This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52022IR1129
Opinion of the European Committee of the Regions — Revised Schengen Area Governance
Eiropas Reģionu komitejas atzinums “Pārskatīta Šengenas zonas pārvaldība”
Eiropas Reģionu komitejas atzinums “Pārskatīta Šengenas zonas pārvaldība”
COR 2022/01129
OV C 498, 30.12.2022, p. 114–153
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.12.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 498/114 |
Eiropas Reģionu komitejas atzinums “Pārskatīta Šengenas zonas pārvaldība”
(2022/C 498/15)
|
I. IETEIKUMI GROZĪJUMIEM
Priekšlikums regulai, ar ko groza Regulu (ES) 2016/399 par Savienības Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām
COM(2021) 891
1. grozījums
3. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Šengenas zonas darbība nav atkarīga tikai no noteikumiem par kontroli pie ārējām un iekšējām robežām. Apsvērumā tas būtu attiecīgi jāatspoguļo.
2. grozījums
4. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Noteikumi, kas attiecas uz ārējām robežām un pašlaik atbilst starptautiskajiem standartiem un, būdami samērā elastīgi, piedāvā apmierinošus instrumentus, lai atbildīgās iestādes varētu īstenot efektīvu robežkontroli, kurā tiktu ievērots aizsardzības aspekts, ir jāīsteno pilnībā, lai efektīvi un rezultatīvi izmantotu to potenciālu.
3. grozījums
8. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Ierosinātā instrumentalizācijas definīcija ir pārāk plaša, un tai trūkst skaidrības, tāpēc pastāv iespēja, ka daudzas atšķirīgas situācijas var tikt novērtētas par tai atbilstošām. Tā neatbilst arī labāka regulējuma pamatnostādnēm, jo, kā Komisijas dokumentam pievienotajā ietekmes novērtējumā (SWD(2021) 462 final) norādīts, tā neattiecas uz neatbilstīgas migrācijas instrumentalizāciju. Tāpēc ir nepieciešama politiska vienprātība ES līmenī par to, vai konkrētā situācija nozīmē instrumentalizāciju. Ņemot vērā to, cik smagi ir tās rezultātā noteiktie indivīdus ierobežojošie pasākumi, un to, ka Komisijas priekšlikums ir atbilde uz Eiropadomes pieprasījumu (EUCO 17/21), definīcijā ir jāietver apstiprinoša nostāja no Eiropadomes, kas nekavējoties organizē sanāksmi, lai skartās dalībvalstis varētu ātri rīkoties.
4. grozījums
9. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Tiesiskās drošības nolūkā ir nepieciešama atsauce uz noteikumiem, kuros ir definēta instrumentalizācija.
5. grozījums
10. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Risinot instrumentalizācijas problēmu, preventīvā darbība ir ļoti svarīga. ES delegācijām, kas strādā valstīs, kuras ir instrumentalizēto migrantu izcelsmes valstis, un valstīs, kas instrumentalizē migrantu grupas, ir regulāri jāsagatavo ziņojumi par situāciju, un tie ir jāiesniedz Komisijai, lai kalpotu par pierādījumu pamatu preventīvajiem pasākumiem.
6. grozījums
11. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Instrumentalizācijas regulas pieņemšana ir atkarīga no priekšlikumu pieņemšanas attiecībā uz Patvēruma procedūras regulu, kā arī no jaunajā Migrācijas un patvēruma paktā ietvertās Uzņemšanas apstākļu direktīvas un Atgriešanas direktīvas pārstrādāšanas. Par tām pašlaik notiek sarunas, vai arī strupceļa dēļ tās netiek palūkotas. Atsauce uz Regulu (ES) XXX/XXX ierosinātajā Šengenas Robežu kodeksā ir atsauce uz aktu, par kura pieņemšanu nav pārliecības, tās saturs var tikt grozīts likumdošanas procesa gaitā un ir lielā mērā atkarīgs no citu jaunajā paktā ietverto priekšlikumu pieņemšanas. Turklāt ietekmes novērtējumā, kas pievienots Šengenas Robežu kodeksam, nav novērtēta instrumentalizācijas novēršanas nolūkā ierosināto noteikumu iespējamā ietekme. Tāpēc pašreizējā formātā šī atsauce apdraud tieši Šengenas priekšlikuma pieņemšanu un ir pretrunā juridiskajai noteiktībai, Eiropas Komisijas labāka regulējuma pamatnostādnēm un 2016. gada Iestāžu nolīgumam par labāku likumdošanas procesu. Turklāt lielā nepavadītu nepilngadīgo skaita dēļ teritorijās, kurās ir vislielākais migrācijas spiediens, radusies nepieciešamība ieviest viņu tiesību aizsardzības garantijas, nodrošināt viņu aizsardzību un nepieciešamās palīdzības koordināciju starp visām iesaistītajām pusēm.
7. grozījums
12. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Ierosinātie pasākumi, kas ierobežos robežšķērsošanas vietu skaitu, negatīvi ietekmēs iespējas saņemt patvērumu pie ES ārējām robežām un var apdraudēt Šengenas zonas vispārējo mērķi, proti, iekšējo robežu neesamības saglabāšanu. Tie būtu jāizmanto tikai galējas nepieciešamības gadījumā un tikai tad, ja instrumentalizācijas eksistence ir apstiprinājusies. Ierobežojošu pasākumu piemērošana nedrīkst negatīvi ietekmēt ES pilsoņu un likumīgi ES dzīvojošu trešo valstu valstspiederīgo brīvu pārvietošanos.
8. grozījums
14. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Svītrotais teksts precīzi atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1896 (1) 41. panta 1. punktam un tāpēc ir lieks.
9. grozījums
15. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Ierosinātie pasākumi būtu jāizmanto tikai galējas nepieciešamības gadījumā un tikai tad, ja instrumentalizācijas esamību ir oficiāli atzinusi Eiropadome. Turklāt tehnisko līdzekļu izmantošana nedrīkst būt pretrunā ES Tiesas judikatūrai.
10. grozījums
16. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Tāds pats kā 8. apsvēruma grozījumam.
11. grozījums
17. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Lai ņemtu vērā pārvaldības struktūru atšķirības un ar tām saistīto kompetenci dalībvalstīs, būtu jāiekļauj visi pārvaldības līmeņi.
12. grozījums
18. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||
|
|
Pamatojums
Pašreizējie noteikumi jau dod iespēju šādus pasākumus piemērot. Nevajadzētu radīt ilūziju, ka, ierosinot šos grozījumus, būs iespējams panākt, lai kontrole būtu biežāka un būtu vairāk drošības pārbaužu. Biežāka kontrole negatīvi ietekmē reģionus ar iekšējām robežām. Drošības pasākumi, kas balstīti uz riska analīzi nebūtu jāattiecina tikai uz šiem reģioniem.
13. grozījums
20. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||
|
|
Pamatojums
Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. pantā ir noteikts mērķis nodrošināt, “ka personām, šķērsojot iekšējās robežas, neveic nekādu kontroli neatkarīgi no to pilsonības”. Turklāt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2008/115/EK (2) (“Atgriešanas direktīva”) jau ir paredzēts regulējums attiecībā uz nelikumīgas pastāvīgas uzturēšanās un nelikumīgas uzturēšanās apkarošanu un to nevajadzētu saistīt ar kontroli pie iekšējām robežām. Pārrobežu noziegumu un cilvēktirdzniecības apkarošanas satvars ir līdzvērtīgi regulēts citos tiesību aktos (3). Šis noteikums turklāt dod iespēju neievērot Eiropas Savienības tiesas nolēmumu, saskaņā ar kuru Šengenas Robežu kodekss ir jāinterpretē kā prevalējošs pār valsts tiesību aktiem, saskaņā ar kuriem dalībvalsts liek cilvēkam, draudot ar sodu, uzrādīt pasi vai personas apliecību brīdī, kad viņš, šķērsojot iekšējo robežu, ierodas dalībvalsts teritorijā tajos gadījumos, kad kontroles atjaunošana pie iekšējās robežas, saskaņā ar kuru pienākums ir noteikts, ir pretrunā šim noteikumam (apvienotās lietas C-368/20 un C-369/20).
14. grozījums
24. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Grozījuma mērķis ir panākt saskaņu ar citām priekšlikuma daļām.
15. grozījums
25. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Ierosinātā tiešas pārvietošanas iespēja neatbilst starptautiskajiem un Eiropas juridiskajiem standartiem saistībā ar personu pārvietošanos Šengenas zonā. Šādus pasākumus būtu arī ļoti grūti saskaņot ar standartiem, kas noteikti Dublinas sistēmā, kura paredz kopīgu atbildības uzņemšanos, un to rezultātā vēl vairāk saasinātos nevienāds atbildības sadalījums patvēruma un neatbilstīgas migrācijas jomā. Tas būtu pretrunā pareizam subsidiaritātes principa piemērojumam un vienotas Eiropas pieejas mērķim. Ierosinātā procedūra vēl vairāk palielinātu prakses atšķirības un pamattiesību pārkāpšanas risku.
16. grozījums
26. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||
|
|
Pamatojums
Pamatojums tāds pats kā 25. apsvēruma grozījumam. Turklāt daļa, kurā ir runa par likumīgajiem līdzekļiem, nesader ar Pamattiesību hartas 47. pantu.
17. grozījums
27. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||
|
|
Pamatojums
Pamatojums tāds pats kā 25. un 26. apsvēruma grozījumam. Turklāt, lielā mērā paļaujoties uz tādiem divpusējiem dalībvalstu nolīgumiem, kas būtu nepieciešami šādas pārvietošanas īstenošanai, varētu tikt apdraudēta Eiropas solidaritāte. Saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes Juridiskā dienesta atzinumu (6357/21, 19.2.2021.), kurā ir detalizēti skaidrota “mainīgā ģeometrija” starp Šengenas un Dublinas acquis attiecībā uz priekšlikumiem, kuri iesniegti jaunajam Migrācijas un patvēruma paktam, ar atgriešanu saistītus noteikumus varētu atkārtoti ietvert priekšlikumā par Atgriešanas direktīvas pārstrādāšanu (kā Komisija 2018. gadā ierosinājusi priekšlikumā, kuru pašlaik joprojām izskata Padome). Šādus noteikumus varētu arī ietvert priekšlikums par Atgriešanas direktīvas pārskatīšanu. Atgriešanas direktīvai paredzēta grozījuma iekļaušana pārskatītajā Šengenas Robežu kodeksā neatbilst Eiropas Komisijas nodomam uzlabot regulējumu.
18. grozījums
29. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||
|
|
Pamatojums
Situācija, kuru raksturo vērienīga un neatļauta trešo valstu pilsoņu kustība starp dalībvalstīm nebūtu jāiekļauj kā tāda, kas rada nopietnu apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai un kas pamato individuālu dalībvalstu robežkontroles ieviešanu vai pagarināšanu pie iekšējām robežām, jo šādas situācijas ietveršana vispārējā satvarā neatbilst priekšlikuma mērķim un ir pretrunā ar to, kā arī neatbilst pareizai subsidiaritātes principa piemērošanai. Pārvietošanās starp dalībvalstīm, kas realitātē var skart vairākumu dalībvalstu, ir jāskata Savienības līmenī, kā ierosināts 28. pantā, un šādā situācijā ir jāpieņem Padomes īstenošanas lēmums.
