EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0088

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par dažiem dzelzceļa drošības un savienojamības aspektiem saistībā ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības

COM/2019/88 final

Strasbūrā, 12.2.2019

COM(2019) 88 final

2019/0040(COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par dažiem dzelzceļa drošības un savienojamības aspektiem saistībā ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības

(Dokuments attiecas uz EEZ)


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Priekšlikuma pamatojums un mērķi

2017. gada 29. martā Apvienotā Karaliste uz Līguma par Eiropas Savienību 50. panta pamata iesniedza paziņojumu par nodomu no Savienības izstāties. Tas nozīmē, ka gadījumā, ja izstāšanās līgums 1 netiks ratificēts, Savienības primāro un sekundāro tiesību kopums Apvienotajai Karalistei no 2019. gada 30. marta (“izstāšanās diena”) vairs nebūs saistošs. Apvienotā Karaliste kļūs par trešo valsti.

Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības bez līguma īpaši skar tādu drošības atļauju derīgumu, kas uz Direktīvas 2004/49/EK 11. panta pamata izdotas infrastruktūras pārvaldītājiem Savienību un Apvienoto Karalisti savienojošās pārrobežu infrastruktūras pārvaldības un ekspluatācijas vajadzībām.

Komisija savā paziņojumā “Sagatavošanās saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības 2019. gada 30. martā: rīcības plāns ārkārtas situācijai” 2 noteikusi principus, kas ir ārkārtas pasākumu pamatā, arī to, ka ārkārtas pasākumi nelīdzēs, ja ieinteresētās personas nebūs veikušas sagatavotības pasākumus vai tos īstenos novēloti. Minētajā paziņojumā Komisija nosauca darbības, ko tā uzskata par vajadzīgām, taču atgādināja, ka vēlāk tās var būt nepieciešams papildināt ar vēl citām.

Eiropadome (50. pants) 2018. gada 13. decembrī atkārtoja aicinājumu intensīvāk strādāt, lai visos līmeņos panāktu gatavību Apvienotās Karalistes izstāšanās sekām, ņemot vērā visus iespējamos iznākumus.

Komisija izstāšanās iespējamās sekas ar dalībvalstīm apsprieda Eiropas Savienības Padomes 2018. gadā rīkotajos semināros. Turklāt izstāšanās sekas un sagatavotības pasākumi tika plaši apspriesti vairākos apmeklējumos dalībvalstīs.

Ietekmi, ko dzelzceļa transporta jomā Apvienotās Karalistes izstāšanās no Eiropas Savienības atstāj uz sertifikātiem, atļaujām un licencēm, lielākajā daļā gadījumu novērst var ieinteresētās personas, veicot dažādus pasākumus, piemēram, sākot uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī un attiecīgās atļaujas, sertifikātus un licences iegūstot tur.

Tomēr, lai risinātu jautājumus, kas tieši saistīti ar dzelzceļa pārrobežu darbībām, nodrošinātu to nepārtrauktību pēc izstāšanās dienas un tādējādi mazinātu traucējumus Savienībā, starp attiecīgajām ES dalībvalstīm un Apvienoto Karalisti būtu nepieciešamas sarunas un nolīgumu parakstīšana. Slēgt šādus divpusējus nolīgumus būtu iespējams tikai pēc tam, kad Apvienotā Karaliste būs kļuvusi par trešo valsti.

Jo īpaši būtu vajadzīgi pielāgojumi uz Kenterberijas līguma, kas attiecas uz Lamanša tuneli, pamata izveidotās divvalstu drošības iestādes sakarā, lai stāvoklis atbilstu tam, ka Apvienotā Karaliste pārtapusi par trešo valsti.

Tādēļ ir lietderīgi, ka Komisija ierosina pasākumus, kuri dažām dzelzceļa infrastruktūras daļām saskaņā ar attiecīgajiem ES tiesību aktiem nodrošinātu atļauju derīguma termiņa turpināšanos.

Šāds paildzināts derīgums nedrīkstētu būt ilgāks, nekā stingri nepieciešams, lai Apvienotajai Karalistei un attiecīgajām dalībvalstīm būtu vajadzīgo nolīgumu slēgšanai vajadzīgais laiks.

Tas skar tikai tādu drošības atļauju derīgumu, kas uz Direktīvas 2004/49/EK 11. panta pamata infrastruktūras pārvaldītājiem izdotas Savienību un Apvienoto Karalisti savienojošās pārrobežu infrastruktūras pārvaldības un ekspluatācijas vajadzībām.

