Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/182/30

    Tiesas spriedums (trešā palāta) 2005. gada 2. jūnijā lietā C-89/04 (Raad van State lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Mediakabel BV pret Commissariaat voor de Media (Direktīva 89/552/EEK — 1. panta a) apakšpunkts — Televīzijas apraides pakalpojumi — Piemērošanas joma — Direktīva 98/34/EK — 1. panta 2. punkts — Informācijas sabiedrības pakalpojumi — Piemērošanas joma)

    OV C 182, 23.7.2005, p. 16–16 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    23.7.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 182/16


    TIESAS SPRIEDUMS

    (trešā palāta)

    2005. gada 2. jūnijā

    lietā C-89/04 (Raad van State lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) Mediakabel BV pret Commissariaat voor de Media  (1)

    (Direktīva 89/552/EEK - 1. panta a) apakšpunkts - Televīzijas apraides pakalpojumi - Piemērošanas joma - Direktīva 98/34/EK - 1. panta 2. punkts - Informācijas sabiedrības pakalpojumi - Piemērošanas joma)

    (2005/C 182/30)

    tiesvedības valoda — holandiešu

    Lietā C-89/04 par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam, ko Raad van State [Valsts padome] (Nīderlande) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2004. gada 18. februārī un kas Tiesā reģistrēts 2004. gada 20. februārī, tiesvedībā Mediakabel BV pret Commissariaat voor de Media, Tiesa (trešā palāta) šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Ross [A. Rosas], tiesneši E. Borgs-Bertets [A. Borg Barthet], Ž.-P. Puisošē [J.-P. Puissochet] (referents), S. fon Bārs [S. von Bahr] un J. Malenovskis [J. Malenovský], ģenerāladvokāts A. Ticano [A. Tizzano], sekretāre M. M. Fereira [M. M. Ferreira], galvenā administratore, 2005. gada 2. jūnijā ir pasludinājusi spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda:

    1)

    Padomes 1989. gada 3. oktobra Direktīvas 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos, ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 30. jūnija Direktīva 97/36/EK, 1. panta a) apakšpunktā noteikto “televīzijas apraides” jēdzienu šī norma nosaka neatkarīgi no citiem avotiem. To nevar definēt, pretstatot to “informācijas sabiedrības pakalpojumu” jēdzienam Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvas 98/34/EK, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā, ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīva 98/48/EK, 1. panta 2. punkta izpratnē, un tādējādi tas ne vienmēr attiecas uz pakalpojumiem, ko neaptver šis pēdējais jēdziens.

    2)

    Direktīvas 89/552, ko groza Direktīva 97/36, 1. panta a) apakšpunktā noteiktais “televīzijas apraides” jēdziens attiecas uz pakalpojumu tad, ja šis pakalpojums sastāv no televīzijas programmu sākotnējas pārraides, lai to uztvertu skatītāji, proti, nenoteikts potenciālo teleskatītāju loks, kuriem vieni un tie paši attēli tiek pārraidīti vienlaicīgi. Attēlu pārraides tehnika šajā vērtējumā nav noteicošs elements.

    3)

    Tāds pakalpojums kā “Filmtime”, ko veido televīzijas raidījumu pārraide, kas domāta, lai to uztvertu skatītāji, un ko nesniedz pēc pakalpojumu saņēmēja individuāla pieprasījuma, ir televīzijas apraides pakalpojums Direktīvas 89/552, ko groza Direktīva 97/36, 1. panta a) apakšpunkta izpratnē. Analizējot “televīzijas apraides” pakalpojuma jēdzienu, primāra nozīme ir jāpiešķir pakalpojuma sniedzēja skatpunktam. Turpretī, to pakalpojumu situācija, kas konkurē ar attiecīgo pakalpojumu, šo vērtējumu neietekmē.

    4)

    Nosacījumi, kādos tāda pakalpojuma kā “Filmtime” sniedzējs izpilda Direktīvas 89/552, ko groza Direktīva 97/36, 4. panta 1. punktā noteikto pienākumu atvēlēt lielāko daļu sava raidlaika Eiropas darbiem, neietekmē šī pakalpojuma kā televīzijas apraides pakalpojuma kvalifikāciju.


    (1)  OV C 94, 17.04.2004.


    Top