Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:069:FULL

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 69, 2012. gada 7. marts


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-0952

    doi:10.3000/19770952.C_2012.069.lav

    Eiropas Savienības

    Oficiālais Vēstnesis

    C 69

    European flag  

    Izdevums latviešu valodā

    Informācija un paziņojumi

    55. sējums
    2012. gada 7. marts


    Paziņojums Nr.

    Saturs

    Lappuse

     

    II   Informācija

     

    EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

     

    Eiropas Komisija

    2012/C 069/01

    Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta COMP/M.6480 – PetroFina/Fina Antwerp Olefins) ( 1 )

    1

     

    IV   Paziņojumi

     

    EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

     

    Eiropas Komisija

    2012/C 069/02

    Euro maiņas kurss

    2

     

    V   Atzinumi

     

    PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

     

    Eiropas Komisija

    2012/C 069/03

    Uzaicinājums – atvērto durvju procedūra ogļūdeņražu izpētes un ieguves atļauju piešķiršanai un izmantošanai – Apgabali: Patras līcis, rietumu daļa (jūra), Katakola (jūra), Joannina (sauszeme)

    3

    2012/C 069/04

    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro) ( 1 )

    6

    2012/C 069/05

    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

    7

    2012/C 069/06

    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6249 – Princes/ARIA) ( 1 )

    8

    2012/C 069/07

    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta COMP/M.6470 – TE/Deutsch) ( 1 )

    9

     

    CITI TIESĪBU AKTI

     

    Eiropas Komisija

    2012/C 069/08

    Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

    10

    2012/C 069/09

    Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

    15

     


     

    (1)   Dokuments attiecas uz EEZ

    LV

     


    II Informācija

    EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

    Eiropas Komisija

    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/1


    Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

    (Lieta COMP/M.6480 – PetroFina/Fina Antwerp Olefins)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    2012/C 69/01

    Komisija 2012. gada 24. februārī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar kopējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

    Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanos sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

    elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32012M6480. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Kopienu tiesību aktiem.


    IV Paziņojumi

    EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

    Eiropas Komisija

    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/2


    Euro maiņas kurss (1)

    2012. gada 6. marts

    2012/C 69/02

    1 euro =


     

    Valūta

    Maiņas kurss

    USD

    ASV dolārs

    1,3153

    JPY

    Japānas jena

    106,66

    DKK

    Dānijas krona

    7,4344

    GBP

    Lielbritānijas mārciņa

    0,83255

    SEK

    Zviedrijas krona

    8,8906

    CHF

    Šveices franks

    1,2055

    ISK

    Islandes krona

     

    NOK

    Norvēģijas krona

    7,4520

    BGN

    Bulgārijas leva

    1,9558

    CZK

    Čehijas krona

    24,866

    HUF

    Ungārijas forints

    293,43

    LTL

    Lietuvas lits

    3,4528

    LVL

    Latvijas lats

    0,6981

    PLN

    Polijas zlots

    4,1495

    RON

    Rumānijas leja

    4,3538

    TRY

    Turcijas lira

    2,3485

    AUD

    Austrālijas dolārs

    1,2418

    CAD

    Kanādas dolārs

    1,3137

    HKD

    Hongkongas dolārs

    10,2103

    NZD

    Jaunzēlandes dolārs

    1,6150

    SGD

    Singapūras dolārs

    1,6604

    KRW

    Dienvidkorejas vona

    1 479,71

    ZAR

    Dienvidāfrikas rands

    10,0079

    CNY

    Ķīnas juaņa renminbi

    8,3024

    HRK

    Horvātijas kuna

    7,5548

    IDR

    Indonēzijas rūpija

    12 080,27

    MYR

    Malaizijas ringits

    3,9854

    PHP

    Filipīnu peso

    56,624

    RUB

    Krievijas rublis

    38,8666

    THB

    Taizemes bāts

    40,485

    BRL

    Brazīlijas reāls

    2,3007

    MXN

    Meksikas peso

    16,9779

    INR

    Indijas rūpija

    66,2710


    (1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


    V Atzinumi

    PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

    Eiropas Komisija

    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/3


    Uzaicinājums – “atvērto durvju” procedūra ogļūdeņražu izpētes un ieguves atļauju piešķiršanai un izmantošanai

    APGABALI: PATRAS LĪCIS, RIETUMU DAĻA (JŪRA), KATAKOLA (JŪRA), JOANNINA (SAUSZEME)

    2012/C 69/03

    Ievads

    1.

    Grieķijas Republika, ko pārstāv tās Kompetentā iestāde, Vides, enerģētikas un klimata pārmaiņu ministrija (turpmāk MINISTRIJA), aicina kvalificētas fiziskās vai juridiskās personas vai šādu personu grupu (turpmāk PIETEIKUMA IESNIEDZĒJS) pieteikties ogļūdeņražu izpētes un ieguves atļaujām un to izmantošanai konkrētās platībās Grieķijas rietumu daļā.

    2.

    Uzaicinājums attiecas uz trim apgabaliem, kuros darbību var veikt saskaņā ar 2. iedaļas 17. punkta c) apakšpunktu Likumā Nr. 2289/1995, kurā grozījumi izdarīti ar Likuma Nr. 4001/2011 156. iedaļas 10. punktu: apgabals uz sauszemes, kas zināms kā “Joannina” un teritorijas atklātā jūrā “Patras līcis (rietumu daļa)” un “Katakola”.

    Pieteikumu iesniedzēji var pretendēt uz koncesiju vairākos apgabalos.

    3.

    Uz šo uzaicinājumu attiecas noteikumi, kas izklāstīti Likumā Nr. 2289/1995 (Valdības biļetens 27/A/8.2.1995.). “Ogļūdeņražu izpēte, ieguve un izmantošana un citi noteikumi”, kurā grozījumi izdarīti ar Likumu Nr. 4001/2011 (Valdības biļetens 179/A/22.8.2011.). “Elektroenerģijas un gāzes enerģijas tirgu darbība, kā arī ogļūdeņražu izpēte, ieguve un transportēšanas tīkli un citi noteikumi”.

    4.

    Visus pieteikumus/piedāvājumus vērtēs saskaņā ar iepriekš minēto tiesību aktu noteikumiem, ņemot vērā pastāvīgo vajadzību pēc ātras, pamatīgas, efektīvas un drošas izpētes, lai apzinātu Grieķijas naftas un gāzes resursus, pienācīgu uzmanību pievēršot vides aspektiem.

    Galvenie atlases kritēriji

    5.

