1. daļa: Drošības prasības |
24.4.2004. |
|
|
CEN |
EN 1130-2:1996 Mājas mēbeles – Bērnu gultiņas un šūpuļi – 2. daļa: Testa metodes |
24.4.2004. |
|
|
CEN |
EN 1273:2005 Bērnu aprūpes priekšmeti – Staigāšanas palīgierīces-rāmji bērniem – Drošības prasības un testa metodes |
17.2.2009. |
|
|
CEN |
EN 1400-1:2002 Bērnu aprūpes priekšmeti – Māneklīši zīdaiņiem un maziem bērniem – 1. daļa: Vispārīgās drošības prasības un informācija |
24.4.2004. |
|
|
CEN |
EN 1400-2:2002 Bērnu aprūpes priekšmeti – Māneklīši zīdaiņiem un maziem bērniem – 2. daļa: Mehāniskās prasības un testi |
24.4.2004. |
|
|
CEN |
EN 1400-3:2002 Bērnu aprūpes priekšmeti – Māneklīši zīdaiņiem un maziem bērniem – 3. daļa: Ķīmiskās prasības un testi |
24.4.2004. |
|
|
CEN |
EN 1466:2004 Bērnu aprūpes priekšmeti – Pārnēsājamās bērnu gultiņas un novietnes – Drošības prasības un testa metodes |
24.4.2004. |
|
|
CEN |
EN 1651:1999 Planieru aprīkojums – Drošības jostas – Drošības prasības un izturības testi |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 1860-1:2003 Ierīces, cietais kurināmais un degmaisījumi cepšanai uz restēm – 1. daļa: Cepšanas ierīces, kurās lieto cieto kurināmo – Prasības un testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN ISO 9994:2006 Šķiltavas – Drošības specifikācija (ISO 9994:2005) |
22.7.2006. |
EN ISO 9994:2002 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (30.9.2006.) |
CEN |
EN 12196:2003 Vingrošanas aprīkojums – Zirgi un buki – Funkcionālās un drošības prasības, testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 12197:1997 Vingrošanas aprīkojums – Horizontālās līdztekas – Drošības prasības un testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 12346:1998 Vingrošanas aprīkojums – Vingrošanas siena, režģu kāpnes un kāpšanas iekārtas – Drošības prasības un testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 12432:1998 Vingrošanas aprīkojums – Līdzsvara baļķi – Funkcionālās un drošības prasības, testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 12491:2001 Planieru iekārtas – Izpletņi ārkārtas gadījumiem – Drošības prasības un testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 12586:1999 Bērnu aprūpes priekšmeti – Māneklīša turētājs – Drošības prasības un testa metodes |
24.4.2004. |
|
|
EN 12586:1999/AC:2002 |
24.4.2004. |
|
|
|
CEN |
EN 12655:1998 Vingrošanas aprīkojums – Piekārtie vingrošanas riņķi – Funkcionālās un drošības prasības, testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN ISO 12863:2010 Standarttestēšanas metode cigarešu izraisītas aizdegšanās novērtēšanai (ISO 12863:2010) |
17.11.2011. |
|
|
CEN |
EN 13138-2:2002 Peldētmācīšanās palīglīdzekļi – 2. daļa: Peldēšanas palīglīdzekļu drošības prasības un testēšana |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 13209-1:2004 Bērnu preces – Somas bērnu pārnēsāšanai – Drošības prasības un testa metodes – 1. daļa: Mugursomas ar rāmi bērnu pārnēsāšanai |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 13319:2000 Niršanas piederumi – Dziļummēri un kombinētās dziļuma un laika mērīšanas ierīces – Funkcionālās un drošības prasības, testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 13899:2003 Skrituļu sporta aprīkojums – Vienrindas skrituļslidas – Drošības prasības un testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 14059:2002 Dekoratīvās eļļas lampas – Drošības prasības un testa metodes |
24.4.2004. |
|
|
CEN |
EN 14344:2004 Zīdaiņu un bērnu preces – Uz velosipēdiem stiprināmie bērnu sēdeklīši – Drošības prasības un testa metodes |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 14350-1:2004 Zīdaiņu un bērnu preces – Šķidrumu uzņemšanas piederumi – 1. daļa: Vispārīgās un mehāniskās prasības un testēšana |
15.10.2005. |
|
|
CEN |
EN 14682:2007 Bērnu apģērba drošība. Bērnu apģērba kordas un savelces. Prasību specifikācija |
13.4.2011. |
EN 14682:2004 2.1. piezīme |
Darbības izbeigšanās datums (30.6.2008.) |
CEN |
EN 14764:2005 Pilsētu un sabiedrisko ceļu divriteņi – Drošības prasības un testēšana |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 14766:2005 Kalnu divriteņi – Drošības prasības un testēšana |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 14781:2005 Sporta divriteņi – Drošības prasības un testēšana |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 14872:2006 Divriteņi – Divriteņu piederumi – Bagāžnieki |
