Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019AP0310

    P8_TA(2019)0310 Kopīgi noteikumi par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un finanšu noteikumi attiecībā uz tiem ***I Eiropas Parlamenta 2019. gada 27. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma un migrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Robežu pārvaldības un vīzu instrumentu (COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD)) P8_TC1-COD(2018)0196 Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2019. gada 27. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) …/…, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma un migrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Robežu pārvaldības un vīzu instrumentu [Gr. 1]

    OV C 108, 26.3.2021, p. 638–874 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    26.3.2021   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    C 108/638


    P8_TA(2019)0310

    Kopīgi noteikumi par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un finanšu noteikumi attiecībā uz tiem ***I

    Eiropas Parlamenta 2019. gada 27. marta normatīvā rezolūcija par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma un migrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Robežu pārvaldības un vīzu instrumentu (COM(2018)0375 – C8-0230/2018 – 2018/0196(COD))

    (Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

    (2021/C 108/47)

    Eiropas Parlaments,

    ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2018)0375),

    ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu, 177. pantu, 322. panta 1. punkta a apakšpunktu un 349. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C8-0230/2018),

    ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2018. gada 17. oktobra atzinumu (1),

    ņemot vērā Reģionu komitejas 2018. gada 5. decembra atzinumu (2),

    ņemot vērā Revīzijas palātas 2018. gada 25. oktobra atzinumu (3),

    ņemot vērā Reglamenta 59. pantu,

    ņemot vērā Reģionālās attīstības komitejas ziņojumu, kā arī Budžeta komitejas atzinumu, Budžeta kontroles komitejas nostāju grozījumu veidā, Ekonomikas un monetārās komitejas, Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas, Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas, Transporta un tūrisma komitejas un Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas, Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas atzinumus un Sieviešu tiesību un dzimumu līdztiesības komitejas nostāju grozījumu veidā (A8-0043/2019),

    1.

    pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju (4);

    2.

    prasa Komisijai priekšlikumu Parlamentam iesniegt vēlreiz, ja tā savu priekšlikumu aizstāj, būtiski groza vai ir paredzējusi to būtiski grozīt;

    3.

    uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

    (1)  OV C 62, 15.2.2019., 83. lpp.

    (2)  OV C 86, 7.3.2019., 41. lpp.

    (3)  OV C 17, 14.1.2019., 1. lpp.

    (4)  Šī nostāja atbilst 2019. gada 13. februārī pieņemtajiem grozījumiem (Pieņemtie teksti, P8_TA(2019)0096).


    P8_TC1-COD(2018)0196

    Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2019. gada 27. martā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) …/…, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma un migrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Robežu pārvaldības un vīzu instrumentu [Gr. 1]

    EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 177. pantu, 322. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 349. pantu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),

    ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu (2),

    ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu (3),

    saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (4),

    tā kā:

    (1)

    Līguma par Eiropas Savienības darbību (“LESD”) 174. pantā ir noteikts, ka Savienībai, lai stiprinātu savu ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju, jātiecas mazināt dažādu reģionu attīstības līmeņa atšķirības un vismazāk attīstīto reģionu vai salu atpalicību, un īpaša uzmanība ir jāpievērš lauku apvidiem, apvidiem, kurus skar rūpniecības restrukturizācija, kā arī reģioniem, kuros ir būtiska vai pastāvīga ekonomiska vai demogrāfiska atpalicība. Šie reģioni jo īpaši gūst labumu no kohēzijas politikas. LESD 175. pantā noteikts, ka Savienībai šo mērķu sasniegšana jāatbalsta ar darbībām, ko tā veic, izmantojot Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Virzības nodaļu, Eiropas Sociālo fondu, Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Investīciju banku un citus instrumentus. LESD 322. pantā noteikts pamats to finanšu noteikumu pieņemšanai, ar kuriem nosaka budžeta apstiprināšanas un īstenošanas procedūru, aprēķinu uzrādīšanas un revīzijas procedūru, kā arī finanšu jomas subjektu atbildības kontroli. [Gr. 2]

    (1a)

    Eiropas Savienības un tās iedzīvotāju nākotnei ir svarīgi, lai kohēzijas politika joprojām būtu galvenā Savienības investīciju politika, tāpēc tās finansējums 2021.–2027. gada periodā jāsaglabā vismaz 2014.–2020. gada plānošanas perioda līmenī. Jauns finansējums citām Savienības darbības jomām vai programmām nedrīkstētu notikt uz Eiropas Reģionālās attīstības fonda, Eiropas Sociālā fonda Plus un Kohēzijas fonda rēķina. [Gr. 3]

    (2)

    Lai turpinātu pilnveidot to, ka koordinēti un saskaņoti tiek apgūti dalītā pārvaldībā īstenotie Savienības fondi, proti, Eiropas Reģionālās attīstības fonds (“ERAF”), Eiropas Sociālais fonds Plus (“ESF+”), Kohēzijas fonds, un dalītā pārvaldībā finansētie pasākumi, ko īsteno Eiropas Jūrniecības un zivsaimniecības fonds (“EJZF”), Patvēruma un migrācijas fonds (“AMIF”), Iekšējās drošības fonds (“IDF”) un Integrētās robežu pārvaldības fonds (“BMVI”), pamatojoties uz LESD 322. pantu, visiem šiem fondiem (“fondi”) būtu jānosaka finanšu noteikumi, skaidri norādot attiecīgo noteikumu piemērošanas jomu. Turklāt, pamatojoties uz LESD 177. pantu, būtu jānosaka kopīgi nosacījumi, kas aptver ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda , EJZF un zināmā mērā Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) rīcībpolitikas noteikumus. [Gr. 430]

    (3)

    Ņemot vērā katra fonda specifiku, īpašie noteikumi, kas piemērojami katram fondam un ERAF atbalstītajam mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), būtu jānosaka atsevišķās regulās (“konkrētu fondu regulās”), papildinot šī regulas noteikumus.

    (4)

    Tālākajiem reģioniem un mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem būtu jāparedz īpaši pasākumi un papildu finansējums atbilstoši LESD 349. pantam un 1994. gada Pievienošanās akta Protokola Nr. 6 2. pantam , lai varētu mazināt ar to ģeogrāfiskās atrašanās vietu saistīto īpaši nelabvēlīgo apstākļu ietekmi . [Gr. 5]

    (5)

    Ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, fondu apguvē būtu jāievēro horizontālie principi, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienību (“LES”) 3. pantā un LESD 10. pantā, tostarp LES 5. pantā noteiktie subsidiaritātes un proporcionalitātes principi. Dalībvalstīm būtu jāievēro arī ANO Konvencijā par bērna tiesībām un ANO Konvencijā par personu ar invaliditāti tiesībām noteiktie pienākumi un jānodrošina pieejamība saskaņā ar konvencijas 9. pantu un saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, ar kuriem saskaņo produktu un pakalpojumu pieejamības prasības. Šajā sakarībā fondu apguvei būtu jānotiek tā, ka tiek veicināta deinstitucionalizācija un kopienā balstīta aprūpe. Dalībvalstīm un Komisijai būtu jācenšas novērst nevienlīdzību, veicināt sieviešu un vīriešu līdztiesību un iekļaut dzimumu līdztiesības aspektu, kā arī apkarot diskrimināciju dzimuma, rases vai etniskās izcelsmes, reliģijas vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ. No fondu līdzekļiem nevajadzētu atbalstīt pasākumus, kas veicina jebkādu segregāciju vai atstumtību, vai atbalstīt infrastruktūru, kas nav pieejama personām ar invaliditāti . Fondu mērķi būtu jāsasniedz, pamatojoties uz ilgtspējīgu attīstību un Savienībā atbalstot mērķi saglabāt, aizsargāt un uzlabot vides kvalitāti, kā noteikts LESD 11. pantā un 191. panta 1. punktā, ņemot vērā principu “piesārņotājs maksā” , kā arī ņemot vērā saistības, par kurām panākta vienošanās saskaņā ar Parīzes nolīgumu . Lai aizsargātu iekšējā tirgus integritāti, nodrošina, ka darbības, no kurām labumu gūst uzņēmumi, ir saderīgas ar Savienības valsts atbalsta noteikumiem, kas noteikti LESD 107. un 108. pantā. Nabadzība ir viena no lielākajām ES problēmām. Tāpēc fondi būtu jāizmanto nabadzības izskaušanai Savienībā. Ar tiem būtu arī jāpalīdz īstenot Savienības un tās dalībvalstu apņemšanos sasniegt Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus. [Gr. 6]

    (6)

    Šai regulai piemēro horizontālos finanšu noteikumus, ko Eiropas Parlaments un Padome pieņēmuši, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 322. pantu. Šie noteikumi ir paredzēti Finanšu regulā un jo īpaši nosaka procedūru budžeta apstiprināšanai un īstenošanai, izmantojot dotācijas, iepirkumu, prēmijas, netiešu izpildi, kā arī paredz finanšu jomas subjektu atbildības kontroli. Noteikumi, kas pieņemti, pamatojoties uz LESD 322. pantu, attiecas arī uz Savienības budžeta aizsardzību vispārēju trūkumu gadījumā saistībā ar tiesiskumu dalībvalstīs, jo tiesiskuma ievērošana ir būtisks priekšnosacījums pareizai finanšu pārvaldībai un efektīvam ES finansējumam.

    (7)

    Ja ir noteikts termiņš, kurā Komisijai jārīkojas attiecībā uz dalībvalstīm, Komisijai laikus un efektīvi būtu jāņem vērā visa vajadzīgā informācija un dokumenti. Ja dalībvalstu iesniegtie dokumenti ir nepilnīgi vai neatbilst šīs regulas un konkrētu fondu regulu prasībām, tādējādi neļaujot Komisijai rīkoties, pamatojoties uz pilnīgu informāciju, minētais termiņš būtu jāaptur līdz brīdim, kad dalībvalstis izpilda normatīvās prasības.

    (8)

    Lai veicinātu Savienības prioritātes, fondiem savs atbalsts būtu jāvērš uz ierobežotu politikas mērķu skaitu saskaņā ar konkrēto fondu pamatuzdevumiem atbilstoši to Līgumā noteiktajiem mērķiem. AMIF, IDF un BMVI gadījumā politikas mērķi būtu jānosaka attiecīgajās konkrētu fondu regulās.

    (9)

    Atspoguļojot to, cik svarīgi ir cīnīties pret klimata pārmaiņām, kā to apliecina Savienības saistības īstenot Parīzes nolīgumu un apņemšanās sasniegt Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus, fondi palīdzēs integrēt klimata pasākumus un panākt, ka no ES budžeta kopumā 25  30  % izdevumu ir novirzīti klimatisko mērķu sasniegšanai. Klimatnoturības mehānismiem vajadzētu būt programmu plānošanas un īstenošanas neatņemamai daļai. [Gr. 7]

    (9a)

    Ņemot vērā migrācijas plūsmu no trešām valstīm ietekmi, kohēzijas politikai būtu jāveicina integrācijas procesi, jo īpaši nodrošinot infrastruktūras atbalstu pilsētām un vietējām un reģionālajām iestādēm, kuras ir vairāk iesaistītas integrācijas politikas īstenošanā. [Gr. 8]

    (10)

    Daļa no Savienības budžeta, kas piešķirts fondiem, Komisijai būtu jāizpilda dalītā pārvaldībā ar dalībvalstīm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) [jaunās Finanšu regulas numurs(5) (“Finanšu regula”). Tāpēc, apgūstot dalītā pārvaldībā īstenotos fondus, Komisijai un dalībvalstīm būtu jāievēro principi, kas norādīti Finanšu regulā, piemēram, pareiza finanšu pārvaldība, pārredzamība un nediskriminācija. Dalībvalstīm vajadzētu būt atbildīgām par šādu programmu sagatavošanu un īstenošanu. Tam būtu jānotiek attiecīgajā teritoriālajā līmenī saskaņā ar to institucionālo, tiesisko un finanšu regulējumu un tas būtu jāveic struktūrām, ko dalībvalstis šim nolūkam izraudzījušās. Dalībvalstīm nevajadzētu izvirzīt papildu noteikumus, kas saņēmējiem apgrūtinātu fondu izmantošanu. [Gr. 9]

    (11)

    Fondu apguvē galvenais elements ir partnerības princips, kas balstās uz daudzlīmeņu pārvaldības pieeju un nodrošina reģionālo, vietējo un citu publisko iestāžu, pilsoniskās sabiedrības un sociālo partneru iesaistīšanos. Lai nodrošinātu partnerības organizēšanas nepārtrauktību, Komisijai būtu jāturpina piemērot jāpiešķir pilnvaras grozīt un pielāgot Komisijas Deleģēto Regulu (ES) Nr. 240/2014 (6). [Gr. 10]

    (12)

    Savienības mērogā Eiropas ekonomikas politikas koordinēšanas pusgads ir pamats, kas nosaka valstu reformu prioritātes un uzrauga to īstenošanu. Dalībvalstis izstrādā savas valsts daudzgadu investīciju stratēģijas, kas atbalsta minētās reformu prioritātes. Minētās stratēģijas līdz ar ikgada valsts reformu programmām būtu jāiesniedz, lai izklāstītu un koordinētu prioritāros investīciju projektus, kas jāatbalsta ar valsts un Savienības finansējumu. Tām arī vajadzētu kalpot tam, lai Savienības finansējums tiktu izmantots saskaņoti un lai maksimāli palielinātu finansiālā atbalsta pievienoto vērtību, kas jāsaņem jo īpaši no fondiem, Eiropas investīciju stabilizācijas funkcijas un InvestEU . [Gr. 11]

    (13)

    Dalībvalstīm plānošanas dokumentu izstrādē būtu jānosaka, kā jāņem vērā attiecīgie konkrētai valstij adresētie ieteikumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 121. panta 2. punktu, un attiecīgie Padomes ieteikumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 148. panta 4. punktu (“KVAI”), tiek ņemti vērā plānošanas dokumentu izstrādē. ja tie atbilst programmas mērķiem . 2021.–2027. gada plānošanas periodā (“plānošanas periods”) dalībvalstīm uzraudzība komiteja un Komisija regulāri būtu jāinformē par progresu to programmu īstenošanā, ar ko atbalsta KVAI un Eiropas sociālo tiesību pīlāru . Vidusposma pārskatīšanas laikā dalībvalstīm cita starpā būtu jāapsver nepieciešamība grozīt programmu, ņemot vērā attiecīgos KVAI, kas pieņemti vai grozīti kopš plānošanas perioda sākuma. [Gr. 12]

    (14)

    Dalībvalstīm būtu jāņem vērā sava valsts nacionālā enerģētikas un klimata plāna projekta saturs, kas jāizstrādā saskaņā ar regulu par enerģētikas savienības pārvaldību (7), un procesa iznākums, kas izriet no Savienības ieteikumiem par šiem plāniem, to programmām , tajā skaitā to vidusposma pārskatīšanas , kā arī finanšu vajadzībām, kas piešķirtas investīcijām mazoglekļa risinājumos. [Gr. 13]

    (15)

    Partnerības nolīgumam, ko sagatavojusi katra dalībvalsts, vajadzētu būt stratēģiskam dokumentam, kas starp Komisiju un attiecīgo dalībvalsti vada sarunas par programmu izstrādi. Lai samazinātu administratīvo slogu, plānošanas periodā partnerības nolīgumus nevajadzētu grozīt. Lai atvieglotu plānošanu un plānošanas dokumentos izvairītos no satura pārklāšanās, vajadzētu būt iespējamam partnerības nolīgumus var iekļaut kā programmas daļu. [Gr. 14]

    (16)

    Katrai dalībvalstij būtu vajadzīga varētu būt elastība, lemjot, vai veikt iemaksas InvestEU, lai nodrošinātu budžeta garantijas investīcijām attiecīgajā dalībvalstī , ievērojot noteiktus šīs regulas 10. pantā paredzētos nosacījumus . [Gr. 15]

    (17)

    Lai nodrošinātu vajadzīgos priekšnosacījumus fondu piešķirtā Savienības atbalsta iekļaujošai, nediskriminējošai, rezultatīvai un efektīvai izmantošanai, būtu jāizveido ierobežots veicinošo nosacījumu saraksts, kā arī īss un izsmeļošs to novērtējuma objektīvo kritēriju kopums. Katrs veicinošais nosacījums būtu jāsaista ar konkrētu mērķi un automātiski jāpiemēro gadījumos, kad konkrētais mērķis ir atlasīts atbalsta saņemšanai. Ja šie nosacījumi nav izpildīti, izdevumi attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar attiecīgajiem konkrētajiem mērķiem, maksājuma pieteikumos nebūtu jāiekļauj. Lai nodrošinātu labvēlīgu investīciju sistēmu, regulāri būtu jāuzrauga veicinošo nosacījumu turpmākā izpilde. Ir arī svarīgi nodrošināt, ka atbalstam atlasītās darbības tiek īstenotas saskaņā ar ieviestajām stratēģijām un plānošanas dokumentiem, kas ir izpildīto veicinošo nosacījumu pamatā, tādējādi nodrošinot, ka visas līdzfinansētās darbības atbilst Savienības politikas satvaram. [Gr. 16]

    (18)

    Dalībvalstīm būtu jānosaka veikuma satvars katrai programmai, kas aptver visus rādītājus, starpposma un galīgos mērķrādītājus, lai uzraudzītu programmas veikumu, ziņotu par to un novērtētu to. Tam būtu jānodrošina, ka projektu atlase un novērtēšana ir vērsta uz rezultātu sasniegšanu. [Gr. 17]

    (19)

    Dalībvalstij būtu jāsniedz vidusposma pārskats par katru programmu, ko atbalsta no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda. Minētajai pārskatīšanai vajadzētu nodrošināt programmu pilnīgu pielāgošanu, pamatojoties uz programmas veikumu, vienlaikus arī sniedzot iespēju ņemt vērā jaunās problēmas un attiecīgos 2024. gadā sniegtos konkrētām valstīm adresētos ieteikumus , kā arī progresu attiecībā uz nacionālajiem enerģētikas un klimata plāniem un Eiropas sociālo tiesību pīlāru. Būtu jāņem vērā arī demogrāfiskās problēmas . Paralēli Komisijai 2024. gadā vienlaikus ar tehnisko korekciju 2025. gadam būtu jāpārskata visu dalībvalstu kopējie piešķīrumi kohēzijas politikas mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” 2025., 2026. un 2027. gadā, piemērojot attiecīgajā pamataktā noteikto piešķīrumu sadales metodi. No minētās pārskatīšanas un vidusposma pārskatīšanas iznākuma būtu jāizriet programmas grozījumiem, ar ko groza finanšu piešķīrumus 2025., 2026. un 2027. gadam. [Gr. 18]

    (20)

    Mehānismi, kas nodrošina saikni starp Savienības finansēšanas politiku un Savienības ekonomikas pārvaldību, būtu vēl jāprecizē, ļaujot Komisijai iesniegt priekšlikumu Padomei par saistību pilnīgu vai daļēju apturēšanu attiecībā uz vienu vai vairākām attiecīgās dalībvalsts programmām, ja minētā dalībvalsts neveic efektīvus pasākumus ekonomikas pārvaldības procesa kontekstā. Lai nodrošinātu vienotu īstenošanu un ņemot vērā veicamo pasākumu finansiālās ietekmes nozīmīgumu, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Padomei, kurai jārīkojas, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu un pēc apspriešanās ar Eiropas Parlamentu . Lai atvieglotu lēmumu pieņemšanu, kas nepieciešami rezultatīvas rīcības nodrošināšanai ekonomikas pārvaldības procesa kontekstā, būtu jāizmanto apvērstā kvalificētā vairākuma balsojums. [Gr. 425rev, 444rev, 448 un 469]

    (20a)

    Pienācīgi pamatotos gadījumos dalībvalstis var pieprasīt elastību Stabilitātes un izaugsmes pakta pašreizējā regulējuma ietvaros attiecībā uz publiskiem vai līdzvērtīgiem strukturālajiem izdevumiem, ko publiskā pārvalde atbalsta ar tādu investīciju līdzfinansēšanu, ko aktivizē kā daļu no Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (“ESI fondi”). Komisijai būtu rūpīgi jāizvērtē attiecīgais pieprasījums, kad tā nosaka fiskālo korekciju saskaņā ar Stabilitātes un izaugsmes pakta preventīvo vai korektīvo daļu. [Gr. 20]

    (21)

    Ir jānosaka kopīgas prasības attiecībā uz programmu saturu, ņemot vērā katra fonda īpašās iezīmes. Šīs kopīgās prasības var papildināt ar konkrēta fonda noteikumiem. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) [XXX] (8) (“ETS regula”) būtu jānosaka īpaši noteikumi par to programmu saturu, uz kurām attiecas mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg).

    (22)

    Lai nodrošinātu elastību programmas īstenošanā un samazinātu administratīvo slogu, būtu jāatļauj ierobežoti finanšu pārvietojumi starp vienas programmas prioritātēm, neprasot Komisijas lēmumu grozīt programmu. Lai nodrošinātu atjauninātu informāciju par finanšu piešķīrumiem katrai prioritātei, pārskatītās finanšu tabulas būtu jāiesniedz Komisijai.

    (22a)

    Lieli projekti veido ievērojamu Savienības izdevumu daļu, un tie bieži vien ir stratēģiski svarīgi Savienības stratēģijas gudrai, ilgtspējīgai un integrējošai izaugsmei īstenošanā. Tādēļ ir pamatoti, ka darbībām, kas pārsniedz noteiktu robežvērtību, joprojām tiktu piemērotas īpašas apstiprināšanas procedūras saskaņā ar šo regulu. Robežvērtība būtu jānosaka attiecībā pret kopējām attiecināmajām izmaksām, ņemot vērā plānotos neto ienākumus. Skaidrības labad šādā nolūkā būtu lietderīgi noteikt liela projekta pieteikuma saturu. Pieteikumā vajadzētu būt iekļautai nepieciešamajai informācijai, ar ko apliecina, ka fondu finansiālā iemaksa neradīs ievērojamu darbvietu zudumu pastāvošajās ražotnēs Savienībā. Dalībvalstīm būtu jāiesniedz visa prasītā informācija un Komisijai būtu jānovērtē lielie projekti, lai noteiktu, vai prasītā finansiālā iemaksa ir pamatota. [Gr. 21]

    (23)

    Lai stiprinātu integrētas teritoriālās attīstības pieeju, uz teritoriālās un vietējās attīstības stratēģijām būtu jābalsta investīcijas teritoriālo rīku veidā, piemēram, integrētas teritoriālās investīcijas (“ITI”), sabiedrības virzīta vietējā attīstība (“SVVA” , kas ELFLA ietvaros tiek dēvēta par “LEADER” ) vai jebkurš cits teritoriālais rīks atbilstoši politikas mērķim “iedzīvotājiem tuvāka Eiropa”, ar ko atbalsta dalībvalsts izstrādātas iniciatīvas investīcijām, kuras plānotas attiecībā uz ERAF . Tas pats būtu jāattiecina uz saistītām iniciatīvām, piemēram, t. s. viedajiem ciematiem . ITI un dalībvalstu izstrādāto teritoriālo rīku nolūkā būtu jānosaka minimālās prasības attiecībā uz teritoriālo stratēģiju saturu. Šīs teritoriālās stratēģijas būtu jāizstrādā un jāapstiprina attiecīgo iestāžu vai struktūru atbildībā. Lai nodrošinātu attiecīgo iestāžu vai struktūru iesaistīšanos teritoriālo stratēģiju īstenošanā, šīm iestādēm vai struktūrām vajadzētu būt atbildīgām par atbalstāmo darbību izvēli vai arī jāiesaistās šajā atlasē. [Gr. 22]

    (24)

    Lai labāk mobilizētu potenciālu vietējā līmenī, ir jāstiprina un jāveicina SVVA. Tajā būtu jāņem vērā vietējās vajadzības un potenciāls, kā arī attiecīgās sociālās un kultūras īpatnības, un būtu jāparedz strukturālas pārmaiņas, jāuzlabo sabiedrības un administratīvās spējas un jāstimulē inovācija. Lai īstenotu vietējās attīstības stratēģijas, būtu jāstiprina cieša sadarbība un integrēta fondu izmantošana. Principā pienākums izstrādāt un īstenot SVVA stratēģijas būtu jāuzņemas vietējām rīcības grupām, kas pārstāv sabiedrības intereses. Lai attiecībā uz SVVA stratēģijām veicinātu koordinētu atbalstu no dažādiem fondiem un atvieglotu to apgūšanu, būtu jāveicina “galvenā fonda” pieejas izmantošana. [Gr. 23]

    (25)

    Lai samazinātu administratīvo slogu, tehniskā palīdzība pēc dalībvalsts iniciatīvas būtu jāīsteno, izmantojot vienotu likmi, kas balstās uz programmas īstenošanas progresu. Minēto tehnisko palīdzību var papildināt ar konkrētiem administratīvo spēju veidošanas pasākumiem, piemēram, cilvēkresursu prasmju kopuma novērtēšana, izmantojot atlīdzināšanas metodes, kas nav saistītas ar izmaksām. Darbības un nodevumi, kā arī attiecīgie Savienības maksājumi var tikt saskaņoti ceļvedī un paredzēt maksājumus atbilstoši rezultātiem uz vietas. [Gr. 24]

    (26)

    Ir lietderīgi precizēt, ka tad, ja dalībvalsts Komisijai ierosina, ka programmas vai tās daļas prioritāti atbalsta ar finansēšanas shēmu, kas nav saistīta ar izmaksām, saskaņotajai rīcībai, nodevumiem un nosacījumiem vajadzētu būt saistītiem ar konkrētām investīcijām, ko attiecīgajā dalībvalstī vai reģionā veic saskaņā ar dalītā pārvaldībā īstenotām programmām.

    (27)

    Lai pārbaudītu programmu veikumu, dalībvalstij būtu jāizveido uzraudzības komitejas , kuru sastāvā būtu arī pilsoniskās sabiedrības un sociālo partneru pārstāvji . Attiecībā uz ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu gada īstenošanas ziņojumi būtu jāaizstāj ar ikgadēju strukturētu politikas dialogu, kura pamatā ir jaunākā informācija un dati par programmas īstenošanu, ko dalībvalsts darījusi pieejamus. [Gr. 25]

    (28)

    Saskaņā ar 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīguma par labāku likumdošanas procesu (9) 22. un 23. punktu fondi ir jāizvērtē, par pamatu izmantojot informāciju, kas savākta atbilstoši īpašām uzraudzības prasībām, taču ir jāizvairās no pārmērīga regulējuma un administratīvā sloga, jo īpaši dalībvalstīm. Minētajās prasībās vajadzības gadījumā var iekļaut izmērāmus rādītājus, ko izmanto par pamatu, lai novērtētu fondu ietekmi uz vietas. Kad vien iespējams, rādītāji būtu jāizstrādā, ņemot vērā dzimumu aspektu. [Gr. 26]

    (29)

    Lai nodrošinātu, ka ir pieejama visaptveroša jaunākā informācija par programmas īstenošanu, būtu vajadzīga biežāka efektīva un savlaicīga elektroniskā ziņošana par kvantitatīvajiem datiem. [Gr. 27]

    (30)

    Lai atbalstītu saistīto programmu un aktivitāšu sagatavošanu nākamajam plānošanas periodam, Komisijai būtu jāveic fondu vidusposma novērtējums. Plānošanas perioda beigās Komisijai būtu jāveic fondu retrospektīvie izvērtējumi, kuros galvenā uzmanība būtu jāpievērš fondu ietekmei. Šo izvērtējumu rezultāti būtu jāpublisko. [Gr. 28]

    (31)

    Programmas iestādēm, saņēmējiem un ieinteresētajām personām dalībvalstīs būtu jāveicina izpratne par Savienības finansējuma sasniegumiem un attiecīgi jāinformē sabiedrība. Pārredzamības, komunikācijas un redzamības aktivitātes ir būtiskas, lai Savienības rīcību padarītu redzamu uz vietas, un to pamatā vajadzētu jābūt patiesai, precīzai un atjauninātai informācijai. Lai šīs prasības būtu izpildāmas, programmas iestādēm un Komisijai neatbilstības gadījumā būtu jāspēj piemērot korektīvus pasākumus.

    (32)

    Vadošajām iestādēm būtu jāpublicē strukturēta informācija par atlasītajām darbībām un saņēmējiem tās programmas tīmekļa vietnē, kas sniedz atbalstu darbībai, vienlaikus ņemot vērā prasības par personas datu aizsardzību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (10).

    (33)

    Nolūkā vienkāršot fondu izmantošanu un samazināt kļūdu risku, ir lietderīgi definēt gan dalībvalstīm paredzētās Savienības iemaksas veidus, gan tā atbalsta veidus, ko dalībvalstis sniedz saņēmējiem.

    (34)

    Attiecībā uz dotācijām, kas piešķirtas saņēmējiem, dalībvalstīm arvien vairāk būtu jāizmanto vienkāršoto izmaksu iespējas. Sliekšņvērtība, kas saistīta ar vienkāršotu izmaksu iespēju obligātu izmantošanu, būtu jāsaista ar darbības kopējām izmaksām, lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret visām darbībām, kas ir zem sliekšņvērtības, neatkarīgi no tā, vai atbalsts ir publisks vai privāts. Ja dalībvalsts plāno ierosināt izmantot vienkāršotu izmaksu iespēju, tā varētu apspriesties ar uzraudzības komiteju. [Gr. 29]

    (35)

    Lai nodrošinātu vienoto likmju tūlītēju ieviešanu, jebkuru vienotu likmi, ko dalībvalstis noteikušas 2014.–2020. gada periodā, pamatojoties uz taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu aprēķina metodi, būtu jāturpina piemērot līdzīgām darbībām, ko atbalsta saskaņā ar šo regulu, neprasot jaunu aprēķina metodi.

    (36)

    Lai optimizētu līdzfinansēto vides investīciju apguvi, būtu jānodrošina sinerģija ar LIFE vides un klimata pasākumu programmu, jo īpaši izmantojot LIFE stratēģiskos integrētos projektus un stratēģiskos dabas projektus , kā arī ar projektiem, ko finansē saskaņā ar programmu “Apvārsnis Eiropa” un citām Savienības programmām . [Gr. 30]

    (37)

    Lai nodrošinātu juridisko skaidrību, ir lietderīgi noteikt attiecināmības periodu izdevumiem vai izmaksām, kas saistīti ar darbībām, kuras saskaņā ar šo regulu atbalsta no fondiem, un ierobežot atbalstu pabeigtām darbībām. Būtu arī jāprecizē datums, no kura izdevumi kļūst tiesīgi pretendēt uz atbalstu no fondiem jaunu programmu pieņemšanas vai programmu izmaiņu gadījumā, tostarp izņēmuma iespēja pagarināt attiecināmības periodu dabas katastrofas sākšanās gadījumā, ja, reaģējot uz šādu katastrofu, ir steidzama nepieciešamība mobilizēt resursus.

    (38)

    Lai nodrošinātu, fondu ka ar fondiem sekmē iekļaušanu, kā arī to rezultativitāti, taisnīgumu un ilgstošu iedarbību, būtu jāievieš noteikumi, kas garantē, ka investīcijas infrastruktūrā vai ienesīgas investīcijas ir nediskriminējošas un noturīgas un novērš to, ka fondus izmanto kā nepamatotas priekšrocības. Vadošajām iestādēm īpaša uzmanība būtu jāpievērš tam, lai, atlasot darbības, netiktu atbalstīta pārcelšana un lai nepamatoti izmaksātās summas par darbībām, kas neatbilst prasībai par ilglaicīgumu, tiktu uzskatītas par pārkāpumiem. [Gr. 31]

    (39)

    Lai uzlabotu papildināmību un vienkāršotu īstenošanu, vajadzētu būt iespējai mērķa “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” kopīgajās programmās kombinēt atbalstu no Kohēzijas fonda un ERAF ar atbalstu no ESF+.

    (40)

    Lai optimizētu pievienoto vērtību no investīcijām, kuras pilnībā vai daļēji finansē no Savienības budžeta, būtu jācenšas izveidot sinerģiju, jo īpaši starp fondiem un tieši pārvaldītiem instrumentiem, t. sk. reformu īstenošanas instrumentu. Šai politikas koordinācijai būtu jāveicina vienkārši lietojami mehānismi un daudzlīmeņu pārvaldība. Šī sinerģija būtu jāsasniedz, izmantojot galvenos mehānismus, proti, vienoto likmju atzīšanu attiecināmajām izmaksām no programmas “Apvārsnis Eiropa” par līdzīgu darbību un iespēju kombinēt finansējumu no dažādiem Savienības instrumentiem tajā pašā darbībā, ja vien tiek novērsta dubulta finansēšana. Tāpēc šajā regulā būtu jāparedz noteikumi par papildu finansējumu no fondiem. [Gr. 32]

    (41)

    Finanšu instrumentus nevajadzētu izmantot refinansēšanas darbību atbalstīšanai, piemēram, lai aizstātu esošos aizdevuma līgumus vai citiem investīciju finansēšanas veidiem, kas investīciju lēmuma pieņemšanas dienā jau ir fiziski pabeigti vai pilnībā īstenoti, bet gan lai atbalstītu jebkāda veida jaunas investīcijas saskaņā ar pamatā esošajiem politikas mērķiem.

    (42)

    Lēmums finansēt atbalsta pasākumus ar finanšu instrumentu starpniecību būtu jāpieņem, pamatojoties uz ex ante novērtējumu. Ar šo regulu būtu jānosaka ex ante novērtējumu minimālie obligātie elementi un jāļauj dalībvalstīm izmantot attiecībā uz 2014.–2020. gada periodu veikto ex ante novērtējumu, vajadzības gadījumā to atjauninot, lai novērstu administratīvo slogu un kavēšanos finanšu instrumentu veidošanā.

    (42a)

    Vadošajām iestādēm būtu dodama iespēja īstenot finanšu instrumentus, līguma slēgšanas tiesības tieši piešķirot EIB grupai, valsts attīstību veicinošām bankām un starptautiskām finanšu iestādēm. [Gr. 33]

    (43)

    Lai veicinātu noteiktu finanšu instrumentu veidu īstenošanu, attiecībā uz kuriem ir paredzēts papildinošs dotāciju atbalsts, šādai kombinācijai vienā finanšu instrumenta darbībā var piemērot noteikumus par finanšu instrumentiem. Vajadzētu paredzēt īpašus nosacījumus, lai šādos gadījumos novērstu dubultu finansēšanu.

    (44)

    Pilnībā ievērojot piemērojamos valsts atbalsta un publiskā iepirkuma noteikumus, kas jau precizēti 2014.–2020. gada plānošanas periodā, vadošajām iestādēm vajadzētu būt iespējai lemt par vispiemērotākajiem finanšu instrumentu īstenošanas variantiem, lai apmierinātu mērķa reģionu īpašās vajadzības. Šajā ietvarā Komisijai sadarbībā ar Eiropas Revīzijas palātu būtu jāsniedz norādījumi revidentiem, vadošajām iestādēm un saņēmējiem, kā novērtēt atbilstību valsts atbalstam un izstrādātu valsts atbalsta shēmas. [Gr. 34]

    (45)

    Saskaņā ar dalītās pārvaldības principu un noteikumiem dalībvalstīm un Komisijai vajadzētu būt atbildīgām par programmu pārvaldību un kontroli un jānodrošina fondu likumīga un pareiza izmantošana. Tā kā dalībvalstīm būtu jāuzņemas galvenā atbildība par šādu pārvaldību un kontroli un jānodrošina, ka fondu atbalstītās darbības atbilst piemērojamiem tiesību aktiem, šajā saistībā būtu jānosaka to pienākumi. Šajā kontekstā būtu jānosaka arī Komisijas pilnvaras un pienākumi.

    (45a)

    Lai palielinātu pārskatatbildību un pārredzamību, Komisijai būtu jānodrošina sūdzību izskatīšanas sistēma, kas visiem iedzīvotājiem un ieinteresētajām personām ir pieejama visos programmu sagatavošanas un īstenošanas posmos, arī uzraudzības un izvērtēšanas posmā. [Gr. 35]

    (46)

    Lai paātrinātu programmas īstenošanas sākumu, pēc iespējas būtu jāatvieglo iepriekšējā plānošanas perioda īstenošanas kārtības , tajā skaitā administratīvo un IT sistēmu, saglabāšana. Ja vien nav vajadzīga jauna tehnoloģija, jāsaglabā jau iepriekšējam plānošanas periodam izveidotās datorizētās sistēmas izmantošana, attiecīgi pielāgojot to. [Gr. 36]

    (47)

    Lai racionalizētu programmas pārvaldības funkcijas, grāmatvedības funkciju integrācija vadošās iestādes grāmatvedības funkcijās būtu jāsaglabā attiecībā uz programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, un citu fondu gadījumā tā jānodrošina kā izvēles iespēja.

    (48)

    Tā kā vadošajai iestādei ir galvenā atbildība par fondu rezultatīvu un efektīvu apguvi un līdz ar to tā pilda ievērojamu skaitu funkciju, būtu sīki jāizklāsta tās funkcijas attiecībā uz projektu atlasi, programmu pārvaldību un atbalsta sniegšanu uzraudzības komitejai. Izraudzītajām darbībām būtu jāatbilst horizontālajiem principiem.

    (48a)

    Lai sekmētu fondu efektīvu izmantošanu, EIB atbalstam vajadzētu būt pieejamam visām dalībvalstīm pēc to pieprasījuma. Tas varētu attiekties uz spēju veidošanu, atbalstu projektu apzināšanā, sagatavošanā un īstenošanā, kā arī konsultācijām par finanšu instrumentiem un investīciju platformām. [Gr. 37]

    (49)

    Lai optimizētu sinerģiju starp fondiem un tieši pārvaldītiem instrumentiem, būtu jāveicina atbalsta sniegšana darbībām, kas jau ir saņēmušas izcilības zīmoga sertifikātu.

    (50)

    Lai nodrošinātu atbilstošu līdzsvaru starp fondu rezultatīvu un efektīvu apguvi un saistītajām administratīvajām izmaksām un slogu, pārvaldības verifikācijas biežums, darbības joma un aptvērums būtu jābalsta uz riska novērtējumu, kurā vērā ņemti tādi faktori kā īstenoto darbību veids, to sarežģītība un skaits, saņēmēji, kā arī riska līmenis, kas noteikts iepriekšējās pārvaldības verifikācijās un revīzijās. Fondu pārvaldības un kontroles pasākumiem vajadzētu būt samērīgiem ar riska līmeni Savienības budžetam. [Gr. 38]

    (51)

    Revīzijas iestādei būtu jāveic revīzijas un jānodrošina, lai Komisijai sniegtais revīzijas atzinums ir uzticams. Revīzijas atzinumam būtu jāsniedz Komisijai pārliecība par trim jautājumiem, proti, deklarēto izdevumu likumību un pareizību, pārvaldības un kontroles sistēmu efektīvu darbību un pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu.

    (52)

    Verifikāciju un revīzijas prasību samazināšanai vajadzētu būt iespējamai, ja ir pārliecība, ka programma ir darbojusies rezultatīvi divus pēdējos gadus pēc kārtas, jo tas liecina par fondu efektīvu un lietderīgu apguvi ilgākā laikposmā.

    (53)

    Lai samazinātu administratīvo slogu saņēmējiem un administratīvās izmaksas, attiecībā uz fondiem būtu jānosaka vienotās revīzijas principa konkrēta piemērošana.

    (54)

    Lai uzlabotu finanšu pārvaldību, būtu jāparedz vienkāršota priekšfinansējuma shēma. Priekšfinansējuma shēmai būtu jānodrošina, ka dalībvalstij ir līdzekļi atbalsta sniegšanai saņēmējiem no programmas īstenošanas sākuma.

    (55)

    Lai samazinātu administratīvo slogu dalībvalstīm, kā arī Komisijai, būtu jāizveido obligāts ceturkšņa maksājuma pieteikumu grafiks. Komisijas maksājumiem būtu jāturpina piemērot 10 % ieturējumu līdz kontu gada atlikuma maksājumam, ja Komisija var secināt, ka pārskati ir pilnīgi, precīzi un patiesi.

    (56)

    Lai samazinātu administratīvo slogu, gada pārskatu akceptēšanas procedūra būtu jāvienkāršo, paredzot vienkāršāku kārtību attiecībā uz maksājumiem un atgūšanu, ja starp Komisiju un dalībvalsti nav domstarpību.

    (57)

    Lai aizsargātu Savienības finanšu intereses un budžetu, dalībvalstu un Komisijas līmenī būtu jānosaka un jāīsteno samērīgi pasākumi. Komisijai vajadzētu būt iespējai pārtraukt maksājumu termiņus, apturēt starpposma maksājumus un piemērot finanšu korekcijas, ja ir izpildīti attiecīgie nosacījumi. Komisijai būtu jāievēro proporcionalitātes princips, ņemot vērā pārkāpumu raksturu, smagumu un biežumu un to finansiālo ietekmi uz Savienības budžetu.

    (58)

    Dalībvalstīm būtu arī jānovērš, jākonstatē un efektīvi jārisina pārkāpumi, tostarp saņēmēju veikta krāpšana. Turklāt saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 883/2013 (11), Regulu (Euratom, EK) Nr. 2988/95 (12) un Regulu Nr. 2185/96 (13) Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) var veikt administratīvu izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un apskates uz vietas, lai noteiktu, vai ir notikusi krāpšana, korupcija vai jebkāda cita nelikumīga darbība, kas ietekmē Savienības finanšu intereses. Saskaņā ar Regulu (ES) 2017/1939 (14) Eiropas Prokuratūra var izmeklēt un ierosināt kriminālvajāšanu par krāpšanu un citiem noziedzīgiem nodarījumiem, kas skar Savienības finanšu intereses, kā paredzēts Direktīvā (ES) 2017/1371 (15) par cīņu pret krāpšanu, kas skar Savienības finanšu intereses, izmantojot krimināltiesības. Dalībvalstīm būtu jāveic vajadzīgie pasākumi, lai jebkura persona vai subjekts, kas saņem Savienības fondu līdzekļus, pilnībā sadarbojas Savienības finanšu interešu aizsardzībā, piešķir Komisijai, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF), Eiropas Prokuratūrai (EPPO) un Eiropas Revīzijas palātai (ECA) nepieciešamās tiesības un piekļuvi un nodrošina, ka līdzvērtīgas tiesības piešķir Savienības fondu apguvē iesaistītās trešās personas. Dalībvalstīm būtu jāziņo jāsniedz Komisijai detalizēts ziņojums par atklātajiem pārkāpumiem, tostarp krāpšanu, un par turpmākajiem pasākumiem, kā arī par turpmākajiem pasākumiem pēc OLAF izmeklēšanas. Dalībvalstīm, kas neiesaistās ciešākā sadarbībā ar EPPO, būtu jāziņo Komisijai par lēmumiem, ko pieņēmušas valstu kriminālvajāšanas iestādes attiecībā uz gadījumiem, kad pārkāpumi skar Savienības budžetu. [Gr. 39]

    (59)

    Lai veicinātu finanšu disciplīnu, ir lietderīgi noteikt kārtību budžeta saistību atcelšanai programmas līmenī.

    (60)

    Lai veicinātu LESD ekonomiskās, sociālās un teritoriālās kohēzijas mērķu sasniegšanu, mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” būtu jāatbalsta visi reģioni. Lai nodrošinātu līdzsvarotu un pakāpenisku atbalstu un atspoguļotu ekonomiskās un sociālās attīstības līmeni, resursi saskaņā ar minēto mērķi no ERAF un ESF+ būtu jāpiešķir, pamatojoties uz sadales principu, kas galvenokārt balstās uz IKP uz vienu iedzīvotāju. Dalībvalstīm, kurās nacionālais kopienākums (NKI) uz vienu iedzīvotāju ir mazāks nekā 90 % no Savienības vidējā rādītāja, būtu jāgūst labums no mērķa “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, ko finansē no Kohēzijas fonda.

    (61)

    Būtu jānosaka objektīvi kritēriji to reģionu un teritoriju noteikšanai, kuri ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu no fondiem. Tālab reģionu un teritoriju apzināšanai Savienības mērogā vajadzētu balstīties uz kopējo reģionu klasifikācijas sistēmu, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1059/2003 (16), kura grozīta ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 868/2014 2016 / 2066  (17). [Gr. 40]

    (62)

    Lai noteiktu atbilstošu finanšu shēmu ERAF, ESF+ , ELFLA, EJZF un Kohēzijas fondam, Komisijai būtu jānosaka pieejamo piešķīrumu ikgada sadalījums pa dalībvalstīm atbilstīgi mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” kopā ar atbalsttiesīgo reģionu sarakstu, kā arī piešķīrumi mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg). Ņemot vērā to, ka dalībvalstu piešķīrumi būtu jānosaka, pamatojoties uz 2018. gadā pieejamiem statistikas datiem un prognozēm, un ņemot vērā prognožu nedrošību, Komisijai 2024. gadā vajadzētu pārskatīt visu dalībvalstu kopējos piešķīrumus, pamatojoties uz jaunākajiem tobrīd pieejamajiem statistikas datiem, un, ja kumulatīvā novirze pārsniedz ± 5 %, tai vajadzētu koriģēt 2025.–2027. gadam paredzētos piešķīrumus, lai vidusposma pārskatīšanas rezultāti un tehnisko korekciju rezultāti vienlaikus atspoguļotos programmas grozījumos. [Gr. 41]

    (63)

    No Kohēzijas fonda līdzekļiem turpinās finansēt Eiropas transporta tīklu projektus atbilstoši Regulai (ES) Nr. [jaunā EISI regula] (18), izmantojot gan dalītu pārvaldību, gan tiešas īstenošanas režīmu saskaņā ar Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu (“EISI”). Pamatojoties uz sekmīgo pieeju 2014.–2020. gada plānošanas periodā, šajā nolūkā no Kohēzijas fonda uz EISI būtu jāpārvieto 10 000 000 000  4 000 000 000  EUR. [Gr. 42]

    (64)

    Noteikta līdzekļu summa no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda būtu jāpiešķir Eiropas pilsētiniciatīvai, kas būtu jāīsteno Komisijas tiešā vai netiešā pārvaldībā. Nākotnē papildus būtu jāapsver īpašais atbalsts, kas tiek sniegts mazāk attīstītiem reģioniem un kopienām. [Gr. 43]

    (65)

    Lai nodrošinātu atbilstošu piešķīrumu pa reģionu kategorijām, principā dalībvalstīm paredzētajiem kopējiem piešķīrumiem attiecībā uz mazāk attīstītiem, pārejas un vairāk attīstītiem reģioniem nevajadzētu būt pārvietojamiem starp kategorijām. Tomēr, ievērojot dalībvalsts vajadzības risināt konkrētas problēmas, dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pieprasīt pārvietojumu no to piešķīrumiem vairāk attīstītiem reģioniem vai pārejas reģioniem uz mazāk attīstītiem reģioniem, un šī izvēle būtu jāpamato. Lai nodrošinātu pietiekamus finanšu resursus mazāk attīstītiem reģioniem, būtu jānosaka maksimālais apjoms pārvedumiem uz vairāk attīstītiem reģioniem vai pārejas reģioniem. Resursu pārvietojamībai starp mērķiem nevajadzētu būt iespējamai.