    Piedāvājumus vērtēs pēc šādiem kritērijiem:

    a)

    pieteikuma iesniedzēja finansiālā dzīvotspēja, kas tam ļauj veikt ogļūdeņražu izpēti un vajadzības gadījumā to iegūt attiecīgajos apgabalos;

    b)

    pierādītas tehniskās zināšanas ne vien par izpētes stadiju, bet arī izstrādes un ieguves stadiju;

    c)

    piedāvājumā norādāmie tehniskie un fiskālie parametri;

    d)

    darba programmas kvalitāte un laika grafiks, kas iesniegts, lai pilnībā novērtētu pieteikumā norādītā apgabala potenciālu;

    e)

    pieteikuma iesniedzēja ģeoloģiskās zināšanas par attiecīgo ģeogrāfisko apgabalu un tas, kādā veidā licences saņēmējs paredzējis veikt ogļūdeņražu efektīvu un drošu izpēti;

    f)

    dziļurbšanas darbu pieredze sarežģītas ģeoloģiskās uzbūves vidē (piemēram, urbšana augsta spiediena zonās un diapīros vai operācijas vietās, kur konstatēta sērūdeņraža klātbūtne);

    g)

    darba pieredze ekoloģiski jutīgos apgabalos un apgabalos, kur būtisks ienākumu avots ir tūrisms;

    h)

    nozīme tiks piešķirta pieteikuma iesniedzēja efektivitātes un atbildības trūkumam, ko apliecina iepriekš piešķirtajās licencēs paredzēto saistību neizpilde;

    i)

    ja pieteikumu iesniedzēji piesakās kā grupas daļa, tiks ņemts vērā grupas sastāvs, ieteiktais operators un grupas kopējā kompetence.

    Licences

    6.

    Saskaņā ar grozīto Grieķijas Naftas likumu Nr. 2289/1995 MINISTRIJA noslēgs vienošanos ar Līgumslēdzēju, pamatojoties uz maksu/nodokļu režīmu (koncesijas līgumiem).

    Izvērtēšanas procedūra

    7.

    Ikvienai personai, kas vēlas, lai konkursa procedūrā saistībā ar attiecīgo platību to uzskatītu par pieteikuma iesniedzēju, ir jābūt kvalificētai atbilstīgi piedāvājuma iesniegšanas nosacījumiem un it īpaši jāatbilst finanšu un tehniskajiem kritērijiem. Atbilstība piedāvājuma iesniegšanas nosacījumiem tiks vērtēta pēc pieteikuma iesniedzēja apliecinātajām spējām.

    Ja pieteikumu iesniedz personu grupa, tad personai, kas norādīta kā operators, jāatbilst gan tehniskajiem, gan finanšu kritērijiem, bet pārējām personām – tikai finanšu kritērijiem.

    8.

    Izvērtējot atbilstību piedāvājuma iesniegšanas nosacījumiem, visas atbilstīgi kvalificētās personas tiks uzaicinātas uz MINISTRIJU piedalīties konkursa dialogā par attiecīgo platību. Konkursa dialogs ir konkursa procedūras turpinājums.

    9.

    Dialogā tiks apspriests nolīguma parauga projekts un piedāvājumā iekļaujamie aspekti, kā arī jebkādi citi jautājumi, kas varētu interesēt MINISTRIJU un personas, kuras panākušas atbilstību piedāvājuma iesniegšanas nosacījumiem, izņemot aspektus, kas īpaši reglamentēti Grieķijas tiesību aktos.

    10.

    MINISTRIJA patur tiesības jebkurā laikā un pēc saviem ieskatiem jebkuru piedāvājumu vai visu procedūru pasludināt par spēkā neesošu vai noraidīt jebkuru kvalificētu pieteikuma iesniedzēju.

    Fiskālie noteikumi – nodokļu režīms

    11.

    Maksu, nosaka, pamatojoties uz attiecību starp R un C, kur R ir kopējie bruto ieņēmumi, bet C – kopējās izmaksas. MINISTRIJA orientējoši ir paredzējusi ieviest turpmāk minēto kārtību, kas vēl apspriežama sarunās. Paredzēts, ka maksa būs saistīta ar R/C attiecību atbilstīgi diferencētai skalai, kurā iekļautas vairākas ieņēmumi/izmaksu attiecības variācijas. Maksa tiks noteikta, sākot no 2 % no iegūtā ogļūdeņraža apjoma, naudā vai natūrā, bet nepārsniedzot 20 %. Maksu atskaita, aprēķinot ienākuma nodokli.

    12.

    Atbilstīgi Likuma Nr. 2289/1995 8. iedaļas 1. punktam, kurā grozījumi izdarīti ar Likuma Nr. 4001/2011 161. iedaļas 1. punktu, Līgumslēdzējs maksā īpašu ienākuma nodokli, kas noteikts divdesmit procentu (20 %) apmērā, un reģionālo nodokli piecu procentu (5 %) apmērā, bet neveic nekādus citus papildu kārtējos vai ārkārtējos maksājumus, nodevas vai finanšu apgrūtinājumus valsts vai kādas citas trešās puses labā.

    Piedāvājumu iesniegšana

    13.

    Informācija – detalizēts apraksts un visi attiecīgie dokumenti, tostarp piedāvājumā minēto apgabalu kartes kopā ar koordināšu sarakstu, esošie dati, norādījumi par atļauju piešķiršanu un izmantošanu, nolīguma parauga projekta noteikumi, piedāvājumā sniedzamie dati, maksa par dalību konkursā, maksa par valsts administrācijas personāla apmācībām šajā jomā, kā arī jebkāda cita detalizēta informācija, kas vajadzīga šī konkursa norisei un Līgumslēdzēja izraudzīšanai – būs pieejama turpmāk minētajā tīmekļa vietnē dienā, kad uzaicinājums tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī: http://www.ypeka.gr/Default.aspx?tabid=765&language=en-US

    14.

    Piedāvājumus iesniedz grieķu vai angļu valodā aizzīmogotā aploksnē, trīs eksemplāros, nosūtot uz šādu adresi:

    Ministry of Environment, Energy and Climate Change

    General Secretariat of Energy and Climate Change

    General-Directorate of Energy

    Directorate of Petroleum Policy

    119 Mesogion Avenue

    101 92 Athens

    GREECE

    15.

    Saskaņā ar “atvērto durvju” procedūru piedāvājumus iesniedz līdz katra kalendārā gada pirmā un otrā pusgada pēdējai darbadienai. Šajā konkursa procedūrā piedāvājumus var iesniegt līdz 2012. gada 2. jūlijam plkst. 15.00. Sūtījumi, kas MINISTRIJĀ tiks saņemti pēc minētā datuma, šajā konkursa procedūrā netiks izskatīti.

    16.

    Lai saņemtu papildu informāciju, interesenti var sazināties ar:

    a)

    Athanasios ZACHAROPOULOS, Naftas politikas direktorāta vadītāja vietnieks, tālr: +30 2106969312, fakss: +30 2106969034, e-pasts: ZacharopoulosA@eka.ypeka.gr un

    b)

    Charalampos PIPPOS, Sabiedrisko attiecību un starptautisko lietu direktorāta vadītāja vietnieks, tālr: +30 2106969166, fakss: +30 2106969569, e-pasts: ChPippos@eka.ypeka.gr

    17.