19. grozījums
34. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Kopš 2015. gada veiktā kontrole pie iekšējām robežām liecina, ka konkrēts maksimālais termiņš ir nepieciešams, lai izvairītos no gandrīz pastāvīgas un uz vienu apdraudējuma veidu balstītas kontroles pie iekšējām robežām. Sākotnējais sešu mēnešu periods un ierosinātais maksimālais 24 mēnešu periods šādām kontrolēm ir balstīts uz vispārējo mērķi šādās situācijās meklēt Eiropas, nevis nacionālos risinājumus. Šajā kontekstā ir jāpiebilst, ka jauna apdraudējuma rašanās gadījumā pastāvošie noteikumi dos iespēju atkārtoti ieviest kontroli pie iekšējām robežām (Tiesas 2022. gada 26. aprīļa spriedums, apvienotās lietas C-368/20 un C-369/20).
20. grozījums
35. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Maksimālajam, proti, divu gadu ilgajam, termiņam vajadzētu palikt spēkā, jo tas dotu iespēju un mudinātu ieviest koordinētus Eiropas pasākumus, lai pēc iespējas ātrāk novērstu nopietnus pārvaldības trūkumus pie ārējām robežām.
21. grozījums
38. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Grozījuma mērķis ir nodrošināt, lai seku mazināšanas pasākumi tiktu ierosināti sadarbībā ar to pārrobežu reģionu atbildīgajām iestādēm, kuras šie pasākumi skars, un tie ar šiem reģioniem būtu arī jākoordinē.
22. grozījums
45. apsvērums
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
Pamatojums
Vērtēšanai būtu jānotiek pastāvīgi. Tā kā iekšējo robežu kontrolei nevajadzētu būt ilgākai par 24 mēnešiem, nav nepieciešamas paredzēt vairāk kā vienu post factum novērtējuma ziņojumu, ja šī kontrole tiktu ilgtu vairāk nekā 12 mēnešus. Tomēr pastāvīgie novērtējuma ziņojumi būtu jāsagatavo katra sešu mēnešu laikposma beigās, un galīgais post factum ziņojums būtu jāsagatavo pēc iekšējo robežu kontroles atcelšanas.
23. grozījums
1. panta 1. punkta b) apakšpunkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Pamatojums
Ierosinātā instrumentalizācijas definīcija ir pārāk plaša, un tai trūkst skaidrības, tāpēc pastāv iespēja, ka daudzas atšķirīgas situācijas var tikt novērtētas par tai atbilstošām. Tā neatbilst arī labāka regulējuma pamatnostādnēm, jo, kā Komisijas dokumentam pievienotajā ietekmes novērtējumā (SWD(2021) 462 final) norādīts, tā neattiecas uz neatbilstīgas migrācijas instrumentalizāciju. Priekšlikuma 12. apsvērumā ir ietverta prasība, ka jebkurā operatīvā lēmumā, ko pieņem attiecīgā dalībvalsts, būtu jāņem vērā, vai Eiropadome ir atzinusi, ka Savienība vai viena vai vairākas tās dalībvalstis saskaras ar migrantu instrumentalizāciju. Saskaņā ar priekšlikuma 10. apsvērumu “Savienībai būtu jāmobilizē visi instrumenti tās diplomātisko, finanšu un operatīvo pasākumu klāstā, lai atbalstītu dalībvalstis, kuras saskaras ar instrumentalizāciju. Savienības vai attiecīgās dalībvalsts diplomātiskajiem risinājumiem kā instrumentalizācijas problēmas risināšanas līdzekļiem būtu jāpiešķir prioritāte”. Tāpēc ir nepieciešama politiska vienprātība ES līmenī par to, vai konkrētā situācija nozīmē instrumentalizāciju. Ņemot vērā to, cik smagi ir tās rezultātā noteiktie indivīdus ierobežojošie pasākumi, un to, ka Komisijas priekšlikums ir atbilde uz Eiropadomes pieprasījumu (EUCO 17/21), definīcijā ir jāietver apstiprinoša nostāja no Eiropadomes, kas nekavējoties organizē sanāksmi, lai skartās dalībvalstis varētu ātri rīkoties. Runājot par dalībvalstīm pieejamiem, dažādām situācijām paredzētiem ierobežojošiem pasākumiem, pašreizējais Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/32/ES (4) un Direktīvas 2013/33/ES (5) tiesiskais satvars jau nodrošina elastīgu operatīvo pieeju un ļauj konkrēti norādīt, kur patvēruma pieteikumi ir jāiesniedz, pagarināt reģistrācijas termiņus un pielāgot materiālos uzņemšanas apstākļus.
24. grozījums
1. panta 2) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“4. Migrantu instrumentalizācijas situācijā dalībvalstis var ierobežot robežšķērsošanas vietu skaitu , to darot zināmu saskaņā ar 1. punktu, vai to darba laiku, ja tā prasa apstākļi . |
“4. Migrantu instrumentalizācijas situācijā , kas definēta 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta 27. punktā, dalībvalstis var, to darot zināmu saskaņā ar 1. punktu, stingri noteiktos gadījumos un precīzi definētos apstākļos ierobežot robežšķērsošanas vietu skaitu . |
||||
Jebkurus ierobežojumus, kas pieņemti saskaņā ar pirmo daļu, īsteno samērīgi un pilnībā ņemot vērā: |
Jebkurus ierobežojumus, kas pieņemti saskaņā ar pirmo daļu, īsteno samērīgi un pilnībā ņemot vērā: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Pamatojums
Ierosinātie pasākumi, kas ierobežos robežšķērsošanas vietu skaitu, negatīvi ietekmēs tiesības iesniegt starptautiskās aizsardzības pieteikumu un var izraisīt nelikumīgu izraidīšanu pie ES ārējām robežām un apdraudēt Šengenas zonas vispārējo mērķi, proti, iekšējo robežu neesamības saglabāšanu. Tāpēc tos vajadzētu izmantot tikai galējas nepieciešamības gadījumā. Ģeopolitiskas krīzes problēmas nevar atrisināt, pazeminot ES patvēruma tiesību standartus. Rezultātā cietīs ES reputācija pasaulē un būs iedragāts vērtību kopienas tēls.
25. grozījums
1. panta 3) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“13. pants |
“13. pants |
||||
Robežuzraudzība |
Robežuzraudzība |
||||
1. Robežuzraudzības galvenais mērķis ir atklāt un nepieļaut neatļautu robežšķērsošanu, apkarot pārrobežu noziedzību un veikt pasākumus pret personām, kas robežu šķērsojušas nelikumīgi. Persona, kura ir nelikumīgi šķērsojusi robežu un kurai nav tiesību uzturēties attiecīgās dalībvalsts teritorijā, tiek aizturēta, un attiecībā uz šo personu tiek sāktas procedūras saskaņā ar Direktīvu 2008/115/EK. |
1. Robežuzraudzības galvenais mērķis ir atklāt un nepieļaut neatļautu robežšķērsošanu, apkarot pārrobežu noziedzību un veikt pasākumus pret personām, kas robežu šķērsojušas nelikumīgi. Persona, kura ir nelikumīgi šķērsojusi robežu un kurai nav tiesību uzturēties attiecīgās dalībvalsts teritorijā, tiek aizturēta, un attiecībā uz šo personu tiek sāktas procedūras saskaņā ar Direktīvu 2008/115/EK. |
||||
2. Robežsargi robežuzraudzībai izmanto stacionāras vai mobilas vienības. Uzraudzību veic tā, lai nepieļautu personu neatļautu robežšķērsošanu starp robežšķērsošanas vietām un izvairīšanos no pārbaudēm robežšķērsošanas vietās un atturētu no mēģinājumiem to darīt. |
2. Robežsargi robežuzraudzībai izmanto stacionāras vai mobilas vienības. Uzraudzību veic tā, lai nepieļautu personu neatļautu robežšķērsošanu starp robežšķērsošanas vietām un izvairīšanos no pārbaudēm robežšķērsošanas vietās un atturētu no mēģinājumiem to darīt. |
||||
3. Uzraudzību starp robežšķērsošanas vietām veic robežsargi, kuru skaits un darbības metodes ir atbilstīgas esošiem vai paredzamiem draudiem un apdraudējumiem. Tas ietver biežas un pēkšņas uzraudzības periodiskuma un citu metožu vai paņēmienu izmaiņas, lai varētu efektīvi atklāt un novērst neatļautu robežšķērsošanu. |
3. Uzraudzību starp robežšķērsošanas vietām veic robežsargi, kuru skaits un darbības metodes ir atbilstīgas esošiem vai paredzamiem draudiem un apdraudējumiem. Tas ietver biežas un pēkšņas uzraudzības periodiskuma un citu metožu vai paņēmienu izmaiņas, lai varētu efektīvi atklāt un novērst neatļautu robežšķērsošanu. |
||||
4. Uzraudzību veic stacionāras vai mobilas vienības, kas pienākumus veic, patrulējot vai izvietojot posteņus vietās, kas ir zināmas kā paaugstināta riska vietas vai ko uzskata par tādām; šādas uzraudzības mērķis ir novērst neatļautu robežšķērsošanu vai aizturēt personas, kuras nelikumīgi šķērso robežu. Uzraudzību var veikt, arī izmantojot tehniskus līdzekļus, tostarp elektroniskus līdzekļus, aprīkojumu un uzraudzības sistēmas. |
4. Uzraudzību veic stacionāras vai mobilas vienības, kas pienākumus veic, patrulējot vai izvietojot posteņus vietās, kas ir zināmas kā paaugstināta riska vietas vai ko uzskata par tādām; šādas uzraudzības mērķis ir novērst neatļautu robežšķērsošanu vai aizturēt personas, kuras nelikumīgi šķērso robežu. Uzraudzību var veikt, arī izmantojot tehniskus līdzekļus, tostarp elektroniskus līdzekļus, aprīkojumu un uzraudzības sistēmas. |
||||
5. Migrantu instrumentalizācijas situācijā attiecīgā dalībvalsts vajadzības gadījumā pastiprina robežuzraudzību, lai novērstu paaugstināto apdraudējumu . Jo īpaši dalībvalsts attiecīgā gadījumā uzlabo resursus un tehniskos līdzekļus, lai novērstu neatļautu robežas šķērsošanu . |
5. Migrantu instrumentalizācijas situācijā , kas definēta 1. panta 1. punkta b) apakšpunkta 27. punktā un ko par tādu atzinusi Eiropadome, attiecīgā dalībvalsts vajadzības gadījumā pastiprina robežuzraudzību, lai vērstos pret pastiprinātajiem mēģinājumiem nelikumīgi un masveidā šķērsot robežu . Šajā nolūkā dalībvalsts attiecīgā gadījumā pastiprina resursus un tehniskos līdzekļus, lai uzlabotu robežuzraudzību . |
||||
Šie tehniskie līdzekļi var ietvert modernas tehnoloģijas, tostarp dronus un kustības sensorus, kā arī mobilās vienības, lai novērstu neatļautu robežšķērsošanu Savienībā. |
Šie tehniskie līdzekļi var ietvert modernas tehnoloģijas, tostarp dronus un kustības sensorus, kā arī mobilās vienības, lai novērstu neatļautu robežšķērsošanu Savienībā. |
||||
6. Neskarot atbalstu, ko Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra var sniegt dalībvalstīm, migrantu instrumentalizācijas situācijā Aģentūra var veikt neaizsargātības novērtējumu, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/189657 10. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 32. pantā, lai sniegtu attiecīgajai dalībvalstij nepieciešamo atbalstu. Pamatojoties uz minētā novērtējuma vai jebkura cita attiecīga neaizsargātības novērtējuma rezultātiem vai attiecīgajam robežas posmam noteikto kritisko ietekmes līmeni Regulas (ES) 2019/1896 35. panta 1. punkta d) apakšpunkta nozīmē, Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūras izpilddirektors saskaņā ar minētās regulas 41. panta 1. punktu sniedz ieteikumus attiecīgajai dalībvalstij. |
6 . Komisiju pilnvaro pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 37. pantu attiecībā uz papildu pasākumiem, kas reglamentē uzraudzību, tostarp robežuzraudzības standartu izstrādi, jo īpaši monitoringa un uzraudzības tehnoloģiju izmantošanu pie ārējām robežām, ņemot vērā robežu veidu, ietekmes līmeņus, kas piešķirti katram ārējās robežas posmam saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1896 34. pantu, un citus attiecīgos faktorus.”; |
||||
7. Komisiju pilnvaro pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 37. pantu attiecībā uz papildu pasākumiem, kas reglamentē uzraudzību, tostarp robežuzraudzības standartu izstrādi, jo īpaši monitoringa un uzraudzības tehnoloģiju izmantošanu pie ārējām robežām, ņemot vērā robežu veidu, ietekmes līmeņus, kas piešķirti katram ārējās robežas posmam saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1896 34. pantu, un citus attiecīgos faktorus.”; |
|
Pamatojums
Ierosinātie robežuzraudzības pastiprināšanas pasākumi būtu jāizmanto tikai galējas nepieciešamības gadījumā un tikai tad, ja instrumentalizācijas esamību ir oficiāli atzinusi Eiropadome. Svītrotais teksts ar atsauci uz Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūru precīzi atbilst Regulas (ES) 2019/1896 41. panta 1. punktam un tāpēc ir lieks.