    (65a)

    Lai risinātu problēmas, ar kurām saskaras reģioni ar vidējiem ienākumiem, kā aprakstīts Septītajā kohēzijas ziņojumā  (19) (zems izaugsmes līmenis salīdzinājumā ar attīstītākiem reģioniem, kā arī salīdzinājumā ar mazāk attīstītiem reģioniem, šī problēma jo īpaši skar reģionus, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir no 90 % līdz 100 % no ES-27 vidējā IKP), “pārejas reģioniem” būtu jāpiešķir pienācīgs atbalsts un tie jādefinē kā reģioni, kuru IKP uz vienu iedzīvotāju ir no 75 % līdz 100 % no ES-27 vidējā IKP. [Gr. 44]

    (66)

    Īrijas salas unikālo un īpašo apstākļu kontekstā un nolūkā atbalstīt ziemeļu un dienvidu sadarbību atbilstoši Belfāstas nolīgumam būtu jāturpina jaunā programma PEACE PLUS un jābalstās uz iepriekšējo programmu PEACE un INTERREG darbu Īrijas un Ziemeļīrijas robežapgabalos. Ņemot vērā šīs programmas praktisko nozīmi, tā būtu jāatbalsta ar īpašu piešķīrumu, lai turpinātu atbalstīt miera un samierināšanās pasākumus, un programmai būtu jāpiešķir attiecīga daļa no Īrijas piešķīruma atbilstoši mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg).

    (66a)

    Ņemot vērā to, ka Apvienotā Karaliste izstājas no Savienības, vairāki reģioni un dalībvalstis būs vairāk pakļauti šīs izstāšanās sekām nekā citi, ņemot vērā to ģeogrāfisko un dabas situāciju un/vai to tirdzniecības attiecību apmēru. Tāpēc ir svarīgi apzināt praktiskus risinājumus, kā sniegt atbalstu, izmantojot arī kohēzijas politiku, lai risinātu problēmas, ar kurām attiecīgie reģioni un dalībvalstis saskarsies pēc tam, kad būs notikusi Apvienotās Karalistes izstāšanās. Turklāt būs jāizveido pastāvīga sadarbība, kas ietver informācijas un labas prakses apmaiņu visvairāk skarto vietējo un reģionālo iestāžu un dalībvalstu līmenī. [Gr. 45]

    (67)

    Ir jānosaka kohēzijas politikas jomas līdzfinansējuma maksimālā likme katrai reģionu kategorijai, lai nodrošinātu, ka līdzfinansējuma princips tiek ievērots, pienācīgā līmenī izmantojot valsts publiskā vai privātā sektora atbalstu. Šīm likmēm būtu jāatspoguļo reģionu ekonomikas attīstības līmenis IKP izteiksmē uz vienu iedzīvotāju salīdzinājumā ar ES 27 valstu vidējo rādītāju , vienlaikus saglabājot ne mazāk labvēlīgu attieksmi to kategorijas maiņas gadījumā . [Gr. 46]

    (68)

    Lai papildinātu un grozītu dažus nebūtiskus šīs regulas elementus, Komisijai būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu attiecībā uz grozījumu veikšanu elementos, kas iekļauti konkrētos šīs regulas pielikumos, t. i., attiecībā uz intervences veidu dimensijām un kodiem, partnerības nolīgumu un programmu veidnēm, datu nosūtīšanas veidnēm, Savienības emblēmas izmantošanu, finansējuma līgumu un stratēģijas dokumentu elementiem, revīzijas taku, elektroniskas datu apmaiņas sistēmām, veidnēm, kas attiecas uz pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu, pārvaldības deklarāciju, revīzijas atzinumu, gada kontroles ziņojumu, revīzijas stratēģiju, maksājuma pieteikumiem, pārskatiem, kā arī finanšu korekciju apmēra noteikšanu.

    (69)

    Turklāt Komisijai būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu nolūkā noteikt grozīt Eiropas rīcības kodeksu attiecībā uz partnerību, lai pielāgotu kodeksu šai regulai, un nolūkā izstrādāt kritērijus, saskaņā ar kuriem nosaka pārkāpumu gadījumus, par kuriem jāziņo, vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu, vienotas likmes un tāda finansējuma definīciju, kas nav saistīts ar izmaksām, kuras piemērojamas visām dalībvalstīm, kā arī standartizētas darbderīgas atlases metodes izstrādi. [Gr. 47]

    (70)

    Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas , pārredzamas apspriešanās ar visām ieinteresētajām personām , tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaikus ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana. [Gr. 48]

    (71)

    Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus partnerības nolīgumu pieņemšanai, programmu pieņemšanai vai grozīšanai, kā arī finanšu korekciju piemērošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Īstenošanas pilnvaras attiecībā uz formātu, kas jāizmanto ziņošanai par pārkāpumiem, elektroniskajiem datiem, kas jāreģistrē un jāglabā, un galīgā veikuma ziņojuma veidnei izmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (20). Lai gan šie tiesību akti ir vispārīgi, būtu jāizmanto konsultēšanās procedūra, ievērojot to, ka minētie akti nosaka tikai tehniskus aspektus, veidlapas un veidnes. Īstenošanas pilnvaras attiecībā uz finanšu piešķīrumu sadalījuma noteikšanu ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondā būtu jāpieņem bez komitoloģijas procedūras, ievērojot to, ka tās tikai atspoguļo iepriekš noteiktas aprēķināšanas metodoloģijas piemērošanu.

    (72)

    Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1303/2013 (21) vai jebkuru tiesību aktu, kas attiecas uz 2014.–2020. gada plānošanas periodu, būtu jāturpina piemērot programmām un darbībām, ko atbalsta fondi, uz kuriem attiecas 2014.–2020. gada plānošanas periods. Tā kā gaidāms, ka Regulas (ES) Nr. 1303/2013 īstenošanas periods turpināsies plānošanas periodā, uz ko attiecas šī regula, un lai nodrošinātu dažu ar minēto regulu apstiprināto darbību īstenošanas nepārtrauktību, būtu jānosaka pārejas perioda noteikumi. Pārejas perioda darbības katrs atsevišķais posms, kas vērsts uz vienu un to pašu vispārējo mērķi, būtu jāīsteno saskaņā ar tā plānošanas perioda noteikumiem, atbilstoši kuram tas saņem finansējumu.

    (73)

    Šīs regulas mērķus, proti, stiprināt ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju un noteikt kopīgus finanšu noteikumus Savienības budžeta daļai, ko izpilda dalītā pārvaldībā, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, no vienas puses, ņemot vērā apjomīgās atšķirības dažādu reģionu attīstības līmenī un vismazāk attīstīto reģionu atpalicību, konkrētās problēmas , kā arī ierobežotos dalībvalstu un reģionu finanšu resursus un, no otras puses, ņemot vērā vajadzību pēc saskaņotas īstenošanas sistēmas, kas aptver vairākus dalītā pārvaldībā īstenotus Savienības fondus. Tā kā tādējādi šos mērķus drīzāk labāk var sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar LES 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai. [Gr. 49]

    (74)

    Šajā regulā tiek respektētas pamattiesības un ievēroti principi, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā,

    IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

    I SADAĻA

    MĒRĶI UN VISPĀRĒJI ATBALSTA NOTEIKUMI

    I NODAĻA

    Priekšmets un definīcijas

    1. pants

    Priekšmets un darbības joma

    1.   Šajā regulā noteikti:

    (a)

    finanšu noteikumi, ko piemēro Eiropas Reģionālās attīstības fondam (“ERAF”), Eiropas Sociālajam fondam Plus (“ESF+”), Kohēzijas fondam, Eiropas Lauksaimniecības fondam lauku attīstībai (“ELFLA”), Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondam (“EJZF”), Patvēruma un migrācijas fondam (“AMIF”), Iekšējās drošības fondam (“IDF”) un Robežu pārvaldības un vīzu instrumentam (“BMVI”) (“fondi”); [Gr. 50]

    (b)

    kopīgi noteikumi, ko piemēro ERAF, ESF+, Kohēzijas fondam un EJZF , kā arī ELFLA, kā noteikts šā panta 1. a punktā . [Gr. 431]

    1.a     Atbalsta pasākumiem, ko finansē ELFLA, piemēro I sadaļas I nodaļas 2. panta 4.a punktu, II nodaļas 5. pantu, III sadaļas II nodaļas 22.–28. pantu un IV sadaļas III nodaļas I iedaļas 41.–43. pantu, un finanšu instrumentiem, kas paredzēti Regulas (ES) …/… [KLP stratēģisko plānu regula] 74. pantā un ko atbalsta ELFLA, piemēro I sadaļas I nodaļas 2. panta 15.–25. punktu, kā arī V sadaļas II nodaļas II iedaļas 52.–56. pantu. [Gr. 432]

    2.   Šo regulu nepiemēro ESF+ Nodarbinātības un sociālās inovācijas sadaļai un Veselības sadaļai un EJZF, AMIF, IDF un BMVI tiešas vai netiešas pārvaldības komponentiem, izņemot tehnisko palīdzību pēc Komisijas iniciatīvas.

    3.   II sadaļas III nodaļas 4. un 10. pantu, III sadaļas II nodaļu un VIII sadaļu nepiemēro AMIF, IDF un BMVI.

    4.   VIII sadaļu nepiemēro EJZF.

    5.   II sadaļas II nodaļas 11. pantu un III nodaļas 15. pantu, III sadaļas I nodaļu, IV sadaļas I nodaļas 33.–36. pantu un 38. panta 1.–4. punktu, II nodaļas 39. pantu, III nodaļas 45. pantu, VI sadaļas II nodaļas 67., 71., 73. un 74. pantu un III nodaļu nepiemēro Interreg programmām.

    6.   Turpmāk uzskaitītajās konkrētu fondu regulās var paredzēt šo regulu papildinošus noteikumus, kas nav pretrunā ar šo regulu. Ja rodas šaubas par šīs regulas un konkrētu fondu regulu piemērošanu, turpmāk norādītā regula ir noteicošā:

    (a)

    Regula (ES) […] (“ERAF un KF regula”) (22);

    (b)

    Regula (ES) […] (“ESF+ regula”) (23);

    (c)

    Regula (ES) […] (“ETS regula”) (24);

    (d)

    Regula (ES) […] (“EJZF regula”) (25);

    (e)

    Regula (ES) […] (“AMIF regula”) (26);

    (f)

    Regula (ES) […] (“IDF regula”) (27);

    (g)

    Regula (ES) […] (“BMVI regula”) (28) .

    2. pants

    Definīcijas

    Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

    (1)

    “attiecīgie konkrētai valstij adresētie ieteikumi” ir Padomes ieteikumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 121. panta 2.  un 4.  punktu un 148. panta 4. punktu attiecībā uz strukturālām problēmām, ko ir lietderīgi risināt, veicot daudzgadu investīcijas, kuras ietilpst fondu darbības jomā, kā noteikts konkrētu fondu regulās un attiecīgajos ieteikumos, kas pieņemti saskaņā ar [XX]. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) [jaunās Enerģētikas savienības pārvaldības regulas numurs]; [Gr. 54]

    (1a)

    “veicinošais nosacījums” ir konkrēts un precīzi definēts nosacījums, kam ir patiesa saikne ar tiešu ietekmi uz konkrētā programmas mērķa efektīvu un lietderīgu sasniegšanu; [Gr. 55]

    (2)

    “piemērojamie tiesību akti” ir Savienības tiesību akti un valstu tiesību akti, kas attiecas uz to piemērošanu;

    (3)

    “darbība” ir:

    (a)

    projekts, līgums, rīcība vai projektu grupa, kas atlasīti attiecīgajās programmās;

    (b)

    finanšu instrumentu kontekstā — programmieguldījums finanšu instrumentā un sekojošais finansiālais atbalsts, kuru ar minētā finanšu instrumenta starpniecību sniedz galasaņēmējiem;

    (4)

    “stratēģiski svarīga darbība” ir darbība, kas sniedz būtisku devumu programmas mērķu sasniegšanā un uz ko attiecas īpaši uzraudzības un komunikācijas pasākumi;

    (4a)

    “programma” ELFLA kontekstā nozīmē KLP stratēģiskos plānus, kas minēti Regulā (ES) […] (“KLP stratēģisko plānu regula”); [Gr. 56]

    (5)

    “prioritāte”AMIF, IDF un BMVI kontekstā ir konkrēts mērķis; EJZF kontekstā tā ir “atbalsta jomu veids”, kā norādīts EJZF regulas III pielikumā noteiktajā nomenklatūrā;

    (6)

    “konkrēts mērķis” EJZF kontekstā tiek saprasts kā “atbalsta jomas”, kas norādītas EJZF regulas III pielikumā;

    (7)

    “starpniekstruktūra” ir publisko vai privāto tiesību subjekts, kas darbojas vadošās iestādes atbildībā vai kas šādas iestādes vārdā veic pienākumus vai uzdevumus;

    (8)

    “saņēmējs” ir:

    (a)

    publisko vai privāto tiesību subjekts, subjekts, kuram var arī nebūt juridiskas personas statusa, vai fiziska persona, kas atbild par darbību sākšanu vai gan sākšanu, gan īstenošanu;

    (b)

    publiskā un privātā sektora partnerību (“PPP”) kontekstā — publisko tiesību subjekts, kas uzsāk PPP darbību, vai privātā sektora partneris, kas izraudzīts tās īstenošanai;

    (c)

    valsts atbalsta shēmu kontekstā — attiecīgi atbalstu saņemošais saņemošā struktūra vai uzņēmums , izņemot gadījumus, kad atbalsts vienam uzņēmumam ir mazāks par 200 000 EUR, un šādos gadījumos attiecīgā dalībvalsts var nolemt, ka atbalsta saņēmējs ir tā struktūra, kas piešķir atbalstu, neskarot Komisijas Regulas (ES) Nr. 1407/2013  (29) , (ES) Nr. 1408/2013  (30) un (ES) Nr. 717/2014  (31); [Gr. 57]

    (d)

    finanšu instrumentu kontekstā — līdzdalības fondu īstenojošā struktūra vai — ja tāds nav paredzēts — īpašo fondu īstenojošā struktūra, vai — ja finanšu instrumentu pārvalda vadošā iestāde — vadošā iestāde;

    (9)

    “mazo projektu fonds” ir Interreg programmas darbība, kuras mērķis ir ierobežota finanšu apjoma projektu , tajā skaitā iedzīvotāju savstarpējās sadarbības projektu, atlase un īstenošana; [Gr. 58]

    (10)

    “mērķrādītājs” ir iepriekš noteikta vērtība, kas plānošanas perioda beigās ir jāsasniedz ar konkrētu mērķi raksturojošu rādītāju;

    (11)

    “starpposma mērķrādītājs” ir starpposma vērtība, kas konkrētā plānošanas perioda brīdī jāsasniedz ar konkrētu mērķi raksturojošu rādītāju;

    (12)

    “izlaides rādītājs” ir rādītājs, ar ko novērtē konkrētos intervences nodevumus;

    (13)

    “rezultātu rādītājs” ir rādītājs, ar ko novērtē atbalstītās intervences īstermiņa rezultātus, jo īpaši attiecībā uz tiešajiem adresātiem, mērķa populāciju vai infrastruktūras lietotājiem;

    (14)

    “PPP darbība” ir darbība, kuru īsteno saskaņā ar publiskā un privātā sektora partnerību atbilstoši PPP nolīgumam un kuras mērķis ir nodrošināt sabiedriskos pakalpojumus, izmantojot riska dalīšanu, apkopojot privātā sektora pieredzi vai papildu kapitāla avotus;

    (15)

    “finanšu instruments” ir struktūra, ar kuras starpniecību tiek nodrošināti finanšu produkti;

    (16)

    “finanšu produkts” ir kapitālieguldījumi vai kvazikapitāla ieguldījumi, aizdevumi un garantijas, kā definēts Regulas (ES, Euratom) […] 2. pantā (“Finanšu regula”);

    (17)

    “galasaņēmējs” ir juridiska vai fiziska persona, kas saņem atbalstu no fondiem ar mazo projektu fonda saņēmēja starpniecību vai no finanšu instrumenta;

    (18)

    “programmieguldījums” ir finanšu instrumentam sniegtais atbalsts no fondiem un valsts publiskā un privātā, ja tāds ir, līdzfinansējuma;

    (19)

    “struktūra, kas īsteno finanšu instrumentu” ir struktūra, publisko vai privāto tiesību subjekts, kas veic līdzdalības fonda vai īpašā fonda uzdevumus;

    (20)

    “līdzdalības fonds” ir fonds, ko izveidojusi vadošā iestāde saskaņā ar vienu vai vairākām programmām nolūkā īstenot finanšu instrumentus, izmantojot vienu vai vairākus īpašos fondus;

    (21)

    “īpašais fonds” ir fonds, ko izveidojusi vadošā iestāde vai līdzdalības fonds nolūkā nodrošināt un ar kura starpniecību tie nodrošina galasaņēmējiem finanšu produktus; [Gr. 59]

    (22)

    “sviras efekts” ir galasaņēmējiem piešķirtā atmaksājamā finansējuma summa, kas dalīta ar fondu iemaksāto summu;

    (23)

    “multiplikatora koeficients” garantijas instrumentu kontekstā ir attiecība starp pamatā esošo izmaksāto jauno aizdevumu, kapitālieguldījumu vai kvazikapitāla ieguldījumu vērtību un programmieguldījuma summu, kas rezervēta saskaņā ar garantijas līgumiem nolūkā segt paredzamos un neparedzamos zaudējumus no šie jauniem aizdevumiem, kapitālieguldījumiem vai kvazikapitāla ieguldījumiem;

    (24)

    “pārvaldības izmaksas” ir tiešās vai netiešās izmaksas, ko atlīdzina, saņemot pierādījumus par izdevumiem, kuri radušies, īstenojot finanšu instrumentus;

    (25)

    “pārvaldības maksas” ir cena par sniegtajiem pakalpojumiem, kā noteikts finansēšanas nolīgumā starp vadošo iestādi un struktūru, kas apgūst līdzdalības fondu vai īpašo fondu, un attiecīgā gadījumā starp struktūru, kas apgūst līdzdalības fondu, un struktūru, kas apgūst īpašo fondu;

    (26)

    “pārcelšana” ir tādas pašas vai līdzīgas darbības vai tās daļas pārvietošana saskaņā ar 2. panta 61.a punktu Komisijas Regulā (ES) Nr. 651/2014 (32), ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot LESD 107. un 108. pantu;

    (27)

    “publisks ieguldījums” ir jebkāds ieguldījums tādu darbību finansēšanā, kuru avots ir valsts, reģionālo vai vietējo publiskā sektora iestāžu vai jebkuras Eiropas teritoriālās sadarbības grupas (ETSG) budžets, kas noteikts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1082/2006 (33), Savienības budžets, kas pieejams fondiem, publisko tiesību subjektu budžets vai publiskā sektora iestāžu apvienību vai publisko tiesību subjektu apvienību budžets, un nolūkā noteikt ESF+ programmu vai prioritāšu līdzfinansējuma likmi tas var ietvert jebkādus finanšu resursus, kurus kopīgi iemaksājuši darba devēji un darbinieki;

    (28)

    “grāmatvedības gads” ir laikposms no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam, izņemot pirmo plānošanas perioda grāmatvedības gadu, kad tas ir laikposms no izdevumu attiecināmības sākuma datuma līdz 2022. gada 30. jūnijam; beigu grāmatvedības gadā tas ir laikposms no 2029. gada 1. jūlija līdz 2030. gada 30. jūnijam;

    (29)

    “pārkāpums” ir jebkurš piemērojamo tiesību aktu pārkāpums, kas noticis tāda ekonomikas dalībnieka darbības vai bezdarbības dēļ, kurš ir iesaistīts fondu apguvē, un kas ietekmē vai varētu ietekmēt Savienības budžetu, prasot no minētā budžeta segt nepamatotus izdevumus;

    (30)

    “būtisks trūkums” ir tāds trūkums programmas pārvaldības un kontroles sistēmas efektīvā darbībā, attiecībā uz kuru ir vajadzīgi būtiski pārvaldības un kontroles sistēmu uzlabojumi un kuras gadījumā kāda no X pielikumā minētajām galvenajām prasībām Nr. 2, 4, 5, 9, 12, 13 un 15 vai divas vai vairākas citas galvenās prasības tiek novērtētas minētā pielikuma 3. un 4. kategorijā;

    (31)

    “kopējais kļūdu īpatsvars” ir prognozēto nejaušo kļūdu un attiecīgā gadījumā sistēmisko kļūdu un nekoriģētu anomālo kļūdu summa, dalīta ar datu kopu;

    (32)

    “atlikušo kļūdu īpatsvars” ir kopējais kļūdu īpatsvars, atskaitot dalībvalsts piemērotās finanšu korekcijas, ar ko paredzēts samazināt riskus, kurus darbību revīzijās konstatējusi revīzijas iestāde;

    (33)

    “pabeigta darbība” ir darbība, kura ir fiziski pabeigta vai pilnībā īstenota un saistībā ar kuru saņēmēji ir veikuši visus saistītos maksājumus un saņēmējiem ir izmaksāts atbilstošais publiskais ieguldījums;

    (34)

    “izlases vienība” ir viena no vienībām, kas var būt darbība, darbības projekts vai saņēmēja iesniegts maksājuma pieprasījums, kurā izlases izveides nolūkā datu kopa ir sadalīta;

    (35)

    “darījuma konts” PPP darbības gadījumā ir bankas konts, uz ko attiecas rakstiska vienošanās starp publiskā sektora iestādi kā saņēmēju un privātā sektora partneri, kuru apstiprinājusi vadošā iestāde vai starpniekstruktūra, un ko izmanto maksājumiem attiecināmības perioda laikā un/vai pēc tā;

    (36)

    “dalībnieks” ir fiziska persona, kas gūst labumu no darbības, bet nesaņem finansiālu atbalstu no fondiem;

    (36a)

    princips “energoefektivitāte pirmajā vietā” nozīmē, ka enerģētikas plānošanas, politikas un investīciju lēmumos prioritāte tiek piešķirta pasākumiem, kas enerģijas pieprasījumu un piedāvājumu padara efektīvākus; [Gr. 60]

    (37)

    “klimatnoturība” ir process, kas nodrošina infrastruktūras noturību pret klimata negatīvo iedarbību saskaņā ar starptautiski atzītiem standartiem vai valstu noteikumiem un ieteikumiem (ja pieejami), vai starptautiski atzītiem standartiem. to, ka tiek ievērots princips “energoefektivitāte pirmajā vietā” un ka tiek izvēlēti īpaši emisiju samazināšanas un dekarbonizācijas risinājumi; [Gr. 61]

    (37a)

    “EIB” ir Eiropas Investīciju banka, Eiropas Investīciju fonds vai jebkāds Eiropas Investīciju bankas apakšuzņēmums. [Gr. 62]

    3. pants

    Komisijas rīcības termiņu aprēķināšana

    Ja Komisijas rīcībai ir noteikts termiņš, minētais termiņš sākas no brīža, kad dalībvalsts ir iesniegusi visu informāciju, kas atbilst šajā regulā vai konkrētu fondu regulās izklāstītajām prasībām.

    Šo termiņu aptur nākamajā dienā pēc dienas, kurā Komisija nosūta savus apsvērumus vai dokumentu pārskatīšanas pieprasījumu dalībvalstij, un tas ilgst līdz brīdim, kad dalībvalsts atbild Komisijai.

    II NODAĻA

    Politikas mērķi un fondu atbalsta principi

    4. pants

    Politikas mērķi

    1.   ERAF, ESF+, Kohēzijas fonds un EJZF atbalsta šādus politikas mērķus:

    (a)

    viedāka konkurētspējīgāka un viedāka Eiropa, veicinot inovatīvas novatorisku un viedas ekonomiskās pārmaiņas; viedu ekonomikas pārveidi un stiprinot mazos un vidējos uzņēmumus ; [Gr. 63]

    (b)

    zaļāka un noturīgāka Eiropa ar zemām oglekļa emisijām, kurā notiek pāreja uz neto oglekļa nulles emisijas ekonomiku, veicinot tīru un taisnīgu enerģētikas pārkārtošanu, “zaļas” un “zilas” investīcijas, aprites ekonomiku, pielāgošanos klimata pārmaiņām klimata pārmaiņu seku mazināšanu un pielāgošanos tām un risku novēršanu un pārvaldību; [Gr. 64]

    (c)

    ciešāk savienota Eiropa, uzlabojot mobilitāti , tajā skaitā viedu un ilgtspējīgu mobilitāti, un reģionālo IKT savienotību; [Gr. 65]

    (d)

    sociālāka un iekļaujošāka Eiropa, īstenojot Eiropas sociālo tiesību pīlāru; [Gr. 66]

    (e)

    iedzīvotājiem tuvāka Eiropa, ar vietējo iniciatīvu palīdzību veicinot pilsētu, lauku un piekrastes visu reģionu , teritoriju un vietējo iniciatīvu ilgtspējīgu un integrētu attīstību. [Gr. 67]

    2.   ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonds atbalstīs Savienības darbības, kuru mērķis ir stiprināt tās ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju saskaņā ar LESD 174. pantu, īstenojot šādus mērķus:

    (a)

    investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei dalībvalstīs un reģionos, ko atbalsta no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda; un

    (b)

    Eiropas teritoriālā sadarbība (Interreg), ko atbalsta no ERAF.

    3.   Dalībvalstis nodrošina attiecīgo darbību klimatnoturību visā plānošanas un īstenošanas procesā un katram fondam sniedz informāciju par atbalstu vides un klimatisko mērķu sasniegšanai, izmantojot metodoloģiju, kas pamatojas uz intervences veidiem. Minētā metodoloģija ietver konkrēta svēruma piešķiršanu sniegtajam atbalstam līmenī, kas atspoguļo, kādā apmērā šāds atbalsts sniedz ieguldījumu vides un klimatisko mērķu sasniegšanā. ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda gadījumā svērums ir saistīts ar I pielikumā norādīto intervences veidu dimensijām un kodu svērumiem. [Gr. 68]

    4.    Saskaņā ar to attiecīgajiem pienākumiem un atbilstoši subsidiaritātes un daudzlīmeņu pārvaldības principiem dalībvalstis un Komisija nodrošina koordināciju, papildināmību un saskaņotību starp fondiem un citiem Savienības instrumentiem, piemēram, reformu atbalsta programmu, t. sk., reformu īstenošanas instrumentu un tehniskā atbalsta instrumentu. Tās optimizē atbildīgo personu koordinācijas mehānismus, lai tādējādi izvairītos no dublēšanās plānošanas un īstenošanas laikā. [Gr. 69]

    4.a     Dalībvalstis un Komisija nodrošina atbilstību attiecīgajiem valsts atbalsta noteikumiem. [Gr. 70]

    5. pants

    Dalīta pārvaldība

    1.   Dalībvalstis , rīkojoties saskaņā ar to institucionālo un tiesisko regulējumu, un Komisija apgūst dalītā pārvaldībā īstenotajiem fondiem piešķirto Savienības budžetu saskaņā ar [63]. pantu Regulā (ES, Euratom) [jaunās finanšu regulas numurs] (“Finanšu regula”). [Gr. 71]

    2.   Tomēr Neskarot 1. panta 2. punktu, Komisija apgūst tā atbalsta summu, kas no Kohēzijas fonda pārvietots uz Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu (“EISI”), Eiropas pilsētiniciatīvu, starpreģionālām investīcijām inovācijā, tā atbalsta summu, kas no ESF+ pārvietots uz transnacionālo sadarbību, summas, kas iemaksātas InvestEU (34), tiešā vai netiešā pārvaldībā īstenotu tehnisko palīdzību pēc Komisijas iniciatīvas saskaņā ar Finanšu regulas [62. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktu]. [Gr. 72]

    3.   Komisija ar attiecīgās dalībvalsts un attiecīgā reģiona piekrišanu var īstenot tālāko reģionu sadarbību atbilstoši mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), veicot netiešu pārvaldību. [Gr. 73]

    6. pants

    Partnerība un daudzlīmeņu pārvaldība

    1.    Saistībā ar partnerības nolīgumu un katru programmu katra dalībvalsts saskaņā ar savu institucionālo un tiesisko sistēmu organizē pilnvērtīgu un efektīvu partnerību. ar kompetentajām reģionālajām un vietējām iestādēm. Partnerībā iesaista vismaz šādus partnerus: [Gr. 74]

    (a)

    reģionālās, vietējās, pilsētu un citas publiskā sektora iestādes; [Gr. 75]

    (b)

    ekonomiskie un sociālie partneri;

    (c)

    attiecīgās struktūras, kas pārstāv pilsonisko sabiedrību, piemēram, vides partnerus, nevalstiskās organizācijas un struktūras, kas atbild par sociālās iekļaušanas, pamattiesību, personu ar invaliditāti tiesību, dzimumu līdztiesības un nediskriminācijas veicināšanu; [Gr. 76]

    (ca)

    attiecīgā gadījumā — pētniecības iestādes un augstskolas. [Gr. 77]

    2.   Saskaņā ar daudzlīmeņu pārvaldības principu un augšupēju pieeju dalībvalstis minētos partnerus iesaista partnerības nolīgumu sagatavošanā, kā arī visā programmu sagatavošanas, un novērtēšanas laikā, tostarp uzraudzības komiteju darbā saskaņā ar 34. pantu. Šajā sakarībā dalībvalstis atbilstošu procentuāļo daļu no fondu nodrošinātajiem resursiem piešķir sociālo partneru un pilsoniskās sabiedrības organizāciju spēju veidošanai. Saistībā ar pārrobežu programmām attiecīgās dalībvalstis šos partnerus iekļauj no visām iesaistītajām dalībvalstīm. [Gr. 78 un 459]

    3.   Partnerības organizēšanu un īstenošanu veic saskaņā ar Komisijas Deleģēto Regulu (ES) Nr. 240/2014 (35). Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 107. pantu attiecībā uz Deleģētās regulas (ES) 240/2014 grozījumiem, lai minēto deleģēto regulu pielāgotu šai regulai. [Gr. 79]

    4.   Komisija ar organizācijām, kas pārstāv partnerus Savienības līmenī, vismaz reizi gadā apspriežas par programmu īstenošanu un ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par rezultātiem . [Gr. 80]

    6.a pants

    Horizontālie principi

    1.     Dalībvalstis un Komisija attiecīgo fondu apguvē nodrošina pamattiesību ievērošanu un atbilstību Eiropas Savienības Pamattiesību hartai.

    2.     Dalībvalstis un Komisija nodrošina, lai visā programmu sagatavošanas un īstenošanas laikā, tostarp saistībā ar uzraudzību, ziņošanu un novērtēšanu, tiktu ņemta vērā un veicināta vīriešu un sieviešu līdztiesība, īstenota integrēta pieeja dzimumu līdztiesības nodrošināšanai un tiktu integrēta dzimumperspektīva.

    3.     Dalībvalstis un Komisija veic atbilstīgus pasākumus, lai programmu sagatavošanas un īstenošanas laikā, kā arī saistībā ar uzraudzību, ziņošanu un novērtēšanu novērstu jebkādu diskrimināciju dzimuma, rases vai etniskās izcelsmes, ticības vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ. Visā programmu sagatavošanas un īstenošanas laikā jo īpaši ņem vērā pieejamības nodrošināšanu personām ar invaliditāti.

    4.     Fondu mērķi tiek īstenoti, ievērojot ilgtspējīgas attīstības principu, ņemot vērā ANO Ilgtspējīgas attīstības mērķus un Savienībai tiecoties sasniegt mērķi saglabāt, aizsargāt un uzlabot vides kvalitāti un apkarot klimata pārmaiņas, turklāt ievērojot principu “piesārņotājs maksā”, kā tas paredzēts LESD 191. panta 1. un 2. punktā.

    Dalībvalstis un Komisija nodrošina, ka programmu sagatavošanas un īstenošanas procesā tiek veicināta vides aizsardzības prasību ievērošana, resursu efektīva izmantošana, princips “energoefektivitāte pirmajā vietā”, sociāli taisnīgi īstenota enerģijas pāreja, klimata pārmaiņu mazināšana un pielāgošanās tām, bioloģiskā daudzveidība, noturība pret katastrofām un riska novēršana un pārvaldība. Tām jācenšas izvairīties no investīcijām, kas saistītas ar fosilā kurināmā ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu, uzglabāšanu vai sadedzināšanu. [Gr. 81]

    II SADAĻA

    STRATĒĢISKĀ PIEEJA

    I NODAĻA

    Partnerības nolīgums

    7. pants

    Partnerības nolīguma sagatavošana un iesniegšana

    1.   Katra dalībvalsts sagatavo partnerības nolīgumu, kurā izklāstīta fondu rezultatīvas un efektīvas izmantošanas kārtība laikposmam no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim. Šādu partnerības nolīgumu sagatavo saskaņā ar rīcības kodeksu, ko izveido ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 240/2014. [Gr. 82]

    2.   Dalībvalsts partnerības nolīgumu Komisijai iesniedz pirms pirmās programmas iesniegšanas vai vienlaikus ar to , bet ne vēlāk kā 2021. gada 30. aprīlī . [Gr. 83]

    3.   Partnerības nolīgumu var iesniegt kopā ar attiecīgo gada valsts reformu programmu un nacionālo enerģētikas un klimata plānu . [Gr. 84]

    4.   Dalībvalsts partnerības nolīgumu izstrādā saskaņā ar II pielikumā norādīto veidni. Tajā var iekļaut partnerības nolīgumu kādā no tās programmām.

    5.   Interreg programmas Komisijai var iesniegt pirms partnerības nolīguma iesniegšanas.

    8. pants

    Partnerības nolīguma saturs

    Partnerības nolīgumā iekļauj šādus elementus:

    (a)

    izvēlētie politikas mērķi, kas norāda, saskaņā ar kuriem fondiem un programmām tie tiks īstenoti, un to pamatojums, kā arī attiecīgā gadījumā pamatojums InvestEU īstenošanas režīma izmantošanai, ņemot vērā un uzskaitot attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus , kā arī reģiona problēmas ; [Gr. 85]

    (b)

    attiecībā uz katru izvēlēto a) punktā norādīto politikas mērķi:

    i)

    kopsavilkums par rīcībpolitikas izvēli un galvenajiem rezultātiem, kas gaidāmi katrā no fondiem, t. sk. attiecīgā gadījumā izmantojot InvestEU ; [Gr. 86]

    ii)

    fondu koordinācija, norobežošana un papildināmība un attiecīgā gadījumā koordinācija starp valstu un reģionālajām programmām , jo īpaši attiecībā uz KLP stratēģiskajiem plāniem, kas minēti Regulā (ES) […] (“KLP stratēģisko plānu regula”) ; [Gr. 87]

    iii)

    papildināmība un sinerģijas starp fondiem un citiem Savienības instrumentiem, t. sk. LIFE stratēģiskajiem integrētajiem projektiem un stratēģiskajiem dabas projektiem , kā arī attiecīgā gadījumā ar projektiem, ko finansē no programmas “Apvārsnis Eiropa” ; [Gr. 88]

    iiia)

    nacionālajos enerģētikas un klimata plānos ietverto mērķu, politikas virzienu un pasākumu īstenošana; [Gr. 89]

    (c)

    provizoriskais finanšu piešķīrums no katra fonda katram politikas mērķim valsts un attiecīgā gadījumā reģionālā līmenī, ievērojot konkrēta fonda noteikumus par tematisko koncentrāciju; [Gr. 90]

    (d)

    attiecīgā gadījumā finanšu resursu sadalījums pa reģionu kategorijām, kas noteiktas saskaņā ar 102. panta 2. punktu, un piešķīrumu summas, ko ierosināts pārvietot starp reģionu kategorijām saskaņā ar 105. pantu; [Gr. 91]

    (e)

    summas, kas jāiemaksā InvestEU , pa fondiem un reģionu kategorijām; [Gr. 92]

    (f)

    fondu plānoto programmu saraksts, norādot attiecīgos provizoriskos finanšu piešķīrumus pa fondiem, un atbilstošās valstu iemaksas pa reģionu kategorijām;

    (g)

    kopsavilkums par darbībām, ko attiecīgā dalībvalsts veic, lai pastiprinātu tās administratīvo spēju fondu apguvē un tās pārvaldības un kontroles sistēmu ; [Gr. 93]

    (ga)

    attiecīgā gadījumā integrētu pieeju, kā risināt demogrāfiskās problēmas un/vai reģionu un teritoriju īpašās vajadzības; [Gr. 94]

    (gb)

    komunikācijas un redzamības stratēģija. [Gr. 95]

    EIB pēc dalībvalstu lūguma var piedalīties partnerības nolīguma sagatavošanā, kā arī pasākumos, kas saistīti ar darbību sagatavošanu, finanšu instrumentiem un PPP. [Gr. 96]

    Attiecībā uz mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) partnerības nolīgumā ietver tikai plānoto programmu sarakstu un pārrobežu investīciju vajadzības attiecīgajā dalībvalstī . [Gr. 97]

    9. pants

    Partnerības nolīguma apstiprināšana

    1.   Komisija novērtē partnerības nolīgumu un tā atbilstību šai regulai un konkrēta fonda noteikumiem. Savā novērtējumā Komisija jo īpaši ņem vērā ņem 4. un 6. panta noteikumus, attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus , kā arī pasākumus, kas saistīti ar integrētajiem nacionālajiem enerģētikas un klimata plāniem un to risināšanas veidu . [Gr. 98]

    2.   Trīs Divu mēnešu laikā pēc dienas, kurā dalībvalsts iesniegusi partnerības nolīgumu, Komisija var sniegt apsvērumus par to. [Gr. 99]

    3.   Dalībvalsts pārskata partnerības nolīgumu, ņemot vērā Komisijas sagatavotos apsvērumus , un dara to mēneša laikā pēc šo apsvērumu saņemšanas . [Gr. 100]

    4.   Ne vēlāk kā četrus mēnešus pēc dienas, kurā attiecīgā dalībvalsts pirmo reizi iesniegusi minēto partnerības nolīgumu, Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu par minētā partnerības nolīguma apstiprināšanu. Partnerības nolīgumu negroza. [Gr. 101]

    5.   Ja saskaņā ar 7. panta 4. punktu partnerības nolīgums ir iekļauts programmā, Komisija lēmumu par minētās programmas apstiprināšanu ar īstenošanas aktu pieņem ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc dienas, kurā attiecīgā dalībvalsts iesniegusi minēto programmu.

    10. pants

    ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un EJZF izmantošana, iesaistot InvestEU

    1.    No 2023. gada 1. janvāra dalībvalstis partnerības nolīgumā vai pieprasījumā grozīt programmu var piešķirt summu, kas līdz 2 % no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un EJZF jāiemaksā līdzekļu programmai InvestEU un jāīsteno, to īstenot , izmantojot budžeta garantijas. Summa, kas jāiemaksā Vidusposma pārskatīšanā programmai InvestEU , nepārsniedz 5 % var piešķirt vēl līdz 3 % no katra fonda kopējā piešķīruma., izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus. Šādas iemaksas nav uzskatāmas par resursu pārvietošanu atbilstoši 21. pantam. piešķir investīcijām saskaņā ar kohēzijas politikas mērķiem un tajā pašā reģionu kategorijā , kam paredzēti fondi, no kuriem līdzekļi piešķirti . Ja programmai InvestEU piešķir līdzekļus no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda, piemēro šīs regulas 11. pantā un III un IV pielikumā noteiktos veicinošos nosacījumus. Piešķirt var tikai turpmāko kalendāro gadu resursus . [Gr. 428]

    2.   Partnerības nolīguma gadījumā var piešķirt kārtējā kalendārā gada un turpmāko kalendāro gadu resursus. Programmas grozījuma pieprasījuma gadījumā piešķirt var tikai turpmāko kalendāro gadu resursus. [Gr. 103]

    3.   Summu, kas minēta 1. punktā, izmanto, lai nodrošinātu ES garantijas daļu attiecīgās dalībvalsts komponentā. [Gr. 104]

    4.   Ja iemaksu nolīgums, kā noteikts [InvestEU regulas] [9.] pantā, nav noslēgts līdz 2021. 2023 . gada 31. decembrim par 1. punktā minēto summu, kas piešķirta partnerības nolīgumā, dalībvalsts iesniedz pieprasījumu grozīt programmu vai programmas, lai izmantotu attiecīgo summu. [Gr. 105]

    Iemaksu nolīgumu par 1. punktā minēto summu, kas piešķirta pēc programmas grozījuma pieprasījuma, noslēdz vai attiecīgi groza vienlaikus ar lēmuma pieņemšanu par programmas grozīšanu. [Gr. 106]

    5.   Ja garantijas nolīgums, kā noteikts [InvestEU regulas] [9.] pantā, deviņu mēnešu laikā pēc iemaksu nolīguma apstiprināšanas nav noslēgts, attiecīgās summas, kas iemaksātas kopējā uzkrājumu fondā kā nodrošinājums, pārvieto atpakaļ uz sākotnējo programmu vai programmām un dalībvalsts iesniedz atbilstošu pieprasījumu grozīt programmu. Šādā īpašā gadījumā iespējami grozījumi attiecībā uz iepriekšējo kalendāro gadu līdzekļiem, kamēr vien saistības vēl nav īstenotas. [Gr. 107]

    6.   Ja garantijas nolīgums, kā noteikts [InvestEU regulas] [9.] pantā, četru gadu laikā pēc garantijas nolīguma parakstīšanas nav pilnībā īstenots, dalībvalsts var pieprasīt, lai summas, kas paredzētas garantijas nolīgumā, bet neattiecas uz pamatā esošajiem aizdevumiem vai citiem riska instrumentiem, administrē saskaņā ar 5. punktu.

    7.   Resursus, kas radušies no vai kas attiecināmi uz summām, kuras iemaksātas InvestEU un nodrošinātas, izmantojot budžeta garantijas, dara pieejamus dalībvalstij un vietējai vai reģionālajai iestādei, uz kuru attiecas iemaksa, un izmanto atbalstam ar tādu pašu mērķi vai mērķiem finanšu instrumentu veidā. [Gr. 108]

    8.   Komisija atkārtoti iekļauj budžetā tās iemaksātās summas, kas nav izmantotas InvestEU vajadzībām tajā gadā, kurā attiecīgais programmas grozījums ir apstiprināts. Šādu atkārtotu iekļaušanu budžetā nedrīkst veikt pēc 2027. gada.

    Saistību atcelšanas termiņš attiecībā uz budžetā atkārtoti iekļauto summu atbilstoši 99. pantam sākas tajā gadā, kurā iemaksa ir atkārtoti iekļauta budžetā.

    II NODAĻA

    Veicinošie nosacījumi un veikuma satvars

    11. pants

    Veicinošie nosacījumi

    1.   Šajā regulā izklāstīti priekšnosacījumi katra konkrētā mērķa rezultatīvai un efektīvai īstenošanai (“veicinošie nosacījumi”). Veicinošos nosacījumus piemēro apjomā, kādā tie palīdz sasniegt programmas konkrētos mērķus. [Gr. 109]

    III pielikumā izklāstīti horizontālie veicinošie nosacījumi, kas piemērojami visiem konkrētajiem mērķiem, un kritēriji to izpildes novērtēšanai.

    IV pielikumā izklāstīti tematiskie veicinošie nosacījumi attiecībā uz ERAF, Kohēzijas fondu un ESF+ un kritēriji to izpildes novērtēšanai.

    2.   Sagatavojot programmu vai programmas grozījuma ietvaros ieviešot jaunu konkrētu mērķi, dalībvalsts novērtē, vai ir izpildīti ar izvēlēto konkrēto mērķi saistītie veicinošie nosacījumi. Veicinošais nosacījums ir izpildīts, ja ir izpildīti visi saistītie kritēriji. Dalībvalsts katrā programmā vai programmas grozījumā nosaka izpildītos un neizpildītos veicinošos nosacījumus, un, ja tā uzskata, ka veicinošais nosacījums ir izpildīts, tā sniedz pamatojumu. Pēc dalībvalsts pieprasījuma EIB var sniegt ieguldījumu to darbību novērtēšanā, kas vajadzīgas attiecīgo veicinošo nosacījumu izpildei. [Gr. 110]

    3.   Ja veicinošais nosacījums programmas vai programmas grozījuma apstiprināšanas laikā nav izpildīts, dalībvalsts, norādot pamatojumu, informē Komisiju, tiklīdz tā uzskata, ka veicinošais nosacījums ir izpildīts.

    4.   Komisija trīs divu mēnešu laikā pēc 3. punktā minētās informācijas saņemšanas veic novērtējumu un informē dalībvalsti, ja tā piekrīt izpildei. [Gr. 111]

    Ja Komisija nepiekrīt dalībvalsts novērtējumam, tā attiecīgi informē dalībvalsti un dod tai iespēju viena mēneša ilgākais divu mēnešu laikā iesniegt apsvērumus. [Gr. 112]

    5.   Izdevumus par darbībām, kas saistītas ar konkrēto mērķi, nevar vai — ELFLA gadījumā — ar attiecīgajiem intervences pasākumiem , var iekļaut maksājuma pieteikumos, kamēr pirms Komisija nav informējusi dalībvalsti par veicinošā nosacījuma izpildi atbilstoši 4. punktam , neskarot pašu atlīdzināšanas apturēšanu līdz brīdim, kad šis nosacījums ir izpildīts . [Gr. 113]

    Pirmā daļa neattiecas uz darbībām, kas palīdz nodrošināt attiecīgā veicinošā nosacījuma izpildi.

    6.   Dalībvalsts nodrošina, ka veicinošie nosacījumi tiek izpildīti un piemēroti visā plānošanas periodā. Tā informē Komisiju par jebkādiem grozījumiem, kas ietekmē veicinošo nosacījumu izpildi.

    Ja Komisija uzskata, ka veicinošais nosacījums vairs netiek pildīts, tā informē dalībvalsti un dod tai iespēju viena mēneša laikā iesniegt apsvērumus. Ja Komisija secina, ka veicinošā nosacījuma neizpilde turpinās, izdevumus par attiecīgo konkrēto mērķi nevar iekļaut maksājuma pieteikumos no dienas, kad Komisija attiecīgi informē dalībvalsti.

    7.   IV pielikumu nepiemēro programmām, ko atbalsta no EJZF.

    12. pants

    Veikuma satvars

    1.   Dalībvalsts , vajadzības gadījumā sadarbojoties ar vietējām un reģionālajām iestādēm, izveido veikuma satvaru, kas ļauj veikt ar programmas veikumu saistīto uzraudzību, ziņošanu un novērtēšanu tās īstenošanas laikā, un dod ieguldījumu fondu vispārējā veikuma novērtēšanā. [Gr. 115]

    Veikuma satvarā ietilpst:

    (a)

    izlaides un rezultātu rādītāji, kas saistīti ar konkrētiem mērķiem, kuri noteikti konkrētu fondu regulās;

    (b)

    starpposma mērķrādītāji, kas jāsasniedz līdz 2024. gada beigām attiecībā uz izlaides rādītājiem; un

    (c)

    mērķrādītāji, kas jāsasniedz līdz 2029. gada beigām attiecībā uz izlaides un rezultātu rādītājiem.