    Precizējumus pēc savas ierosmes vai pēc iesniedzēja pieprasījuma rakstiski var sniegt arī MINISTRIJA, un tie tiks paziņoti visiem pieteikumu iesniedzējiem.

    AREAS UNDER CONCESSION IN WESTERN GREECE

    Image


    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/6


    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

    (Lieta COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    2012/C 69/04

    1.

    Komisija 2012. gada 27. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums DFDS A/S (“DFDS”, Dānija) un uzņēmums C.RO Ports SA (“C.RO Ports”, Luksemburga) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu Älvsborg Ro/Ro AB (“Älvsborg”, Zviedrija), iegādājoties akcijas.

    2.

    Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

    DFDS darbojas īso jūras pārvadājumu/prāmju transporta jomā Ziemeļeiropā, tostarp ro-ro un konteineru pārvadājumu, termināļu pakalpojumu (Norvēģijā, Dānijā, Apvienotajā Karalistē, Francijā un Nīderlandē), pasažieru pārvadājumu pakalpojumu un piekabju pārvadājumu, loģistikas līgumpakalpojumu un kravu ekspeditorpakalpojumu jomā,

    C.RO Ports sniedz ro-ro termināļu pakalpojumus (Apvienotajā Karalistē, Beļģijā un Nīderlandē). Uzņēmums pieder tam pašam īpašniekam, kuram pieder uzņēmums CLdN Lignes Régulières SA, kas pārvalda ro-ro pārvadājumu pakalpojumu tīklu,

    Älvsborg sniedz ro-ro termināļu pakalpojumus Gēteborgas ostā Zviedrijā.

    3.

    Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

    4.

    Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

    Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6305 – DFDS/C.RO Ports/Älvsborg Ro/Ro uz šādu adresi:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).


    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/7


    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

    (Lieta COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital)

    Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    2012/C 69/05

    1.

    Komisija 2012. gada 28. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Toshiba Corporation (“Toshiba”, Japāna) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst vienpersonisku kontroli pār materiāliem un nemateriāliem aktīviem 3,5′′ cieto disku diskdziņu ražošanai (kopā “Divestment Business” jeb “atsavinātā uzņēmējdarbība”), iegādājoties aktīvus no Western Digital Corporation (“WD”, ASV).

    2.

    Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

    Toshiba: izpēte, izstrāde, ražošana, izplatīšana un pārdošana saistībā ar plašu produktu un pakalpojumu klāstu globālā mērogā četrās uzņēmējdarbības jomās: i) digitālie produkti; ii) elektroniskās iekārtas, tostarp cieto disku diskdziņi, iii) sociālā infrastruktūra un sadzīves ierīces,

    atsavinātā uzņēmējdarbība: 3,5′′ cieto disku diskdziņu ražošana datoriem, elektroniskajām patēriņa precēm un uzņēmumu kritiskajām funkcijām kā gala lietotājiem.

    3.

    Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru noteiktu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar EK Apvienošanās regulu (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

    4.

    Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

    Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6531 – Toshiba/HDD assets of Western Digital uz šādu adresi:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

    (2)  OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp. (“Paziņojums par vienkāršotu procedūru”).


    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/8


    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

    (Lieta COMP/M.6249 – Princes/ARIA)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    2012/C 69/06

    1.

    Komisija 2012. gada 29. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot 4. pantu Padomes Regulā (EK) Nr. 139/2004 (1), kuras rezultātā uzņēmums Princes Limited (“Princes”, Apvienotā Karaliste), ko kontrolē Mitsubishi Corporation (“Mitsubishi”, Japāna), Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē iegūst kontroli pār atsevišķiem aktīviem un tirdzniecības darbību, ko pašreiz kontrolē AR Industrie Alimentari SpA (“ARIA”, Itālija), iegādājoties akcijas jaunizveidotā uzņēmumā Princes Industrie Alimentari S.r.L. (“PIA”, Itālija).

    2.

    Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

    Princes: pārtikas un dzērienu ražošana, tirdzniecība un izplatīšana,

    Mitsubishi: vispārējas tirdzniecības uzņēmums, kas darbojas dažādās nozarēs, tostarp enerģētikas, metālu, mašīnbūves, ķīmijas, pārtikas un vispārējās preču tirdzniecības jomā,

    PIA: pārtikas produktu (galvenokārt, izmantojot tomātus, ražošana, tirdzniecība un izplatīšana).

    3.

    Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

    4.

    Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

    Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6249 – Princes/ARIA uz šādu adresi:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).


    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/9


    Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

    (Lieta COMP/M.6470 – TE/Deutsch)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    2012/C 69/07

    1.

    Komisija 2012. gada 27. februārī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu un 4. panta 5. punktā noteikto, kuras rezultātā uzņēmums TE Connectivity Ltd  (2) (“TE”, Šveice) Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār visu uzņēmumu Deutsch Group SAS (“Deutsch”, Francija), iegādājoties vērtspapīrus.

    2.

    Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

    TE: elektronisku produktu izstrāde, ražošana un pārdošana klientiem dažadās rūpniecības nozarēs, tostarp autobūves, pārvadājumu, neizmantojot automašīnas,, rūpniecības un aizsardzības nozarē,

    Deutsch: dažādu starpsavienojuma risinājumu ražošana dažādām rūpniecības nozarēm, tostarp aizsardzības, naftas un gāzes ieguves jūrā un pārvadājumu, neizmantojot automašīnas, nozarē.

    3.

    Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas EK Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts

    4.

    Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību.

    Novērojumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.6470 – TE/Deutsch uz šādu adresi:

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË


    (1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“EK Apvienošanās regula”).

    (2)  Iepriekš zināms ar nosaukumu Tyco Electronics Ltd. Uzņēmums mainīja savu nosaukumu uz TE Connectivity 2011. gada martā.


    CITI TIESĪBU AKTI

    Eiropas Komisija

    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/10


    Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

    2012/C 69/08

    Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

    VIENOTS DOKUMENTS

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

    “ACEITUNA ALOREÑA DE MÁLAGA”

    EK Nr.: ES-PDO-0005-0785-03.08.2009

    AĢIN ( ) ACVN ( X )

    1.   Nosaukums:

    “Aceituna Aloreña de Málaga”

    2.   Dalībvalsts vai trešā valsts:

    Spānija

    3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:

    3.1.   Produkta veids:

    1.6. grupa.

    Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība

    3.2.   Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):

    Apstrādātas galda olīvas, kas iegūtas no veseliem “Aloreña” šķirnes olīvkoka (Olea europea L.) augļiem, kuras novāktas atbilstošā gatavības pakāpē, pirms tās maina krāsu, iešķeltas, padarītas maigākas sālījumā dabiskās fermentācijas procesā un apstrādātas ar timiānu, fenheli, ķiplokiem un pipariem vai šo augu ekstraktiem proporcionāli no 1–3 %. Šīs apstrādes pamatā ir senču paražas, kuras gadu gaitā ir nodotas no paaudzes paaudzē.

