EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:186:FULL
Official Journal of the European Union, C 186, 09 August 2006
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 186, 2006. gada 09. augusts
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 186, 2006. gada 09. augusts
ISSN 1725-5201 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
49. sējums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
I Informācija
Komisija
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/1 |
Euro maiņas kurss (1)
2006. gada 8. augusts
(2006/C 186/01)
1 euro=
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,2839 |
JPY |
Japānas jēna |
147,70 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4614 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,67380 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1830 |
CHF |
Šveices franks |
1,5738 |
ISK |
Islandes krona |
91,19 |
NOK |
Norvēģijas krona |
7,9095 |
BGN |
Bulgārijas Ieva |
1,9558 |
CYP |
Kipras mārciņa |
0,5760 |
CZK |
Čehijas krona |
28,245 |
EEK |
Igaunijas krona |
15,6466 |
HUF |
Ungārijas forints |
270,66 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
LVL |
Latvijas lats |
0,6960 |
MTL |
Maltas lira |
0,4293 |
PLN |
Polijas zlots |
3,8723 |
RON |
Rumānijas leja |
3,5225 |
SIT |
Slovēnijas tolērs |
239,67 |
SKK |
Slovākijas krona |
37,570 |
TRY |
Turcijas lira |
1,8826 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,6894 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4369 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
9,9839 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
2,0561 |
SGD |
Singapūras dolārs |
2,0191 |
KRW |
Dienvidkorejas vons |
1 237,23 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
8,7225 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
10,2368 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,2928 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
11 670,65 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,709 |
PHP |
Filipīnu peso |
65,928 |
RUB |
Krievijas rublis |
34,3080 |
THB |
Taizemes bats |
48,386 |
Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/2 |
JAUNO APGROZĪBĀ LAIŽAMO VATIKĀNA EMITĒTO EURO MONĒTU REVERSS
(2006/C 186/02)
Jaunās apgrozībā laižamās euro monētas ir likumīgs maksāšanas līdzeklis visā euro zonā. Lai informētu attiecīgo nozaru darbiniekus, kuru darbs saistīts ar monētām, un lai informētu arī sabiedrību, Eiropas Komisija publicē visu jauno monētu attēlu aprakstu (1).
Emisijas valsts: Vatikāna Pilsētvalsts
Emisijas datums: 2006. gada aprīlis
Attēlu apraksts:
1 EURO CENT, 2 EURO CENT, 5 EURO CENT
Uz monētas attēlots Viņa Svētības pāvesta Benedikta XVI ģīmetne. Ģīmetnes kreisajā pusē ir mākslinieka iniciāļi D.L. un labajā pusē — mākslinieka darbnīcas nosaukuma saīsināts apzīmējums “R”. Virs portreta puslokā ir uzraksts “CITTA' DEL VATICANO”, pēc kura iegravēts izdošanas gads — 2006. Attēlu ietver divpadsmit aplī izvietotas Eiropas Savienības karoga zvaigznes.
10 EURO CENT, 20 EURO CENT, 50 EURO CENT
Uz monētas attēlots Viņa Svētības pāvesta Benedikta XVI ģīmetne. Kreisajā pusē ir mākslinieka iniciāļi D.L. un labajā pusē — mākslinieka darbnīcas nosaukuma saīsināts apzīmējums “R”. Zem ģīmetnes puslokā ir uzraksts “CITTA' DEL VATICANO”, pēc kura iegravēts izdošanas gads — 2006. Attēlu ietver divpadsmit Eiropas Savienības karoga zvaigznes.
1 EURO, 2 EURO
Monētas iekšējā daļā attēlots Viņa Svētības pāvesta Benedikta XVI ģīmetne. Monētas labajā pusē ir iegravēts izdošanas gads — 2006 —, virs kuras uzrakstīts mākslinieka darbnīcas nosaukuma saīsināts apzīmējums “R”. Ģīmetnei labajā un kreisajā pusē pusapļa veidā ir izvietots uzraksts “CITTA' DEL VATICANO”. Monētas ārējā daļā aplī izvietotas Eiropas Savienības karoga divpadsmit zvaigznes.
Uzraksts uz 2 euro monētas jostas:
2 ★ atkārtojas sešas reizes pārmaiņus stateniskā un apvērstā pozīcijā.
(1) Sk. OV C 373, 28.12.2001., 1.-33. lpp. salīdzinājumam ar visu euro zonas valstu 2002. gadā emitēto euro monētu reverss.