    2.   Starpposma un galīgos mērķrādītājus nosaka attiecībā uz katru konkrēto programmas mērķi, izņemot tehnisko palīdzību un konkrēto mērķi novērst materiālo nenodrošinātību, kā izklāstīts ESF+ regulas [4. panta c)  1. punkta vii)  xi ) apakšpunktā]. [Gr. 116]

    3.   Starpposma un galīgie mērķrādītāji ļauj Komisijai un dalībvalstīm novērtēt progresu virzībā uz konkrēto mērķu sasniegšanu. Tie atbilst prasībām, kas noteiktas Finanšu regulas [33. panta 3. punktā].

    13. pants

    Metodoloģija veikuma satvara noteikšanai

    1.   Metodoloģija, ar nosaka veikuma satvaru, ietver:

    (a)

    kritērijus, ko dalībvalsts piemēro rādītāju atlasei;

    (b)

    izmantotos datus vai pierādījumus, datu kvalitātes nodrošināšanu un aprēķina metodi;

    (c)

    faktorus, kas var ietekmēt starpposma un galīgo mērķrādītāju sasniegšanu, un kā tie ņemti vērā.

    2.   Dalībvalsts šo metodoloģiju dara pieejamu pēc Komisijas pieprasījuma.

    14. pants

    Vidusposma pārskatīšana

    1.   Attiecībā uz programmām, ko atbalsta no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda, dalībvalsts un attiecīgās vadošās iestādes pārskata katru programmu, ņemot vērā šādus elementus: [Gr. 117]

    (a)

    jaunas problēmas, kas apzinātas 2024. gadā pieņemtajos attiecīgajos konkrētai valstij adresētajos ieteikumos , un mērķus, kas noteikti integrēto nacionālo enerģētikas un klimata plānu īstenošanā ; [Gr. 118]

    (b)

    attiecīgās dalībvalsts vai reģiona sociāli ekonomiskā situācija , tostarp Eiropas sociālo tiesību pīlāra īstenošanas stāvoklis un teritoriālās vajadzības, kuru nolūks ir samazināt atšķirības, kā arī ekonomisko un sociālo nevienlīdzību ; [Gr. 119]

    (c)

    progress starpposma mērķrādītāju sasniegšanā;

    (d)

    attiecīgā gadījumā tehniskās korekcijas iznākums, kā izklāstīts 104. panta 2. punktā;

    (da)

    visas būtiskās negatīvās finansiālās, ekonomiskās vai sociālās norises, kuru dēļ ir jāpielāgo programmas, tostarp sakarā ar simetriskiem vai asimetriskiem satricinājumiem Savienībā un tās reģionos. [Gr. 120]

    2.    Saskaņā ar pārskatīšanas rezultātiem dalībvalsts līdz 2025. gada 31. martam iesniedz Komisijai pieprasījumu grozīt katru programmu saskaņā ar 19. panta 1. punktu vai paziņo, ka grozījumi netiek pieprasīti . Dalībvalsts pamato grozījumus, balstoties uz 1. punktā norādītajiem elementiem , vai attiecīgā gadījumā norāda iemeslus, kāpēc programmas grozījumi nav pieprasīti . [Gr. 121]

    Pārskatītajā programmā iekļauj:

    (a)

    pārskatītos sākotnējos finanšu resursu piešķīrumus pa prioritātēm, t. sk. summas 2026. un 2027. gadam; [Gr. 122]

    (b)

    pārskatītos vai jaunos mērķrādītājus;

    (ba)

    summas, kas jāiemaksā InvestEU, attiecīgā gadījumā sadalot pa fondiem un reģionu kategorijām; [Gr. 123]

    (c)

    attiecīgā gadījumā finanšu resursu pārskatītos piešķīrumus, kas izriet no 104. panta 2. punktā norādītās tehniskās korekcijas, t. sk. summas par 2025., 2026. un 2027. gadu.

    3.   Ja pārskatīšanas rezultātā tiek iesniegta jauna programma, finansēšanas plāns, kas minēts 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta ii) punktā, aptver kopējās finanšu apropriācijas katram fondam, sākot no programmas apstiprināšanas gada.

    3.a     Komisija līdz 2026. gada 31. martam pieņem ziņojumu, kurā apkopoti 1. un 2. punktā minētās pārskatīšanas rezultāti. Komisija ziņojumu iesniedz Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai. [Gr. 124]

    III NODAĻA

    Pasākumi, kas saistīti ar pareizu ekonomikas pārvaldību

    15. pants

    Pasākumi, kas fondu rezultativitāti saista ar pareizu ekonomikas pārvaldību

    1.   Komisija var pieprasīt dalībvalstij pārskatīt attiecīgās programmas un ierosināt grozījumus tajās, ja tas vajadzīgs, lai palīdzētu īstenot attiecīgos Padomes ieteikumus.

    Šādam pieprasījumam var būt šādi mērķi:

    a)

    atbalstīt attiecīga konkrētai valstij adresēta ieteikuma, kas pieņemts saskaņā ar LESD 121. panta 2. punktu, un attiecīga Padomes ieteikuma, kas pieņemts saskaņā ar LESD 148. panta 4. punktu un adresēts attiecīgajai dalībvalstij, īstenošanu;

    b)

    atbalstīt attiecīgu Padomes ieteikumu, kas adresēti attiecīgai dalībvalstij un pieņemti saskaņā ar 7. panta 2. punktu vai 8. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1176/2011 (36) īstenošanu, ar noteikumu, ka šos grozījumus uzskata par vajadzīgiem makroekonomiskās nelīdzsvarotības novēršanai.

    2.   Pieprasījumu dalībvalstij saskaņā ar 1. punktu Komisija pamato, pamatojoties uz novērtējumu un norādot nepieciešamību sekmēt attiecīgo ieteikumu īstenošanu, un tajā norāda programmas vai prioritātes, kuras Komisija uzskata par pielāgojamām, un gaidāmo grozījumu būtību.

    3.   Dalībvalsts iesniedz atbildi uz 1. punktā minēto pieprasījumu divu mēnešu laikā pēc tā saņemšanas, izklāstot grozījumus, ko tā uzskata par nepieciešamiem attiecīgajās programmās, šādu grozījumu iemeslus, norādot attiecīgās programmas un sniedzot ierosināto grozījumu aprakstu, kā arī to paredzamo ietekmi uz ieteikumu īstenošanu un fondu apguvi. Vajadzības gadījumā Komisija sniedz apsvērumus viena mēneša laikā pēc minētās atbildes saņemšanas.

    4.   Dalībvalstis iesniedz priekšlikumu grozīt attiecīgās programmas divu mēnešu laikā no 3. punktā minētās atbildes iesniegšanas dienas.

    5.   Ja Komisija nav iesniegusi apsvērumus vai ja tā uzskata, ka jebkādi iesniegtie apsvērumi ir pienācīgi ņemti vērā, tā pieņem lēmumu apstiprināt grozījumus attiecīgajās programmās saskaņā ar [19. panta 4. punktā] norādīto termiņu.

    6.   Ja dalībvalsts 3. un 4. punktā noteiktajos termiņos nerīkojas konstruktīvi, reaģējot uz pieprasījumu, kas sniegts saskaņā ar 1. punktu, Komisija saskaņā ar 91. pantu pilnībā vai daļēji var apturēt maksājumus par attiecīgajām programmām vai prioritātēm.

    7.   Komisija Padomei iesniedz priekšlikumu pilnībā vai daļēji apturēt saistības vai maksājumus attiecībā uz vienu vai vairākām dalībvalsts programmām šādos gadījumos:

    (a)

    ja Padome saskaņā ar LESD 126. panta 8. punktu vai 126. panta 11. punktu nolemj, ka dalībvalsts nav konstruktīvi rīkojusies, lai novērstu savu pārmērīgo budžeta deficītu;

    (b)

    ja Padome pieņem divus secīgus ieteikumus tajā pašā nelīdzsvarotības novēršanas procedūrā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1176/2011 (37) 8. panta 3. punktu, pamatojoties uz to, ka dalībvalsts ir iesniegusi nepietiekamu korektīvo pasākumu plānu;

    (c)

    ja Padome pieņem divus secīgus lēmumus tajā pašā nelīdzsvarotības novēršanas procedūrā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1176/2011 10. panta 4. punktu, ar kuriem nosaka dalībvalsts neatbilstību, pamatojoties uz to, ka tā nav veikusi ieteiktos korektīvos pasākumus;

    (d)

    ja Komisija secina, ka dalībvalsts nav veikusi pasākumus, kā norādīts Padomes Regulā (EK) Nr. 332/2002 (38) , un rezultātā nolemj neatļaut finansiālās palīdzības izmaksu, kas piešķirta minētajai dalībvalstij;

    (e)

    ja Padome nolemj, ka dalībvalsts neievēro makroekonomikas korekciju programmu, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 472/2013 (39) 7. pantā, vai neveic pasākumus, kuri pieprasīti Padomes lēmumā, kas pieņemts saskaņā ar LESD 136. panta 1. punktu.

    Par prioritāti izvirza saistību apturēšanu; maksājumus aptur tikai gadījumos, kad ir vajadzīga tūlītēja rīcība, un noteikumu būtiskas neatbilstības gadījumos. Maksājumu apturēšana attiecas uz maksājuma pieteikumiem, kas saistībā ar attiecīgajām programmām iesniegti pēc lēmuma par apturēšanu pieņemšanas dienas.

    Pamatojoties uz ārkārtējiem ekonomiskajiem apstākļiem vai pēc attiecīgās dalībvalsts Komisijai adresēta pamatota pieprasījuma 10 dienu laikā no iepriekšējā daļā minētā lēmuma vai ieteikuma pieņemšanas, Komisija var ieteikt Padomei atcelt minētajā daļā norādīto apturēšanu.

    8.   Komisijas priekšlikums par saistību apturēšanu ir uzskatāms par pieņemtu Padomē, ja vien Padome, izmantojot īstenošanas aktu, nenolemj noraidīt šādu priekšlikumu ar kvalificētu balsu vairākumu viena mēneša laikā no Komisijas priekšlikuma iesniegšanas dienas.

    Saistību apturēšana attiecas uz saistībām no fondiem attiecīgajai dalībvalstij no 1. janvāra nākamajā gadā pēc lēmuma par apturēšanu pieņemšanas.

    Padome pieņem lēmumu, izmantojot īstenošanas aktu, par 7. punktā minēto Komisijas priekšlikumu saistībā ar maksājumu apturēšanu.

    9.   Uzlikto saistību vai maksājumu apturēšanas apjoms un līmenis ir samērīgs, ievēro vienlīdzīgu attieksmi starp dalībvalstīm un ņem vērā attiecīgās dalībvalsts ekonomiskos un sociālos apstākļus, jo īpaši bezdarba līmeni, attiecīgās dalībvalsts nabadzības vai sociālās atstumtības līmeni attiecībā pret Savienības vidējo līmeni un apturēšanas ietekmi uz attiecīgās dalībvalsts ekonomiku. Apturēšanas ietekme uz programmām, kam ir izšķirīga nozīme nelabvēlīgu ekonomisko vai sociālo apstākļu novēršanā, ir īpašs faktors, kas jāņem vērā.

    10.   Saistību apturēšana nepārsniedz 25 % no saistībām nākamajam kalendāram gadam attiecībā uz fondiem vai 0,25 % no nominālā IKP, atkarībā no tā, kurš rādītājs ir zemāks, jebkurā no šādiem gadījumiem:

    (a)

    pirmajā neatbilstības gadījumā saistībā ar pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, kā norādīts 7. punkta a) apakšpunktā;

    (b)

    pirmajā neatbilstības gadījumā saistībā ar korektīvo pasākumu plānu saskaņā ar pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūru, kā norādīts 7. punkta b) apakšpunktā;

    (c)

    ja nav ievēroti ieteiktie korektīvie pasākumi saskaņā ar pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūru, kā norādīts 7. punkta c) apakšpunktā;

    (d)

    pirmajā neatbilstības gadījumā, kā norādīts 7. punkta d) un e) apakšpunktā.

    Pastāvīgas neatbilstības gadījumā saistību apturēšana var pārsniegt maksimālo procentuālo likmi, kas norādīta pirmajā daļā.

    11.   Padome atceļ saistību apturēšanu pēc Komisijas priekšlikuma saskaņā ar 8. punktā izklāstīto procedūru šādos gadījumos:

    (a)

    ja pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra uz laiku tiek atlikta saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1467/97 (40) 9. pantu vai Padome saskaņā ar LESD 126. panta 12. punktu ir nolēmusi atcelt lēmumu par pārmērīga budžeta deficīta esamību;

    (b)

    ja Padome attiecīgās dalībvalsts iesniegto korektīvo pasākumu plānu ir apstiprinājusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1176/2011 8. panta 2. punktu vai pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūra pagaidām ir atlikta saskaņā ar minētās regulas 10. panta 5. punktu, vai Padome pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūru ir izbeigusi saskaņā ar minētās regulas 11. pantu;

    (c)

    ja Komisija ir secinājusi, ka dalībvalsts ir veikusi atbilstošos pasākumus, kas minēti Regulā (EK) Nr. 332/2002;

    (d)

    ja Komisija ir secinājusi, ka attiecīgā dalībvalsts ir veikusi atbilstošus pasākumus, lai īstenotu korekciju programmu, kas minēta Regulas (ES) Nr. 472/2013 7. pantā, vai pasākumus, kas pieprasīti ar Padomes lēmumu atbilstoši LESD 136. panta 1. punktam.

    Pēc tam, kad Padome ir atcēlusi saistību apturēšanu, Komisija apturētās saistības atkārtoti iekļauj budžetā saskaņā ar Padomes Regulas (ES, Euratom) [ […] (DFS regula) ]. [8.] pantu.

    Apturētās saistības nedrīkst atkārtoti iekļaut budžetā pēc 2027. gada.

    Saistību atcelšanas termiņš attiecībā uz budžetā atkārtoti iekļauto summu atbilstoši 99. pantam sākas tajā gadā, kurā apturētās saistības ir atkārtoti iekļautas budžetā.

    Lēmumu par maksājumu apturēšanas atcelšanu pieņem Padome pēc Komisijas priekšlikuma, ja ir izpildīti piemērojamie nosacījumi, kas izklāstīti pirmajā daļā.

    12.   Komisija informē Eiropas Parlamentu par šā panta īstenošanu. Jo īpaši tad, ja dalībvalsts izpilda kādu no 7. punktā paredzētajiem nosacījumiem, Komisija nekavējoties informē Eiropas Parlamentu un sniedz sīku informāciju par fondiem un programmām, uz ko varētu attiekties saistību apturēšana.

    Eiropas Parlaments var aicināt Komisiju iesaistīties strukturētā dialogā par to, kā piemērot šo pantu, ņemot vērā pirmajā daļā minētās informācijas nosūtīšanu.

    Komisija Eiropas Parlamentam un Padomei nosūta priekšlikumu par saistību apturēšanu vai priekšlikumu atcelt šādu apturēšanu.

    13.   Šā panta 1.–12. punktu nepiemēro prioritātēm vai programmām, uz ko attiecas ESF+ regulas [4. panta c) punkta v) apakšpunkta ii) punkts]. [Gr. 425/rev, 444/rev, 448 un 469]

    III SADAĻA

    PROGRAMMU PLĀNOŠANA

    I NODAĻA

    Vispārīgi noteikumi par fondiem

    16. pants

    Programmu sagatavošana un iesniegšana

    1.   Dalībvalstis sadarbībā ar 6. pantā minētajiem partneriem sagatavo programmas par fondu apguvi laikposmā no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim. [Gr. 140]

    2.   Dalībvalstis Komisijai programmas iesniedz ne vēlāk kā 3 mēnešus pēc partnerības nolīguma iesniegšanas.

    3.   Dalībvalstis programmas izstrādā atbilstoši V pielikumā norādītajai programmas veidnei.

    AMIF, IDF un BMVI gadījumā dalībvalsts programmas izstrādā atbilstoši VI pielikumā norādītajai programmas veidnei.

    17. pants

    Programmu saturs

    1.   Katrā programmā izklāsta stratēģiju par programmas devumu politikas mērķu sasniegšanā un paziņojumu par tās rezultātiem.

    2.   Programma sastāv no prioritātēm. Katra prioritāte atbilst vienam vai vairākiem politikas mērķim mērķiem vai tehniskajai palīdzībai. Prioritāte, kas atbilst politikas mērķim, sastāv no viena vai vairākiem konkrētiem mērķiem. Vienam politikas mērķim var atbilst vairāk nekā viena prioritāte. [Gr. 141]

    Attiecībā uz programmām, ko atbalsta no EJZF, katra prioritāte var atbilst vienam vai vairākiem politikas mērķiem. Konkrētie mērķi atbilst atbalsta jomām, kā noteikts EJZF regulas [III] pielikumā.

    Attiecībā uz programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, katrai programmai ir konkrēti mērķi.

    3.   Katrā programmā izklāsta šādus elementus:

    (a)

    galveno problēmu kopsavilkums, ņemot vērā:

    i)

    ekonomiskās, sociālās un teritoriālās atšķirības un nevienlīdzība , izņemot programmas, ko atbalsta no EJZF; [Gr. 142]

    ii)

    tirgus nepilnības, investīciju nepieciešamība un papildināmība un sinerģijas ar citiem atbalsta veidiem; [Gr. 143]

    iii)

    problēmas, kas apzinātas attiecīgajos konkrētai valstij adresētajos ieteikumos un citos attiecīgajos Savienības ieteikumos, kas adresēti dalībvalstij; [Gr. 144]

    iv)

    problēmas saistībā ar administratīvo spēju un pārvaldību un vienkāršošanas pasākumi ; [Gr. 145]

    iva)

    attiecīgā gadījumā — integrēta pieeja demogrāfijas problēmu risināšanai; [Gr. 146]

    v)

    līdzšinējā pieredzē gūtās atziņas;

    vi)

    makroreģionālās stratēģijas un jūras baseinu stratēģijas, ja dalībvalstis un reģioni piedalās šādās stratēģijās;

    via)

    uzdevumi un saistītie mērķi, kas noteikti nacionālajos enerģētikas un klimata plānos un Eiropas sociālo tiesību pīlārā; [Gr. 147]

    vii)

    programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, progress attiecīgā Savienības acquis un rīcības plānu īstenošanā , kā arī konstatētie trūkumi ; [Gr. 148]

    (b)

    izvēlēto politikas mērķu, atbilstošo prioritāšu, konkrēto mērķu un atbalsta veidu pamatojums;

    (c)

    katras prioritātes, izņemot tehnisko palīdzību, konkrētie mērķi;

    (d)

    katra konkrētā mērķa:

    i)

    saistītie rīcības veidi, tostarp plānoto stratēģiski svarīgo darbību indikatīvais saraksts un grafiks , un attiecīgā gadījumā to paredzamais devums šo konkrēto mērķu, kā arī makroreģionālu stratēģiju un jūras baseinu stratēģiju īstenošanā; [Gr. 149]

    ii)

    izlaides rādītāji un rezultātu rādītāji ar attiecīgajiem starpposma un galīgajiem mērķrādītājiem;

    iii)

    galvenās mērķgrupas;

    iiia)

    darbības, ar kurām garantē līdztiesību, iekļaušanu un nediskriminēšanu; [Gr. 150]

    iv)

    konkrētās mērķteritorijas, t. sk. plānotais integrētu teritoriālo investīciju, sabiedrības virzītas vietējās attīstības vai citu teritoriālo rīku izmantojums;

    v)

    starpreģionālas , pārrobežu un transnacionālas darbības, kur saņēmēji atrodas vismaz vienā citā dalībvalstī; [Gr. 151]

    va)

    investīciju ilgtspēja; [Gr. 152]

    vi)

    finanšu instrumentu plānotais izmantojums;

    vii)

    intervences veidi un plānoto resursu provizoriskais sadalījums pēc intervences veida vai atbalsta jomas;

    viia)

    apraksts par to, kā jācenšas sasniegt papildināmību un sinerģiju ar citiem fondiem un instrumentiem; [Gr. 153]

    (e)

    tehniskās palīdzības plānotais izmantojums saskaņā ar 30.–32. pantu un attiecīgajiem intervences veidiem;

    (f)

    finansēšanas plāns, kurā ietilpst:

    i)

    tabula, kurā norādīts kopējais finanšu piešķīrums katram fondam un katrai reģionu kategorijai attiecībā uz visu plānošanas periodu un pa gadiem, t. sk. summas, kas tiek pārvietotas saskaņā ar 21. pantu;

    ii)

    tabula, kurā norādīts kopējais finanšu piešķīrums katrai prioritātei pa fondiem un reģionu kategorijām un valsts iemaksas, un vai tās sastāv no publiskā un privātā ieguldījuma;

    iii)

    programmām, ko atbalsta no EJZF, tabula, kurā par katru atbalsta jomas veidu norādīts atbalsta kopējais finanšu piešķīrums no fonda un valsts iemaksas;

    iv)

    programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, tabula, kurā norādīti kopējie finanšu piešķīrumi katram konkrētajam mērķim pa darbības veidiem, valsts iemaksas un vai tās sastāv no publiskā un privātā ieguldījuma;

    (g)

    veiktās darbības, lai 6. pantā minētos attiecīgos partnerus iesaistītu programmas sagatavošanā, un minēto partneru nozīme programmas īstenošanā, uzraudzībā un novērtēšanā;

    (h)

    katram veicinošajam nosacījumam, kas noteikts saskaņā ar 11. pantu, III un IV pielikumu, novērtējums, vai programmas iesniegšanas dienā veicinošais nosacījums ir izpildīts;

    (i)

    paredzētā pieeja attiecībā uz programmas komunikācijas un redzamības aspektiem, definējot tās mērķus, mērķauditoriju, saziņas kanālus, attiecīgā gadījumā informatīvo darbu sociālajos plašsaziņas līdzekļos, kā arī plānoto budžetu un attiecīgos uzraudzības un izvērtēšanas rādītājus; [Gr. 154]

    (j)

    vadošā iestāde, revīzijas iestāde , iestāde, kas atbildīga par grāmatvedības funkciju saskaņā ar 70. pantu, un struktūra, kas saņem maksājumus no Komisijas. [Gr. 155]

    Šā punkta c) un d) apakšpunktu nepiemēro konkrētajam mērķim, kas noteikts ESF+ regulas [4. panta c)  1. punkta vii)  xi ) apakšpunktā]. [Gr. 156]

    Ņemot vērā nepieciešamību mazināt klimata pārmaiņas, programmai pievieno vides ziņojumu, kurā ietverta attiecīga informācija par ietekmi uz vidi saskaņā ar Direktīvu 2001/42/EK. [Gr. 157]

    4.   Atkāpjoties no 3. punkta d) apakšpunkta, par katru konkrēto mērķi programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, sniedz šādu informāciju:

    (a)

    sākotnējās situācijas apraksts, problēmas un risinājumi, ko atbalsta fonds;

    (b)

    norāde par darbības mērķiem;

    (c)

    orientējošs darbību saraksts un to paredzamais devums konkrēto un darbības mērķu sasniegšanā;

    (d)

    attiecīgā gadījumā darbības atbalsta pamatojums, konkrētas darbības, ārkārtas palīdzība un darbības, kas norādītas AMIF regulas [16. un 17.] pantā;

    (e)

    izlaides un rezultātu rādītāji ar attiecīgajiem starpposma un galīgajiem mērķrādītājiem;

    (f)

    plānoto resursu provizoriskais sadalījums pēc intervences veida.

    5.   Intervences veidi balstās uz I pielikumā norādīto nomenklatūru. Programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, intervences veidi balstās uz konkrētu fondu regulās norādīto nomenklatūru.

    6.   Saskaņā ar 16. pantu iesniegtajās ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda programmās 3. punkta f) apakšpunkta ii) punktā minētajā tabulā iekļauj tikai 2021.–2025.  2027 . gadam paredzētās summas. [Gr. 158]

    7.   Dalībvalsts paziņo Komisijai par jebkurām izmaiņām 3. punkta j) apakšpunktā norādītajā informācijā, kuru dēļ nav nepieciešamības grozīt programmu.

    18. pants

    Programmu apstiprināšana

    1.   Komisija novērtē programmu un tās atbilstību šai regulai un konkrētu fondu regulām, kā arī tās saderību ar partnerības nolīgumu. Savā novērtējumā Komisija jo īpaši vērā ņem vērā attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus , kā arī attiecīgos uzdevumus, kas noteikti integrēto nacionālo enerģētikas un klimata plānu īstenošanā un Eiropas sociālo tiesību pīlārā, un to risināšanas veidu . [Gr. 160]

    2.   Komisija var sniegt apsvērumus trīs divu mēnešu laikā no dienas, kurā dalībvalsts iesniegusi programmu. [Gr. 161]

    3.   Dalībvalsts pārskata programmu, ņemot vērā Komisijas sagatavotos apsvērumus , un dara to divu mēnešu laikā pēc šo apsvērumu saņemšanas . [Gr. 162]

    4.   Ne vēlāk kā sešus piecus mēnešus pēc dienas, kurā dalībvalsts pirmo reizi iesniegusi programmu, Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu par programmas apstiprināšanu. [Gr. 163]

    19. pants

    Programmu grozīšana

    1.   Dalībvalsts var iesniegt pamatotu pieprasījumu grozīt programmu līdz ar grozīto programmu, kurā izklāstīta attiecīgā grozījuma paredzamā ietekme uz mērķu sasniegšanu.

    2.   Komisija novērtē grozījumu un tā atbilstību šai regulai un konkrētu fondu regulām, tostarp prasībām valstu līmenī, un var sniegt apsvērumus trīs divu mēnešu laikā no grozītās programmas iesniegšanas. [Gr. 164]

    3.   Dalībvalsts pārskata grozīto programmu un ņem vērā Komisijas sagatavotos apsvērumus , darot to divu mēnešu laikā pēc šo apsvērumu saņemšanas . [Gr. 165]

    4.   Komisija apstiprina programmas grozījumus ne vēlāk kā sešus trīs mēnešus pēc tam, kad dalībvalsts to iesniegusi. [Gr. 166]

    5.   Plānošanas periodā dalībvalsts var pārvietot summu līdz 5  7  % no sākotnējā piešķīruma prioritātei un ne vairāk kā 3  5 % no programmas budžeta citai tās pašas programmas tā paša fonda prioritātei. To darot, dalībvalsts ievēro ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 240/2014 izveidoto rīcības kodeksu. Attiecībā uz programmām, ko atbalsta no ERAF un ESF+, pārvietošana attiecas tikai uz piešķīrumiem tajā pašā reģionu kategorijā. [Gr. 167]

    Šādi pārvietojumi neskar iepriekšējos gadus. Tos uzskata par nebūtiskiem, un tiem nav vajadzīgs Komisijas lēmums par programmas grozīšanu. Tomēr tie atbilst visām regulatīvajām prasībām. Dalībvalsts iesniedz Komisijai pārskatīto tabulu, kas minēta attiecīgi 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta ii) punktā, f) apakšpunkta iii) punktā vai f) apakšpunkta iv) punktā.

    6.   Komisijas apstiprinājums nav nepieciešams pareizrakstības , tehniskiem vai redakcionāliem labojumiem, kuri neietekmē programmas īstenošanu. Dalībvalstis informē Komisiju par šādiem labojumiem. [Gr. 168]

    7.   EJZF programmu gadījumā programmu grozījumiem, kas attiecas uz rādītāju ieviešanu, nav vajadzīgs Komisijas apstiprinājums.

    20. pants

    ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda kopīgs atbalsts

    1.   ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonds var kopīgi sniegt atbalstu programmām, uz ko attiecas mērķis “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”.

    2.   ERAF un ESF+ savstarpēji papildinošā veidā un atbilstoši ierobežojumam 10  15  % apjomā no šo fondu finansējuma katrai programmas prioritātei pilnībā vai daļēji var finansēt darbību, kuras izmaksas ir tiesīgas pretendēt uz atbalstu no otra fonda, pamatojoties uz attiecīgajam fondam piemērojamiem attiecināmības noteikumiem, ar nosacījumu, ka šādas izmaksas ir vajadzīgas darbības īstenošanai. [Gr. 169]

    21. pants

    Resursu pārvietošana

    1.    Elastīguma nodrošināšanas nolūkā dalībvalstis Elastīguma nodrošināšanas nolūkā dalībvalstis var pieprasīt pārvietot līdz 5 % no programmas finanšu piešķīrumiem no jebkura fonda uz jebkuru citu dalīti pārvaldīto Eiropas Reģionālās attīstības fondu, vai uz jebkuru instrumentu, uz ko attiecas tieša vai netieša pārvaldība. Eiropas Sociālo fondu Plus , Kohēzijas fondu vai Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu . [Gr. 170]

    2.   Pārvietotos resursus apgūst saskaņā ar tā fonda vai instrumenta noteikumiem, uz kuru resursi ir pārvietoti., un, ja tiek veikta pārvietošana uz instrumentiem, uz ko attiecas tieša vai netieša pārvaldība, attiecīgās dalībvalsts labā. [Gr. 171 un 434]

    3.   Atbilstoši 1. punktam iesniegtajos pieprasījumos norāda katrā gadā kopējo pārvietoto summu, attiecīgā gadījumā sadalot pa fondiem un pa reģionu kategorijām, tie ir pienācīgi pamatoti ar nolūku panākt savstarpējo papildināmību un ietekmi, un tiem pievieno pārskatīto programmu vai programmas, no kā resursi ir jāpārvieto saskaņā ar 19. pantu, norādot, uz kuru citu fondu vai instrumentu šīs summas ir pārvietotas. [Gr. 172, 433 un 434]

    4.   Saistītajos programmas grozījumos Komisija var iebilst pret pieprasījumu veikt pārvietošanu, ja tā nelabvēlīgi ietekmē tās programmas mērķu sasniegšanu, no kuras resursi ir jāpārvieto.

    5.   Pārvietot var tikai turpmāko kalendāro gadu resursus.

    I a NODAĻA

    Lieli projekti [Gr. 173]

    21.a pants

    Saturs

    Programmā vai programmās no ERAF un Kohēzijas fonda var atbalstīt darbību, kas ietver virkni būvdarbu, darbību vai pakalpojumu ar mērķi veikt nedalāmu un precīzi noteiktu ekonomisku vai tehnisku uzdevumu, kuram ir skaidri noteikti mērķi un kura kopējās attiecināmās izmaksas pārsniedz 100 000 000 EUR (“liels projekts”). Finanšu instrumentus neuzskata par lieliem projektiem. [Gr. 174]

    21.b pants

    Liela projekta apstiprināšanai nepieciešamā informācija

    Pirms liela projekta apstiprināšanas vadošā iestāde iesniedz Komisijai šādu informāciju:

    (a)

    ziņas par struktūru, kas būs atbildīga par liela projekta īstenošanu, un tās statusu;

    (b)

    apraksts par investīciju un tās īstenošanas vietu;

    (c)

    kopējās izmaksas un kopējās attiecināmas izmaksas;

    (d)

    veiktā priekšizpēte, tostarp iespēju analīze un rezultāti;

    (e)

    izmaksu un ieguvumu analīze, tostarp ekonomiskā un finanšu analīze, un riska izvērtējums;

    (f)

    ietekmes uz vidi analīze, kurā ņemta vērā nepieciešamība pielāgoties klimata pārmaiņām un mazināt tās, kā arī noturība pret katastrofām;

    (g)

    skaidrojums, kā lielais projekts atbilst attiecīgās programmas vai programmu atbilstošajām prioritātēm un kāds ir projekta paredzamais ieguldījums minēto prioritāšu konkrēto mērķu sasniegšanā un paredzamais ieguldījums sociālekonomiskajā attīstībā;

    (h)

    finansējuma plāns, kurā norādīti kopējie plānotie finanšu resursi un plānotais atbalsts no fondiem, EIB un visiem pārējiem finansējuma avotiem, kopā ar fiziskajiem un finanšu rādītājiem attiecībā uz progresa uzraudzību, ņemot vērā apzinātos riskus;

    (i)

    lielā projekta īstenošanas grafiks un — ja ir paredzams, ka īstenošanas laiks būs ilgāks par plānošanas periodu, — posmi, kuriem lūdz atbalstu no fondiem plānošanas periodā.

    21.c pants

    Lēmums par lielu projektu

    1.     Komisija novērtē lielo projektu, balstoties uz 21.b pantā minēto informāciju, lai noteiktu, vai vadošās iestādes atlasītajam lielajam projektam prasītais finansiālais ieguldījums ir pamatots. Komisija, izmantojot īstenošanas aktu, ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc 21.b pantā minētās informācijas iesniegšanas dienas pieņem lēmumu par atlasītā lielā projekta finanšu ieguldījuma apstiprināšanu.

    2.     Šā panta 1. punktā paredzēto apstiprināšanu Komisija veic ar nosacījumu, ka tiek noslēgts pirmais būvdarbu līgums vai — saskaņā ar PPP struktūrām īstenotu darbību gadījumā — trīs gadu laikā no apstiprināšanas dienas tiek parakstīts PPP līgums starp publisko struktūru un privāto sektoru.

    3.     Ja Komisija neapstiprina finanšu ieguldījumu atlasītajā lielajā projektā, tā savā lēmumā norāda šāda noraidījuma iemeslus.

    4.     Lielos projektus, kas iesniegti 1. punktā paredzētajai apstiprināšanai, iekļauj programmas lielo projektu sarakstā.

    5.     Ar lielo projektu saistītos izdevumus var iekļaut maksājuma pieteikumā pēc iesniegšanas 1. punktā minētajai apstiprināšanai. Ja Komisija neapstiprina vadošās iestādes atlasīto lielo projektu, izdevumu deklarāciju pēc dalībvalsts veiktas pieteikuma atsaukšanas vai Komisijas lēmuma pieņemšanas attiecīgi izlabo. [Gr. 176]

    II NODAĻA

    Teritoriālā attīstība

    22. pants

    Integrēta teritoriālā attīstība

    Dalībvalsts atbalsta integrētu teritoriālo attīstību, īstenojot teritoriālās un vietējās attīstības stratēģijas jebkurā no šādiem veidiem:

    (a)

    integrētas teritoriālās investīcijas;

    (b)

    sabiedrības virzīta vietējā attīstība;

    (c)

    citi teritoriālie rīki, ar ko atbalsta dalībvalsts izstrādātas iniciatīvas investīcijām, kuras plānotas attiecībā uz ERAF atbilstoši 4. panta 1. punkta e) apakšpunktā minētajam politikas mērķim. [Gr. 177]

    Gadījumos, kad vietējās attīstības stratēģijas finansē vairāk nekā viens fonds, dalībvalstis nodrošina saskaņotību un koordinēšanu. [Gr. 178]

    23. pants

    Teritoriālās stratēģijas

    1.   Teritoriālajās stratēģijās, kas īstenotas saskaņā ar 22. panta a) vai c) punktu, ir šādi elementi:

    (a)

    stratēģijā iekļautā ģeogrāfiskā teritorija , tostarp savstarpējās ekonomiskās, sociālas un vidiskās saiknes ; [Gr. 179]

    (b)

    teritorijas attīstības vajadzību un potenciāla analīze;

    (c)

    apraksts par integrētu pieeju, kā risināt apzinātās attīstības vajadzības un potenciālu;

    (d)

    apraksts par 6. pantā minēto partneru iesaisti stratēģijas sagatavošanā un īstenošanā. saskaņā ar 6. pantu. [Gr. 180]

    Tajās var būt iekļauts arī atbalstāmo darbību saraksts.

    2.   Teritoriālās stratēģijas izstrādā sagatavo un apstiprina attiecīgo pilsētas, reģionālo , vietējo vai un citu publisko iestāžu atbildībā. Teritoriālo iestāžu vai struktūru atbildībā. stratēģiju vajadzībām var atjaunināt un izmantot jau pastāvošus stratēģiskos dokumentus par attiecīgajām teritorijām . [Gr. 181]

    3.   Ja atbalstāmo darbību saraksts nav iekļauts teritoriālajā stratēģijā, darbības atlasa vai darbību atlasē iesaistās attiecīgās pilsētas, reģionālās , vietējās vai citas teritoriālās iestādes vai struktūras. [Gr. 182]

    Atlasītās darbības atbilst teritoriālajai stratēģijai.

    3.a     Sagatavojot teritoriālās stratēģijas, 2. punktā minētās iestādes sadarbojas ar attiecīgām vadošajām iestādēm, lai noteiktu attiecīgajā programmā atbalstāmo darbību tvērumu. [Gr. 183]

    4.   Ja pilsētas, vietējā reģionāla , vietēja vai cita teritoriālā publiska iestāde vai cita struktūra veic uzdevumus, par kuriem atbildīga ir vadošā iestāde, izņemot darbību atlasi, vadošā iestāde attiecīgo iestādi norāda kā starpniekstruktūru. [Gr. 184]

    Atlasītās darbības var atbalstīt no vairāk nekā vienas prioritātes vienā un tajā pašā programmā. [Gr. 185]

    5.   Atbalstu var piešķirt teritoriālo stratēģiju sagatavošanai un izstrādei.

    24. pants

    Integrētas teritoriālās investīcijas

    1.   Ja saskaņā ar 23. pantu īstenota stratēģija ietver investīcijas, kas saņem atbalstu no viena vai vairākiem fondiem, vairāk nekā viena fonda , no vairāk nekā vienas programmas vai no vairāk nekā vienas programmas prioritātes, darbības var veikt kā integrētas teritoriālās investīcijas (“ITI”). Attiecīgos gadījumos katru ITI var papildināt ELFLA finansiālais atbalsts. [Gr. 186]

    2.   Vadošā iestāde nodrošina, ka programmas vai programmu elektroniskā sistēma nodrošina ITI veicinošo darbību, izlaides un rezultātu identifikāciju.

    2.a    Ja atbalstāmo darbību saraksts nav iekļauts teritoriālajā stratēģijā, darbību atlasē iesaistās attiecīgās reģionālās, vietējās vai citas publiskās iestādes vai struktūras. [Gr. 187]

    25. pants

    Sabiedrības virzīta vietējā attīstība

    1.   ERAF, ESF+, un EJZF var atbalstīt un ELFLA atbalsta sabiedrības virzītu vietējo attīstību. ELFLA kontekstā šādu attīstību nosaka par LEADER vietējo attīstību. [Gr. 188]

    2.   Dalībvalsts nodrošina, ka sabiedrības virzīta vietējā attīstība:

    (a)

    ir vērsta uz apakšreģionu teritorijām;

    (b)

    tiek īstenota vietējo rīcības grupu vadībā, kuru sastāvā ir publisko un privāto vietējo sociālekonomisko interešu pārstāvji un kuru lēmumu pieņemšanu nekontrolē atsevišķa interešu grupa , arī ne publiskais sektors ; [Gr. 189]

    (c)

    tiek īstenota, izmantojot integrētas stratēģijas saskaņā ar 26. pantu;

    (d)

    atbalsta tīklošanu, augšupējas pieejas, piekļūstamību, novatoriskas iezīmes vietējā kontekstā un attiecīgā gadījumā sadarbību ar citiem teritoriāliem dalībniekiem. [Gr. 190]

    3.   Ja atbalsts stratēģijām, kas minētas 2. punkta c) apakšpunktā, ir pieejams no vairāk nekā viena fonda, attiecīgās vadošās iestādes organizē kopīgu uzaicinājumu atlasīt minētās stratēģijas un visiem attiecīgajiem fondiem izveido apvienoto komiteju, kas uzrauga minēto stratēģiju īstenošanu. Attiecīgās vadošās iestādes var izvēlēties vienu no attiecīgajiem fondiem, kas atbalsta visas ar šīm stratēģijām saistītās sagatavošanas, pārvaldības un iedzīvināšanas izmaksas, kas minētas 28. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktā.

    4.   Ja šādas stratēģijas īstenošana ir saistīta ar atbalstu no vairāk nekā viena fonda, attiecīgās vadošās iestādes var izvēlēties vienu no attiecīgajiem fondiem kā galveno fondu. Var noteikt arī no katra attiecīgā fonda finansējamo pasākumu un darbību veidu. [Gr. 191]

    5.   Minētajai stratēģijai piemēro galvenā fonda noteikumus. Citu fondu iestādes pamatojas uz lēmumiem un pārvaldības verifikācijām, ko īstenojusi galvenā fonda kompetentā iestāde.

    6.   Galvenā fonda iestādes sniedz pārējo fondu iestādēm informāciju, kas vajadzīga, lai veiktu uzraudzību un maksājumus saskaņā ar noteikumiem, kuri izklāstīti konkrēta fonda regulā.

    26. pants

    Sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijas

    1.   Attiecīgās vadošās iestādes nodrošina, ka katrā 25. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētajā stratēģijā ir noteikti šādi elementi:

    (a)

    ģeogrāfiskā teritorija un populācija, uz ko šī stratēģija attiecas;

    (b)

    sabiedrības iesaistīšanās process minētās stratēģijas izstrādē;

    (c)

    teritorijas attīstības vajadzību un potenciāla analīze;

    (d)

    minētās stratēģijas mērķi, t. sk. izmērāmi rezultātu mērķrādītāji, un saistītās plānotās darbības , kas veicamas, risinot vietējās sabiedrības identificētās vietējās vajadzības ; [Gr. 192]

    (e)

    pārvaldības, uzraudzības un novērtēšanas pasākumi, kas uzskatāmi parāda vietējās rīcības grupas spēju īstenot minēto stratēģiju;

    (f)

    finanšu plāns, tostarp plānotais piešķīrums no katra fonda  — attiecīgā gadījumā arī ELFLA — un katras attiecīgās programmas. [Gr. 193]

    2.   Attiecīgās vadošās iestādes nosaka šo stratēģiju atlases kritērijus, izveido komiteju šīs atlases veikšanai un apstiprina šīs komitejas izvēlētās stratēģijas.

    3.   Attiecīgās vadošās iestādes pabeidz stratēģiju atlases pirmo kārtu un nodrošina, ka izraudzītās vietējās rīcības grupas var pildīt savus 27. panta 3. punktā noteiktos uzdevumus 12 mēnešu laikā no attiecīgās programmas apstiprināšanas dienas vai — attiecībā uz stratēģijām, ko atbalsta vairāk nekā viens fonds, — 12 mēnešu laikā no pēdējās attiecīgās programmas apstiprināšanas dienas.

    4.   Lēmumā, ar ko apstiprina stratēģiju, nosaka katra fonda un attiecīgās programmas piešķīrumu un nosaka pienākumus attiecībā uz programmas vai programmu pārvaldības un kontroles uzdevumiem. Attiecīgos valsts publiskos ieguldījumus garantē uzreiz par visu periodu. [Gr. 194]

    27. pants

    Vietējās rīcības grupas

    1.   Vietējās rīcības grupas izstrādā un īsteno stratēģijas, kas minētas 25. panta 2. punkta c) apakšpunktā.

    2.   Vadošās iestādes nodrošina, ka vietējās rīcības grupas ir iekļaujošas un ka tās vai nu izvēlas vienu partneri no grupas par galveno partneri administratīvās un finanšu lietās, vai arī apvienojas likumīgi izveidotā vienotā struktūrā , lai pildītu uzdevumus, kas saistīti ar sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģiju . [Gr. 195]

    3.   Tikai vietējās rīcības grupas veic visus šādus uzdevumus:

    (a)

    veido vietējo dalībnieku administratīvās spējas izstrādāt un īstenot darbības; [Gr. 196]

    (b)

    izstrādā nediskriminējošu un pārredzamu atlases procedūru un kritērijus, kas novērš interešu konfliktus un nodrošina, ka neviena atsevišķa interešu grupa nekontrolē atlases lēmumus;

    (c)

    sagatavo un publicē uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus;

    (d)

    atlasa darbības un nosaka atbalsta summu, kā arī iesniedz priekšlikumus struktūrai, kas atbildīga par atbalsttiesīguma galīgo verifikāciju pirms apstiprināšanas;

    (e)

    uzrauga progresu stratēģijas mērķu sasniegšanā;

    (f)

    novērtē stratēģijas īstenošanu.

    4.   Ja vietējās rīcības grupas veic uzdevumus, uz kuriem neattiecas 3. punkts un par kuriem atbildīga ir vadošā iestāde vai maksājumu aģentūra, šīs vietējās rīcības grupas vadošā iestāde nosaka kā starpniekstruktūras saskaņā ar konkrēta fonda noteikumiem.

    5.   Vietējā rīcības grupa var būt saņēmējs un īstenot darbības saskaņā ar stratēģiju , veicinot funkciju nodalījumu vietējā rīcības grupā . [Gr. 197]

    28. pants

    Fondu atbalsts sabiedrības virzītai vietējai attīstībai

    1.    Lai nodrošinātu papildināmību un sinerģijas, dalībvalsts nodrošina, ka fondu atbalsts sabiedrības virzītai vietējai attīstībai aptver: [Gr. 198]

    (a)

    administratīvo spēju veidošanu un sagatavošanas darbības, ar ko atbalsta stratēģiju izstrādi un īstenošanu nākotnē; [Gr. 199]

    (b)

    saskaņā ar vietējās attīstības stratēģiju atlasīto darbību, tostarp sadarbības aktivitāšu un to sagatavošanas, īstenošanu;

    (ba)

    sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijas iedzīvināšanu nolūkā atvieglot ieinteresēto personu viedokļu apmaiņu, lai tām sniegtu informāciju un sniegtu atbalstu potenciālajiem atbalsta saņēmējiem pieteikumu sagatavošanā; [Gr. 200]

    (c)

    stratēģijas un tās iedzīvināšanas pārvaldību, uzraudzību un izvērtēšanu.

    2.   Atbalsts, kas minēts 1. punkta a) apakšpunktā, ir attiecināms neatkarīgi no tā, vai stratēģija pēc tam tiek atlasīta finansēšanai.

    Atbalsts, kas minēts 1. punkta c) apakšpunktā, nepārsniedz 25 % no stratēģijas kopējā publiskā ieguldījuma.

    III NODAĻA

    Tehniskā palīdzība

    29. pants

    Tehniskā palīdzība pēc Komisijas iniciatīvas

    1.   Pēc Komisijas iniciatīvas fondi var atbalstīt sagatavošanas, uzraudzības, kontroles, revīzijas, izvērtēšanas, komunikācijas, t. sk. korporatīvas komunikācijas par Savienības politiskajām prioritātēm, redzamības un visas administratīvās un tehniskās palīdzības darbības, kas vajadzīgas, lai īstenotu šo regulu, un vajadzības gadījumā darbības ar trešām valstīm.