    Trijiem olīvu “Aceituna Aloreña de Málaga” veidiem, verdes frescas (svaigām zaļajām), tradicionales (tradicionālajām) un curadas (gatavinātajām), ir kopīgas fizikāli ķīmiskās īpašības, kas tiek iegūtas, gatavojot olīvas ar paņēmienu, ko izmanto vienīgi tajā teritorijā, kurā tās tiek audzētas un apstrādātas:

    a)

    olīvas tiek gatavinātas sālījumā. Zems oleuropeīna saturs nozīmē, ka, lai noņemtu rūgtumu, tām nav nepieciešama apstrāde ar kaustisko sodu, tāpēc tās tiek padarītas maigākas tikai ar ūdeni un sāli, pievienojot timiānu, fenheli, ķiplokus un piparus. Olīvas ir svaigas, un pēc gatavināšanas tās ir dažādā fermentācijas pakāpē;

    b)

    brīvs kauliņš, kas viegli atdalās no mīkstuma. Šāda īpašība galda olīvām ir ļoti pieprasīta;

    c)

    attiecībā uz iekšējām īpašībām degustētāju žūrijas ir augsti novērtējušas šo augļa mīkstuma un kauliņa attiecību, viendabīgumu, kā arī kraukšķīgo stingras konsistences mīkstumu;

    d)

    tā kā šīs olīvas netiek apstrādātas ar sārmu, tās izceļas ar to, ka tām tiek saglabāta miziņa un šķiedraina struktūra;

    e)

    attiecībā uz smaržu/garšu degustētāju žūrijas dažādās organoleptiskajās pārbaudēs ir devušas pozitīvu novērtējumu to apstrādei ar garšvielām, uzsverot tādas īpašības kā aromātu un sabalansēto sāls daudzumu, kas atbilst to viegli rūgtenajai garšai (raksturīgi bezsārma pagatavošanas metodei). Rūgtenums ir atkarīgs no olīvu fermentācijas pakāpes, un svaigas zaļās olīvas parasti ir rūgtākas nekā olīvas, kas izgājušas pilnu fermentācijas procesu.

    Atkarībā no izmantotās fermentācijas metodes “Aceituna Aloreña de Málaga” apstrādes rezultātā var iegūt trīs skaidri atšķiramus produktus.

    1.   “Aceituna Aloreña de Málaga”verde fresca (svaigas zaļās):

    Olīvas iešķeļ, uzreiz pēc tam pilda traukos un novieto vēsā vietā, kur tās var uzglabāt tik ilgi, kamēr nemainās šāda veida olīvām raksturīgās organoleptiskās un fizikāli ķīmiskās īpašības, vai aukstuma telpās, kur tās tiek turētas temperatūrā, kas nav augstāka par 15 °C, un šajos apstākļos tās var turēt tik ilgi, kamēr nemainās šādi gatavotām olīvām raksturīgās organoleptiskās un fizikāli ķīmiskās īpašības. Pēc olīvu iešķelšanas un ievietošanas sālījumā tās iepako ne agrāk kā pēc trim dienām.

    Organoleptiskās īpašības

    Svaigas zaļās olīvas ir gaiši zaļā krāsā ar ļoti patīkamu smaržu, kas atgādina zaļus augļus un zāli un atsauc atmiņā svaigumu un pēdējo ražu. Tāpat ir jūtamas to gatavošanā izmantotās raksturīgās garšvielas. Olīvām ir stingra konsistence, un tāš ir kraukšķīgas, to mīkstums viegli atdalās no kauliņa un pēc sakošļāšanas mutē paliek miziņas atliekas. Pie pamatgaršām jāmin raksturīgais rūgtenums, tomēr atkarībā no izmantotajām garšvielām dažreiz ir jūtams sāļums, kā arī pikantums un asums, kas īpaši labi uztverams ar aukslējām.

    2.   “Aceituna Aloreña de Málaga”tradicional (tradicionālās):

    Pēc piegādes, šķirošanas un iešķelšanas šīs olīvas pilda traukos un novieto telpās bez gaisa kondicionēšanas, kur tās tiek uzglabātas vismaz 20 dienas pirms iepakošanas patēriņam. Šādos apstākļos tās var uzglabāt, ja vien nemainās šādi gatavotām olīvām raksturīgās organoleptiskās un fizikāli ķīmiskās īpašības.

    Organoleptiskās īpašības

    Tradicionāli apstrādātām olīvām ir bāla zaļgani dzeltena nokrāsa, ne tik intensīva kā svaigu zaļo olīvu krāsa. Tām ir drīzāk svaigu augļu un gatavošanā izmantoto garšvielu smarža, nevis svaigas zāles nianses, kas raksturīgas svaigajām zaļajām olīvām. Mazāk stingras pēc konsistences – tās saglabā kraukšķīgumu, mīkstums viegli atdalās no kauliņa, un miziņa nesadalās. Šīs olīvas ir viegli rūgtenas, ar mazāk jūtamu pikantumu un asumu nekā svaigām zaļajām olīvām.

    3.   “Aceituna Aloreña de Málaga”curada (gatavinātās):

    Pēc piegādes un mazgāšanas veselas olīvas tiek pildītas fermentēšanas tvertnēs un gatavinātas vismaz 90 dienas pirms iepakošanas. Šādos apstākļos tās var uzglabāt, ja vien nemainās šādi gatavotām olīvām raksturīgās organoleptiskās un fizikāli ķīmiskās īpašības.

    Organoleptiskās īpašības

    Gatavinātās olīvas ir dzeltenbrūnā krāsā un smaržo pēc gataviem augļiem un svaigas zāles. Ir jūtams šai olīvu gatavošanas un gatavināšanas metodei raksturīgais pienskābes aromāts un fermentācijas procesā radušās nianses. To konsistence nav tik stingra, un tās nav tik kraukšķīgas, mīkstums viegli atdalās no kauliņa, un pēc sakošļāšanas mutē paliek miziņas atliekas. Tām ir skāba garša, mutē tās zaudē rūgtenumu un tām ir pikanta pēcgarša.

    Olīvām, kas klasificētas ar cilmes vietas nosaukumu “Aceituna Aloreña de Málaga” noteikti būs augstākās kvalitātes olīvas, vai tām būs izcila kvalitāte:

    Augstākās kvalitātes olīvas: šajā kategorijā ietilpst “Ekstra” šķiras olīvas saskaņā ar tehniskajiem noteikumiem par galda olīvu tirdzniecību, kuru izmērs ir 140–200.

    Izcilas kvalitātes olīvas: šajā kategorijā ietilpst “I” klases olīvas saskaņā ar tehniskajiem noteikumiem par galda olīvu tirdzniecību, kuru izmērs ir 140–260.