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/3 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4338 — Cinven-Warburg Pincus/Casema-Multikabel)
(2006/C 186/03)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 1. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmumi Cinven Limited (“Cinven”, Apvienotā Karaliste) un Warburg Pincus International LLC, kas pieder Warburg Pincus grupai (“Warburg Pincus”, ASV), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumiem Casema Holding B.V. (“Casema”, Nīderlande) un Multikabel B.V. (“Multikabel”, Nīderlande), iegādājoties to akcijas. Pirms ierosinātās koncentrācijas uzņēmumu Multikabel vienpersoniski kontrolē Warburg Pincus. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4338 — Cinven-Warburg Pincus/Casema-Multikabel uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/4 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4333 — NIBC/NPM/Deli Universal)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 186/04)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 31. jūlijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums NIBC Principal Investments Equity B.V. (“NIBC”, Nīderlande), kuru kontrolē J.C. Flowers (“JCF”), un uzņēmums NPM Capital N.V. (“NPM”, Nīderlande), kuru kontrolē SHV Holdings N.V. (“SHV”), minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē pilnībā iegūst kopīgu kontroli pār N.V. Deli Universal (Nīderlande), Deli Mij Holdings Limited (Apvienotā Karaliste), Red River Commodities, Inc (ASV) un Imperial Commodities Corporation (ASV) (kopā “The Target”), iegādājoties to akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā norādītajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienās pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4333 — NIBC/NPM/Deli Universal uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/5 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4307 — Toyota Tsusho/T.T. Holding/JV)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 186/05)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 2. augustā saņēma paziņojumu par iepriekšēju koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Toyota Tsusho Corporation (“Toyota Tsusho”, Japāna) un T.T. Holding S.p.A. (“TTH”, Itālija) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kopīgu kontroli pār uzņēmumu T&M CAR S.r.l. (“T&M CAR”, Itālija), iegādājoties akcijas jaundibinātā sabiedrībā, kas veido kopuzņēmumu. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā izklāstītajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (fakss: (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4307 — Toyota Tsusho/T.T. Holding/JV uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/6 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(2006/C 186/06)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. |
Komisija 2006. gada 1. augustā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, ar kuru uzņēmums Phelps Dodge Corporation (“Phelps Dodge”, ASV) minētās Padomes regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnu kontroli pār uzņēmumu Inco Limited (“Inco”, Kanāda) publiskā piedāvājumā, kas izsludināts 2006. gada 26. jūnijā. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:
|
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Regulas (EK) Nr. 139/2004 darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā vēl nav pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā norādītajai procedūrai. |
4. |
Komisija uzaicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darbību. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (faksa numurs (32-2) 296 43 01 vai 296 72 44) vai pa pastu ar atsauces numuru COMP/M.4310 — Phelps Dodge/Inco uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
(2) OV C 56, 5.3.2005., 32. lpp.
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/7 |
Komisijas paziņojums par personām, kuras atbrīvotas no maksājuma saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 88/97, ar ko atļauj atbrīvojumu no ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 uzliktā un ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 paplašinātā antidempinga maksājuma noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importam, un ko turpina piemērot ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1524/2000, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1095/2005: dažu personu, kuras ir atbrīvotas no maksājuma, nosaukuma un juridiskās adreses maiņa
(2006/C 186/07)
Ar Komisijas 1997. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 88/97 (1) (“atbrīvojuma regula”) atļauj atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļu ievedumiem. Šis maksājums ir izrietējis no paplašinājuma, kurš noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 (2) par antidempinga maksājumu, kas uzlikts ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (3) un ko turpina piemērot ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1524/2000 (4), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1095/2005 (5).
Saistībā ar to un sekojošiem Komisijas lēmumiem konkrēts skaits velosipēdu ražotāju ir atbrīvots no paplašinātā antidempinga maksājuma, cita starpā, Bike Systems (Taric papildkods 8034) (6), Biria GmbH (Taric papildkods 8062) (7), Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc (Taric papildkods A271) (8), Cicli Regina di Romagna Snc (Taric papildkods 8005) (9), Ciclo Meccanica Srl (Taric papildkods A170) (10) un Open Space Srl (Taric papildkods A486) (11).
Uzņēmums Bike Systems, kas veic montāžu un tātad pieprasa atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma, ir informējis Komisiju, ka tā nosaukums un juridiskā adrese ir mainīti no Bike Systems, D-97493 Bergrheinfeld, Vācija uz Bike Systems GmbH, Freiherr vom Stein Straße 31, D-99734 Nordhausen, Vācija.
Uzņēmums Biria GmbH, kas veic montāžu un tātad pieprasa atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma, ir informējis Komisiju, ka tā nosaukums un juridiskā adrese ir mainīti no Biria GmbH, D-68535 Edingen, Vācija uz Biria Bike GmbH, Hauptstraße 37, D-01904 Neukirch/Lausitz, Vācija.
Uzņēmums Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc, kas veic montāžu un tātad pieprasa atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma, ir informējis Komisiju, ka tā nosaukums ir mainīts no Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc uz Cicli Lombardo S.p.A.
Uzņēmums Regina di Romagna Snc, kas veic montāžu un tātad pieprasa atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma, ir informējis Komisiju, ka tā nosaukums ir mainīts no Cicli Regina di Romagna Snc uz Gruppo Bici Srl.
Uzņēmums Ciclo Meccanica Srl, kas veic montāžu un tātad pieprasa atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma, ir informējis Komisiju, ka tā nosaukums un juridiskā adrese ir mainīts no Ciclo Meccanica Srl uz GI Bike Srl.
Open Space Srl ir informējis Komisiju, ka uzņēmuma juridiskā adrese ir mainīta no Via Guido Rossa 18/A, I-35020 Roncaglia de Ponte San Nicolo, Padova, Itālija uz Viale Europa 6/B, Int. D, I-35020 Roncaglia de Ponte San Nicolo, Padova, Itālija.