    1.a     Šā panta 1. punktā minētie pasākumi jo īpaši var ietvert:

    (a)

    palīdzību projektu sagatavošanā un izvērtēšanā;

    (b)

    atbalstu institucionālajā nostiprināšanā un administratīvo spēju veidošanā efektīvai fondu pārvaldībai;

    (c)

    pētījumus, kas saistīti ar Komisijas ziņošanu par fondiem un kohēzijas ziņojumu;

    (d)

    pasākumus, kas saistīti ar fondu analīzi, pārvaldību, uzraudzību, informācijas apmaiņu un to apguvi, kā arī pasākumus, kas saistīti ar kontroles sistēmu īstenošanu un tehnisko un administratīvo palīdzību;

    (e)

    izvērtējumus, ekspertu ziņojumus, statistiku un pētījumus, tostarp vispārīgas dabas, par fondu pašreizējo un turpmāko darbību;

    (f)

    darbības ar mērķi izplatīt informāciju, attiecīgā gadījumā atbalstīt tīklošanu, veikt komunikācijas pasākumus, īpašu uzmanību pievēršot rezultātiem un pievienotajai vērtībai, kas gūti ar atbalstu no fondiem, kā arī palielināt informētību un veicināt sadarbību un pieredzes apmaiņu, tostarp ar trešām valstīm;

    (g)

    datorizētu sistēmu uzstādīšanu, ekspluatāciju un savstarpēju savienošanu pārvaldības, uzraudzības, revīzijas, kontroles un izvērtēšanas vajadzībām;

    (h)

    pasākumus izvērtēšanas metožu uzlabošanai un informācijas apmaiņai par izvērtēšanas praksi;

    (i)

    ar revīziju saistītas darbības;

    (j)

    nacionālo un reģionālo spēju stiprināšanu attiecībā uz investīciju plānošanu, finansējuma vajadzībām, finanšu instrumentu, kopīgu rīcības plānu un lielu projektu sagatavošanu, izstrādi un īstenošanu;

    (k)

    abas prakses izplatīšanu ar mērķi palīdzēt dalībvalstīm stiprināt attiecīgo 6. panta 1. punktā minēto partneru un to jumta organizāciju spējas. [Gr. 201]

    1.b     Komisija vismaz 15 % no tehniskās palīdzības resursiem pēc savas iniciatīvas paredz tam, lai saziņā ar sabiedrību nodrošinātu lielāku efektivitāti un spēcīgākas sinerģijas starp komunikācijas pasākumiem, kas veikti pēc Komisijas iniciatīvas, paplašinot zināšanu bāzi par rezultātiem — jo īpaši efektīvāk vācot un izplatot datus, sagatavojot izvērtējumus un ziņojumus — un it sevišķi izceļot fondu ieguldījumu cilvēku dzīves uzlabošanā, kā arī vairojot no fondiem sniegtā atbalsta publicitāti un palielinot informētību par šāda atbalsta rezultātiem un pievienoto vērtību. Attiecīgos gadījumos pēc programmu slēgšanas turpina informācijas, komunikācijas un publicitātes pasākumus attiecībā uz rezultātiem un pievienoto vērtību, ko devis atbalsts no fondiem, īpašu uzmanību pievēršot darbībām. Ar šādiem pasākumiem arī sekmē Savienības politikas prioritāšu korporatīvo komunikāciju, ciktāl tās ir saistītas ar šīs regulas vispārējiem mērķiem. [Gr. 202]

    2.   Šādas darbības var aptvert turpmākos iepriekšējos un iepriekšējos turpmākos plānošanas periodos. periodus . [Gr. 203]

    2.a     Lai izvairītos no maksājumu apturēšanas situācijām, Komisija nodrošina, ka dalībvalstis un reģioni, kam administratīvās spējas trūkuma dēļ ir bažas par atbilstību, saņem pienācīgu tehnisko palīdzību administratīvās spējas uzlabošanai. [Gr. 204]

    3.   Komisija izklāsta savus plānus, ja ir paredzētas iemaksas no fondiem saskaņā ar Finanšu regulas [110]. pantu.

    4.   Atkarībā no nolūka šajā pantā minētās darbības var finansēt vai nu kā darbības, vai administratīvos izdevumus.

    30. pants

    Dalībvalstu tehniskā palīdzība

    1.   Pēc dalībvalsts iniciatīvas fondi var atbalstīt darbības, kas var attiekties uz iepriekšējiem un turpmākajiem plānošanas periodiem un ir vajadzīgas minēto fondu efektīvai administrēšanai un izmantošanai , 6. pantā minēto partneru spēju veidošanai, kā arī nolūkā nodrošināt tādas funkcijas kā sagatavošana, apmācība, pārvaldība, uzraudzība, izvērtēšana, redzamība un komunikācija . [Gr. 205]

    2.   Katrs fonds var atbalstīt tehniskās palīdzības darbības, kas ir atbalsttiesīgas kādā citā fondā.

    3.   Katrā programmā tehnisko palīdzību piemēro kā prioritāti, kas attiecas vai nu uz vienu atsevišķu fondu , vai uz vairākiem fondiem . [Gr. 206]

    31. pants

    Vienotas likmes finansējums dalībvalstu tehniskajai palīdzībai

    1.   Tehnisko palīdzību katrai programmai atmaksā kā vienotas likmes finansējumu, 2. punktā norādītās procentuālās likmes piemērojot attiecināmajiem izdevumiem, kas iekļauti katrā maksājuma pieteikumā saskaņā ar 85. panta 3. punkta attiecīgi a) vai c) apakšpunktu.

    2.    Pamatojoties uz Komisijas un dalībvalstu vienošanos un ņemot vērā programmas finanšu plānu, par tehnisko palīdzību atmaksāto fondu līdzekļu procentu likmes ir šādas: var noteikt līdz šādam apmēram : [Gr. 207]

    (a)

    ERAF atbalstam atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un Kohēzijas fonda atbalstam: 2,5  3 %; [Gr. 208]

    (b)

    ESF+ atbalstam: 4  5 % un programmām, uz ko attiecas ESF+ regulas 4. panta 1. punkta c) apakšpunkta vii) punkts: 5 %; xi ) apakšpunkts : 6 %; [Gr. 209]

    (c)

    EJZF atbalstam: 6 %;

    (d)

    AMIF, IDF un BMVI atbalstam: 6  7 %. [Gr. 210]

    Tālāko reģionu gadījumā a), b) un c) apakšpunktā paredzētās likmes ir par ne vairāk kā 1 % augstākas. [Gr. 211]

    3.   Interreg programmu tehniskās palīdzības īpašie noteikumi ir izklāstīti ETS regulā.

    32. pants

    Finansējums, kas nav saistīts ar dalībvalstu tehniskās palīdzības izmaksām

    Papildus 31. pantā minētajam dalībvalsts var ierosināt sniegt papildu tehniskās palīdzības darbības nolūkā stiprināt dalībvalstu publisko iestāžu un pakalpojumu , saņēmēju un attiecīgo partneru institucionālo spēju un efektivitāti , kas vajadzīga fondu efektīvai administrēšanai un izmantošanai. [Gr. 212]

    Atbalstu šādām darbībām nodrošina ar 89. pantā minēto finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām. Tehnisko palīdzību fakultatīvas īpašas programmas veidā var nodrošināt vai nu ar finansējumu, kas nav saistīts ar tehniskās palīdzības izmaksām, vai ar tiešo izmaksu atlīdzināšanu. [Gr. 213]

    IV SADAĻA

    UZRAUDZĪBA, IZVĒRTĒŠANA, KOMUNIKĀCIJA UN REDZAMĪBA

    I NODAĻA

    Uzraudzība

    33. pants

    Uzraudzības komiteja

    1.   Dalībvalsts pēc apspriešanās ar vadošo iestādi izveido komiteju programmas īstenošanas uzraudzībai (“uzraudzības komiteja”) trīs mēnešu laikā no dienas, kad attiecīgajai dalībvalstij paziņots par programmas apstiprināšanas lēmumu. [Gr. 214]

    Dalībvalsts var izveidot atsevišķu uzraudzības komiteju vairāk nekā vienai programmai.

    2.   Katra uzraudzības komiteja pieņem savu reglamentu , ņemot vērā, ka ir vajadzīga pilnīga pārredzamība . [Gr. 215]

    3.   Uzraudzības komiteja tiekas vismaz reizi gadā un pārskata visus jautājumus, kas skar programmas progresu tās mērķu sasniegšanā.

    4.   Dalībvalsts publicē uzraudzības komitejas reglamentu un visus uzraudzības komitejai paziņotos datus un informāciju 44. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.

    5.   Šā panta 1.–4. punktu nepiemēro programmām, uz ko attiecas ESF+ regulas [4. panta c)  1.  punkta vi)  xi ) apakšpunkts], un saistītajai tehniskajai palīdzībai. [Gr. 216]

    34. pants

    Uzraudzības komitejas sastāvs

    1.   Dalībvalsts nosaka uzraudzības komitejas sastāvu un nodrošina attiecīgo dalībvalsts iestāžu un starpniekstruktūru, kā arī 6. pantā minēto partneru pārstāvju līdzsvarotu pārstāvību , to darot pārredzami . [Gr. 217]

    Katram uzraudzības komitejas loceklim ir balsstiesības.

    Dalībvalsts uzraudzības komitejas locekļu sarakstu publicē 44. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.

    2.   Komisijas pārstāvji uzraudzības komitejas darbā piedalās kā uzraudzītāji un padomdevēji. Attiecīgā gadījumā piedalīties uzraudzības komitejas darbā padomdevēja statusā var uzaicināt EIB pārstāvjus. [Gr. 218]

    2.a     AMIF, IDF un BMVI uzraudzības komitejas darbā kā padomdevējas piedalās attiecīgās decentralizētās aģentūras. [Gr. 219]

    35. pants

    Uzraudzības komitejas funkcijas

    1.   Uzraudzības komiteja jo īpaši pārbauda:

    (a)

    progresu programmas īstenošanā un starpposma un galīgo mērķrādītāju sasniegšanā;

    (aa)

    priekšlikumus par iespējamiem vienkāršošanas pasākumiem saņēmēju labā; [Gr. 220]

    (b)

    jebkurus jautājumus  — attiecīgā gadījumā arī jebkurus pārkāpumus — , kas ietekmē programmas veikumu, un minēto jautājumu risināšanas nolūkā veiktos pasākumus; [Gr. 221]

    (c)

    programmas devumu to problēmu risināšanā, kas apzinātas attiecīgajos konkrētai valstij adresētajos ieteikumos;

    (d)

    ex ante novērtējuma elementus, kas uzskaitīti 52. panta 3. punktā, un stratēģijas dokumentu, kas minēts 53. panta 2. punktā;

    (e)

    progresu, kas panākts, veicot izvērtējumus, izvērtējumu kopsavilkumus un jebkādus turpmākos pasākumus, kas noteikti pēc secinājumu pieņemšanas;

    (f)

    komunikācijas un redzamības darbību īstenošanu;

    (g)

    progresu, kas panākts, īstenojot stratēģiski svarīgas darbības (attiecīgā gadījumā);

    (h)

    veicinošo nosacījumu izpildi un to piemērošanu visā plānošanas periodā;

    (i)

    progresu publiskā sektora iestāžu , partneru un saņēmēju administratīvo spēju veidošanā (attiecīgā gadījumā). [Gr. 222]

    2.   Uzraudzības komiteja apstiprina vai — attiecībā uz ELFLA atbalstītajām programmām — aplūko atzinumos :

    (a)

    metodoloģiju un kritērijus, kas izmantoti darbību atlasē, t. sk. jebkādas to izmaiņas, pēc apspriešanās ar Komisiju saskaņā ar 67. panta 2. punktu, neskarot 27. panta 3. punkta b), c) un d) apakšpunktu;

    (b)

    gada veikuma ziņojumus par programmām, ko atbalsta no ELFLA, EJZF, AMIF, IDF un BMVI, kā arī galīgo veikuma ziņojumu par programmām, ko atbalsta no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda; 224

    (c)

    izvērtēšanas plānu un visus tā grozījumus;

    (d)

    jebkuru vadošās iestādes priekšlikumu grozīt programmu, tostarp saistībā ar pārvietojumiem atbilstoši 19. panta 5. punktam un 21. pantam;

    (da)

    izmaiņas 17. panta 3. punkta d) apakšpunktā minētajā plānoto stratēģiski svarīgo darbību sarakstā. [Gr. 225]

    2.a     Uzraudzības komiteja var ierosināt vadošajai iestādei uzņemties vēl citas intervences funkcijas. [Gr. 226]

    36. pants

    Ikgadējā veikuma izvērtēšana

    1.   Starp Komisiju un katru dalībvalsti organizē ikgadēju izvērtēšanas sanāksmi nolūkā pārbaudīt katras programmas veikumu. Šajā procesā pienācīgi iesaista vadošās iestādes. [Gr. 227]

    Ikgadējo izvērtēšanas sanāksmi vada Komisija vai — pēc dalībvalsts lūguma — to kopīgi vada dalībvalsts un Komisija.

    2.   Attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, izvērtēšanas sanāksmi organizē vismaz divas reizes plānošanas periodā.

    3.   Attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda, dalībvalsts ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms ikgadējās izvērtēšanas sanāksmes sniedz Komisijai informāciju par 35. panta 1. punktā uzskaitītajiem elementiem.

    Programmām, uz ko attiecas ESF+ regulas [4. panta 1. punkta c) apakšpunkta vii) punkts], sniedzamo informāciju ierobežo tikai uz 35. panta 1. punkta a), b), e), f) un h) apakšpunktu.

    4.   Ikgadējās izvērtēšanas sanāksmes iznākumu fiksē saskaņotajā protokolā.

    5.   Dalībvalsts turpina risināt Komisijas izvirzītos jautājumus un trīs mēnešu laikā informē Komisiju par veiktajiem pasākumiem.

    6.   Attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no EJZF, AMIF, ELFLA, IDF un BMVI, dalībvalsts iesniedz gada veikuma ziņojumu saskaņā ar konkrētu fondu regulām. [Gr. 228]

    37. pants

    Datu nosūtīšana

    1.   Vadošā iestāde Komisijai elektroniski nosūta kumulatīvus datus par katru programmu līdz katra gada 31. janvārim, 31. martam, 31. maijam, 31. jūlijam, 30. septembrim un 30. novembrim saskaņā ar VII pielikumā norādīto paraugu.

    Pirmās nosūtīšanas termiņš ir 2022. gada 31. janvāris 28 . februāris un pēdējās — 2030. gada 31. janvāris. 28 . februāris . [Gr. 229]

    Programmām, uz ko attiecas ESF+ regulas 4. panta 1. punkta c) apakšpunkta vii) punkts, xi ) apakšpunkts , datus nosūta katru gadu līdz 30. novembrim. [Gr. 230]

    2.   Datus sadala pa katras prioritātes konkrētajiem mērķiem un pa reģionu kategorijām, un tie attiecas uz šādiem datiem:

    (a)

    attiecībā uz datiem, kas nosūtāmi katru gadu līdz 31. janvārim, 31. martam, 31. maijam, 31. jūlijam, 30. septembrim un 30. novembrim, atlasīto darbību skaits, to kopējās attiecināmās izmaksas, iemaksas no fondiem un kopējie attiecināmie izdevumi, ko saņēmēji ir paziņojuši vadošajai iestādei, visus datus iedalot pa intervences veidiem; [Gr. 231]

    (b)

    attiecībā uz datiem, kas nosūtāmi katru gadu tikai līdz 31. maijam un 30. novembrim, izlaides un rezultātu rādītāju vērtības attiecībā uz atlasītajām darbībām un ar darbībām sasniegtās vērtības. [Gr. 232]

    3.   Attiecībā uz finanšu instrumentiem datus sniedz arī par šādiem elementiem:

    (a)

    attiecināmie izdevumi pa finanšu produktu veidiem;

    (b)

    pārvaldības izmaksas un maksas, kas deklarētas kā attiecināmie izdevumi;

    (c)

    privātā un publiskā sektora pa finanšu produktu veidiem sadalīta resursu summa, kas mobilizēta papildus fondiem;

    (d)

    procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem iemaksāts finanšu instrumentos, kā norādīts 54. pantā, un resursi, kas attiecināmi uz atbalstu no fondiem, kā norādīts 56. pantā.

    4.   Saskaņā ar šo pantu iesniegtie dati ir ticami un atjaunināti tā mēneša beigās, kas ir pirms iesniegšanas mēneša.

    5.   Vadošā iestāde publicē visus Komisijai nosūtītos datus 44. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.

    6.   Lai noteiktu veidni, kas izmantojama šā panta īstenošanai, attiecībā uz programmām, ko atbalsta no EJZF, Komisija saskaņā ar 109. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru pieņem īstenošanas aktu.

    38. pants

    Galīgais veikuma ziņojums

    1.   Attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda, katra vadošā iestāde Komisijai līdz 2031. gada 15. februārim iesniedz programmas galīgo veikuma ziņojumu.

    2.   Galīgajā veikuma ziņojumā novērtē programmas mērķu sasniegšanu, pamatojoties uz 35. panta 1. punktā uzskaitītajiem elementiem, izņemot 35. panta 1. punkta d) apakšpunktā norādīto informāciju.

    3.   Komisija pārbauda galīgo veikuma ziņojumu un informē vadošo iestādi par visiem apsvērumiem piecu mēnešu laikā no galīgā veikuma ziņojuma saņemšanas dienas. Ja šādi apsvērumi tiek sniegti, vadošā iestāde sniedz visu nepieciešamo informāciju saistībā ar šiem apsvērumiem un attiecīgā gadījumā trīs mēnešu laikā informē Komisiju par veiktajiem pasākumiem. Komisija informē dalībvalsti par ziņojuma akceptēšanu.

    4.   Vadošā iestāde galīgos veikuma ziņojumus publicē 44. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.

    5.   Lai nodrošinātu vienādus šā panta īstenošanas nosacījumus, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko nosaka galīgā veikuma ziņojuma veidni. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 108. pantā norādīto konsultēšanās procedūru.

    II NODAĻA

    Izvērtēšana

    39. pants

    Dalībvalsts sagatavoti izvērtējumi

    1.   Vadošā iestāde veic programmas izvērtēšanu. Katrā izvērtējumā novērtē programmas inkluzivitāti, nediskriminējošo raksturu, rezultativitāti, efektivitāti, relevantumu, saskaņotību , redzamību un ES pievienoto vērtību ar mērķi uzlabot programmu izstrādes un īstenošanas kvalitāti. [Gr. 233]

    2.   Turklāt vadošā iestāde līdz 2029. gada 30. jūnijam izvērtē katru programmu, lai novērtētu tās ietekmi.

    3.   Vadošā iestāde novērtēšanu uztic funkcionāli neatkarīgiem ekspertiem.

    4.   Vadošā iestāde vai dalībvalsts nodrošina vajadzīgās procedūras, lai sagatavotu un savāktu izvērtējumiem vajadzīgos datus.

    5.   Vadošā iestāde vai dalībvalsts izstrādā izvērtēšanas plānu. Minētais izvērtēšanas plāns var attiekties uz vairāk nekā vienu programmu. Attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI šajā plānā ietver vidusposma izvērtējumu, kas jāpabeidz līdz 2024. gada 31. martam.

    6.   Vadošā iestāde izvērtēšanas plānu uzraudzības komitejai iesniedz ne vēlāk kā vienu gadu pēc programmas apstiprināšanas.

    7.   Vadošā iestāde visus izvērtējumus publicē 44. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.

    40. pants

    Komisijas sagatavots izvērtējums

    1.   Komisija līdz 2024. gada beigām veic vidusposma izvērtējumu, lai pārbaudītu katra fonda rezultativitāti, efektivitāti, relevantumu, saskaņotību un ES pievienoto vērtību. Komisija var izmantot visu saistīto informāciju, kas jau ir pieejama saskaņā ar Finanšu regulas [128]. pantu.

    2.   Komisija līdz 2031. gada 31. decembrim veic retrospektīvu izvērtējumu, lai pārbaudītu katra fonda rezultativitāti, efektivitāti, relevantumu, saskaņotību un ES pievienoto vērtību.

    2.a     Šā panta 2. punktā minētajā izvērtējumā izvērtē arī sociālekonomisko ietekmi un finansējuma vajadzības attiecībā uz 4. panta 1. punktā minētajiem politikas mērķiem programmās un starp tām, īpašu uzmanību pievēršot tādiem mērķiem kā konkurētspējīgāka un viedāka Eiropa, kas panākama, veicinot inovatīvas un viedas ekonomiskās pārmaiņas, un ciešāk savienota Eiropa, kas panākama, uzlabojot mobilitāti, tostarp viedu un ilgtspējīgu mobilitāti un reģionālo IKT savienotību. Komisija šā izvērtējuma rezultātus publicē savā tīmekļa vietnē un paziņo Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai. [Gr. 234]

    III NODAĻA

    Redzamība, pārredzamība un komunikācija

    I IEDAĻA

    FONDU SNIEGTĀ ATBALSTA REDZAMĪBA

    41. pants

    Redzamība

    Katra dalībvalsts nodrošina:

    (a)

    atbalsta redzamību visās aktivitātēs, kas saistītas ar fondu atbalstītajām darbībām, īpašu uzmanību pievēršot stratēģiskas nozīmes darbībām;

    (b)

    komunikāciju ar Savienības pilsoņiem par fondu nozīmi un sasniegumiem, izmantojot vienotu tīmekļa portālu, kas nodrošina piekļuvi visām programmām, kurās iesaistīta attiecīgā dalībvalsts.

    42. pants

    Savienības emblēma

    Dalībvalstis, vadošās iestādes un saņēmēji, veicot redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātes, izmanto Eiropas Savienības emblēmu saskaņā ar VIII pielikuma noteikumiem.

    43. pants

    Komunikācijas koordinatori un tīkli

    1.   Katra dalībvalsts norāda komunikācijas koordinatoru attiecībā uz redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātēm saistībā ar atbalstu no fondiem, tostarp programmām, uz kurām attiecas mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), ja vadošā iestāde atrodas minētajā dalībvalstī. Komunikācijas koordinators koordinē dažādu programmu komunikācijas un redzamības pasākumus.

    Komunikācijas koordinators redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātēs iesaista šādas struktūras:

    (a)

    Eiropas Komisijas pārstāvniecības un Eiropas Parlamenta biroji dalībvalstīs; kā arī Europe Direct informācijas centri un citi tīkli; izglītības un pētniecības iestādes;

    (b)

    citi attiecīgie partneri un struktūras , tostarp reģionālās, vietējās un citas publiskās iestādes un ekonomiskie un sociālie partneri . [Gr. 235]

    2.   Katra vadošā iestāde norāda komunikācijas koordinatoru katrai programmai (“programmas komunikācijas koordinators”).

    3.   Komisija vada tīklu, kurā ietilpst komunikācijas koordinatori, programmu komunikācijas koordinatori un Komisijas pārstāvji, kas apmainās ar informāciju par redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātēm.

    II IEDAĻA

    FONDU ĪSTENOŠANAS PĀRREDZAMĪBA UN INFORMĒŠANA PAR PROGRAMMĀM

    44. pants

    Vadošās iestādes pienākumi

    1.   Vadošā iestāde nodrošina, ka sešu mēnešu laikā pēc programmas apstiprināšanas ir izveidota tīmekļa vietne, kurā pieejama informācija par tās atbildībā esošajām programmām, kura aptver programmas mērķus, aktivitātes, indikatīvos termiņus uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, pieejamās finansēšanas iespējas un rezultātus. [Gr. 236]

    2.   Vadošā iestāde ne vēlāk kā vienu mēnesi, pirms tiek izsludināts uzaicinājums iesniegt priekšlikumus, 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē publicē īsu kopsavilkumu par plānotajiem un publicētajiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, norādot šādu informāciju:

    (a)

    ģeogrāfiskais apgabals, uz ko attiecas uzaicinājums iesniegt priekšlikumus;

    (b)

    attiecīgais politikas mērķis vai konkrētais mērķis;

    (c)

    atbalsttiesīgo pretendentu veids;

    (d)

    atbalsta kopējā summa attiecīgajā uzaicinājumā;

    (e)

    uzaicinājuma sākuma un beigu datums.

    3.   Vadošā iestāde to darbību sarakstu, kuras atlasītas atbalsta saņemšanai no fondiem, dara publiski pieejamu tīmekļa vietnē vismaz vienā no Savienības oficiālajām valodām un atjaunina šo sarakstu vismaz reizi trijos mēnešos. Katrai darbībai piešķir unikālu kodu. Sarakstā iekļauj šādu informāciju:

    (a)

    juridisko personu gadījumā — saņēmēja un darbuzņēmēja nosaukums; [Gr. 237]

    (b)

    ja saņēmējs ir fiziska persona — vārds un uzvārds;

    (c)

    EJZF darbībām, kas saistītas ar zvejas kuģi — Savienības zvejas flotes reģistra identifikācijas numurs, kas minēts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2017/218 (41);

    (d)

    darbības nosaukums;

    (e)

    darbības mērķis un rezultāti;

    (f)

    darbības uzsākšanas datums;

    (g)

    darbības paredzamais vai faktiskais pabeigšanas datums;

    (h)

    darbības kopējās izmaksas;

    (i)

    attiecīgais fonds;

    (j)

    attiecīgais konkrētais mērķis;

    (k)

    Savienības līdzfinansējuma likme;

    (l)

    atrašanās vietas indikators vai ģeolokācijas dati par attiecīgo darbību un valsti;

    (m)

    mobilajām darbībām vai darbībām, kas aptver vairākas darbības vietas —saņēmēja atrašanās vieta, ja saņēmējs ir juridiska persona, vai reģions NUTS 2 līmenī, ja saņēmējs ir fiziska persona;

    (n)

    darbības intervences veids saskaņā ar 67. panta 3. punkta g) apakšpunktu.

    Pirmās daļas b), c) un k) apakšpunktā minēto informāciju izņem no tīmekļa vietnes divus gadus pēc dienas, kad informācija sākotnēji publicēta šajā tīmekļa vietnē.

    Attiecībā uz programmām, kurām piešķirts atbalsts no EJZF, pirmās daļas b) un c) apakšpunktā minētos datus publicē tikai tad, ja šāda publicēšana atbilst valsts tiesību aktiem par personas datu aizsardzību.

    4.   Šā panta 2. un 3. punktā minēto informāciju tīmekļa vietnē publicē atvērtā, mašīnlasāmā formātā, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/98/EK (42) 5. panta 1. punktā, tādējādi ļaujot informāciju šķirot, meklēt, izvilkt, salīdzināt un atkalizmantot.

    5.   Vadošā iestāde pirms publicēšanas informē saņēmējus par to, ka informācija tiks publiskota saskaņā ar šo pantu.

    6.   Vadošā iestāde nodrošina, ka visi informatīvie un publicitātes materiāli, tostarp saņēmēju līmenī, pēc pieprasījuma tiek darīti pieejami Savienības iestādēm, struktūrām vai aģentūrām un ka Savienībai saskaņā ar VIII pielikumu tiek piešķirta neekskluzīva un neatsaucama licence bez autoratlīdzības izmantot šādus materiālus un visas ar tiem saistītās iepriekš pastāvējušās tiesības.

    45. pants

    Saņēmēju pienākumi

    1.   Saņēmēji un struktūras, kuras īsteno finanšu instrumentus, atzīst atbalstu, kas no fondiem piešķirts darbībai, tostarp resursus, ko atkalizmanto saskaņā ar 56. pantu, un šādā nolūkā:

    (a)

    saņēmēja profesionālajā tīmekļa vietnē vai un sociālo plašsaziņas līdzekļu mediju vietnēs, ja šādas vietnes ir, publicē īsu un ar atbalsta apjomu samērīgu aprakstu par darbību, tostarp tās mērķiem un rezultātiem, un uzsver no Savienības saņemto finansiālo atbalstu; [Gr. 240]

    (b)

    ar darbības īstenošanu saistītajos dokumentos un informatīvajos materiālos, ko izplata sabiedrībai vai dalībniekiem, sniedz pamanāmu paziņojumu, kurā uzsver no fondiem saņemto atbalstu;

    (c)

    tiklīdz sākas darbību faktiskā īstenošana, kas ietver materiālas investīcijas vai aprīkojuma iegādi, publiskā vietā uzstāda uzstāda sabiedrībai skaidri redzamas pastāvīgas plāksnes vai informācijas stendus par: [Gr. 241]

    i)

    darbībām, kurām piešķirts atbalsts no ERAF, un Kohēzijas fonda un ELFLA un kuru kopējās izmaksas pārsniedz 500 000 EUR;

    ii)

    darbībām, kurām piešķirts atbalsts no ESF+, EJZF, IDF, AMIF un BMVI un kuru kopējās izmaksas pārsniedz 100 000 EUR;

    (d)

    par darbībām, uz kurām neattiecas c) apakšpunkts, publiskā publiski sabiedrībai skaidri redzamā vietā uzstāda vismaz vienu drukātu vai elektronisku paziņojumu, kura minimālais izmērs ir A3 un kurā norādīta informācija par darbību un uzsvērts no fondiem saņemtais atbalsts; [Gr. 243]

    (e)

    par stratēģiskas nozīmes darbībām un darbībām, kuru kopējās izmaksas pārsniedz 10 000 000 EUR, organizē informatīvu pasākumu un savlaicīgi iesaista Komisiju un atbildīgo vadošo iestādi.

    (ea)

    no faktiskās īstenošanas brīža publiski un pastāvīgi, sabiedrībai skaidri redzami un saskaņā ar VIII pielikumā noteiktajām tehniskajām prasībām uzstāda Savienības emblēmu; [Gr. 244]

    Šī prasība neattiecas uz darbībām, kurām atbalsts piešķirts saskaņā ar ESF+ regulas 4. panta 1. punkta c) apakšpunkta vii) punktā xi ) apakšpunktā noteikto konkrēto mērķi. [Gr. 245]

    2.   Attiecībā uz mazo projektu fondiem saņēmējs nodrošina, ka galasaņēmēji izpilda 1. punktā noteiktās prasības.

    Attiecībā uz finanšu instrumentiem saņēmējs nodrošina, ka galasaņēmēji izpilda 1. punkta c) apakšpunktā noteiktās prasības.

    3.   Ja saņēmējs neizpilda 42. pantā vai šā panta 1. un 2. punktā noteiktos pienākumus, dalībvalsts piemēro finansiālu korekciju, anulējot līdz pat 5 % no atbalsta, kas no fondiem piešķirts attiecīgajai darbībai.

    V SADAĻA

    FINANSIĀLS ATBALSTS NO FONDIEM

    I NODAĻA

    Savienības iemaksu veidi

    46. pants

    Programmām paredzēto Savienības iemaksu veidi

    Savienība iemaksas var veikt jebkurā no šādiem veidiem:

    (a)

    89. pantā paredzētais finansējums, kas nav saistīts ar attiecīgo darbību izmaksām un kas pamatojas uz kādu no šādiem elementiem:

    i)

    nosacījumu izpilde;

    ii)

    rezultātu sasniegšana;

    (b)

    to attiecināmo izmaksu atlīdzināšana, kas faktiski radušās saņēmējiem vai publiskās un privātās partnerības darbību privātā sektora partneriem un apmaksātas darbību īstenošanas gaitā;

    (c)

    88. pantā paredzētās vienības izmaksas, kas sedz visu vai atsevišķu konkrētu kategoriju attiecināmās izmaksas un ir skaidri noteiktas iepriekš, norādot summu par vienību;

    (d)

    88. pantā paredzētie fiksētas summas maksājumi, kas vispārēji sedz visu vai atsevišķu konkrētu kategoriju attiecināmās izmaksas un ir skaidri noteikti iepriekš;

    (e)

    88. pantā paredzētais vienotas likmes finansējums, kas sedz konkrētu kategoriju attiecināmās izmaksas un ir skaidri noteikts iepriekš, piemērojot procentuālu likmi;

    (f)

    šā panta a)–e) punktā minēto iemaksu veidu kombinācija.

    II NODAĻA

    Dalībvalstu atbalsta veidi

    47. pants

    Atbalsta veidi

    Dalībvalstis iemaksas no fondiem izmanto, lai sniegtu saņēmējiem atbalstu, kas izpaužas kā dotācijas, ierobežota finanšu instrumenti instrumentu izmantošana vai prēmijas vai šo veidu kombinācija. [Gr. 246]

    I IEDAĻA

    DOTĀCIJU VEIDI

    48. pants

    Dotāciju veidi

    1.   Dotācijas, ko dalībvalstis piešķir saņēmējiem, var būt kādā no šādiem veidiem:

    (a)

    to attiecināmo izmaksu atlīdzināšana, kas faktiski radušās saņēmējam vai publiskās un privātās partnerības darbību privātā sektora partnerim un apmaksātas darbību īstenošanas gaitā, ietverot iemaksas natūrā un nolietojuma izmaksas;

    (b)

    vienības izmaksas;

    (c)

    fiksētas summas maksājumi;

    (d)

    vienotas likmes finansējums;

    (e)

    šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto veidu kombinācija ar nosacījumu, ka ikviens no dotācijas veidiem sedz atšķirīgas kategorijas izmaksas vai tiek izmantots atšķirīgiem projektiem, kas veido daļu no darbības, vai secīgiem darbības posmiem.

    Ja darbības kopējās izmaksas nepārsniedz 200 000 EUR, iemaksas no ERAF, ESF+, AMIF, IDF un BMVI saņēmējam sniedz vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu vai vienotas likmes finansējuma veidā, izņemot darbības, kurām sniegtais atbalsts ir uzskatāms par valsts atbalstu. Ja izmanto vienotas likmes finansējumu, tikai to kategoriju izmaksas, kurām piemēro vienotu likmi, var atlīdzināt saskaņā ar pirmās daļas a) apakšpunktu.

    Turklāt dalībniekiem apmaksātos ar komandējumiem saistītos izdevumus un izmaksātās algas var atlīdzināt saskaņā ar pirmās daļas a) apakšpunktu.

    2.   Šā panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minēto veidu dotāciju summas nosaka vienā no šādiem veidiem:

    (a)

    saskaņā ar taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu aprēķina metodi, kuras pamatā ir:

    i)

    statistikas dati, cita objektīva informācija vai eksperta slēdziens;

    ii)

    pārbaudīti atsevišķu saņēmēju vēsturiskie dati;

    iii)

    atsevišķu saņēmēju parastās izmaksu uzskaites prakses piemērošana;

    (b)

    saskaņā ar budžeta projektu, kuru izstrādā katrā atsevišķā gadījumā un kuru iepriekš apstiprinājusi struktūra, kas atlasa darbību, ja darbības kopējās izmaksas nepārsniedz 200 000 EUR;

    (c)

    saskaņā ar noteikumiem, ar kuriem piemēro atbilstošās vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotās likmes, kas Savienības politikas virzienos ir piemērojamas līdzīga veida darbībai;

    (d)

    saskaņā ar noteikumiem, ar kuriem piemēro atbilstošās vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotās likmes, kas piemērojamas atbilstīgi dotāciju shēmām, kuras pilnībā finansē dalībvalsts, līdzīga veida darbībai;

    (e)

    izmantojot vienotas likmes un īpašas metodes, kas noteiktas ar šo regulu vai ar konkrētu fondu regulām.

    49. pants

    Vienotas likmes finansējums netiešajām izmaksām attiecībā uz dotācijām

    Ja darbības netiešo izmaksu segšanai izmanto vienotu likmi, tā pamatojas uz vienu no šādām likmēm:

    (a)

    vienota likme līdz 7 % apmērā no attiecināmajām tiešajām izmaksām, neprasot attiecīgajai dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai;

    (b)

    vienota likme līdz 15 % apmērā no attiecināmajām tiešajām personāla izmaksām, neprasot attiecīgajai dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai;

    (c)

    vienota likme līdz 25 % apmērā no attiecināmajām tiešajām izmaksām ar nosacījumu, ka likmi aprēķina saskaņā ar 48. panta 2. punkta a) vai c) apakšpunktu. [Gr. 247]

    Turklāt gadījumā, ja dalībvalsts ir aprēķinājusi vienotu likmi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 67. panta 5. punkta a) apakšpunktu, minēto vienoto likmi var izmantot līdzīgai darbībai c) apakšpunkta piemērošanas nolūkā.

    50. pants

    Tiešās personāla izmaksas attiecībā uz dotācijām

    1.   Darbības tiešās personāla izmaksas var aprēķināt, izmantojot vienotu likmi līdz 20 % apmērā no tiešajām izmaksām, kas nav minētās darbības tiešās personāla izmaksas, neprasot attiecīgajai dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai, ar nosacījumu, ka darbības tiešās izmaksas neietver publiskus būvdarbu līgumus vai piegādes vai pakalpojumu līgumus, kuru vērtība pārsniedz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/24/ES (43) 4. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (44) 15. pantā noteiktās robežvērtības.

    Attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI visas izmaksas, uz kurām attiecas publiskais iepirkums, un minētās darbības tiešās personāla izmaksas izslēdz no vienotās likmes aprēķina bāzes.

    2.   Lai noteiktu tiešās personāla izmaksas, stundas likmi var aprēķināt vienā no šādiem veidiem:

    (a)

    jaunākās dokumentētās darbaspēka gada bruto izmaksas līdz ar prognozētajām papildu izmaksām (lai ņemtu vērā tādus faktorus kā tarifu pieaugums un paaugstināšana amatā) dalot ar 1 720 stundām attiecībā uz personām, kas strādā pilnu slodzi, vai ar atbilstīgu proporcionālu daļu no 1 720 stundām attiecībā uz personām, kas strādā nepilnu slodzi; [Gr. 248]

    (b)

    jaunākās dokumentētās darbaspēka mēneša bruto izmaksas līdz ar prognozētajām papildu izmaksām (lai ņemtu vērā tādus faktorus kā tarifu pieaugums un paaugstināšana amatā) dalot ar attiecīgās personas mēneša darba laiku saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem, kas minēts darba līgumā. [Gr. 249]

    3.   Ja piemēro stundas likmi, kas aprēķināta saskaņā ar 2. punktu, kopējais deklarēto stundu skaits uz vienu personu attiecīgā gadā vai mēnesī nepārsniedz minētās stundas likmes aprēķinos izmantoto stundu skaitu.

    4.   Ja darbaspēka gada bruto izmaksas nav pieejamas, tās var iegūt no pieejamajām dokumentētajām darbaspēka bruto izmaksām vai no darba līguma, tās pienācīgi koriģējot 12 mēnešu periodam.

    5.   Personāla izmaksas, kas attiecas uz fiziskām personām, kuras, strādājot ar nepilnu slodzi, veic uzdevumu saistībā ar darbību, var aprēķināt kā fiksētu procentuālo daļu no darbaspēka bruto izmaksām atbilstīgi saistībā ar darbību mēnesī nostrādātā laika fiksētai procentuālajai daļai, bez pienākuma izveidot atsevišķu darba laika reģistrēšanas sistēmu. Darba devējs darbiniekiem sagatavo dokumentu, kurā noteikta minētā fiksētā procentuālā daļa.

    51. pants

    Vienotas likmes finansējums attiecināmajām izmaksām, kuras nav tiešās personāla izmaksas, attiecībā uz dotācijām

    1.   Vienotu likmi līdz 40 % apmērā no attiecināmajām tiešajām personāla izmaksām var izmantot, lai segtu darbības atlikušās attiecināmās izmaksas. Dalībvalstij netiek prasīts veikt aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai.

    2.   Saistībā ar darbībām, kurām piešķirts atbalsts no AMIF, IDF, BMVI, ESF+ un ERAF, dalībniekiem izmaksātās algas un apmaksātos ar komandējumiem saistītos izdevumus uzskata par papildu attiecināmajām izmaksām, kas nav iekļautas vienotajā likmē.

    3.   Šā panta 1. punktā minēto vienoto likmi nepiemēro personāla izmaksām, kas aprēķinātas, pamatojoties uz vienotu likmi, kā minēts 50. panta 1. punktā.

    II IEDAĻA

    FINANŠU INSTRUMENTI

    52. pants

    Finanšu instrumenti

    1.   Vadošās iestādes var veikt iemaksas no vienas vai vairākām programmām finanšu instrumentos, kuri izveidoti valsts, reģionālā, starpvalstu vai pārrobežu līmenī, kurus pārvalda vadošā iestāde vai vadošās iestādes atbildībā un kuri palīdz sasniegt konkrētos mērķus.

    2.   Finanšu instrumenti sniedz atbalstu galasaņēmējiem tikai jaunām investīcijām, kuras uzskata par finansiāli dzīvotspējīgām, piemēram, tādām, kas radīs ieņēmumus vai ietaupījumus, un kurām nav atrasts pietiekams finansējums no tirgus avotiem. Šāds atbalsts var būt vērsts uz investīcijām gan materiālos, gan nemateriālos aktīvos, kā arī apgrozāmajā kapitālā atbilstoši piemērojamiem Savienības noteikumiem par valsts atbalstu. [Gr. 250]

    3.   Atbalsts no fondiem, izmantojot finanšu instrumentus, pamatojas uz ex ante novērtējumu, kas izstrādāts vadošās iestādes atbildībā. Ex ante novērtējumu pabeidz, pirms vadošās iestādes pieņem lēmumu veikt iemaksas no programmas finanšu instrumentos.

    Ex ante novērtējums ietver vismaz šādus elementus:

    (a)

    summa, ko ierosināts iemaksāt no programmas finanšu instrumentā, un paredzamais sviras efekts , kā arī attiecīgie novērtējumi ; [Gr. 251]

    (b)

    finanšu produkti, ko ierosināts piedāvāt, tostarp iespēja, ka būs vajadzīga atšķirīga attieksme pret investoriem;

    (c)

    ierosinātā galasaņēmēju mērķgrupa;

    (d)

    paredzamais finanšu instrumenta ieguldījums konkrēto mērķu sasniegšanā.

    Ex ante novērtējumu var pārskatīt vai atjaunināt, un tas var attiekties uz visu dalībvalsts teritoriju vai tās daļu un pamatoties uz esošiem vai atjauninātiem ex ante novērtējumiem.

    4.   Atbalstu galasaņēmējiem var kombinēt ar jebkāda veida Savienības iemaksām, tostarp no tā paša fonda, un tas var attiekties uz to pašu izdevumu pozīciju. Šādā gadījumā no fondiem saņemto finanšu instrumenta atbalstu, kas ir daļa no finanšu instrumenta darbības, nedeklarē Komisijai nolūkā saņemt cita veida atbalstu, atbalstu no cita fonda vai cita Savienības instrumenta.

    5.   Finanšu instrumentus var kombinēt ar papildu atbalstu no programmas dotāciju veidā kā vienotu finanšu instrumenta darbību vienā finansēšanas nolīgumā, ja abus atšķirīgos atbalsta veidus sniedz struktūra, kas īsteno finanšu instrumentu. Šādā gadījumā minētajai vienotajai Ja programmas atbalsts dotācijas veidā ir mazāks nekā programmas atbalsts finanšu instrumenta darbībai veidā, piemēro finanšu instrumentiem piemērojamos noteikumus. [Gr. 252]

    6.   Ja tiek sniegts kombinēts atbalsts saskaņā ar 4. un 5. punktu, nodrošina atsevišķu uzskaiti par katru atbalsta avotu.

    7.   Visu kombinētā atbalsta veidu summa nepārsniedz attiecīgās izdevumu pozīcijas kopējo summu. Dotācijas nav izmantojamas no finanšu instrumentiem saņemtā atbalsta atlīdzināšanai. Finanšu instrumenti nav izmantojami dotāciju priekšfinansēšanai.

    53. pants

    Finanšu instrumentu īstenošana

    1.   Finanšu instrumenti, ko pārvalda vadošā iestāde, var sniegt vienīgi aizdevumus vai garantijas. Vadošā iestāde stratēģijas dokumentā izklāsta noteikumus un nosacījumus iemaksām no programmas finanšu instrumentā, ietverot visus IX pielikumā noteiktos elementus.

    2.   Finanšu instrumentu, ko pārvalda vadošās iestādes atbildībā, var izveidot kā vienu no šādiem:

    (a)

    programmas līdzekļu investīcijas juridiskās personas kapitālā;

    (b)

    atsevišķi finanšu vai fiduciāro kontu bloki iestādē.

    Vadošā iestāde , tieši vai netieši piešķirot līguma slēgšanas tiesības, izraugās struktūru, kas īsteno finanšu instrumentu. [Gr. 253]

    Vadošā iestāde, tieši piešķirot tiesības, uzdevumu izpildi var uzticēt:

    (a)

    EIB;

    (b)

    starptautiskai finanšu iestādei, kurā dalībvalsts ir daļu turētāja;

    (c)

    valstij piederošai bankai vai iestādei, kas izveidota kā juridiska persona un profesionāli veic finanšu darbības. [Gr. 254]

    Ja struktūra, ko izraudzījusies vadošā iestāde, īsteno līdzdalības fondu, minētā struktūra var papildus izraudzīties citas struktūras īpaša fonda īstenošanai.

    3.   Noteikumus un nosacījumus iemaksām no programmas finanšu instrumentos, kas īstenoti saskaņā ar 2. punktu, izklāsta finansēšanas nolīgumos starp:

    (a)

    vadošās iestādes pienācīgi pilnvarotiem pārstāvjiem un struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu, attiecīgā gadījumā;

    (b)

    vadošās iestādes pienācīgi pilnvarotiem pārstāvjiem vai, attiecīgā gadījumā, struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu, un struktūru, kas īsteno īpašu fondu.

    Minētajos finansēšanas nolīgumos ietver visus IX pielikumā noteiktos elementus.

    4.   Vadošās iestādes finansiālā atbildība nepārsniedz summu, ko vadošā iestāde paredzējusi finanšu instrumentam attiecīgajos finansēšanas nolīgumos.

    5.   Struktūras, kas īsteno attiecīgos finanšu instrumentus, vai — saistībā ar garantijām — struktūra, kas sniedz attiecīgos aizdevumus, atlasa galasaņēmējus, ņemot vērā programmas mērķus un investīciju potenciālo finansiālo dzīvotspēju, kas pamatota uzņēmējdarbības plānā vai līdzvērtīgā dokumentā. Galasaņēmēju atlases process ir pārredzams, pamatots ar darbības būtību un nedrīkst izraisīt interešu konfliktu.

    6.   Valsts līdzfinansējumu programmai var nodrošināt vai nu vadošā iestāde, vai līdzdalības fondu līmenī, vai īpašo fondu līmenī, vai ar investīcijām galasaņēmēju līmenī saskaņā ar konkrēta fonda noteikumiem. Ja valsts līdzfinansējums tiek nodrošināts ar investīcijām galasaņēmēju līmenī, struktūra, kas īsteno finanšu instrumentus, glabā dokumentārus pierādījumus, kas apliecina pamatā esošo izdevumu attiecināmību.