22.7.2006. |
|
|
CEN |
EN 15649-1:2009+A1:2012 Peldlīdzekļi lietošanai ūdenī un uz ūdens brīvajā laikā. 1. daļa: Klasifikācija, materiāli, vispārīgās prasības un testēšanas metodes |
Šī ir pirmā publikācija |
EN 15649-1:2009 2.1. piezīme |
|
CEN |
EN 15649-2:2009+A1:2012 Peldlīdzekļi lietošanai ūdenī un uz ūdens brīvajā laikā. 2. daļa: Informācija patērētājiem |
Šī ir pirmā publikācija |
EN 15649-2:2009 2.1. piezīme |
|
CEN |
EN 15649-3:2009+A1:2012 Peldlīdzekļi lietošanai ūdenī un uz ūdens brīvajā laikā. 3. daļa: Īpašās drošuma papildprasības un testa metodes A klases līdzekļiem |
Šī ir pirmā publikācija |
EN 15649-3:2009 2.1. piezīme |
|
CEN |
EN 15649-4:2010+A1:2012 Peldlīdzekļi lietošanai ūdenī un uz ūdens brīvajā laikā. 4. daļa: Īpašās drošuma papildprasības un testa metodes B klases līdzekļiem |
Šī ir pirmā publikācija |
EN 15649-4:2010 2.1. piezīme |
|
CEN |
EN 15649-5:2009 Peldlīdzekļi lietošanai ūdenī un uz ūdens brīvajā laikā. 5. daļa: Īpašās drošuma papildprasības un testa metodes C klases līdzekļiem |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
CEN |
EN 15649-6:2009 Peldlīdzekļi lietošanai ūdenī un uz ūdens brīvajā laikā. 6. daļa: Īpašās drošuma papildprasības un testa metodes D klases līdzekļiem |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
CEN |
EN 15649-7:2009 Peldlīdzekļi lietošanai ūdenī un uz ūdens brīvajā laikā. 7. daļa: Īpašās drošuma papildprasības un testa metodes E klases līdzekļiem |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
CEN |
EN 16156:2010 Cigaretes. Degšanas spējas novērtēšana. Drošuma prasības |
17.11.2011. |
|
|
Cenelec |
EN 60065:2002 Audio-, video- un līdzīga elektroniskā aparatūra – Drošības prasības IEC 60065:2001 (Ar grozījumiem) |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
EN 60065:2002/A12:2011 |
28.2.2012. |
3. piezīme |
24.1.2013. |
|
Saskaņā ar Komisijas 2012. gada 13. janvāra Īstenošanas lēmumu 2012/29/ES (OV L 13, 17.1.2012., 7. lpp.) jāpublicē atsauce uz standartu EN 60065:2002/A12:2011 par aizsardzību pret pārmērīgu skaņas spiediena līmeni personiskajos mūzikas atskaņotājos. |
||||
Cenelec |
EN 60950-1:2006 Informācijas tehnoloģijas iekārtas – Drošums – 1. daļa: Vispārīgās prasības IEC 60950-1:2005 (Ar grozījumiem) |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
EN 60950-1:2006/A12:2011 |
28.2.2012. |
3. piezīme |
24.1.2013. |
|
Saskaņā ar Komisijas 2012. gada 13. janvāra Īstenošanas lēmumu 2012/29/ES (OV L 13, 17.1.2012., 7. lpp.) jāpublicē atsauce uz standartu EN 60950-1:2006/A12:2011 par aizsardzību pret pārmērīgu skaņas spiediena līmeni personiskajos mūzikas atskaņotājos. |
1. piezīme |
Parasti atbilstības prezumpcijas beigu datums ir atsaukšanas datums (“dow” – date of withdrawal), ko noteikusi Eiropas standartizācijas organizācija, bet standartu lietotājiem jāievēro, ka dažos izņēmuma gadījumos var būt citādi. |
2.1. piezīme |
Jaunajam (vai grozītajam) standartam ir tāda pati darbības joma kā aizstātajam standartam. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
2.2. piezīme |
Jaunajam standartam ir plašāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
2.3. piezīme |
Jaunajam standartam ir šaurāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā (daļēji) aizstātais standarts zaudē prezumpciju par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām un citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko attiecas jaunais standarts. Prezumpcija par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko joprojām attiecas (daļēji) aizstātais standarts, bet uz ko neattiecas jaunais standarts, paliek nemainīga. |
3. piezīme |
Grozījumu gadījumā atsauces standarta numurs ir EN CCCCC:YYYY, iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, un attiecīgie jaunie grozījumi. Aizstātais standarts ir attiecīgi EN CCCCC:YYYY un tā iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, bet bez jaunā grozījuma. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
PIEZĪME
— |
Informāciju, kas attiecas uz standartu pieejamību, var iegūt no Eiropas standartizācijas organizācijām vai no valstu standartizācijas organizācijām, kuru saraksts ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1025/2012 (2) 27. pantam. |