Komisija pēc saņemtās informācijas pārbaudes ir atzinusi, ka uzņēmumu nosaukuma un juridiskās adreses maiņa neietekmē montāžas darbības atbilstīgi atbrīvojuma regulas noteikumiem, un tāpēc Komisija uzskata, ka šīm izmaiņām nav jāietekmē atbrīvojums no paplašinātā antidempinga maksājuma.
Tādējādi atsauce uz Bike Systems Komisijas Lēmumā 98/115/EK, uz Biria GmbH Komisijas Lēmumā 97/447/EK, uz Cicli Lombardo di Gaspare Lombardo & C. Snc Komisijas Lēmumā 2002/606/EK, uz Cicli Regina di Romagna Snc Komisijas Lēmumā 98/684/EK, uz Ciclo Meccanica Srl Komisijas Lēmumā 2006/22/EK un uz Open Space Srl Komisijas Lēmumā 2004/776/EK jāuzskata atbilstīgi šā paziņojuma pielikumam.
(1) OV L 17, 21.1.1997., 17. lpp.
(2) OV L 16, 18.1.1997., 55. lpp.
(3) OV L 228, 9.9.1993., 1. lpp.
(4) OV L 175, 14.7.2000., 39. lpp.
(5) OV L 183, 14.7.2005., 1. lpp.
(6) Komisijas Lēmums 98/115/EK (OV L 31, 6.2.1998., 25. lpp.).
(7) Komisijas Lēmumu 97/447/EK (OV L 193, 22.7.1997., 32. lpp.).
(8) Komisijas Lēmums 2002/606/EK (OV L 195, 24.7.2002., 81. lpp.).
(9) Komisijas Lēmums 98/684/EK (OV L 320, 28.11.1998., 60. lpp.).
(10) Komisijas Lēmums 2006/22/EK (OV L 17, 21.1.2006., 16. lpp.).
(11) Komisijas Lēmums 2004/776/EK (OV L 343, 19.11.2004., 23. lpp.).
PIELIKUMS
Agrākā atsauce |
Jaunā atsauce |
Valsts |
Taric papildkods |
|||||||||
|
|
Vācija |
8034 |
|||||||||
|
|
Vācija |
8062 |
|||||||||
|
|
Itālija |
A271 |
|||||||||
|
|
Itālija |
8005 |
|||||||||
|
|
Itālija |
A170 |
|||||||||
|
|
Itālija |
A486 |
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/9 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4243 — International Automotive Components Group/Lear Corporation)
(2006/C 186/08)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2006. gada 13. jūlijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu valodā un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4243. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/9 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4272 — Fortress/Telent)
(2006/C 186/09)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2006. gada 14. jūlijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu valodā un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4272. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/10 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta Nr. COMP/M.4270 — Platinum Equity/Textron Fastening Systems)
(2006/C 186/10)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2006. gada 31. jūlijā Komisija nolēma necelt iebildumus pret augstāk paziņoto koncentrāciju un paziņo, ka tā ir saderīga ar kopējo tirgu. Šis lēmums ir balstīts uz Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Lēmuma pilns teksts ir pieejams vienīgi angļu valodā un tiks publicēts pēc tam, kad tiks noskaidrots, vai tas ietver jelkādus komercnoslēpumus. Tas būs pieejams:
— |
Eiropas konkurences tīmekļa vietnē (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Šī tīmekļa vietne nodrošina dažādas iespējas, lai palīdzētu ievietot individuālos apvienošanās lēmumus, norādot arī uzņēmuma nosaukumu, lietas numuru, datumu un sektorālo indeksu; |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē ar dokumenta numuru 32006M4270. EUR-Lex ir tiešsaite piekļūšanai Eiropas Kopienas likumdošanas datorizētai dokumentācijas sistēmai. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/11 |
Informācijas procedūra — Tehniskie noteikumi
(2006/C 186/11)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/34/EC (1998. gada 22. jūnijs), ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, kā arī informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu jomā. (OV L 204, 21.7.1998., 37. lpp.; OV L 217, 5.8.1998., 18. lpp.).