    7.   Vadošā iestāde, pārvaldot finanšu instrumentu atbilstīgi 2. punktam, vai struktūra, kas īsteno finanšu instrumentu, pārvaldot finanšu instrumentu atbilstīgi 3. punktam, veic atsevišķu uzskaiti vai uztur uzskaites kodu katrai prioritātei un katrai reģionu kategorijai vai katram intervences veidam ELFLA gadījumā par katru iemaksu no programmas un atsevišķi par līdzekļiem, kas minēti attiecīgi 54. un 56. pantā. [Gr. 255]

    7.a     Ziņošanas prasības par finanšu instrumentu izmantošanu paredzētajiem nolūkiem attiecina tikai uz vadošajām iestādēm un finanšu starpniekiem. [Gr. 256]

    54. pants

    Procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem

    1.   Atbalstu, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem, ievieto procentus nesošos kontos finanšu iestādēs, kuru domicils ir dalībvalstīs, un pārvalda saskaņā ar aktīvu finanšu līdzekļu pārvaldību un pareizu finanšu pārvaldību.

    2.   Procentus un citus ieņēmumus, kuri saistāmi ar atbalstu, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem, izmanto tādam pašam mērķim vai tādiem pašiem mērķiem kā sākotnējo atbalstu no fondiem vai nu tajā pašā finanšu instrumentā, vai — pēc finanšu instrumenta likvidācijas — citos finanšu instrumentos vai citos atbalsta veidos , kas paredzēti jaunām investīcijām galasaņēmēju līmenī, vai — attiecīgā gadījumā — lai segtu zaudējumus fondu ieguldījuma finanšu instrumentā nominālvērtībā, kuri rodas no negatīviem procentiem, ja šie zaudējumi rodas, neraugoties uz aktīvu finanšu līdzekļu pārvaldību, ko veic struktūras, kuras īsteno finanšu instrumentus, līdz attiecināmības perioda beigām. [Gr. 257]

    3.   Tos 2. punktā minētos procentus un citus ieņēmumus, kurus neizmanto saskaņā ar minēto tiesību normu, atskaita no attiecināmajiem izdevumiem.

    55. pants

    Atšķirīga attieksme pret investoriem

    1.   Atbalstu, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem un investēts galasaņēmēju līmenī, kā arī jebkāda veida ienākumus no šīm investīcijām, kuri saistāmi ar atbalstu no fondiem, var izmantot, lai nodrošinātu atšķirīgu attieksmi pret investoriem, kuri darbojas saskaņā ar tirgus ekonomikas principu, vai citādam Savienības atbalstam, šādam nolūkam izmantojot atbilstošu riska un peļņas sadali un ņemot vērā pareizas finanšu pārvaldības principu . [Gr. 258]

    2.   Šādas atšķirīgas attieksmes līmenis nepārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai radītu stimulus piesaistīt privātā sektora resursus, un kas noteikts vai nu konkurenciālā procesā, vai neatkarīgā ex ante novērtējumā , kurš veikts atbilstoši šīs regulas 52. pantam . [Gr. 259]

    56. pants

    Ar atbalstu no fondiem saistāmo līdzekļu atkalizmantošana

    1.   Līdzekļus, kas pirms attiecināmības perioda beigām iemaksāti atpakaļ finanšu instrumentos no investīcijām galasaņēmēju līmenī vai no to līdzekļu atbrīvošanas, kas rezervēti saskaņā ar garantijas līgumiem, tostarp atmaksāto kapitālu un jebkāda veida ienākumus, kuri saistāmi ar atbalstu no fondiem, atkalizmanto tajā pašā finanšu instrumentā vai citos finanšu instrumentos turpmākām investīcijām galasaņēmēju līmenī saskaņā ar to pašu konkrēto mērķi vai tiem pašiem konkrētajiem mērķiem, kā arī pārvaldības izmaksām un maksām, kas saistītas ar šādām turpmākām investīcijām , ņemot vērā pareizas finanšu pārvaldības principu . [Gr. 260]

    Ietaupījumus, ko dod darbību efektivitātes uzlabojumi, neuzskata par ienākumiem pirmās daļas izpratnē. Jo īpaši izmaksu ietaupījumus, ko dod energoefektivitātes pasākumi, neizmanto par iemeslu attiecīgi samazināt darbības subsīdijas. [Gr. 261]

    2.   Dalībvalstis pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka līdzekļus, kas minēti 1. punktā un iemaksāti atpakaļ finanšu instrumentos, vismaz astoņus gadus pēc attiecināmības perioda beigām atkalizmanto saskaņā ar tās programmas vai to programmu politiskajiem mērķiem, saskaņā ar kurām tie tika izveidoti, vai nu tajā pašā finanšu instrumentā vai — pēc šo līdzekļu izņemšanas no finanšu instrumenta — citos finanšu instrumentos vai citos atbalsta veidos.

    III NODAĻA

    Attiecināmības noteikumi

    57. pants

    Attiecināmība

    1.   Izdevumu attiecināmību nosaka, pamatojoties uz valsts noteikumiem, izņemot gadījumus, kad šajā regulā vai konkrētu fondu regulās, vai pamatojoties uz šo regulu vai konkrētu fondu regulām, ir paredzēti īpaši noteikumi.

    2.   Izdevumi ir attiecināmi nolūkā saņemt iemaksas no fondiem, ja tie saņēmējam vai publiskās un privātās partnerības darbību privātā sektora partnerim radušies un apmaksāti darbību īstenošanas gaitā laikposmā no dienas, kad programma iesniegta Komisijai, vai no 2021. gada 1. janvāra — atkarībā no tā, kurš no minētajiem datumiem ir agrāk, — līdz 2029. 2030 . gada 31. decembrim.[Gr. 262]

    Attiecībā uz izmaksām, kas tiek atlīdzinātas saskaņā ar 48. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktu, darbības, kas veido atlīdzināšanas pamatu, īsteno laikposmā no dienas, kad programma iesniegta Komisijai, vai no 2021. gada 1. janvāra — atkarībā no tā, kurš no minētajiem datumiem ir agrāk, — līdz 2029. gada 31. decembrim.

    3.   ERAF izdevumus, kas saistīti ar darbībām, kuras aptver vairākas 102. panta 2. punktā noteiktās reģionu kategorijas dalībvalstī, proporcionāli sadala starp attiecīgajām reģionu kategorijām, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem.

    Ar ESF+ darbībām saistītie izdevumi palīdz sasniegt programmas konkrētos mērķus.

    4.   Visu ERAF, ESF+ vai Kohēzijas fonda ietvaros veiktu darbību vai tās daļu var īstenot ārpus dalībvalsts, tostarp ārpus Savienības, ja šī darbība ir attiecināma uz kādu no pieciem Eiropas teritoriālās sadarbības (Interreg) mērķa elementiem, kas noteikti Regulas (ES) […] (“ETS regula”) 3. pantā, un veicina programmas mērķu sasniegšanu. [Gr. 263]

    5.   Attiecībā uz dotācijām, ko piešķir 48. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minētajos veidos, izdevumi, kas ir attiecināmi nolūkā saņemt iemaksas no fondiem, ir vienādi ar summām, kas aprēķinātas saskaņā ar 48. panta 2. punktu.

    6.   Darbības atbalsta saņemšanai no fondiem neatlasa, ja tās ir faktiski pabeigtas vai pilnībā īstenotas, pirms vadošajai iestādei ir iesniegts pieteikums par finansējumu atbilstoši programmai, neatkarīgi no tā, vai ir veikti visi saistītie maksājumi. Šo punktu nepiemēro EJZF kompensācijai par papildu izmaksām tālākajos reģionos un izdevumiem, kas tiek finansēti ar īpašiem ERAF un ESF+ piešķīrumiem tālākajiem reģioniem. [Gr. 264]

    7.   Izdevumi, kas kļūst attiecināmi programmas grozījumu rezultātā, ir attiecināmi no dienas, kad Komisijai iesniegts attiecīgs pieprasījums.

    Tas notiek gadījumā, ja programmā iekļauj jaunu intervences veidu, kas attiecībā uz ERAF un Kohēzijas fondu minēts I pielikuma 1. tabulā vai attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI — konkrētu fondu regulās.

    Ja programmu groza, lai reaģētu uz dabas katastrofām, programmā var paredzēt, ka izdevumi, kas saistīti ar šādu grozījumu, kļūst attiecināmi no dienas, kad notikusi dabas katastrofa.

    8.   Ja saskaņā ar 14. pantu veiktas vidusposma pārskatīšanas kontekstā ir apstiprināta jauna programma, izdevumi ir attiecināmi no dienas, kad Komisijai iesniegts attiecīgs pieprasījums.

    9.   Darbībai var piešķirt atbalstu no viena vai vairākiem fondiem vai no vienas vai vairākām programmām un no citiem Savienības instrumentiem. Šādos gadījumos izdevumi, kas deklarēti maksājuma pieteikumā vienam no fondiem, nav jādeklarē vai nu:

    (a)

    atbalstam no cita fonda vai Savienības instrumenta, vai

    (b)

    atbalstam no tā paša fonda saskaņā ar citu programmu.

    Izdevumu summu, kas iekļaujama fonda maksājuma pieteikumā, var aprēķināt proporcionāli katram attiecīgajam fondam un attiecīgajai programmai vai programmām saskaņā ar dokumentu, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi.

    58. pants

    Neattiecināmās izmaksas

    1.   Šādas izmaksas nav attiecināmas nolūkā saņemt iemaksas no fondiem:

    (a)

    parāda procenti, izņemot attiecībā uz dotācijām, kas piešķirtas kā procentu likmes subsīdijas vai garantijas maksas subsīdijas , vai attiecībā uz ieguldījumu finanšu instrumentos, kas rodas no negatīviem procentiem ; [Gr. 265]

    (b)

    zemes iegāde, ja summa pārsniedz 10 % no attiecīgās darbības kopējiem attiecināmajiem izdevumiem; attiecībā uz pamestām teritorijām un bijušajām rūpniecības teritorijām, kurās ir ēkas, minēto ierobežojumu palielina līdz 15 %; garantiju gadījumā minētās procentuālās daļas piemēro konkrētā aizdevuma summai;

    (c)

    pievienotās vērtības nodoklis (“PVN”), izņemot darbības, kuru kopējās izmaksas ir mazākas nekā 5 000 000 EUR. [Gr. 266]

    Attiecībā uz b) apakšpunktu ierobežojumus nepiemēro darbībām, kas saistītas ar vides aizsardzību.

    Pievienotās vērtības nodokļa (PVN) darbību attiecināmību nosaka katrā gadījumā atsevišķi, izņemot darbības, kuru kopējās izmaksas ir mazākas nekā 5 000 000 EUR, un galasaņēmēju investīcijas un izdevumus. [Gr. 267]

    2.   Konkrētu fondu regulās var noteikt arī citas izmaksas, kas nav attiecināmas nolūkā saņemt iemaksas no konkrētā fonda.

    59. pants

    Darbību ilgums

    1.   Dalībvalsts atmaksā iemaksas, kas no fondiem saņemtas darbībai, tostarp investīcijas infrastruktūrā vai ienesīgas investīcijas, ja piecu gadu laikā pēc galīgā maksājuma saņēmējam vai attiecīgā gadījumā laikposmā, kas paredzēts valsts atbalsta noteikumos, saistībā ar minēto darbību notiek kādas no šādām izmaiņām:

    (a)

    ienesīgas darbības izbeigšana vai pārvietošana;

    (b)

    tādas izmaiņas īpašumtiesībās uz infrastruktūras elementu, kuras uzņēmumam vai publiskā sektora iestādei sniedz nepamatotas priekšrocības;

    (c)

    būtiskas izmaiņas, kas ietekmē darbības veidu, mērķus vai īstenošanas nosacījumus, tādējādi traucējot tās sākotnējo mērķu sasniegšanu.

    Pienācīgi pamatotos gadījumos, kas minēti a), b) un c) apakšpunktā un attiecas uz MVU veikto investīciju vai radīto darbvietu saglabāšanu, dalībvalstis var samazināt pirmajā daļā noteikto termiņu līdz trim gadiem. [Gr. 268]

    2.   Saistībā ar darbībām, kurām piešķirts atbalsts no ESF+, atbalstu, kas saņemts no ESF+, atmaksā tikai tad, ja uz tām saskaņā ar noteikumiem par valsts atbalstu attiecas investīciju saglabāšanas pienākums.

    3.   Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro programmieguldījumam finanšu instrumentos vai no tiem un nekādām darbībām, kurās ienesīga darbība tiek izbeigta neļaunprātīga bankrota dēļ. [Gr. 269]

    60. pants

    Pārcelšana

    1.   Izdevumi, ar ko atbalsta pārcelšanu, kas definēta 2. panta 26. punktā, nav attiecināmi nolūkā saņemt iemaksas no fondiem.

    2.   Ja iemaksas no fondiem uzskatāmas par valsts atbalstu, vadošā iestāde pārliecinās, ka ar iemaksām netiek atbalstīta pārcelšana saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 651/2014 14. panta 16. punktu.

    61. pants

    Īpaši attiecināmības noteikumi dotācijām

    1.   Iemaksas natūrā, proti, darbi, preces, pakalpojumi, zeme un nekustamais īpašums, par kuriem nav veikti maksājumi, ko apstiprina rēķini vai dokumenti ar līdzvērtīgu pierādījuma vērtību, var būt attiecināmas, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    (a)

    darbībai izmaksātais publiskais atbalsts, kas ietver iemaksas natūrā, nepārsniedz kopējos attiecināmos izdevumus, izņemot iemaksas natūrā, darbības beigās;

    (b)

    iemaksām natūrā piešķirtā vērtība nepārsniedz izmaksas, kas ir vispārpieņemtas attiecīgajā tirgū;

    (c)

    natūrā veiktu iemaksu vērtību un nodošanu var neatkarīgi novērtēt un pārbaudīt;

    (d)

    zemes vai nekustamā īpašuma nodrošināšanas gadījumā nomas līguma vajadzībām var veikt maksājumu ar nominālvērtību, kas nepārsniedz vienu dalībvalsts valūtas vienību gadā;

    (e)

    ja iemaksas natūrā izpaužas kā darbs bez atlīdzības, šāda darba vērtību nosaka, ņemot vērā pārbaudīto darbam atvēlēto laiku un atlīdzības likmi, ko piemēro līdzvērtīgam darbam.

    Šā punkta pirmās daļas d) apakšpunktā minētās zemes vai nekustamā īpašuma vērtību apliecina neatkarīgs kvalificēts eksperts vai pienācīgi pilnvarota oficiāla struktūra, un tā nepārsniedz ierobežojumu, kas noteikts 58. panta 1. punkta b) apakšpunktā.

    2.   Nolietojuma izmaksas, par kurām nav veikts maksājums, ko apstiprina rēķini, var uzskatīt par attiecināmam, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

    (a)

    to ļauj programmas attiecināmības noteikumi;

    (b)

    izdevumu summa ir pienācīgi pamatota ar apliecinošiem dokumentiem, kuriem ir attiecināmo izmaksu rēķiniem līdzvērtīga pierādījuma vērtība, ja minētās izmaksas tika atlīdzinātas 48. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajā veidā;

    (c)

    izmaksas attiecas tikai uz darbībai piešķirtā atbalsta laikposmu;

    (d)

    publiskas dotācijas nav izlietotas, lai iegādātos nolietotus aktīvus.

    62. pants

    Īpaši attiecināmības noteikumi finanšu instrumentiem

    1.   Finanšu instrumenta attiecināmie izdevumi ir programmas iemaksu kopējā summa, kas finanšu instrumentam samaksāta vai garantiju gadījumā ar finanšu instrumentu rezervēta saskaņā ar garantijas līgumiem attiecināmības perioda laikā, ja šī summa atbilst:

    (a)

    aizdevumu, kapitālieguldījumu un kvazikapitāla ieguldījumu gadījumā — galasaņēmējiem veiktajiem maksājumiem;

    (b)

    līdzekļiem — neatkarīgi no tā, vai tie ir nesamaksāti vai jau ir iestājies to samaksas termiņš —, kas saskaņā ar garantijas līgumiem rezervēti, lai apmaksātu iespējamus garantijas prasījumus par zaudējumiem, un kas aprēķināti, pamatojoties uz multiplikatora koeficientu, kurš aptver pamatā esošo izmaksāto jauno aizdevumu, galasaņēmēju līmenī veikto kapitālieguldījumu vai kvazikapitāla ieguldījumu bez atlikuma dalāmu summu;

    (c)

    maksājumiem galasaņēmējiem vai par labu galasaņēmējiem, ja finanšu instrumentus kombinē ar citām Savienības iemaksām vienā finanšu instrumenta darbībā saskaņā ar 52. panta 5. punktu;

    (d)

    maksājumiem, ar ko sedz pārvaldības maksas un atlīdzina pārvaldības izmaksas, kas radušās struktūrām, kuras īsteno finanšu instrumentu.

    2.   Šā panta 1. punkta b) apakšpunkta vajadzībām multiplikatora koeficientu nosaka piesardzīgā ex ante riska novērtējumā un par to vienojas attiecīgajā finansēšanas nolīgumā. Multiplikatora koeficientu var pārskatīt, ja pārskatīšanu pamato turpmākas tirgus apstākļu izmaiņas. Šādai pārskatīšanai nav atpakaļejoša spēka.

    3.   Šā panta 1. punkta d) apakšpunkta vajadzībām pārvaldības maksas ir balstītas uz veikumu. Pirmajos divpadsmit finanšu instrumenta īstenošanas mēnešos pārvaldības izmaksu un maksu atlīdzināšana ir attiecināma. Ja struktūras, kas īsteno līdzdalības fondu un/vai īpašus fondus, ievērojot 53. panta 2 . punktu, tiek izraudzītas, izmantojot līguma slēgšanas tiesību tiešu piešķiršanu, pārvaldības izmaksu un minētajām struktūrām samaksāto maksu summai, ko var deklarēt kā attiecināmos izdevumus, piemēro robežvērtību līdz 5 % apmērā no programmas iemaksu kopējās summas, kas izmaksāta galasaņēmējiem aizdevumu, kapitālieguldījumu vai kvazikapitāla ieguldījumu veidā vai rezervēta saskaņā ar garantijas līgumiem. [Gr. 270]

    Minēto robežvērtību nepiemēro, Ja struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, tiek atlasītas, izmantojot piedāvājumu konkursu saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem, un piedāvājumu konkursā ir konstatēts, ka nepieciešams augstāks pārvaldības izmaksu un maksu līmenis , maksas ir balstītas uz veikumu . [Gr. 271]

    4.   Ja galasaņēmējiem prasa segt administrēšanas maksu vai tās daļu, to nedeklarē kā attiecināmos izdevumus.

    5.   Attiecināmie izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar 1. punktu, nepārsniedz summu, ko veido minētā punkta piemērošanas nolūkā no fondiem izmaksātā atbalsta kopējā summa un atbilstošais valsts līdzfinansējums.

    VI SADAĻA

    PĀRVALDĪBA UN KONTROLE

    I NODAĻA

    Vispārēji pārvaldības un kontroles noteikumi

    63. pants

    Dalībvalstu pienākumi

    1.   Dalībvalstīm ir savu programmu pārvaldības un kontroles sistēmas saskaņā ar šo sadaļu, un dalībvalstis nodrošina to darbību saskaņā ar pareizu finanšu pārvaldību un galvenajām prasībām, kas norādītas X pielikumā.

    2.   Dalībvalstis nodrošina Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļauto izdevumu likumību un pareizību un īsteno jebkādu darbību, dara visu , kas vajadzīga, vajadzīgs , lai novērstu, konstatētu un labotu pārkāpumus, tostarp krāpšanu, un ziņotu par tiem. Dalībvalstis pilnīgi sadarbojas ar OLAF. [Gr. 272]

    3.   Dalībvalstis pēc Komisijas pieprasījuma īsteno darbību, kas vajadzīga, lai nodrošinātu savu pārvaldības un kontroles sistēmu rezultatīvu funkcionēšanu un Komisijai iesniegto izdevumu likumību un pareizību. Ja šāda darbība ir revīzija, tajā var piedalīties Komisijas ierēdņi vai to pilnvaroti pārstāvji.

    4.   Dalībvalstis nodrošina, ka uzraudzības sistēma un dati par rādītājiem ir kvalitatīvi , neitrāli un ticami. [Gr. 273]

    5.   Dalībvalstīm ir sistēmas un procedūras, ar ko nodrošina visu revīzijas takai vajadzīgo dokumentu, kas noteikti XI pielikumā, pastāvīgu atbilstību 76. pantā noteiktajām prasībām.

    6.   Dalībvalstis izstrādā kārtību, ar ko nodrošina par fondiem iesniegto sūdzību rezultatīvu izskatīšanu. Ar šādu kārtību saistītā darbības joma, noteikumi un procedūras ir dalībvalstu pārziņā saskaņā ar to institucionālo un tiesisko sistēmu. Tās pēc Komisijas pieprasījuma saskaņā ar 64. panta 4.a punktu izskata Komisijai iesniegtās sūdzības savu programmu darbības jomā un informē Komisiju par minētās izskatīšanas rezultātiem. [Gr. 274]

    Šā panta piemērošanas nolūkā sūdzības ietver visus strīdus starp potenciālajiem un atlasītajiem saņēmējiem attiecībā uz ierosinātu vai atlasītu darbību un visus strīdus ar trešām personām par programmas vai tās darbību īstenošanu neatkarīgi no tiesiskās aizsardzības līdzekļu kvalifikācijas saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

    7.   Dalībvalstis nodrošina, ka visa informācijas apmaiņa starp saņēmējiem un programmas iestādēm notiek, izmantojot lietotājdraudzīgas elektroniskas datu apmaiņas sistēmas saskaņā ar XII pielikumu. [Gr. 275]

    Programmām, kurām piešķirts atbalsts no EJZF, AMIF, IDF un BMVI, pirmo daļu piemēro no 2023. 2022 . gada 1. janvāra. [Gr. 276]

    Pirmo daļu nepiemēro programmām, kas noteiktas ESF+ regulas [4. panta 1. punkta c) apakšpunkta vii) punktā]. xi ) apakšpunktā ]. [Gr. 277]

    8.   Dalībvalstis nodrošina, ka visa oficiālā informācijas apmaiņa ar Komisiju notiek, izmantojot elektroniskas datu apmaiņas sistēmu saskaņā ar XIII pielikumu.

    9.   Katra dalībvalsts pēc programmas apstiprināšanas un vēlākais līdz brīdim, kad iesniegts galīgā maksājuma pieteikums par pirmo grāmatvedības gadu, un ne vēlāk kā 2023. gada 30. jūnijā sagatavo pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu saskaņā ar XIV pielikumā noteikto veidni. Tā regulāri atjaunina minēto aprakstu, lai atspoguļotu visus turpmākos grozījumus.

    10.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 107. pantu, lai papildinātu šā panta 2. punktu, nosakot kritērijus, saskaņā ar kuriem nosaka pārkāpumu gadījumus, par kuriem jāziņo, un iesniedzamos datus.

    11.   Lai nodrošinātu vienotus nosacījumus un noteikumus šā panta īstenošanai, Komisija saskaņā ar 109. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru pieņem īstenošanas aktu, kurā nosaka paraugu, kas jāizmanto, lai ziņotu par pārkāpumiem. [Gr. 278]

    64. pants

    Komisijas pilnvaras un pienākumi

    1.   Komisija pārliecinās par to, ka dalībvalstīm ir pārvaldības un kontroles sistēmas, kas atbilst šīs regulas prasībām, un ka minētās sistēmas programmu īstenošanas laikā darbojas rezultatīvi un efektīvi . Komisija dalībvalstīm sagatavo revīzijas stratēģiju un revīzijas plānu, kas pamatojas uz riska novērtējumu. [Gr. 279]

    Komisija un revīzijas iestādes koordinē savus revīzijas plānus.

    2.   Komisijas revīziju veic līdz triju divu kalendāro gadu laikā pēc to pārskatu akceptēšanas, kuros iekļauti attiecīgie izdevumi. Šo periodu nepiemēro darbībām, saistībā ar kurām ir aizdomas par krāpšanu. [Gr. 280]

    3.   Revīzijas vajadzībām Komisijas ierēdņiem vai to pilnvarotajiem pārstāvjiem ir piekļuve visiem nepieciešamajiem ierakstiem, dokumentiem un metadatiem neatkarīgi no nesēja, kurā tie tiek uzglabāti, saistībā ar darbībām, kuras atbalsta no fondiem, vai pārvaldības un kontroles sistēmām, un viņi saņem kopijas konkrētā pieprasītajā formātā.

    4.   Revīzijai uz vietas piemēro arī šādus noteikumus:

    (a)

    Komisija vismaz 12 15 darbdienas iepriekš paziņo par revīziju kompetentajai programmas iestādei, izņemot steidzamus gadījumus. Šādā revīzijā var piedalīties dalībvalsts ierēdņi vai pilnvarotie pārstāvji; [Gr. 281]

    (b)

    ja, piemērojot valsts noteikumus, konkrētu darbību veikšana uzticēta tikai aģentiem, kas īpaši iecelti saskaņā ar valsts tiesību aktiem, Komisijas ierēdņiem un pilnvarotajiem pārstāvjiem ir piekļuve šādi iegūtai informācijai, neskarot valstu tiesu kompetenci un pilnībā ievērojot attiecīgo tiesību subjektu pamattiesības;

    (c)

    Komisija ne vēlāk kā 3 2 mēnešus pēc revīzijas pēdējās dienas nosūta dalībvalsts kompetentajai iestādei revīzijas sākotnējos konstatējumus vismaz vienā no Savienības oficiālajām valodām; [Gr. 282]

    (d)

    Komisija ne vēlāk kā 2 mēnešus pēc dienas, kad no dalībvalsts kompetentās iestādes saņemta pilnīga atbilde uz revīzijas sākotnējiem konstatējumiem, nosūta revīzijas ziņojumu vismaz vienā no Savienības oficiālajām valodām. Dalībvalsts atbildi uzskata par pilnīgu, ja Komisija 2 mēnešos nav ziņojusi, ka pastāv vēl neizskatīti dokumenti. [Gr. 283]

    Pienācīgi pamatotos gadījumos Komisija c) un d) apakšpunktā minētos termiņus var pagarināt vēl par trīs diviem mēnešiem. [Gr. 284]

    4.a     Neskarot 63. panta 6. punktu, Komisija nodrošina sūdzību izskatīšanas sistēmu, kas ir pieejama iedzīvotājiem un ieinteresētajām personām. [Gr. 285]

    65. pants

    Programmas iestādes

    1.   Finanšu regulas [63]. panta [3]. punkta piemērošanas nolūkā dalībvalsts norāda katras programmas vadošo iestādi un revīzijas iestādi. Ja dalībvalsts izmanto 66. panta 2. punktā minēto iespēju, attiecīgo iestādi norāda kā programmas iestādi. Tās pašas iestādes var būt atbildīgas par vairākām programmām.

    2.   Revīzijas iestāde ir publiska vai privāta iestāde, kas ir funkcionāli neatkarīga no revidējamajām vadošās iestādes un struktūrām vai subjektiem, kam uzticētas vai deleģētas funkcijas . [Gr. 286]

    3.   Vadošā iestāde var norādīt vienu vai vairākas starpniekstruktūras konkrētu uzdevumu veikšanai tās atbildībā. Vienošanās starp vadošo iestādi un starpniekstruktūrām noformē rakstveidā.

    4.   Dalībvalstis nodrošina, ka tiek ievērots funkciju nošķiršanas princips starp programmas iestādēm un katras programmas iestādes iekšienē.

    5.   Struktūru, kas īsteno programmas kopfinansējumu, kā minēts Regulas (ES) … [Programmas “Apvārsnis Eiropa” dalības noteikumi] [11]. pantā, attiecīgās programmas vadošā iestāde norāda kā starpniekstruktūru saskaņā ar 3. punktu.

    II NODAĻA

    Standarta pārvaldības un kontroles sistēmas

    66. pants

    Vadošās iestādes funkcijas

    1.   Vadošā iestāde ir atbildīga par programmas pārvaldību nolūkā sasniegt programmas mērķus. Tai jo īpaši ir šādas funkcijas:

    (a)

    atlasīt darbības saskaņā ar 67. pantu;

    (b)

    īstenot programmas pārvaldības uzdevumus saskaņā ar 68. pantu;

    (c)

    atbalstīt uzraudzības komitejas darbu saskaņā ar 69. pantu;

    (d)

    pārraudzīt starpniekstruktūras;

    (e)

    ierakstīt un uzglabāt elektroniskā sistēmā elektroniskās sistēmās datus par katru darbību, kas nepieciešami uzraudzībai, izvērtēšanai, finanšu pārvaldībai, verifikācijai un revīzijai, un nodrošināt datu drošību, integritāti un konfidencialitāti un lietotāju autentifikāciju. [Gr. 287]

    2.   Dalībvalsts var uzticēt vadošajai iestādei vai citai struktūrai 70. pantā minēto grāmatvedības funkciju.

    3.   Attiecībā uz programmām, kurām piešķirts atbalsts no AMIF, IDF un BMVI, grāmatvedības funkciju īsteno vadošā iestāde vai vadošās iestādes atbildībā.

    4.   Komisija saskaņā ar 109. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru pieņem īstenošanas aktu, kura mērķis ir nodrošināt vienādus nosacījumus 1. punkta e) apakšpunktā minēto elektronisko datu ierakstīšanai un uzglabāšanai. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 109. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.

    67. pants

    Vadošās iestādes veikta darbību atlase

    1.   Darbību atlases vajadzībām vadošā iestāde nosaka un piemēro kritērijus un procedūras, kas ir nediskriminējošas, pārredzamas, nodrošina piekļūstamību personām ar invaliditāti un dzimumu līdztiesību un ņem vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu un ilgtspējīgas attīstības principu, un Savienības politiku vides jomā saskaņā ar LESD 11. pantu un 191. panta 1. punktu. [Gr. 288]

    Kritēriji un procedūras nodrošina prioritātes piešķiršanu atlasāmajām darbībām nolūkā maksimāli palielināt Savienības finansējuma ieguldījumu programmas mērķu sasniegšanā.

    2.   Pēc Komisijas pieprasījuma vadošā iestāde apspriežas ar Komisiju un tās apsvērumus ņem vērā pirms atlases kritēriju sākotnējās iesniegšanas uzraudzības komitejai un pirms jebkādām turpmākām šo kritēriju izmaiņām.

    3.   Atlasot darbības, vadošā iestāde:

    (a)

    nodrošina, ka atlasītās darbības ir ilgtspējīgas, atbilst programmai , kā arī teritoriālajām stratēģijām un sniedz rezultatīvu ieguldījumu tās konkrēto mērķu sasniegšanā; [Gr. 289]

    (b)

    nodrošina, ka atlasītās darbības saskan ar atbilstīgajām stratēģijām un plānošanas dokumentiem, kas izveidoti veicinošu nosacījumu izpildei;

    (c)

    nodrošina, ka atlasītās darbības piedāvā vislabāko pienācīgu atbalsta apmēra, veikto aktivitāšu un mērķu sasniegšanā gūto rezultātu attiecību; [Gr. 290]

    (d)

    pārliecinās, ka saņēmējam ir darbības un uzturēšanas izmaksu segšanai nepieciešamie finanšu resursi un mehānismi;

    (e)

    nodrošina, ka atlasītajām darbībām, uz kurām attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/92/ES (45) darbības joma, ir veikts ietekmes uz vidi novērtējums vai sākotnējās pārbaudes procedūra un ka pienācīgi ir ņemts vērā alternatīvu risinājumu novērtējums, kā arī vispusīga sabiedriskā apspriešana , pamatojoties uz prasībām minētajā direktīvā, kurā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/52/ES (46); [Gr. 291]

    (f)

    pārliecinās, nodrošina , ka gadījumā, ja darbības ir sāktas pirms finansējuma pieteikuma iesniegšanas vadošajai iestādei, ir nodrošināta atbilstība piemērojamajiem tiesību aktiem; [Gr. 292]

    (g)

    nodrošina, ka atlasītās darbības ietilpst attiecīgā fonda darbības jomā un EJZF gadījumā uz tām attiecināts intervences veids vai atbalsta joma;

    (h)

    nodrošina, ka darbības neietver aktivitātes, kuras bija daļa no darbības, uz ko attiecas pārcelšana saskaņā ar 60. pantu, vai kuras būtu ienesīgas darbības pārvietošana saskaņā ar 59. panta 1. punkta a) apakšpunktu;

    (i)

    nodrošina, ka atlasītās darbības neskar Komisijas argumentēts atzinums par tādu pārkāpumu saskaņā ar LESD 258. pantu, kas apdraud izdevumu likumību un pareizību vai darbību veikšanu;

    (j)

    pirms investīciju lēmumu pieņemšanas nodrošina klimatnoturību investīcijām infrastruktūrā, kuras paredzamais kalpošanas laiks ir vismaz pieci gadi , kā arī principa “energoefektivitāte pirmajā vietā” piemērošanu . [Gr. 293]

    4.   Vadošā iestāde nodrošina, ka saņēmējam tiek izsniegts dokuments, kurā izklāstīti visi atbalsta saņemšanas nosacījumi katrai darbībai, tostarp īpašas prasības, kas attiecas uz piegādājamajiem produktiem vai sniedzamajiem pakalpojumiem, finansēšanas plāns, izpildes termiņš un attiecīgā gadījumā metode, kas piemērojama darbības izmaksu noteikšanai, un dotācijas izmaksas nosacījumi.

    5.   Vadošā iestāde var nolemt darbībām, kurām piešķirts Izcilības zīmoga sertifikāts vai kuras atlasītas programmas kopfinansējumam saskaņā ar programmu “Apvārsnis Eiropa”, piešķirt atbalstu tieši no ERAF vai ESF+, ar nosacījumu, ka šādas darbības ir saskanīgas ar programmas mērķiem.

    Piemēro Izcilības zīmoga sertifikātu piešķīrušā instrumenta vai programmas kopfinansējuma līdzfinansēšanas likmi, ko norāda 4. punktā minētajā dokumentā.

    5.a     Pienācīgi pamatotos gadījumos vadošā iestāde var arī nolemt līdz 5 % no programmas finanšu piešķīruma no ERAF un ESF+ veltīt konkrētiem projektiem dalībvalstī, uz kuriem attiecināma programma “Apvārsnis Eiropa”, arī tiem, kas atlasīti otrajā posmā, ar nosacījumu, ka šie konkrētie projekti palīdz sasniegt programmas mērķus attiecīgajā dalībvalstī. [Gr. 294]

    6.   Ja vadošā iestāde atlasa stratēģiskas nozīmes darbību, tā nekavējoties viena mēneša laikā informē Komisiju un sniedz Komisijai visu attiecīgo informāciju par minēto darbību , arī izmaksu un ieguvumu analīzi . [Gr. 295]

    68. pants

    Vadošās iestādes veikta programmas pārvaldība

    1.   Vadošā iestāde:

    (a)

    īsteno pārvaldības verifikāciju, lai pārliecinātos, ka līdzfinansētie produkti ir piegādāti un līdzfinansētie pakalpojumi ir sniegti, ka darbība atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem, programmai un darbības atbalsta nosacījumiem un:

    i)

    ja izmaksas atlīdzināmas saskaņā ar 48. panta 1. punkta a) apakšpunktu, — ka izdevumu summa, ko saņēmēji pieprasa saistībā ar minētajām izmaksām, ir samaksāta un ka saņēmēji uztur atsevišķu grāmatvedības uzskaiti par visiem ar darbību saistītajiem darījumiem;

    ii)

    ja izmaksas atlīdzināmas saskaņā ar 48. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu, — ka ir izpildīti nosacījumi izdevumu atlīdzināšanai saņēmējam;

    (b)

    ja ir pieejams finansējums, priekšfinansējuma un starpposma maksājumu gadījumā nodrošina, ka saņēmējs saņem visu tam pienākošos summu par pārbaudītajiem izdevumiem ne vēlāk kā 90 dienu laikā no dienas, kad saņēmējs iesniedzis maksājuma pieprasījumu; [Gr. 296]

    (c)

    ievieš rezultatīvus un samērīgus krāpšanas apkarošanas pasākumus un procedūras, ņemot vērā konstatētos riskus;

    (d)

    novērš, konstatē un labo pārkāpumus;

    (e)

    apstiprina, ka pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi;

    (f)

    izstrādā pārvaldības deklarāciju saskaņā ar XV pielikumā noteikto veidni;

    (g)

    līdz 31. janvārim un 31. jūlijam saskaņā ar VII pielikumu prognozē summas, par kurām kārtējā un nākamajā kalendārajā gadā tiks iesniegti maksājuma pieteikumi.

    Attiecībā uz pirmās daļas b) apakšpunktu netiek atvilktas vai ieturētas nekādas summas un netiek uzliktas nekādas īpašas maksas vai citi līdzvērtīgi maksājumi, kas samazinātu saņēmējiem maksājamās summas apmēru.

    Publiskās un privātās partnerības darbībām vadošā iestāde veic maksājumus uzticējumglabāšanas kontā, kas īpaši šim nolūkam atvērts uz saņēmēja vārda izmantošanai saskaņā ar publiskās un privātās partnerības nolīgumu.

    2.   Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētā pārvaldības verifikācija ir uz risku balstīta un samērīga ar konstatētajiem riskiem, kā noteikts riska pārvaldības stratēģijā.

    Pārvaldības verifikācija ietver administratīvo verifikāciju, kas attiecas uz saņēmēju maksājuma pieprasījumiem, un darbību verifikāciju uz vietas. To veic ne vēlāk kā pirms pārskatu sagatavošanas saskaņā ar 92. pantu.

    3.   Ja vadošā iestāde ir arī saņēmējs saskaņā ar programmu, ar pārvaldības verifikācijas kārtību nodrošina funkciju nošķiršanu.

    4.   Atkāpjoties no 2. punkta, ETS regulā var paredzēt īpašus pārvaldības verifikācijas noteikumus, kas piemērojami Interreg programmām.

    69. pants

    Vadošās iestādes atbalsts uzraudzības komitejas darbam

    Vadošā iestāde:

    (a)

    savlaicīgi sniedz uzraudzības komitejai visu informāciju, kas vajadzīga tās uzdevumu veikšanai;

    (b)

    nodrošina turpmākus pasākumus saistībā ar uzraudzības komitejas lēmumiem un ieteikumiem.

    70. pants

    Grāmatvedības funkcija

    1.   Grāmatvedības funkciju veido šādi uzdevumi:

    (a)

    sagatavot un iesniegt Komisijai maksājuma pieteikumus saskaņā ar 85. un 86. pantu un ņemt vērā revīzijas iestādes vai tās atbildībā veiktās revīzijas ; [Gr. 297]

    (b)

    sagatavot un iesniegt pārskatus , apstiprināt pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saskaņā ar 92. pantu un elektroniskā sistēmā glabāt ierakstus par visiem pārskatu elementiem; [Gr. 298]

    (c)

    konvertēt uz euro citā valūtā radušos izdevumu summas, šādam nolūkam izmantojot Komisijas vienreiz mēnesī noteikto maiņas kursu, kāds tas ir mēnesī, kurā izdevumi reģistrēti tās struktūras grāmatvedības sistēmā, kura atbild par šajā pantā noteikto uzdevumu veikšanu.

    2.   Grāmatvedības funkcija neietver verifikāciju saņēmēju līmenī.

    3.   Atkāpjoties no 1. punkta c) apakšpunkta, ETS regulā var paredzēt atšķirīgu metodi citā valūtā radušos izdevumu summu konvertēšanai uz euro.

    71. pants

    Revīzijas iestādes funkcijas

    1.   Revīzijas iestāde ir atbildīga par sistēmas revīzijas, darbību revīzijas un pārskatu revīzijas veikšanu nolūkā sniegt Komisijai neatkarīgu apliecinājumu par pārvaldības un kontroles sistēmu rezultatīvu funkcionēšanu un Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļauto izdevumu likumību un pareizību.

    2.   Revīziju veic saskaņā ar starptautiski atzītiem revīzijas standartiem.

    3.   Revīzijas iestāde sagatavo un iesniedz Komisijai:

    (a)

    gada revīzijas atzinumu saskaņā ar Finanšu regulas [63]. panta [7]. punktu un XVI pielikumā noteikto veidni, kurš balstās uz visām veiktajām revīzijām un ietver šādus atšķirīgus komponentus:

    i)

    pārskatu pilnīgums, patiesums un precizitāte;

    ii)

    Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļauto izdevumu likumība un pareizība;

    iii)

    pārvaldības un kontroles sistēmas rezultatīva funkcionēšana;

    (b)

    gada kontroles ziņojumu saskaņā ar XVII pielikumā noteikto veidni, kurš atbilst Finanšu regulas [63]. panta [5]. punkta [b)] apakšpunkta prasībām un apstiprina a) apakšpunktā minēto revīzijas atzinumu un kurā izklāstīts konstatējumu kopsavilkums, tostarp kļūdu būtības un apmēra un sistēmu trūkumu analīze, kā arī ierosinātā un īstenotā korektīvā darbība un rezultātā iegūtais kopējais kļūdu īpatsvars un atlikušo kļūdu īpatsvars attiecībā uz Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļautajiem izdevumiem.

    4.   Ja programmas ir sagrupētas saskaņā ar 73. panta 2. punktu veicamās darbību revīzijas vajadzībām, 3. punkta b) apakšpunktā prasīto informāciju var sagrupēt vienā atsevišķā ziņojumā.

    Ja revīzijas iestāde izmanto šo iespēju programmām, kurām piešķirts atbalsts no AMIF, IDF un BMVI, 3. punkta b) apakšpunktā prasīto informāciju ziņo par katru fondu.

    5.   Revīzijas iestāde iesniedz Komisijai sistēmas revīzijas ziņojumus, tiklīdz ir noslēgusies ierunu procedūra ar attiecīgajām revidējamajām struktūrām.

    6.   Komisija un revīzijas iestādes regulāri tiekas vismaz reizi gadā, ja vien tās nav vienojušās citādi, nolūkā izskatīt revīzijas stratēģiju, gada kontroles ziņojumu, revīzijas atzinumu, koordinēt revīzijas plānus un metodes un apmainīties ar viedokļiem par jautājumiem, kas saistīti ar pārvaldības un kontroles sistēmu uzlabošanu.

    6.a     Revīziju veic, ievērojot standartus, kas piemērojami revidētās darbības veikšanas laikā, izņemot gadījumus, kad jauni standarti ir labvēlīgāki saņēmējam. [Gr. 299]

    6.b     Ja kādas darbības revīzijā tiek konstatēts pārkāpums, kura rezultātā tiek pieņemta finansiāla sankcija, tas nav iemesls kontroles vai finanšu korekciju tvērumu attiecināt arī uz izdevumiem ārpus revidēto izdevumu grāmatvedības gada robežām. [Gr. 300]

    72. pants

    Revīzijas stratēģija

    1.   Revīzijas iestāde pēc apspriešanās ar vadošo iestādi , pamatojoties uz riska novērtējumu un ņemot vērā 63. panta 9. punktā noteikto pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu, sagatavo revīzijas stratēģiju sistēmas revīzijai un darbību revīzijai. Revīzijas stratēģija ietver jaunieceltu vadošo iestāžu un iestāžu, kas atbild par grāmatvedības funkciju, sistēmas revīziju . Revīziju veic deviņu mēnešu laikā pēc to pirmā darbības gada. Revīzijas stratēģiju sagatavo saskaņā ar XVIII pielikumā noteikto veidni un ik gadu atjaunina pēc pirmā gada kontroles ziņojuma un revīzijas atzinuma iesniegšanas Komisijai. Tā var attiekties uz vienu vai vairākām programmām. Revīzijas iestāde revīzijas stratēģijā var noteikt vienotas uzskaites revīzijas robežas. [Gr. 301]

    2.   Revīzijas stratēģiju pēc pieprasījuma iesniedz Komisijai.

    73. pants

    Darbību revīzija

    1.   Darbību revīzija aptver izdevumus, kas grāmatvedības gadā deklarēti Komisijai, un revīziju veic izlasei. Izlase ir reprezentatīva un pamatojas uz statistiskas atlases metodēm.

    2.   Ja datu kopu veido mazāk nekā 300 izlases vienības, var izmantot nestatistiskas atlases metodi saskaņā ar revīzijas iestādes profesionālu vērtējumu. Šādos gadījumos nodrošina, ka izlase ir pietiekami liela, lai revīzijas iestāde varētu sagatavot derīgu revīzijas atzinumu. Nestatistiskas atlases metode aptver vismaz 10 % izlases vienību grāmatvedības gada datu kopā, kas atlasītas pēc nejaušas izvēles principa.

    Statistiskā izlase var aptvert vienu vai vairākas programmas, kas saņem atbalstu no ERAF, Kohēzijas fonda un ESF+, un, attiecīgā gadījumā piemērojot stratifikāciju, vienu vai vairākus plānošanas periodus saskaņā ar revīzijas iestādes profesionālu vērtējumu.

    Tādu darbību, kurām piešķirts atbalsts no AMIF, IDF un BMVI un no EJZF, izlase atsevišķi aptver darbības, kurām piešķirts atbalsts no katra fonda.

    3.   Darbības faktiskās īstenošanas verifikāciju uz vietas darbību revīzijā ietver tikai tad, ja tas prasīts attiecīgajam darbības veidam.

    Gadījumiem, kad Komisijai un dalībvalstij ir domstarpības par revīzijas konstatējumiem, ievieš izšķiršanas procedūru. [Gr. 302]

    ESF+ regulā var paredzēt īpašus noteikumus programmām, kas noteiktas ESF+ regulas [4]. panta [1]. punkta [c)] apakšpunkta [vii)] punktā.

    4.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 107. pantu, lai papildinātu šo pantu, nosakot standartizētas darbderīgas atlases metodes un kārtību, ar ko aptver vienu vai vairākus plānošanas periodus.

    74. pants

    Vienotas revīzijas kārtība

    1.   Veicot revīziju, Komisija un revīzijas iestādes pienācīgi ņem vērā vienotas revīzijas principu un samērīgumu ar Savienības budžetu apdraudošā riska līmeni. Lai līdz minimumam samazinātu pārvaldības verifikācijas un revīzijas izmaksas un saņēmējiem uzlikto administratīvo slogu, tās izvairās no revīzijas dublēšanās saistībā ar vieniem un tiem pašiem Komisijai deklarētajiem izdevumiem.

    Komisija un revīzijas iestādes vispirms izmanto visu informāciju un ierakstus, kas pieejami 66. panta 1. punkta e) apakšpunktā minētajā elektroniskajā sistēmā, minētajās elektroniskajās sistēmās , tostarp pārvaldības verifikācijas rezultātus, un papildu dokumentus un revīzijas pierādījumus no attiecīgajiem saņēmējiem pieprasa un saņem tikai tad, ja, pamatojoties uz savu profesionālo vērtējumu, tās nolemj, ka tas ir nepieciešams stabilu revīzijas secinājumu pamatošanai. [Gr. 303]

    2.   Attiecībā uz programmām, par kurām Komisija secina, ka revīzijas iestādes atzinums ir ticams un ka attiecīgā dalībvalsts piedalās ciešākā sadarbībā attiecībā uz Eiropas Prokuratūru, Komisija savā revīzijā aprobežojas tikai ar revīzijas iestādes darba revidēšanu.