26. grozījums
1. panta 5) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
“23. pants |
“23. pants |
||||||||||||||||
Publisko pilnvaru īstenošana |
Publisko pilnvaru īstenošana |
||||||||||||||||
Robežkontroles neesamība pie iekšējām robežām neietekmē: |
Robežkontroles neesamība pie iekšējām robežām neietekmē: |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
Pamatojums
Teksts vienādots ar 20. apsvēruma formulējumu. Kontrole, kuras mērķis ir apkarot neatbilstīgu migrāciju pāri robežām, pēc būtības ir kontrole, kuras mērķis ir panākt robežkontroles rezultātu, un tāpēc uz to nevar attiecināt izņēmumu un neuzskatīt par kontroli pie iekšējām robežām. Šis papildinājums ir nepamatota pašreiz spēkā esošā Šengenas Robežu kodeksa paplašināšana. Tādas telpas izveide, kurā tiek nodrošināta personu brīva pārvietošanās pāri iekšējām robežām, ir viens no galvenajiem Savienības sasniegumiem. Ņemot vērā ietekmi, kāda šādiem galēja risinājuma pasākumiem var būt uz visām personām, kurām ir tiesības pārvietoties telpā bez iekšējo robežu kontroles, būtu jāparedz priekšnosacījumi un procedūras šādu pasākumu atjaunošanai, lai tie varētu notikt tikai izņēmuma kārtā un būtu pamatoti un lai tiktu ievērots proporcionalitātes princips.
27. grozījums
1. panta 6) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||||||
|
|
||||||||
“23.a pants |
|
||||||||
Pie iekšējām robežām aizturēto personu pārvietošanas kārtība |
|
||||||||
1. Šis pants attiecas uz trešās valsts valstspiederīgā aizturēšanu iekšējo robežu tuvumā, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi: |
|
||||||||
|
|
||||||||
2. Dalībvalsts kompetentās iestādes, pamatojoties uz konstatējumu, ka attiecīgajam trešās valsts valstspiederīgajam nav tiesību uzturēties tās teritorijā, var pieņemt lēmumu nekavējoties pārvietot personu uz dalībvalsti, no kuras šī persona ieceļojusi vai mēģinājusi ieceļot, saskaņā ar XII pielikumā paredzēto procedūru. |
|
||||||||
3. Ja dalībvalsts piemēro 2. punktā minēto procedūru, uzņēmējai dalībvalstij ir jāveic visi nepieciešamie pasākumi attiecīgā trešās valsts valstspiederīgā uzņemšanai saskaņā ar XII pielikumā paredzētajām procedūrām. |
|
||||||||
4. No [viens gads pēc regulas stāšanās spēkā] un pēc tam katru gadu dalībvalstis iesniedz Komisijai datus par 1., 2. un 3. punkta piemērošanu, kas reģistrēti saskaņā ar XII pielikuma 3. punktu.”; |
|
Pamatojums
Pamatojums tāds pats kā 25.–27. apsvēruma grozījumam.
28. grozījums
1. panta 8) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“25. pants |
“25. pants |
||||
Vispārējais regulējums robežkontroles pagaidu atjaunošanai vai pagarināšanai pie iekšējām robežām |
Vispārējais regulējums robežkontroles pagaidu atjaunošanai vai pagarināšanai pie iekšējām robežām |
||||
1. Ja telpā bez iekšējās robežkontroles pastāv nopietns apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai dalībvalstī, minētā dalībvalsts izņēmuma kārtā var atjaunot robežkontroli pie visām tās iekšējām robežām vai to konkrētām daļām. |
1. Ja telpā bez iekšējās robežkontroles pastāv nopietns apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai dalībvalstī, minētā dalībvalsts izņēmuma kārtā var atjaunot robežkontroli pie visām tās iekšējām robežām vai to konkrētām daļām. |
||||
Var uzskatīt, ka nopietnu apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai rada, jo īpaši: |
Var uzskatīt, ka nopietnu apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai rada, jo īpaši: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Robežkontroli var ieviest tikai saskaņā ar 25.a un 28. pantu, ja dalībvalsts ir konstatējusi, ka šāds pasākums ir nepieciešams un samērīgs, ņemot vērā 26. panta 1. punktā minētos kritērijus, un gadījumā, ja šādas kontroles tiek pagarinātas, arī ņemot vērā 26. panta 2. punktā minētos kritērijus. Robežkontroli var atjaunot arī saskaņā ar 29. pantu, ņemot vērā 30. pantā minētos kritērijus. |
2. Robežkontroli var ieviest tikai saskaņā ar 25.a un 28. pantu, ja dalībvalsts ir konstatējusi, ka šāds pasākums ir nepieciešams un samērīgs, ņemot vērā 26. panta 1. punktā minētos kritērijus, un gadījumā, ja šādas kontroles tiek pagarinātas, arī ņemot vērā 26. panta 2. punktā minētos kritērijus. Robežkontroli var atjaunot arī saskaņā ar 29. pantu, ņemot vērā 30. pantā minētos kritērijus. |
||||
Visos gadījumos robežkontroles atjaunošanu pie iekšējām robežām piemēro kā galēja risinājuma pasākumu. Robežkontroles pagaidu atjaunošanas apjoms un ilgums nepārsniedz to, kas noteikti ir nepieciešams, lai reaģētu uz konstatēto nopietno apdraudējumu. |
Visos gadījumos robežkontroles atjaunošanu pie iekšējām robežām piemēro kā galēja risinājuma pasākumu. Robežkontroles pagaidu atjaunošanas apjoms un ilgums nepārsniedz to, kas noteikti ir nepieciešams, lai reaģētu uz konstatēto nopietno apdraudējumu.” |
||||
3. Ja tas pats apdraudējums turpinās, robežkontroli pie iekšējām robežām var pagarināt saskaņā ar 25.a, 28. vai 29. pantu. Uzskatāms, ka pastāv tas pats apdraudējums, ja dalībvalsts izvirzītais pamatojums robežkontroles pagarināšanai ir balstīts uz tā paša apdraudējuma turpināšanās noteikšanu, ar ko pamatoja sākotnējo robežkontroles atjaunošanu.”; |
|
Pamatojums
Iekļautais c) apakšpunkts ir pretrunā 28. pantā ierosinātā īpašā mehānisma jēgai un subsidiaritātes principam. Situācija, kuru raksturo vērienīga un neatļauta trešo valstu valstspiederīgo kustība starp dalībvalstīm nebūtu jāiekļauj kā tāda, kas rada nopietnu apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai un kas pamato šīs konkrētās dalībvalsts robežkontroles ieviešanu vai pagarināšanu pie iekšējām robežām, jo šādas situācijas ietveršana vispārējā satvarā neatbilst priekšlikuma mērķim un ir pretrunā ar to, kā arī neatbilst pareizai subsidiaritātes principa piemērošanai. Kā norādīts tieši COM(2021) 891 priekšlikumā:
“Saskaņā ar LESD 4. panta 2. punktu brīvības, drošības un tiesiskuma telpas ietvaros esošās darbības ir ES un tās dalībvalstu kopīgās kompetences jomā. Tādējādi atbilstoši LES 5. panta 3. punktam ir piemērojams subsidiaritātes princips, saskaņā ar kuru Savienība rīkojas tikai tad, ja dalībvalstis centrālā vai reģionālā un vietējā līmenī nevar pietiekami labi īstenot paredzētās darbības mērķus, bet ierosinātās darbības mēroga vai seku dēļ tie ir labāk sasniedzami Savienības līmenī.
Dalībvalstis vienas pašas nevar pietiekami sasniegt šā priekšlikuma mērķus, un tos var labāk sasniegt Savienības līmenī. Tas ir tāpēc, ka tie attiecas uz personu pārbaudēm pie ārējām robežām, kas ir priekšnoteikums telpai bez kontroles pie iekšējām robežām. Turklāt Šengenas zonas integritāte un nepieciešamība nodrošināt vienotus nosacījumus brīvas pārvietošanās tiesību īstenošanai prasa saskaņotu pieeju visā Šengenas zonā uzticēšanās veidošanas pasākumiem pie ārējām robežām, arī ierobežojumiem attiecībā uz nebūtiskiem ceļojumiem uz ES un reaģēšanu uz trešo valstu iestāžu īstenoto migrantu instrumentalizāciju.
LESD 77. panta 2. punkta e) apakšpunktā garantēts, ka pie iekšējām robežām netiks veiktas kontroles. Lai gan dalībvalstis patur tiesības veikt darbības, lai nodrošinātu iekšējo drošību un sabiedrisko kārtību, un tādējādi izmantot LESD 72. pantā garantētās tiesības pat tad, ja tas nozīmē iekšējās robežkontroles atjaunošanu, noteikumi par šādu pagaidu atjaunošanu ir izklāstīti Šengenas Robežu kodeksā, lai nodrošinātu to piemērošanu tikai saskaņā ar stingriem nosacījumiem. Tāpēc jebkurām izmaiņām šajos nosacījumos robežkontroles atjaunošanai pie iekšējām robežām ir nepieciešami ES tiesību akti.