Nacionālo tehnisko noteikumu projekti, kas iesniegti Komisijā
Atsauce (1) |
Nosaukums |
Triju mēnešu bezdarbības perioda notecējums (2) |
2006/0334/LV |
Ministru kabineta noteikumu projekts “Valsts metroloģiskajai kontrolei pakļauto mērīšanas līdzekļu saraksts” |
6.10.2006. |
2006/0341/UK |
IR 2065 — Apvienotās Karalistes saskarnes noteikumi 2065 “Pieeja frekvencēm diapazonā no 412 līdz 414 MHz pārī ar 422 līdz 424 MHz” |
11.10.2006. |
2006/0342/B |
Konceptuālais projekts, ar ko izveido tiesību bāzi dažiem konfidenciālo pakalpojumu sniedzējiem |
12.10.2006. |
2006/0343/I |
Dekrēta projekts par gāzes ar blīvumu zem 0,8 transportēšanas iekārtu projektēšanas, būvēšanas un lietošanas tehnisko normu minimālajām prasībām |
12.10.2006. |
2006/0344/I |
Ministrijas dekrēta projekts par būvizstrādājumu un to daļu ugunsizturības klasifikāciju |
12.10.2006. |
2006/0345/UK |
1998. gada Skotijas Lēmuma (Tvīdas upe) 2006. gada rīkojuma 24. pants, kas izstrādāts saskaņā ar 1998. gada Skotijas Lēmuma 111. iedaļas noteikumiem |
12.10.2006. |
2006/0346/UK |
Ūdens kultūras un zivsaimniecības (Skotija) likumprojekts (“Likumprojekts”) |
12.10.2006. |
2006/0347/NL |
2006. gada noteikumi Par telekomunikāciju nozares sagatavošanos ārkārtas apstākļiem |
13.10.2006. |
2006/0348/S |
Valsts Drošības direkcijas eksplozīvo preču iepakošanas un marķēšanas noteikumi |
13.10.2006. |
2006/0349/PL |
Ekonomikas ministra rīkojums par metodēm, ar kurām pārbauda šķidro degvielu kvalitāti |
13.10.2006. |
2006/0350/B |
Valoņu valdības pirmsprojekts ar ko nosaka vienotus noteikumus attiecībā uz statiskajiem elektrības transformatoriem, kuru nominālā jauda ir vienāda vai augstāka par 100 kw un mazāka par 1500 kw |
13.10.2006. |
2006/0351/NL |
Sabiedrisko jautājumu un nodarbinātības valsts sekretāra …nolikums Nr….ARBO/P un G/2006/41099, kas groza Nolikumu par darba apstākļiem, strādājot ar gaistošām organiskām vielām |
16.10.2006. |
2006/0352/PL |
Likums par grozījumiem likumā “Īpašuma tiesības rūpniecībā” |
16.10.2006. |
2006/0353/B |
Radio frekvenču identifikācijai paredzētās ierobežota darbības diapazona telekomunikāciju termināla iekārtas (RFID, radio frequency identification) |
16.10.2006. |
2006/0354/B |
Ierobežotas darbības diapazona telekomunikāciju termināla iekārtas, kas ir paredzētas avārijas un sociālajai signalizācijai |
16.10.2006. |
2006/0355/B |
Ierobežotas darbības diapazona telekomunikāciju termināla iekārtas, kas ir paredzētas bezvadu savienojumiem |
16.10.2006. |
2006/0356/B |
Telekomunikāciju termināla iekārtas, ko veselības aprūpē izmanto bezvadu implantu sakariem |
16.10.2006. |
2006/0357/A |
Likums, ar kuru tiek grozīts Vīnes 1987.g. Likums par ārstniecības iestādēm — Wr. KAG |
16.10.2006. |
2006/0358/SK |
Slovākijas Republikas Zemkopības ministrijas un Slovākijas Republikas Veselības ministrijas 2006. gada ............. rīkojums Nr. 04981/2006-SL par Slovākijas Republikas Pārtikas kodeksa nodaļas izdošanu, nosakot vispārējās higiēnas prasības pārtikas produktu ražošanai, darbību veikšanai ar pārtikas produktiem un pārtikas produktu izlaišanai tirgū, kā arī īpašas higiēnas prasības |
16.10.2006. |
2006/0359/S |
Likums par grozījumiem likumā 1988:868) par ugunsbīstamām un eksplozīvām precēm |
16.10.2006. |
2006/0360/S |
Valsts policijas pārvaldes noteikumi un vispārējie ieteikumi likumam (1974:191) un priekšrakstam (1989:149) par apsardzes uzņēmumiem |
16.10.2006. |
2006/0361/A |
Grozījumi spēkā esošajā 2004. gada 1. decembra būvmateriālu sarakstā ÖE, lai publicētu būvmateriālu saraksta ÖE 3. izdevumu |
18.10.2006. |
2006/0362/A |
Grozījumi spēkā esošajā 2005. gada 15. novembra būvmateriālu sarakstā ÖA, lai publicētu būvmateriālu saraksta ÖA 4. izdevumu |
18.10.2006. |
2006/0363/D |
Otrs rīkojums par juridisko instrukciju grozījumiem dzeramā ūdens piedevu jomā |
18.10.2006. |
2006/0364/F |
Rīkojums (datums) ir 1987. gada 23. novembra rīkojuma grozījums, kas attiecas uz kuģu drošību |
19.10.2006. |
2006/0365/S |
Valsts glābšanas pārvaldes noteikumi par plastisko sprāgstvielu detektēšanu |
19.10.2006. |
2006/0366/S |
Noteikums par grozījumiem noteikumā (1988:1145) par ugunsbīstamām un eksplozīvām precēm |
19.10.2006. |
Komisija pievērš uzmanību 1996. gada 30. aprīļa spriedumam “CIA Security” lietā (C-194/94 — ECR I, p. 2201), kur Eiropas Tiesa nolēma, ka direktīvas 98/34/EC (agrāk 83/189/EEC) 8. un 9.pantu iespējams skaidrot tādējādi, ka personas var atsaukties uz tiem, griežoties savu valstu tiesās, kurām jānoraida valsts tehnisko noteikumu piemērošana, ja tie nav darīti zināmi atbilstoši Direktīvai.