    3.   Darbībām, kuru kopējie attiecināmie izdevumi nepārsniedz 400 000 EUR attiecībā uz ERAF un Kohēzijas fondu, 300 000 EUR attiecībā uz ESF+ vai 200 000 EUR attiecībā uz EJZF, AMIF, IDF un BMVI, vai nu revīzijas iestāde, vai Komisija veic ne vairāk kā vienu revīziju pirms pārskatu iesniegšanas par to grāmatvedības gadu, kurā darbība tika pabeigta.

    Citām darbībām vai nu revīzijas iestāde, vai Komisija veic ne vairāk kā vienu revīziju vienā grāmatvedības gadā pirms pārskatu iesniegšanas par to grāmatvedības gadu, kurā darbība tika pabeigta. Ne Komisija, ne revīzijas iestāde neveic darbību revīziju nevienā gadā, kurā šādu revīziju jau ir veikusi Eiropas Revīzijas palāta, ar nosacījumu, ka Eiropas Revīzijas palātas veiktās minēto darbību revīzijas rezultātus revīzijas iestāde vai Komisija var izmantot savu attiecīgo uzdevumu izpildei.

    4.   Neatkarīgi no 3. punkta noteikumiem jebkurai darbībai var veikt vairākas revīzijas, ja revīzijas iestāde, pamatojoties uz savu profesionālo vērtējumu, secina, ka nav iespējams sagatavot derīgu revīzijas atzinumu.

    5.   Šā panta 2. un 3. punktu nepiemēro, ja:

    (a)

    pastāv konkrēts pārkāpuma risks vai norādes uz krāpšanu;

    (b)

    ir nepieciešams atkārtoti veikt revīzijas iestādes darbu, lai gūtu pārliecību par tās rezultatīvu funkcionēšanu;

    (c)

    ir pierādījumi par būtiskiem trūkumiem revīzijas iestādes darbā.

    75. pants

    Finanšu instrumentu pārvaldības verifikācija un revīzija

    1.   Vadošā iestāde pārvaldības verifikāciju uz vietas saskaņā ar 68. panta 1. punktu veic tikai to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentu, un — saistībā ar garantiju fondiem — to struktūru līmenī, kuras izsniedz pamatā esošos jaunos aizdevumus. Neskarot Finanšu regulas 127. panta noteikumus, ja finanšu instruments iesniedz kontroles ziņojumu, kas pamato maksājuma pieteikumu, vadošā iestāde var nolemt neveikt pārvaldības verifikāciju uz vietas. [Gr. 304]

    2.   Vadošā iestāde neveic verifikāciju uz vietas Eiropas Investīciju bankā (“EIB”) vai citās starptautiskās finanšu iestādēs, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja.

    Tomēr EIB vai citas starptautiskās finanšu iestādes, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, iesniedz vadošajai iestādei kontroles ziņojumus, kas pamato maksājuma pieteikumus. [Gr. 305]

    3.   Revīzijas iestāde sistēmas revīziju un darbību revīziju saskaņā ar 71., 73. vai 77. pantu veic to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentu, un — saistībā ar garantiju fondiem — to struktūru līmenī, kuras izsniedz pamatā esošos jaunos aizdevumus. Neskarot Finanšu regulas 127. panta noteikumus, ja finanšu instruments līdz katra kalendārā gada beigām iesniedz revīzijas iestādei gada revīzijas ziņojumu, ko sagatavojuši tā ārējie revidenti un kas aptver XVII pielikumā iekļautos elementus, revīzijas iestāde var nolemt citas revīzijas neveikt. [Gr. 306]

    3.a     Garantiju fondu kontekstā par programmu revīziju atbildīgās struktūras var veikt tādu struktūru verifikāciju vai revīziju, kuras izsniedz jaunus pamatā esošos aizdevumus, tikai tad, ja rodas viena vai vairākas no turpmāk minētajām situācijām:

    (a)

    ja vadošās iestādes līmenī vai to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentus, nav pieejami dokumenti, kas apliecina finanšu instrumenta atbalstu galasaņēmējiem;

    (b)

    ja ir pierādījumi, ka dokumentos, kas pieejami vadošās iestādes līmenī vai to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentus, nav patiesi un precīzi atspoguļots sniegtais atbalsts. [Gr. 307]

    4.   Revīzijas iestāde neveic revīziju EIB vai citās starptautiskās finanšu iestādēs, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, attiecībā uz to īstenotajiem finanšu instrumentiem.

    Tomēr EIB vai citas starptautiskās finanšu iestādes, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, līdz katra kalendārā gada beigām iesniedz Komisijai un revīzijas iestādei gada revīzijas ziņojumu, kuru sagatavojuši ārējie revidenti. Šis ziņojums aptver XVII pielikumā iekļautos elementus.

    5.   EIB vai citas starptautiskās finanšu iestādes iesniedz programmas iestādēm visus dokumentus, kas tām nepieciešami savu pienākumu izpildei.

    76. pants

    Dokumentu pieejamība

    1.   Neskarot noteikumus, kas reglamentē valsts atbalstu, vadošā iestāde nodrošina, ka visi apliecinošie dokumenti, kuri attiecas uz darbību, kurai piešķirts atbalsts no fondiem, tiek glabāti pienācīgā līmenī 5 trīs gadus, sākot ar tā gada 31. decembri, kurā vadošā iestāde veikusi pēdējo maksājumu saņēmējam.

    2.   Šo laikposmu pārtrauc tiesvedības procesa gadījumā vai pēc Komisijas pieprasījuma.

    2.a     Ar vadošās iestādes lēmumu dokumentu glabāšanas ilgumu var samazināt proporcionāli saņēmēju riska profilam un lielumam. [Gr. 309]

    III NODAĻA

    Paļaušanās uz valstu pārvaldības sistēmām

    77. pants

    Uzlaboti samērīgi pasākumi

    Ja ir izpildīti 78. pantā izklāstītie nosacījumi, dalībvalsts programmas pārvaldības un kontroles sistēmai var piemērot šādus uzlabotus samērīgus pasākumus:

    (a)

    atkāpjoties no 68. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 68. panta 2. punkta, vadošā iestāde pārvaldības verifikācijas īstenošanai var piemērot tikai valsts procedūras;

    (b)

    atkāpjoties no 73. panta 1. un 3. punkta, revīzijas iestāde revīzijas darbībā var aprobežoties ar statistisku izlasi, kurā ir 30 izlases vienības attiecīgajā programmā vai programmu grupā;

    (c)

    Komisija savā revīzijā aprobežojas ar revīzijas iestādes darba izskatīšanu, atkārtoti veicot revīzijas iestādes darbu, ja vien nav pieejama informācija, kas liecina par būtiskiem trūkumiem revīzijas iestādes darbā.

    Attiecībā uz b) apakšpunktu gadījumā, ja datu kopu veido mazāk nekā 300 izlases vienības, revīzijas iestāde var izmantot nestatistiskas atlases metodi saskaņā ar 73. panta 2. punktu.

    78. pants

    Uzlabotu samērīgu pasākumu piemērošanas nosacījumi

    1.   Dalībvalsts katrā laikā plānošanas periodā var piemērot 77. pantā noteiktos uzlabotos samērīgos pasākumus, ja Komisija savos publicētajos gada darbības pārskatos par pēdējiem diviem gadiem, pirms pieņemts dalībvalsts lēmums piemērot šā panta noteikumus, ir apstiprinājusi, ka programmas pārvaldības un kontroles sistēma funkcionē rezultatīvi un ka kopējais kļūdu īpatsvars ik gadu nepārsniedz 2 %. Novērtējot programmas pārvaldības un kontroles sistēmas rezultatīvu funkcionēšanu, Komisija ņem vērā attiecīgās dalībvalsts dalību ciešākā sadarbībā attiecībā uz Eiropas Prokuratūru.

    Ja dalībvalsts nolemj izmantot šo iespēju, tā paziņo Komisijai par 77. pantā noteikto samērīgo pasākumu piemērošanu no nākamā grāmatvedības gada sākuma.

    2.   Plānošanas perioda sākumā dalībvalsts var piemērot 77. pantā minētos pasākumus ar nosacījumu, ka attiecībā uz līdzīgu programmu, kas īstenota 2014.–2020. gadā, ir izpildīti šā panta 1. punktā paredzētie nosacījumi un ka 2021.–2027. gada programmai izstrādātie pārvaldības un kontroles pasākumi lielā mērā balstās uz šai iepriekšējai programmai paredzētajiem pasākumiem. Šādos gadījumos uzlabotos samērīgos pasākumus piemēros no programmas sākuma.

    3.   Dalībvalstis izstrādā vai attiecīgi atjaunina 63. panta 9. punktā raksturoto pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu un 72. pantā aprakstīto revīzijas stratēģiju.

    79. pants

    Pielāgošana plānošanas periodā

    1.   Ja Komisija vai revīzijas iestāde, pamatojoties uz veikto revīziju un gada kontroles ziņojumu, secina, ka 78. pantā izklāstītie nosacījumi vairs nav izpildīti, Komisija pieprasa revīzijas iestādei veikt papildu revīzijas darbu saskaņā ar 63. panta 3. punktu un veikt korektīvas darbības.

    2.   Ja nākamais gada kontroles ziņojums liecina, ka nosacījumi joprojām nav izpildīti, tādējādi ierobežojot Komisijai sniegto pārliecību par pārvaldības un kontroles sistēmu rezultatīvu funkcionēšanu un par izdevumu likumību un pareizību, Komisija pieprasa revīzijas iestādei veikt sistēmas revīziju.

    3.   Komisija pēc tam, kad ir devusi dalībvalstij iespēju iesniegt apsvērumus, var informēt dalībvalsti, ka 77. pantā noteiktie uzlabotie samērīgie pasākumi vairs nav piemērojami.

    VII SADAĻA

    FINANŠU PĀRVALDĪBA, PĀRSKATU IESNIEGŠANA UN IZSKATĪŠANA UN FINANŠU KOREKCIJAS

    I NODAĻA

    Finanšu pārvaldība

    I IEDAĻA

    VISPĀRĪGI GRĀMATVEDĪBAS NOTEIKUMI

    80. pants

    Budžeta saistības

    1.   Lēmums, ar ko apstiprina programmu saskaņā ar 18. pantu, ir finansēšanas lēmums Finanšu regulas [110. panta 3. punkta] nozīmē, un tā paziņošana attiecīgajai dalībvalstij ir juridiskas saistības.

    Minētajā lēmumā norāda Savienības iemaksas pa fondiem un pa gadiem.

    2.   Savienības budžeta saistības attiecībā uz katru programmu Komisija uzņemas gada maksājumu veidā par katru fondu laikposmā no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim.

    3.   Atkāpjoties no Finanšu regulas 111. panta 2. punkta, budžeta saistības attiecībā uz pirmo gada maksājumu nosaka pēc tam, kad Komisija pieņēmusi programmu.

    81. pants

    Euro izmantošana

    Visas summas, kas noteiktas programmās un ko dalībvalstis paziņojušas vai deklarējušas Komisijai, izsaka euro.

    82. pants

    Atmaksāšana

    1.   Jebkuru summu, kas jāatmaksā Savienības budžetā, atmaksā līdz termiņam, kas norādīts saskaņā ar [Finanšu regulas 98. pantu] sagatavotajā iekasēšanas rīkojumā. Atmaksāšanas termiņš ir otrā mēneša pēdējā diena pēc rīkojuma izdošanas.

    2.   Novēlotiem atmaksājumiem piemēro kavējuma procentus, ko aprēķina par laikposmu no atmaksāšanas termiņa pēdējās dienas līdz faktiskās samaksas dienai. Šādu procentu likme ir pusotrs procentpunkts virs Eiropas Centrālās bankas noteiktās likmes galvenajām refinansēšanas operācijām tā mēneša pirmajā darbadienā, kura laikā ir atmaksāšanas termiņš.

    II IEDAĻA

    NOTEIKUMI PAR MAKSĀJUMIEM DALĪBVALSTĪM

    83. pants

    Maksājumu veidi

    Maksājumus veic kā priekšfinansējumu, starpposma maksājumus un kontu atlikuma maksājumus par attiecīgo grāmatvedības gadu.

    84. pants

    Priekšfinansējums

    1.   Komisija izmaksā priekšfinansējumu, pamatojoties uz kopējo atbalstu no fondiem, kā noteikts lēmumā par programmas apstiprināšanu saskaņā ar 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta i) punktu.

    2.   Ja ir pieejams finansējums, Priekšfinansējumu attiecībā uz katru fondu katru gadu pirms 1. jūlija izmaksā kā gada maksājumus šādi: [Gr. 310]

    (a)

    2021: 0,5 %;

    (b)

    2022: 0,5  0,7 %; [Gr. 311]

    (c)

    2023: 0,5  1 %; [Gr. 312]

    (d)

    2024: 0,5  1,5 %; [Gr. 313]

    (e)

    2025: 0,5  2 %; [Gr. 314]

    (f)

    2026: 0,5  2 %; [Gr. 315]

    Ja programma pieņemta pēc 2021. gada 1. jūlija, agrākos gada maksājumus izmaksā pieņemšanas gadā.

    3.   Atkāpjoties no 2. punkta, attiecībā uz Interreg programmām īpašus noteikumus par priekšfinansējumu izklāsta ETS regulā.

    4.   Summu, kas izmaksāta kā priekšfinansējums, pilnībā dzēš no Komisijas kontiem ne vēlāk kā pēdējā grāmatvedības gadā.

    5.   Visus priekšfinansējuma radītos procentus izmanto attiecīgajai programmai tādā pašā veidā kā fondus un iekļauj pēdējā grāmatvedības gada pārskatos.

    85. pants

    Maksājuma pieteikumi

    1.   Dalībvalsts iesniedz ne vairāk kā četrus maksājuma pieteikumus par katru programmu, fondu un grāmatvedības gadu. Katru gadu katra maksājuma pieteikuma termiņš ir 30. aprīlis, 31. jūlijs, 31. oktobris un 26. decembris.

    Pēdējo maksājuma pieteikumu, kas iesniegts līdz 31. jūlijam, uzskata par galīgo maksājuma pieteikumu par grāmatvedības gadu, kas beidzies 30. jūnijā.

    2.   Maksājuma pieteikumus nepieņem, ja nav iesniegta jaunākā iesniedzamā apliecinājumu pakete.

    3.   Maksājuma pieteikumus Komisijai iesniedz saskaņā ar XIX pielikumā noteikto veidni un par katru prioritāti un reģiona kategoriju ietver:

    (a)

    attiecināmo izdevumu, kuri radušies saņēmējiem un apmaksāti darbību īstenošanas gaitā, kopējo summu, kas reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā;

    (b)

    tehniskās palīdzības summu, kas aprēķināta saskaņā ar 31. panta 2. punktu; pantu ; [Gr. 316]

    (c)

    samaksāto vai maksājamo publiskā ieguldījuma kopējo summu, kas reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās.

    4.   Atkāpjoties no 3. punkta a) apakšpunkta, piemēro šādus noteikumus:

    (a)

    ja Savienības iemaksa veikta saskaņā ar 46. panta a) punktu, maksājuma pieteikumā ietvertās summas ir summas, kas pamatotas ar nosacījumu izpildē vai rezultātu sasniegšanā gūtajiem panākumiem saskaņā ar 89. panta 2. punktā minēto lēmumu;

    (b)

    ja Savienības iemaksa veikta saskaņā ar 46. panta c), d) un e) punktu, maksājuma pieteikumā ietvertās summas ir summas, kas noteiktas saskaņā ar 88. panta 3. punktā minēto lēmumu;

    (c)

    attiecībā uz 48. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā norādītajiem dotāciju veidiem maksājuma pieteikumā ietvertās summas ir izmaksas, kas aprēķinātas, pamatojoties uz piemērojamo bāzi.

    (ca)

    attiecībā uz valsts atbalstu maksājuma pieteikumā var ietvert avansus, ko atbalsta saņēmējam izmaksājusi struktūra, kura piešķir palīdzību, saskaņā ar šādiem kumulatīviem nosacījumiem: tiem ir bankas vai līdzvērtīga garantija, tie nepārsniedz 40 % no kopējā atbalsta, kas saņēmējam piešķirams par konkrētu darbību, un tos sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši un ko pamato saņemtie rēķini, trīs gadu laikā. [Gr. 317]

    5.   Atkāpjoties no 3. punkta c) apakšpunkta, LESD 107. pantā minēto atbalsta shēmu gadījumā publisko ieguldījumu, kas atbilst maksājuma pieteikumā ietvertajiem izdevumiem, saņēmējiem ir izmaksājusi struktūra, kas piešķir atbalstu.

    86. pants

    Īpaši elementi, kas maksājuma pieteikumos attiecas uz finanšu instrumentiem

    1.   Ja finanšu instrumentus īsteno saskaņā ar 53. panta 2. 1 . punktu, maksājuma pieteikumos, kas iesniegti saskaņā ar XIX pielikumu, ietver kopējās izmaksātās summas vai garantiju gadījumā saskaņā ar garantijas līgumiem rezervētās summas, ko galasaņēmējiem izmaksājusi vai rezervējusi vadošā iestāde, kā minēts 62. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā. [Gr. 318]

    2.   Ja finanšu instrumentus īsteno saskaņā ar 53. panta 3. 2 . punktu, maksājuma pieteikumus, kuros ietverti izdevumi par finanšu instrumentiem, iesniedz saskaņā ar šādiem nosacījumiem: [Gr. 319]

    (a)

    pirmajā maksājuma pieteikumā ietvertā summa ir izmaksāta finanšu instrumentiem un var būt līdz 25 % apmērā no programmas iemaksu kopējās summas, kas paredzēta finanšu instrumentiem saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu, attiecīgā gadījumā atbilstīgi attiecīgajai prioritātei un reģiona kategorijai;

    (b)

    nākamajos attiecināmības perioda laikā iesniegtajos maksājuma pieteikumos ietvertā summa iekļauj 62. panta 1. punktā minētos attiecināmos izdevumus.

    3.   Summu, kas ietverta pirmajā maksājuma pieteikumā, kurš minēts 2. punkta a) apakšpunktā, pilnībā dzēš no Komisijas kontiem ne vēlāk kā pēdējā grāmatvedības gadā.

    To maksājuma pieteikumos uzrāda atsevišķi.

    87. pants

    Kopīgi noteikumi par maksājumiem

    1.   Ņemot vērā pieejamo finansējumu, Komisija veic starpposma maksājumus ne vēlāk kā 60 dienas pēc dienas, kad Komisija saņēmusi maksājuma pieteikumu. [Gr. 320]

    2.   Katru maksājumu attiecina uz attiecīgā fonda budžeta saistībām, kas radušās visagrāk, un attiecīgo reģiona kategoriju. Komisija starpposma maksājumu veidā atlīdzina 90 % no maksājuma pieteikumā ietvertajām summām, kopējiem attiecināmajiem izdevumiem vai publiskajam ieguldījumam attiecīgi piemērojot katras prioritātes līdzfinansējuma likmi. Komisija nosaka atlikušās atlīdzināmās vai atgūstamās summas, kad tā aprēķina kontu atlikumu saskaņā ar 94. pantu.

    3.   Atbalsts, kas no fondiem izmaksāts prioritātei starpposma maksājumu veidā, nav lielāks par atbalsta summu, kas no fondiem attiecīgajai prioritātei noteikta Komisijas lēmumā, ar ko apstiprina programmu.

    4.   Ja Savienības iemaksa tiek veikta 46. panta a) punktā norādītajā veidā vai ja dotācijas tiek piešķirtas 48. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā norādītajā veidā, Komisija neizmaksā summu, kas lielāka par dalībvalsts pieprasīto summu.

    5.   Turklāt atbalsts, kas no fondiem izmaksāts prioritātei pēdējā grāmatvedības gada atlikuma maksājuma veidā, nepārsniedz nevienu no šādām summām:

    (a)

    publisko ieguldījumu, kas deklarēts maksājuma pieteikumos;

    (b)

    atbalstu no fondiem, kas izmaksāts saņēmējiem;

    (c)

    summu, ko pieprasījusi dalībvalsts.

    6.   Pēc dalībvalsts pieprasījuma starpposma maksājumus var palielināt par 10 % virs līdzfinansējuma likmes, kas piemērojama katrai prioritātei attiecībā uz fondiem, ja dalībvalsts pēc [šīs regulas pieņemšanas diena] atbilst vienam no šādiem nosacījumiem:

    (a)

    dalībvalsts saņem aizdevumu no Savienības saskaņā ar Padomes Regulu (ES) Nr. 407/2010;

    (b)

    dalībvalsts saņem vidēja termiņa finansiālo palīdzību saskaņā ar ESM, kā noteikts 2012. gada 2. februāra ESM dibināšanas līgumā vai kā minēts Padomes Regulā (EK) Nr. 332/2002 (47), ar nosacījumu, ka tiek īstenota makroekonomikas korekciju programma;

    (c)

    dalībvalstij finansiālā palīdzība ir piešķirta ar nosacījumu, ka tiek īstenota makroekonomikas korekciju programma, kā norādīts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 472/2013 (48).

    Palielināto likmi, kas nevar pārsniegt 100 %, maksājuma pieprasījumiem piemēro līdz tā kalendārā gada beigām, kurā beidzas attiecīgās finansiālās palīdzības sniegšana.

    7.   Šā panta 6. punktu nepiemēro Interreg programmām.

    88. pants

    Attiecināmo izdevumu atlīdzināšana, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm

    1.   Komisija var atlīdzināt Savienības iemaksas programmā, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm, kas noteiktas, lai atlīdzinātu Savienības iemaksas programmā.

    2.   Lai izmantotu Savienības iemaksas programmā, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm, kas minētas 46. pantā, dalībvalstis iesniedz Komisijai priekšlikumu saskaņā ar V un VI pielikumā noteiktajām veidnēm kā daļu no programmas vai tās grozījumu pieprasījuma.

    Dalībvalsts ierosinātās summas un likmes nosaka, pamatojoties uz 4. punktā minēto deleģēto aktu vai pamatojoties uz:

    (a)

    taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu aprēķina metodi, kuras pamatā ir jebkurš no šādiem elementiem:

    i)

    statistikas dati, cita objektīva informācija vai eksperta slēdziens;

    ii)

    pārbaudīti vēsturiskie dati;

    iii)

    parastās izmaksu uzskaites prakses piemērošana;

    (b)

    budžeta projektiem;

    (c)

    noteikumiem par atbilstošajām vienības izmaksām un fiksētas summas maksājumiem, kas Savienības politikas virzienos ir piemērojami līdzīga veida darbībai;

    (d)

    noteikumiem par atbilstošajām vienības izmaksām un fiksētas summas maksājumiem, kas piemērojami saskaņā ar dotāciju shēmām, ko pilnībā finansē dalībvalsts, līdzīga veida darbībai.

    3.   Komisijas lēmumā, ar ko apstiprina programmu vai tās grozījumus, nosaka darbību veidus, uz kuriem attiecas atlīdzināšana, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm, nosaka, ko un cik lielā apmērā sedz, izmantojot vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotas likmes, kā arī nosaka summu korekcijas metodes.

    Dalībvalstis izmanto vienu no 48. panta 1. punktā minētajiem dotāciju veidiem, lai sniegtu atbalstu darbībām, kuru izdevumus Komisija atlīdzina, pamatojoties uz šo pantu.

    Komisijas vai dalībvalstu revīzijas vienīgais mērķis ir pārbaudīt, vai ir izpildīti Komisijas veiktās atlīdzināšanas nosacījumi.

    4.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 107. pantu, lai papildinātu šo pantu, nosakot vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotas likmes, to summas un korekcijas metodes tādā veidā, kā minēts 2. punkta otrajā daļā.

    89. pants

    Finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām

    1.   Lai izmantotu Savienības iemaksas konkrētai programmas prioritātei vai tās daļām, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām, dalībvalsts iesniedz Komisijai priekšlikumu saskaņā ar V un VI pielikumā noteiktajām veidnēm kā daļu no programmas vai tās grozījumu pieprasījuma. Priekšlikumā ietver šādu informāciju:

    (a)

    norāde uz attiecīgo prioritāti un kopējā summa, kuru sedz no finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām; apraksts par programmas daļu un darbību veidiem, uz ko attiecas finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām;

    (b)

    izpildāmo nosacījumu vai gūstamo rezultātu apraksts un izpildes grafiks;

    (c)

    starpposma nodevumi, pēc kuru nodošanas Komisija veic atlīdzināšanu;

    (d)

    mērvienības;

    (e)

    Komisijas veiktās atlīdzināšanas grafiks un attiecīgās summas, kas saistītas ar nosacījumu izpildes vai rezultātu sasniegšanas sekmēm;

    (f)

    starpposma nodevumu un nosacījumu izpildes vai rezultātu sasniegšanas pārbaudes kārtība;

    (g)

    summu korekcijas metodes, attiecīgā gadījumā;

    (h)

    kārtība, ar ko nodrošina revīzijas taku saskaņā ar XI pielikumu, apliecinot nosacījumu izpildi vai rezultātu sasniegšanu.

    2.   Komisijas lēmumā, ar ko apstiprina programmu vai tās grozījumu pieprasījumu, izklāsta visus 1. punktā norādītos elementus.

    3.   Dalībvalstis izmanto vienu no 48. panta 1. punktā minētajiem dotāciju veidiem, lai sniegtu atbalstu darbībām, kuru izdevumus Komisija atlīdzina, pamatojoties uz šo pantu.

    Komisijas vai dalībvalstu revīzijas vienīgais mērķis ir pārbaudīt, vai ir izpildīti Komisijas veiktās atlīdzināšanas nosacījumi vai sasniegti rezultāti.

    4.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 107. pantu, lai papildinātu šo pantu, nosakot katram darbības veidam tāda finansējuma summas, kas nav saistīts ar izmaksām, summu korekcijas metodes un izpildāmos nosacījumus vai gūstamos rezultātus.

    III IEDAĻA

    PĀRTRAUKŠANA UN APTURĒŠANA

    90. pants

    Maksājuma termiņa pārtraukšana

    1.   Komisija var pārtraukt maksājuma termiņu maksājumiem, izņemot priekšfinansējumu, ne ilgāk kā uz sešiem mēnešiem, ja ir izpildījies kāds no šādiem nosacījumiem:

    (a)

    ir pierādījumi, kas liecina par būtisku trūkumu, ka pastāv būtisks trūkums , attiecībā uz kuru nav veikti korektīvi pasākumi; [Gr. 321]

    (b)

    Komisijai jāveic papildu pārbaudes pēc tam, kad ir saņemta informācija, ka maksājuma pieteikumā ietvertie izdevumi var būt saistīti ar pārkāpumu.

    2.   Dalībvalsts var piekrist pagarināt pārtraukšanas laikposmu uz trim mēnešiem.

    3.   Komisija pārtraukšanu attiecina tikai uz to izdevumu daļu, kuru ietekmē 1. punktā minētie elementi, izņemot gadījumus, kad nav iespējams noteikt, kura izdevumu daļa tiek ietekmēta. Komisija rakstveidā informē dalībvalsti par pārtraukšanas iemeslu un pieprasa tai labot situāciju. Komisija izbeidz pārtraukšanu, tiklīdz ir veikti pasākumi 1. punktā minēto elementu novēršanai.

    4.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZF, var paredzēt īpašu pamatu maksājumu pārtraukšanai gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.

    91. pants

    Maksājumu apturēšana

    1.   Komisija pēc tam, kad ir devusi dalībvalstij iespēju iesniegt apsvērumus, var pilnīgi vai daļēji apturēt maksājumus, ja ir izpildījies kāds no šādiem nosacījumiem:

    (a)

    dalībvalsts nav veikusi darbību, kas vajadzīga, lai labotu situāciju, kuras dēļ ir piemērota pārtraukšana saskaņā ar 90. pantu;

    (b)

    ir būtisks trūkums;

    (c)

    izdevumi maksājuma pieteikumos ir saistīti ar pārkāpumu, kas nav novērsts;

    (d)

    saskaņā ar LESD 258. pantu ir sniegts Komisijas argumentēts atzinums par pārkāpumu, kas apdraud izdevumu likumību un pareizību.

    (e)

    dalībvalsts nav veikusi vajadzīgo darbību saskaņā ar 15. panta 6. punktu. [Gr. 322]

    2.   Komisija izbeidz maksājumu pilnīgu vai daļēju apturēšanu, ja dalībvalsts ir veikusi pasākumus 1. punktā minēto elementu novēršanai.

    3.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZF, var paredzēt īpašu pamatu maksājumu apturēšanai gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.

    II NODAĻA

    Pārskatu iesniegšana un izskatīšana

    92. pants

    Pārskatu saturs un iesniegšana

    1.   Par katru grāmatvedības gadu, par kuru iesniegti maksājuma pieteikumi, dalībvalsts līdz 15. februārim iesniedz Komisijai šādus dokumentus (“apliecinājumu paketi”), kas attiecas uz iepriekšējo grāmatvedības gadu, kā definēts 2. panta 28. punktā:

    (a)

    pārskati saskaņā ar XX pielikumā noteikto veidni;

    (b)

    pārvaldības deklarācija, kas minēta 68. panta 1. punkta f) apakšpunktā, saskaņā ar XV pielikumā noteikto veidni;

    (c)

    revīzijas atzinums, kas minēts 71. panta 3. punkta a) apakšpunktā, saskaņā ar XVI pielikumā noteikto veidni;

    (d)

    gada kontroles ziņojums, kas minēts 71. panta 3. punkta b) apakšpunktā, saskaņā ar XVII pielikumā noteikto veidni.

    2.   Pēc attiecīgās dalībvalsts paziņojuma Komisija var 1. punktā minēto termiņu izņēmuma kārtā pagarināt līdz 1. martam.

    3.   Pārskatos katras prioritātes un, attiecīgā gadījumā, fonda un reģiona kategorijas līmenī iekļauj:

    (a)

    attiecināmo izdevumu kopējo summu, kas reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās un iekļauta galīgā maksājuma pieteikumā par attiecīgo grāmatvedības gadu, un atbilstīgā samaksātā vai maksājamā publiskā ieguldījuma kopējo summu;

    (b)

    grāmatvedības gadā atsauktās summas;

    (c)

    katram finanšu instrumentam samaksātā publiskā ieguldījuma summas;

    (d)

    par katru prioritāti — paskaidrojumu par visām atšķirībām starp summām, kas deklarētas saskaņā ar a) apakšpunktu, un summām, kas deklarētas maksājuma pieteikumos tajā pašā grāmatvedības gadā.

    4.   Pārskatus nepieņem, ja dalībvalstis nav veikušas korekcijas, kas vajadzīgas, lai līdz mazāk nekā 2 % samazinātu atlikušo risku, kas apdraud pārskatos iekļauto izdevumu likumību un pareizību.

    5.   Dalībvalstis no pārskatiem jo īpaši atskaita:

    (a)

    nepareizos izdevumus, par kuriem veiktas finanšu korekcijas saskaņā ar 97. pantu;

    (b)

    izdevumus, kuru likumība un pareizība tobrīd tiek vērtēta;

    (c)

    citas summas, kas nepieciešamas, lai līdz 2 % samazinātu pārskatos deklarēto izdevumu atlikušo kļūdu īpatsvaru.

    Dalībvalsts pirmās daļas b) apakšpunktā minētos izdevumus var iekļaut maksājuma pieteikumā turpmākajos grāmatvedības gados, tiklīdz ir apstiprināta minēto izdevumu likumība un pareizība.

    6.   Nepareizas summas, ko dalībvalsts konstatējusi pēc pārskatu iesniegšanas, tā, neskarot 98. pantu, var aizstāt, veicot atbilstīgās korekcijas pārskatos par grāmatvedības gadu, kurā kļūda ir konstatēta.

    7.   Dalībvalsts kā daļu no apliecinājumu paketes pēdējā grāmatvedības gadā iesniedz galīgo veikuma ziņojumu, kas minēts 38. pantā, vai pēdējo gada īstenošanas ziņojumu attiecībā uz EJZF, AMIF, IDF un BMVI.

    93. pants

    Pārskatu izskatīšana

    Komisija līdz tā gada 31. maijam, kas ir pēc grāmatvedības gada beigām, ja vien netiek piemērots 96. pants, pārliecinās, ka pārskati ir pilnīgi, precīzi un patiesi.

    94. pants

    Atlikuma aprēķināšana

    1.   Nosakot no fondiem pieprasāmo summu par grāmatvedības gadu un no tā izrietošās korekcijas saistībā ar maksājumiem dalībvalstij, Komisija ņem vērā:

    (a)

    summas 95. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajos pārskatos, kurām jāpiemēro līdzfinansējuma likme par katru prioritāti;

    (b)

    attiecīgajā grāmatvedības gadā Komisijas veikto starpposma maksājumu kopējo summu.

    2.   Ja no kādas dalībvalsts ir atgūstama kāda summa, Komisija par to izdod iekasēšanas rīkojumu, kuru izpilda, ja vien iespējams, ar ieskaitu attiecībā pret summām, kas dalībvalstij pienākas saskaņā ar turpmākiem maksājumiem tai pašai programmai. Tāda atgūšana nav finanšu korekcija un nesamazina no fondiem piešķirto atbalstu programmai. Atgūtā summa ir piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar Finanšu regulas [177]. panta [3]. punktu.

    95. pants

    Pārskatu izskatīšanas procedūra

    1.   Šīs regulas 96. pantā izklāstīto procedūru piemēro jebkurā no šādiem gadījumiem:

    (a)

    revīzijas iestāde ar pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saistītu iemeslu dēļ ir sniegusi revīzijas atzinumu ar iebildēm vai negatīvu revīzijas atzinumu;

    (b)

    Komisijai ir pierādījumi, kas liek apšaubīt, ka revīzijas atzinums bez iebildēm ir ticams.

    2.   Visos citos gadījumos Komisija saskaņā ar 94. pantu aprēķina no fondiem pieprasāmās summas un līdz 1. jūlijam veic attiecīgos maksājumus vai atgūšanu. Minētais maksājums vai atgūšana ir pārskatu akceptēšana.

    96. pants

    Ierunu procedūra pārskatu izskatīšanai

    1.   Ja revīzijas iestāde ar pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saistītu iemeslu dēļ ir sniegusi revīzijas atzinumu ar iebildēm, Komisija lūdz dalībvalsti viena mēneša laikā pārbaudīt pārskatus un atkārtoti iesniegt 92. panta 1. punktā minētos dokumentus.

    Ja pirmajā daļā noteiktajā termiņā:

    (a)

    sniegts revīzijas atzinums bez iebildēm, piemēro 94. pantu un Komisija divu mēnešu laikā izmaksā jebkuru papildus maksājamo summu vai veic atgūšanu;

    (b)

    revīzijas atzinums joprojām ir ar iebildēm vai dalībvalsts nav atkārtoti iesniegusi dokumentus, piemēro 2., 3. un 4. punktu.

    2.   Ja revīzijas atzinums ar pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saistītu iemeslu dēļ joprojām ir ar iebildēm vai ja revīzijas atzinums joprojām nav ticams, Komisija informē dalībvalsti par summu, kas pieprasāma no fondiem par attiecīgo grāmatvedības gadu.

    3.   Ja dalībvalsts viena mēneša laikā apstiprina šo summu, Komisija divu mēnešu laikā izmaksā jebkuru papildus maksājamo summu vai veic atgūšanu saskaņā ar 94. pantu.

    4.   Ja dalībvalsts neapstiprina 2. punktā minēto summu, Komisija nosaka summu, kas pieprasāma no fondiem par attiecīgo grāmatvedības gadu. Šāda rīcība nav finanšu korekcija un nesamazina no fondiem piešķirto atbalstu programmai. Komisija divu mēnešu laikā izmaksā jebkuru papildus maksājamo summu vai veic atgūšanu saskaņā ar 94. pantu.

    5.   Attiecībā uz pēdējo grāmatvedības gadu Komisija ne vēlāk kā divus mēnešus pēc dienas, kad akceptēts galīgais veikuma ziņojums, kā minēts 38. pantā, izmaksā vai atgūst kontu gada atlikumu programmām, kurām piešķirts atbalsts no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda.

    III NODAĻA

    Finanšu korekcijas

    97. pants

    Dalībvalstu veiktas finanšu korekcijas

    1.   Dalībvalstis aizsargā Savienības budžetu un piemēro finanšu korekcijas, pilnībā vai daļēji anulējot atbalstu no fondiem darbībai vai programmai, ja Komisijai deklarētie izdevumi ir atzīti par nepareiziem.

    2.   Finanšu korekcijas iegrāmato kontos par grāmatvedības gadu, kurā nolemts par atcelšanu.

    3.   Anulēto atbalstu no fondiem dalībvalsts var atkārtoti izmantot attiecīgās programmas satvarā, tomēr to nedrīkst izmantot darbībai, kurai tika piemērota minētā korekcija, vai — gadījumā, kad finanšu korekcija piemērota sistēmiska pārkāpuma dēļ — nevienai darbībai, kuru ietekmējis sistēmiskais pārkāpums.

    4.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZF, var paredzēt īpašu pamatu dalībvalstu veiktām finanšu korekcijām gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.

    5.   Atkāpjoties no 1.–3. punkta, darbībās, kas ietver finanšu instrumentus, iemaksu, kas saskaņā ar šo pantu anulēta atsevišķa pārkāpuma rezultātā, var atkārtoti izmantot tajā pašā darbībā ar šādiem nosacījumiem:

    (a)

    ja pārkāpums, kura rezultātā iemaksa anulēta, konstatēts galasaņēmēja līmenī, — tikai citiem galasaņēmējiem tā paša finanšu instrumenta satvarā;

    (b)

    ja pārkāpums, kura rezultātā iemaksa anulēta, konstatēts tās struktūras līmenī, kas īsteno īpašo fondu, gadījumā, ja finanšu instruments tiek īstenots, izmantojot struktūru ar līdzdalības fondu, — tikai citām struktūrām, kas īsteno īpašos fondus.

    Ja pārkāpums, kura rezultātā iemaksa anulēta, konstatēts tās struktūras līmenī, kas īsteno līdzdalības fondu, vai tās struktūras līmenī, kas īsteno īpašo fondu, gadījumā, ja finanšu instruments tiek īstenots, izmantojot struktūru bez līdzdalības fonda, anulēto iemaksu nevar atkārtoti izmantot tajā pašā darbībā.

    Ja finanšu korekcija piemērota sistēmiska pārkāpuma dēļ, anulēto iemaksu nevar atkārtoti izmantot nevienai darbībai, kuru ietekmējis sistēmiskais pārkāpums.

    6.   Struktūras, kas īsteno finanšu instrumentu, atlīdzina dalībvalstīm programmas iemaksas, ko ietekmējuši pārkāpumi, kopā ar procentiem un jebkuriem citiem ieņēmumiem, ko radījušas minētās iemaksas.

    Struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, neatlīdzina dalībvalstīm pirmajā daļā minētās summas, ja minētās struktūras attiecībā uz konkrēto pārkāpumu pierāda, ka ir izpildīti šādi kumulatīvi nosacījumi:

    (a)

    pārkāpums noticis galasaņēmēju līmenī vai — līdzdalības fonda gadījumā — to struktūru līmenī, kas īsteno īpašos fondus, vai galasaņēmēju līmenī;

    (b)

    struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, savus pienākumus saistībā ar programmas iemaksām, ko ietekmējis pārkāpums, veikušas saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un rīkojušās ar tādu profesionālo rūpību, pārredzamību un uzcītību, kādu gaida no profesionālas struktūras, kam ir pieredze finanšu instrumentu īstenošanā;

    (c)

    summas, ko ietekmējis pārkāpums, nebija iespējams atgūt, lai gan struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, ar pienācīgu uzcītību veikušas visus piemērojamos līgumiskos un juridiskos pasākumus.

    98. pants

    Komisijas veiktas finanšu korekcijas

    1.   Komisija veic finanšu korekcijas, samazinot atbalstu no fondiem programmai, ja tā secina, ka:

    (a)

    ir kāds būtisks trūkums, kas apdraud atbalstu, kurš no fondiem jau izmaksāts programmai;

    (b)

    akceptētajos pārskatos iekļautie izdevumi ir nepareizi, bet dalībvalsts to nav konstatējusi un paziņojusi;

    (c)

    dalībvalsts nav izpildījusi 91. pantā noteiktos pienākumus, pirms Komisija sāk finanšu korekcijas procedūru.

    Ja Komisija piemēro vienotas likmes vai ekstrapolētu finanšu korekciju, to veic saskaņā ar XXI pielikumu.

    2.   Pirms pieņemt lēmumu par finanšu korekciju, Komisija informē attiecīgo dalībvalsti par saviem secinājumiem un dod dalībvalstij iespēju divu mēnešu laikā iesniegt apsvērumus.

    3.   Ja dalībvalsts nepiekrīt Komisijas secinājumiem, Komisija uzaicina dalībvalsti uz uzklausīšanu, lai nodrošinātu, ka ir pieejama visa informācija un apsvērumi, kas vajadzīgi, lai pamatotu Komisijas secinājumus par finanšu korekcijas piemērošanu.

    4.   Komisija lēmumu par finanšu korekciju pieņem ar īstenošanas aktu 12 mēnešu laikā pēc uzklausīšanas vai Komisijas pieprasītās papildu informācijas iesniegšanas.

    Kad Komisija pieņem lēmumu par finanšu korekciju, tā ņem vērā visu iesniegto informāciju un apsvērumus.

    Ja dalībvalsts pirms 1. punktā minētā lēmuma pieņemšanas piekrīt finanšu korekcijai 1. punkta a) un c) apakšpunktā minētajos gadījumos, dalībvalsts var atkārtoti izmantot attiecīgās summas. Šī iespēja neattiecas uz finanšu korekciju 1. punkta b) apakšpunktā minētajos gadījumos.

    5.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZF, var paredzēt īpašu pamatu Komisijas veiktām finanšu korekcijām gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.

    IV NODAĻA

    Saistību atcelšana

    99. pants

    Saistību atcelšanas principi un noteikumi

    1.   Komisija atceļ saistības attiecībā uz jebkuru programmas summu, kura līdz 26. 31 . decembrim otrajā trešajā kalendārajā gadā pēc budžeta saistību gada nav izmantota priekšfinansējumam saskaņā ar 84. pantu vai par kuru nav iesniegts maksājuma pieteikums saskaņā ar 85. un 86. pantu, par 2021.–2026. gadu. [Gr. 323]

    2.   Summa, kas izmantojama priekšfinansējumam vai par kuru iesniedzami maksājuma pieteikumi līdz 1. punktā noteiktajam termiņam, attiecībā uz budžeta saistībām par 2021. gadu ir 60 % no minētajām saistībām. Lai aprēķinātu attiecīgās summas, katra gada budžeta saistībām par 2022.–2025. gadu pieskaita 10 % no 2021. gada budžeta saistībām. [Gr. 324]

    3.   Saistību daļu, kas joprojām pastāv 2029. 2030 . gada 31. decembrī, atceļ, ja 38. panta 1. punktā noteiktajā termiņā Komisijai nav iesniegta apliecinājumu pakete un galīgais veikuma ziņojums par programmām, kurām piešķirts atbalsts no ESF+, ERAF un Kohēzijas fonda. [Gr. 325]

    100. pants

    Saistību atcelšanas noteikumu izņēmumi

    1.   Summu, uz ko attiecas saistību atcelšana, samazina par summām, kas ir līdzvērtīgas tai budžeta saistību daļai, attiecībā uz kuru:

    (a)

    darbības ir apturētas ar tiesvedību vai administratīvu pārsūdzību, kam ir atliekoša iedarbība; vai

    (b)

    nav bijis iespējams sagatavot maksājuma pieteikumu tādu nepārvaramas varas apstākļu dēļ, kas būtiski ietekmē visas programmas vai tās daļas īstenošanu.

    (ba)

    nav bijis iespējams laikus sagatavot maksājuma pieteikumu, jo Savienības līmenī kavējās fondu tiesiskās un administratīvās sistēmas izveide 2021.–2027. gadam. [Gr. 326]

    Valsts iestādes, kas atsaucas uz nepārvaramas varas apstākļiem, pierāda nepārvaramas varas apstākļu tiešo ietekmi uz visas programmas vai tās daļas īstenošanu.

    2.   Dalībvalsts līdz 31. janvārim nosūta Komisijai informāciju par 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajiem izņēmumiem attiecībā uz summu, kas deklarējama līdz 26. decembrim.

    101. pants

    Saistību atcelšanas procedūra

    1.   Komisija, pamatojoties uz informāciju, kas ir tās rīcībā 31. janvārī, informē dalībvalsti par atceļamo saistību summu, kas izriet no minētās informācijas.

    2.   Dalībvalstij atvēlēts viens mēnesis, kura atvēlēti divi mēneši , kuru laikā tā var apstiprināt atceļamo saistību summu vai iesniegt apsvērumus. [Gr. 327]

    3.   Dalībvalsts līdz 30. jūnijam iesniedz Komisijai pārskatītu finansēšanas plānu, kurā par attiecīgo kalendāro gadu norādīta samazinātā atbalsta summa vienā vai vairākās programmas prioritātēs. Programmām, kurām piešķirts atbalsts no vairākiem fondiem, atbalsta summu no katra fonda samazina proporcionāli summām, uz ko attiecas saistību atcelšana un kas nav izmantotas attiecīgajā kalendārajā gadā.

    Ja pārskatīts finansēšanas plāns netiek iesniegts, Komisija pārskata finansēšanas plānu, samazinot iemaksu no fondiem attiecīgajā kalendārajā gadā. Minēto samazinājumu katrai prioritātei piemēro proporcionāli summām, uz ko attiecas saistību atcelšana un kas nav izmantotas attiecīgajā kalendārajā gadā.

    4.   Komisija ne vēlāk kā 31. oktobrī groza lēmumu, ar ko apstiprināta programma.

    VIII SADAĻA

    FINANŠU SHĒMA

    102. pants

    Atbalsta ģeogrāfiskā darbības joma attiecībā uz mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”

    1.   ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonds atbalsta mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” visos reģionos, kuri atbilst tās kopējās statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas 2. līmenim (“NUTS 2. līmeņa reģioni”), kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 1059/2003, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 868/2014. 2016 / 2066 . [Gr. 328]

    2.   Resursus no ERAF un ESF+ mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” sadala starp šādām trim NUTS 2. līmeņa reģionu kategorijām:

    (a)

    mazāk attīstīti reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir mazāks nekā 75 % no vidējā IKP ES-27 valstīs (“mazāk attīstīti reģioni”);

    (b)

    pārejas reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir no 75 % līdz 100 % no vidējā IKP ES-27 valstīs (“pārejas reģioni”);

    (c)

    vairāk attīstīti reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir vairāk nekā 100 % no vidējā IKP ES-27 valstīs (“vairāk attīstīti reģioni”).

