EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0794
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulation (EC) No 861/2007 of the European Parliament and the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedure and Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 creating a European order for payment procedure
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 861/2007 (2011. gada 11. jūlijs), ar ko izveido Eiropas procedūru maza apmēra prasībām, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1896/2006 (2006. gada 12. decembris), ar ko izveido Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 861/2007 (2011. gada 11. jūlijs), ar ko izveido Eiropas procedūru maza apmēra prasībām, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1896/2006 (2006. gada 12. decembris), ar ko izveido Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru
/* COM/2013/0794 final - 2013/0403 (COD) */
Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 861/2007 (2011. gada 11. jūlijs), ar ko izveido Eiropas procedūru maza apmēra prasībām, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1896/2006 (2006. gada 12. decembris), ar ko izveido Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru /* COM/2013/0794 final - 2013/0403 (COD) */
PASKAIDROJUMA RAKSTS 1. PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma
vispārīgs konteksts Regula Nr. 861/2007, ar ko izveido
Eiropas procedūru maza apmēra prasībām[1], tika pieņemta
2007. gada 11. jūlijā, lai veicinātu tiesu
pieejamību, vienkāršojot un paātrinot pārrobežu
tiesvedību par maza apmēra prasībām un samazinot izmaksas,
kas saistītas ar šādu tiesvedību. Turklāt regulas
mērķis bija atvieglot izpildi, novēršot vajadzību pēc
tiesvedības starpposmiem (exequatur), lai kādā
dalībvalstī pasludinātus spriedumus atzītu un
izpildītu citās dalībvalstīs. Ar minēto regulu papildus tām
procedūrām, kas ir spēkā saskaņā ar
dalībvalstu tiesību aktiem, ieviesa alternatīvu procedūru
pārrobežu gadījumiem attiecībā uz prasībām, kuru
apmērs nepārsniedz EUR 2 000. Regulu Eiropas
Savienībā (izņemot Dāniju) piemēro no 2009. gada
1. janvāra. Procedūra principā ir rakstiska procedūra,
izmantojot standarta veidlapas, un to reglamentē stingri termiņi.
Jurista pārstāvība nav obligāta un tiek veicināta
elektronisko saziņas līdzekļu izmantošana. Turklāt
zaudējusī puse sedz uzvarējušās puses tiesvedības
izmaksas tikai tādā apmērā, kas ir samērīgs ar
prasību. Procedūru var izmantot gan patērētāji, gan
uzņēmumi, kas veic pārrobežu darījumus ES, un tā ir
līdzeklis, lai uzlabotu viņu tiesību īstenošanu un tiesu
pieejamību kopumā. Regulas 28. pantā ir noteikts, ka
Komisijai līdz 2014. gada 1. janvārim jāiesniedz
Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu
komitejai sīki izstrādāts ziņojums par šīs regulas
darbību, tostarp jo īpaši par
EUR 2 000 robežvērtību. Ziņojumam vajadzības
gadījumā pievieno priekšlikumus par grozījumiem. 1.2. Nepieciešamība
pārskatīt Eiropas procedūru maza apmēra prasībām Laikā, kad Eiropas
Savienība saskaras ar tās pastāvēšanas vēsturē
lielāko ekonomikas krīzi, tiesu sistēmas efektivitātes
uzlabošana Eiropas Savienībā ir kļuvusi par svarīgu
faktoru, lai atbalstītu saimniecisko darbību[2]. Viens no pasākumiem tiesiskuma efektivitātes
veicināšanai ES ir pārskatīt regulu, ar ko izveido Eiropas
procedūru maza apmēra prasībām. Šo regulu pieņēma, atzīstot to,
ka problēmas saistībā ar neefektīvu tiesvedību maza
apmēra prasībām palielinās, kad maza apmēra
prasības tiek celtas pārrobežu gadījumos. Papildu problēmas
rodas dažādās situācijās, piemēram, kad puses nav
bijušas informētas par citas valsts tiesību aktiem un tiesas
procedūrām, par rakstiskās un mutiskās tulkošanas
nepieciešamību, un to, ka lietas mutiskas izskatīšanas
nolūkā būs jādodas uz citu valsti.
Pēdējos gados paplašinoties pārrobežu tirdzniecībai ES un
paredzot tās pieaugumu turpmākajos gados, aizvien aktuālāka
kļūs nepieciešamība nodrošināt efektīvus
tiesiskās aizsardzības mehānismus saimnieciskās
darbības atbalstam. Paredzot standarta veidlapas un bezmaksas
palīdzību pusēm veidlapu aizpildīšanā, procedūra
dod iespēju tiesām pieteikumus apstrādāt, pilnībā
izmantojot rakstisku procedūru, tādējādi vairs nav
nepieciešams doties uz citu valsti lietas mutiskas izskatīšanas nolūkā
– izņemot ārkārtas apstākļus, ja spriedumu nevar
taisīt, pamatojoties uz rakstiskajiem pierādījumiem vien –,
kā arī gadījumos, kad nepieciešama jurista
pārstāvība. Regula arī mudina tiesas izmantot distances
saziņas līdzekļus, lai pieņemtu prasījumu veidlapas un
organizētu lietas mutisku izskatīšanu. Visbeidzot, pasludinātais
spriedums ir brīvi pieejams dalībvalstīs, un nav vajadzīgi
nekādi tiesvedības starpposmi, lai nodrošinātu sprieduma
atzīšanu un izpildi[3].
Tomēr, neraugoties uz pozitīvo
devumu, ko procedūra varētu sniegt, samazinot pārrobežu
prasību tiesvedības izmaksas un laiku, tā joprojām nav
plaši zināma un tiek nepietiekami izmantota – kaut pagājuši
vairāki gadi kopš šīs regulas piemērošanas sākuma. Eiropas
Parlaments 2011. gada rezolūcijā[4]
apstiprināja, ka ir jādara vairāk attiecībā uz
juridisko noteiktību, valodu barjerām un procedūru
pārredzamību. Tas aicināja Komisiju veikt pasākumus, lai
nodrošinātu, ka patērētāji un uzņēmumi ir
labāk informēti un plašāk izmantotu esošos tiesību aktus,
piemēram, Eiropas procedūru maza apmēra prasībām (ESCP).
Patērētāju un uzņēmumu pārstāvji ir
ierosinājuši uzlabojumus regulā, lai tā būtu vēl
labvēlīgāka attiecībā uz patērētājiem
un uzņēmumiem, īpaši MVU. Arī dalībvalstis ir konstatējušas
dažas nepilnības pašreizējā regulā, kuras būtu
jānovērš. Problēmas
galvenokārt rodas pašreizējo noteikumu nepilnību dēļ,
piemēram, ierobežoto piemērošanas jomu nelielās
robežvērtības, kā arī ierobežotā pārrobežu
tvēruma dēļ, un tādēļ, ka procedūra
joprojām ir pārāk sarežģīta, dārga un
laikietilpīga un neatspoguļo tehnikas progresu, kas panākts dalībvalstu
tiesu sistēmās kopš regulas pieņemšanas. Pat tad, ja
problēmas ir saistītas ar pašreizējo noteikumu vājo
ieviešanu kā tas ir zināmā mērā
pārredzamības trūkuma dēļ –, jāatzīst, ka
regulas noteikumi ne vienmēr ir skaidri. Lai
risinātu problēmu saistībā ar informētības
trūkumu, Eiropas Komisija jau ir veikusi vairākus pasākumus,
piemēram, organizējusi vairākus tematiskus seminārus dalībvalstīs, lai MVU informētu par šo
procedūru, publicējusi praktisku rokasgrāmatu un
popularizējusi mācību moduļus Eiropas
uzņēmēju izglītošanai par šo jautājumu. Regulas pārskatīšanu Komisija ES
2013. gada ziņojumā par pilsonību[5] noteica kā vienu
no darbībām ar mērķi stiprināt Savienības
pilsoņu tiesības, veicinot strīdu izskatīšanu
attiecībā uz citā dalībvalstī veiktiem pirkumiem.
Iniciatīva ir iekļauta arī Eiropas patērētāju
tiesību aizsardzības programmā[6], lai uzlabotu
patērētāju tiesību īstenošanu. Turklāt šīs
regulas modernizācija atbalsta ES pašreizējās politiskās
prioritātes veicināt ekonomikas atveseļošanu un
ilgtspējīgu izaugsmi, sekmējot efektīvākas,
vienkāršotas tiesas procedūras un padarot tās pieejamākas
MVU. 1.3. Nepieciešamība
pārskatīt Regulas (EK) Nr. 1896/2006 17. pantu Saistībā ar Eiropas maksājuma
rīkojuma procedūru, atbildētāja iesniegts paziņojums
par iebildumu automātiski paredz tiesvedības turpināšanu
parastā civilprocesā. Tomēr no brīža, kad ieviesta Eiropas
procedūra maza apmēra prasībām, šis ierobežojums vairs nav
pamatots attiecībā uz prasībām, uz kurām attiecas
Regula Nr. 861/2007. Tādēļ Regulā (EK)
Nr. 1896/2006 būtu jāprecizē, ka gadījumos, kad uz
strīdu attiecas Eiropas procedūra maza apmēra
prasībām, šai procedūrai vajadzētu būt pieejamai
arī pusei, kura ir iesaistīta Eiropas maksājuma rīkojuma
procedūrā un kura ir iesniegusi paziņojumu par iebildumu pret
Eiropas maksājuma rīkojumu. 2. APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI Komisija ir rīkojusi vairākas apspriešanās,
lai apkopotu informāciju par līdzšinējo regulas
piemērošanu, kā arī par iespējamiem elementiem, ko
tajā varētu pārskatīt. Rezultāti sniedza politikas
izstrādei lietderīgas norādes par ieinteresēto personu un
dalībvalstu nostāju, un tika ņemti vērā visā
ietekmes novērtējuma (IN) procesā. 2012. gada novembrī un decembrī
tika veikta Eirobarometra aptauja, lai novērtētu Eiropas
iedzīvotāju informētību, vēlmes un pieredzi
attiecība uz regulas piemērošanu[7].
Saskaņā ar aptauju 71 % patērētāju prasību
bieži nepārsniedz regulā noteikto robežvērtību
EUR 2 000 apmērā. Vidēji minimālā
summa, kuras dēļ patērētāji ir gatavi sākt
tiesvedību citā dalībvalstī, ir EUR 786. 12 %
respondentu bija informēti par ESCP, bet tikai 1 % no visiem
respondentiem apliecināja, ka viņi jau ir izmantojuši šo
procedūru. 69 % respondentu, kas jau bija izmantojuši ESCP, bija
apmierināti. 97 % respondentu, kuri pēdējo 2 gadu
laikā bija cēluši prasību tiesā un saņēmuši
pozitīvu spriedumu (kā vietējā, tā pārrobežu
līmenī), atzina, ka šie spriedumi tikuši sekmīgi izpildīti.
Galvenie faktori, kas mudinātu pilsoņus vērsties tiesā, ir
šādi: rakstiskas tiesvedības iespēja bez nepieciešamības
ierasties tiesā (33 %), tiesvedība bez advokāta
iesaistīšanas (26 %), tiesvedība tiešsaistē (20 %) un
iespēja izmantot savu dzimto valodu (24 %). No 2013. gada 9. marta līdz
10. jūnijam notika sabiedriska apspriešana internetā.