Mērķi izveidot ārkārtas rīcības plānu Šengenas zonai, arī īpašus pasākumus pie iekšējām robežām, lai vienlaikus novērstu apdraudējumu, kas skar lielāko daļu dalībvalstu, un mazinātu robežkontroles negatīvās sekas, ja to ieviešana ir neizbēgama, dalībvalstis, darbojoties atsevišķi, nevar sasniegt pietiekami labi, un to var labāk sasniegt Savienības līmenī.”
Tā kā 25. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētā situācija attiecas uz tādu pārvietošanos starp dalībvalstīm, kas realitātē var skart vairākumu dalībvalstu, šī situācija, lai nodrošinātu atbilstību subsidiaritātes principam, ir jāskata Savienības līmenī, kā ierosināts 28. pantā, un par to ir vajadzīgs Padomes īstenošanas lēmums.
Tiek svītrots 3. apakšpunkts atbilstoši 34., 35. un 45. apsvērumam.
29. grozījums
1. panta 9) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“25.a pants |
“25.a pants |
||||
Procedūra gadījumos, kad nepieciešama rīcība neparedzamu vai paredzamu notikumu dēļ |
Procedūra gadījumos, kad nepieciešama rīcība neparedzamu vai paredzamu notikumu dēļ |
||||
1. Ja nopietns apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai dalībvalstī ir neparedzams un prasa tūlītēju rīcību, dalībvalsts var izņēmuma kārtā nekavējoties atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām. |
1. Ja nopietns apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai dalībvalstī ir neparedzams un prasa tūlītēju rīcību, dalībvalsts var izņēmuma kārtā nekavējoties atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām. |
||||
2. Dalībvalsts vienlaikus ar robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 1. punktu paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 27. panta 1. punktu. |
2. Dalībvalsts vienlaikus ar robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 1. punktu paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm par robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 27. panta 1. punktu. |
||||
3. Šā panta 1. punkta vajadzībām robežkontroli pie iekšējām robežām var nekavējoties atjaunot uz ierobežotu laikposmu līdz vienam mēnesim. Ja nopietnais apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai turpinās arī pēc šā laikposma, dalībvalsts var pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām uz turpmākiem laikposmiem, kuru maksimālais ilgums nepārsniedz trīs mēnešus. |
3. Šā panta 1. punkta vajadzībām robežkontroli pie iekšējām robežām var nekavējoties atjaunot uz ierobežotu laikposmu līdz vienam mēnesim. Ja nopietnais apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai turpinās arī pēc šā laikposma, dalībvalsts var pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām uz turpmākiem laikposmiem, kuru maksimālais ilgums nepārsniedz trīs mēnešus. |
||||
4. Ja dalībvalstī ir paredzams nopietns apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai, dalībvalsts paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm saskaņā ar 27. panta 1. punktu vēlākais četras nedēļas pirms plānotās robežkontroles atjaunošanas vai īsākā laikposmā, ja apstākļi, kas pamato nepieciešamību atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām, kļūst zināmi mazāk nekā četras nedēļas pirms plānotās atjaunošanas. |
4. Ja dalībvalstī ir paredzams nopietns apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai, dalībvalsts paziņo Komisijai un citām dalībvalstīm saskaņā ar 27. panta 1. punktu vēlākais četras nedēļas pirms plānotās robežkontroles atjaunošanas vai īsākā laikposmā, ja apstākļi, kas pamato nepieciešamību atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām, kļūst zināmi mazāk nekā četras nedēļas pirms plānotās atjaunošanas. |
||||
5. Šā panta 4. punkta nolūkos un neskarot 27.a panta 4. punktu, robežkontroli pie iekšējām robežām var atjaunot uz laikposmu līdz sešiem mēnešiem. Ja nopietnais apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai turpinās ilgāk , dalībvalsts var pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām uz atjaunojamiem laikposmiem līdz sešiem mēnešiem. |
5. Šā panta 4. punkta nolūkos robežkontroli pie iekšējām robežām var atjaunot uz laikposmu līdz sešiem mēnešiem. Ja jauna veida apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai rodas pēc šī laikposma , dalībvalsts var pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām uz atjaunojamiem laikposmiem līdz sešiem mēnešiem. |
||||
Par jebkuru pagarinājumu paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm saskaņā ar 27. pantu un 4. punktā minētajos termiņos. Ievērojot 27.a panta 5. punktu, maksimālais robežkontroles ilgums pie iekšējām robežām nepārsniedz divus gadus. |
Par jebkuru pagarinājumu paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm saskaņā ar 27. pantu un 4. punktā minētajos termiņos. Maksimālais robežkontroles ilgums pie iekšējām robežām nepārsniedz divus gadus. |
||||
6. Regulas 5. punktā minētais termiņš neietver 3. punktā minētos periodus.”; |
6. Regulas 5. punktā minētais termiņš ietver 3. punktā minētos periodus.”; |
Pamatojums
Kontrolei pie iekšējām robežām nevajadzētu pārsniegt kopumā 24 mēnešus. Saskaņā ar Eiropas Savienības Tiesas nolēmumiem (apvienotās lietas C-368/20 un C-369/20) Šengenas Robežu kodekss ir jāinterpretē kā tāds, kas, balstoties uz šī kodeksa 25. un 27. pantu, liedz dalībvalstij ieviest pagaidu robežkontroli pie iekšējām robežām, ja to atjaunošanas termiņš kopā pārsniedz sešus mēnešus un nerodas jauna veida apdraudējums, kas pamatotu jaunu 25. pantā paredzēto periodu noteikšanu.
30. grozījums
1. panta 10) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“26. pants |
“26. pants |
||||
Kritēriji robežkontroles pagaidu atjaunošanai un pagarināšanai pie iekšējām robežām |
Kritēriji robežkontroles pagaidu atjaunošanai un pagarināšanai pie iekšējām robežām |
||||
1. Lai noteiktu, vai robežkontroles atjaunošana pie iekšējām robežām ir nepieciešama un samērīga saskaņā ar 25. pantu, dalībvalsts jo īpaši apsver: |
1. Lai noteiktu, vai robežkontroles atjaunošana pie iekšējām robežām ir nepieciešama un samērīga saskaņā ar 25. pantu, dalībvalsts jo īpaši apsver: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Ja dalībvalsts nolemj pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām saskaņā ar 25.a panta 5. punktu, tā arī padziļināti novērtē, vai ar šādu pagarināšanu izvirzītos mērķus nevarētu sasniegt: |
2. Ja dalībvalsts nolemj pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām saskaņā ar 25.a panta 5. punktu, tā arī padziļināti novērtē, vai ar šādu pagarināšanu izvirzītos mērķus nevarētu sasniegt: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
3. Ja robežkontrole pie iekšējām robežām ir atjaunota vai pagarināta, attiecīgās dalībvalstis vajadzības gadījumā nodrošina, ka to papildina atbilstoši pasākumi ietekmes, ko robežkontroles atjaunošana rada uz personām un preču pārvadājumiem, mazināšanai, īpašu uzmanību pievēršot pārrobežu reģioniem.”; |
3. Ja robežkontrole pie iekšējām robežām ir atjaunota vai pagarināta, attiecīgās dalībvalstis vajadzības gadījumā nodrošina, ka to papildina atbilstoši pasākumi ietekmes, ko robežkontroles atjaunošana rada uz personām un preču pārvadājumiem, mazināšanai, īpašu uzmanību pievēršot pārrobežu reģioniem.”; |
Pamatojums
Priekšlikuma mērķa sasniegšanas nolūkā ir svarīgi, lai alternatīvie pasākumi jau būtu apsvērti pirms robežkontroles atjaunošanas un lai tas netiktu darīts vien brīdī, kad tos pagarina.
23. pantu tiek ierosināts svītrot, un tāpēc teksts būtu jāsvītro arī no 26. panta.
31. grozījums
1. panta 11) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“27. pants |
“27. pants |
||||
Paziņojums par iekšējās robežkontroles pagaidu atjaunošanu un riska novērtējums |
Paziņojums par iekšējās robežkontroles pagaidu atjaunošanu un riska novērtējums |
||||
1. Dalībvalstu paziņojumos par iekšējās robežkontroles atjaunošanu vai pagarināšanu ietver šādu informāciju: |
1. Dalībvalstu paziņojumos par iekšējās robežkontroles atjaunošanu vai pagarināšanu ietver šādu informāciju: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Paziņojumu var iesniegt kopīgi arī divas vai vairāk dalībvalstis. |
Paziņojumu var iesniegt kopīgi arī divas vai vairāk dalībvalstis. |
||||
Paziņojumu sniedz saskaņā ar veidni, ko Komisija izveido ar īstenošanas aktu un kas jādara pieejama tiešsaistē. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 38. panta 2. punktā.” |
Paziņojumu sniedz saskaņā ar veidni, ko Komisija izveido ar īstenošanas aktu un kas jādara pieejama tiešsaistē. Veidlapā iekļauj tādas institūcijas vai institūciju nostāju, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 38. panta 2. punktā. |
||||
2. Ja robežkontrole tiek veikta sešus mēnešus saskaņā ar 25.a panta 4. punktu, visos turpmākajos paziņojumos par šādas kontroles pagarināšanu iekļauj riska novērtējumu. Riska novērtējumā jāatspoguļo identificētā nopietnā apdraudējuma mērogs un paredzamā attīstība, jo īpaši tas, cik ilgi ir sagaidāms, ka identificētais nopietnais apdraudējums pastāvēs un kurus iekšējo robežu posmus tas var skart, kā arī koordinēšanas pasākumi ar citām dalībvalstīm, kuras šādi pasākumi skar vai varētu skart. |
2. Ja robežkontrole tiek veikta sešus mēnešus saskaņā ar 25.a panta 4. punktu, visos turpmākajos paziņojumos par šādas kontroles pagarināšanu iekļauj riska novērtējumu. Riska novērtējumā jāatspoguļo identificētā nopietnā apdraudējuma mērogs un paredzamā attīstība, jo īpaši tas, cik ilgi ir sagaidāms, ka identificētais nopietnais apdraudējums pastāvēs un kurus iekšējo robežu posmus tas var skart, kā arī koordinēšanas pasākumi ar citām dalībvalstīm un pārrobežu reģioniem , kurus šādi pasākumi skar vai varētu skart. |
||||
3. Ja robežkontroles atjaunošana vai tās pagarināšana attiecas uz plaša mēroga neatļautu kustību, kas minēta 25. panta 1. punkta b) apakšpunktā, riska novērtējumā sniedz arī informāciju par šādas neatļautas kustības mērogu un tendencēm, tostarp visu informāciju, kas iegūta no attiecīgajām ES aģentūrām saskaņā ar to attiecīgajām pilnvarām un datu analīzi no attiecīgajām informācijas sistēmām. |
3. Ja robežkontroles atjaunošana vai tās pagarināšana attiecas uz plaša mēroga neatļautu kustību, kas minēta 25. panta 1. punkta b) apakšpunktā, riska novērtējumā sniedz arī informāciju par šādas neatļautas kustības mērogu un tendencēm, tostarp visu informāciju, kas iegūta no attiecīgajām ES aģentūrām saskaņā ar to attiecīgajām pilnvarām un datu analīzi no attiecīgajām informācijas sistēmām. |
||||
4. Attiecīgā dalībvalsts pēc Komisijas pieprasījuma sniedz jebkādu papildu informāciju, tostarp par koordinēšanas pasākumiem ar dalībvalstīm, kuras skar plānotā robežkontroles pagarināšana pie iekšējām robežām, kā arī papildu informāciju, kas nepieciešama 23. un 23.a pantā minēto pasākumu iespējamā izmantojuma novērtēšanai. |
4. Attiecīgā dalībvalsts pēc Komisijas pieprasījuma sniedz jebkādu papildu informāciju, tostarp par koordinēšanas pasākumiem ar dalībvalstīm, kuras skar plānotā robežkontroles pagarināšana pie iekšējām robežām, kā arī papildu informāciju, kas nepieciešama 23. un 23.a pantā minēto pasākumu iespējamā izmantojuma novērtēšanai. |
||||
5. Dalībvalstis, kas iesniedz paziņojumu saskaņā ar 1. vai 2. punktu, vajadzības gadījumā un saskaņā ar valsts tiesību aktiem var nolemt, ka visa vai daļa no paziņotās informācijas ir klasificēta. |
5. Dalībvalstis, kas iesniedz paziņojumu saskaņā ar 1. vai 2. punktu, vajadzības gadījumā un saskaņā ar valsts tiesību aktiem var nolemt, ka visa vai daļa no paziņotās informācijas ir klasificēta. |
||||
Šāda klasifikācijas noteikšana neliedz citām dalībvalstīm, kuras skar robežkontroles pagaidu atjaunošana pie iekšējām robežām, piekļūt informācijai, izmantojot atbilstošus un drošus policijas sadarbības kanālus.”; |
Šāda klasifikācijas noteikšana neliedz citām dalībvalstīm, kuras skar robežkontroles pagaidu atjaunošana pie iekšējām robežām, piekļūt informācijai, izmantojot atbilstošus un drošus policijas sadarbības kanālus.”; |
Pamatojums
Saskaņošana ar iepriekšējo grozījumu.