    Reģionus iekļauj kādā no trim reģionu kategorijām, pamatojoties uz to, kāds ir katra reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā pirktspējas līmenis (“PSL”) un aprēķināts, pamatojoties uz Savienības rādītājiem par 2014.–2016. gadu, attiecībā pret vidējo IKP ES-27 valstīs tajā pašā pārskata periodā.

    3.   Kohēzijas fonda atbalstu sniedz dalībvalstīm, kurās NKI uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā PSL un aprēķināts, pamatojoties uz Savienības rādītājiem par 2014.–2016. gadu, ir mazāks nekā 90 % no vidējā NKI uz vienu iedzīvotāju ES-27 valstīs tajā pašā pārskata periodā.

    4.   Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu, kurā iekļauj to reģionu sarakstu, kas atbilst kādas kategorijas kritērijiem no trīs reģionu kategorijām, un to dalībvalstu sarakstu, kas atbilst 3. punkta kritērijiem. Minētais saraksts ir spēkā no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim.

    103. pants

    Ekonomiskajai, sociālajai un teritoriālajai kohēzijai paredzētie resursi

    1.   Ekonomiskajai, sociālajai un teritoriālajai kohēzijai paredzētie resursi, kas pieejami budžeta saistībām laikposmā no 2021. līdz 2027. gadam, ir 330 624 388 630  378 097 000 000  EUR 2018. gada cenās. [Gr. 329]

    Lai veiktu plānošanu un sekojošu iekļaušanu Savienības budžetā, minēto summu indeksē par 2 % gadā.

    2.   Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu, ar ko nosaka kopējo resursu gada sadalījumu pa dalībvalstīm atbilstīgi mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” katrā reģionu kategorijā kopā ar atbalsttiesīgo reģionu sarakstu saskaņā ar XXII pielikumā noteikto metodiku. Minimālajam kopējam piešķīrumam no fondiem valsts līmenī vajadzētu būt 76 % no katrai dalībvalstij vai reģionam 2014.–2020. gadam piešķirtā budžeta. [Gr. 330]

    Lēmumā arī nosaka kopējo resursu gada sadalījumu pa dalībvalstīm atbilstīgi mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg).

    Neskarot dalībvalstu valsts piešķīrumus, finansējums reģioniem, kuru kategorija 2021.–2027. gada periodam ir pazemināta, tiek saglabāts 2014.–2020. gada piešķīrumu līmenī. [Gr. 429]

    Tā kā kohēzijas finansējums ir īpaši svarīgs pārrobežu un transnacionālajai sadarbībai un tālākajiem reģioniem, šāda finansējuma atbalsttiesīguma kritērijiem nevajadzētu būt nelabvēlīgākiem kā 2014.–2020. gada periodā un vajadzētu nodrošināt maksimālu pastāvošo programmu pēctecību. [Gr. 331]

    3.   No kopējiem resursiem, no kuriem atskaitīts uz EISI pārnesamais atbalsts, kas minēts 104. panta 4. punktā, 0,35 % atvēl tehniskajai palīdzībai, ko sniedz pēc Komisijas iniciatīvas.

    104. pants

    Mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) paredzētie resursi

    1.   Mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” paredzētie resursi ir 97,5  97 % no kopējiem resursiem, (t. i., kopā 322 194 388 630  366 754 000 000 EUR), un to (2018. gada cenās ) . No šīs summas 5 900 000 000 EUR no ESF+ resursiem piešķir Garantijai bērniem. Atlikušās summas — 360 854 000 000 EUR (2018. gada cenās) — sadalījums ir šāds: [Gr. 332]

    (a)

    61,6 % (t. i., kopā 198 621 593 157  222 453 894 000 EUR) — mazāk attīstītiem reģioniem; [Gr. 333]

    (b)

    14,3 % (t. i., kopā 45 934 516 595  51 446 129 000 EUR) — pārejas reģioniem; [Gr. 334]

    (c)

    10,8 % (t. i., kopā 34 842 689 000  39 023 410 000 EUR) — vairāk attīstītiem reģioniem; [Gr. 335]

    (d)

    12,8 % (t. i., kopā 41 348 556 877  46 309 907 000 EUR) — dalībvalstīm, kurām piešķir atbalstu no Kohēzijas fonda; [Gr. 336]

    (e)

    0,4 % (t. i., kopā 1 447 034 001  1 620 660 000 EUR) kā papildu finansējums LESD 349. pantā norādītajiem tālākajiem reģioniem un NUTS 2. līmeņa reģioniem, kas atbilst 1994. gada Pievienošanās akta 6. protokola 2. pantā noteiktajiem kritērijiem. [Gr. 337]

    2.   Komisija 2024. gadā tehniskajā korekcijā 2025. gadam saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) [[…] (DFS regula)] [6]. pantu pārskata kopējos piešķīrumus atbilstīgi mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” katrā dalībvalstī 2025.–2027. gadā.

    Komisija, veicot šo pārskatīšanu, piemēro XXII pielikumā izklāstīto piešķiršanas metodi, pamatojoties uz tobrīd pieejamiem jaunākajiem statistikas datiem.

    Pēc tehniskās korekcijas veikšanas Komisija groza 103. panta 2. punktā minēto īstenošanas aktu, nosakot pārskatītu gada sadalījumu.

    3.   To resursu summa, Resursi , kas pieejami ESF+, pieejami atbilstīgi ir 28,8 % no resursiem mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”ir 88 646 194 590  (t. i. , 105 686 000 000 EUR 2018. gada cenās). Tas neietver finansējumu nodarbinātības un sociālās inovācijas sadaļai vai veselības sadaļai. [Gr. 338]

    Šā panta 1. punkta e) apakšpunktā minētais papildu finansējums tālākajiem reģioniem, kas piešķirts ESF+, ir 376 928 934  atbilst 0,4 % no pirmajā daļā minētajiem resursiem (t. i., 424 296 054  EUR 2018. gada cenās) . [Gr. 339]

    4.   No Kohēzijas fonda uz EISI pārvietojamā atbalsta apmērs ir 10 000 000 000 4 000 000 000  EUR 2018. gada cenās . To, izsludinot īpašus uzaicinājumus saskaņā ar Regulu (ES) [jaunās EISI regulas numurs], izmanto transporta infrastruktūras projektiem , ņemot vērā dalībvalstu un reģionu infrastruktūras investīciju vajadzības, tikai tajās dalībvalstīs, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda. [Gr. 340]

    Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko nosaka summu, kura no Kohēzijas fonda piešķīruma katrai dalībvalstij pārvietojama uz EISI un kuras apmēru nosaka proporcionāli par visu laikposmu.

    Kohēzijas fonda piešķīrumu katrai dalībvalstij samazina par attiecīgo summu.

    Gada apropriācijas, kas atbilst pirmajā daļā minētajam atbalstam no Kohēzijas fonda, ieraksta EISI attiecīgajās budžeta pozīcijās par 2021. gadu.

    30 % resursu, kas pārvietoti uz EISI, tūlīt pēc pārvietošanas ir pieejami visām dalībvalstīm, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, transporta infrastruktūras projektu finansēšanai saskaņā ar Regulu (ES) [ jaunā EISI regula ]. [Gr. 341]

    Uz īpašajiem uzaicinājumiem, kas minēti pirmajā daļā, attiecas transporta nozarei piemērojamie noteikumi saskaņā ar Regulu (ES) [jaunā EISI regula]. Līdz 2023. gada 31. decembrim to projektu atlasē, kuri ir tiesīgi saņemt finansējumu, ņem vērā valsts piešķīrumus saskaņā ar Kohēzijas fondu. attiecībā uz 70 % resursu, kas pārvietoti uz EISI. [Gr. 342]

    No 2024. gada 1. janvāra resursus, kas pārvietoti uz EISI un nav piešķirti transporta infrastruktūras projektam, dara pieejamus visām dalībvalstīm, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, transporta infrastruktūras projektu finansēšanai saskaņā ar Regulu (ES) [jaunā EISI regula].

    5.   No resursiem, kas paredzēti mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, 500 000 000 EUR 560 000 000 EUR 2018. gada cenās piešķir Eiropas pilsētiniciatīvai Komisijas tiešā vai netiešā pārvaldībā. [Gr. 343]

    6.   No ESF+ resursiem, kas paredzēti mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, 175 000 000 EUR 196 000 000 EUR 2018. gada cenās piešķir transnacionālajai sadarbībai inovatīvu risinājumu atbalstam tiešā vai netiešā pārvaldībā. [Gr. 344]

    7.   Mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) paredzētie resursi ir 2,5  3 % no kopējiem resursiem, kas pieejami budžeta saistībām no fondiem 2021.–2027. gada laikposmam (t. i., kopā 8 430 000 000  11 343 000 000 EUR 2018. gada cenās ). [Gr. 345]

    105. pants

    Resursu pārvietojamība

    1.   Komisija var apstiprināt priekšlikumu, ko dalībvalsts iesniegusi partnerības nolīguma vai vidusposma pārskatīšanas kontekstā un ar ko ierosina pārvietot:

    (a)

    ne vairāk kā 15  5  % no kopējiem piešķīrumiem, kas paredzēti mazāk attīstītiem reģioniem, uz pārejas reģioniem vai vairāk attīstītiem reģioniem un no pārejas reģioniem uz vairāk attīstītiem reģioniem; [Gr. 346]

    (b)

    no piešķīrumiem, kas paredzēti vairāk attīstītiem reģioniem vai pārejas reģioniem, uz mazāk attīstītiem reģioniem.

    2.   Kopējie piešķīrumi katrai dalībvalstij attiecībā uz mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), nav pārvietojami starp minētajiem mērķiem.

    106. pants

    Līdzfinansējuma likmju noteikšana

    1.   Komisijas lēmumā, ar ko apstiprina programmu, nosaka līdzfinansējuma likmi un maksimālo summu atbalstam no fondiem katrai prioritātei.

    2.   Komisijas lēmumā katrai prioritātei nosaka to, vai prioritātei paredzētā līdzfinansējuma likme ir piemērojama kādam no šādiem elementiem:

    (a)

    kopējais ieguldījums, tostarp valsts un publiskais ieguldījums;

    (b)

    publiskais ieguldījums.

    3.   Līdzfinansējuma likme mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” katras prioritātes līmenī nepārsniedz:

    (a)

    70  85 % mazāk attīstītiem reģioniem; [Gr. 347]

    (b)

    55  65 % pārejas reģioniem; [Gr. 348]

    (c)

    40  50 % vairāk attīstītiem reģioniem. [Gr. 349 un 447]

    Līdzfinansējuma likmes, kas noteiktas a) apakšpunktā, attiecas arī uz tālākiem tālākajiem reģioniem un papildu piešķīrumiem tālākajiem reģioniem. [Gr. 350]

    Līdzfinansējuma likme Kohēzijas fondam katras prioritātes līmenī nepārsniedz 70  85 %. [Gr. 351]

    ESF+ regulā pienācīgi pamatotos gadījumos var noteikt augstākas līdzfinansējuma likmes līdz 90 % prioritātēm, ar ko atbalsta inovatīvas darbības saskaņā ar minētās regulas [14 13 ]. pantu un [4. panta 1. punkta x)] un [xi)] apakšpunktu, kā arī programmām, kas risina materiālās nenodrošinātības problēmu saskaņā ar [9]. pantu, vai jauniešu bezdarba jautājumu saskaņā ar [10]. pantu, atbalsta Eiropas Garantiju bērniem saskaņā ar [10.a] pantu un transnacionālo sadarbību saskaņā ar [11.b] pantu . [Gr. 352]

    4.   Līdzfinansējuma likme Interreg programmām nepārsniedz 70  85 %. [Gr. 353]

    ETS regulā var noteikt augstākas līdzfinansējuma likmes ārējām pārrobežu sadarbības programmām saskaņā ar mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg).

    4.a     Pienācīgi pamatotā gadījumā dalībvalstis var pieprasīt papildu elastību saskaņā ar Stabilitātes un izaugsmes pakta pašreizējo regulējumu attiecībā uz publiskiem vai līdzvērtīgiem strukturālajiem izdevumiem, ko publiskā pārvalde atbalsta ar investīciju līdzfinansēšanu Eiropas strukturālo un investīciju fondu ietvaros. Komisija rūpīgi izvērtē attiecīgo pieprasījumu, kad tā nosaka fiskālo korekciju saskaņā ar Stabilitātes un izaugsmes pakta preventīvo vai korektīvo daļu, un rīkojas veidā, kas atspoguļo investīciju stratēģisko nozīmi. [Gr. 453]

    5.   Tehniskās palīdzības pasākumus, ko īsteno pēc Komisijas iniciatīvas vai Komisijas vārdā, var finansēt 100 % apmērā.

    IX SADAĻA

    PILNVARU DELEĢĒŠANA, ĪSTENOŠANAS, PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

    I NODAĻA

    Pilnvaru deleģēšana un īstenošanas noteikumi

    107. pants

    Pilnvaru deleģēšana

    Komisija ir tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 108. pantu, lai grozītu šīs regulas pielikumus nolūkā tos pielāgot nebūtisku šīs regulas elementu izmaiņām, kas notiek plānošanas periodā, izņemot III, IV, X un XXII pielikumu. Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 108. pantu, lai grozītu un šai regulai pielāgotu 6. panta 3. punktā minēto Deleģēto regulu (ES) 204/2014. [Gr. 354]

    108. pants

    Deleģēšanas īstenošana

    1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

    2.   Pilnvaras pieņemt 6. panta 3. punktā, 63. panta 10. punktā, 73. panta 4. punktā, 88. panta 4. punktā, 89. panta 4. punktā un 107. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no šīs regulas spēkā stāšanās dienas līdz 2027. gada 31. decembrim . [Gr. 355]

    3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 6. panta 3. punktā, 63. panta 10. punktā, 73. panta 4. punktā, 88. panta 4. punktā, un 89. panta 4 . punktā un 107. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. [Gr. 356]

    4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīlis Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

    5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

    6.   Saskaņā ar 6. panta 3. punktu, 63. panta 10. punktu, 73. panta 4. punktu, 88. panta 4. punktu, 89. panta 4. punktu un 107. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem. [Gr. 357]

    109. pants

    Komiteju procedūra

    1.   Komisijai palīdz komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

    2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.

    II NODAĻA

    Pārejas un nobeiguma noteikumi

    110. pants

    Pārejas noteikumi

    Regulu (EK) Nr. 1303/2013 vai jebkuru citu tiesību aktu, kas piemērojams 2014.–2020. gada plānošanas periodā, turpina piemērot programmām un darbībām, kurām minētajā periodā piešķirts atbalsts no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda , ELFLA un EJZF.

    111. pants

    Nosacījumi attiecībā uz pakāpeniski īstenojamām darbībām

    1.   Vadošā iestāde var turpināt darbību atlasi tādu darbību otrajam posmam, kas atlasītas atbalsta saņemšanai un sāktas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1303/2013, ar nosacījumu, ka ir izpildīti šādi kumulatīvi nosacījumi:

    (a)

    darbībai, kas atlasīta atbalsta saņemšanai saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1303/2013, ir divi posmi, kuri ir nošķirami no finansiālā viedokļa un kuriem ir atsevišķas revīzijas takas;

    (b)

    darbības kopējās izmaksas pārsniedz 10 miljonus EUR;

    (c)

    izdevumi, kas iekļauti maksājuma pieteikumā attiecībā uz pirmo posmu, nav iekļauti nekādos maksājuma pieteikumos attiecībā uz otro posmu;

    (d)

    darbības otrais posms atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem un ir tiesīgs pretendēt uz atbalstu no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda saskaņā ar šīs regulas vai konkrētu fondu regulu noteikumiem;

    (e)

    dalībvalsts noslēguma īstenošanas ziņojumā, kas iesniegts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1303/2013 141. pantu, apņemas plānošanas periodā pabeigt un nodot ekspluatācijā darbības otro un noslēguma posmu.

    2.   Šīs regulas noteikumus piemēro darbības otrajam posmam.

    112. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

    Strasbūrā,

    Eiropas Parlamenta vārdā —

    priekšsēdētājs

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs


    (1)  OV C 62, 15.2.2019., 83. lpp.

    (2)  OV C 86, 7.3.2019., 41. lpp.

    (3)  OV C 17, 14.1.2019., 1. lpp.

    (4)  Eiropas Parlamenta 2019. gada 27. marta nostāja.

    (5)  OV L […], […], […]. lpp.

    (6)  Komisijas 2014. gada 7. janvāra Deleģētā regula (ES) Nr. 240/2014 par Eiropas rīcības kodeksu attiecībā uz partnerību saistībā ar Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (OV L 74, 14.3.2014., 1. lpp.).

    (7)  [Regula par enerģētikas savienības pārvaldību un ar ko groza Direktīvu 94/22/EK, Direktīvu 98/70/EK, Direktīvu 2009/31/EK, Regulu (EK) Nr. 663/2009, Regulu (EK) Nr. 715/2009, Direktīvu 2009/73/EK, Padomes Direktīvu 2009/119/EK, Direktīvu 2010/31/ES, Direktīvu 2012/27/ES, Direktīvu 2013/30/ES un Padomes Direktīvu (ES) 2015/652 un atceļ Regulu (ES) Nr. 525/2013 (COM(2016)0759 – 2016/0375 (COD)].

    (8)  Regula (ES) […] par īpašiem noteikumiem attiecībā uz mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), ko atbalsta no Eiropas Reģionālās attīstības fonda un ārējās finansēšanas instrumentiem (OV L […], […], […]. lpp.).

    (9)  OV L 123, 12.5.2016., 13. lpp.

    (10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

    (11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 883/2013 (2013. gada 11. septembris) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 un Padomes Regulu (Euratom) Nr. 1074/1999 (OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp.).

    (12)  Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.).

    (13)  Padomes Regula (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.).

    (14)  Padomes Regula (ES) 2017/1939 (2017. gada 12. oktobris), ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidei (OV L 283, 31.10.2017., 1. lpp.).

    (15)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/1371 (2017. gada 5. jūlijs) par cīņu pret krāpšanu, kas skar Savienības finanšu intereses, izmantojot krimināltiesības (OV L 198, 28.7.2017., 29. lpp.).

    (16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1059/2003 (2003. gada 26. maijs) par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.).

    (17)  Komisijas 2014.  2016 . gada 8. augusta 21 . novembra Regula (ES) Nr. 868/2014, 2066 / 2016 , ar ko groza pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 241, 13.8.2014., 322 , 29 . 11 . 2016 ., 1. lpp.).

    (18)  Eiropas Parlamenta un Padomes […] Regula (ES) […] par [EISI] (OV L […], […], […]. lpp.).

    (19)   Komisijas 7. ziņojums par ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju “Mans reģions, mana Eiropa, mūsu nākotne: 7. ziņojums par ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju” (COM(2017)0583, 2017. gada 9. oktobris).

    (20)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).

    (21)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1303/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.).

    (22)  OV L […], […], […]. lpp.

    (23)  OV L […], […], […]. lpp.

    (24)  OV L […], […], […]. lpp.

    (25)  OV L […], […], […]. lpp.

    (26)  OV L […], […], […]. lpp.

    (27)  OV L […], […], […]. lpp.

    (28)  OV L […], […], […]. lpp.

    (29)   OV L 352, 24.12.2013., 1. lpp.

    (30)   OV L 352, 24.12.2013., 9. lpp.

    (31)   OV L 190, 28.6.2014., 45. lpp.

    (32)  Komisijas Regula (ES) Nr. 651/2014 (2014. gada 17. jūnijs), ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu (OV L 187, 26.6.2014., 1. lpp.).

    (33)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1082/2006 (2006. gada 5. jūlijs) par Eiropas teritoriālās sadarbības grupu (ETSG) (OV L 210, 31.7.2006., 19. lpp.).

    (34)  [Regula (ES) Nr. […] par […] (OV L […], […], […]. lpp).]

    (35)  Komisijas 2014. gada 7. janvāra Deleģētā regula (ES) Nr. 240/2014 par Eiropas rīcības kodeksu attiecībā uz partnerību saistībā ar Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (OV L 74, 14.3.2014., 1. lpp.).

    (36)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1176/2011 (2011. gada 16. novembris) par to, kā novērst un koriģēt makroekonomisko nelīdzsvarotību (OV L 306, 23.11.2011., 25. lpp.).

    (37)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1176/2011 (2011. gada 16. novembris) par to, kā novērst un koriģēt makroekonomisko nelīdzsvarotību (OV L 306, 23.11.2011., 25. lpp.).

    (38)  Padomes Regula (EK) Nr. 332/2002 (2002. gada 18. februāris), ar ko izveido vidēja termiņa finansiālas palīdzības mehānismu attiecībā uz dalībvalstu maksājumu bilancēm (OV L 53, 23.2.2002.).

    (39)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 472/2013 (2013. gada 21. maijs) par to eurozonas dalībvalstu ekonomiskās un budžeta uzraudzības pastiprināšanu, kurās ir vai kurām draud nopietnas finanšu stabilitātes grūtības (OV L 140, 27.5.2013., 1. lpp.).

    (40)  Padomes Regula (EK) Nr. 1467/97 (1997. gada 7. jūlijs) par to, kā paātrināt un precizēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošanu (OV L 209, 2.8.1997., 6. lpp.).

    (41)  Komisijas 2017. gada 6. februāra Īstenošanas regula (ES) 2017/218 par Savienības zvejas flotes reģistru (OV L 34, 9.2.2017., 9. lpp.).

    (42)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/98/EK (2003. gada 17. novembris) par valsts sektora informācijas atkalizmantošanu (OV L 345, 31.12.2003., 90. lpp.).

    (43)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.)

    (44)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/25/ES (2014. gada 26. februāris) par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).

    (45)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/92/ES (2011. gada 13. decembris) par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu (OV L 26, 28.1.2012., 1. lpp.).

    (46)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/52/ES (2014. gada 16. aprīlis), ar ko groza Direktīvu 2011/92/ES par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu (OV L 124, 25.4.2014., 1. lpp.).

    (47)  Padomes Regula (EK) Nr. 332/2002 (2002. gada 18. februāris), ar ko izveido vidēja termiņa finansiālas palīdzības mehānismu attiecībā uz dalībvalstu maksājumu bilancēm (OV L 53, 23.2.2002., 1. lpp.).

    (48)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 472/2013 (2013. gada 21. maijs) par to eurozonas dalībvalstu ekonomiskās un budžeta uzraudzības pastiprināšanu, kurās ir vai kurām draud nopietnas finanšu stabilitātes grūtības (OV L 140, 27.5.2013., 1. lpp.).

    I PIELIKUMS

    Dimensijas un kodi, kas attiecas uz ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda intervences veidiem – 17. panta 5. punkts

    1. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ INTERVENCES JOMAS DIMENSIJU

     

    INTERVENCES JOMA

    Koeficients, ar ko aprēķina atbalstu klimata pārmaiņu mērķu sasniegšanai

    Koeficients, ar ko aprēķina atbalstu vides mērķu sasniegšanai

    1. POLITIKAS MĒRĶIS. VIEDĀKA EIROPA, VEICINOT INOVATĪVAS UN VIEDAS EKONOMISKĀS PĀRMAIŅAS

    001

    Investīcijas tādu mikrouzņēmumu pamatlīdzekļos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām vai saistīti ar konkurētspēju [Gr. 359]

    0 %

    0 %

    002

    Investīcijas tādu mazo un vidējo uzņēmumu (tostarp privātu pētniecības centru) pamatlīdzekļos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām vai saistīti ar konkurētspēju [Gr. 360]

    0 %

    0 %

    003

    Investīcijas tādu publisko pētniecības centru un augstākās izglītības pamatlīdzekļos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām

    0 %

    0 %

    004

    Investīcijas tādu mikrouzņēmumu nemateriālajos aktīvos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām vai saistīti ar konkurētspēju [Gr. 361]

    0 %

    0 %

    005

    Investīcijas tādu mazo un vidējo uzņēmumu (tostarp privātu pētniecības centru) nemateriālajos aktīvos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām vai saistīti ar konkurētspēju [Gr. 362]

    0 %

    0 %

    006

    Investīcijas tādu publisko pētniecības centru un augstākās izglītības nemateriālajos aktīvos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām

    0 %

    0 %

    007

    Mikrouzņēmumu pētniecības un inovācijas darbības, tostarp tīklošana (rūpnieciskā pētniecība, eksperimentālā izstrāde, priekšizpēte)

    0 %

    0 %

    008

    Mazo un vidējo uzņēmumu pētniecības un inovācijas darbības, tostarp tīklošana

    0 %

    0 %

    009

    Publisko pētniecības centru, augstākās izglītības un kompetences centru pētniecības un inovācijas darbības, tostarp tīklošana (rūpnieciskā pētniecība, eksperimentālā izstrāde, priekšizpēte)

    0 %

    0 %

    010

    MVU digitalizācija (tostarp e-komercija, e-darījumi un uzņēmējdarbības procesi tīklā, digitālās inovācijas centri, “dzīvās laboratorijas”, tīmekļa uzņēmēji un IKT jaunuzņēmumi, B2B)

    0 %

    0 %

    011

    Valsts pārvaldes IKT risinājumi, e-pakalpojumi, lietotnes

    0 %

    0 %

    012

    Digitālajām prasmēm un digitālai iekļaušanai paredzēti IT pakalpojumi un lietotnes

    0 %

    0 %

    013

    E-veselības pakalpojumi un lietotnes (tostarp e-aprūpe, lietu internets fiziskām aktivitātēm un interaktīvai automatizētai dzīvesvidei)

    0 %

    0 %

    014

    MVU uzņēmējdarbības infrastruktūra (tostarp rūpniecības parki un zonas)

    0 %

    0 %

    015

    MVU uzņēmējdarbības attīstība un internacionalizācija

    0 %

    0 %

    016

    Prasmju attīstīšana pārdomātai specializācijai, rūpniecības restrukturizācijai un uzņēmējdarbībai

    0 %

    0 %

    017

    Uzlaboti atbalsta pakalpojumi MVU un MVU grupām (tostarp vadības, tirgvedības, dizaina pakalpojumi)

    0 %

    0 %

    018

    Inkubācija, atbalsts jaunu uzņēmumu izdalīšanai no jau esošiem uzņēmumiem, jaunu uzņēmumu atdalīšanai no jau esošiem uzņēmumiem un jaunuzņēmumiem

    0 %

    0 %

    019

    Atbalsts inovāciju kopām un uzņēmējdarbības tīkliem, kas lielāko labumu sniedz MVU

    0 %

    0 %

    020

    Inovācijas procesi MVU (uz procesu, organizāciju, tirgvedību, līdzradīšanu, lietotājiem un pieprasījumu balstīta inovācija)

    0 %

    0 %

    021

    Tehnoloģiju nodošana un sadarbība starp uzņēmumiem, pētniecības centriem un augstākās izglītības nozari

    0 %

    0 %

    022

    Pētniecības un inovācijas procesi, tehnoloģiju nodošana un sadarbība starp uzņēmumiem, kas pievēršas zemu oglekļa emisiju ekonomikai, noturībai pret klimata pārmaiņām un pielāgojas tām

    100 %

    40 %

    023

    Pētniecības un inovācijas procesi, tehnoloģiju nodošana un sadarbība starp uzņēmumiem, kas pievēršas aprites ekonomikai

    40 %

    100 %

    2. POLITIKAS MĒRĶIS. ZAĻĀKA EIROPA AR ZEMĀM OGLEKĻA EMISIJĀM, VEICINOT TĪRU UN TAISNĪGU ENERĢĒTIKAS PĀRKĀRTOŠANU, “ZAĻAS” UN “ZILAS” INVESTĪCIJAS, APRITES EKONOMIKU, PIELĀGOŠANOS KLIMATA PĀRMAIŅĀM UN RISKU NOVĒRŠANU UN PĀRVALDĪBU

    024

    Energoefektivitāte un paraugprojekti MVU un atbalsta pasākumi

    100 %

    40 %

    025

    Esošu mājokļu renovēšana energoefektivitātes uzlabošanai, paraugprojekti un atbalsta pasākumi

    100 %

    40 %

    026

    Publiskās infrastruktūras renovēšana energoefektivitātes uzlabošanai, paraugprojekti un atbalsta pasākumi

    100 %

    40 %

    027

    Atbalsts uzņēmumiem, kas sniedz pakalpojumus, kuri sekmē mazoglekļa ekonomiku un klimatnoturību

    100 %

    40 %

    028

    Atjaunojamie energoresursi: vējš

    100 %

    40 %

    029

    Atjaunojamie energoresursi: saule

    100 %

    40 %

    030

    Atjaunojamie energoresursi: biomasa

    100 %

    40 %

    031

    Atjaunojamie energoresursi: jūra

    100 %

    40 %

    032

    Citu atjaunojamo energoresursu enerģija (tostarp ģeotermālā enerģija)

    100 %

    40 %

    033

    Viedas enerģijas sadales sistēmas vidējos uz zemsprieguma līmeņos (tostarp viedtīkli un IKT sistēmas) un ar tām saistītās krātuves

    100 %

    40 %

    034

    Augstas efektivitātes koģenerācija, centralizētā siltumapgāde un aukstumapgāde

    100 %

    40 %

    035

    Pasākumi saistībā ar pielāgošanos klimata pārmaiņām un ar klimatu saistīto risku novēršana un pārvaldība: plūdi un zemes nogruvumi (tostarp izpratnes veidošana, civilā aizsardzība un katastrofu pārvarēšanas sistēmas un infrastruktūras) [Gr. 363]

    100 %

    100 %

    036

    Pasākumi saistībā ar pielāgošanos klimata pārmaiņām un ar klimatu saistīto risku novēršana un pārvaldība: ugunsgrēki (tostarp izpratnes veidošana, civilā aizsardzība un katastrofu pārvarēšanas sistēmas un infrastruktūras)

    100 %

    100 %

    037

    Pasākumi saistībā ar pielāgošanos klimata pārmaiņām un ar klimatu saistīto risku novēršana un pārvaldība: citi, piemēram, vētras un sausums (tostarp izpratnes veidošana, civilā aizsardzība un katastrofu pārvarēšanas sistēmas un infrastruktūras)

    100 %

    100 %

    038

    Ar klimatu nesaistītu dabas risku (piemēram, zemestrīču) un ar cilvēku darbību saistītu risku (piemēram, tehnoloģisku negadījumu) novēršana un pārvaldība, tostarp izpratnes veidošana, civilā aizsardzība un katastrofu pārvarēšanas sistēmas un infrastruktūras

    0 %

    100 %

    039

    Ūdens nodrošināšana cilvēku patēriņam (iegūšanas, apstrādes, uzglabāšanas un sadales infrastruktūra, efektivitātes pasākumi, dzeramā ūdens piegāde)

    0 %

    100 %

    040

    Ūdens resursu apsaimniekošana un ūdens resursu saglabāšana (tostarp upju baseinu apsaimniekošana, konkrēti pasākumi, lai pielāgotos klimata pārmaiņām, atkalizmantošana, noplūdes mazināšana)

    40 %

    100 %

    041

    Notekūdeņu savākšana un attīrīšana

    0 %

    100 %

    042

    Sadzīves atkritumu apsaimniekošana: novēršanas, apjoma samazināšanas, šķirošanas, reciklēšanas pasākumi

    0 %

    100 %

    043

    Sadzīves atkritumu apsaimniekošana: mehāniski bioloģiskā apstrāde, termiskā apstrāde

    0 %

    100 % [Gr. 364]

    044

    Komerciālo, rūpniecisko un bīstamo atkritumu apsaimniekošana

    0 %

    100 %

    045

    Reciklētu materiālu kā izejvielu izmantošanas veicināšana

    0 %

    100 %

    046

    Rūpniecībā izmantotās un piesārņotās zemes rehabilitācija

    0 %

    100 %

    047

    Atbalsts videi draudzīgiem ražošanas procesiem un resursu efektivitātei MVU

    40 %

    40 %

    048

    Gaisa kvalitātes uzlabošanas un trokšņa mazināšanas pasākumi

    40 %

    100 %

    049

    Natura 2000 teritoriju aizsardzība, atjaunošana un ilgtspējīga izmantošana

    40 %

    100 %

    050

    Dabas un bioloģiskās daudzveidības aizsardzība, zaļā infrastruktūra

    40 %

    100 %

    3. POLITIKAS MĒRĶIS. CIEŠĀK SAVIENOTA EIROPA, UZLABOJOT MOBILITĀTI UN REĢIONĀLO IKT SAVIENOTĪBU

    051

    IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (pamattīkls/atvilces maršrutēšanas tīkls)

    0 %

    0 %

    052

    IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (daudzdzīvokļu ēkās – piekļuve/vietējā abonentlīnija, kuras veiktspēja ir vienāda ar ierīkotu optiskās šķiedras kabeli līdz sadales punktam apkalpojamajā vietā)

    0 %

    0 %

    053

    IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (atsevišķās mājās vai uzņēmumu telpās – piekļuve/vietējā abonentlīnija, kuras veiktspēja ir vienāda ar ierīkotu optiskās šķiedras kabeli līdz sadales punktam apkalpojamajā vietā)

    0 %

    0 %

    054

    IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (modernākiem bezvadu sakariem – piekļuve/vietējā abonentlīnija, kuras veiktspēja ir vienāda ar ierīkotu optiskās šķiedras kabeli līdz bāzes stacijai)

    0 %

    0 %

    055

    IKT: cita veida IKT infrastruktūra (tostarp lielapjoma datorresursi/iekārtas, datu centri, sensori un citas bezvadu iekārtas)

    0 %

    0 %

    056

    Tikko uzbūvētas automaģistrāles , tilti un ceļi – TEN-T pamattīkls [Gr. 365]

    0 %

    0 %

    057

    Tikko uzbūvētas automaģistrāles , tilti un ceļi – TEN-T visaptverošais tīkls [Gr. 366]

    0 %

    0 %

    058

    Tikko uzbūvēti TEN-T ceļu tīkla sekundārie ceļu posmi un mezgli

    0 %

    0 %

    059

    Citi tikko uzbūvēti valsts, reģionālie un vietējās piekļuves ceļi

    0 %

    0 %

    060

    Rekonstruētas vai uzlabotas automaģistrāles , tilti un ceļi – TEN-T pamattīkls [Gr. 367]

    0 %

    0 %

    061

    Rekonstruētas vai uzlabotas automaģistrāles , tilti un ceļi – TEN-T visaptverošais tīkls [Gr. 368]

    0 %

    0 %

    062

    Citi rekonstruēti vai uzlaboti ceļi (automaģistrāles, valsts, reģionālie vai vietējie ceļi)

    0 %

    0 %

    063

    Transporta digitalizācija: ceļš

    40 %

    0 %

    064

    Tikko uzbūvēti dzelzceļi – TEN-T pamattīkls

    100 %

    40 %

    065

    Tikko uzbūvēti dzelzceļi – TEN-T visaptverošais tīkls

    100 %

    40 %

    066

    Citi tikko uzbūvēti dzelzceļi

    100 %

    40 %

    067

    Rekonstruēti vai uzlaboti dzelzceļi – TEN-T pamattīkls

    0 %

    40 %

    068

    Rekonstruēti vai uzlaboti dzelzceļi – TEN-T visaptverošais tīkls

    0 %

    40 %

    069

    Citi rekonstruēti vai uzlaboti dzelzceļi

    0 %

    40 %

    070

    Transporta digitalizācija: dzelzceļš

    40 %

    0 %

    071

    Eiropas Dzelzceļa satiksmes vadības sistēma (ERTMS)

    0 %

    40 %

    072

    Mobilie sliežu aktīvi

    40 %

    40 %

    073

    Tīra pilsētas transporta infrastruktūra

    100 %

    40 %

    074

    Tīrs pilsētas transporta ritošais sastāvs

    100 %

    40 %

    075

    Riteņbraukšanas infrastruktūra

    100 %

    100 %

    076

    Pilsētas transporta digitalizācija

    40 %

    0 %

    077

    Alternatīvo degvielu infrastruktūra

    100 %

    40 %

    078

    Multimodālie pārvadājumi (TEN-T)

    40 %

    40 %

    079

    Multimodālie pārvadājumi (ārpus pilsētas)

    40 %

    40 %

    080

    Jūras ostas (TEN-T)

    40 %

    0 %

    081

    Citas jūras ostas

    40 %

    0 %

    082

    Iekšzemes ūdensceļi un ostas (TEN-T)

    40 %

    0 %

    083

    Iekšzemes ūdensceļi un ostas (reģionālas un vietējas nozīmes)

    40 %

    0 %

    084

    Transporta digitalizācija: citi transporta veidi

    40 %

    0 %

    4. POLITIKAS MĒRĶIS. SOCIĀLĀKA EIROPA, ĪSTENOJOT EIROPAS SOCIĀLO TIESĪBU PĪLĀRU

    085

    Agrīnās pirmsskolas izglītības un aprūpes infrastruktūra

    0 %

    0 %

    086

    Pamatizglītības un vidējās izglītības infrastruktūra

    0 %

    0 %

    087

    Terciārās izglītība infrastruktūra

    0 %

    0 %

    088

    Profesionālās izglītības un apmācības un pieaugušo izglītības infrastruktūra

    0 %

    0 %

    089

    Mājokļu infrastruktūra migrantiem, bēgļiem un personām, kurām piešķirta starptautiskā aizsardzība vai kuras uz tādu piesakās

    0 %

    0 %

    090

    Mājokļu infrastruktūra (personām, kas nav migranti, bēgļi un personas, kurām piešķirta starptautiskā aizsardzība vai kuras uz tādu piesakās)

    0 %

    0 %

    091

    Cita sociālā infrastruktūra, kas veicina sociālo iekļaušanu kopienā

    0 %

    0 %

    092

    Veselības aprūpes infrastruktūra

    0 %

    0 %

    093

    Veselības aprūpes iekārtas

    0 %

    0 %

    094

    Veselības aprūpes mobilie aktīvi

    0 %

    0 %

    095

    Digitalizācija veselības aprūpē

    0 %

    0 %

    096

    Pagaidu uzņemšanas infrastruktūra migrantiem, bēgļiem un personām, kurām piešķirta starptautiskā aizsardzība vai kuras uz tādu piesakās

    0 %

    0 %

    097

    Pasākumi nodarbinātības pieejamības uzlabošanai

    0 %

    0 %

    098

    Pasākumi, kas paredzēti, lai veicinātu ilgstošu bezdarbnieku piekļuvi nodarbinātībai

    0 %

    0 %

    099

    Īpašs atbalsts jaunatnes nodarbinātībai un jauniešu sociāli ekonomiskai integrācijai

    0 %

    0 %

    100

    Atbalsts pašnodarbinātībai un jaunu uzņēmumu dibināšanai

    0 %

    0 %

    101

    Atbalsts sociālajai ekonomikai un sociālajiem uzņēmumiem

    0 %

    0 %

    102

    Pasākumi darba tirgus iestāžu modernizēšanai un nostiprināšanai un pakalpojumi, lai novērtētu un prognozētu nepieciešamās prasmes un lai nodrošinātu savlaicīgu un individuāli pielāgotu palīdzību

    0 %

    0 %

    103

    Atbalsts atbilstībai starp piedāvājumu un pieprasījumu darba tirgū un pārmaiņām darba tirgū

    0 %

    0 %

    104

    Atbalsts darbaspēka mobilitātei

    0 %

    0 %

    105

    Pasākumi sieviešu līdzdalības darba tirgū veicināšanai un dzimuma segregācijas mazināšanai darba tirgū

    0 %

    0 %

    106

    Pasākumi, kas veicina darba un privātās dzīves līdzsvaru, tostarp piekļuve bērnu aprūpes pakalpojumiem un apgādājamu personu aprūpei

    0 %

    0 %

    107

    Tādi pasākumi veselīgai un labi pielāgotai darba videi, kas mazina veselības riskus, tostarp fizisko aktivitāšu veicināšana

    0 %

    0 %

    108

    Atbalsts digitālo prasmju attīstīšanai

    0 %

    0 %

    109

    Atbalsts, ar ko veicina darba ņēmēju, uzņēmumu un uzņēmēju pielāgošanos pārmaiņām

    0 %

    0 %

    110

    Pasākumi, kas veicina aktīvas un veselīgas vecumdienas

    0 %

    0 %

    111

    Atbalsts agrīnajai pirmsskolas izglītībai un aprūpei (izņemot infrastruktūru)

    0 %

    0 %

    112

    Atbalsts pamatizglītībai un vidējai izglītībai (izņemot infrastruktūru)

    0 %

    0 %

    113

    Atbalsts terciārajai izglītībai (izņemot infrastruktūru)

    0 %

    0 %

    114

    Atbalsts pieaugušo izglītībai (izņemot infrastruktūru)

    0 %

    0 %

    115

    Pasākumi, kas veicina vienlīdzīgas iespējas un aktīvu līdzdalību sabiedrībā

    0 %

    0 %

    116

    Iespējas cilvēkiem, kas atrodas nelabvēlīgā situācijā, integrēties un atkal iekļauties darba tirgū

    0 %

    0 %

    117

    Pasākumi, kas uzlabo marginalizētu grupu, piemēram, romu piekļuvi izglītībai, nodarbinātībai un veicina to sociālo iekļaušanu

    0 %

    0 %

    118

    Atbalsts pilsoniskajai sabiedrībai, kas strādā ar marginalizētām kopienām, piemēram, romiem

    0 %

    0 %

    119

    Konkrētas darbības, kas paredzētas, lai palielinātu trešo valstu valstspiederīgo dalību nodarbinātībā

    0 %

    0 %

    120

    Pasākumi trešo valstu valstspiederīgo sociālajai integrācijai

    0 %

    0 %

    121

    Pasākumi, ar ko uzlabo vienlīdzīgu un savlaicīgu piekļuvi kvalitatīviem, ilgtspējīgiem un izmaksu ziņā pieejamiem pakalpojumiem

    0 %

    0 %

    122

    Pasākumi, ar ko uzlabo pakalpojumus, kas nodrošina aprūpi ģimenes apstākļos un vietējā kopienā

    0 %

    0 %

    123

    Pasākumi, ar ko uzlabo veselības aprūpes sistēmu pieejamību, efektivitāti un izturētspēju (izņemot infrastruktūru)

    0 %

    0 %

    124

    Pasākumi, ar ko uzlabo piekļuvi ilgtermiņa aprūpei (izņemot infrastruktūru)

    0 %

    0 %

    125

    Pasākumi, ar ko modernizē sociālās aizsardzības sistēmas, tostarp veicinot piekļuvi sociālajai aizsardzībai

    0 %

    0 %

    126

    Nabadzības vai sociālās atstumtības riskam pakļautu personu, tostarp vistrūcīgāko personu un bērnu, sociālās integrēšanas veicināšana

    0 %

    0 %

    127

    Materiālās nenodrošinātības risināšana, sniedzot pārtikas un/vai materiālo palīdzību vistrūcīgākajām personām, tostarp atbalsta pasāk

    0 %

    0 %

    5. POLITIKAS MĒRĶIS. IEDZĪVOTĀJIEM TUVĀKA EIROPA, AR VIETĒJO INICIATĪVU PALĪDZĪBU VEICINOT PILSĒTU, LAUKU UN PIEKRASTES TERITORIJU ILGTSPĒJĪGU UN INTEGRĒTU ATTĪSTĪBU  (1)

    128

    Publisko tūrisma objektu un vērtību aizsardzība, pilnveidošana un popularizēšana un saistīti tūrisma pakalpojumi [Gr. 369]

    0 %

    0 %

    129

    Kultūras mantojuma aizsardzība, pilnveidošana un popularizēšana un kultūras pakalpojumi

    0 %

    0 %

    130

    Dabas mantojuma aizsardzība, pilnveidošana un popularizēšana un ekotūrisms , izņemot Natura 2000 teritorijas [Gr. 370]

    0 %

    100 %

    131

    Publisku vietu fiziska atjaunošana un drošība

    0 %

    0 %

    CITI KODI, KAS SAISTĪTI AR 1. – 5. POLITIKAS MĒRĶI

    132

    Ar fondu īstenošanu saistīto programmu iestāžu un struktūru spēju uzlabošana

    0 %

    0 %

    133

    Sadarbības uzlabošana ar partneriem dalībvalstī un aiz tās robežām

    0 %

    0 %

    134

    Starpfondu finansējums saskaņā ar ERAF (atbalsts ESF-tipa darbībām, kas vajadzīgas, lai īstenotu ERAF darbības daļu, un kas ir tieši saistītas ar to)

    0 %

    0 %

    135

    Publisko iestāžu un ieinteresēto personu institucionālo spēju uzlabošana, lai īstenotu teritoriālās sadarbības projektus un iniciatīvas pārrobežu, transnacionālā, jūrlietu un starpreģionālā kontekstā

    0 %

    0 %

    136

    Tālākie reģioni: visu tādu papildizmaksu kompensēšana, kas radušās saistībā ar nepietiekamu pieejamību un teritoriālo fragmentāciju

    0 %

    0 %

    137

    Tālākie reģioni: konkrēta darbība, kas vērsta uz tādu papildizmaksu kompensēšanu, kas radušās saistībā ar tirgus faktoru apjomu

    0 %

    0 %

    138

    Tālākie reģioni: atbalsts tādu papildizmaksu kompensēšanai, kas radušās saistībā ar klimatiskajiem apstākļiem un reljefa problēmām

    40 %

    40 %

    139

    Tālākie reģioni: lidostas

    0 %

    0 %

    TEHNISKĀ PALĪDZĪBA

    140

    Informācija un sakari

    0 %

    0 %

    141

    Sagatavošana, īstenošana, uzraudzība un kontrole

    0 %

    0 %

    142

    Novērtēšana un pētījumi, datu vākšana

    0 %

    0 %

    143

    Dalībvalstu iestāžu, atbalsta saņēmēju un attiecīgo partneru spēju stiprināšana

    0 %

    0 %


    2. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ FINANSĒŠANAS DIMENSIJAS VEIDU

    FINANSĒŠANAS VEIDS

    01

    Dotācija

    02

    Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: kapitāls vai kvazikapitāls

    03

    Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: aizdevums

    04

    Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: garantijas

    05

    Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: papildu atbalsts

    06

    Balva


    3. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ TERITORIĀLĀ ĪSTENOŠANAS MEHĀNISMA UN TERITORIĀLĀ ASPEKTA DIMENSIJU

    TERITORIĀLAIS ĪSTENOŠANAS MEHĀNISMS UN TERITORIĀLAIS ASPEKTS

    INTEGRĒTIE TERITORIĀLIE IEGULDĪJUMI (ITI)

    ITI, kas koncentrējas uz ilgtspējīgu pilsētattīstību

    11

    Pilsētu rajoni

    x

    12

    Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas un savienotas lauku teritorijas [Gr. 371]

    x

    13

    Funkcionālās pilsētu teritorijas

    x

    14

    Kalnu apvidi

     

    15

    Salas un piekrastes teritorijas

     

    16

    Lauku teritorijas un mazapdzīvoti apgabali [Gr. 372]

     

    17

    Cita veida mērķteritorijas

     

    SABIEDRĪBAS VIRZĪTA VIETĒJĀ ATTĪSTĪBA (SVVA)

    SVVA, kas koncentrējas uz ilgtspējīgu pilsētattīstību

    21

    Pilsētu rajoni

    x

    22

    Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas un savienotas lauku teritorijas [Gr. 373]

    x

    23

    Funkcionālās pilsētu teritorijas

    x

    24

    Kalnu apvidi

     

    25

    Salas un piekrastes teritorijas

     

    26

    Lauku teritorijas un mazapdzīvoti apgabali [Gr. 374]

     

    27

    Cita veida mērķteritorijas

     

    CITA VEIDA TERITORIĀLAIS INSTRUMENTS SASKAŅĀ AR 5. POLITIKAS MĒRĶI

    Cita veida teritoriālais instruments, kas koncentrējas uz ilgtspējīgu pilsētattīstību

    31

    Pilsētu rajoni

    x

    32

    Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas un savienotas lauku teritorijas [Gr. 375]

    x

    33

    Funkcionālās pilsētu teritorijas

    x

    34

    Kalnu apvidi

     

    35

    Salas un piekrastes teritorijas

     

    36

    Lauku teritorijas un mazapdzīvoti apgabali [Gr. 376]

     

    37

    Cita veida mērķteritorijas

     

    CITAS PIEEJAS  (2)

    41

    Pilsētu rajoni

    42

    Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas

    43

    Funkcionālās pilsētu teritorijas

    44

    Kalnu apvidi

    45

    Salas un piekrastes teritorijas

    46

    Mazapdzīvoti apgabali

    47

    Cita veida mērķteritorijas

    48

    Bez teritoriālā mērķa


    4. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ SAIMNIECISKĀS DARBĪBAS DIMENSIJU

    SAIMNIECISKĀ DARBĪBA

    01

    Lauksaimniecība un mežsaimniecība

    02

    Zivsaimniecība

    03

    Akvakultūra

    04

    Citi zilās ekonomikas sektori

    05

    Pārtikas produktu un dzērienu ražošana

    06

    Tekstilmateriālu un tekstilizstrādājumu ražošana

    07

    Transportlīdzekļu ražošana

    08

    Datoru, elektronisko un optisko iekārtu ražošana

    09

    Citas neminētas rūpniecības nozares

    10

    Būvniecība

    11

    Ieguves rūpniecība un karjeru izstrāde

    12

    Elektroenerģija, gāze, siltumapgāde, karstā ūdens nodrošināšana un gaisa kondicionēšana

    13

    Ūdensapgāde, notekūdeņu, atkritumu apsaimniekošana un sanācija

    14

    Transports un uzglabāšana

    15

    Informācijas un sakaru pasākumi, tostarp telesakari

    16

    Vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība

    17

    Izmitināšana Tūrisma, izmitināšanas un ēdināšanas pakalpojumi pakalpojumu darbības [Gr. 377]

    18

    Finanšu un apdrošināšanas darbības

    19

    Darbības ar nekustamo īpašumu, noma un darījumi

    20

    Valsts pārvalde

    21

    Izglītība

    22

    Veselības aizsardzība

    23

    Sociālā aprūpe, komunālie, sociālie un personiskie pakalpojumi

    24

    Ar vidi saistītas darbības

    25

    Māksla, izklaide, radošās nozares un atpūta

    26

    Citi neminēti pakalpojumi


    5. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ ATRAŠANĀS VIETAS DIMENSIJU

    ATRAŠANĀS VIETA

    Kods

    Atrašanās vieta

     

    Reģiona vai teritorijas kods, kurā darbība atrodas/tiek veikta, kā norādīts statistiski teritoriālo vienību klasifikācijā (NUTS), kas iekļauta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1059/2003 (3) pielikumā, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 868/2014.