Apspriešanā apkopoja viedokļus par iespējamajiem uzlabojumiem un
turpmāko vienkāršošanu, kas varētu palielināt ESCP
priekšrocības, jo īpaši attiecībā uz
patērētājiem un MVU. Pavisam tika saņemtas 80 atbildes
no daudzām ieinteresētajām personām, piemēram, patērētāju
un uzņēmēju apvienībām, tiesnešiem, juristiem un
akadēmisko aprindu pārstāvjiem. Apspriešanas rezultāti[8] liecina, ka 66 %
respondentu atbalsta robežvērtības palielināšanu līdz
EUR 10 000, 63 % atbalsta elektronisko līdzekļu
izmantošanu tiesvedībā, un 71 % atbalsta priekšlikumu
aprīkot tiesas ar videokonferences vai citām elektronisko sakaru
iekārtām. Tikai 28 %
respondentu domā, ka bezmaksas palīdzību sniedz
dalībvalstis. 2013. gada aprīļa
sākumā dalībvalstīm un Eiropas Tiesiskās
sadarbības tīklam tika nosūtīta sīki
izstrādāta aptaujas lapa par regulas darbību un
piemērošanu praksē. Jautājumi bija sagatavoti tā, lai
noskaidrotu gadījumu skaitu, kad dalībvalstīs tiek izmantota
ESCP, elektroniskie saziņas līdzekļi tiesvedībā, vai
iedzīvotājiem ir pieejams atbalsts veidlapu aizpildīšanā un
to, kāds ir šis atbalsts, lai savāktu datus par procesuālajiem
termiņiem, uzklausīšanu un pierādījumiem, tiesvedības
izmaksām un nepieciešamību palielināt robežvērtību
maza apmēra prasībām. Atbilžu iesniegšanas termiņš bija 2013. gada
15. maijs. Kopumā atbildes ir iesniegušas 20 dalībvalstis[9]. Eiropas Tiesiskās sadarbības
tīklā vairākkārt ir apspriesta
Eiropas procedūras maza apmēra prasībām piemērošana,
veicamie pasākumi, lai palielinātu informētību par tās
esamību un darbību, kā arī par tās pārskatīšanas
iespējamajiem elementiem. Sanāksmē 2011. gada
17. maijā dažas dalībvalstis norādīja, ka praksē
ESCP potenciāls netiekot izmantots pilnībā un ka būtu
jāveic procesuāli uzlabojumi, kā arī informētības
veicināšanas pasākumi. Tika izveidota darba grupu, kuru pilnvaroja
izstrādāt rokasgrāmatu par ESCP, ko izmantotu juridisko
profesiju pārstāvji. Sanāksmē 2013. gada 29. un
30. maijā tika apspriesti vairāki aspekti, ko varētu
grozīt, piemēram, robežvērtības palielināšana,
elektronisko saziņas līdzekļu izmantošana starp tiesām un
iesaistītajām personām, ES minimuma standartu noteikšana
procedūras norisei, piemēram: videokonferenču pieejamība,
lai veiktu lietas mutisku izskatīšanu, tiesas nodevu aprēķinu un
maksājumu pārredzamība un palīdzība procedūras
izmantotājiem, tostarp juridiskā pārstāvība. 3. PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI 3.1. Ierosinātās
darbības galvenie elementi Ierosinātās pārskatīšanas
galvenie elementi ir šādi: ·
regulas darbības jomas paplašināšana,
ietverot pārrobežu prasības apmērā līdz
EUR 10 000; ·
pārrobežu lietas definīcijas
paplašināšana; ·
elektroniskās saziņas izmantošanas
uzlabošana, tostarp konkrētu dokumentu izsniegšanai; ·
pienākuma noteikšana tiesām izmantot
videokonferences, telekonferences un citus distances saziņas
līdzekļus mutiskai lietas izskatīšanai un pierādījumu
iegūšanai; ·
maksimāla pieļaujamā apmēra
noteikšana tiesas nodevām par tiesvedību; ·
pienākuma noteikšana dalībvalstīm
ieviest distances līdzekļus, lai apmaksātu tiesas nodevas; ·
prasības tulkot D veidlapu, kurā
ietverts sprieduma izpildes rīkojums, ierobežošana, to attiecinot tikai uz
sprieduma būtību; ·
pienākuma noteikšana dalībvalstīm
sniegt informāciju par tiesas nodevām, to apmaksas veidiem un
pieejamo palīdzību veidlapu aizpildīšanā. 3.1.1. Regulas darbības jomas
paplašināšana, ietverot pārrobežu prasības apmērā
līdz EUR 10 000 Noteiktais robežlielums
EUR 2 000 apmērā ierobežo regulas darbības jomu.
Lai arī tas ir mazāk svarīgi patērētājiem, jo
lielākā daļa viņu prasību nepārsniedz EUR 2 000,
tas būtiski ierobežo procedūras pieejamību MVU. Tikai 20 %
uzņēmumu prasību ir mazākas par EUR 2 000,
savukārt prasības no EUR 2 000 līdz
EUR 10 000 atbilst aptuveni 30 % no visām
uzņēmumu pārrobežu prasībām. 45 % uzņēmumu, kuri ir
iesaistīti pārrobežu strīdā, nevēršas tiesā, jo
tiesvedības izmaksas ir nesamērīgas salīdzinājumā
ar prasību apmēru, bet 27 % nevēršas tiesā, jo
tiesvedība būtu pārāk ilgstoša. Padarot Eiropas
vienkāršoto procedūru pieejamu arī pārrobežu
prasībām, kuru apmērs ir no EUR 2 000 līdz
EUR 10 000, šādos gadījumos tiktu ievērojami
samazināts tiesvedības izmaksas un ilgums. Pēdējo gadu laikā vairākas
dalībvalstis paplašināja savu valsts vienkāršoto procedūru
darbības jomu, palielinot robežvērtību. Šī aizvien
izplatītākā tendence liecina par nepieciešamību
modernizēt tiesu sistēmas un padarīt tās pieejamākas
iedzīvotājiem, nodrošinot vienkāršākas, no izmaksu
viedokļa efektīvākas un ātrākas procedūras
lielākam skaitam maza apmēra prasību. Šajā kontekstā
Eiropas procedūrai maza apmēra prasībām pašlaik
noteiktā robežvērtība EUR 2 000 apmērā
arī ir jāpalielina. Esošās robežvērtības
palielināšana ļaus pusēm tiesvedības ceļā
atrisināt lielāku skaitu strīdu, pamatojoties uz Eiropas
vienkāršoto procedūru. Līdz ar lielāku vienkāršošanu
paredzama tiesvedības izmaksu un ilguma samazināšanās un
prasījumu, par ko līdz šim netika celtas prasības,
atgūšana. Galvenie ieguvēji no šāda risinājuma būs
MVU, bet arī patērētāji gūs labumu, jo aptuveni viena
piektdaļa no patērētāja prasībām nepārsniedz
EUR 2 000. Gan uzņēmumi, gan patērētāji
gūs labumu no tā, ka plašāks procedūras izmantojums
ļaus tiesnešiem, tiesu darbiniekiem un juristiem labāk
iepazīsies ar procedūru un to piemērot sekmīgāk un
efektīvāk. 3.1.2. Pārrobežu lietas
definīcijas paplašināšana Šo regulu pašlaik piemēro tikai
tādiem strīdiem, kur vismaz vienas iesaistītās puses domicils
vai pastāvīgā dzīvesvieta ir citā
dalībvalstī, nevis tajā, kurā atrodas tiesa, kas
uzsākusi tiesvedību. Tomēr šīs regulas darbības joma
neattiecas uz strīdiem starp pusēm, kuru domicils atrodas vienā
un tajā pašā dalībvalstī, bet strīdam ir būtisks
pārrobežu elements, kā dēļ puses varētu izmantot
Eiropas vienkāršotās procedūras priekšrocības. Kā
piemērus var minēt šādus gadījumus: ·
līguma izpildes vieta ir citā dalībvalstī, piemēram,
nomas / īres līgums par brīvdienu īpašumu, kurš
atrodas citā dalībvalstī; vai ·
kaitējums nodarīts citā dalībvalstī, piemēram, puses ir
iesaistītas ceļu satiksmes negadījumā pierobežas
reģionā citā dalībvalstī; vai ·
spriedums izpildāms citā dalībvalstī, piemēram, spriedums ir
jāizpilda attiecībā uz atbildētāja algu, ko tas saņem
citā dalībvalstī. Jo īpaši gadījumos, kad
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 44/2001 / [(ES)
Nr. 1215/2012] noteikumiem prasītājs var izvēlēties
starp tiesu jurisdikciju tajā dalībvalstī, kurā ir viņa
un atbildētāja domicils, un tās dalībvalsts jurisdikciju,
kurā, piemēram, tiek izpildīts līgums vai ir nodarīts
kaitējums, apstāklim, ka prasītājs faktiski izvēlas
par labu kopīgā domicila dalībvalsts tiesai, nevajadzētu
radīt tādas sekas, ka viņš vairs nevarētu izmantot Eiropas
procedūru maza apmēra prasībām, kas pretējā
gadījumā būtu pieejama. Turklāt pašreizējie ierobežojumi
nepieļauj, ka saskaņā ar Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām ES dalībvalstu tiesās varētu celt
prasību trešo valstu iedzīvotāji vai prasību varētu
celt pret viņiem, vienlaikus Eiropā nav nevienas valsts
procedūras, kas būtu paredzēta attiecīgās valsts
valstspiederīgajiem vai ES pilsoņiem. Ar grozījumu panāktu to, ka Eiropas
procedūra maza apmēra prasībām kļūtu pieejama
visās lietās ar pārrobežu elementu, tostarp lietās
saistībā ar trešajām valstīm. Tādējādi tiktu
panākta vienkāršošana un samazinātas tiesvedības izmaksas
un ilgums tiem iedzīvotājiem, kuri gūtu labumu no Eiropas
vienkāršotās procedūras, piemēram, gadījumos, kad
jāuzklausa eksperti dalībvalstī, kurā tika izpildīts
līgums vai nodarīts kaitējums. Līdzīgi spriedumu, kas
taisīts saskaņā ar Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām, būtu vieglāk izpildīt citā
dalībvalstī, kurā arī ir labi zināma procedūra,
kā rezultātā tika taisīts attiecīgais spriedums, un
tai uzticas. Tā kā saskaņā ar regulas
4. panta 3. punktu tiesām ir tiesības pārbaudīt,
vai ir izpildīts jurisdikcijas pamatojums saskaņā ar regulu,
iespēja, ka prasītāji ļaunprātīgi izmantotu iespēju,
ir minimāla. 3.1.3. Elektroniskās
saziņas izmantošanas uzlabošana, tostarp konkrētu dokumentu
izsniegšanai Liela daļa saziņas starp pusēm
un tiesām principā varētu notikt, izmantojot elektroniskās
saziņas līdzekļus, kas ļautu ietaupīt laiku un
samazināt izmaksas tiesvedībā pārrobežu gadījumos, jo
īpaši, ja attālumi ir lieli. Sākotnējo pieteikumu jau tagad
var iesniegt, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus, ja
dalībvalstis atzīst šo metodi. Tomēr tajos gadījumos, kad
dokumenti jāizsniedz pusēm procesa laikā[10], regulā kā
galvenais izsniegšanas veids noteikts pasta sūtījums ar saņemšanas
apliecinājumu. Citas izsniegšanas metodes varētu izmantot tikai tad,
ja piegāde pa pastu nav iespējama. Tomēr elektroniska dokumentu izsniegšana
jau ir pieejama vairākās dalībvalstīs. Priekšlikumā
pasta pakalpojumi un elektroniskie pakalpojumi tiks padarīti
līdzvērtīgi, lai ļautu minētajām
dalībvalstīm šos elektroniskās saziņas līdzekļus
darīt pieejamus pusēm, kuras izmanto Eiropas procedūru maza
apmēra prasībām. Vienkāršošana, laika un izmaksu
ietaupījumi būtu iespējami tikai tiesvedībā
dalībvalstīs, kuras nolemj ieviest dokumentu izsniegšanu
elektroniskā veidā; tomēr sagaidāms, ka to dalībvalstu
skaits, kas izmanto šīs tehnoloģiju attīstības
priekšrocības, turpinās palielināties. Attiecībā uz citu, mazāk
nozīmīgu saziņu starp pusēm un tiesām priekšlikumā
elektroniskā saziņa tiks paredzēta kā noteikums, kura
piemērošanai vajadzīga tikai pušu vienošanās. 3.1.4. Pienākuma noteikšana
tiesām izmantot videokonferences, telekonferences un citus distances
saziņas līdzekļus mutiskai lietas izskatīšanai un pierādījumu
iegūšanai Eiropas procedūra maza apmēra
prasībām būtībā ir rakstiska procedūra.