32. grozījums
1. panta 12) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“27.a pants |
“27.a pants |
||||
Apspriešanās ar dalībvalstīm un Komisijas atzinums |
Apspriešanās ar dalībvalstīm un Komisijas atzinums |
||||
1. Pēc paziņojumu, kas iesniegti saskaņā ar 27. panta 1. punktu, saņemšanas Komisija nepieciešamības gadījumā var izveidot apspriešanās procesu, tostarp kopīgas sanāksmes starp dalībvalsti, kura plāno atjaunot vai pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām, un pārējām dalībvalstīm, it īpaši tām, kuras tieši skar šādi pasākumi, kā arī attiecīgajām Savienības aģentūrām. |
1. Pēc paziņojumu, kas iesniegti saskaņā ar 27. panta 1. punktu, saņemšanas Komisija nepieciešamības gadījumā izveido apspriešanās procesu, tostarp kopīgas sanāksmes starp dalībvalsti, kura plāno atjaunot vai pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām, un pārējām dalībvalstīm, it īpaši tām, kuras tieši skar šādi pasākumi, un Eiropas Parlamentu, Eiropas Reģionu komiteju, kā arī attiecīgajām Savienības aģentūrām. |
||||
Apspriešanās jo īpaši attiecas uz konstatēto apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai, plānotās robežkontroles atjaunošanas atbilstību, ņemot vērā alternatīvo pasākumu piemērotību, kā arī veidiem, kā nodrošināt dalībvalstu savstarpējo sadarbību saistībā ar atjaunoto robežkontroli. |
Apspriešanās jo īpaši attiecas uz konstatēto apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai, plānotās robežkontroles atjaunošanas atbilstību, ņemot vērā alternatīvo pasākumu piemērotību, kā arī veidiem, kā nodrošināt dalībvalstu savstarpējo sadarbību saistībā ar atjaunoto robežkontroli. |
||||
Dalībvalsts, kas plāno atjaunot vai pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām, rūpīgi ņem vērā šādas apspriešanās rezultātus, veicot robežkontroles pie iekšējām robežām. |
Dalībvalsts, kas plāno atjaunot vai pagarināt robežkontroli pie iekšējām robežām, rūpīgi ņem vērā šādas apspriešanās rezultātus, veicot robežkontroles pie iekšējām robežām. |
||||
2. Pēc paziņojumu saistībā ar robežkontroles atjaunošanu vai pagarināšanu pie iekšējām robežām saņemšanas Komisija vai jebkura cita dalībvalsts, neskarot LESD 72. pantu, var sniegt atzinumu, ja, pamatojoties uz attiecīgā gadījumā paziņojumā un riska novērtējumā ietverto informāciju vai jebkādu papildu informāciju, tām ir bažas par plānotās robežkontroles pie iekšējām robežām atjaunošanas vai pagarināšanas nepieciešamību vai samērīgumu. |
2. Pēc paziņojumu saistībā ar robežkontroles atjaunošanu vai pagarināšanu pie iekšējām robežām saņemšanas Komisija vai jebkura cita dalībvalsts, neskarot LESD 72. pantu, var sniegt atzinumu, ja, pamatojoties uz attiecīgā gadījumā paziņojumā un riska novērtējumā ietverto informāciju vai jebkādu papildu informāciju, tām ir bažas par plānotās robežkontroles pie iekšējām robežām atjaunošanas vai pagarināšanas nepieciešamību vai samērīgumu. |
||||
3. Pēc tam, kad ir saņemti paziņojumi, kas iesniegti saistībā ar robežkontroles pagarināšanu pie iekšējām robežām saskaņā ar 25.a panta 4. punktu, kā rezultātā robežkontrole pie iekšējām robežām turpinās kopumā 18 mēne šus, Komisija sniedz atzinumu par šādas iekšējās robežkontroles nepieciešamību un proporcionalitāti. |
3. Pēc tam, kad ir saņemti paziņojumi, kas iesniegti saistībā ar robežkontroles pagarināšanu pie iekšējām robežām saskaņā ar 25.a panta 4. punktu, kā rezultātā robežkontrole pie iekšējām robežām turpinās kopumā 12 mēne šus, Komisija sniedz atzinumu par šādas iekšējās robežkontroles nepieciešamību un proporcionalitāti. Šajā atzinumā ir jāiekļauj informācija arī par tādas skartās institūcijas vai institūciju nostāju, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem un kuri ir ietverti paziņojumā. |
||||
4. Ja tiek sniegts 2. vai 3. punktā minētais atzinums, Komisija var izveidot apspriešanās procesu atzinuma apspriešanai ar dalībvalstīm. Ja Komisija vai dalībvalsts sniedz atzinumu, paužot bažas par iekšējās robežkontroles atjaunošanas nepieciešamību vai samērīgumu, Komisija sāk šādu procesu. |
4. Ja tiek sniegts 2. vai 3. punktā minētais atzinums, Komisija izveido apspriešanās procesu atzinuma apspriešanai ar dalībvalstīm. Ja Komisija vai dalībvalsts sniedz atzinumu, paužot bažas par iekšējās robežkontroles atjaunošanas nepieciešamību vai samērīgumu, Komisija sāk šādu procesu. |
||||
5. Ja dalībvalsts uzskata, ka pastāv ārkārtas situācijas, kas pamato pastāvīgu nepieciešamību veikt iekšējās robežkontroles, kura pārsniedz 25. panta 5. punktā minēto maksimālo laikposmu, tā paziņo Komisijai saskaņā ar 27. panta 2. punktu. Jaunajā dalībvalsts paziņojumā pamato pastāvīgo apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai, ņemot vērā Komisijas atzinumu, kas sniegts saskaņā ar 3. punktu. Komisija sniedz papildu atzinumu.”; |
5. Ja dalībvalsts uzskata, ka pastāv ārkārtas situācijas, kas pamato pastāvīgu nepieciešamību veikt iekšējās robežkontroles, kura pārsniedz 25.a panta 5. punktā minēto maksimālo laikposmu, tā paziņo Komisijai saskaņā ar 27. panta 2. punktu. Jaunajā dalībvalsts paziņojumā pamato pastāvīgo apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai, ņemot vērā Komisijas atzinumu, kas sniegts saskaņā ar 3. punktu. Komisija sniedz papildu atzinumu.”; |
Pamatojums
Ir svarīgi, lai Eiropas Komisija ātri novērtētu pagarinātas iekšējās robežkontroles nepieciešamību un samērīgumu un lai tās ieteikumos būtu ņemta vērā informācija, kura sniegta tādas skartās institūcijas vai institūciju nostājā, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem. Šajā procesā ir jājautā Eiropas Parlamenta un Eiropas Reģionu komitejas viedoklis. Turklāt atsauce uz robežkontroles pagarināšanu pie iekšējām robežām ir ietverta 25.a panta 5. punktā, un tas ir jālabo.