Ierosinātie noteikumi ir paredzēti tam, lai nodrošinātu nepārtrauktību tikai attiecībā uz pārrobežu darbībām un pakalpojumiem, kas atbilst piemērojamām Savienības tiesību aktu prasībām. Šo aktivitāšu pārtraukšana radītu būtiskas sociālas un ekonomiskas problēmas. Nodrošinot, ka organizācijas ievēro ES tiesību aktus, priekšlikums nodrošinās arī patērētāju un pilsoņu aizsardzību. 

Šajā priekšlikumā paredzētie pasākumi ir saistīti ar nosacījumu, ka uz Apvienotās Karalistes teritorijā esošo infrastruktūru attiecas ES prasībām identiski drošības standarti, ko izmanto, nodrošinot dzelzceļa pārrobežu savienojamību.

Tomēr lielus traucējumus iespējams novērst tikai tad, ja dzelzceļa operatori un valstu iestādes strauji īsteno visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai laikus pirms 2019. gada 30. marta tiktu izsniegtas atļaujas, kas dod piekļuvi tirgum, vilcienu vadītāju apliecības un visi citi darbībai Savienības teritorijā vajadzīgie sertifikāti un atļaujas.

Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem konkrētajā politikas jomā

Šis priekšlikums ir iecerēts kā lex specialis, kas pievērstos daļai no sekām, kuras izriet no tā, ka Direktīva 2004/49/EK uz Apvienoto Karalisti vairs neattieksies. Ierosinātie noteikumi nepārsniedz to, kas šajā sakarā nepieciešams, lai nerastos pārrobežu darbību traucējumi. Turklāt tos paredzēts piemērot tikai ierobežotu laiku. Citādā ziņā joprojām būs piemērojami šo aktu vispārīgie noteikumi. Līdz ar to šis priekšlikums pilnīgi sader ar spēkā esošo tiesisko regulējumu.

Atbilstība pārējiem Savienības politikas virzieniem

Priekšlikums attiecas uz dzelzceļa drošību un savienojamību un papildina Direktīvu 2004/49/EK, lai risinātu problēmas, ko radītu situācija, ka Apvienotā Karaliste no Savienības izstājas bez izstāšanās līguma.

2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

Juridiskais pamats

Juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 91. panta 1. punkts.

Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā)

Tā kā priekšlikums spēkā esošos Savienības tiesību aktus papildina ar normām, kas atvieglo organizētu to piemērošanu pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības, tā mērķi var sasniegt tikai ar Savienības līmeņa rīcību.

Proporcionalitāte

Ierosinātā regula uzskatāma par proporcionālu, jo, ieviešot ierobežotu un nepieciešamu juridisku pārmaiņu, kas attiecas uz nepieciešamību nodrošināt ar Apvienoto Karalisti īstenoto pārrobežu dzelzceļa pakalpojumu nepārtrauktību, spēj nepieļaut traucējumu rašanos. Tā nenosaka vairāk par šā mērķa sasniegšanai nepieciešamo un neievieš plašākus grozījumus vai pastāvīgus pasākumus.

Juridiskā instrumenta izvēle

Šis priekšlikums ir tādu ierobežotu noteikumu kopums, kuri paredzēti ļoti specifiskas un vienreizējas situācijas risināšanai. Tāpēc Direktīvu 2004/49/EK un Direktīvu 2016/798, kura to aizstās no 2019. gada 16. jūnija, pārveidot nav lietderīgi. Attiecīgos noteikumus par skartajām atļaujām aptver Direktīva 2004/49/EK. To ņemot vērā, šķiet, ka vienīgais piemērotais tiesību akta veids ir Eiropas Parlamenta un Padomes regula.

3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

Ex post izvērtējumi / spēkā esošo tiesību aktu atbilstības pārbaude

Nav jāpiemēro, jo vajadzība pēc šā priekšlikuma izriet no ārkārtēja un vienreizēja notikuma.

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Īpašie apstākļi, kas radās sakarā ar sarunām par Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības, un situācija, kas pastāvīgi mainījās, būtiski ierobežoja iespēju par šo priekšlikumu apspriesties sabiedriski. Tomēr problēmām, ko rada Apvienotās Karalistes izstāšanās no ES, un iespējamiem risinājumiem uzmanību pievērsušas dažādas dzelzceļa nozares ieinteresētās personas un dalībvalstu pārstāvji.

Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana

Šai informācijai ir izdarīta iekšēja juridiska un tehniska analīze, lai būtu drošība, ka ar ierosināto pasākumu tiks sasniegts nodomātais mērķis, taču netiks pārsniegts tas, kas stingri nepieciešams.

Ietekmes novērtējums

Ietekmes novērtējums nav vajadzīgs, jo situācijai ir ārkārtas raksturs un vajadzības attiecībā uz periodu, kad tiek īstenota Apvienotās Karalistes statusa maiņa, ir ierobežotas. No ierosinājuma būtiski atšķirīgu rīcībpolitisku risinājumu nav.

Pamattiesības

Priekšlikums neietekmē pamattiesību piemērošanu vai aizsardzību.

4.IETEKME UZ BUDŽETU

Neattiecas.

5.CITI ELEMENTI

Īstenošanas plāni un uzraudzīšanas, izvērtēšanas un ziņošanas kārtība

Sakarā ar ierosinātā pasākuma īslaicīgo dabu nav piemērojami.

2019/0040 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par dažiem dzelzceļa drošības un savienojamības aspektiem saistībā ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc tiesību akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu 3 ,

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu 4 ,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)Apvienotā Karaliste 2017. gada 29. martā iesniedza paziņojumu par savu nodomu izstāties no Savienības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 50. pantu. No dienas, kad stājas spēkā izstāšanās līgums, vai, ja tas nenotiek, pēc diviem gadiem no minētā paziņojuma, tas ir, no 2019. gada 30. marta, Apvienotajai Karalistei Līgumus vairs nepiemēros, ja vien Eiropadome, vienojoties ar Apvienoto Karalisti, vienprātīgi nenolems šo laikposmu pagarināt.

(2)Dzelzceļa transporta jomā attiecīgie operatori, veicot dažādus pasākumus, piemēram, uzsākot uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī un tur iegūstot atbilstošas licences un sertifikātus, var novērst ietekmi, ko uz sertifikātiem un atļaujām rada Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības.

(3)Savienības drošības noteikumu piemērošana Lamanša tunelim šobrīd ir uzticēta divvalstu drošības iestādei, kas izveidota saskaņā ar Kenterberijas līgumu. Ar šo līgumu izveidotā sistēma būtu jāpielāgo, ņemot vērā Apvienotās Karalistes kā trešās valsts statusu.

(4)Šajā priekšlikumā paredzētie pasākumi ir saistīti ar nosacījumu, ka uz infrastruktūru, ko izmanto, lai nodrošinātu dzelzceļa pārrobežu savienojamību ar Apvienoto Karalisti, attiecas Savienības prasībām identiski drošības standarti un procedūras.

(5)Lai iesaistītajām personām dotu iespēju noslēgt vajadzīgos nolīgumus un veikt jebkādus citus pasākumus, kas vajadzīgi, lai izvairītos no traucējumiem, ņemot vērā Apvienotās Karalistes kā trešās valsts statusu, ir jāpagarina dažu atļauju derīguma termiņš.

(6)Šāda atļauju derīguma termiņa pagarinājuma ilgums būtu jāierobežo un jāpiemēro tikai tik ilgu laiku, kas ir absolūti nepieciešams, lai attiecīgās dalībvalstis varētu veikt minētos vajadzīgos pasākumus saskaņā ar piemērojamajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem.

(7)Lai novērstu lielus traucējumus pārrobežu dzelzceļa pārvadājumos ar Apvienoto Karalisti, būs arī svarīgi, lai dzelzceļa operatori un valstu iestādes ātri veiktu pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka laikus pirms 2019. gada 29. marta tiek izdotas atļaujas, kas dod piekļuvi tirgum, vilcienu vadītāju apliecības un sertifikāti, licences un atļaujas, kas nepieciešamas darbībai Savienības teritorijā.

(8)Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, vajadzētu piešķirt Komisijai īstenošanas pilnvaras attiecībā uz to priekšrocību atsaukšanu, kas piešķirtas atļauju turētājiem, ja nav nodrošināts, ka attiecīgajai infrastruktūrai tiek piemēroti Savienības prasībām identiski drošības standarti. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 5 . Minēto pasākumu pieņemšanai būtu jāizmanto pārbaudes procedūra, ņemot vērā to iespējamo ietekmi uz dzelzceļa drošību. Ņemot vērā jautājuma objektīvo steidzamību, Komisijai būtu jāpieņem nekavējoties piemērojami īstenošanas akti.