Tomēr izņēmuma gadījumos, kad sprieduma taisīšanai ir
nepieciešama lietas mutiska izskatīšana vai eksperta vai liecinieka
uzklausīšana, tiesa var organizēt mutisku uzklausīšanu. Lietu
var izskatīt mutiski, izmantojot videokonferences vai citus distances
saziņas līdzekļus. Tomēr praksē lietas mutiska
izskatīšana tiek organizēta regulāri un bieži vien tiek pieprasīta
puses fiziska klātbūtne, tā palielinot pusēm ceļošanas
izmaksas un kavēšanos. Pirmkārt, grozījumā vairāk
uzsvērtu lietas mutiskas izskatīšanas izņēmuma
būtību šīs vienkāršotās procedūras
kontekstā. Otrkārt, ar to uzliktu par pienākumu tiesām visos
gadījumos, kad lieta tiek izskatīta mutiski, izmantot distances
saziņas līdzekļus, piemēram, videokonferenci vai
telefonkonferenci. Lai aizsargātu pušu tiesības, tiks pieļauts
izņēmums attiecībā uz pusi, kura skaidri lūdz
piedalīties tiesas sēdē. No šā grozījuma var izrietēt
prasība, lai dalībvalstis savas tiesas aprīkotu ar
piemērotām sakaru tehnoloģijām, ja tādas vēl nav
izveidotas. Dalībvalstu rīcībā ir dažādas
tehnoloģiskās iespējas, un tās ietver izmaksu
ziņā efektīvu internetu. 3.1.5. Maksimālā
pieļaujamā apmēra noteikšana tiesas nodevām par
tiesvedību Tiesas nodevas tiek iekasētas, iesniedzot
pieteikumu. Ja šīs tiesas nodevas pārsniedz 10 % no
prasības apmēra, tās uzskata par nesamērīgām.
Šādos gadījumos prasītājam var zust motivācija celt
prasību. Daudzās dalībvalstīs minimālā nodeva ir
ieviesta arī tādēļ, lai atturētu no
vieglprātīgas vai ļaunprātīgas tiesāšanās.
Vidējā minimālā tiesas nodeva ir EUR 34. Ierosinātais noteikums nesaskaņos
tiesas nodevas dalībvalstīs. Tā vietā saskaņā ar
regulu tiks noteikts maksimālais pieļaujamā apmēra tiesas
nodevām par pieteikumiem, tās aprēķinās kā
procentuālu daļu no prasības apmēra, kuru pārsniedzot,
tiesas nodevas tiek uzskatītas par nesamērīgām ar
prasības apmēru, kas tādējādi traucē tiesu
pieejamību prasītājiem ar maza apmēra prasībām.
Nosakot maksimālo pieļaujamo apmēru tiesu nodevām par
Eiropas procedūru maza apmēra prasībām, tiktu
samazinātas izmaksas tajās dalībvalstīs, kurās
tās ir nesamērīgas ar attiecīgajām prasībām.
Tas palielinātu procedūras pievilcību prasītāju
acīs. Turklāt pasākums ļauj
dalībvalstīm saglabāt noteiktu minimālo tiesas nodevu,
kurai tomēr nevajadzētu mazināt tiesu pieejamību
prasītājiem ar maza apmēra prasībām. Pasākums ir
samērīgs, ņemot vērā pārrobežu strīdu
īpašo būtību, kuros pretstatā iekšzemes strīdiem
prasītājam vienmēr rodas papildu izmaksas, piemēram,
tulkošanas izmaksas, un, ja tiek organizēta lietas mutiska
izskatīšana – ceļa izdevumi un mutiskās tulkošanas izmaksas. 3.1.6. Pienākuma noteikšana
dalībvalstīm ieviest distances līdzekļus, lai
apmaksātu tiesas nodevas Tiesas nodevu apmaksas veidi
dalībvalstīs atšķiras. Jo īpaši, ja maksājums
jāveic tikai skaidrā naudā vai zīmogmarkās, pusēm
rodas ceļa izdevumi vai jānolīgst advokāts tiesas
dalībvalstī, un tas var puses atturēt no prasības celšanas.
Līdzīgas problēmas rodas, ja kā samaksu pieņem tikai
čekus, ko daudzās dalībvalstīs plaši neizmanto, vai
arī samaksa jāveic tikai ar advokāta starpniecību. Priekšlikuma mērķis ir noteikt
pienākumu dalībvalstīm ieviest distances norēķinu
līdzekļus – vismaz bankas pārskaitījumus un tiešsaistes norēķinu
sistēmas maksājumiem ar kredītkartēm vai debetkartēm.
Tiesu sistēmas vispārējā efektivitāte varētu
palielināties, jo puses ietaupīs laiku un līdzekļus. 3.1.7. Prasības tulkot
D veidlapu, kurā ietverts sprieduma izpildes rīkojums,
attiecināšana tikai uz sprieduma būtību Sprieduma izpildes posmā pusei, kura
vēlas panākt sprieduma izpildi, ir jānodrošina, ka
D veidlapā ietverto sprieduma izpildes rīkojumu
zvērināts tulkotājs pārtulko sprieduma izpildes
dalībvalsts valodā. Tikai dažas dalībvalstis pieņem
D veidlapu citā valodā, nevis savā valsts valodā. Pienākums tulkot D veidlapu rada
liekas izmaksas, jo, ņemot vērā to, ka pārējie lauki
jau ir pieejami visās valodās, būtu jātulko tikai veidlapas
4.3. sadaļa (sprieduma būtība). Tomēr bieži nākas
tulkotājiem maksāt par visas veidlapas tulkošanu. Pusei, kura
vēlas panākt sprieduma izpildi, šīs nevajadzīgās
izmaksas kopā ar pārējām izmaksām var būt par
šķērsli prasības celšanai vai sprieduma izpildei. Grozījums prasību tulkot
D veidlapu attiecinās tikai uz veidlapas 4.3. sadaļu jeb
sprieduma būtību. 3.1.8. Pienākuma noteikšana
dalībvalstīm sniegt informāciju attiecībā uz tiesas
nodevām, to apmaksas veidiem un pieejamo palīdzību veidlapu
aizpildīšanā Lai gan dalībvalstīm šobrīd ir
pienākums paziņot Komisijai (nolūkā padarīt publiski
pieejamu informāciju) kompetentās tiesas, atzītos saziņas
līdzekļus, pārsūdzības iespējas,
atzītās valodas sprieduma izpildei un tiesībaizsardzības
iestādes (25. pants), pašlaik nav pieejama informācija par
tiesas nodevām un to apmaksas veidiem. Pienākums
dalībvalstīm sadarboties, sabiedrībai darot pieejamu
informāciju par izmaksām (24. pants), nav nodrošinājis
lielāku pārredzamību attiecībā uz šiem elementiem.
Turklāt daudzos gadījumos nav īstenots arī dalībvalstu
pienākums sniegt praktisku palīdzību veidlapu
aizpildīšanā (11. pants). Nosakot dalībvalstīm par
pienākumu informēt Komisiju par tiesas nodevām un apmaksas
veidiem attiecībā uz Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām, kā arī par ieejamo praktisko palīdzību
pusēm, un nosakot Komisijai par pienākumu darīt šādu
informāciju pieejamu sabiedrībai, tiktu palielināta
pārredzamība un galu galā – tiesu pieejamība. 3.2. Citi tehniski grozījumi Vairākus Regulas (EK) Nr. 861/2007
noteikumus var uzlabot, lai ņemtu vērā jaunākās
attīstības tendences, piemēram, Lisabonas līguma
stāšanos spēkā un Eiropas Savienības Tiesas
judikatūru. Pirmkārt, regulas 26. un 27. pants
ir jāsaskaņo ar jauno deleģēšanas procedūru, kas
noteikta Līguma par Eiropas Savienības darbību
290. pantā. Otrkārt, regulas 18. pants ir
jāprecizē, lai praksē novērstu līdzīgas
grūtības tām, kas minētas nesenajā lūgumā
sniegt prejudiciālu nolēmumu, kurš iesniegts Eiropas Savienības
Tiesā un kurā Tiesa tiek aicināta interpretēt
līdzīgu noteikumu Regulas (EK) Nr. 1896/2006[11] kontekstā.
Regulā (EK) Nr. 4/2009 par jurisdikciju, piemērojamiem
tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi un sadarbību
uzturēšanas saistību lietās tādas pašas
pārskatīšanas tiesības ir formulētas nedaudz
atšķirīgi, bet jau skaidrāk. Nav iemesla, kādēļ
šie noteikumi par pārskatīšanu, kuriem ir viens un tas pats
mērķis, dažādās Eiropas regulās ir formulēti
atšķirīgi. Ierosinātās pārskatīšanas
mērķis ir precizēt tiesības prasīt
pārskatīšanu, saskaņojot ar Regulu Nr. 4/2009. 3.3. Juridiskais pamats Regula (EK) Nr. 861/2007 tika
pieņemta saskaņā ar EK Līguma 61. panta
c) apakšpunktu, kas nosaka, ka Padome pieņem pasākumus
attiecībā uz tiesu iestāžu sadarbību civillietās, un
67. panta 1. punktu, kurš nosaka likumdošanas procedūru, kas
jāievēro. Pēc Lisabonas līguma stāšanās
spēkā Regulas (EK) Nr. 861/2007 pārskatīšanas
pamatā būs LESD 81. panta 2. punkta a), c) un
f) apakšpunkts. 3.4. Subsidiaritāte un
proporcionalitāte ES rīcības nepieciešamība tika
noteikta jau 2007. gadā, kad pieņēma
Regulu (EK) Nr. 861/2007. Šim
jautājumam ir starptautiski aspekti, kurus nevar pietiekami risināt
atsevišķās dalībvalstīs.
Mērķi – uzlabot patērētāju un uzņēmumu, jo
īpaši MVU, uzticību pārrobežu tirdzniecībai un tiesu
pieejamību pārrobežu strīdos –, nevar sasniegt bez
grozījumiem spēkā esošajā regulā nolūkā
labāk atspoguļot izmaiņas kopš 2007. gada un
paziņotās nepilnības Regulas (EK) Nr. 861/2007
piemērošanā. Esošās valsts vienkāršotās
procedūras ir ārkārtīgi atšķirīgas gan
attiecībā uz robežvērtību, gan panākto procesuālo
vienkāršošanu. Tā kā nav vienotu ES procesuālo standartu,
papildu sarežģītība un izmaksas pārrobežu prasību
celšanā, kas izriet no pušu nezināšanas par ārvalstu
procesuālajām tiesībām, rakstiskās un mutiskās
tulkošanas nepieciešamības un vajadzības doties uz lietas mutisku
izskatīšanu, palielinātu nesamērīgās izmaksas un
tiesvedības ilgumu salīdzinājumā ar iekšzemes strīdu. Konkurences izkropļojumi iekšējā
tirgū, ko rada neatbilstība dažādās dalībvalstīs
prasītājiem / kreditoriem pieejamo procesuālo
līdzekļu darbībā, apliecina ES rīcības
nepieciešamību, ar ko kreditoriem un debitoriem visā ES
nodrošinātu vienādus spēles noteikumus. Piemēram, ja netiks
veikta pārskatīšana, pašreizējā robežvērtība
arī turpmāk daudziem MVU, kas ir iesaistīti pārrobežu
strīdā, neļaus piekļūt vienkāršotai un vienotai
tiesas procedūrai visās dalībvalstīs. Līdzīgi, ja
nebūs ES mēroga ierobežojumu nesamērīgām tiesas
nodevām un ES mēroga iespēja apmaksāt tiesas izdevumus,
izmantojot distances līdzekļus, daudziem kreditoriem tiesa nebūs
pieejama. Turklāt
rīcība ES līmenī salīdzinājumā ar
dalībvalstu rīcību radītu acīmredzamas
priekšrocības efektivitātes ziņā, jo grozītā
regula izveidos vienotus procesuālos rīkus visiem pārrobežu
strīdiem, kas ietilpst tās darbības jomā – neatkarīgi
no tā, kur ES atrodas tiesa, kurā lieta tiek skatīta.