33. grozījums
1. panta 13) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“28. pants |
“28. pants |
||||
Īpašs mehānisms, ja nopietnais apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai apdraud telpas bez iekšējās robežkontroles vispārējo darbību |
Īpašs mehānisms, ja nopietnais apdraudējums sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai apdraud telpas bez iekšējās robežkontroles vispārējo darbību |
||||
1. Ja Komisija konstatē, ka tas pats nopietnais apdraudējums iekšējai drošībai vai sabiedriskajai kārtībai skar lielāko daļu dalībvalstu, apdraudot telpas bez iekšējām robežām vispārējo darbību, tā var iesniegt priekšlikumu Padomei pieņemt īstenošanas lēmumu, ar ko atļautu dalībvalstīm atjaunot robežkontroli, ja 23. un 23.a pant ā minētie pieejamie pasākumi nav pietiekami apdraudējuma novēršanai. |
1. Ja Komisija konstatē, ka tas pats nopietnais apdraudējums iekšējai drošībai vai sabiedriskajai kārtībai skar lielāko daļu dalībvalstu, apdraudot telpas bez iekšējām robežām vispārējo darbību, tā var iesniegt priekšlikumu Padomei pieņemt īstenošanas lēmumu, ar ko atļautu dalībvalstīm atjaunot robežkontroli, ja 23. pantā minētie pieejamie pasākumi nav pietiekami apdraudējuma novēršanai. |
||||
2. Lēmums attiecas uz laikposmu līdz sešiem mēnešiem, un pēc Komisijas priekšlikuma to var atjaunot uz turpmākiem laikposmiem līdz sešiem mēnešiem, kamēr pastāv apdraudējums, ņemot vērā 5. punktā minēto pārskatīšanu. |
2. Lēmums attiecas uz laikposmu līdz sešiem mēnešiem, un pēc Komisijas priekšlikuma to var atjaunot , kamēr pastāv apdraudējums, uz turpmākiem laikposmiem līdz sešiem mēnešiem un kopumā līdz 24 mēnešiem , ņemot vērā 5. punktā minēto pārskatīšanu. |
||||
3. Ja dalībvalstis atjauno vai pagarina robežkontroli 1. punktā minētā apdraudējuma dēļ, šī kontrole no Padomes lēmuma spēkā stāšanās brīža pamatojas uz minēto lēmumu. |
3. Ja dalībvalstis atjauno vai pagarina robežkontroli 1. punktā minētā apdraudējuma dēļ, šī kontrole no Padomes lēmuma spēkā stāšanās brīža pamatojas uz minēto lēmumu. |
||||
4. Šā panta 1. punktā minētajā Padomes lēmumā atsaucas arī uz jebkuriem piemērotiem seku mazināšanas pasākumiem, ko nosaka valsts un Savienības līmenī, lai līdz minimumam samazinātu robežkontroles atjaunošanas radīto ietekmi. |
4. Šā panta 1. punktā minētajā Padomes lēmumā atsaucas arī uz jebkuriem piemērotiem seku mazināšanas pasākumiem, ko nosaka valsts un Savienības līmenī, lai līdz minimumam samazinātu robežkontroles atjaunošanas radīto ietekmi. |
||||
5. Komisija pārskata konstatētā apdraudējuma attīstību, kā arī to pasākumu ietekmi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktā minēto Padomes lēmumu, lai novērtētu, vai pasākumi joprojām ir pamatoti. |
5. Komisija pārskata konstatētā apdraudējuma attīstību, kā arī to pasākumu ietekmi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktā minēto Padomes lēmumu, lai novērtētu, vai pasākumi joprojām ir pamatoti. |
||||
6. Dalībvalstis nekavējoties paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm Padomē robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 1. punktā minēto lēmumu. |
6. Dalībvalstis nekavējoties paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm Padomē robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 1. punktā minēto lēmumu. |
||||
7. Komisija var sniegt ieteikumu, norādot citus 23. un 23.a pant ā minētos pasākumus, kas varētu papildināt iekšējo robežkontroli vai būtu piemērotāki, lai novērstu konstatēto apdraudējumu iekšējai drošībai vai sabiedriskajai kārtībai, kā minēts 1. punktā.”; |
7. Komisija var sniegt ieteikumu, norādot citus 23. pantā minētos pasākumus, kas varētu papildināt iekšējo robežkontroli vai būtu piemērotāki, lai novērstu konstatēto apdraudējumu iekšējai drošībai vai sabiedriskajai kārtībai, kā minēts 1. punktā. Šajā ieteikumā ir jāiekļauj informācija arī par tādas skartās institūcijas vai institūciju nostāju, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem .” |
Pamatojums
Lai pārrobežu reģionos panāktu vietējo un reģionālo pašvaldību nostājas ievērošanu un atbilstību priekšlikumā ietvertajiem noteikumiem, vienotajā ziņojuma veidlapā ir jāiekļauj sadaļa, kurā jānorāda tādas skartās institūcijas vai institūciju nostāja, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem. Turklāt ir nepieciešama konkrēta augšējā robežvērtība, lai izvairītos no gandrīz pastāvīgas kontroles pie iekšējām robežām.
34. grozījums
1. panta 14) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
“2. Ja dalībvalsts paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 27. panta 1. punktu, tā vienlaikus informē Eiropas Parlamentu un Padomi par: |
“2. Ja dalībvalsts paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm robežkontroles atjaunošanu saskaņā ar 27. panta 1. punktu, tā vienlaikus informē Eiropas Parlamentu un Padomi par: |
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
3. Informācijas sniegšanai dalībvalstis var piemērot informācijas klasificēšanu saskaņā ar 27. panta 4. punktu. |
3. Informācijas sniegšanai dalībvalstis var piemērot informācijas klasificēšanu saskaņā ar 27. panta 4. punktu. |
||||||||||||||||||||
Dalībvalstīm nav jāsniedz visa 2. punktā minētā informācija gadījumos, kad to pamato ar sabiedrības drošības apsvērumiem. |
Dalībvalstīm nav jāsniedz visa 2. punktā minētā informācija izņēmuma gadījumos, kad to pamato ar nopietniem sabiedrības drošības apsvērumiem. |
||||||||||||||||||||
Informācijas klasificēšana neliedz Komisijai darīt informāciju pieejamu Eiropas Parlamentam. Informācijas un dokumentu, ko nosūta Eiropas Parlamentam saskaņā ar šo pantu, nosūtīšana un apstrāde atbilst noteikumiem par klasificētas informācijas pārsūtīšanu un apstrādi, kas piemērojami starp Eiropas Parlamentu un Komisiju.”; |
Informācijas klasificēšana neliedz Komisijai darīt informāciju pieejamu Eiropas Parlamentam. Informācijas un dokumentu, ko nosūta Eiropas Parlamentam saskaņā ar šo pantu, nosūtīšana un apstrāde atbilst noteikumiem par klasificētas informācijas pārsūtīšanu un apstrādi, kas piemērojami starp Eiropas Parlamentu un Komisiju.”; |
Pamatojums
Izņēmumiem pārredzamības jomā jābūt ar ļoti šauru tvērumu.
35. grozījums
1. panta 15) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||||
|
|
||||
“33. pants |
“33. pants |
||||
Ziņojums par robežkontroles atjaunošanu pie iekšējām robežām |
Ziņojumi par robežkontroles atjaunošanu pie iekšējām robežām |
||||
1. Četrās nedēļās pēc robežkontroles atcelšanas pie iekšējām robežām dalībvalstis, kuras veikušas robežkontroli pie iekšējām robežām, iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai ziņojumu par robežas atjaunošanu un attiecīgā gadījumā par iekšējās robežkontroles pagarināšanu. |
1. Reizi četrās nedēļās periodā, kad pie iekšējām robežām tiek veiktas robežkontroles un četrās nedēļās pēc robežkontroles atcelšanas pie iekšējām robežām dalībvalstis, kuras veic robežkontroli pie iekšējām robežām, iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai ziņojumus par robežas atjaunošanu un attiecīgā gadījumā par iekšējās robežkontroles pagarināšanu. |
||||
2. Neskarot 1. punktu, gadījumos, kad robežkontrole tiek pagarināta, kā paredzēts 25.a panta 5. punktā, attiecīgā dalībvalsts sniedz ziņojumu, beidzoties 12 mēnešu termiņam, un pēc tam reizi 12 mēnešos, ja robežkontrole tiek saglabāta izņēmuma kārtā. |
2. Neskarot 1. punktu, gadījumos, kad robežkontrole tiek pagarināta, kā paredzēts 25.a panta 5. punktā, attiecīgā dalībvalsts sniedz ziņojumu, beidzoties 12 mēnešu termiņam, ja robežkontrole tiek saglabāta izņēmuma kārtā. |
||||
3. Ziņojumā īpaši izklāsta sākotnējo un turpmāko novērtējumu par robežkontroles nepieciešamību un 26. pantā minēto kritēriju ievērošanu, pārbaužu darbību, praktisko sadarbību ar kaimiņos esošajām dalībvalstīm un no tā izrietošo ietekmi uz personu pārvietošanos, jo īpaši pārrobežu reģionos, robežkontroles atjaunošanas pie iekšējām robežām efektivitāti, tostarp ex post novērtējumu par robežkontroles atjaunošanas samērīgumu. |
3. Ziņojumos īpaši izklāsta sākotnējo un turpmāko novērtējumu par robežkontroles nepieciešamību un 26. pantā minēto kritēriju ievērošanu, pārbaužu darbību, praktisko sadarbību ar kaimiņos esošajām dalībvalstīm un no tā izrietošo ietekmi uz personu pārvietošanos, jo īpaši pārrobežu reģionos, robežkontroles atjaunošanas pie iekšējām robežām efektivitāti, tostarp aktuālu novērtējumu par robežkontroles atjaunošanas samērīgumu. |
||||
4. Komisija pieņem vienotu šādu ziņojuma formātu un dara to pieejamu tiešsaistē. |
4. Komisija pieņem vienotu šādu ziņojumu formātu un dara to pieejamu tiešsaistē. Ziņojumā iekļauj sadaļu, kurā paredzēts norādīt tādas skartās institūcijas vai institūciju nostāju, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem. |
||||
5. Komisija var sniegt atzinumu par minēto ex post novērtējumu par robežkontroles pagaidu atjaunošanu pie vienas vai vairākām iekšējām robežām vai to daļām. |
5. Komisija sniedz atzinumu par minēto aktuālo novērtējumu par robežkontroles pagaidu atjaunošanu pie vienas vai vairākām iekšējām robežām vai to daļām. |
||||
6. Komisija vismaz reizi gadā Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz ziņojumu par to, kā darbojas telpa bez iekšējo robežu kontroles (“ziņojums par stāvokli Šengenas zonā”). Ziņojumā iekļauj sarakstu ar visiem lēmumiem atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām, kuri pieņemti attiecīgā gada laikā. Tajā iekļauj arī informāciju par tendencēm Šengenas zonā attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgo neatļautu kustību, ņemot vērā pieejamo informāciju no attiecīgajām Savienības aģentūrām, datu analīzi no attiecīgajām informācijas sistēmām un novērtējumu par robežkontroles atjaunošanas nepieciešamību un proporcionalitāti minētajā ziņojumā aptvertajā laikposmā.”; |
6. Komisija vismaz reizi gadā Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz ziņojumu par to, kā darbojas telpa bez iekšējo robežu kontroles (“ziņojums par stāvokli Šengenas zonā”). Ziņojumā iekļauj sarakstu ar visiem lēmumiem atjaunot robežkontroli pie iekšējām robežām, kuri pieņemti attiecīgā gada laikā. Tajā iekļauj arī informāciju par tendencēm Šengenas zonā attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgo neatļautu kustību, ņemot vērā pieejamo informāciju no attiecīgajām Savienības aģentūrām, datu analīzi no attiecīgajām informācijas sistēmām un novērtējumu par robežkontroles atjaunošanas nepieciešamību un proporcionalitāti minētajā ziņojumā aptvertajā laikposmā.”; |
Pamatojums
Lai pārrobežu reģionos panāktu vietējo un reģionālo pašvaldību nostājas ievērošanu un atbilstību priekšlikumā ietvertajiem noteikumiem, vienotajā ziņojuma veidlapā ir jāiekļauj sadaļa, kurā jānorāda tādas skartās institūcijas vai institūciju nostāja, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem.
Pie iekšējām robežām atjaunotās robežkontroles nepieciešamību un samērīgumu vajadzētu izvērtēt regulāri, un tas obligāti būtu jāpārbauda Komisijai gan kontroles laikā, gan pēc tās.
Tā kā kontrolei pie iekšējām robežām būtu jānotiek tikai ārkārtas apstākļos un tā būtu jāizmanto kā galējais līdzeklis, jau no paša šo pasākumu noteikšanas sākuma būtu jānotiek rūpīgai to uzraudzībai. Četru nedēļu termiņš, kas piedāvāts šeit, ir saskaņots ar termiņu, kas ir paredzēts post factum ziņošanai.
36. grozījums
1. panta 19) punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
||
|
|
Pamatojums
Tā kā ir ierosināts svītrot 23.a pantu, ir jāsvītro arī XII pielikums.