Šis spriedums apstiprina Komisijas 1986. gada 1. oktobra paziņojumu (OV C 245, 1.10.1986., 4. lpp.).
Tādējādi paziņošanas pienākuma neievērošana nosaka to, ka attiecīgie tehniskie noteikumi uzskatāmi par nepiemērojamiem un līdz ar to attiecībā uz personām tiem nav likuma spēka.
Lai saņemtu vairāk informācijas par pieteikuma procedūru, lūdzam rakstīt:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
e-pasts: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Meklējiet informāciju arī interneta lapā: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ja jums nepieciešama vēl papildus informācija par šiem pieteikumiem, lūdzam kontaktēties ar zemāk norādītajiem valstu departamentiem:
VALSTU DEPARTAMENTU UZSKAITĪJUMS, KURI IR ATBILDĪGI PAR DIREKTĪVAS 98/34/EC ĪSTENOŠANU
BEĻĢIJA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps kundze |
Tālr.: (32-2) 277 80 03 |
Fakss: (32-2) 277 54 01 |
E-pasts: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Kopējais e-pasts: belnotif@mineco.fgov.be |
Interneta lapa: http://www.mineco.fgov.be |
ČEHIJAS REPUBLIKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Miroslav Chloupek kungs |
Director of International Relations Department |
Tālr.: (420) 224 907 123 |
Fakss: (420) 224 914 990 |
E-pasts: chloupek@unmz.cz |
Lucie Růžičková kundze |
Tālr.: (420) 224 907 139 |
Fakss: (420) 224 907 122 |
E-pasts: ruzickova@unmz.cz |
Kopējais e-pasts: eu9834@unmz.cz |
Interneta lapa: http://www.unmz.cz |
DĀNIJA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
Bjarne Bang Christensen kungs |
Legal adviser |
Tālr.: (45) 35 46 63 66 (tiešais) |
E-pasts: bbc@ebst.dk |
Birgit Jensen kundze |
Principal Executive Officer |
Tālr.: (45) 35 46 62 87 (tiešais) |
Fakss: (45) 35 46 62 03 |
E-pasts: bij@ebst.dk |
Pasta kastīte pieteikumu ziņojumiem — noti@ebst.dk |
Interneta lapa: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
VĀCIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Christina Jäckel kundze |
Tālr.: (49-30) 20 14 63 53 |
Fakss: (49-30) 20 14 53 79 |
E-pasts: infonorm@bmwa.bund.de |
Interneta lapa: http://www.bmwa.bund.de |
IGAUNIJA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Karl Stern kungs |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tālr.: (372) 625 64 05 |
Fakss: (372) 631 30 29 |
E-pasts: karl.stern@mkm.ee |
Kopējais e-pasts: el.teavitamine@mkm.ee |
Interneta lapa: http://www.mkm.ee |
GRIEĶIJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tālr.: (30-210) 696 98 63 |
Fakss: (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Evangelia Alexandri kundze |
Tālr.: (30-210) 212 03 01 |
Fakss: (30-210) 228 62 19 |
E-pasts: alex@elot.gr |
Kopējais e-pasts: 83189in@elot.gr |
Interneta lapa: http://www.elot.gr |
SPĀNIJA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres “Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Angel Silván Torregrosa kungs |
Tālr.: (34) 913 79 83 32 |
Esther Pérez Peláez kundze |
Tehniskais konsultants |
E-pasts: esther.perez@ue.mae.es |
Tālr.: (34) 913 79 84 64 |
Fakss: (34) 913 79 84 01 |
Kopējais e-pasts: d83-189@ue.mae.es |
FRANCIJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau kundze |
Tālr.: (33) 1 53 44 97 04 |
Fakss: (33) 1 53 44 98 88 |
E-pasts: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard kundze |
Tālr.: (33) 153 44 97 05 |
Fakss: (33) 153 44 98 88 |
E-pasts: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Kopējais e-pasts: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ĪRIJA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Tony Losty kungs |
Tālr.: (353-1) 807 38 80 |
Fakss: (353-1) 807 38 38 |
E-pasts: tony.losty@nsai.ie |
Interneta lapa: http://www.nsai.ie |
ITĀLIJA
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Vincenzo Correggia kungs |
Tālr.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fakss: (39) 06 47 88 78 05 |
E-pasts: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Enrico Castiglioni kungs |
Tālr.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fakss: (39) 06 47 88 78 05 |
E-pasts: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Kopējais e-pasts: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Interneta lapa: http://www.minindustria.it |
KIPRA
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tālr.: (357) 22 409310 |
Fakss: (357) 22 754103 |
Antonis Ioannou kungs |
Tālr.: (357) 22 40 94 09 |
Fakss: (357) 22 75 41 03 |
E-pasts: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Kopējais e-pasts: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Interneta lapa: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LATVIJA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
Brīvības Street 55 |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tālr.: (371) 701 32 30 |
Fakss: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tālr.: (371) 701 32 36 |
Tālr.: (371) 701 30 67 |
Fakss: (371) 728 08 82 |
E-pasts: zanda.liekna@em.gov.lv |
