This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CA0492
Case C-492/22 PPU: Judgment of the Court (First Chamber) of 8 December 2022 (request for a preliminary ruling from the Rechtbank Amsterdam — Netherlands) — Execution of a European arrest warrant issued against CJ (Reference for a preliminary ruling — Urgent preliminary ruling procedure — Judicial cooperation in criminal matters — European arrest warrant — Framework Decision 2002/584/JHA — Article 6(2) — Determination of the competent judicial authorities — Decision to postpone surrender adopted by a body not having the status of executing judicial authority — Article 23 — Expiry of the time limits provided for surrender — Consequences — Article 12 and Article 24(1) — Keeping the requested person in detention for the purposes of criminal proceedings in the executing Member State — Articles 6, 47 and 48 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union — Right of the accused person to appear in person at his trial)
Lieta C-492/22: Tiesas (pirmā palāta) 2022. gada 8. decembra spriedums (Rechtbank Amsterdam (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) –Eiropas apcietināšanas ordera izpilde, kurš izdots pret CJ (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Steidzamības prejudiciālā nolēmuma tiesvedība – Tiesiskā sadarbība krimināllietās – Eiropas apcietināšanas orderis – Pamatlēmums 2002/584/TI – 6. panta 2. punkts – Kompetento tiesu iestāžu noteikšana – Iestādes, kurai nav izpildes tiesu iestādes statusa, pieņemts lēmums par nodošanas atlikšanu – 23. pants – Nodošanai paredzēto termiņu izbeigšanās – Sekas – 12. pants un 24. panta 1. punkts – Pieprasītās personas paturēšana apcietinājumā, lai veiktu kriminālvajāšanu izpildes dalībvalstī – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 6., 47. un 48. pants – Pieprasītās personas tiesības personiski piedalīties lietas izskatīšanā)
Lieta C-492/22: Tiesas (pirmā palāta) 2022. gada 8. decembra spriedums (Rechtbank Amsterdam (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) –Eiropas apcietināšanas ordera izpilde, kurš izdots pret CJ (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Steidzamības prejudiciālā nolēmuma tiesvedība – Tiesiskā sadarbība krimināllietās – Eiropas apcietināšanas orderis – Pamatlēmums 2002/584/TI – 6. panta 2. punkts – Kompetento tiesu iestāžu noteikšana – Iestādes, kurai nav izpildes tiesu iestādes statusa, pieņemts lēmums par nodošanas atlikšanu – 23. pants – Nodošanai paredzēto termiņu izbeigšanās – Sekas – 12. pants un 24. panta 1. punkts – Pieprasītās personas paturēšana apcietinājumā, lai veiktu kriminālvajāšanu izpildes dalībvalstī – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 6., 47. un 48. pants – Pieprasītās personas tiesības personiski piedalīties lietas izskatīšanā)
OV C 35, 30.1.2023, p. 19–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.1.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 35/19 |
Tiesas (pirmā palāta) 2022. gada 8. decembra spriedums (Rechtbank Amsterdam (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) –Eiropas apcietināšanas ordera izpilde, kurš izdots pret CJ
(Lieta C-492/22) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Steidzamības prejudiciālā nolēmuma tiesvedība - Tiesiskā sadarbība krimināllietās - Eiropas apcietināšanas orderis - Pamatlēmums 2002/584/TI - 6. panta 2. punkts - Kompetento tiesu iestāžu noteikšana - Iestādes, kurai nav izpildes tiesu iestādes statusa, pieņemts lēmums par nodošanas atlikšanu - 23. pants - Nodošanai paredzēto termiņu izbeigšanās - Sekas - 12. pants un 24. panta 1. punkts - Pieprasītās personas paturēšana apcietinājumā, lai veiktu kriminālvajāšanu izpildes dalībvalstī - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 6., 47. un 48. pants - Pieprasītās personas tiesības personiski piedalīties lietas izskatīšanā)
(2023/C 35/21)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Rechtbank Amsterdam
Pamatlietas puses
Prasītājs: CJ
Rezolutīvā daļa
1) |
Padomes Pamatlēmuma 2002/584/TI (2002. gada 13. jūnijs) par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm, kurā grozījumi izdarīti ar Padomes 2009. gada 26. februāra Pamatlēmumu 2009/299/TI, 24. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka šajā tiesību normā paredzētais lēmums atlikt nodošanu ir lēmums par Eiropas apcietināšanas ordera izpildi, kas saskaņā ar šī pamatlēmuma 6. panta 2. punktu ir jāpieņem izpildes tiesu iestādei. Ja šī iestāde nav pieņēmusi šādu lēmumu un minētā pamatlēmuma 23. panta 2.–4. punktā paredzētie termiņi ir beigušies, persona, attiecībā uz kuru ir izdots Eiropas apcietināšanas orderis, ir jāatbrīvo saskaņā ar šī paša pamatlēmuma 23. panta 5. punktu. |
2) |
Pamatlēmuma 2002/584, kurā grozījumi ir izdarīti ar Pamatlēmumu 2009/299, 12. pants un 24. panta 1. punkts kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 6. pantu ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā tas, ka persona, attiecībā uz kuru ir izsniegts Eiropas apcietināšanas orderis un kuras nodošana izsniegšanas dalībvalsts iestādēm ir tikusi atlikta kriminālvajāšanas veikšanai, kas pret viņu ir uzsākta izpildes dalībvalstī, tajā tiek paturēta apcietinājumā, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, tik ilgi, kamēr notiek attiecīgais kriminālprocess. |
3) |
Pamatlēmuma 2002/584, kurā grozījumi ir izdarīti ar Pamatlēmumu 2009/299, 24. panta 1. punkts kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. panta otro un trešo daļu un 48. panta 2. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka tam nav pretrunā tas, ka personas, attiecībā uz kuru ir izsniegts Eiropas apcietināšanas orderis, nodošana tiek atlikta kriminālvajāšanas veikšanai, kas pret viņu ir uzsākta izpildes dalībvalstī, tikai tāpēc, ka šī persona nav atteikusies no savām tiesībām ierasties izpildes valsts tiesā šajā procesā. |