37. grozījums
2. panta 1. punkts
Eiropas Komisijas ierosinātais teksts |
RK grozījums |
1. Direktīvas 2008/115/EK 6. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. Dalībvalstis var atturēties pieņemt atgriešanas lēmumu par trešās valsts valstspiederīgo, kurš nelikumīgi uzturas tās teritorijā, ja attiecīgo trešās valsts valstspiederīgo uzņem atpakaļ cita dalībvalsts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/399 (*1) 23.a pantā paredzēto procedūru vai saskaņā ar divpusējiem nolīgumiem vai mehānismiem. Dalībvalsts, kas ir uzņēmusi atpakaļ attiecīgo trešās valsts valstspiederīgo saskaņā ar pirmo daļu, pieņem atgriešanas lēmumu atbilstīgi 1. punktam. Šādos gadījumos nepiemēro pirmajā daļā paredzēto atkāpi. Dalībvalstis nekavējoties paziņo Komisijai par visiem spēkā esošajiem, grozītajiem vai jauniem divpusējiem nolīgumiem vai vienošanos dokumentiem.” |
|
Pamatojums
Tā kā ir ierosināts svītrot 23.a pantu, ir jāsvītro arī grozījumi, kurus ir paredzēts izdarīt Direktīvas 2008/115/EK 6. panta 3. punktā. Spēkā ir pamatojums, kurš attiecas uz 25. un 26. apsvēruma svītrošanu. Turklāt, lielā mērā paļaujoties uz tādiem divpusējiem dalībvalstu nolīgumiem, kas būtu nepieciešami šādas pārvietošanas īstenošanai, varētu tikt apdraudēta Eiropas solidaritāte. Saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes Juridiskā dienesta atzinumu (6357/21, 19.2.2021.), kurā ir detalizēti skaidrota “mainīgā ģeometrija” starp Šengenas un Dublinas acquis attiecībā uz priekšlikumiem, kuri iesniegti jaunajam Migrācijas un patvēruma paktam, ar atgriešanu saistītus noteikumus varētu atkārtoti ietvert priekšlikumā par Atgriešanas direktīvas pārstrādāšanu (kā Komisija 2018. gadā ierosinājusi priekšlikumā, kuru pašlaik joprojām izskata Padome). Šādus noteikumus varētu arī ietvert priekšlikums par Atgriešanas direktīvas pārskatīšanu. Atgriešanas direktīvai paredzēta grozījuma iekļaušana pārskatītajā Šengenas Robežu kodeksā neatbilst Eiropas Komisijas nodomam uzlabot regulējumu.
II. IETEIKUMI POLITIKAS JOMĀ
EIROPAS REĢIONU KOMITEJA (RK)
1. |
atzinīgi vērtē Komisijas priekšlikumu grozīt Šengenas Robežu kodeksu gan saistībā ar ierosinātajiem vienveidīgi piemērojamiem pasākumiem, kuri attiecas uz ārējo robežu aizsardzību, gan saistībā ar pārdefinētajiem kritērijiem un procesuālajām garantijām, kuras saistītas ar iekšējo robežu kontroles atjaunošanu un pagarināšanu, jo īpaši tāpēc, ka ar tām tiek atzīta pārrobežu sadarbības nozīme; |
2. |
atzinīgi vērtē kopīgo paziņojumu “Reaģēšana uz valsts sponsorētu migrantu instrumentalizāciju pie ES ārējām robežām”, ko 2021. gada 23. novembrī pieņēma Eiropas Komisija un Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos un kas kopā ar atjaunoto ES rīcības plānu cīņai pret migrantu kontrabandu (2021–2025) (6) ir paredzēts, lai pirmo reizi risinātu instrumentalizācijas problēmu; |
3. |
piekrīt, ka ir nepieciešams uzlabot Šengenas zonas sistēmas darbību un panākt, lai ārējo robežu kontrole notiktu visu dalībvalstu interesēs; atzīst, ka efektīva ES ārējo robežu kontrole ir svarīga un būtiska visaptverošas ES migrācijas politikas sastāvdaļa; |
4. |
uzsver, ka pašreizējā Šengenas Robežu kodeksa redakcijā ietvertā instrumentalizācijas jēdziena definīcija ir ļoti plaša un neskaidra, jo to ir iespējams nepareizi interpretēt, tāpēc varētu tikt noteiktas nepietiekami pamatotas atkāpes no minimālajiem standartiem, kas garantēti kopējos noteikumos par starptautisko aizsardzību. Tāpat RK norāda, ka priekšlikumam pievienotajā ietekmes novērtējumā “nav analizēta neatbilstīgas migrācijas instrumentalizācija, kas vasarā tika konstatēta pie sauszemes robežām ar Baltkrieviju, respektīvi, pēc tam, kad darbs pie šā dokumenta bija pabeigts” (7). Tāpēc pievienotais ietekmes novērtējums ir nepilnīgs un nedod pietiekamu ieguldījumu, lai no tā izrietošais priekšlikums atbilstu labāka regulējuma pamatnostādnēs iecerētajam mērķim, proti, nodrošināt, lai ar “minimālām izmaksām politika dotu pilnvērtīgu ieguvumu un vienlaikus tiktu ievēroti subsidiaritātes un proporcionalitātes principi” (8); |
5. |
uzsver, ka papildinoši un preventīvi politikas pasākumi būtu jāparedz arī attiecībā uz instrumentalizēto migrantu izcelsmes valstīm, kā arī attiecībā uz to trešo valstu valdībām, kuras ir atbildīgas par instrumentalizāciju. Tā mērķis ir novērst, ka varētu tikt sodīti vienīgi tie cilvēki, kuri ir kļuvuši par šādas darbības upuriem. Lai gan prioritātei arī turpmāk ir jābūt instrumentalizēto migrantu humānām vajadzībām, sankcijas un citi ierobežojošie pasākumi būtu jāvērš pret tiem, kas ir iesaistīti vai kuri veicina darbību, kuru īsteno instrumentalizējošais režīms, kurš atvieglo Savienības ārējo robežu šķērsošanu, kā arī pret tiem migrantu kontrabandistiem, kuri pārkāpj cilvēktiesības, vai pret tiem, kuri citos veidos ir iesaistīti cilvēku tirdzniecībā; |
6. |
norāda, ka Instrumentalizācijas regula raisa bažas par atbilstību proporcionalitātes principam, kurš noteikts LES 5. panta 4. punktā, saskaņā ar kuru Savienības rīcības saturam un veidam ir jābūt samērīgam ar Līgumu mērķu sasniegšanai nepieciešamo. Pastāv risks, ka priekšlikums pieļauj atkāpes no vienotajiem ES patvēruma tiesību aktiem un pārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai panāktu ES ārlietu un drošības politikas mērķi, proti, panākt, ka trešās valstis pārtrauc migrantu instrumentalizēšanu; |
7. |
aicina Eiropas Komisiju, lai tā, ievērojot labāka regulējuma pamatnostādnes un laba likumdošanas procesa principus, rūpīgi pārstrādātu priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko risina instrumentalizācijas situācijas migrācijas un patvēruma jomā (Instrumentalizācijas regulu) (9), un attiecīgi vēlreiz izskatītu pārskatīto Šengenas Robežu kodeksu atbilstoši subsidiaritātes un proporcionalitātes principam, kas noteikts LES 5. pantā. Tā kā ierosinātā Instrumentalizācijas regula ir atkarīga no citu jaunā Migrācijas un patvēruma pakta priekšlikumu pieņemšanas un turklāt tai nav pievienots ietekmes novērtējums, Komiteja atturas minētajam regulas priekšlikumam ierosināt jebkādus leģislatīvus grozījumus; |
8. |
uzsver, ka, atsevišķām dalībvalstīm pieļaujot atkāpes no ES patvēruma tiesību aktu vienveidīgas piemērošanas, Instrumentalizācijas regula var liegt sasniegt ierosinātā jaunā Migrācijas un patvēruma pakta galveno mērķi, proti, saskanīgu, vienveidīgu un integrētu kopējo Eiropas patvēruma sistēmu, kuru apmierinošā veidā iespējams izveidot tikai Savienības līmenī. Komiteja ļoti skeptiski vērtē ierosinātos pagaidu pasākumus, jo tie nenodrošina aizsardzību, kas paredzēta Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, kas nodrošina aizsardzību pret izraidīšanu, kā arī efektīvu piekļuvi statusa noteikšanas procedūrai, tiesības uz patvērumu, tiesības uz brīvību, tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzība tiesā un tiesības uz cieņu; |
9. |
norāda uz savu atzinumu par jauno Migrācijas un patvēruma paktu (10) un savu negatīvo nostāju pret nevajadzīgi paildzinātām patvēruma robežprocedūrām, kas atbilstoši ierosinātajai Instrumentalizācijas regulai varētu kļūt vēl garākas, un rezultātā kopā ar citiem ierobežojumiem patvēruma pieprasīšana varētu kļūt vēl grūtāk izpildāma; |
10. |
tāpēc brīdina par plašām iespējām piemērot paātrināto robežprocedūru, ja netiek ņemti vērā citi personiskie apstākļi, kā tikai konkrētas veselības problēmas; šajā saistībā brīdina par to, ka dalībvalstīm noteikts pārāk ilgs termiņš, lai reģistrētu patvēruma pieteikumu un dotu piekļuvi savai teritorijai, un šī iemesla dēļ cilvēkiem, visticamāk, tiks atņemta brīvība, radot situāciju, kas varētu līdzināties faktiskai aizturēšanai pie ārējām robežām; |
11. |
šī paša iemesla dēļ pauž nožēlu par faktu, ka pārsūdzību automātiskas apturošās ietekmes noraidīšana ārkārtas procedūrā, kas paredzēta migrācijas un patvēruma pārvaldībai, un uzņemšanas standartu pazemināšana līdz pilnīgam minimumam, kas priekšlikumā tālāk nav definēts, var traucēt atrisināt īpašas patvēruma meklētāju problēmas; |
12. |
uzsver faktu, ka Padomē nav turpinājušās arī sarunas par priekšlikumu Padomes Lēmumam par pagaidu ārkārtas pasākumiem Latvijas, Lietuvas un Polijas labā; šāds priekšlikums atspoguļots ierosinātajā Instrumentalizācijas regulā; uzsver, ka pašreizējā tiesiskajā satvarā dalībvalstīm jau ir dotas iespējas elastīgi reaģēt uz mainīgo situāciju savā pierobežā; |
13. |
norāda, ka Krievijas Federācijas iebrukums Ukrainā 2022. gada februārī un tam sekojošā ukraiņu un citu šajā valstī dzīvojošo cilvēku izceļošana parādīja, cik svarīga ir efektīva un humāna ES ārējo robežu pārvaldība. Polija, Rumānija, Slovākija un Ungārija saskārās ar nozīmīgu izaicinājumu, kas bija saistīts ar drošības uzturēšanu pie robežas, no vienas puses, un nepieciešamību pārvaldīt to simtiem tūkstošu cilvēku migrāciju, kuri bija atstājuši Ukrainu un meklēja patvērumu ES dalībvalstīs, no otras puses. Bruņotais konflikts Ukrainā ir arī uzsvēris pārrobežu sadarbības ES iekšienē un ārpus tās lielo nozīmi, it īpaši saistībā ar humānās palīdzības sniegšanu; |
