Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021XC1216(02)

    Paziņojums par to, ka tiek īstenots 2020. gada 3. decembra spriedums lietā C-461/18 P saistībā ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 626/2012, ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 349/2012, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam 2021/C 507/08

    C/2021/8931

    OV C 507, 16.12.2021, p. 13–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    16.12.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 507/13


    Paziņojums par to, ka tiek īstenots 2020. gada 3. decembra spriedums lietā C-461/18 P saistībā ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 626/2012, ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 349/2012, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam

    (2021/C 507/08)

    Spriedums lietā C-461/18 P

    Ar 2018. gada 3. maija spriedumu lietā T-431/12 Distillerie Bonollo SpA u.c./Eiropas Savienības Padome (1) (“Vispārējās tiesas spriedums”) Eiropas Savienības Vispārējā tiesa (“Vispārējā tiesa”) atcēla Padomes 2012. gada 26. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 626/2012, ar kuru groza Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 349/2012, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam (2) (“apstrīdētā regula”). Ar apstrīdēto regulu tika palielināti antidempinga maksājumi, kas pēc vairāku Savienības ražotāju pieprasītās starpposma pārskatīšanas tika noteikti diviem ražotājiem eksportētājiem (Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd no 10,1 % līdz 13,1 %, un Ninghai Organic Chemical Factory no 4,7 % līdz 8,3 %).

    Konkrētāk, Vispārējā tiesa konstatēja, ka pārskatīšanas izmeklēšanā Padome ir aprēķinājusi vīnskābes normālo vērtību, pamatojoties uz ražošanas izmaksām Argentīnā, savukārt sākotnējās izmeklēšanas laikā Padome aprēķināja normālo vērtību, pamatojoties uz Argentīnas iekšzemes pārdošanas cenām. Vispārējā tiesa secināja, ka tā ir metodes maiņa Regulas 1225/2009 (3) 11. panta 9. punkta izpratnē. Vispārējā tiesa atcēla apstrīdēto regulu pilnībā, bet pēc Savienības ražotāju pieprasījuma saglabāja vienam ražotājam eksportētājam (Ninghai Organic Chemical Factory) noteikto lielāko antidempinga maksājumu. Attiecībā uz Changmao Vispārējā tiesa jau bija atcēlusi apstrīdēto regulu, ciktāl tā attiecās uz šo eksportētāju, lietā T-442/12, pamatojoties uz citiem iemesliem (4).

    2020. gada 3. decembrī lietā C-461/18 P Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd / Distillerie Bonollo SpA u.c (5). Eiropas Savienības Tiesa (“Tiesa”) lēma par Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd (“Changmao”) iesniegto apelācijas sūdzību par Vispārējās tiesas spriedumu. Tiesa apstiprināja Vispārējās tiesas konstatējumus. Līdz ar to apstrīdētā regula tika atcelta gan attiecībā uz Changmao, gan attiecībā uz Ninghai Organic Chemical Factory, bet lielākie antidempinga maksājumi attiecībā uz šo otro uzņēmumu palika spēkā, gaidot Komisijas rīcību saskaņā ar LESD 266. pantu.

    Sekas

    LESD 266. pantā noteikts, ka iestādēm ir jāveic vajadzīgie pasākumi, lai pildītu Tiesas spriedumus.

    Saskaņā ar iedibināto judikatūru gadījumos, kad procedūras sastāv no vairākiem administratīviem pasākumiem, kā tas ir antidempinga procedūru gadījumā, viena šā pasākuma atcelšana nenozīmē visas procedūras atcelšanu (6). Veicot vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu spriedumu, ar kuru atceļ kādu tiesību aktu, un lai to īstenotu, atceltā akta aizstāšanas procedūru drīkst atsākt tajā posmā, kurā nelikumība notikusi (7).

    Tāpēc Eiropas Komisija (“Komisija”), pildot Tiesas un Vispārējās tiesas (“Tiesas”) spriedumus, var labot procedūras aspektus, kuru dēļ regula tika atcelta, un atstāt negrozītas tās daļas, uz kurām spriedums neattiecas (8).

    Apstrīdētā regula tika atcelta, jo Komisija nebija izmantojusi pareizu metodi, lai aprēķinātu attiecīgo ražotāju eksportētāju pārdotās vīnskābes normālo vērtību. Tāpēc gan Changmao, gan Ninghai Organic Chemical Factory normālā vērtība būtu jāpārrēķina, izmantojot to pašu metodi, kas tika izmantota sākotnējā procedūrā, t. i., aprēķina pamatā vajadzētu būt Argentīnas iekšzemes pārdošanas cenām.

