This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/326/84
Case C-452/06: Reference for a preliminary ruling from the High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (United Kingdom) made on 9 November 2006 — The Queen on the application of Synthon BV v Licensing Authority, Interested Party: Smithkline Beecham plc
Lieta C-452/06: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar High Court of Justice (Anglija un Velsa) Queen's Bench Division (Administrative Court) (Apvienotā Karaliste) 2006. gada 9. novembra rīkojumu — pēc Queen's pieprasījuma lietā Synthon BV pret Licensing Authority , Ieinteresētā persona: Smithkline Beecham plc
Lieta C-452/06: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar High Court of Justice (Anglija un Velsa) Queen's Bench Division (Administrative Court) (Apvienotā Karaliste) 2006. gada 9. novembra rīkojumu — pēc Queen's pieprasījuma lietā Synthon BV pret Licensing Authority , Ieinteresētā persona: Smithkline Beecham plc
OV C 326, 30.12.2006, p. 40–41
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
30.12.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 326/40 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — izteikts ar High Court of Justice (Anglija un Velsa) Queen's Bench Division (Administrative Court) (Apvienotā Karaliste) 2006. gada 9. novembra rīkojumu — pēc Queen's pieprasījuma lietā Synthon BV pret Licensing Authority, Ieinteresētā persona: Smithkline Beecham plc
(Lieta C-452/06)
(2006/C 326/84)
Tiesvedības valoda — angļu
Iesniedzējtiesa
High Court of Justice (Anglija un Velsa) Queens Bench Division (Administrative Court)
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītājs: Synthon BV
Atbildētājs: Licensing Authority
Ieinteresētā persona: Smithkline Beecham plc
Prejudiciālie jautājumi
1. |
Gadījumā, ja:
|
2. |
Ja atbilde uz 1. jautājuma a) apakšpunktu ir “nē” un atbilde uz 1. jautājuma b) apakšpunktu ir “jā” gadījumā, ja attiecīgā dalībvalsts noraida pieprasījumu apstiprinājuma stadijā, pamatojoties uz to, ka Produkts pēc būtības nav līdzīgs apskatāmajam produktam, un tādējādi neatzīst attiecīgās dalībvalsts izsniegto tirdzniecības atļauju vai neierosina Direktīvas 29. līdz 34. pantā noteiktās procedūras, vai attiecīgās dalībvalsts rīcībā, pie augstāk minētajiem apstākļiem neatzīstot attiecīgās dalībvalsts izsniegto tirdzniecības atļauju, veido pietiekami nopietnu Kopienas likumdošanas pārkāpumu saskaņā ar 1996. gada 5. marta apvienoto lietu C-46/93 un C-48/93 Brasserie du pêcheur SA/Vācijas Federatīvā Republika sprieduma otro noteikumu? Pakārtoti, kādus apstākļus valsts tiesai vajadzēja ņemt vērā, nosakot vai šāds pārkāpums ir pietiekami nopietns pārkāpums? |
3. |
Ja attiecīgās dalībvalsts lēmums neatzīt attiecīgās dalībvalsts izsniegto tirdzniecības atļauju, kā tas noteikts augstāk 1. jautājumā, ir pamatos ar attiecīgās dalībvalsts vispārējo politiku, ka tās pašas aktīvās sastāvdaļas dažādie sāļi saskaņā ar likumu pēc būtības nevar tikt uzskatīti par līdzīgiem, vai augstākminētajos apstākļos attiecīgās dalībvalsts lēmums neatzīt attiecīgās dalībvalsts izsniegto tirdzniecības atļauju veido pietiekami nopietnu Kopienas likumdošanas pārkāpumu saskaņā ar 1996. gada 5. marta apvienoto lietu C-46/93 un C-48/93 Brasserie du pêcheur SA/Vācijas Federatīvā Republika sprieduma otro noteikumu? Pakārtoti, kādus apstākļus valsts tiesai vajadzēja ņemt vērā, nosakot vai šāds pārkāpums ir pietiekami nopietns pārkāpums? |
(1) OV L 311, 67. lpp.