Pārskatīšana uzlabos tiesu pieejamību, jo īpaši lielai
daļai MVU ar maza apmēra prasībām, kuras pašlaik atrodas
ārpus šīs regulas darbības jomas, kā arī
patērētājiem un MVU, kuru pārrobežu prasības
neietilpst regulas pašreizējās definīcijā. Turklāt
pārskatīšana uzlabotu procedūras efektivitāti
attiecībā uz visām prasībām, kas ietilpst tās
darbības jomā, nodrošinot vienotus procesuālos noteikumus, kas
vēl vairāk vienkāršotu un padarītu lētāku
tiesvedību pārrobežu strīdos. Nodrošinot efektīvas
tiesvedības labāku pieejamību lielākam skaitam kreditoru ar
maza apmēra prasībām, tiks atbrīvota kapitāla
plūsma, tādējādi palielinot uzticēšanos pārrobežu
tirdzniecībai un sekmējot labāku iekšējā tirgus
darbību. Tāpat pārskatīšana
vienkāršos spriedumu izpildi, jo īpaši attiecībā uz
prasībām, kuru apmērs pārsniedz pašlaik noteikto
robežvērtību, un radīs lielāku uzticēšanos starp
tiesām un tiesībaizsardzības iestādēm, jo tās
labāk iepazītu Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām. 3.5. Pamattiesības Kā sīkāk izklāstīts
ietekmes novērtējumā, kas pievienots šim priekšlikumam, un
atbilstoši Savienības Stratēģijai Pamattiesību hartas
efektīvai īstenošanai Eiropas Savienībā visi reformas
elementi atbilst pamattiesībām, kas noteiktas Eiropas
Pamattiesību hartā. Tiesības uz
taisnīgu tiesu (47. panta 2. punkts Pamattiesību
hartā) tiek garantētas, jo šo grozījumu rezultātā
palielināsies tiesu pieejamība maza apmēra prasībām
visos pārrobežu gadījumos. Turklāt procesuālās
garantijas tiks ieviestas ar mērķi nodrošināt, ka
procedūras vienkāršošana, kas panākta ar ierosinātajiem
grozījumiem, negatīvi neietekmē pušu tiesības. Tādējādi elektroniskie pakalpojumi ar
apstiprinājumu par saņemšanu tiks izmantoti tikai tad, ja puses par
to vienosies; attiecībā uz personu, kas vēlēsies ierasties
tiesā, vienmēr tiks pieļauts izņēmums no noteikuma par
obligāto uzklausīšanu ar videokonferences vai telefonkonferences
starpniecību; un attiecībā uz prasībām, kuru
apmērs pārsniedz EUR 2 000, tiesa nevarēs atteikt
lietas mutisku izskatīšanu, kas tiks veikta ar distances saziņas
līdzekļu starpniecību, ja to pieprasīs vismaz viena no
pusēm. 3.6. Ietekme uz budžetu Vienīgā ietekme uz Eiropas
Savienības budžetu, kas izriet no ierosinātās regulas, ir
vienreizējie izdevumi par ziņojuma sagatavošanu piecus gadus pēc
šīs regulas piemērošanas dienas. 2013/0403 (COD) Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulu (EK) Nr. 861/2007 (2011. gada 11. jūlijs), ar ko
izveido Eiropas procedūru maza apmēra prasībām, un Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1896/2006 (2006. gada 12. decembris),
ar ko izveido Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 81. pantu, ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu, pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[12], saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, tā kā: (1)
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK)
Nr. 861/2007[13]
izveidoja Eiropas procedūru maza apmēra prasībām. To
piemēro apstrīdētiem un neapstrīdētiem pārrobežu
prasījumiem civillietās un komerclietās, kad prasības
apmērs nepārsniedz EUR 2 000. Tā arī
nodrošināja, ka spriedumi, kas taisīti saskaņā ar šo
procedūru, ir izpildāmi bez procedūras starpposmiem, jo
īpaši bez vajadzības deklarēt spriedumu izpildāmību (exequatur
atcelšana). Regulas vispārējais mērķis bija uzlabot tiesu
pieejamību, samazinot izmaksas patērētājiem un
uzņēmumiem un paātrinot civilprocesu attiecībā uz
prasījumiem, kas ir tās darbības jomā. (2)
Regulā (EK) Nr. 861/2007 noteikts, ka
Komisijai līdz 2014. gada 1. janvārim jāiesniedz
Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu
komitejai sīki izstrādāts ziņojums, kurā sniegts
pārskats par Eiropas procedūras maza apmēra prasībām
darbību, tostarp par saskaņā ar šo procedūru ceļamās
prasības summas robežvērtību. (3)
Komisijas ziņojumā[14] par Regulas (EK)
Nr. 861/2007 piemērošanu ir identificēti šķēršļi
tam, lai pilnībā izmantotu Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām patērētāju un uzņēmumu, jo
īpaši mazo un vidējo uzņēmumu, interesēs.
Ziņojumā redzams, ka pašreizējā regulā noteiktās
nelielās robežvērtības dēļ daudzi potenciāli
prasītāji, kas iesaistīti pārrobežu strīdos, atturas
izmantot vienkāršoto procedūru. Turklāt, lai samazinātu
izmaksas un ietaupītu laiku tiesvedībā, varētu arī
turpmāk vienkāršot daudzus procedūras elementus.
Ziņojumā secināts, ka šos šķēršļus visefektīvāk
varētu novērst, izdarot grozījumus regulā. (4)
Patērētājiem vajadzētu būt
iespējai pilnā apmērā izmantot vienotās tirgus
sniegtās priekšrocības, un viņu uzticību
nedrīkstētu ierobežot efektīvu tiesiskās aizsardzības
līdzekļu trūkums attiecībā uz strīdiem, kuros ir
pārrobežu elements. Šajā regulā ierosināto Eiropas
procedūras maza apmēra prasībām uzlabojumu mērķis
ir sniegt patērētājiem efektīvus tiesiskās
aizsardzības līdzekļus, tādējādi uzlabojot
viņu tiesību īstenošanu praksē. (5)
Palielināta robežvērtība līdz
EUR 10 000 būtu īpaši izdevīga maziem un vidējiem
uzņēmumiem, kuri pašlaik nav motivēti sniegt prasību
tiesā, jo saskaņā ar valsts parasto vai vienkāršoto procedūru
tiesvedības izmaksas ir nesamērīgas ar prasības apmēru
un/vai tiesvedība ir pārāk gara. Palielināta
robežvērtība uzlabotu piekļuvi efektīvam un nedārgam
tiesiskas aizsardzības mehānismam pārrobežu strīdos, kuros
ir iesaistīti mazie un vidējie uzņēmumi. Labāka tiesu
pieejamība uzlabotu uzticēšanos pārrobežu darījumiem un
veicinātu iekšējā tirgus piedāvāto iespēju
plašāku izmantošanu. (6)
Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām piemēro visām prasībām ar pārrobežu
elementu. Tas attiecas arī uz gadījumiem, kad abu pušu domicils
atrodas vienā un tajā pašā dalībvalstī un tikai
līguma izpildes, kaitējuma nodarīšanas vai sprieduma izpildes
vieta ir citā dalībvalstī. Jo īpaši gadījumos, kad
saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 44/2001[15] [Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulas (ES) Nr. 1215/2012[16]]
noteikumiem prasītājs var izvēlēties starp tajā
dalībvalsts tiesu jurisdikciju, kurā ir viņa un
atbildētāja domicils, un tās dalībvalsts jurisdikciju,
kurā tiek izpildīts līgums vai tika nodarīts
kaitējums, apstāklim, ka prasītājs faktiski izvēlas
par labu kopīgā domicila dalībvalsts tiesai, nevajadzētu
radīt tādas sekas, ka viņš vairs nevarētu izmantot Eiropas
procedūru maza apmēra prasībām, kas pretējā
gadījumā būtu pieejama. Turklāt Eiropas procedūrai
maza apmēra prasībām vajadzētu būt pieejamai
gadījumos, kad prasība iesniegta ES dalībvalstu tiesās vai
pret trešo valstu iedzīvotājiem. (7)
Šī regula būtu jāpiemēro tikai
pārrobežu strīdos, taču dalībvalstīm nebūtu
jāliedz piemērot identiskus noteikumus arī pilnīgi
iekšējā valsts tiesvedībā par maza apmēra
prasībām. (8)
Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām varētu pilnveidot, izmantojot tehnoloģiju
attīstības tendences tieslietu jomā, kas mazinātu
ģeogrāfiskā attāluma ietekmi un sekas: lielās izmaksas
un tiesvedības ilgumu jeb faktorus, kas attur no vēršanās tiesā.
(9)
Lai vēl vairāk samazinātu
procedūras ilgumu, puses arī turpmāk būtu jāmudina
izmantot modernas saziņas tehnoloģijas. Vajadzētu būt
iespējai iesniegt pieteikumu saskaņā ar Eiropas procedūru
maza apmēra prasībām, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus,
ja dalībvalstīs jau ir pieejama attiecīgā tehnoloģija.
Dalībniekiem nepieciešamo dokumentu izsniegšanā elektroniskajiem
pakalpojumiem vajadzētu būt vienlīdzīgiem ar pasta
pakalpojumu, ja dalībvalstīs jau ir pieejama attiecīgā
tehnoloģija. Visā pārējā rakstveida saziņā
starp pusēm un tiesām priekšroka būtu dodama elektroniskajiem
līdzekļiem, nevis pasta pakalpojumiem. Visos gadījumos
pusēm vajadzētu būt iespējai izvēlēties starp
elektroniskajiem līdzekļiem un tradicionālajiem
līdzekļiem pieteikumu iesniegšanai, dokumentu izsniegšanai vai
saziņai. (10)
Tiesai, kas taisījusi spriedumu, tas būtu
jāizsniedz prasītājam un atbildētājam
saskaņā ar metodēm, kas paredzētas šajā regulā. (11)
Eiropas procedūra maza apmēra
prasībām būtībā ir rakstiska procedūra.
Tomēr izņēmuma kārtā var notikt lietas mutiska
izskatīšana, ja nav iespējams taisīt spriedumu, pamatojoties uz
pušu iesniegtajiem rakstiskajiem pierādījumiem. Turklāt, lai
nodrošinātu pušu procesuālās tiesības, lietas mutiska
izskatīšana vienmēr būtu jāorganizē pēc vismaz
vienas puses pieprasījuma, ja prasības apmērs pārsniedz
EUR 2000. Visbeidzot, tiesām būtu jācenšas panākt pušu
izlīgumu, un tāpēc, ja puses apliecina gatavību panākt
izlīgumu, tiesai šim nolūkam būtu jāorganizē lietas
mutiska izskatīšana. (12)
Lietas mutiska izskatīšana, kā arī
pierādījumu iegūšana, uzklausot lieciniekus, ekspertus vai
puses, būtu jāveic ar distances saziņas līdzekļu
starpniecību. Tam nevajadzētu skart pušu tiesības ierasties
tiesā lietas mutiskai izskatīšanai. Lietas mutiskas izskatīšanas
un pierādījumu iegūšanas nolūkam dalībvalstīm
būtu jāizmanto moderni distances saziņas līdzekļi, kas
ļauj uzklausīt personu, tai neierodoties tiesā. Ja
uzklausītās personas domicils ir citā dalībvalstī,
nevis tās tiesas dalībvalstī, kurā iesniegta prasība,
lietas mutiska izskatīšana būtu jāorganizē
saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Regulā (EK)
Nr. 1206/2001[17].