    Organoleptisko īpašību novērtēšanas metode pamatojas uz COI/OT/NC Nr. 1. Galda olīvām piemērojamais tirdzniecības standarts ir COI/OT/NC Nr. 1, 2008. Galda olīvu sensoriskās analīzes metode, pamatojoties uz Kordobas Universitātes Pārtikas zinātnes un tehnoloģijas departamenta pētījumiem (Departamento de Bromatología y tecnologia de los Alimentos de la Universidad de Córdoba), ir izklāstīta kvalitātes un procedūras uzraudzības iestādes rokasgrāmatā.

    3.3.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):

    Nav piemērojams

    3.4.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):

    Nav piemērojams

    3.5.   Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:

    Noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā ir jāveic visi ražošanas procesa posmi: izejvielu ražošana, produkta apstrāde un galīgā iepakošana.

    Iepakošana tiek veikta, saņemot pasūtījumu, un olīvas pirms to iepakošanas tiek turētas tvertnēs vismaz trīs dienas. Vietējam apgabalam raksturīgās garšvielas olīvām tiek pievienotas iepakošanas posmā. Tas, ka produkts ātri bojājas, tā īpatnības un pagatavošanas metode nozīmē, ka iepakošana vienmēr jāveic ACVN “Aceituna Aloreña de Málaga” ražošanas un gatavošanas ģeogrāfiskajā zonā, lai iegūtu un saglabātu “Aloreña” olīvu organoleptiskās īpašības līdz olīvu laišanai tirgū.

    3.6.   Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:

    Iepakojuma pamatā ir kategorijas, kas noteiktas tehniskajos un veselības aizsardzības noteikumos. Šajā saistībā ar cilmes vietas nosaukumu “Aceituna Aloreña de Málaga” klasificētām olīvām noteikti būs augstākā vai izcila kvalitāte.

    Lai pagarinātu tirdzniecības periodu, olīvas var apstrādāt, piemēram, pasterizēt vai iesaiņot vakuumiepakojumā vai kontrolētas atmosfēras iepakojumā ar noteikumu, ka gala produkts saglabā savas oriģinālās organoleptiskās un fizikālās īpašības.

    3.7.   Īpaši noteikumi marķēšanai:

    Nosaukums “Aceituna Aloreña de Málaga” jānorāda uz etiķetes. Uz iepakojumiem ir jābūt numurētiem kvalitātes zīmogiem, kurus piešķir pārvaldības iestāde.

    Uz etiķetes jānorāda olīvu veids: svaigas zaļās, tradicionālās vai gatavinātās.

    4.   Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:

    Ražošanas zona atrodas Malagas provinces dienvidaustrumos un kopā aptver 19 pašvaldības: Alhaurín de la Torre, Alhaurín el Grande, Almogía, Álora, Alozaina, Ardales, El Burgo, Carratraca, Cártama, Casarabonela, Coín, Guaro, Málaga, Monda, Pizarra, Ronda, Tolox, El Valle de Abdalajís un Yunquera.

    5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:

    5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika:

    Dabiski izveidojusies Guadalhorce komarka (Sierra de las Nieves un Valle del Guadalhorce) ietilpst Cordilleras Béticas kalnu grēdas apgabalā. Guadalhorce upi un ieleju norobežo virkne kalnu grēdu un pauguru. Šī kalnu sistēma nozīmē to, ka ražošanas apgabals ir skaidri noteikts, un vienīgais atvērums ir pie Guadalhorce upes grīvas.

    Komarkā valda jaukta veida klimats – kontinentālais un Vidusjūras baseinam raksturīgais klimats, kas veido izteikti savdabīgu mikroklimatu, ļaujot audzēt ļoti daudzveidīgas kultūras, sākot ar tropu zonai raksturīgajām, piemēram, avokado, līdz labības ražošanai, kas raksturīga lauksaimniecībai līdzenumos. Šajā vidē olīvas lielākoties aug sausajās zonās nogāzēs un kalnos, kas ieskauj ieleju; tam, kā arī maigajam klimatam cita starpā ir izšķiroša ietekme uz galīgā produkta īpašībām, ražas novākšanas datumu un koka īpašībām.

    Zemes reljefs ir ļoti nelīdzens, un olīvu birzis atrodas nogāzēs ap Guadalhorce ieleju, kuru skaidri norobežo un ieskauj kalnu grēda. Līdz ar to olīvkoki šeit aug samērā mazauglīgā un nabadzīgā augsnē un nav tik ražīgi kā to šķirņu olīvkoki, kurus audzē kultivētā lauksaimniecības zemē; šai šķirnei raksturīga zemas ražība, bet šīs šķirnes olīvas nes augļus, kuru kvalitāte ir nepārspēta.

    No agrotehniskajiem paņēmieniem, kuras izmanto olīvu audzēšanai Guadalhorce ielejā, vislielākā ietekme uz galīgā produkta īpašībām ir atzarošanai, un tā ir ievērojama ar savu apjomu un kokam izveidotā vainaga galīgo formu. Ar šo atzarošanas metodi izgriež jaunākos zarus, bet atstāj koka galvenos zarus, veidojot koka vainagu vīna glāzei līdzīgā izskatā, tā ka zari ir retināti un līdz ar to labi izmgaismoti, un nogriežot lielāko daļu no sekundārajiem zariem. Tas olīvkoka vainagam piešķir ļoti savdabīgu formu, kas atgādina vīnaglāzi.

    Olīvu gatavošanas process ietver dažādus apstrādes veidus rūgtenuma noņemšanai, kā arī apstrādi ar garšvielām. Šā procesa pamatā ir senas paražas, kuras laika gaitā tiek nodotas no paaudzes paaudzē. Šī metode praktiski ir tāda pati kā senāk, kas padara to ļoti atšķirīgu un unikālu apgabalam, kurā ir radies šis produkts.

    5.2.   Produkta specifika:

    1.

    Oleuropeīna saturs. Oleuropeīns ir polifenols, kurš olīvām piešķir rūgtenumu un kura daudzums “Aceituna Aloreña de Málaga” sastāvā ir aptuveni 103 mg uz vienu kilogramu, kas nozīmē to, ka olīvas var darīt maigākas, izmantojot tikai noturēšanu sālījumā. Rūgtenums izzūd jau pēc 48 stundām.

    2.

    Olīvām ir nesaistīts kauliņš, kas viegli atdalās no mīkstuma. Saskaņā ar komarkas vietējo tradīciju ražas novākšanas laiku nosaka, pārgriežot olīvas vidū, lai redzētu, vai mīkstums viegli atdalās no kauliņa; ja tā ir, tad tas nozīmē, ka ir piemērotākais laiks olīvu novākšanai. Šāda galda olīvu īpašība ir ļoti pieprasīta un piemīt tikai dažām šķirnēm.

    3.

    Mīkstuma un kauliņa attiecība vismaz 3:1 galda olīvām ir viena no augstākajām.

    4.