    Konstatējumi, kas tika izdarīti apstrīdētajā regulā un netika apstrīdēti vai tika apstrīdēti, bet tika ar Tiesu spriedumiem noraidīti vai netika Tiesās izskatīti un tādējādi neizraisīja apstrīdētās regulas atcelšanu, paliek spēkā.

    Procedūras atsākšana

    Komisija jau 2017. gada 7. septembrī atsāka antidempinga izmeklēšanu saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu, kuras rezultātā tika pieņemta apstrīdētā regula, lai īstenotu Vispārējās tiesas spriedumu lietā T-422/12 attiecībā uz Changmao (9). Tomēr īstenošanas pienākumi, kas izriet no sprieduma lietā T-422/12, tika aizstāti ar īstenošanas pienākumiem, kuri izriet no sprieduma lietā C-461/18 P. Pēc sprieduma lietā C-461/18 P Komisijai būtu jāpārrēķina normālā vērtība arī attiecībā uz Changmao. Tādējādi D,L-vīnskābes normālās vērtības aprēķināšanai apstrīdētajā regulā izmantotās metodes izpaušana nebūtu pietiekama, lai īstenotu konstatējumus lietā C-461/18 P, kuri liek pārrēķināt normālo vērtību.

    Tāpēc ar šo paziņojumu Komisija paplašina atsākšanas darbības jomu, lai īstenotu lietā C-461/18 P izklāstītos konstatējumus gan attiecībā uz Changmao, gan uz Ninghai Organic Chemical Factory.

    Atsākšana attiecas vienīgi uz Vispārējās tiesas un Tiesas spriedumu īstenošanu. Atsākšana neskar citas izmeklēšanas. Tāpēc attiecībā uz Changmao joprojām ir piemērojama Padomes 2012. gada 16. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 349/2012, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktam nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam (10). Vienlaikus Vispārējā tiesa arī atstāja spēkā apstrīdētās regulas sekas attiecībā uz Ninghai Organic Chemical Factory.

    Ieinteresētās personas tiek informētas par šo atsākšanu ar šā paziņojuma publikāciju Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Rakstiski iesniegtā informācija

    Visas ieinteresētās personas un jo īpaši attiecīgie ražotāji eksportētāji un Savienības ražošanas nozare ir aicināti darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un sniegt apstiprinošus pierādījumus par jautājumiem, kas saistīti ar izmeklēšanas atsākšanu. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un pierādījumiem, kas to pamato, jānonāk Komisijā 20 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti

    Attiecīgie ražotāji eksportētāji un Savienības ražošanas nozare var pieprasīt, lai tos uzklausītu Komisijas izmeklēšanas dienesti. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Pieprasījums uzklausīt par jautājumiem, kas skar izmeklēšanas atsākšanu, jāiesniedz 15 dienu laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Vēlāk uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz konkrētā termiņā, ko Komisija norādījusi, sazinoties ar minētajām personām.

    Norādes rakstiskas informācijas iesniegšanai un sarakstes nosūtīšanai

    Uz informāciju, kas tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniegta Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas ļauj a) Komisijai šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.

    Visa rakstiski iesniegtā informācija, ieskaitot šajā paziņojumā prasīto informāciju, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai pieprasīts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Sensitive” (11). Personas, kas šīs izmeklēšanas gaitā iesniedz informāciju, ir aicinātas pamatot savu pieprasījumu saglabāt konfidencialitāti.

    Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Sensitive”, saskaņā ar pamatregulas 19. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Minētajiem kopsavilkumiem jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nenorāda pamatotu iemeslu, kāpēc tā pieprasa saglabāt konfidencialitāti, vai nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formātā un kvalitātē, Komisija šādu informāciju var neņemt vērā, ja vien no uzticamiem avotiem nevar pietiekami pierādīt, ka informācija ir pareiza.

    Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus (arī skenētas pilnvaras un izziņas) iesniegt, izmantojot elektronisko platformu TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI). Ja ieinteresētās personas atbild elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami informācijas elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

    http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf

    Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums / vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un būtu jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli.

    Iepriekš minētajos norādījumos par saziņu ar ieinteresētajām personām ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, kā arī ar principiem, kas piemērojami elektroniskajā platformā TRON.tdi vai pa e-pastu sūtāmai informācijai.

    Komisijas adrese sarakstei:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate G

    Office: CHAR 04/039

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË.

    TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

    E-pasts: TRADE-AD-R529A-TARTARIC-ACID@EC.EUROPA.EU

    Internets: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2280

    Nesadarbošanās

    Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai, nesniedz to noteiktajā termiņā vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

    Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju var neņemt vērā un izmantot pieejamos faktus.

    Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

    Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskatīs par nesadarbošanos, ja ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai būtu nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.

    Uzklausīšanas amatpersona

    Ieinteresētās personas var pieprasīt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietas materiāliem, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un visus pārējos pieprasījumus par ieinteresēto personu un trešo personu tiesībām uz aizstāvību, kuri varētu rasties procedūras gaitā.

    Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu un mediāciju starp ieinteresēto(-ajām) personu(-ām) un Komisijas dienestiem, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētos personu tiesības uz aizstāvību. Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskatīs pieprasījumu pamatojumu. Šādai uzklausīšanai būtu jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.

    Ieinteresētās personas tiek aicinātas ievērot paziņojumā noteiktos termiņus arī attiecībā uz uzklausīšanas amatpersonas iesaisti, tostarp uzklausīšanu. Lai neapdraudētu pareizu procedūras norisi, pieprasījumi jāiesniedz laikus un bez kavēšanās. Tālab ieinteresētajām personām uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanās jāpieprasa iespējami drīz pēc notikuma, kura dēļ vajadzīga šāda iesaistīšanās. Uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un izmeklēšanas savlaicīgu pabeigšanu, izvērtēs novēlotu iesaistīšanās pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un ietekmi uz aizstāvības tiesībām.

    Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē:

    http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

    Personas datu apstrāde

    Šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (12).

    Paziņojums par datu aizsardzību, ar ko visas personas tiek informētas par personas datu apstrādi Komisijas tirdzniecības aizsardzības darbību ietvaros, ir pieejams Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē:

    https://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/

    Informācijas izpaušana

    Ieinteresētās personas, kas ir reģistrētas izmeklēšanā, kuras rezultātā tika pieņemta apstrīdētā regula, pēc tam tiks informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kā pamata ir paredzēts īstenot spriedumu, un tām tiks dota iespēja sniegt piezīmes.


    (1)  Vispārējās tiesas 2018. gada 3. maija spriedums lietā T-431/12 Distillerie Bonollo SpA u.c./Eiropas Savienības Padome, ECLI:EU:T:2018:251.

    (2)  OV L 182, 13.7.2012., 1. lpp.

    (3)  OV L 343, 22.12.2009. 51. lpp., aizstāta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.) – “pamatregula”.

    (4)  Vispārējās tiesas 2017. gada 1. jūnija spriedums lietā T-442/12 Changmao Biochemical Engineering/Padome, ECLI:EU:T:2017:372. Šajā lietā Vispārējā tiesa konstatēja tiesību uz aizstāvību un pamatregulas 20. panta 2. punkta pārkāpumu, jo iestādes nebija sniegušas jēgpilnu informāciju par D,L-vīnskābes normālās vērtības aprēķināšanas metodi.

    (5)  Tiesas 2020. gada 3. decembra spriedums lietā C-461/18 P Changmao Biochemical Engineering Co. Ltd/Distillerie Bonollo SpA u.c., ECLI:EU:C:2020:979.

    (6)  1998. gada 15. oktobra spriedums lietā T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS)/Padome, ECLI:EU:T:1998:242.

    (7)  Tiesas 2000. gada 3. oktobra spriedums lietā C-458/98 P Industrie des poudres sphériques/Padome, EU:C:2000:531, 80.–85. punkts, un Tiesas 2016. gada 28. janvāra spriedumi lietās C-283/14 un C-284/14 CM Eurologistik, EU:C:2016:57, 48.–55. punkts.

    (8)  Tiesas 2016. gada 14. jūnija spriedums lietā C-361/14 P Komisija/McBride, EU:C:2016:434, 56. punkts; dempinga jomā sk. arī Tiesas 2000. gada 3. oktobra spriedumu lietā C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques/Padome, EU:C:2000:531, 84. punktu.

    (9)  Paziņojums par 2017. gada 1. jūnija spriedumu lietā T-442/12 saistībā ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 626/2012, ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 349/2012, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam (OV C 296, 7.9.2017., 16. lpp.).

    (10)  OV L 110, 24.4.2012., 3. lpp.

    (11)  Dokumentu ar norādi “Sensitive” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar pamatregulas 19. pantu un 6. pantu PTO Nolīgumā par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums). Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1049/2001 (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).

    (12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


    Top