— |
Eiropas standartizācijas organizācijas standartus pieņem angļu valodā (CEN un Cenelec standartus publicē arī franču un vācu valodā). Pēc tam valsts standartizācijas iestādes standartu nosaukumus tulko visās attiecīgajās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. Eiropas Komisija neuzņemas atbildību par to nosaukumu pareizību, kuri iesniegti publicēšanai Oficiālajā Vēstnesī. |
— |
Atsauces uz labojumiem “…/AC:YYYY” publicē tikai informācijai. Ar labojumu standarta tekstā novērš drukas, valodas vai līdzīgas kļūdas, un tas var attiekties uz Eiropas standartizācijas organizācijas pieņemtā standarta vienu vai vairākām valodu versijām (angļu, franču un/vai vācu valodu). |
— |
Atsauces numuru publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nenozīmē, ka standarti ir pieejami visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. |
— |
Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Eiropas Komisija nodrošina šā saraksta atjaunināšanu. |
— |
Sīkāka informācija par saskaņotajiem standartiem un citiem Eiropas standartiem ir pieejama: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tālr. +32 25500811; Fakss +32 25500819 (http://www.cen.eu), |
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tālr. +32 25196871; Fakss +32 25196919 (http://www.cenelec.eu), |
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tālr. +33 492944200; Fakss +33 493654716 (http://www.etsi.eu). |
(2) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
4.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254/9 |
Komisijas paziņojums saistībā ar īstenojamo Komisijas Regulu (EK) Nr. 641/2009 par Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/32/EK īstenošanu attiecībā uz ekodizaina prasībām autonomiem hermētiskajiem cirkulācijas sūkņiem un produktos iebūvējamiem hermētiskajiem cirkulācijas sūkņiem
(Saskaņoto standartu nosaukumu un numuru publicēšana saskaņā ar Savienības saskaņošanas tiesību aktiem)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 254/04
ESO (1) |
Saskaņotā standarta numurs un nosaukums (un atsauces dokuments) |
Pirmā publikācija OV |
Aizstātā standarta numurs |
Aizstātā standarta atbilstības prezumpcijas beigu datums 1. piezīme |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
CEN |
EN 16297-1:2012 Sūkņi. Centrbēdzes sūkņi. Hermētiskie cirkulācijas sūkņi. 1. daļa: Vispārīgās prasības un procedūras energoefektivitātes indeksa (EEI) testēšanai un aprēķināšanai |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
CEN |
EN 16297-2:2012 Sūkņi. Centrbēdzes sūkņi. Hermētiskie cirkulācijas sūkņi. 2. daļa: Energoefektivitātes indeksa (EEI) aprēķināšana autonomiem cirkulācijas sūkņiem |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
CEN |
EN 16297-3:2012 Sūkņi. Centrbēdzes sūkņi. Hermētiskie cirkulācijas sūkņi. 3. daļa: Energoefektivitātes indekss (EEI) izstrādājumos integrētiem cirkulācijas sūkņiem |
Šī ir pirmā publikācija |
|
|
1. piezīme |
Parasti atbilstības prezumpcijas beigu datums ir atsaukšanas datums (“dow” – date of withdrawal), ko noteikusi Eiropas standartizācijas organizācija, bet standartu lietotājiem jāievēro, ka dažos izņēmuma gadījumos var būt citādi. |
2.1. piezīme |
Jaunajam (vai grozītajam) standartam ir tāda pati darbības joma kā aizstātajam standartam. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
2.2. piezīme |
Jaunajam standartam ir plašāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
2.3. piezīme |
Jaunajam standartam ir šaurāka darbības joma, salīdzinot ar aizstāto standartu. Norādītajā datumā (daļēji) aizstātais standarts zaudē prezumpciju par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām un citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko attiecas jaunais standarts. Prezumpcija par atbilstību attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām attiecībā uz tiem ražojumiem vai pakalpojumiem, uz ko joprojām attiecas (daļēji) aizstātais standarts, bet uz ko neattiecas jaunais standarts, paliek nemainīga. |
3. piezīme |
Grozījumu gadījumā atsauces standarta numurs ir EN CCCCC:YYYY, iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, un attiecīgie jaunie grozījumi. Aizstātais standarts ir attiecīgi EN CCCCC:YYYY un tā iepriekšējie grozījumi, ja tādi bijuši, bet bez jaunā grozījuma. Norādītajā datumā aizstātais standarts zaudē atbilstības prezumpciju attiecībā uz attiecīgo Savienības tiesību aktu pamatprasībām vai citām prasībām. |