Ja uzklausāmās puses domicils ir dalībvalstī, kurā
atrodas tiesa ar jurisdikciju, vai trešā valstī, lietas mutiska
izskatīšana var notikt, izmantojot videokonferenci, telefonkonferenci vai
citu piemērotu distances saziņas tehnoloģiju saskaņā
ar valsts tiesību aktiem. Pusei vienmēr vajadzētu būt
tiesībām ierasties tiesā lietas mutiskai izskatīšanai, ja
minētā puse to pieprasa. Tiesai būtu jāizmanto
vienkāršākie un lētākie pierādījumu
iegūšanas paņēmieni. (13)
Iespējamajām tiesvedības
izmaksām var būt ietekme uz prasītāja lēmumu par
prasības sniegšanu tiesā. Kopā ar citām izmaksām
tiesas nodevas var mazināt prasītāju motivāciju sniegt
prasību tiesā, jo īpaši tajās dalībvalstīs,
kurās ir noteiktas nesamērīgas tiesas nodevas. Tiesas
nodevām vajadzētu būt samērīgām ar prasības
apmēru, lai nodrošinātu tiesu pieejamību maza apmēra
prasību pārrobežu gadījumos. Šīs regulas mērķis
nav tiesu nodevu saskaņošana, tā vietā regulā tiek noteikts
tiesu nodevas maksimālais pieļaujamais apmērs, lai
tiesvedību būtu pieejama lielai prasītāju daļai,
vienlaikus atstājot dalībvalstīm plašu rīcības
brīvību tiesas nodevas aprēķina metodes un summas
izvēlē. (14)
Nedrīkstētu būt tā, ka tiesas
nodevas samaksai prasītājam būtu jāierodas tiesā vai
jāalgo advokāts. Visās tiesās, kam ir jurisdikcija Eiropas
maza apmēra prasību gadījumos, būtu jāpieņem
vismaz bankas pārskaitījumi un tiešsaistes norēķinu
sistēmās maksājumi ar kredītkartēm vai
debetkartēm. (15)
Informācija par tiesas nodevām un
apmaksas veidiem, kā arī par iestādēm vai
organizācijām, kuras ir kompetentas sniegt praktisku
palīdzību dalībvalstīs, būtu jāpadara
pārredzamāka un viegli pieejama internetā.
Dalībvalstīm būtu jāsniedz šī informācija
Komisijai, kurai savukārt vajadzētu nodrošināt, ka
informācija ir publiski pieejama un plaši izplatīta. (16)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK)
Nr. 1896/2006[18]
būtu jāprecizē, ka gadījumos, kad uz strīdu attiecas
Eiropas procedūra maza apmēra prasībām, šai procedūrai
vajadzētu būt pieejamai arī pusei, kura ir iesaistīta
Eiropas maksājuma rīkojuma procedūrā un kura ir iesniegusi
paziņojumu par iebildumu pret Eiropas maksājuma rīkojumu. (17)
Lai uzlabotu atbildētāju
aizsardzību, Regulas (EK) Nr. 861/2007 I, II, III un
IV pielikumā ietvertajās standarta veidlapās būtu
jānorāda informācija par sekām, kas varētu rasties
atbildētājam, ja viņš vai viņa neiebilst pret prasību
vai neierodas tiesā, jo īpaši iespēja, ka pret
atbildētāju var taisīt vai izpildīt spriedumu un ka var
iestāties viņa atbildība par tiesvedības izdevumu segšanu.
Informācijai pielikumos vajadzētu atspoguļot izmaiņas, kas
paredzētas šajā regulā, piemēram, lai veicinātu
distances saziņas līdzekļu izmantošanu starp tiesām un
iesaistītajām personām. (18)
Attiecībā uz grozījumiem šīs
regulas I, II, III un IV pielikumā pilnvaras pieņemt aktus
saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
290. pantu būtu jādeleģē Komisijai. Īpaši
svarīgi, lai sagatavošanas darba gaitā Komisija pienācīgi
apspriestos, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina
vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. (19)
Saskaņā ar 1. un 2. pantu
Protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas nostāju
saistībā ar brīvības, drošības un tiesiskuma telpu,
kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par
Eiropas Savienības darbību [Apvienotā Karaliste un Īrija ir
paziņojušas par savu vēlmi piedalīties šīs regulas
pieņemšanā un piemērošanā]/[neskarot minēta protokola
4. pantu, Apvienotā Karaliste un Īrija nepiedalās šīs
regulas pieņemšanā, un tā tām nav saistoša un nav
jāpiemēro]. (20)
Saskaņā ar 1. un 2. pantu
Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par
Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības
darbību, Dānija nepiedalās šīs regulas
pieņemšanā, un tāpēc Dānijai tā nav saistoša un
nav jāpiemēro. (21)
Tāpēc būtu attiecīgi
jāgroza Regulas (EK) Nr. 861/2007 un Nr. 1896/2006, IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU. 1. pants Regulu (EK) Nr. 861/2007 groza šādi: (1)
regulas 2. pantu aizstāj ar šādu: "2. pants Darbības joma 1. Šī regula attiecas uz
civillietām un komerclietām neatkarīgi no tā, kāda
tiesa tās izskata, ja prasības summa tad, kad prasības
pieteikuma veidlapa ir saņemta tiesā, kurai ir jurisdikcija, nav lielāka
par EUR 10 000, neņemot vērā procentus, izdevumus un
izmaksātas summas. Jo īpaši tā neattiecas uz
nodokļu, muitas vai administratīvām lietām, kā
arī uz valstu atbildību par darbību vai bezdarbību,
īstenojot valsts varu (acta iure imperii). 2. Šo regulu nepiemēro, ja
laikā, kad prasības pieteikuma veidlapa ir saņemta tiesā,
kurai ir jurisdikcija, attiecīgā gadījumā visi turpmāk
uzskaitītie elementi atradās vienā dalībvalstī: (a)
pušu domicils vai pastāvīgā
dzīvesvieta; (b)
līguma izpildes vieta; (c)
faktu, ar kuriem pamatota prasība, izcelsmes
vieta; (d)
sprieduma izpildes vieta; (e)
tiesa, kurai ir jurisdikcija. Domicilu nosaka saskaņā ar [Regulas
(EK) Nr. 44/2001 59. un 60. pantu] / [Regulas (ES) Nr.
1215/2012 62. un 63. pantu]. 3. Šo regulu nepiemēro
lietām par: (a)
fizisku personu statusu vai tiesībspēju
un rīcībspēju; (b)
īpašumtiesībām, ko rada
laulības, uzturēšanas, testamentu un mantošanas tiesiskās
attiecības; (c)
bankrotu, ar maksātnespējīgu
uzņēmējsabiedrību vai citu juridisko personu
likvidāciju saistītām procedūrām, tiesas
rīkojumiem, mierizlīgumiem un līdzīgām
procedūrām; (d)
sociālo nodrošinājumu; (e)
šķīrējtiesu; (f)
darba tiesībām; (g)
nekustama īpašuma īri, izņemot
naudas prasījumiem; (h)
privātās dzīves neaizskaramības
un ar to saistītu tiesību pārkāpumiem, arī goda un
cieņas aizskaršanu. 4. Šajā regulā termins
"dalībvalsts" nozīmē jebkuru dalībvalsti,
izņemot Dāniju."; (2)
regulas 3. pantu svītro; (3)
regulas 4. pantu groza šādi: (a)
panta 4. punkta otrajā daļā
pievieno šādu teikumu: "Tiesa informē prasītāju par
šādu noraidījumu."; (b)
panta 5. punktu aizstāj ar šādu: "5. Dalībvalstis nodrošina, lai
prasības pieteikuma standarta A veidlapa papīra formātā ir
pieejama visās tiesās, kurās var uzsākt Eiropas
procedūru maza apmēra prasībām, kā arī
elektroniskā formātā minēto tiesu vai attiecīgās
centrālās iestādes tīmekļa vietnē."; (4)
regulas 5. panta 1. punktu aizstāj
ar šādu: 1. Eiropas procedūra maza apmēra
prasībām ir rakstiska procedūra. Tiesa lietu izskata mutiski, ja
tā uzskata, ka nav iespējams taisīt spriedumu, pamatojoties uz
pušu iesniegtajiem rakstiskajiem pierādījumiem, vai ja to pieprasa
viena no pusēm. Tiesa var noraidīt šādu lūgumu, ja uzskata,
ka, ņemot vērā lietas apstākļus, lietas mutiska
izskatīšana noteikti nav vajadzīga taisnīgai lietas
izskatīšanai. Noraidījumu pamato rakstiski. Noraidījumu nevar
apstrīdēt atsevišķi, nepārsūdzot pašu spriedumu. Tiesa nevar noraidīt lūgumu par lietas
mutisku izskatīšanu šādos gadījumos: (a)
prasības apmērs pārsniedz
EUR 2 000, vai (b)
abas puses norāda savu gatavību
noslēgt izlīgumu un pieprasa tiesai šim nolūkam organizēt
lietas mutisku izskatīšanu. " (5)
regulas 8. pantu aizstāj ar šādu: "8. pants Lietas mutiska izskatīšana 1. Lietas mutiska
izskatīšana var notikt, izmantojot videokonferenci, telefonkonferenci vai
citu piemērotu distances saziņas tehnoloģiju saskaņā
ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1206/2001, ja uzklausāmās puses
domicils ir dalībvalstī, kas nav tās tiesas dalībvalsts,
kurai ir jurisdikcija. 2. Pusei vienmēr ir
tiesības ierasties tiesā un tikt uzklausītai, ja
minētā puse to pieprasa."; (6)
regulas 9. pantu aizstāj ar šādu: "9. pants Pierādījumu iegūšana 1. Tiesa nosaka sprieduma
pieņemšanai vajadzīgo pierādījumu iegūšanas
līdzekļus un apjomus saskaņā ar noteikumiem, ko
piemēro pierādījumu pieņemamībai. Tiesa var
atļaut pierādījumus iegūt, izmantojot rakstiskas
liecinieku, ekspertu vai pušu liecības. Ja pierādījumu
iegūšanai nepieciešams uzklausīt kādu personu, uzklausīšana
notiek saskaņā ar 8. panta nosacījumiem. 2. Tiesa var iegūt ekspertu
atzinumus vai mutiskas liecības tikai tad, ja nav iespējams
taisīt spriedumu, pamatojoties uz pušu iesniegtajiem
pierādījumiem. 3. Tiesa izmanto
vienkāršāko pierādījumu iegūšanas metodi, kas rada
vismazāk apgrūtinājumu."; (7)
regulas 11. pantu aizstāj ar šādu: "11. pants Palīdzība pusēm 1. Dalībvalstis nodrošina,
ka pusēm pieejama praktiska palīdzība veidlapu
aizpildīšanā. Šāda palīdzība jo īpaši ir
pieejama, lai noteiktu, vai procedūra izmantojama nolūkā
izšķirt attiecīgo strīdu, noteiktu tiesu, kurai ir jurisdikcija,