Kopējais e-pasts: notification@em.gov.lv |
LIETUVA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene kundze |
Tālr.: (370) 52 70 93 47 |
Fakss: (370) 52 70 93 67 |
E-pasts: dir9834@lsd.lt |
Interneta lapa: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURGA
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann kungs |
Tālr.: (352) 46 97 46-1 |
Fakss: (352) 22 25 24 |
E-pasts: see.direction@eg.etat.lu |
Interneta lapa: http://www.see.lu |
UNGĀRIJA
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15 |
H-1880 |
Zsolt Fazekas kungs |
Leading Councillor |
E-pasts: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tālr.: (36-1) 374 28 73 |
Fakss: (36-1) 473 16 22 |
E-pasts: notification@gkm.gov.hu |
Interneta lapa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tālr.: (356) 21 24 24 20 |
Tālr.: (356) 21 24 32 82 |
Fakss: (356) 21 24 24 06 |
Lorna Cachia kundze |
E-pasts: lorna.cachia@msa.org.mt |
Kopējais e-pasts: notification@msa.org.mt |
Interneta lapa: http://www.msa.org.mt |
NĪDERLANDE
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Ebel van der Heide kungs |
Tālr.: (31-50) 523 21 34 |
Hennie Boekema kundze |
Tālr.: (31-50) 523 21 35 |
Tineke Elzer kundze |
Tālr.: (31-50) 523 21 33 |
Fakss: (31-50) 523 21 59 |
Kopējais e-pasts: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIJA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm kundze |
Tālr.: (43-1) 711 00 58 96 |
Fakss: (43-1) 715 96 51 or (43-1) 712 06 80 |
E-pasts: not9834@bmwa.gv.at |
Interneta lapa: http://www.bmwa.gv.at |
POLIJA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak kundze |
Tālr.: (48-22) 693 54 07 |
Fakss: (48-22) 693 40 28 |
E-pasts: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor kundze |
Tālr.: (48-22) 693 56 90 |
Kopējais e-pasts: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGĀLE
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Cândida Pires kundze |
Tālr.: (351) 212 94 82 36 or 81 00 |
Fakss: (351) 212 94 82 23 |
E-pasts: c.pires@mail.ipq.pt |
Kopējais e-pasts: not9834@mail.ipq.pt |
Interneta lapa: http://www.ipq.pt |
SLOVĒNIJA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Vesna Stražišar kundze |
Tālr.: (386-1) 478 30 41 |
Fakss: (386-1) 478 30 98 |
E-pasts: contact@sist.si |
SLOVĀKIJA
Kvetoslava Steinlova kundze |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tālr.: (421-2) 52 49 35 21 |
Fakss: (421-2) 52 49 10 50 |
E-pasts: steinlova@normoff.gov.sk |
SOMIJA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Adrese apmeklētājiem: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
un |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Pasta adrese: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Leila Orava kundze |
Tālr.: (358-9) 16 06 46 86 |
Fakss: (358-9) 16 06 46 22 |
E-pasts: leila.orava@ktm.fi |
Katri Amper kundze |
Tālr.: (358-9) 16 06 46 48 |
Kopējais e-pasts: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Interneta lapa: http://www.ktm.fi |
ZVIEDRIJA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson kundze |
Tālr.: (46-8) 690 48 82 or (46-8) 690 48 00 |
Fakss: (46-8) 690 48 40 or (46-8) 30 67 59 |
E-pasts: kerstin.carlsson@kommers.se |
Kopējais e-pasts: 9834@kommers.se |
Interneta lapa: http://www.kommers.se |
LIELBRITĀNIJA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Philip Plumb kungs |
Tālr.: (44-207) 215 14 88 |
Fakss: (44-207) 215 15 29 |
E-pasts: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Kopējais e-pasts: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Interneta lapa: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer kundze |
Tālr.: (32-2) 286 18 61 |
Fakss: (32-2) 286 18 00 |
E-pasts: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma kundze |
Tālr.: (32-2) 286 18 71 |
Fakss: (32-2) 286 18 00 |
E-pasts: tri@eftasurv.int |
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Interneta lapa: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Kathleen Byrne kundze |
Tālr.: (32-2) 286 17 49 |
Fakss: (32-2) 286 17 42 |
E-pasts: kathleen.byrne@efta.int |
Kopējais e-pasts: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Interneta lapa: http://www.efta.int |
TURCIJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Mehmet Comert kundze |
Tālr.: (90-312) 212 58 98 |
Fakss: (90-312) 212 87 68 |
E-pasts: comertm@dtm.gov.tr |
Interneta lapa: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Gads — reģistrācijas numurs — izcelsmes dalībvalsts.
(2) Periods, kura laikā projektu nedrīkst pieņemt.
(3) Nav bezdarbības perioda, jo Komisija ir akceptējusi steidzamas pieņemšanas pamatojumu, uz kuru atsaucas pieteikuma iesniedzēja dalībvalsts.
(4) Nav bezdarbības perioda, jo pasākums skar tehniskās specifikācijas, citas prasības vai noteikumus par pakalpojumiem, kas saistīti ar fiskālajiem vai finanšu pasākumiem, atbilstoši Direktīvas 98/34/EK 1. panta 11. punkta otrās daļas trešajai rindkopai.
(5) Informācijas procedūra ir pabeigta.