(9)Ņemot vērā steidzamību, ko radījuši ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības saistītie apstākļi, Līgumam par Eiropas Savienību, Līgumam par Eiropas Savienības darbību un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumam pievienotā Protokola Nr. 1 par valstu parlamentu lomu Savienībā 4. pantā minētajam astoņu nedēļu laikposmam būtu jāpiemēro izņēmums.

(10)Šīs regulas noteikumiem būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā, un tie būtu jāpiemēro no nākamās dienas pēc tam, kad Līgumi vairs nav piemērojami Apvienotajai Karalistei un Apvienotajā Karalistē, ja vien līdz minētajam datumam nav stājies spēkā izstāšanās līgums, kas noslēgts ar Apvienoto Karalisti,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets un piemērošanas joma

1.Ar šo regulu paredz īpašus noteikumus, ņemot vērā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes (“Apvienotā Karaliste”) izstāšanos no Eiropas Savienības, attiecībā uz dažām drošības atļaujām, kas izdotas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/49/EK 6 .

2.Šo regulu piemēro drošības atļaujām, kas uz Direktīvas 2004/49/EK 11. panta pamata infrastruktūras pārvaldītājiem izdotas Savienību un Apvienoto Karalisti savienojošās pārrobežu infrastruktūras pārvaldības un ekspluatācijas vajadzībām un kas ir derīgas dienā pirms šīs regulas piemērošanas dienas.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro Direktīvas 2004/49/EK un saskaņā ar minēto direktīvu pieņemto īstenošanas aktu attiecīgās definīcijas. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/798 7 un visu saskaņā ar to pieņemto deleģēto aktu un īstenošanas aktu attiecīgās definīcijas piemēro no dienas, kad minētā direktīva kļūst piemērojama 1. panta 2. punktā minētajām atļaujām.

3. pants

Drošības atļauju derīgums

Atļaujas, kas minētas 1. panta 2. punktā, paliek spēkā 3 mēnešus no dienas, kad sāk piemērot šo regulu.

4. pants

Noteikumi un pienākumi, kas attiecas uz atļaujām

1.Uz atļaujām, ko reglamentē šīs regulas 1. panta 2. punkts, attiecas noteikumi, kuri tām piemērojami saskaņā ar Direktīvu 2004/49/EK un Direktīvu (ES) 2016/798 no dienas, kad tā kļūst piemērojama minētajām atļaujām, un saskaņā ar īstenošanas aktiem un deleģētajiem aktiem, kas pieņemti saskaņā ar minētajām direktīvām.

2.Šīs regulas 1. panta 2. punktā minēto atļauju turētāji un attiecīgā gadījumā tās izdevusī iestāde, ja tā nav tās valsts drošības iestāde, kuras teritorijā Savienībā atrodas infrastruktūra, sadarbojas ar minēto valsts drošības iestādi un iesniedz tai visu attiecīgo informāciju un dokumentus.

3.Ja informācija vai dokumenti nav iesniegti termiņā, ko 2. punktā minētā valsts drošības iestāde noteikusi savos pieprasījumos, Komisija pēc valsts drošības iestādes paziņojuma, izmantojot saskaņā ar 7. panta 2. punktu pieņemtus īstenošanas aktus, var atcelt atvieglojumu, kas turētājam piešķirts saskaņā ar 3. pantu.

4.Šīs regulas 1. panta 2. punktā minēto atļauju turētāji Komisiju un Eiropas Savienības Dzelzceļu aģentūru nekavējoties informē par visām citu kompetento drošības iestāžu darbībām, kas var būt pretrunā to pienākumiem saskaņā ar šo regulu, Direktīvu 2004/49/EK un Direktīvu (ES) 2016/798.

5.Pirms atcelt atvieglojumu saskaņā ar 3. pantu, Komisija par nodomu veikt šādu atcelšanu savlaicīgi informē 2. punktā minēto valsts drošības iestādi, iestādi, kas izdevusi 1. panta 2. punktā minētās atļaujas, šādu atļauju turētājus, kā arī Apvienotās Karalistes valsts drošības iestādi, un sniedz tiem iespēju paust savu viedokli.

