Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2005/093/30

lieta C-81/05: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - izteikts ar Tribunal Superior de Justicia de Castilla y Léon, Sala de lo Social (Spānija) 2005. gada 28. janvāra rīkojumu lietā Anacleto Cordero Alonso pret Fondo de Garantía Salarial

OV C 93, 16.4.2005, p. 16–17 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

16.4.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 93/16


Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - izteikts ar Tribunal Superior de Justicia de Castilla y Léon, Sala de lo Social (Spānija) 2005. gada 28. janvāra rīkojumu lietā Anacleto Cordero Alonso pret Fondo de Garantía Salarial

(lieta C-81/05)

(2005/C 93/30)

tiesvedības valoda - spāņu

Eiropas Kopienu Tiesā izskatīšanai ir iesniegts Tribunal Superior de Justicia de Castilla y Léon, Sala de lo Social (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas izteikts ar 2005. gada 28. janvāra rīkojumu lietā Anacleto Cordero Alonso pret Fondo de Garantía Salarial un ko Tiesas kanceleja saņēmusi 2005. gada 18. februārī.

Tribunal Superior de Justicia de Castilla y Léon, Sala de lo Social, lūdz Tiesu lemt par šādiem jautājumiem:

1)

Vai dalībvalstīm uzliktais pienākums veikt visus vispārējus un īpašus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to pienākumu izpildi, kas izriet no Līguma vai ko rada Kopienas iestāžu darbība (EKL 10. pants), un Kopienas tiesību pārākuma princips pār valsts tiesībām, paši par sevi, bez nepieciešamības pēc iekšējiem tiesību aktiem, nozīmē to, ka valsts tiesām ir piešķirtas pilnvaras noraidīt jebkura veida valsts tiesību normas, kas ir pretrunā ar Kopienu tiesībām, neatkarīgi no šo normu ieņemamās vietas tiesību aktu hierarhijā (noteikumi, likumi, Konstitūcija)?

2)

a)

Vai, tiklīdz kā Spānijas administratīvām un tiesu iestādēm ir jālemj par darba ņēmēja tiesībām darba devēja maksātnespējas gadījumā saņemt tam pienākošos kompensāciju darba līguma izbeigšanās gadījumā no Algu garantijas fonda, pamatojoties uz valsts tiesību aktos noteikto garantijas bāzi maksātnespējas gadījumā, šīm iestādēm jāpiemēro Kopienu tiesības, pat ja Direktīva 80/987/EEK (1), proti, tās 1. un 3. pants, neparedz tiešā veidā kompensāciju izmaksu līguma izbeigšanās gadījumā?

b)

Apstiprinošas atbildes gadījumā, vai Spānijas administratīvām un tiesu iestādēm, piemērojot Direktīvu 80/987 un minēto direktīvu transponējošos valsts tiesību aktus, ir jāievēro no Kopienu tiesībām izrietošo vienlīdzības likuma priekšā principu un visa veida diskriminācijas aizliegumu, ko Eiropas Kopienu Tiesa precizēja tās sniegtajā interpretācijā, pat ja šī interpretācija nesakrīt ar analogu pamattiesību, kas ir noteiktas Spānijas Konstitūcijā un ko interpretējusi Spānijas Konstitucionālā tiesa, interpretāciju?

c)

Apstiprinošas atbildes gadījumā, vai pamattiesības uz vienlīdzību likuma priekšā, kas izriet no Kopienu tiesībām, uzliek pienākumu nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi tajos gadījumos, kuros darba ņēmēja tiesības uz kompensāciju līguma izbeigšanās gadījumā ir noteiktas ar tiesas spriedumu, un gadījumos, kad šīs tiesības izriet no vienošanās starp darba ņēmēju un darba devēju, kas ir noslēgta tiesneša klātbūtnē un ko ir apstiprinājusi tiesību aizsardzības iestāde?

3)

a)

Tiklīdz kā dalībvalsts, pirms Direktīvas 2002/74/EK (2) stāšanās spēkā, jau tās iekšējās tiesībās atzina darba ņēmēja tiesības uz garantijas iestādes aizsardzību, darba devēja maksātnespējas gadījumā saņemot kompensācijas par līguma izbeigšanu, vai var uzskatīt, ka, sākot no šīs Direktīvas spēkā stāšanās dienas, 2002. gada 8. oktobra, dalībvalsts piemēro Kopienu tiesības, pat ja maksimālais termiņš šīs Direktīvas transponēšanai vēl nav beidzies, kad tā lemj par garantijas iestādes veikto kompensāciju pārskaitījumu sakarā ar līguma izbeigšanu gadījumos, kad darba devējs ir atzīts par maksātnespējīgu pēc 2002. gada 8. oktobra?

b)

Apstiprinošas atbildes gadījumā, vai Spānijas administratīvām un tiesu iestādēm, piemērojot Direktīvu 80/987 un minēto direktīvu transponējošos valsts tiesību aktus, ir jāievēro no Kopienu tiesībām izrietošo vienlīdzības likuma priekšā principu un visa veida diskriminācijas aizliegumu, ko Eiropas Kopienu Tiesa precizēja tās sniegtajā interpretācijā, pat ja šī interpretācija nesakrīt ar analogu pamattiesību, kas ir noteiktas Spānijas Konstitūcijā un ko interpretējusi Spānijas Konstitucionālā tiesa, interpretāciju?

c)

Apstiprinošas atbildes gadījumā, vai pamattiesības uz vienlīdzību likuma priekšā, kas izriet no Kopienu tiesībām, uzliek pienākumu nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi tajos gadījumos, kuros darba ņēmēja tiesības uz kompensāciju līguma izbeigšanās gadījumā ir noteiktas ar tiesas spriedumu, un gadījumos, kad šīs tiesības izriet no vienošanās starp darba ņēmēju un darba devēju, kas ir noslēgta tiesneša klātbūtnē un ko ir apstiprinājusi tiesību aizsardzības iestāde?


(1)  Padomes 1980. gada 20. oktobra Direktīva par dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku aizsardzību to darba devēja maksātnespējas gadījumā (OV L 283, 23. lpp.).

(2)  Parlamenta un Padomes 2002. gada 23. septembra Direktīva, ar ko groza Direktīvu 80/987/EEK (OV L 270, 10. lpp.).


Top