aprēķinātu procentus, kas pienākas, un noteiktu dokumentus,
kuri jāpievieno. 2. Dalībvalstis nodrošina,
ka informācijas par iestādēm vai organizācijām, kuras
ir kompetentas sniegt palīdzību saskaņā ar 1. punktu,
papīra formātā ir pieejama visās tiesās, kurās
var uzsākt Eiropas procedūru maza apmēra prasībām,
kā arī elektroniskā formātā minēto tiesu vai
attiecīgās centrālās iestādes tīmekļa
vietnē."; (8)
regulas 13. pantu aizstāj ar šādu: "13. pants Dokumentu izsniegšana un
pārējā saziņa starp pusēm un tiesu 1. Regulas 5. panta
2. punktā un 7. panta 2. punktā minētos
dokumentus piegādā pa pastu vai izsniedz elektroniskiem
līdzekļiem, un piegādi apliecina apstiprinājums par
saņemšanu ar saņemšanas datumu. Dokumentus elektroniskā
formātā izsniedz tikai pusei, kura iepriekš skaidri ir
apliecinājusi savu piekrišanu tam, ka dokumentus var izsniegt elektroniskā
formātā. Dokumentu izsniegšanu elektroniskiem līdzekļiem
var apliecināt automātisks piegādes apstiprinājums. 2. Visa 1. punktā
neminētā rakstiskā saziņa starp tiesu un pusēm notiek,
izmantojot elektroniskos līdzekļus, un to apliecina
apstiprinājums par saņemšanu – ja šādu līdzekļu
izmantošana ir pieļauta procedūras saskaņā ar valsts
tiesību aktiem un tikai tad, ja puse ir piekritusi šādu saziņas
līdzekļu izmantošanai. 3. Ja piegāde
saskaņā ar 1. punktu nav iespējama, tos var piegādāt,
izmantojot vienu no paņēmieniem, kas paredzēti Regulas (EK)
Nr. 1896/2006 13. vai 14. pantā. Ja saziņa nav iespējama
saskaņā ar 2. pantu, var izmantot jebkuru citu saziņas
metodi, kas ir atļauta saskaņā ar valsts tiesību
aktiem."; (9)
iekļauj šādu jaunu pantu: "15.a pants Tiesas nodevas un to apmaksas veidi 1. Eiropas procedūrā
maza apmēra prasībām iekasējamā tiesas nodeva
nepārsniedz 10 % no prasības apmēra, tajā neieskaita
procentus, izdevumus un izmaksātās summas. Ja Eiropas procedūrā
maza apmēra prasībām dalībvalstis iekasē minimālo
tiesas nodevu, tā nepārsniedz EUR 35 laikā, kad
prasības pieteikuma veidlapa ir saņemta tiesā, kurai ir
jurisdikcija. 2. Dalībvalstis nodrošina,
ka puses var samaksāt tiesas nodevu, izmantojot distances
norēķinu līdzekļus, tostarp bankas pārskaitījumus
un tiešsaistes norēķinu sistēmas maksājumiem ar
kredītkartēm vai debetkartēm."; (10)
regulas 17. panta 2. punktu aizstāj
ar šādu: "2. Apelācijas sūdzību
gadījumā piemēro 15. a un 16. pantu."; (11)
regulas 18. pantu aizstāj ar šādu: "18. pants Obligāti sprieduma
pārskatīšanas standarti 1. Atbildētājam, kas
nebija ieradies tiesā, ir tiesības prasīt pārskatīt
spriedumu, kas pieņemts Eiropas procedūrā maza apmēra
prasībām, tās dalībvalsts tiesā, kurai ir jurisdikcija
un kurā spriedums pieņemts, ja: (a)
atbildētājam netika laikus izsniegta
pieteikuma veidlapa, lai viņš varētu nodrošināt sev
aizstāvību, vai arī (b)
atbildētājs nav varējis iebilst pret
prasību force majeure vai no viņa neatkarīgu
ārkārtēju apstākļu dēļ; izņemot gadījumu, ja
atbildētājs nav pārsūdzējis spriedumu, kad viņam
bija iespējams to darīt. 2. Termiņš
pārskatīšanas pieteikuma iesniegšanai ir 30 dienas. To skaita no
dienas, kad atbildētājs faktiski ir iepazinies ar sprieduma saturu un
ir varējis attiecīgi reaģēt, vēlākais no dienas,
kad ir veikts pirmais izpildes pasākums, kura rezultātā
atbildētāja īpašums pilnībā vai daļēji nav
pieejams. Termiņu nedrīkst pagarināt attāluma
dēļ. 3. Ja tiesa noraida
1. punktā minēto pārskatīšanas pieteikumu,
pamatojoties uz to, ka tas neatbilst nevienam no attiecīgajā punktā
minētajiem pārskatīšanas pamatiem, spriedums paliek
spēkā. Ja tiesa izlemj, ka pārskatīšanai ir
pamats kāda 1. punktā minētā iemesla dēļ,
Eiropas procedūrā maza apmēra prasībām
pasludināts spriedums nav spēkā. Kreditors tomēr
nezaudē noilguma vai ierobežojuma termiņu pārtraukšanas
priekšrocības."; (12)
regulas 21. panta 2. punkta b)
apakšpunktu aizstāj ar šādu: "b) regulas 20. panta
2. punktā minētā apliecinājuma eksemplāru un,
vajadzības gadījumā, apliecinājuma
4.3. sadaļā norādītās sprieduma būtības
tulkojumu izpildes dalībvalsts oficiālajā valodā vai – ja
attiecīgajā dalībvalstī ir vairākas
oficiālās valodas – oficiālajā tiesvedības
valodā, vai vienā no oficiālajām tiesvedības
valodām, ko lieto teritorijā, kurā veicama sprieduma izpilde
saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem,
vai citā valodā, ko izpildes dalībvalsts ir norādījusi
kā pieņemamu. Katra dalībvalsts norāda vismaz vienu Eiropas
Savienības iestāžu oficiālo valodu vai valodas, kas nav
attiecīgās dalībvalsts valoda, bet ir tai pieņemama
attiecībā uz Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām. Apliecinājuma 4.3. sadaļā
norādītās sprieduma būtības tulkojumu sagatavo
persona, kas ir kvalificēta tulkojumu sagatavošanai kādā no
dalībvalstīm."; (13)
regulas 25. pantu aizstāj ar šādu: "25. pants Informācija par jurisdikciju,
saziņas līdzekļiem, apelācijas sūdzībām,
tiesas nodevām, to apmaksas veidiem un pārskatīšanu 1. Ne vēlāk kā [sešus
mēnešus pēc šīs regulas stāšanās spēkā]
dalībvalstis Komisijai paziņo: (a)
kurām tiesām ir jurisdikcija pieņemt
spriedumus Eiropas procedūrās maza apmēra prasībām; (b)
kādus saziņas līdzekļus var
izmantot Eiropas procedūrā maza apmēra prasībām un
kādi līdzekļi tiesām ir pieejami saskaņā ar
4. panta 1. punktu; (c)
kādā apmērā ir tiesas nodevas
Eiropas procedūrā maza apmēra prasībām vai kā
tās tiek aprēķinātas, kā arī kādi ir
pieņemamie maksājumu veidi tiesas nodevu apmaksai saskaņā
ar 15.a pantu; (d)
kuras iestādes vai organizācijas ir
kompetentas sniegt praktisku palīdzību saskaņā ar
11. pantu; (e)
vai saskaņā ar to procesuālajām
tiesībām atbilstoši 17. pantam ir iespējams iesniegt
apelācijas sūdzību, un termiņu, kādā tāda
apelācijas sūdzība jāiesniedz, un kurā tiesā
apelācijas sūdzību var iesniegt; (f)
kādas ir procedūras, lai pieprasītu
pārskatīšanu, kā tas paredzēts 18. pantā; (g)
valodas, kas ir pieņemamas saskaņā
ar 21. panta 2. punkta b) apakšpunktu, un (h)
kurām iestādēm ir sprieduma izpildes
kompetence un kurām iestādēm ir kompetence, lai piemērotu
23. pantu. Dalībvalstis informē Komisiju par
visām turpmākām izmaiņām šajā
informācijā. 2. Saskaņā ar
1. punktu paziņoto informāciju Komisija dara publiski pieejamu,
izmantojot piemērotus līdzekļus, piemēram, publicējot
internetā."; (14)
regulas 26. pantu aizstāj ar šādu: "26. pants
Pielikuma grozījumi 1. Komisija tiek pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 27. pantu
attiecībā uz I, II, III un IV pielikuma grozījumiem."; (15)
regulas 27. pantu aizstāj ar šādu: "27. pants
Deleģēšanas īstenošana 1. Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā izklāstītos nosacījumus. 2. Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus, kas minētas 26. pantā, Komisijai
piešķir uz nenoteiktu laikposmu, sākot no [regulas spēkā
stāšanās diena]. 3. Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 26. pantā minēto pilnvaru
deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai arī vēlākā dienā, kas
tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos
deleģētos aktus. 4. Tiklīdz Komisija
pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus
Eiropas Parlamentam un Padomei. 5. Saskaņā ar
26. pantu pieņemts deleģētais akts stājas
spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais
akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne
Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma
beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par
savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes
iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."; (16)
regulas 28. pantu aizstāj ar šādu: "28. pants
Pārskatīšana Līdz [pieci gadi pēc regulas
piemērošanas dienas] Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas
Parlamentam, Padomei un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai par
šīs regulas darbību. Vajadzības gadījumā
ziņojumam pievieno leģislatīvus priekšlikumus. Šim nolūkam un līdz tam pašam datumam
dalībvalstis iesniedz Komisijai informāciju par Eiropas
procedūras maza apmēra prasībām ietvaros iesniegto
pieteikumu skaitu, kā arī pieprasījumu par Eiropas procedūras
maza apmēra prasībām ietvaros taisīto spriedumu izpildi
skaitu. " 2. pants Regulas (EK) Nr. 1896/2006 17. pantu
aizstāj ar šādu: "17. pants Paziņojuma par iebildumu iesniegšanas
sekas 1. Ja paziņojumu par
iebildumu iesniedz 16. panta 2. punktā noteiktajā
termiņā, tiesvedība turpinās izcelsmes dalībvalsts
kompetentajās tiesās, ja vien prasītājs nav skaidri
lūdzis tādā gadījumā izbeigt tiesvedību.