14. |
ir gandarīta, ka dalībvalstis saglabā vienotību un ukraiņu bēgļu labā ir devušas impulsu Pagaidu aizsardzības direktīvai, kā arī neatkāpjas no patvēruma tiesību aktu standartiem, kā tas notiktu tajā gadījumā, ja tiktu piemērota Instrumentalizācijas regula; uzsver, ka stāvokļa sarežģītības dēļ ir nepieciešama koordinēta pieeja, kas atbilstu cilvēktiesībām un patvēruma tiesībām, būtu balstīta uz solidaritāti un taisnīgu atbildības sadalījumu starp dalībvalstīm un reģioniem, kurus šis stāvoklis skar vissmagāk; lepojas, ka līdzšinējā reakcija liecina par valdību un pilsoņu solidaritāti; |
15. |
piekrīt, ka iekšējo robežu kontrolei būtu jāsaglabājas kā galējam pasākumam, un uzsver, ka īslaicīga robežkontroles atjaunošana pie iekšējām robežām grauj kaimiņreģionu spēju savstarpēji sadarboties un atstāj smagas sekas uz reģionālo ekonomiku; |
16. |
uzsver, ka pārrobežu sadarbība ir viens no Eiropas integrācijas projekta galvenajiem elementiem un viens no lielākajiem Eiropas Savienības panākumiem. Tieši pie robežām pilsoņi reāli izjūt Eiropas integrācijas pozitīvo ietekmi; Pārrobežu sadarbība veicina kontaktus starp reģionu iedzīvotājiem, stimulē attīstību un tiešā veidā uzlabo vietējo kopienu dzīves kvalitāti; |
17. |
norāda, ka Covid-19 pandēmija ir kļuvusi par vienu no vissmagākajiem triecieniem pārrobežu sadarbībai pēdējās desmitgadēs, tomēr arī pirms pandēmijas daudzi reģioni jau cīnījās ar dažādiem īpašiem reģionāliem šķēršļiem, piemēram, ar pārrobežu transporta un savienojamības problēmām, kā arī ar to teritorijā pastāvošiem pilsoņus un uzņēmumus apgrūtinošiem birokrātiskiem šķēršļiem; |
18. |
atzinīgi vērtē apstiprinājumu, ka robežkontroles neesamība pie iekšējām robežām neietekmēs kompetento iestāžu policijas vai citu publisko pilnvaru īstenošanu, ja vien minēto pilnvaru īstenošana iedarbības ziņā nav līdzvērtīga robežpārbaudēm; |
19. |
atzinīgi vērtē to, ka ir noteikti stingrāki kritēriji robežkontroles pagaidu atjaunošanai un pagarināšanai pie iekšējām robežām, un it īpaši prasību analizēt to, kāda varētu būt tās ietekme uz pārrobežu reģionu darbību, ņemot vērā to spēcīgās sociālās un ekonomiskās saites; |
20. |
uzskata, ka ne tikai robežkontroles pagarināšanas, bet arī robežkontroles atjaunošanas kritēriju vidū būtu jāiekļauj alternatīvo pasākumu izmantošana; |
21. |
iesaka paredzēt, ka kontrole pie iekšējām robežām nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt kopumā 24 mēnešus; |
22. |
iesaka, ka dalībvalstu paziņojumos par iekšējās robežkontroles pagaidu atjaunošanu būtu jāiekļauj iemesli, kāpēc alternatīvi pasākumi nav piemēroti, un tādas institūcijas vai institūciju nostāja, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem; |
23. |
atzinīgi vērtē prasību papildus robežkontroles atjaunošanai vai pagarināšanai, īpaši domājot par pārrobežu reģioniem, noteikt seku mazināšanas pasākumus; apsverot šos pasākumus, būtu jābalstās uz konsultācijām ar to institūciju vai institūcijām, kas pārvalda vietējos administratīvos apgabalus, kurus saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par pārrobežu reģioniem; |
24. |
atzinīgi vērtē atsauci uz kompetentajām iestādēm, jo līdz ar to ir atzītas reģionālā un vietējā līmeņa administratīvo vienību publiskās pilnvaras; |
25. |
aicina Eiropas Komisiju pirms deleģēto aktu ierosināšanas saskaņā ar jauno Šengenas satvaru veikt plašas apspriedes ar attiecīgajām iesaistītajām personām, tostarp ar vietējā un reģionālā līmeņa dalībniekiem; |
26. |
brīdina par robežpārbaužu diskrecionāru izmantojumu, kas var būtībā nozīmēt iekšējo robežkontroli; |
27. |
piekrīt, ka atbilstoši LES 5. panta 3. punktam ir piemērojams subsidiaritātes princips un ka Savienībai ir jārīkojas, ja ierosinātā pasākuma mērķus – Šengenas zonas integritāti un nepieciešamību nodrošināt vienotus nosacījumus brīvas pārvietošanās tiesību īstenošanai – dalībvalstu līmenī, nedz centrālajā, nedz reģionālajā un vietējā līmenī, nav iespējams pietiekami labi īstenot, bet ierosinātās darbības mēroga vai seku dēļ šie mērķi ir labāk sasniedzami Savienības līmenī; |
28. |
piekrīt, ka neatbilstīgas migrācijas plūsmas pašas par sevi nebūtu jāuzskata par apdraudējumu sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai, taču šo plūsmu dēļ var būt nepieciešami papildu pasākumi Šengenas zonas darbības nodrošināšanai; |
29. |
tomēr nepiekrīt, ka situācija, kuru raksturo vērienīga un neatļauta trešo valstu valstspiederīgo pārvietošanās starp dalībvalstīm būtu jāiekļauj kā iespējamais pamatojums atsevišķas dalībvalsts robežkontroles ieviešanai vai pagarināšanai pie iekšējām robežām, jo tas būtu pretrunā priekšlikuma mērķim un pareizai subsidiaritātes principa piemērošanai. Tā kā šāda situācija ir saistīta ar pārvietošanos starp dalībvalstīm, tā ir jāskata Savienības līmenī, kā ierosināts 28. pantā, lai nodrošinātu atbilstību subsidiaritātes principam; |
30. |
iesaka noteikt, ka uz robežkontroles atjaunošanu situācijā, kuru raksturo vērienīga un neatļauta trešo valstu pilsoņu kustība starp dalībvalstīm, ir jāattiecas tikai īpašajam mehānismam, kas ir ierosināts 28. pantā, un par to ir jāpieņem Padomes īstenošanas lēmums; |
31. |
iesaka noteikt, ka uzraudzībai un ziņošanai būtu jāsākas savlaicīgi, kad tiek ieviesta kontrole pie iekšējām robežām un tai nevajadzētu notikt tikai kā post factum analīzei un ziņošanai; |
32. |
atzinīgi vērtē 27.a pantā ietverto apspriešanās procesu un aicina parūpēties par to, lai iestādes, kas pārvalda tās vietējas administratīvās teritorijas, kuras saskaņā ar 39. panta 1. punkta h) apakšpunktu tiek uzskatītas par pārrobežu reģioniem, varētu dalībvalstu paziņojumiem pievienot komentārus tieši par savu administratīvo vienību; |
33. |
norāda, ka riska novērtējumā, kas dalībvalstīm jāiesniedz robežkontroles pagarināšanas gadījumā, būtu jāiekļauj rezultāti, kas gūti pēc apspriešanās ar iestādēm, kas pārvalda tās vietējās administratīvās teritorijas, kuras atbilstoši 39. panta 1. punkta h) apakšpunktam tiek uzskatītas par pārrobežu reģioniem; |
34. |
aicina Komisiju savu atzinumu par robežkontroles nepieciešamību un proporcionalitāti pamatot arī, apspriežoties ar iestādēm, kas pārvalda vietējās administratīvās teritorijas, kuras atbilstoši 39. panta 1. punkta h) apakšpunktam tiek uzskatītas par pārrobežu reģioniem; |
35. |
tāpat arī aicina, lai Komisija, sniedzot ieteikumu, kurā norādīti citi tādi 23. pantā minētie pasākumi, kas varētu papildināt iekšējo robežkontroli vai būtu piemērotāki, lai novērstu konstatēto apdraudējumu iekšējai drošībai vai sabiedriskajai kārtībai, savu ieteikumu balstītu uz apspriešanos ar iestādēm, kas pārvalda vietējās administratīvās teritorijas, kuras atbilstoši 39. panta 1. punkta h) apakšpunktam tiek uzskatītas par pārrobežu reģioniem; |
36. |
prasa: lai panāktu, ka pārrobežu reģionu viedoklis tiek ņemts vērā visos posmos, post factum analīzē, kas dalībvalstij jāiesniedz kā ziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai, iekļaut to iestāžu nostāju, kas pārvalda vietējās administratīvās teritorijas, kuras atbilstoši 39. panta 1. punkta h) apakšpunktam tiek uzskatītas par pārrobežu reģioniem; |
37. |
visbeidzot, atbalsta plānoto Šengenas zonas paplašināšanu, iekļaujot tajā Horvātiju no 2023. gada 1. janvāra. Turklāt RK aicina paplašināt Šengenas zonu, iekļaujot tajā Bulgāriju un Rumāniju, ar nosacījumu, ka tās efektīvi ievieš Šengenas acquis. Komiteja piekrīt paziņojumā “Stratēģija pilnībā funkcionējošai un noturīgai Šengenas zonai” paustajai Eiropas Komisijas nostājai, ka “visas trīs valstis, kas pilnvērtīgi pievienosies Šengenas zonai, palielinās ES vispārējo drošību, jo šīs valstis spēs pilnībā izmantot pieejamos rīkus, piemēram, tos, kas saistīti ar vīzu informācijas sistēmu un sadarbspēju”, un ka “šo valstu pievienošanās ir svarīga savstarpējās uzticēšanās stiprināšanai Šengenas zonā” (11). |
Briselē, 2022. gada 12. oktobrī
Eiropas Reģionu komitejas priekšsēdētājs
Vasco ALVES CORDEIRO
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1896 (2019. gada 13. novembris) par Eiropas Robežu un krasta apsardzi un ar ko atceļ Regulas (ES) Nr. 1052/2013 un (ES) 2016/1624 (OV L 295, 14.11.2019., 1. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/115/EK (2008. gada 16. decembris) par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi (OV L 348, 24.12.2008., 98. lpp.).
(3) Pārskats sniegts Eiropas Komisijas paziņojumā par ES Stratēģiju cilvēku tirdzniecības apkarošanai 2021.–2025. gadā, COM(2021) 171 final
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/32/ES (2013. gada 26. jūnijs) par kopējām procedūrām starptautiskās aizsardzības statusa piešķiršanai un atņemšanai (OV L 180, 29.6.2013., 60. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/33/ES (2013. gada 26. jūnijs), ar ko nosaka standartus starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju uzņemšanai (OV L 180, 29.6.2013., 96. lpp.).
(6) COM(2021) 591 final.
(7) SWD(2021) 463 final.
(8) SWD(2021) 305 final.
(9) COM(2021) 890 final.
(10) COR-2020-04843.
(11) COM(2021) 277 final.