This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62017CN0444
Case C-444/17: Request for a preliminary ruling from the Cour de cassation (France) lodged on 21 July 2017 — Préfet des Pyrénées-Orientales v Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d’appel de Montpellier
Lieta C-444/17: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 21. jūlijā iesniedza Cour de cassation (Francija) – Préfet des Pyrénées-Orientales/Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d'appel de Montpellier
Lieta C-444/17: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 21. jūlijā iesniedza Cour de cassation (Francija) – Préfet des Pyrénées-Orientales/Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d'appel de Montpellier
OV C 330, 2.10.2017, p. 7–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
2.10.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 330/7 |
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2017. gada 21. jūlijā iesniedza Cour de cassation (Francija) – Préfet des Pyrénées-Orientales/Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d'appel de Montpellier
(Lieta C-444/17)
(2017/C 330/09)
Tiesvedības valoda – franču
Iesniedzējtiesa
Cour de cassation
Pamatlietas puses
Prasītājs: Préfet des Pyrénées-Orientales
Atbildētāji: Abdelaziz Arib, Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Montpellier, Procureur général près la cour d'appel de Montpellier
Prejudiciālie jautājumi
1) |
Vai 2016. gada 9. marta Regulas (ES) Nr. 2016/399 (1) 32. pants, kurā paredzēts, ka tiklīdz iekšējā robežkontrole ir atjaunota, attiecīgās II sadaļas noteikumi par iekšējām robežām ir piemērojami mutatis mutandis, būtu jāinterpretē tādējādi, ka atjaunotā vienas dalībvalsts iekšējās robežas kontrole [oriģ. 7. lpp.] ir pielīdzināma ārējās robežas kontrolei, ja trešās valsts valstspiederīgais šķērso robežu, kuram nav ieceļošanas tiesību? |
2) |
Pastāvot tādiem pašiem apstākļiem kontroles atjaunošanai pie iekšējām robežām, vai šī regula un Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Direktīva Nr. 2008/115/EK par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (2), ļauj situācijā, kad trešās valsts valstspiederīgais, kas šķērso robežu, kur ir atjaunota kontrole, piemērot Direktīvas 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzēto iespēju, kas sniedz dalībvalstīm iespēju turpināt piemērot savām ārējām robežām vienkāršotas valsts atgriešanas procedūras? |
3) |
Gadījumā, ja uz šo pēdējo jautājumu atbilde būtu apstiprinoša, vai Direktīvas 2. panta 2. punkta a) apakšpunkta un 4. panta 4. punkta noteikumiem ir pretrunā valsts tiesiskais regulējums, piemēram, code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile [Ārvalstnieku ieceļošanas un uzturēšanās, kā arī patvēruma tiesību kodeksa] L 621-2. pants, kas paredz brīvības atņemšanas sodu trešās valsts valstspiederīgajam, attiecībā uz kuru šajā direktīvā noteiktā atgriešanas procedūra vēl nav tikusi pabeigta? |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 9. marta Regula (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (OV L 77, 1. lpp.).