Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62012CN0363

    Lieta C-363/12: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 30. jūlijā iesniedza The Equality Tribunal (Īrija) — Z/A Government Department and the Board of Management of a Community School

    OV C 311, 13.10.2012, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    13.10.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 311/5


    Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2012. gada 30. jūlijā iesniedza The Equality Tribunal (Īrija) — Z/A Government Department and the Board of Management of a Community School

    (Lieta C-363/12)

    2012/C 311/06

    Tiesvedības valoda — angļu

    Iesniedzējtiesa

    The Equality Tribunal

    Lietas dalībnieki pamata procesā

    Prasītāja: Z

    Atbildētājs: A Government Department and the Board of Management of a Community School

    Prejudiciālie jautājumi

    1.

    Ņemot vērā šādas Eiropas Savienības primāro tiesību aktu normas –

    i)

    Līguma par Eiropas Savienību 3. pantu,

    ii)

    Līguma par Eiropas Savienības darbību 8. un 157. pantu un/vai

    iii)

    Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 21., 23., 33. un 34. pantu,

    vai Direktīva 2006/54/EK (it īpaši tās 4. un 14. pants) ir interpretējama tādējādi, ka attiecībā uz sievieti, kuras ģenētisku bērnu uz surogātgrūtniecības līguma pamata ir dzemdējusi surogātmāte, un kura kopš sava ģenētiskā bērna dzimšanas ir atbildīga par viņa kopšanu, un kurai tiek atteikts apmaksāts atvaļinājums, kas būtu pielīdzināms grūtniecības un dzemdību atvaļinājumam un/vai adopcijas atvaļinājumam, notiek diskriminācija dzimuma dēļ?

    2.

    Ja atbilde uz 1. jautājumu būtu noliedzoša, vai Direktīva 2006/54/EK (1) ir saderīga ar iepriekš minētajām Eiropas Savienības primāro tiesību aktu normām?

    3.

    Ņemot vērā šādas Eiropas Savienības primāro tiesību aktu normas –

    i)

    Līguma par Eiropas Savienības darbību 10. pantu un/vai

    ii)

    Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 21., 26. un 34. pantu,

    vai Direktīva 2000/78/EK (2) (it īpaši tās 3. panta 1. punkts un 5. pants) ir interpretējama tādējādi, ka attiecībā uz sievieti, kura cieš no invaliditātes, kas viņai liedz dzemdēt, un kuras ģenētisks bērns ir dzemdēts uz surogātgrūtniecības līguma pamata, un kura kopš sava ģenētiskā bērna dzimšanas ir atbildīga par viņa kopšanu, un kurai tiek atteikts apmaksāts atvaļinājums, kas būtu pielīdzināms grūtniecības un dzemdību atvaļinājumam un/vai adopcijas atvaļinājumam, notiek diskriminācija invaliditātes dēļ?

    4.

    Ja atbilde uz 3. jautājumu būtu noliedzoša, vai Direktīva 2000/78/EK ir saderīga ar iepriekš minētajām Eiropas Savienības primāro tiesību aktu normām?

    5.

    Vai var atsaukties uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju par personu ar invaliditāti tiesībām, lai interpretētu Direktīvu 2000/78/EK un/vai apstrīdētu tās spēkā esamību?

    6.

    Ja atbilde uz 5. jautājumu būtu apstiprinoša, vai Direktīva 2000/78/EK (it īpaši tās 3. un 5. pants) ir saderīga ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas par personu ar invaliditāti tiesībām 5. un 6. pantu, kā arī tās 27. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 28. panta 2. punkta b) apakšpunktu?


    (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādāta versija) (OV L 204, 23. lpp.).

    (2)  Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīva 2000/78/EK, ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju (OV L 303, 16. lpp.).


    Top