PIEZĪME
— |
Informāciju, kas attiecas uz standartu pieejamību, var iegūt no Eiropas standartizācijas organizācijām vai no valstu standartizācijas organizācijām, kuru saraksts ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1025/2012 (2) 27. pantam. |
— |
Eiropas standartizācijas organizācijas standartus pieņem angļu valodā (CEN un Cenelec standartus publicē arī franču un vācu valodā). Pēc tam valsts standartizācijas iestādes standartu nosaukumus tulko visās attiecīgajās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. Eiropas Komisija neuzņemas atbildību par to nosaukumu pareizību, kuri iesniegti publicēšanai Oficiālajā Vēstnesī. |
— |
Atsauces uz labojumiem “…/AC:YYYY” publicē tikai informācijai. Ar labojumu standarta tekstā novērš drukas, valodas vai līdzīgas kļūdas, un tas var attiekties uz Eiropas standartizācijas organizācijas pieņemtā standarta vienu vai vairākām valodu versijām (angļu, franču un/vai vācu valodu). |
— |
Atsauces numuru publikācija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī nenozīmē, ka standarti ir pieejami visās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. |
— |
Ar šo sarakstu aizstāj visus iepriekšējos sarakstus, kas publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Eiropas Komisija nodrošina šā saraksta atjaunināšanu. |
— |
Sīkāka informācija par saskaņotajiem standartiem un citiem Eiropas standartiem ir pieejama: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Eiropas standartizācijas organizācijas:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tālr. +32 25500811; Fakss +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tālr. +32 25196871; Fakss +32 25196919 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tālr. +33 492944200; Fakss +33 493654716 (http://www.etsi.eu) |
(2) OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
4.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254/11 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.7014 – Marubeni/NPIH)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 254/05
1. |
Komisija 2013. gada 26. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Marubeni Corporation (“Marubeni”, Japāna) un GDF SUEZ SA (“GDF SUEZ”, Francija) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu National Power International Holding BV (“NPIH”, Nīderlande), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.7014 – Marubeni/NPIH uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
4.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254/12 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta COMP/M.6792 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Max/MPG)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2013/C 254/06
1. |
Komisija 2013. gada 28. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums The Goldman Sachs Group, Inc. (“Goldman Sachs”, ASV) un TPG LundyCo, L.P. (“TPG Lundy”, Kaimanu Salas), ko pilnībā kontrolē TPG Group (ASV), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē no Lloyds Banking Group (Apvienotā Karaliste) iegūst kopā ar uzņēmumu Max Property Group Plc (“Max”, Džērsija) kopīgu kontroli pār uzņēmumu MPG Hospital Holdings Limited (“MPG”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6792 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Max/MPG uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).
Labojumi
4.9.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 254/13 |
Labojums Itālijas Republikas Ekonomikas attīstības ministrijas paziņojumā atbilstīgi 3. panta 2. punkta b) apakšpunktam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 94/22/EK par atļauju piešķiršanas un izmantošanas noteikumiem ogļūdeņražu meklēšanai, izpētei un ieguvei
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” C 159, 2013. gada 5. jūnijs )
2013/C 254/07
4. lappusē:
tekstu:
“Pieteikumus var nosūtīt arī pa elektronisko pastu, izmantojot šādu e-pasta adresi: ene.rme.div.6@pec.sviluppoeconomico.gov.it (..)”
lasīt šādi:
“Pieteikumus var nosūtīt arī pa elektronisko pastu, izmantojot šādu e-pasta adresi: ene.rme.div6@pec.sviluppoeconomico.gov.it (..)”.