III Paziņojumi
Komisija
9.8.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 186/17 |
UK-Edinburga: Regulārās gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšana
Apvienotās Karalistes izsludināts konkurss saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu par regulāras gaisa satiksmes pakalpojumu sniegšanu starp Glāzgovu un Kempbeltaunu (Glasgow—Campbeltown), Glāzgovu un Tairi (Glasgow—Tiree) un Glāzgovu un Beru (Glasgow—Barra) (Glāzgovas lidosta nozīmē Glāzgovas Starptautisko lidostu) (Skotija)
(2006/C 186/12)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
1. Ievads: Saskaņā ar 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2408/92 par Kopienas aviosabiedrību piekļuvi Kopienas iekšējiem gaisa ceļiem Apvienotā Karaliste ir nolēmusi piemērot sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības starp Glāzgovu un Kempbeltaunu, Glāzgovu un Tairi un Glāzgovu un Beru veiktajiem regulārās gaisa satiksmes pakalpojumiem. Šo sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību standarti tika publicēti Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 387, 6. lpp. un C 387, 7. lpp., 21.12.1996., ar grozījumiem, kas publicēti Eiropas Kopienu/Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 355, 3. lpp. un C 355, 4. lpp., 8.12.1999., C 310, 7. lpp. un C 310, 8. lpp., 13.12.2002., C 278, 5. lpp. un C 278, 6. lpp., 19.11.2003., C 321, 6. lpp. un C 321, 5. lpp., 16.12.2005., C 184, 8.8.2006.
Ja neviens aviopārvadātājs līdz 2006. gada 1. decembrim nebūs sācis vai nebūs gatavs sākt sniegt regulāras gaisa satiksmes pakalpojumus starp Glāzgovu un Kempbeltaunu, Glāzgovu un Tairi un Glāzgovu un Beru saskaņā ar noteiktajām sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām, nelūdzot kompensāciju, atbilstīgi minētās regulas 4. panta 1. punkta d) apakšpunktā izklāstītajai procedūrai Apvienotā Karaliste ir nolēmusi turpināt ierobežot piekļuvi šiem maršrutiem, atļaujot tos veikt tikai vienam aviopārvadātājam, atklāta konkursa kārtībā piešķirot tam tiesības sniegt šos pakalpojumus no 2007. gada 1. janvāra.
2. Konkursa uzaicinājuma priekšmets: Regulāra gaisa satiksme no 2007. gada 1. janvāra starp Glāzgovu un Kempbeltaunu, Glāzgovu un Tairi un Glāzgovu un Beru saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām, kas noteiktas šiem maršrutiem un publicētas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 387, 6. lpp. un C 387, 7. lpp., 21.12.1996., ar grozījumiem, kas publicēti Eiropas Kopienu/Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 355, 3. lpp. un C 355, 4. lpp., 8.12.1999., C 310, 7. lpp. un C 310, 8. lpp., 13.12.2002., C 278, 5. lpp. un C 278, 6. lpp., 19.11.2003., C 321, 6. lpp. un C 321, 5. lpp., 16.12.2005. un C 184, 8.8.2006.
3. Piedalīšanās konkursā: Konkursā var piedalīties visi aviopārvadātāji, kam ir derīga darbības licence, kas izdota kādā no dalībvalstīm saskaņā ar Padomes 1992. gada 23. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2407/92 par gaisa pārvadātāju licencēšanu. Pakalpojumus sniedz saskaņā ar Civilās aviācijas pārvaldes (CAA) regulatīvo režīmu.
4. Konkursa procedūra: Uz šo konkursa uzaicinājumu attiecas Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta d), e), f), g), h) un i) apakšpunkts.
5. Konkursa dokumentācija/kvalifikācija utt.: Pilnīgu konkursa dokumentāciju, tostarp konkursa pieteikuma veidlapu, specifikāciju, līguma nosacījumus/līguma nosacījumu izpildes grafiku, kā arī sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību oriģināla tekstu, kas publicēts Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī C 387, 6. lpp. un C 387, 7. lpp., 21.12.1996., ar grozījumiem, kas publicēti Eiropas Kopienu/Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 355, 3. lpp. un C 355, 4. lpp., 8.12.1999., C 310, 7. lpp. un C 310, 8. lpp., 13.12.2002. C 278, 5. lpp. un C 278, 6. lpp., 19.11.2003., C 321, 6. lpp. un C 321, 5. lpp., 16.12.2005. un C 184, 8.8.2006., var saņemt bez maksas no līguma piešķīrējas iestādes, pieprasījumu adresējot:
Scottish Executive, Enterprise, Transport and Lifelong Learning Department (ETLLD), Aviation, Ports and International Division, Victoria Quay, Édimbourg EH6 6QQ. Tél. (44-131) 244 08 54. Fax (44-131) 244 08 71. Personne à contacter: Grace McGuire, Scottish Executive, ETLLD — Aviation, Ports and International Division.