    “Aceituna Aloreña de Málaga” izmērs ir no 140 līdz 260, kas pēc diapazona tās klasificē “Ekstra” kategorijā saskaņā ar 3.2.1. punktu “Kvalitatīvā klasifikācija” pēc standarta COI/OT/NC Nr. 1. Tradicionāli gan ražotāji, gan patērētāji šo rādītāju vērtē ļoti augstu, un, lai to panāktu, audzēšanas praksē ir nostiprinājušās noteiktas īpatnības.

    5.

    Dažāda veida “Aceituna Aloreña de Málaga” organoleptiskais apraksts:

    5.1.

    Svaigas zaļās olīvas

    Svaigas zaļās olīvas parasti ir gaiši zaļā krāsā ar ļoti patīkamu smaržu, kas atgādina zaļus augļus un zāli un atsauc atmiņā svaigumu un pēdējo ražu. Tāpat ir jūtamas to gatavošanā izmantotās raksturīgās garšvielas. Olīvām ir stingra konsistence, un tās ir kraukšķīgas, augļu mīkstums viegli atdalās no kauliņa, un pēc sakošļāšanas mutē paliek miziņas atliekas. Pie pamatgaršām jāmin raksturīgais rūgtenums, tomēr atkarībā no izmantotajām garšvielām dažreiz ir jūtams sāļums, kā arī pikantums un asums, kas īpaši labi uztverams ar aukslējām.

    5.2.

    Tradicionālās olīvas

    Tradicionāli ar garšvielām apstrādātām olīvām ir bāla zaļgani dzeltena nokrāsa, ne tik intensīva kā svaigu zaļo olīvu krāsa. Tām ir drīzāk svaigu augļu un gatavošanā izmantoto garšvielu smarža, nevis svaigas zāles nianses, kuras raksturīgas svaigām zaļajām olīvām. Lai gan to konsistence nav tik stingra, tās saglabā savu kraukšķīgumu, mīkstums viegli atdalās no kauliņa, un miziņa nesadalās. Šīs olīvas ir viegli rūgtenas, ar mazāk jūtamu pikantumu un asumu nekā svaigām zaļajām olīvām.

    5.3.

    Gatavinātās olīvas

    Gatavinātās olīvas ir dzeltenbrūnā krāsā un smaržo pēc gataviem augļiem un svaigas zāles. Ir jūtams šai olīvu gatavošanas un gatavināšanas metodei raksturīgais garšvielu aromāts un skābenuma nianses. To konsistence nav tik stingra, un tās nav tik kraukšķīgas, mīkstums viegli atdalās no kauliņa, un pēc sakošļāšanas mutē paliek miziņas atliekas. Tām ir skābena garša, ēdot mutē tās zaudē rūgtenumu, un tām ir pikanta pēcgarša.

    5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):

    Kā paskaidrots iepriekš, olīvkoki ir ļoti jutīgi pret vides apstākļiem, kādos tos audzē un apstrādā. Tie ir ļoti vispusīgi un spēj pielāgoties apkārtējiem apstākļiem. Šajā saistībā ir jānorāda, ka “Aloreña” olīvu ražošanas apgabalu skaidri norobežo kalnu grēda, kas nosaka tās īpatnības saistībā ar klimatu, augsni un lauksaimniecības zemes izvietojumu. Apvienojot to ar vietējo iedzīvotāju zināšanām, tiek ražotas galda olīvas, kas izceļas starp citām, kuras pieejamas tirgū.

    Oleuropeīna saturs olīvās “Aceituna Aloreña de Málaga” ir viena no īpašībām, kura ir visvairāk ietekmējusi šāda veida olīvu gatavošanu. Šī polifenola pazeminātais saturs nozīmē, ka olīvas var padarīt maigākas dažu dienu laikā, izmantojot vienkāršu sālīšanas metodi. Tādēļ arī olīvas tiek iešķeltas, lai sālījums vieglāk iekļūtu mīkstumā un iedarbotos uz ķīmisko savienojumu, kas nosaka olīvu rūgtenumu.

    Olīvu “Aceituna Aloreña de Málaga” turēšana sālījumā nodrošina produktam stingru konsistenci un šķiedrainumu, jo, neizmantojot kaustisko sodu, netiek zaudēts svaigu augļu šķiedrainums. Šķiedraino struktūru ietekmē arī augsnes veids, kurā olīvas aug: parasti mazauglīgā zemē kalnainos apvidos.

    Vieglumam, ar kādu kauliņš atdalās no augļiem, kuru vietējie iedzīvotāji sauc par hueso flotante, ir bijusi izšķirošā ietekme olīvu “Aceituna Aloreña de Málaga” gatavošanā. Šī īpašība nozīmē, ka olīvas var iešķelt gatavošanas laikā, atstājot kauliņu brīvu mīkstuma iekšpusē. Lai izlemtu, vai olīvas ir nogatavojušās ražas novākšanai, vietējie tradicionāli iegrieza olīvu vidū, un, ja to varēja pārdalīt divās daļās, tad tas norādīja, ka ražas novākšanu var sākt.

    Unikālā olīvu “Aceituna Aloreña de Málaga” garša un smarža ir cieši saistīta arī ar to gatavošanas metodi, kas šim izcelsmes apgabalam ir unikāls cilvēkfaktors, jo gadu gaitā ir saglabātas senču paražas, tiek izmantotas tradicionālās garšvielas, kas ir vietējo aromātisko augu kombinācija, kurus parasti izmanto olīvu apstrādei šajā ģeogrāfiskajā apgabalā (timiāns, fenhelis, pipari un ķiploki) un kas vēsturiski ir audzēti vai ievākti šajās komarkās, lai gan tie varētu nākt arī no vietām.

    Olīvu “Aceituna Aloreña de Málaga” izmērs ir vēl viena ļoti iecienīta un augsti vērtēta šā produkta īpašība. Lai iegūtu šāda lieluma olīvas, lauksaimniekiem ir jāievēro vietējās vainaga veidošanas metodes, kas apgabalam ir tipiskas un stingri noteiktas, lai iegūtu regulāri apaļas formas retinātu vainagu ar labi izgaismotiem zariem. Šādai audzēšanas praksei ir arī ietekme uz mīkstuma un kauliņa attiecību, kuru degustētāju žūrijas ir atzinušas par lielisku.

    Atsauce uz specifikācijas publikāciju:

    (Regulas (EK) Nr. 510/2006 5. panta 7. punkts)

    Pilns produkta specifikācijas teksts ir pieejams:

    http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_aceituna.pdf

    vai Reģionālās lauksamniecības un zivsaimniecības ministrijas mājas lapā

    (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal), sekojot navigācijas ceļam Industrias Agroalimentarias > Calidad y Promoción > Denominaciones de Calidad > Otros productors; specifikācijas atrodas zem nosaukuma Quality Designation.


    (1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.