Tiesvedību turpina saskaņā ar šādiem noteikumiem: (a)
jebkuru piemērojamo vienkāršoto
procedūru, jo īpaši procedūru, kas noteikta Regulā (EK)
Nr. 861/2007 vai (b)
parasta civilprocesa noteikumiem. Ja prasītājs ir iesniedzis savu
prasību, izmantojot Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru,
nekas valsts tiesību aktos neskar viņa stāvokli
turpmākā parastā civilprocesa procedūrā. 2. Turpināšanu parastā
civilprocesā 1. punkta a) un b) apakšpunkta nozīmē
reglamentē izcelsmes dalībvalsts tiesību akti. 3. Prasītāju
informē par to, vai atbildētājs ir iesniedzis paziņojumu
par iebildumu, kā arī par jebkuru turpināšanu parastā
civilprocesā 1. punkta nozīmē." 3. pants Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro no [seši mēneši
pēc regulas spēkā stāšanās dienas]. Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs
saskaņā ar Līgumiem. Briselē, Eiropas Parlamenta vārdā —
Padomes vārdā — priekšsēdētājs priekšsēdētājs TIESĪBU AKTA PRIEKŠLIKUMA
FINANŠU PĀRSKATS 1. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma/iniciatīvas nosaukums 1.2. Attiecīgās politikas jomas ABM/ABB
struktūrā 1.3. Priekšlikuma/iniciatīvas būtība 1.4. Mērķi 1.5. Priekšlikuma/iniciatīvas pamatojums 1.6. Ilgums un finansiālā ietekme 1.7. Paredzētie pārvaldības veidi 2. PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 2.1. Uzraudzības un ziņošanas noteikumi 2.2. Pārvaldības un kontroles sistēma 2.3. Krāpšanas un pārkāpumu
novēršanas pasākumi 3. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 3.1. Attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas
izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 3.2. Paredzamā ietekme uz izdevumiem 3.2.1. Paredzamās
ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums 3.2.2. Paredzamā
ietekme uz darbības apropriācijām 3.2.3. Paredzamā
ietekme uz administratīvajām apropriācijām 3.2.4. Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 3.2.5. Trešo personu
dalība finansējumā 3.3. Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem TIESĪBU
AKTA PRIEKŠLIKUMA FINANŠU PĀRSKATS 1. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
KONTEKSTS 1.1. Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums Priekšlikums
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai, ar kuru groza Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulu (EK) Nr. 861/2007, ar ko izveido Eiropas procedūru
maza apmēra prasībām, un Regulu (EK) Nr. 1896/2006, ar ko
izveido Eiropas maksājuma rīkojuma procedūru. 1.2. Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā[19] 33. sadaļa
– Tiesiskums 1.3. Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība ¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību ¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu/sagatavošanas darbību[20] Ø Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz
esošas darbības pagarināšanu ¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā 1.4. Mērķi 1.4.1. Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu Tiesiskuma
telpas attīstība, „Tiesiskums izaugsmei” 1.4.2. Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības Konkrētais mērķis Nr. .. Tiesu
iestāžu sadarbība civillietās un komerclietās Attiecīgās ABM/ABB darbības 33
03 1.4.3. Paredzamie rezultāti un
ietekme Norādīt,
kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz
finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām. Eiropas
procedūras maza apmēra prasībām vienkāršošana, izmaksu
un laika patēriņa samazināšana, labāka tiesas
pieejamība maza apmēra prasībām. 1.4.4. Rezultātu un ietekmes
rādītāji Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā
izmantojamos rādītājus. […] Rādītāji lietderības un
efektivitātes pārbaudei ir šādi: - palielināt pieteikumu skaitu Eiropas
procedūras maza apmēra prasībām ietvaros – gan
prasībām, kuru apmērs ir līdz EUR 2 000, gan
prasībām, kuru apmērs ir robežās no EUR 2 000
līdz EUR 10 000 – informācija no Eiropas Tiesiskās
sadarbības tīkla, Eirobarometra aptaujām, Eiropas
Patērētāju centru tīkla (ECC-Net); - samazināt procedūras
kopējās izmaksas un laika patēriņu uz vienu lietu, tostarp
D veidlapas tulkošanas izmaksas – Eirobarometra aptaujas, ECC-Net; - padarīt pārredzamāku
informāciju par tiesas nodevām un to apmaksas metodēm, kā
arī par praktisko palīdzību – Eirobarometra aptaujas, ECC-Net; - samazināt tiesu slodzi uz vienu lietu,
izmantojot procedūru [maza apmēra prasībām], nevis valsts
tiesu parastās vai vienkāršotās procedūras – Eiropas
Tiesiskās sadarbības tīkls, tiesnešu aptaujāšana vairākās
dalībvalstīs. 1.5. Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 1.5.1. Īstermiņa vai
ilgtermiņa vajadzības Regulas
(EK) Nr. 861/2007, ar ko izveido Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām, pārskatīšana 1.5.2. ES iesaistīšanās
pievienotā vērtība ES rīcības
nepieciešamība tika noteikta jau 2007. gadā, kad
pieņēma Regulu (EK) Nr. 861/2007.
Pašreizējās rīcības pamatuzdevums ir turpināt
samazināt nesamērīgas tiesvedības izmaksas maza apmēru
prasību gadījumos pārrobežu strīdos ES. Šo mērķi
nevar sasniegt dalībvalstīs, jo tas saistīts ar procedūru,
kas noteikta ES regulā. Rīcība ES līmenī ir
nepieciešama, lai turpinātu uzlabot un vienkāršot Eiropas
procedūru un padarītu to pieejamu lielākam skaitam
gadījumu, paplašinot tās darbības jomu un palielinot summas
robežvērtību – no tā gūtu labumu patērētāji
un MVU. 1.5.3. Līdzīgas līdzšinējās
pieredzes rezultātā gūtās atziņas […] Tomēr, neraugoties uz pozitīvo
devumu, ko procedūra varētu sniegt, samazinot pārrobežu
prasību tiesvedības izmaksas un laiku, tā joprojām nav
plaši zināma un tiek nepietiekami izmantota – kaut pagājuši
vairāki gadi kopš šīs regulas piemērošanas sākuma. Eiropas
Parlaments 2011. gada rezolūcijā[21] apstiprināja, ka
ir jādara vairāk attiecībā uz juridisko noteiktību,
valodu barjerām un procedūru pārredzamību. Tas
aicināja Komisiju veikt pasākumus, lai nodrošinātu, ka
patērētāji un uzņēmumi ir labāk informēti un
plašāk izmantotu esošos tiesību aktus, piemēram, Eiropas
procedūru maza apmēra prasībām (ESCP).
Patērētāju un uzņēmumu pārstāvji ir
ierosinājuši uzlabojumus regulā, lai tā būtu vēl
labvēlīgāka attiecībā uz patērētājiem
un uzņēmumiem, īpaši MVU. Arī dalībvalstis ir
konstatējušas dažas nepilnības pašreizējā regulā,
kuras būtu jānovērš. 1.5.4. Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem Regulas (ES) Nr. 1215/2012
(pārstrādātā regula "Brisele I") mērķis ir saskaņot privāto starptautisko
tiesību normas par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi
civillietās un komerclietās. Tajā, piemēram, noteikts, ka
"dalībvalstī pieņemtu spriedumu bez kādas īpašas
procedūras atzīst pārējās dalībvalstīs."
Šādas īpašas procedūras, kas tiks atceltas no 2015. gada
10. janvāra attiecībā uz visiem spriedumiem
civillietās un komerclietās, ir pazīstamas kā exequatur
procedūras. Eiropas procedūras maza apmēra
prasībām regula (ESCP regula) pēc būtības ir
instruments, kas vienkāršo procedūras strīdu par maza
apmēra prasībām izskatīšanai – pieteikuma iesniegšanu,
izmantojot standarta veidlapu, pamatā rakstisku procedūras norisi,
pušu uzklausīšanu un pierādījumu iegūšanu, pušu
pārstāvību, izmaksas un termiņus. ESCP regulā
ietverti arī noteikumi, ar kuriem atceļ exequatur
procedūru attiecība uz spriedumu atzīšanu, kas pieņemti
vienkāršotā procedūrā (20. pants), un šajā
jautājumā tā pārklājas ar pārstrādāto
regulu "Brisele I". Tomēr attiecībā uz sprieduma
izpildes rīkojumu ESCP regula ir vienkāršota
salīdzinājumā ar pārstrādāto regulu "Brisele
I" – Eiropas procedūras maza apmēra prasībām
D veidlapa ir pārstrādātās regulas "Brisele I"
I pielikuma vienkāršota versija. No 2015. gada 10. janvāra
(diena, kad stājas spēkā pārstrādātā regula
"Brisele I") ESCP regulas noteikumu lielākā
daļa, kas attiecas uz procedūras vienkāršošanu, kā arī
uz izpildi, būs Eiropas procedūras maza apmēra
prasībām radīta pievienotā vērtība tiktāl,
ciktāl tie vienkāršos procedūru salīdzinājumā ar
pārstrādāto regulu "Brisele I". 1.6. Ilgums un
finansiālā ietekme ¨ Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva –
¨ Priekšlikuma/iniciatīvas darbības laiks:
[DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG –
¨ Finansiālā ietekme: GGGG.– GGGG. Ø Beztermiņa
priekšlikums/iniciatīva –
Īstenošana ar uzsākšanas periodu no
regulas pieņemšanas, –
pēc kura turpinās normāla
darbība. 1.7. Paredzētie
pārvaldības veidi[22] Ø Komisijas īstenota centralizēta
netieša pārvaldība ¨ Centralizēta netieša
pārvaldība, izpildes uzdevumus
deleģējot: –
¨ izpildaģentūrām –
¨ Kopienu izveidotām struktūrām[23] –
¨ valstu publiskā sektora struktūrām vai
struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus –
¨ personām, kurām ir uzticēts veikt īpašas
darbības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību
V sadaļu un kuras ir noteiktas attiecīgā pamataktā
Finanšu regulas 49. panta nozīmē ¨ Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm ¨ Decentralizēta pārvaldība kopā ar trešām valstīm ¨ Pārvaldība kopā ar starptautiskām organizācijām (precizēt) Ja norādīti
vairāki pārvaldības veidi, sniedziet papildu informāciju
iedaļā “Piezīmes”. Piezīmes 2. PĀRVALDĪBAS
PASĀKUMI 2.1. Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi Norādīt
periodiskumu un nosacījumus. Pārskats / ziņojums
tiks sagatavots pēc pieciem gadiem. Ziņojumiem būtu
jāpievieno grozījumu priekšlikums, ja nepieciešams. 2.2. Pārvaldības un
kontroles sistēma 2.2.1. Apzinātie riski Nav
apzinātu risku. 2.2.2. Paredzētās kontroles
metodes […]
n.p. 2.3. Krāpšanas un
pārkāpumu novēršanas pasākumi Norādīt
esošos vai plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus. […]
n.p. 3. PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 3.1. Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas · Esošās budžeta izdevumu pozīcijas Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām. Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Numurs [Apraksts … … … ... ... ... ... ... ...] || Dif./nedif. ([24]) || no EBTA valstīm[25] || no kandidātvalstīm[26] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē [3] || [33.03.01 [programma „Tiesiskums”] || Dif./ || NĒ || NĒ || NĒ || NĒ · No jauna veidojamās budžeta pozīcijas Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām. Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas Numurs [Izdevumu kategorija… … … ... ... ... ... ... ...] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē [3] || [XX.YY.YY.YY] || || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ 3.2. Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 3.2.1. Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || Numurs || [3. izdevumu kategorija..……………………………………………………………….] JUST ĢD || || || 2014. gads[27] || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads || KOPĀ Darbības apropriācijas || || || || || || || || Budžeta pozīcija Nr. 33 03 01 || Saistības || (1) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 Maksājumi || (2) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 Budžeta pozīcijas numurs || Saistības || (1 a) || || || || || || || || Maksājumi || (2 a) || || || || || || || || Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem[28] || || || || || || || || Budžeta pozīcijas numurs || || (3) || || || || || || || || KOPĀ – JUST ģenerāldirektorāta apropriācijas || Saistības || =1+1a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 Maksājumi || =2+2a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 KOPĀ – Darbības apropriācijas || Saistības || (4) || || || || || || || || Maksājumi || (5) || || || || || || || || KOPĀ – Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || || || || || || || || KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 3. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 Maksājumi || =5+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0. || 0 || 150.000 Gadījumā, ja priekšlikums/iniciatīva