5. pants

Drošības standarti

1.Valsts drošības iestāde, kas minēta 4. panta 2. punktā, pārrauga dzelzceļa drošības standartu piemērošanu 1. panta 2. punktā minētajai pārrobežu infrastruktūrai. Valsts drošības iestāde regulāri sniedz Komisijai un Eiropas Savienības Dzelzceļu aģentūrai ziņojumus par šo jautājumu, kuriem attiecīgā gadījumā pievieno ieteikumu Komisijai rīkoties saskaņā ar 2. punktu.

2.Ja Komisijai ir pamatotas bažas, ka drošības standarti, ko piemēro, ekspluatējot šīs regulas darbības jomā esošo infrastruktūru vai tās pašas infrastruktūras daļu, kura atrodas Apvienotajā Karalistē, neatbilst attiecīgajiem Savienības tiesību aktu noteikumiem, tā bez liekas kavēšanās, izmantojot saskaņā ar 7. panta 2. punktu pieņemtus īstenošanas aktus, atceļ atvieglojumu, kas turētājam piešķirts saskaņā ar 3. pantu.

3.Šā panta 1. punkta vajadzībām valsts drošības iestāde, nosakot samērīgu termiņu, var pieprasīt informāciju no attiecīgajām kompetentajām iestādēm. Ja šīs attiecīgās kompetentās iestādes nav sniegušas pieprasīto informāciju termiņā, ko noteikusi valsts drošības iestāde, vai ir sniegušas nepilnu informāciju, Komisija pēc valsts drošības iestādes paziņojuma, izmantojot saskaņā ar 7. panta 2. punktu pieņemtus īstenošanas aktus, var atcelt atvieglojumu, kas turētājam piešķirts saskaņā ar 3. pantu.

4.Pirms atcelt atvieglojumu saskaņā ar 3. pantu, Komisija par nodomu veikt šādu atcelšanu savlaicīgi informē 4. panta 2. punktā minēto valsts drošības iestādi, iestādi, kas izdevusi 1. panta 2. punktā minētās atļaujas, šādu atļauju turētājus, kā arī Apvienotās Karalistes valsts drošības iestādi, un sniedz tiem iespēju paust savu viedokli.

6. pants

Apspriešanās un sadarbība

1.Dalībvalstu kompetentās iestādes vajadzības gadījumā apspriežas un sadarbojas ar Apvienotās Karalistes kompetentajām iestādēm, lai nodrošinātu šīs regulas īstenošanu.

2.Dalībvalstis pēc pieprasījuma bez liekas kavēšanās sniedz Komisijai visu saskaņā ar 1. punktu iegūto informāciju vai jebkādu citu šīs regulas īstenošanai svarīgu informāciju.

7. pants

Komiteja

1.Komisijai palīdz komiteja, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2016/797 8 51. pantā. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar tās 5. pantu.

8. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

1.Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.To piemēro no nākamās dienas pēc tam, kad saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 50. panta 3. punktu Apvienotajai Karalistei un Apvienotajā Karalistē Līgumi vairs nav piemērojami.

3.Šo regulu nepiemēro, ja līdz 2. punktā minētajai dienai ir stājies spēkā izstāšanās līgums, kas ar Apvienoto Karalisti noslēgts saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 50. panta 2. punktu.

4.Šo regulu beidz piemērot trīs mēnešus pēc tam, kad tā kļuvusi piemērojama saskaņā ar 2. punktu.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Strasbūrā,

Eiropas Parlamenta vārdā –    Padomes vārdā –

priekšsēdētājs    priekšsēdētājs

(1)     https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/draft_withdrawal_agreement_0.pdf .
(2)    COM(2018) 880 final, 13.11.2018.
(3)    OV C […], […]., […] lpp.
(4)    OV C […], […]., […] lpp.
(5)    Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(6)    Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/49/EK par drošību Kopienas dzelzceļos, un par Padomes Direktīvas 95/18/EK par dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu licencēšanu un Direktīvas 2001/14/EK par dzelzceļa infrastruktūras jaudas sadali un maksas iekasēšanu par dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu un drošības sertifikāciju grozījumiem (OV L 164, 30.4.2004., 44. lpp.).
(7)    Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 11. maija Direktīva (ES) 2016/798 par dzelzceļa drošību (pārstrādāta redakcija) (OV L 138, 26.5.2016., 102. lpp.).
(8)    Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 11. maija Direktīva (ES) 2016/797 par dzelzceļa sistēmas savstarpēju izmantojamību Eiropas Savienībā (OV L 138, 26.5.2016., 44. lpp.).
Top