Konkursa dokumentācijā aviosabiedrībām jāietver apliecinājums par to finansiālo stāvokli (jāiesniedz gada pārskats un pārbaudītā grāmatvedība par pēdējiem 3 gadiem, norādot apgrozījumu un peļņu pirms nodokļu nomaksas par pēdējiem 3 gadiem), iepriekšējo pieredzi un tehniskajām iespējām sniegt aprakstīto pakalpojumu. Līguma piešķīrēja iestāde patur tiesības pieprasīt turpmāku informāciju par pieteikuma iesniedzēja finansiālajiem un tehniskajiem resursiem un iespējām.
Šo pakalpojumu sniegšanai maršrutos Glāzgova—Kempbeltauna, Glāzgova—Tairi un Glāzgova—Bera var noslēgt vienu līgumu visos 3 maršrutos, vienā maršrutā vai divu maršrutu kombinācijā. Tādējādi piešķīrēja iestāde patur tiesības izvēlēties piedāvājumus, kur tiek piedāvāts tikai viens pakalpojums vai arī tikai 2 pakalpojumi (jebkurā kombinācijā), un pretendentiem ir jāiesniedz aprēķinātās izmaksas katram piedāvājumam atsevišķi. Tomēr pretendentiem jāņem vērā, ka piešķīrēja iestāde var izvēlēties arī atsevišķus piedāvājumus visu 3 pakalpojumu sniegšanai; pretendentiem ir jāiesniedz cenas piedāvājums šiem pakalpojumiem. Gan atseviškos, gan apvienotos piedāvājumus novērtēs, ņemot vērā to, kurš(-i) piedāvājums(-i) būs ekonomiski visizdevīgākais(-ie) un nodrošinās visu 3 pakalpojumu izpildi konkursā attiecīgi katram pakalpojumam noteiktajā laikposmā. Konkursa piedāvājumu izcenojumiem jābūt sterliņu mārciņās, un visiem apliecinošajiem dokumentiem jābūt angļu valodā. Līgumu(-us) uzskata par līgumu(-iem) atbilstoši Skotijas tiesībām, kas ir Skotijas tiesu ekskluzīvā kompetencē.
6. Finansiālā kompensācija: Iesniegtajos piedāvājumos jānorāda pakalpojumu sniegšanai nepieciešamā summa subsīdijas veidā, sākot no paredzētās darbības uzsākšanas dienas līdz 2009. gada 31. martam (ietverot analīzi par katru gadu). Lai novērstu šaubas, iesniegtajos piedāvājumos, kas attiecas uz pakalpojumu sniegšanu maršrutos Glāzgova—Kempbeltauna un/vai Glāzgova—Tairi un/vai Glāzgova—Bera, jānorāda pakalpojumu sniegšanai vajadzīgā summa subsīdijas veidā. Subsīdija jāaprēķina saskaņā ar specifikāciju. Galīgās subsīdijas maksimālo pieļaujamo summu var pārskatīt tikai darbības apstākļu neparedzētu izmaiņu gadījumā.
Līgumtiesības piešķirs Skotijas ministri. Visi maksājumi saskaņā ar līgumu tiks veikti sterliņu mārciņās.
7. Līguma(-u) darbības termiņš, grozījumi un izbeigšana: Līgums(-i) sākas 2007. gada 1. janvārī un beidzas 2009. gada 31. martā Jebkuri līguma(-u) grozījumi vai tā(to) izbeigšana notiek saskaņā ar līguma(-u) nosacījumiem. Izmaiņas pakalpojumos atļautas tikai ar piešķīrējas iestādes piekrišanu.
8. Līgumsods gadījumā, ja pārvadātājs nepilda līgumu(-us): Gadījumā, ja pārvadātājs neveic lidojumu kāda iemesla dēļ, izņemot turpmāk minētos, Skotijas ministri var proporcionāli samazināt subsīdiju par katru gadījumu, kad lidojums nav veikts, ar nosacījumu, ka Skotijas ministri nesamazina subsīdiju gadījumos, ja lidojums nav veikts turpmāk minēto iemeslu dēļ un attiecīgais gadījums nav noticis pārvadātāja darbības vai nolaidības dēļ:
laika apstākļi/paisums un bēgums,
lidostu slēgšana,
drošības apsvērumi,
streiki,
drošuma apsvērumi.
Saskaņā ar līguma(-u) nosacījumiem par šādu lidojuma neveikšanu pārvadātājam(-iem) ir jāsniedz paskaidrojums.
9. Piedāvājumu iesniegšanas termiņš: Viens mēnesis no šā paziņojuma publicēšanas dienas.
10. Pieteikšanās procedūra: Piedāvājumi ir jāsūta uz 5. punktā minēto adresi. Piedāvājumus atvērt ir atļauts līguma piešķīrējas iestādes (Scottish Executive's Enterprise, Transport and Lifelong Learning Department un Procurement and Commercial Services Division) norīkotam personālam.
11. Konkursa uzaicinājuma spēkā esamība: Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2408/92 4. panta 1. punkta d) apakšpunktu šis konkursa uzaicinājums ir spēkā ar nosacījumu, ka līdz 2006. gada 1. decembrim neviens Kopienas aviopārvadātājs nav iesniedzis programmu darbībai minētajos maršrutos no 2007. gada 1. janvāra vai pirms šā datuma saskaņā ar noteiktajām sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām, kurās izdarīti grozījumi, nesaņemot subsīdiju.