ietekmē vairākas izdevumu kategorijas KOPĀ – Darbības apropriācijas || Saistības || (4) || || || || || || || || Maksājumi || (5) || || || || || || || || KOPĀ – Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) || || || || || || || || KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 1. – 4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (Pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 || || || || || || || || Maksājumi || =5+ 6 || || || || || || || || Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || „Administratīvie izdevumi” Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) || || || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads || KOPĀ JUST ĢD || Cilvēkresursi || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,182 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,105 KOPĀ JUST ĢD || Apropriācijas || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) || || || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads || KOPĀ KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 1. – 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,191 || 0,041 || 0,041 || 0,437 Maksājumi || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,191 || 0,041 || 0,041 || 0,437 3.2.2. Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām –
¨ Priekšlikums/iniciatīva neparedz darbības apropriāciju
izmantošanu –
Ø Priekšlikums/iniciatīva paredz darbības apropriāciju
izmantošanu šādā veidā: Saistību apropriācijas miljonos EUR
(3 zīmes aiz komata) Norādīt mērķus un rezultātus ò || || || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads || KOPĀ REZULTĀTI Rezultāta veids[29] || Rezultātu vidējās izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Daudzums || Izmaksas || Kopējais rezultātu daudzums || Kopējās izmaksas 1. KONKRĒTAIS MĒRĶIS Īstenošanas uzraudzība[30] || || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultāts || || || || 0 || || 0 || || 0 || || 0 || 1 || 0,150 || || 0 || || 0 || 1 || 0,150 - Rezultāts || || || || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultāts || || || || || || || || || || || || || || || || || || Starpsumma — 1. konkrētais mērķis || || 0 || || 0 || || 0 || || 0 || 1 || 0,150 || || 0 || || 0 || 1 || 0,150 2. KONKRĒTAIS MĒRĶIS || || || || || || || || || || || || || || || || - Rezultāts || || || || || || || || || || || || || || || || || || Starpsumma — 2. konkrētais mērķis || || || || || || || || || || || || || || || || KOPĒJĀS IZMAKSAS || || 0 || || 0 || || 0 || || 0 || 1 || 0,150 || || 0 || || 0 || 1 || 0,150 3.2.3. Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām 3.2.3.1. Kopsavilkums –
Priekšlikums/iniciatīva neparedz
administratīvo apropriāciju izmantošanu –
X Priekšlikums/iniciatīva paredz
administratīvo apropriāciju izmantošanu šādā veidā: Miljonos EUR (3
zīmes aiz komata) || 2014. gads [31] || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads || KOPĀ Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || || || || || || || || Cilvēkresursi || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,182 Pārējie administratīvie izdevumi || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,105 Starpsumma – Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[32] || || || || || || || || Cilvēkresursi || || || || || || || || Pārējie administratīvie izdevumi || || || || || || || || Starpsumma - Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS || || || || || || || || KOPĀ || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 3.2.3.2. Paredzamās
cilvēkresursu vajadzības –
Ø Priekšlikums/iniciatīva neparedz cilvēkresursu izmantošanu –
¨ Priekšlikums/iniciatīva paredz cilvēkresursu izmantošanu
šādā veidā: Paredzamais apjoms izsakāms veselos
skaitļos (vai maksimāli ar vienu zīmi aiz komata) || 2014. gads || 2015. gads || 2016. gads || 2017. gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) 33 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 XX 01 01 02 (Delegācijas) || || || || || || || XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) || || || || || || || 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) || || || || || || || Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu – FTE)[33] XX 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) || || || || || || || XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) || || || || || || || XX 01 04 yy [34] || - Galvenā mītne[35] || || || || || || || - Delegācijas || || || || || || || XX 01 05 02 (CA, INT, SNE — netiešā pētniecība) || || || || || || || 10 01 05 02 (CA, INT, SNE — tiešā pētniecība) || || || || || || || Citas budžeta pozīcijas (precizēt) || || || || || || || KOPĀ || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 XX ir
attiecīgā politikas joma vai budžeta sadaļa. Vajadzības pēc
cilvēkresursiem tiks nodrošinātas, izmantojot attiecīgā
ĢD darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās
darbības pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti
attiecīgajā ģenerāldirektorātā, vajadzības
gadījumā izmantojot arī vadošajam ĢD gada budžeta sadales
procedūrā piešķirtus papildu resursus un ņemot
vērā budžeta ierobežojumus. Veicamo uzdevumu
apraksts Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Iesaistītie ierēdņi pārraudzīs tiesību akta piemērošanu dalībvalstīs un sagatavos īstenošanas pasākumus, kā aprakstīts 26. pantā, sagatavos komiteju (27. pants) un veiks regulas pārskatīšanu n+5 gadā (28. pants). Ārštata darbinieki || n. p. 3.2.4. Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu –
Ø Priekšlikums/iniciatīva atbilst kārtējai daudzgadu
finanšu shēmai. –
¨ Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno
attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā. Aprakstīt, kas jāpārplāno,
norādot attiecīgās budžeta pozīcijas un summas. –
¨ Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro
elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu
shēma[36]. Aprakstīt, kas jādara, norādot
attiecīgās izdevumu kategorijas, budžeta pozīcijas un summas. 3.2.5. Trešo personu iemaksas ØPriekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu
līdzfinansējumu –
Priekšlikums/iniciatīva paredz šādu
līdzfinansējumu: Apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes aiz
komata) || N gads || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads || Kopējās Norādīt līdzfinansējuma struktūru || || || || || || || || KOPĀ – Līdzfinansējuma apropriācijas || || || || || || || || 3.3. Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem –
Ø Priekšlikums/iniciatīva finansiāli neietekmē
ieņēmumus. –
¨ Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē: –
¨ pašu resursus –
¨ dažādus ieņēmumus Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata) Budžeta ieņēmumu pozīcija || Kārtējā budžeta gadā pieejamās apropriācijas || Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme[37] N gads || N+1 gads || N+2 gads || N+3 gads || 2018. gads || 2019. gads || 2020. gads ... pants || || || || || || || || Attiecībā uz
īpaši novirzāmiem dažādajiem ieņēmumiem
norādīt attiecīgo(-ās) izdevumu pozīciju(-as). Norādīt
ietekmes uz ieņēmumiem aprēķināšanai izmantoto metodi. [1] Līgumā
par Eiropas Savienību ir noteikts, ka Savienība
"piedāvā saviem pilsoņiem brīvības, drošības
un tiesiskuma telpu bez iekšējām robežām, kur personu brīva
pārvietošanās ir nodrošināta". Lai izveidotu tādu
telpu, Eiropas Savienība veido tiesu iestāžu sadarbību
civillietās, kurām ir pārrobežu ietekme. [2] ES
rezultātu apkopojums tiesiskuma jomā, pieejams:
http://ec.europa.eu/justice/effective-justice/scoreboard/index_en.htm. [3] Citi
vienkāršošanas elementi regulā ir konkrēti termiņi pušu un
tiesas procesuālajām darbībām un tas, ka princips
“zaudētājs maksā” tiek ierobežots ar saprātīgām
izmaksām. [4] Eiropas Parlamenta 2011. gada 25. oktobra
rezolūcija par strīdu alternatīvu izšķiršanu
civillietās, komerclietās un ģimenes lietās
(2011/2117(INI)). [5] Komisijas
paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Ekonomikas un sociālo lietu
komitejai un Reģionu komitejai "Ziņojums par ES pilsonību,
ES pilsoņi – jūsu tiesības, jūsu nākotne", COM
(2013) 269 final, 15.-16. lpp. [6] COM(2012)
225 galīgā redakcija. [7] Īpašais
Eirobarometrs Nr. 395 par Eiropas procedūru maza apmēra
prasībām, pieejams http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_395_sum_en.pdf.
[8] Vairākas
atbildes Komisija saņēma kā atsevišķus dokumentus. Šeit
norādītie procentos izteiktie rezultāti atspoguļo tikai
tiešsaistes apspriešanas laikā saņemtās atbildes. Tomēr
ietekmes novērtējumā ir ņemtas vērā visas
atbildes. [9] Apvienotā
Karaliste, Austrija, Bulgārija, Čehija, Francija, Grieķija,
Igaunija, Itālija, Kipra, Lietuva, Malta, Nīderlande, Polija,
Portugāle, Slovākija, Slovēnija, Spānija, Somija,
Vācija un Zviedrija. [10] Ir
trīs procesuāli posmi, ko skar pienākums izmantot pasta
sūtījumu: pieteikuma izsniegšana atbildētājam, sprieduma
izsniegšana prasītājam un sprieduma izsniegšana
atbildētājam. No regulas pašreizējā teksta nav skaidrs, vai
ir jāizsniedz arī uzaicinājums uz lietas mutisku izskatīšanu.
Tomēr praksē daudzās dalībvalstīs visa saziņa
starp pusēm un tiesu notiek pa pastu. [11] Skatīt
Lietu C-119/13 Eco-cosmetics Gmbh & Co.KG / Virginie Laetitia
Barbara Dupuy, Lietu C-120/13 Raiffeisenbank St. Georgen reg. Gen.
m.b.h. / Tetyana Bonchyk un Lietu C-121/13 Rechtsanwaltskanzlei
CMS Hasche Sigle, Partnerschaftsgesellschaft / Xceed Holding Ltd. [12] OV C ,
, … lpp. [13] Eiropas
Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 861/2007 (2007. gada 11. jūlijs), ar ko izveido Eiropas procedūru maza
apmēra prasībām (OV L 199, 31.7.2007., 1. lpp.). [14] OV C ,
, … lpp. [15] Padomes
Regula (EK) Nr. 44/2001 (2000. gada 22. decembris) par
jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un
komerclietās (OV L 12, 16.1.2001., 1. lpp.). [16] Eiropas
Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1215/2012 (2012. gada
12. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi
civillietās un komerclietās (OV L 351, 20.12.2012.,
1. lpp.). [17] Padomes
Regula (EK) Nr. 1206/2001 (2001. gada 28. maijs) par
sadarbību starp dalībvalstu tiesām pierādījumu
iegūšanā civillietās un krimināllietās
(OV L 174, 27.6.2001., 1. lpp.). [18] Eiropas
Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1896/2006 (2006. gada
12. decembris), ar ko izveido Eiropas maksājuma rīkojuma
procedūru (OV L 399, 30.12.2006., 1. lpp.). [19] ABM
– budžeta vadības pa darbības jomām, ABB – budžeta
līdzekļu sadale pa darbības jomām. [20] Kā
paredzēts Finanšu regulas 49. panta 6. punkta attiecīgi
a) un b) apakšpunktā. [21] Eiropas
Parlamenta 2011. gada 25. oktobra rezolūcija par strīdu
alternatīvu izšķiršanu civillietās, komerclietās un
ģimenes lietās (2011/2117(INI)). [22] Skaidrojumus
par pārvaldības veidiem un atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb
tīmekļa vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [23] Kā
paredzēts Finanšu regulas 185. pantā. [24] Dif.
– diferencētās apropriācijas, nedif. – nediferencētās
apropriācijas. [25] EBTA
— Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija. [26] Kandidātvalstis
un attiecīgā gadījumā potenciālās
kandidātvalstis no Rietumbalkāniem. [27] N gads
ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu. [28] Tehniskais
un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību
īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība. [29] Rezultāti
ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi (piemēram, finansēto
studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto ceļu garums kilometros
utt.). [30] Konkrētie
mērķi, kas norādīti 1.4.2. punktā. [31] N gads
ir gads, kurā sāk īstenot priekšlikumu/iniciatīvu. [32] Tehniskais
un/vai administratīvais atbalsts un ES programmu un/vai darbību
īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās „BA”
pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība. [33] CA
– līgumdarbinieki, INT – aģentūras darbinieki (t. s. intérimaires),
JED – jaunākie eksperti delegācijās (jeunes experts en
délégations), LA – vietējie darbinieki, SNE – valstu
norīkotie eksperti. [34] Saskaņā
ar robežlielumiem attiecībā uz ārštata darbiniekiem, ko
finansē no darbības apropriācijām
(kādreizējām “BA” pozīcijām). [35] Galvenokārt
struktūrfondi, Eiropas Lauksaimniecības fonds lauku
attīstībai (ELFLA) un Eiropas Zivsaimniecības fonds (EZF). [36] Skatīt
Iestāžu nolīguma 19. un 24. punktu. [37] Norādītajām
tradicionālo pašu resursu (muitas nodokļi, cukura nodevas)
summām jābūt neto summām, t.i., bruto summām, no
kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 25 % apmērā.