This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006CA0230
Case C-230/06: Judgment of the Court (Third Chamber) of 3 April 2008 (reference for a preliminary ruling from the Corte Suprema di Cassazione (Italy), Militzer & Münch GmbH v Ministero delle Finanze (Customs union — Community transit — Recovery of a customs debt — Competent Member State — Proof of the regularity of the operation or of the place of the offence — Time-limits — Liability of the principal)
Lieta C-230/06: Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 3. aprīļa spriedums ( Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Militzer & Münch GmbH / Ministero delle Finanze (Muitas savienība — Kopienas tranzīts — Muitas parāda piedziņa — Kompetentā dalībvalsts — Pierādījums par darījuma likumību vai par pārkāpuma vietu — Termiņi — Galvenās atbildīgās personas atbildība)
Lieta C-230/06: Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 3. aprīļa spriedums ( Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Militzer & Münch GmbH / Ministero delle Finanze (Muitas savienība — Kopienas tranzīts — Muitas parāda piedziņa — Kompetentā dalībvalsts — Pierādījums par darījuma likumību vai par pārkāpuma vietu — Termiņi — Galvenās atbildīgās personas atbildība)
OV C 128, 24.5.2008, p. 5–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.5.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 128/5 |
Tiesas (trešā palāta) 2008. gada 3. aprīļa spriedums (Corte suprema di cassazione (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Militzer & Münch GmbH/Ministero delle Finanze
(Lieta C-230/06) (1)
(Muitas savienība - Kopienas tranzīts - Muitas parāda piedziņa - Kompetentā dalībvalsts - Pierādījums par darījuma likumību vai par pārkāpuma vietu - Termiņi - Galvenās atbildīgās personas atbildība)
(2008/C 128/07)
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Corte suprema di cassazione
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāja: Militzer & Münch GmbH
Atbildētāja: Ministero delle Finanze
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Corte suprema di cassazione — Komisijas 1987. gada 27. marta Regulas (EEK) Nr. 1062 par Kopienas tranzīta procedūras īstenošanas noteikumiem un šās procedūras vienkāršojumiem (OV L 107, 1. lpp.) 11.a panta interpretācija un Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 1. lpp.) 215. panta 1. punkta interpretācija — Galamērķa muitas iestādes veikta procedūras noslēgšana, ko apstiprināja viltoti dokumenti — Termiņš, kādā jāpaziņo, ka nosūtītās preces nav tikušas uzrādītas galamērķa muitas iestādē — Piemērojamība
Rezolutīvā daļa:
1) |
pārbaudot tās dalībvalsts kompetenci, kura veikusi muitas nodokļu piedziņu, iesniedzējtiesai ir jānosaka, vai brīdī, kad tika konstatēts, ka nosūtītās preces galamērķa muitas iestādē netika uzrādītas, bija iespējams noteikt nodarījuma vai pārkāpuma izdarīšanas vietu. Ja tas tā ir, Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi 203. panta 1. punkta un 215. panta 1. punkta noteikumi par kompetento dalībvalsti muitas parāda piedziņai ļauj atzīt to dalībvalsti, kuras teritorijā tika izdarīts pirmais nodarījums vai pārkāpums, ko var kvalificēt kā izņemšanu no muitas uzraudzības. Turpretī, ja nodarījuma vai pārkāpuma izdarīšanas vietu nebija iespējams konstatēt, saskaņā ar Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Regulai Nr. 2913/92, 378. un 379. pantu muitas nodokļu piedziņas kompetence ir tai dalībvalstij, kuras pārraudzībā ir nosūtītāja muitas iestāde; |
2) |
gadījumā, ja nosūtītās preces galamērķa muitas iestādē nebija uzrādītas un nodarījuma vai pārkāpuma izdarīšanas vietu nebija iespējams konstatēt, vienīgi nosūtītāja muitas iestādei ir jāveic paredzētā informēšana, ievērojot vienpadsmit un trīs mēnešu termiņus, kas paredzēti Regulas Nr. 2454/93 379. panta 1. un 2. punktā; |
3) |
muitas brokera kā galvenā atbildīgā uzskatīšana par atbildīgu par muitas parādu nav pretrunā samērīguma principam. |