    7.3.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 69/15


    Pieteikuma publikācija saskaņā ar 6. panta 2. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 510/2006 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu aizsardzību

    2012/C 69/09

    Šī publikācija dod tiesības izteikt iebildumus pret pieteikumu atbilstīgi Padomes Regulas (EK) Nr. 510/2006 (1) 7. pantam. Komisijai jāsaņem paziņojumi par iebildumiem sešu mēnešu laikā no šīs publikācijas dienas.

    VIENOTS DOKUMENTS

    PADOMES REGULA (EK) Nr. 510/2006

    “NEWMARKET SAUSAGE”

    EK Nr.: UK-PGI-0005-0882-21.06.2011

    AĢIN ( X ) ACVN ( )

    1.   Nosaukums:

    “Newmarket Sausage”

    2.   Dalībvalsts vai trešā valsts:

    Apvienotā Karaliste

    3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts:

    3.1.   Produkta veids:

    1.2. grupa.

    Gaļas produkti (termiski apstrādāti, sālīti, kūpināti u. c.).

    3.2.   Produkta apraksts, uz kuru attiecas nosaukums (1):

    “Newmarket Sausage” jeb Ņūmārketas desa ir cūkgaļas desa ar garšvielām, kas gatavota, izmantojot svaigus gaļas izcirtņus no nesadalīta liemeņa, pleca vai vēderdaļas un pievienojot garšaugu un garšvielu izlasi.

    Pēc izskata nevārītajai desai ir cūkgaļas dabiskā košā sārti bēšā krāsa ar redzamiem garšvielu punktiņiem, tās struktūra ir sausa un rupja ar redzamiem liesas gaļas un tauku gabaliņiem, kas padara to pamatīgāk košļājamu. Desā dominējošā ir cūkgaļas garša, un to papildina vidēji stipra garšaugu un garšvielu izlase, kuru izmanto tās ražošanā, lai gan garša un krāsa var atšķirties atkarībā no ražotāja izmantotā garšvielu maisījuma.

    Ņūmārketas desās tradicionāli izmanto šādu garšvielu kombinācijas, kurām jāveido ne vairāk kā 3 % no gatavā produkta:

    melnie pipari,

    baltie pipari,

    sāls,

    timiāns,

    pētersīļi,

    muskatrieksts.

    Papildus var būt pievienots no kaltētiem citroniem izgatavots dabīgais aromatizators kā antioksidants, sulfīti kā konservants un nātrija fosfāts kā saistviela. Desās jābūt vismaz 70 % gaļas saturam, kurā ietilpstošo tauku saturs ir ne mazāks kā 20 %. Atlikumā ietilpst maize, sausiņi un ūdens atkarībā no ražotāja receptes.

    Ņūmārketas desu garums parasti ir aptuveni 10–15 cm, to diametrs ir 2,5–3,5 cm, un pēc izskata tās ir nedaudz ieliektas. Tās tiek ražotas arī kā sardeles veida desa, kuras garums ir 8–12 cm, kokteiļdesiņa (6 cm) un lielā desa (“jumbo”) (20–24 cm).

    Tās tiek pārdotas ar mazumtirgotāju un delikatešu veikalu starpniecību vai nu fasētā, vai nefasētā veidā no letes.

    3.3.   Izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem):

    Ņūmārketas desa ir cūkgaļas desa ar garšvielām, kas gatavota, izmantojot svaigus izcirtņus no nesadalīta liemeņa, pleca vai vēderdaļas un pievienojot garšaugu un garšvielu izlasi. Ņūmārketas desas pagatavošanā izmantotajai gaļai jābūt cūkgaļai, kas ir rupji kapāta, panākot rupju struktūru. Gaļas izcelsme var būt ārpus ģeogrāfiskā apgabala, tomēr tā nedrīkst saturēt ādu, skrimšļus, subproduktus vai jebkura veida mehāniski atdalītu gaļu.

    3.4.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem):

    3.5.   Īpaši ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā:

    Ņūmārketas desas ražošana, pārstrāde un sagatavošana jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā; tas ietver arī izejmateriālu šādu sagatavošanu:

    gaļas malšana,

    garšvielu un citu sastāvdaļu pievienošana,

    sastāvdaļu sajaukšana un mīcīšana,

    iepildīšana dabīgā apvalkā,

    formēšana.

    3.6.   Īpaši noteikumi griešanai, rīvēšanai, iepakošanai u. c.:

    Nav

    3.7.   Īpaši noteikumi marķēšanai:

    Nav

    4.   Precīza ģeogrāfiskā apgabala definīcija:

    Ņūmārketas desa tiek ražota Ņūmārketas pilsētā un reģionā ap to šādā ceļu sistēmā. No 37. savienojuma uz autoceļa A14, uz ziemeļiem pa autoceļu A142, pa kreisi pa River Lane, ietverot Fordham, tad pa Collins Hill līdz savienojumam ar autoceļu B1102. Pa kreisi no savienojuma pa B1102 līdz savienojumam ar A142. Tad virzienā uz ziemeļiem pa A142 līdz tā savienojumam ar A1123. Pa šo ceļu cauri Wicken ciemam ZR virzienā, nogriežoties uz dienvidiem pa Upware Road līdz Upware ciemam. Tālāk pa mazākas nozīmes ceļiem, proti, Great Drove, Headlake Drove, Little Fen Drove, Barston Drove, Fair Green līdz Reach ciemam. Tālāk līdz Swaffham Prior, pagriežoties uz dienvidrietumiem pa B1102 līdz Swaffham Bulbeck, pēc tam pagriežoties uz DA pa Swaffham Heath Road, šķērsojot A14 un tālāk līdz savienojumam ar A1304 un tad līdz Dullingham. Dullingham ciemā šķērso B1061 un tālāk pa Stetchworth Road un pa Ditton Green līdz Woodditton. Tad griežas pa labi (uz dienvidaustrumiem) pa Kirtling Road un tālāk pa Woodditton Road līdz Kirtling Green. Pagriežas pa kreisi (uz ziemeļiem) pa The Street virzienā uz Kirtling. Tālāk uz ziemeļaustrumiem no Kirtling; Upend ciemā pirmais pagrieziens pa labi (uz dienvidaustrumiem) virzienā uz B1063, tad pagriežas pa kreisi (uz ziemeļiem) pa B1063. Tālāk pa B1063 līdz atzarojumam uz B1085, kurā pagriežas uz ziemeļiem un turpina ceļu pa B1085 virzienā līdz Dalham, tālāk pa B1085, tad pagriežas uz ziemeļrietumiem virzienā uz Moulton līdz Kentford, nokļūstot atkal uz A14 un tālāk pa A14 uz rietumiem līdz 37. savienojumam.

    5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu:

    5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika:

    Ņūmārketas pilsēta ir bijusi slavena zirgu skriešanās sacīkšu vieta kopš 17. gadsimta. Desu ražošana attīstījās no cūku audzēšanas tradīcijas, kas bija saistīta ar zirgu skriešanās sacīkšu staļļiem, kuros tika turētas cūkas, lai tās apēstu staļļu barības atliekas un attīrītu skriešanās laukumus no atkritumiem. Kā liecina 1881. un 1891. gada tautas skaitīšana, jau līdz 20. gadsimta sākumam vairāki Ņūmārketas miesnieki bija sākuši ražot desas.

    Ņūmārketa ir saistījusies ar zirgu skriešanās sacīkstēm, kopš karalis Džeimss I sarīkoja pirmās skriešanās sacīkstes šajā vietā 1622. gadā. Karalis apmeklēja Ņūmārketu 1604. gada 27. februārī, kad viņš piedalījās zaķu medībās tīrelī ap pilsētu, un kopš tā laika viņš bija biežs viesis šajā pilsētā. Pasaulē vecākās joprojām notiekošās zirgu sacīkstes, “Pilsētas kausu”, 1665. gadā Ņūmārketā iedibināja Čārlzs II, un kopš 1952. gada šajās sacīkstēs Ņūmārketas desas tradicionāli pasniedza kā daļu no balvām.

    Mūsdienu staļļos vairs netiek turētas cūkas, bet Apvienotās Karalistes Austrumanglijas reģions, kur atrodas Ņūmārketa, ir pazīstams saistībā ar cūkkopību. Tas ir tādēļ, ka šajā reģionā galvenokārt koncentrējas laukkopības/graudkopības saimniecības un cūkas tiek barotas ar graudaugu blakusproduktiem. Maize, kas sākotnēji tikusi izmantota desās, bija pāri palikušie klaipi no vietējiem maizniekiem, kam radās labs noiets sakaltušai maizei, kuru vairs nevarēja pārdot kā svaigu. Šis paradums ir saglabājies arī mūsdienās.

    5.2.   Produkta specifika:

    Ņūmārketas desai ir augsts gaļas saturs un rupja kapājuma struktūra un tai ir pievienotas garšvielas. Vietējie ražotāji turpina gatavot desas, izmantojot tradicionālās receptes, kas tikušas nodotas no paaudzes paaudzē.

    Ņūmārketas desa ir pazīstama ar tās rupjo pikanto struktūru, kuras sastāvā ir baltie un melnie pipari, sāls, timiāns, pētersīļi, muskatrieksts un no kaltēta citrona izgatavotais dabīgais aromatizators kā antioksidants. Ņūmārketas desa ir kļuvusi par zirgu skriešanās sacīkšu neatņemamu daļu, jo sacīkšu sezonas laikā sacīkstēs un dažādos viesu namos to pārdeva kā karsto uzkodu. Skatītāji to pirka arī līdzņemšanai uz mājām pēc sacīkstēm. Tā ir kļuvusi populāra arī ārpus zirgu skriešanās sacīkstēm un joprojām ir iecienīta karaliskajā ģimenē.

    5.3.   Saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN):

    Produkta reputācija

    Ņūmārketa desa drīz kļuva par populāru uzkodu zirgu skriešanās sacīkšu brālībā, kuru vidū bija arī karaliskās ģimenes locekļi. Šī desa ir iecienīta karaliskajā ģimenē kopš 19. gadsimta sākuma. Ņūmārketas desas recepte nav mainījusies kopš karalienes Viktorijas laika, un to joprojām gatavo atbilstoši tiem pašiem augstākajiem standartiem, kā tas ir bijis vienmēr. Tā tiek rūpīgi gatavota ar rokām mazās partijās un nesatur mākslīgās krāsvielas un aromatizētājus.

    Desas kļuva plaši iecienītas ārpus zirgu skriešanās sacīkšu apmeklētāju loka, un Ņūmārketas Vietējās vēstures biedrības hronikas pierakstos ir pieminēts dzelzceļa darbinieks, kurš ik sacīkšu nedēļu veltīja divas trīs stundas, pasūtot desu saiņus uz sacīkstēm norīkotajiem vilcieniem darbīgajā zirgu skriešanās sacīkšu sezonā, kad dzelzceļa satiksme kļuva biežāka.

    Desu ražošanas attīstība Ņūmārketā bija neizbēgama, ņemot vērā, ka tā atradās Safolkā. Šī grāfiste jau ilgu laiku bija viena no lielākajām labas cūkgaļas ražotājām; Safolkas melnās cūkas gaļa tika augsti vērtēta tās salduma un maiguma dēļ. Ņūmārketas reģionā staļļu pagalmos un vietējās saimniecībās tika turētas cūkas, kurām ļāva brīvi pārvietoties un kuras baroja ar barības atliekām un lopbarību. Pilsētā 19. gadsimta beigās un 20. gadsimta sākumā bija apmēram ducis gaļas ražotāju, no kuriem daudzi audzēja, nobaroja un nokāva savas cūkas, lai nodrošinātu gaļu pašu desām.

    Kaut arī 20. gadsimta sākumā Ņūmārketā esot darbojies ducis miesnieku, kas visi ražoja savas desas, pamazām veikalu skaits saruka līdz trim Ņūmārketas desas ražotājiem. Lai gan senākās ziņas par Ņūmārketu un desām ir fiksētas 1618. gadā, atsevišķs desas veids, kuras nosaukums ir Ņūmārketas desa, parādās rakstos 19. gadsimta vidū, un senākā līdz šim atklātā norāde ir minēta 1849. gadā.

    Nesenākā pagātnē Ņūmārketas desa ir bieži pieminēta pavārgrāmatās un ceļvežos. Tās tiek aprakstītas grāmatā “Traditional Foods of Britain” (Laura Mason un Catherine Brown, Prospect Books, 1999), kas ir daļa no visu Eiropas Savienības reģionu pārtikas produktu rādītāja, un Clarissa Dickson-Wright savā pēdējā grāmatā atstāsta pirmos iespaidus par Ņūmārketas desu. Meklētājā Google ir 4 190 atsauces uz Ņūmārketas desu. Ņūmārketas Vietējās vēstures biedrības pārskatā par Ņūmārketas vēsturi ir sniegts vietējās desu ražošanas pilnīgs apskats, kurā visi apgalvojumi tiek pamatoti. Kāds Ņūmārketas desu ražotājs ir piegādājis desas pēc karaliskā pasūtījuma kopš 1907. gada un pašlaik piegādā desas pēc karaliskā pasūtījuma Viņas Majestātei karalienei. Cita ražotāja desas tiek pasniegtas kā tradicionāla balva valsts vecāko zirgu skriešanās sacīkšu, Ņūmārketas “Pilsētas kausa”, žokejiem uzvarētājiem. Ņūmārketas desa tiek pieminēta arī Lielbritānijas Tūrisma iestādes publikācijā “Taste England” un tīmekļa vietnē http://www.EnjoyEngland.com

    Atsauce uz specifikācijas publikāciju:

    http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/food/industry/regional/foodname/products/documents/newmarket-sausage-pgi-110822.pdf


    (1)  OV L 93, 31.3.2006., 12. lpp.


    Top