    6. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ ESF SEKUNDĀRAJIEM TEMATIEM

    ESF SEKUNDĀRAIS TEMATS

    Koeficients, ar ko aprēķina atbalstu klimata pārmaiņu mērķu sasniegšanai

    01

    Videi nekaitīgu prasmju un darbvietu un zaļās ekonomikas veicināšana

    100 %

    02

    Digitālo prasmju un darbvietu attīstīšana

    0 %

    03

    Investīcijas pētniecībā un inovācijās un pārdomātā specializācijā

    0 %

    04

    Investīcijas mazajos un vidējos uzņēmumos (MVU)

    0 %

    05

    Nediskriminācija

    0 %

    06

    Dzimumu līdztiesība

    0 %

    07

    Sociālo partneru spēju veidošana

    0 %

    08

    Pilsoniskās sabiedrības organizāciju spēju veidošana

    0 %

    09

    Nepiemēro

    0 %


    7. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ MAKROREĢIONĀLAJĀM UN JŪRAS BASEINU STRATĒĢIJĀM

    MAKROREĢIONĀLĀS UN JŪRAS BASEINU STRATĒĢIJAS

    11

    Adrijas un Jonijas jūras reģiona stratēģija

    12

    Alpu reģiona stratēģija

    13

    Baltijas jūras reģiona stratēģija

    14

    Donavas reģiona stratēģija

    21

    Ziemeļu Ledus okeāns

    22

    Atlantijas reģiona stratēģija

    23

    Melnā jūra

    24

    Vidusjūra

    25

    Ziemeļjūra

    26

    Vidusjūras rietumdaļas stratēģija

    30

    Nav ieguldījuma makroreģionālajās un jūras baseina stratēģijās


    (1)  Attiecībā uz 5. politikas mērķi papildus dimensiju kodiem, kas tajā uzskaitīti, var izvēlēties visus dimensiju kodus, kas norādīti 1. – 4. politikas mērķī.

    (2)  Citas pieejas saskaņā ar politikas mērķiem, kas nav 5. politikas mērķis, kā arī nav ITI un SVVA.

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.).

    II PIELIKUMS

    Partnerības nolīguma paraugs – 7. panta 4. punkts

    CCI

    [15 rakstzīmes]

    Nosaukums

    [255]

    Versija

     

    Pirmais gads

    [4]

    Pēdējais gads

    [4]

    Komisijas lēmuma numurs

     

    Komisijas lēmuma datums

     

    1.   Politikas mērķu izvēle

    Atsauce: KNR 8. panta a) punkts, AMIF 3. pants, IDF, BMVI regula

    1. tabula. Politikas mērķu izvēle un pamatojums

    Izvēlētais politikas mērķis

    Programma

    Fonds

    Politikas mērķa izvēles pamatojums

     

     

     

    [3 500 par katru PM]

    2.   Politikas risinājumi, koordinācija un papildinājumi

    Atsauce: KNR 8. panta b) punkta i)–iii) apakšpunkts

    Teksta lauks [60 000 ]

    3.   Ieguldījums budžeta garantijās saskaņā ar InvestEU un pamatojums

    Atsauce: KNR 8. panta e) punkts; KNR 10. panta a) punkts

    2. tabula. Pārvietojumi uz InvestEU

     

    Reģionu kategorija*

    1. politikas sadaļa

    2. politikas sadaļa

    3. politikas sadaļa

    4. politikas sadaļa

    5. politikas sadaļa

    Summa

     

     

    (a)

    (b)

    (c)

    (d)

    (e)

    (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))

    ERAF

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu apgabals

     

     

     

     

     

     

    ESF+

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

     

     

     

    KF

     

     

     

     

     

     

     

    EJZF

     

     

     

     

     

     

     

    AMIF

     

     

     

     

     

     

     

    IDF

     

     

     

     

     

     

     

    BMVI

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     


    Teksta lauks [3 500 ] (pamatojums)

    4.   Pārvietojumi starp reģiona kategorijām un pamatojums

    Atsauce: KNR 8. panta d) punkts, 105. pants

    3. tabula. Pārvietojumi starp reģiona kategorijām

    Reģiona kategorija

    Piešķīrums pa reģiona kategorijām  (*1)

    Pārvietot uz:

    Pārvietojamā summa

    Sākotnējā piešķīruma daļa, kas pārvietota

    Piešķīrums pa reģiona kategorijām pēc pārvietošanas

    (a)

    (b)

    (c)

    (d)

    (g)=(d)/(b)

    (h)=(b)-(d)

    Mazāk attīstīts

     

    Attīstītākais

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

    Attīstītākais

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

    Pārejas

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     


    Teksta lauks [3 500 ] (pamatojums)

    5.   Provizoriskais finanšu piešķīrums katram politikas mērķim

    Atsauce: KNR 8. panta c) punkts,

    4. tabula. Provizoriskais finanšu piešķīrums no ERAF, KF, ESF+, EJZF katram politikas mērķim  (*2)

    Politikas mērķi

    ERAF

    Kohēzijas fonds

    ESF+

    EJZF

    Kopā

    1. politikas mērķis

     

     

     

     

     

    2. politikas mērķis

     

     

     

     

     

    3. politikas mērķis

     

     

     

     

     

    4. politikas mērķis

     

     

     

     

     

    5. politikas mērķis

     

     

     

     

     

    Tehniskā palīdzība

     

     

     

     

     

    Piešķīrums 2026.–2027. gadam

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     


    Teksta lauks [3 500 ] (pamatojums)


    5. tabula. Provizoriskais finanšu piešķīrums no AMIF, IDF un BMVI katram politikas mērķim  (*3)

    Politikas mērķis

    Piešķīrums

    Politikas mērķis, kas minēts [AMIF regulas] 3. pantā

     

    Politikas mērķis, kas minēts [IDF regulas] 3. pantā

     

    Politikas mērķis, kas minēts [BMVI regulas] 3. pantā

     

    Tehniskā palīdzība

     

    Kopā

     

    6.   Programmu saraksts

    Atsauce: KNR 8. panta f) punkts; 104. pants

    6. tabula. Programmu saraksts ar provizoriskajiem finanšu piešķīrumiem  (*4)

    Nosaukums [255]

    Fonds

    Reģionu kategorija

    ES iemaksa

    Valsts ieguldījums  (*5)

    Kopā

    1. programma

    ERAF

    Attīstītākais

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

    Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu apgabals

     

     

     

    1. programma

    KF

     

     

     

     

    1. programma

    ESF+

    Attīstītākais

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

    Kopā

    ERAF, KF, ESF+

     

     

     

     

    2. programma

    EJZF

     

     

     

     

    3. programma

    AMIF

     

     

     

     

    4. programma

    IDF

     

     

     

     

    5. programma

    BMVI

     

     

     

     

    Kopā

    Visi fondi

     

     

     

     

    Atsauce: KNR 8. pants

    7. tabula. Interreg programmu saraksts

    1. programma

    1. nosaukums [255]

    2. programma

    1. nosaukums [255]

    7.   Administratīvo spēju stiprināšanai veicamo darbību saraksts

    Atsauce: KNR 8. panta g) punkts

    Teksta lauks [4 500 ]


    (*1)  Sākotnējais piešķīrums par reģiona kategorijām, kā Komisija paziņojusi pēc pārvietojumiem, kas minēti 2.–4. tabulā; piemēro tikai ERAF un ESF+.

    (*2)  Politikas mērķi saskaņā ar KNR 4. panta 1. punktu. Attiecībā uz ERAF, KF un ESF – 2021.–2025. gads; attiecībā uz EJZF – 2021.–2027. gads.

    (*3)  Politikas mērķis saskaņā ar konkrētu fondu regulām, proti, EFZF, AMIF, IDF un BMVI; piešķīrums 2021.–2027. gadam.

    (*4)  Politikas mērķi saskaņā ar KNR 4. panta 1. punktu. Attiecībā uz ERAF, KF un ESF – 2021.–2025. gads; attiecībā uz EJZF – 2021.–2027. gads.

    (*5)  Saskaņā ar 106. panta 2. punktu par līdzfinansējuma likmju noteikšanu.

    III PIELIKUMS

    Horizontālie veicinošie nosacījumi – 11. panta 1. punkts

    Piemērojami visiem konkrētajiem mērķiem

    Veicinošā nosacījuma nosaukums

    Izpildes kritēriji

    Efektīvi publiskā iepirkuma tirgus uzraudzības mehānismi

    Ir izveidoti uzraudzības mehānismi, kas aptver visas procedūras saskaņā ar valsts tiesību aktiem publiskā iepirkuma jomā un ietver:

    1.

    kārtību, kas nodrošina efektīvu, uzticamu un izsmeļošu datu un rādītāju apkopošanu vienā IT sistēmā vai sadarbspējīgu sistēmu tīklā, nolūkā īstenot vienreizējas iesniegšanas principu un atvieglot ziņošanas pienākumu saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 83. panta 3. punktu, atbilstoši e-iepirkuma prasībām, kā arī saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 84. pantu. Dati un rādītāji aptver vismaz šādus aspektus:

    a.

    konkurences kvalitāte un intensitāte: konkursa uzvarētāju un sākotnējo pretendentu nosaukumi, sākotnējo pretendentu skaits, atlasīto pretendentu skaits, līgumcena – attiecībā pret sākotnējo budžeta piešķīrumu, un, ja iespējams, izmantojot līgumu reģistrus, galīgā cena pēc pabeigšanas;

    b.

    MVU kā tiešo pretendentu dalība;

    c.

    līgumslēdzēju iestāžu lēmumu pārsūdzēšana, norādot vismaz pārsūdzību skaitu, laiks, kas nepieciešams lēmuma pieņemšanai pirmajā instancē, otrajai instancei nodoto lēmumu skaits;

    d.

    visu to līgumu saraksts, kas piešķirti saskaņā ar noteikumiem par atbrīvošanu no publiskā iepirkuma noteikumu piemērošanas, norādot piemērotos īpašos noteikumus;

    2.

    kārtību, kas attiecīgajām kompetentajām valsts iestādēm nodrošina pietiekamas datu uzraudzības un analīzes spējas;

    3.

    kārtību, kas datus un rādītājus, ka arī analīzes rezultātus dara pieejamus sabiedrībai, izmantojot lietotājiem draudzīgus atvērtos datus;

    4.

    kārtību, kas nodrošina, ka informācija, kura liecina par iespējamu manipulēšanu ar cenu piedāvājumu, tiek sistemātiski nodota kompetentajām valsts konkurences iestādēm.

    Rīki un spējas valsts atbalsta noteikumu efektīvai piemērošanai

    Vadošajām iestādēm ir rīki un spējas, lai pārliecinātos par valsts atbalsta noteikumu ievērošanu, izmantojot:

    1.

    vieglu un vispārēju piekļuvi pastāvīgi atjauninātai informācijai par uzņēmumiem, kuri nonākuši grūtībās un pret kuriem piemēro atgūšanas prasības;

    2.

    piekļuvi tādām ekspertu konsultācijām un norādēm valsts atbalsta jautājumos, ko nodrošina vietēja vai valsts līmeņa ekspertu centrs, kuru koordinē nacionālās valsts atbalsta iestādes, ar tādu darba režīmu, kas nodrošina, ka ar ieinteresētajām personām efektīvi konsultējas par zinātību.

    ES Pamattiesību hartas efektīva piemērošana un īstenošana.

    Ir sagatavoti efektīvi mehānismi, kas nodrošina atbilstību ES Pamattiesību hartai un kas ietver:

    1.

    kārtību, kas nodrošina no fondiem atbalstītu darbību atbilstības Pamattiesību hartai verifikāciju;

    2.

    kārtību, kādā uzraudzības komitejai ziņo par to darbību atbilstību Hartai, ko atbalsta no fondiem.

    ANO Konvencijas par personu ar invaliditāti tiesībām (UNCRPD) īstenošana un piemērošana atbilstoši Padomes Lēmumam 2010/48/EK

    Ir sagatavots valsts regulējums UNCRPD īstenošanai, tostarp:

    1.

    mērķi ar izmērāmiem starpposma mērķiem,; datu vākšanas vākšana un uzraudzības mehānisms  — izmantojami visiem politikas mērķiem ;

    2.

    kārtība, kas nodrošina, ka pieejamības politika, tiesību akti un standarti ir pienācīgi atspoguļoti programmu sagatavošanā un īstenošanā atbilstoši UNCRPD noteikumiem un iekļauti projekta atlases kritērijos un pienākumos;

    2.a

    kārtība, kādā uzraudzības komitejai ziņo par atbalstīto darbību atbilstību. [Gr. 378]

    Tādu Eiropas sociālo tiesību pīlāra principu un tiesību īstenošana, kas veicina reālu konverģenci un kohēziju Eiropas Savienībā

    Valsts līmeņa kārtība, kas nodrošina tādu Eiropas sociālo tiesību pīlāra principu pareizu īstenošanu, kuri ES veicina augšupēju sociālo konverģenci un kohēziju, un jo īpaši tas attiecas uz principiem, kas novērš negodīgu konkurenci iekšējā tirgū. [Gr. 379]

    Efektīva partnerības principa piemērošana

    Ir ieviesta sistēma, kas visiem partneriem dod iespēju pilnvērtīgi iesaistīties programmu sagatavošanā, īstenošanā, uzraudzībā un izvērtēšanā un kas ietver:

    1.

    kārtību, kas nodrošina partneru iesaisties procedūru pārredzamību;

    2.

    kārtību, kā izplatīt un izpaust informāciju, kas partneriem ir būtiska, lai sagatavotos sanāksmēm un veiktu pēcpasākumus;

    3.

    atbalstu partneru stiprināšanai un spēju veidošanai. [Gr. 380]

    IV PIELIKUMS

    Tematiskie veicinošie nosacījumi, ko piemēro ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondam – 11. panta 1. punkts

    Politikas mērķis

    Konkrētais mērķis

    Veicinošā nosacījuma nosaukums

    Veicinošā nosacījuma izpildes kritēriji

    1.

    Viedāka Eiropa, veicinot inovatīvas un viedas ekonomiskās pārmaiņas

    ERAF

    Visi šā politikas mērķa konkrētie mērķi

    Valsts vai reģionālas pārdomātas specializācijas stratēģijas laba pārvaldība

    Pārdomātas specializācijas stratēģiju(-as) balsta uz:

    1.

    inovāciju izplatīšanas, tostarp digitalizācijas, trūkumu aktuālu analīzi;

    2.

    tādas reģionālās/valsts kompetentās iestādes vai struktūras pastāvēšanu, kas ir atbildīga par pārdomātas specializācijas stratēģijas pārvaldību;

    3.

    uzraudzības un novērtēšanas rīkiem, kas paredzēti, lai vērtētu virzību uz stratēģijas mērķu sasniegšanu;

    4.

    uzņēmējdarbības potenciāla atklāšanas procesa efektīvu darbību;

    5.

    darbībām, kas nepieciešamas, lai uzlabotu valstu vai reģionālās pētniecības un inovācijas sistēmas;

    6.

    rūpniecības restrukturizācijas darbībām;

    7.

    starptautiskās sadarbības pasākumiem.

    2.

    Zaļāka Eiropa ar zemām oglekļa emisijām, veicinot tīru un taisnīgu enerģētikas pārkārtošanu, “zaļas” un “zilas” investīcijas, aprites ekonomiku, pielāgošanos klimata pārmaiņām un risku novēršanu un pārvaldību

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    2.1.

    Energoefektivitātes pasākumu veicināšana

    Stratēģiskās politikas satvars, kas atbalsta dzīvojamo un nedzīvojamo ēku renovēšanu energoefektivitātes uzlabošanai

    1.

    Saskaņā ar Direktīvas 2010/31/ES par ēku energoefektivitāti, lai atbalstītu valsts dzīvojamo un nedzīvojamo ēku fonda renovāciju, ir pieņemta valsts ilgtermiņa renovācijas stratēģija, kas:

    a.

    satur indikatīvus atskaites punktus attiecībā uz 2030. un 2040. gadu un mērķus 2050. gadam;

    b.

    sniedz indikatīvu budžeta resursu izklāstu stratēģijas īstenošanas atbalstam;

    c.

    nosaka efektīvus mehānismus, kas paredzēti, lai veicinātu investīcijas ēku renovācijā.

    2.

    Energoefektivitātes uzlabošanas pasākumi nepieciešamo enerģijas ietaupījumu panākšanai.

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    2.1.

    Energoefektivitātes pasākumu veicināšana

    2.2.

    Atjaunojamo energoresursu enerģijas veicināšana, investējot ražošanas jaudā

    Enerģētikas nozares pārvaldība

    Ir pieņemts valsts enerģētikas un klimata plāns, kas atbilst Parīzes nolīguma mērķim globālo sasilšanu ierobežot līdz 1,5  oC, un tas ietver:

    1.

    visus regulas par Enerģētikas savienības pārvaldību (1) I pielikuma veidnē prasītos elementus;

    2.

    mazoglekļa enerģijas veicināšanas pasākumiem paredzēto finanšu resursu un mehānismu indikatīvu izklāstu. [Gr. 381]

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    2.2.

    Atjaunojamo energoresursu enerģijas veicināšana, investējot ražošanas jaudā

    Efektīvi veicināt atjaunojamo energoresursu enerģijas izmantošanu dažādās nozarēs un visā ES

    Ir sagatavoti pasākumi, kas nodrošina:

    1.

    atbilstību 2020. gada valsts atjaunojamo energoresursu saistošajam mērķim un līdz 2030. gadam – šai atskaites pozīcijai saskaņā ar pārstrādāto Direktīvu 2009/28/EK (2)

    2.

    atjaunojamo energoresursu procentuālās daļas pieaugumu siltumapgādes un aukstumapgādes nozarē par 1 procentpunktu gadā līdz 2030. gadam.

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    2.4.

    Veicināt pielāgošanos klimata un strukturālām pārmaiņām, risku novēršanu un noturību pret katastrofām [Gr. 382]

    Efektīvs katastrofu risku pārvaldības satvars

    Ir sagatavots valsts vai reģionālais katastrofu risku pārvaldības plāns, kas atbilst spēkā esošajām stratēģijām attiecībā uz pielāgošanos klimata pārmaiņām un kas ietver:

    1.

    galveno risku aprakstu, kuri novērtēti saskaņā ar Lēmuma Nr. 1313/2013/ES 6. panta a) punkts noteikumiem; apraksts atspoguļo pašreizējos un ilgtermiņa (25 līdz 35 gadi) draudus. Attiecībā uz riskiem, kas saistīti ar klimatu, novērtējums balstās uz klimata pārmaiņu prognozēm un scenārijiem;

    2.

    lai risinātu galvenos identificētos riskus, aprakstu par pasākumiem katastrofu novēršanai, sagatavošanos tām un reaģēšanai. Proporcionāli riskiem un to ekonomiskajai ietekmei, spēju nepietiekamībai (3), efektivitātei un iedarbīgumam, pasākumiem nosaka prioritāti, ņemot vērā iespējamās alternatīvas;

    3.

    informāciju par budžeta un finanšu resursiem un mehānismiem, kas pieejami, lai segtu darbības un uzturēšanas izmaksas, kas saistītas ar novēršanu, sagatavošanos un reaģēšanu.

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    2.5.

    Veicināt ūdensefektivitāti

    Atjaunināts plāns par nepieciešamajām investīcijām ūdensapgādes un notekūdeņu nozarēs

    Ir sagatavots valsts investīciju plāns, un tas ietver:

    1.

    Komunālo notekūdeņu attīrīšanas direktīvas (KNAD) 91/271/EEK un Dzeramā ūdens direktīvas (DzŪD) 98/83/EK pašreizējās īstenošanas situācijas novērtējumu;

    2.

    visu publisko investīciju identificēšanu un plānošanu, tostarp indikatīvu izmaksu aprēķinu:

    a.

    kas nepieciešamas, lai panāktu atbilstību KNAD, tostarp prioritārās kārtības noteikšanu attiecībā uz aglomerāciju lielumu un ietekmi uz vidi, norādot investīciju sadalījumu pēc notekūdeņu aglomerācijas;

    b.

    kas nepieciešamas, lai īstenotu DzŪD (Dzeramā ūdens direktīvu 98/83/EK);

    c.

    kas nepieciešamas, lai apmierinātu vajadzības, kuras izriet no ierosinātās pārstrādāšanas (COM(2017)0753), jo īpaši ņemot vērā pārskatītos kvalitātes parametrus, kas sīki izklāstīti I pielikumā;

    3.

    esošās notekūdeņu un ūdensapgādes infrastruktūras, tostarp tīklu, atjaunošanai nepieciešamo investīciju aprēķinu, kas balstīts uz to vecumu un nolietojuma plāniem;

    4.

    norādi par iespējamiem publiskā finansējuma avotiem, ja nepieciešams papildināt lietotājiem piemērotās maksas.

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    2.6.

    Attīstīt (pāriet uz) aprites ekonomiku, investējot atkritumu nozarē un resursu efektivitātē

    Atjaunināts atkritumu apsaimniekošanas plāns

    Saskaņā ar 28. pantu Direktīvā 2008/98/EK, kas grozīta ar Direktīvu ES 2018/xxxx, ir sagatavots(-i) atkritumu apsaimniekošanas plāns(-i), kas aptver visu dalībvalsts teritoriju un ietver:

    1.

    pašreizējās atkritumu apsaimniekošanas situācijas attiecīgajā ģeogrāfiskajā vienībā analīzi, tostarp radīto atkritumu veidu, daudzumu un avotu, un to nākotnes attīstības novērtējumu, ņemot vērā to pasākumu paredzamo ietekmi, kas noteikti saskaņā ar 29. pantu Direktīvā 2008/98/EK, kas grozīta ar Direktīvu 2018/xx/ES, izstrādātajās atkritumu novēršanas programmā(-ās);

    2.

    esošo atkritumu savākšanas shēmu novērtējumu, tostarp dalītas savākšanas materiālo un teritoriālo segumu un pasākumus tās darbības uzlabošanai, kā arī novērtējumu par jaunu savākšanas shēmu nepieciešamību;

    3.

    investīciju nepietiekamības novērtējumu, kas pamato papildu vai uzlabotas atkritumu apsaimniekošanas infrastruktūras nepieciešamību, un informāciju par pieejamajiem ienākumu avotiem darbības un uzturēšanas izmaksu segšanai;

    4.

    informāciju par turpmāk ierīkojamo atkritumu apstrādes objektu vietas izvēlei izmantojamajiem kritērijiem un to jaudu.

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    2.6.

    Veicināt zaļo infrastruktūru pilsētvidē un samazināt piesārņojumu

    Prioritārās rīcības plāns nepieciešamajiem saglabāšanas pasākumiem, kuriem nepieciešams Savienības līdzfinansējums

    Ir sagatavots prioritārās rīcības plāns saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 8. pantu, un tas ietver:

    1.

    visus elementus, kas prasīti prioritārās rīcības plāna 2021.–2027. gadam veidnē un par kuriem vienojusies Komisija un dalībvalstis, un finansiālo vajadzību aplēses.

    2.

    prioritāro pasākumu identifikāciju un finansiālo vajadzību aplēses. [Gr. 383]

    3.

    Ciešāk savienota Eiropa, uzlabojot mobilitāti un reģionālo IKT savienotību

    ERAF

    3.1.

    Uzlabot digitālo savienotību

    Valsts vai reģionālais platjoslas plāns

    Ir sagatavots valsts vai reģionālais platjoslas plāns, kas ietver:

    1.

    novērtējumu par investīciju nepietiekamību, kas jārisina, lai sasniegtu ES gigabitu savienojamības mērķus (4), kuri balstīti uz:

    neseno esošās privātās un publiskās infrastruktūras un pakalpojumu kvalitātes apzināšanu (5), izmantojot standarta platjoslas pārklājuma rādītājus;

    apspriešanos par plānotajām investīcijām;

    2.

    tādas plānotas valsts intervences pamatojumu, kas balstās uz ilgtspējīgiem investīciju modeļiem, kuri:

    veicina atvērtas, kvalitatīvas un nākotnē izmantojamas infrastruktūras un pakalpojumu pieejamību cenas ziņā un uzlabo piekļuvi tiem;

    finansiālās palīdzības veidus pielāgo konstatētajām tirgus nepilnībām;

    ļauj papildus kārtā izmantot dažādus finansējuma veidus no ES, valsts vai reģionālajiem resursiem;

    3.

    pasākumus, ar ko atbalsta pieprasījumu pēc ļoti augstas veiktspējas (VHC) tīkliem un to izmantošanu, tostarp darbības, ar kurām veicina minēto tīklu izvēršanu, jo īpaši īstenojot ES Platjoslas izmaksu samazināšanas direktīvu (6);

    4.

    tehniskās palīdzības mehānismus, tostarp platjoslas kompetences birojus, ar kuriem stiprina vietējo ieinteresēto personu spējas un konsultē projektu virzītājus;

    5.

    uzraudzības mehānismus, kas balstīti uz standarta platjoslas pārklājuma rādītājiem.

    ERAF un Kohēzijas fonds.

    3.2.

    Izveidot ilgtspējīgu, klimatnoturīgu, intelektisku, drošu un intermodālu TEN-T

    Visaptveroša transporta plānošana atbilstošajā līmenī

    Ir sagatavots esošās un plānotās infrastruktūras multimodāla kartēšana līdz 2030. gadam, un tā:

    -1.a

    prasa nodrošināt sociālo, ekonomisko un teritoriālo kohēziju un, lielākā mērā, pabeigt trūkstošo savienojumu izveidi un novērst nepietiekamas caurlaides spēju TEN-T tīklā, un tas nozīmē arī investīcijas materiālajā infrastruktūrā; [Gr. 385]

    1.

    ietver plānoto investīciju ekonomisko pamatojumu, kura pamatā ir pamatīga pieprasījuma analīze un satiksmes modelēšana, kurā būtu jāņem vērā dzelzceļa liberalizācijas pakalpojumu tirgu atvēršanas paredzamā ietekme; [Gr. 386]

    2.

    atspoguļo gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus, jo īpaši ņemot vērā valstu dekarbonizācijas plānus; emisiju samazināšanas stratēģijas transporta nozarē ; [Gr. 387]

    3.

    ietver investīcijas TEN-T pamattīkla koridoros, kas definēti Regulā (ES) 1316/2013, saskaņā ar attiecīgajiem TEN-T darba plāniem , kā arī iepriekš noteiktās visaptverošā tīkla daļās ; [Gr. 388]

    4.

    attiecībā uz investīcijām ārpus TEN-T pamattīkla nodrošina papildināmību, pilsētu tīkliem, reģioniem un vietējām kopienām sniedzot pietiekamu savienojamību ar TEN-T pamattīklu un tā mezgliem; [Gr. 389]

    5.

    nodrošina dzelzceļu tīkla savstarpēju izmantojamību, izmantojot baseline-3 atbilstošas ERTMS, aptveros un aptverot vismaz Eiropas izvēršanas plānu;

    6.

    veicina multimodalitāti, nosakot multimodālo vai pārkraušanas kravu un pasažieru termināļu un aktīvo mezglu vajadzības;

    7.

    ietver pasākumus, kuru mērķis ir sekmēt alternatīvas degvielas saskaņā ar attiecīgajiem valstu politikas satvariem;

    8.

    ietver ceļu satiksmes drošības risku novērtējumu saskaņā ar esošajām valstu ceļu satiksmes drošības stratēģijām, kā arī attiecīgo ceļu un to posmu kartēšanu un attiecīgo investīciju prioritāro secību;

    9.

    sniedz informāciju par budžeta un finanšu resursiem, kas attiecas uz plānotajām investīcijām un nepieciešami esošās un plānotās infrastruktūras darbības un uzturēšanas izmaksu segšanai;

    9.a

    veicina ilgtspējīgas reģionālā un pārrobežu tūrisma iniciatīvas, kas rada izdevīgu situāciju gan tūristiem, gan iedzīvotājiem, piemēram, EuroVelo tīkla savienošanu ar Eiropas dzelzceļa tīklu. [Gr. 390]

    3.3.

    Attīstīt ilgtspējīgu, klimatnoturīgu, intelektisku un intermodālu mobilitāti valstu, reģionu un vietējā līmenī, ietverot uzlabotu piekļuvi TEN-T un pārrobežu mobilitāti

    4.

    Sociālāka Eiropa, īstenojot Eiropas sociālo tiesību pīlāru

    ERAF

    4.1.

    Attīstot infrastruktūru, uzlabot darba tirgu efektivitāti un piekļuvi kvalitatīvai nodarbinātībai

    ESF

    4.1.1.

    Uzlabot visu darba meklētāju, tostarp jo īpaši jauniešu un ilgstošo bezdarbnieku , un neaktīvu personu piekļuvi nodarbinātībai un veicināt pašnodarbinātību un sociālo ekonomiku

    4.1.2.

    Modernizēt darba tirgus iestādes un pakalpojumus, lai novērtētu prasmju vajadzības un tām gatavotos un lai nodrošinātu savlaicīgu un individuāli pielāgotu palīdzību un atbalstu atbilstībai starp piedāvājumu un pieprasījumu darba tirgū, pārmaiņām darba tirgū un darba tirgus mobilitātei [Gr. 391]

    Stratēģiskās politikas satvars aktīvai darba tirgus politikai

    Ir sagatavots stratēģiskās politikas satvars aktīvai darba tirgus politikai, ņemot vērā nodarbinātības pamatnostādnes, un tas ietver:

    1.

    kārtību, kādā veic darba meklētāju profilēšanu un to vajadzību novērtēšanu, tostarp uzņēmējdarbības iespējas;

    2.

    informāciju par darba vietām un darba iespējām, ņemot vērā darba tirgus vajadzības;

    3.

    kārtību, kādā nodrošina, ka tā izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar attiecīgajām ieinteresētajām personām;

    4.

    aktīvas darba tirgus politikas uzraudzības, novērtēšanas un pārskatīšanas kārtību;

    5.

    attiecībā uz jaunatnes nodarbinātības intervencēm – uz pierādījumiem balstītas un mērķorientētas pieejas jauniešiem, kas nestrādā, nemācās un neapgūst arodu, tostarp informēšanas pasākumi, un pieejas, kas balstītas uz kvalitātes prasībām, ņemot vērā kvalitatīvas māceklības un stažēšanās kritērijus, tostarp Garantijas jauniešiem shēmas īstenošanas kontekstā.

    ERAF

    4.1.

    Attīstot infrastruktūru, uzlabot darba tirgu efektivitāti un piekļuvi kvalitatīvai nodarbinātībai

    ESF

    4.1.3.

    Veicināt sieviešu līdzdalību darba tirgū un darba un privātās dzīves līdzsvaru, tostarp piekļuvi bērnu aprūpes pakalpojumiem, veselīgu un labi pielāgotu darba vidi, kas mazina veselības riskus, darba ņēmēju , uzņēmumu un uzņēmēju pielāgošanos pārmaiņām un veselīgas un aktīvas vecumdienas [Gr. 392]

    Valsts dzimumu līdztiesības stratēģiskais satvars

    Ir sagatavots valsts stratēģiskās politikas satvars dzimumu līdztiesības jomā, un tas ietver:

    1.

    uz pierādījumiem balstītu problēmu noteikšanu dzimumu līdztiesības jomā;

    2.

    pasākumus nodarbinātības, atalgojuma , sociālā nodrošinājuma, nodokļu un pensiju atšķirības starp dzimumiem novēršanai un darba un privātās dzīves līdzsvara veicināšanai, tostarp uzlabojot piekļuvi agrīnajai pirmsskolas izglītībai un aprūpei, un mērķus; [Gr. 393]

    3.

    stratēģiskās politikas satvara un datu vākšanas metožu uzraudzības, novērtēšanas un pārskatīšanas kārtību;

    4.

    kārtību, kādā nodrošina, ka tā izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar līdztiesības struktūrām, sociālajiem partneriem un attiecīgajām pilsoniskās sabiedrības organizācijām.

    ERAF

    4.2.

    Uzlabot piekļuvi iekļaujošiem un kvalitatīviem pakalpojumiem izglītībā, apmācībās un mūžizglītībā, attīstot infrastruktūru

    ESF

    4.2.1.

    Uzlabot izglītības un apmācības sistēmu kvalitāti, inkluzivitāti un efektivitāti un atbilstību darba tirgum , lai atbalstītu pamatkompetenču, tostarp digitālo prasmju, apguvi un sekmētu pāreju no izglītības uz darbu .

    4.2.2.

    Veicināt mūžizglītību, jo īpaši elastīgu prasmju pilnveides un pārkvalifikācijas iespējas visiem , kā arī ikdienējo un neformālo mācīšanos , tostarp veicinot pārmaiņas karjerā un profesionālo mobilitāti.

    4.2.3.

    Veicināt , jo īpaši nelabvēlīgā stāvoklī esošām grupām, kvalitatīvas un iekļaujošas izglītības un apmācības vienlīdzīgu pieejamību un pabeigšanu , sākot no agrīnās pirmsskolas izglītības un aprūpes līdz pat vispārējai un profesionālajai izglītībai un apmācībai un terciārajam līmenim, jo īpaši nelabvēlīgā stāvoklī esošām grupām. kā arī pieaugušo izglītībai un apmācībai, tostarp sekmējot mācīšanās mobilitāti visiem .

    Stratēģiskās politikas satvars izglītībai un apmācībai visos līmeņos

    Ir sagatavots valsts vai reģionāls stratēģiskās politikas satvars izglītības un apmācības sistēmai, un tas ietver:

    1.

    uz pierādījumiem balstītas prasmju prognozēšanas un paredzēšanas sistēmas, kā arī absolventu turpmāko gaitu apzināšanas mehānismus un pakalpojumus kvalitatīvu un efektīvu konsultāciju sniegšanai visu vecumu audzēkņiem , cita starpā izmantojot arī uz audzēkni vērstu pieeju ; [Gr. 395]

    2.

    pasākumus kvalitatīvas, finansiāli pieejamas, atbilstīgas , bez nošķiršanas īstenotas un iekļaujošas izglītības un apmācības nodrošināšanai un galveno kompetenču ieguvei visos līmeņos, tostarp augstākajā terciārajā izglītībā; [Gr. 396]

    3.

    koordinācijas mehānismus visos izglītības un apmācības līmeņos, tostarp terciārajā izglītībā, kā arī neformālas un ikdienējas mācīšanās iespēju līmenī, un skaidru pienākumu sadali starp attiecīgajām valsts un/vai reģionālajām struktūrām; [Gr. 397]

    4.

    stratēģiskās politikas satvara uzraudzības, novērtēšanas un pārskatīšanas kārtību;

    5.

    pasākumus, kas vērsti uz mazprasmīgiem, mazkvalificētiem pieaugušajiem un pieaugušajiem ar nelabvēlīgu sociāli ekonomisko vidi, un prasmju pilnveides ceļu;

    6.

    pasākumus, ar ko attiecībā uz piemērotām mācīšanās metodēm atbalsta skolotājus, pasniedzējus un akadēmiskos mācībspēkus, kā arī galveno kompetenču novērtējumu un apstiprinājumu;

    7.

    pasākumus, ar ko veicina audzēkņu un mācībspēku mobilitāti un izglītības un apmācības pakalpojumu sniedzēju starptautisko sadarbību, tostarp atzīstot mācību rezultātus un kvalifikāciju.

    ERAF

    4.3.

    Palielināt marginalizētu kopienu, bēgļu un migrantu , kam piešķirta starptautiskā aizsardzība, un nelabvēlīgā situācijā esošo grupu sociāli ekonomisko integrāciju, izmantojot integrētus pasākumus, tostarp mājokļa un sociālo pakalpojumu jomā. [Gr. 398]

    ESF

    4.3.1

    Veicināt Sekmēt aktīvu iekļaušanu, tostarp lai veicinātu vienlīdzīgas iespējas un aktīvu līdzdalību un uzlabotu nodarbināmību [Gr. 399]

    4.3.1.a

    Veicināt nabadzības vai sociālās atstumtības riskam pakļautu personu, tostarp vistrūcīgāko personu un bērnu, sociālo integrāciju [Gr. 400]

    Valsts stratēģiskās politikas satvars sociālās iekļaušanas un nabadzības mazināšanas jomā

    Ir sagatavots valsts stratēģiskās politikas satvars un rīcības plāns sociālās iekļaušanas un nabadzības mazināšanas jomā, un tas ietver:

    1.

    uz pierādījumiem balstītus secinājumus par nabadzību un sociālo atstumtību, tostarp par bērnu nabadzību, bezpajumtniecību, teritoriālo un izglītības segregāciju, ierobežotu piekļuvi pamatpakalpojumiem un infrastruktūrai, un par neaizsargāto personu īpašajām vajadzībām;

    2.

    pasākumus, ar ko novērš un apkaro segregāciju visās jomās, tostarp nodrošinot pienācīgu ienākumu atbalstu, un ietver sociālo aizsardzību, iekļaujošu darba tirgu un piekļuvi kvalitatīviem pakalpojumiem, kas paredzēti neaizsargātām personām, tostarp migrantiem un bēgļiem ;

    3.

    pasākumus pārejai no institucionālās aprūpes uz aprūpi ģimenē un vietējā kopienā , pamatojoties uz valsts deinstitucionalizācijas stratēģiju un rīcības plānu ;

    4.

    kārtību, kādā nodrošina, ka tā izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar sociālajiem partneriem un attiecīgajām pilsoniskās sabiedrības organizācijām. [Gr. 401]

    ESF

    4.3.2

    Veicināt trešo valstu valstspiederīgo un marginalizēto kopienu, piemēram, romu, sociālekonomisko integrāciju. [Gr. 402]

    Romu integrācijas valsts stratēģija

    Ir sagatavota romu integrācijas valsts stratēģija (NRIS), kas ietver:

    1.

    pasākumus romu integrācijas paātrināšanai, segregācijas novēršanai un izskaušanai, ņemot vērā dzimumu dimensiju un gados jauno romu stāvokli, un pasākumus, un pamatprasību noteikšanu, izmērāmus starpposma mērķus, un galamērķus;

    2.

    romu integrācijas pasākumu uzraudzības, novērtēšanas un pārskatīšanas kārtību;

    3.

    kārtību romu iekļaušanas pasākumu integrēšanai reģionālajā un vietējā līmenī;

    4.

    kārtību, kādā nodrošina, ka tās izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar romu pilsonisko sadarbību un visām citām ieinteresētajām personām, tostarp reģionālajā un vietējā līmenī.

    ERAF

    4.4.

    nodrošināt vienādu piekļuvi veselības aprūpei, tostarp primārajai aprūpei, attīstot infrastruktūru;

    ESF

    4.3.4.

    Uzlabot vienlīdzīgu un savlaicīgu piekļuvi kvalitatīviem, ilgtspējīgiem un izmaksu ziņā pieejamiem pakalpojumiem; modernizēt sociālās aizsardzības sistēmas, tostarp veicināt sociālās aizsardzības pieejamību; uzlabot veselības aprūpes sistēmu pieejamību, efektivitāti un izturētspēju; uzlabot piekļuvi ilgtermiņa aprūpes pakalpojumiem. [Gr. 403]

    Stratēģiskās politikas satvars veselības aizsardzības jomā

    Ir ieviests valsts vai reģionāls stratēģiskās politikas satvars veselības aizsardzības jomā, un tas ietver:

    1.

    veselības aprūpes un ilgtermiņa aprūpes vajadzību apzināšanu, tostarp attiecībā uz medicīnisko personālu, lai nodrošinātu ilgtspējīgus un saskaņotus pasākumus;

    2.

    pasākumus veselības aprūpes un ilgtermiņa aprūpes pakalpojumu efektivitātes, ilgtspējas, piekļūstamības un pieejamības cenas ziņā nodrošināšanai, tostarp īpašu uzmanību pievēršot personām, kuras ir atstumtas no veselības aprūpes un ilgtermiņa aprūpes sistēmām , un personām, kas ir visgrūtāk sasniedzamas ;

    3.

    pasākumus, kas veicina pakalpojumu sniegšanu vietējā kopienā, tostarp profilakses un primārās veselības aprūpes pakalpojumus, aprūpi mājās un pakalpojumus vietējā kopienā , un pāreju no institucionālās aprūpes uz aprūpi ģimenē un kopienā; [Gr. 404]

    3.a

    pasākumus, ar ko nodrošina sociālās aizsardzības sistēmu efektivitāti, ilgtspēju, piekļūstamību un finansiālo pieejamību.


    (1)  OV [vēl nav pieņemta].

    (2)  OV [vēl nav pieņemta].

    (3)  Kā novērtēts riska pārvaldības spēju izvērtējumā, kas prasīts Lēmuma Nr. 1313/2013 6. panta c) punktā.

    (4)  Kā noteikts Eiropas Komisijas paziņojumā: “Virzība uz Eiropas Gigabitu sabiedrību”, COM(2016)0587, https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/policies/improving-connectivity-and-access.

    (5)  Saskaņā ar 22. pantu [priekšlikumā] Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par Eiropas elektronisko sakaru kodeksa izveidi.

    (6)  Direktīva 2014/61/ES.

    V PIELIKUMS

    Veidne programmām, ko atbalsta no ERAF (mērķis “Ieguldījums nodarbinātībai un izaugsmei”), ESF+, Kohēzijas fonda un EJZF – 16. panta 3. punkts

    CCI

     

    Nosaukums angļu valodā

    [255 rakstzīmes (1)]

    Nosaukums valsts valodā(-ās)

    [255]

    Versija

     

    Pirmais gads

    [4]

    Pēdējais gads

    [4]

    Atbalsttiesīgums no

     

    Atbalsttiesīgums līdz

     

    Komisijas lēmuma numurs

     

    Komisijas lēmuma datums

     

    Dalībvalsts grozošā lēmuma numurs

     

    Dalībvalsts grozošā lēmuma spēkā stāšanās datums

     

    Nebūtiski pārvietojumi (19. panta 5. punkts)

    Jā/Nē

    NUTS reģioni, uz kuriem attiecas programma (neattiecas uz EJZF)

     

    Attiecīgais fonds

    ERAF

    Kohēzijas fonds

    ESF+

    EJZF

    1.   Programmas stratēģija: galvenie attīstības politikas uzdevumi un politikas risinājumi

    Atsauce: 17. panta 3. punkta a) apakšpunkta i)–vii) punkts un 17. panta 3. punkta b) apakšpunkts

    Teksta lauks [30 000 ]

    Mērķim “Nodarbinātībai un izaugsmei”

    1. tabula

    Politikas mērķis

    Konkrēts mērķis vai prioritārais virziens  (*1)

    Pamatojums (kopsavilkums)

     

     

    [2 000 katram konkrētajam mērķim vai prioritārajam virzienam]

    EJZF

    1.A tabula

    Politikas mērķis

    Prioritāte

    SWOT analīze (katrai prioritātei)

    Pamatojums (kopsavilkums)

     

     

    Priekšrocības

    [10 000 katrai prioritātei]

    [20 000 katrai prioritātei]

    Trūkumi

    [10 000 katrai prioritātei]

    Iespējas

    [10 000 katrai prioritātei]

    Apdraudējumi

    [10 000 katrai prioritātei]

    Vajadzību noteikšana, pamatojoties uz SWOT analīzi un ņemot vērā EJZF regulas 6. panta 6. punktā paredzētos elementus

    [10 000 katrai prioritātei]

    2.   Prioritātes, izņemot tehnisko palīdzību

    Atsauce: 17. panta 2. punkts un 17. panta 3. punkta c) apakšpunkts

    1. tabula. T: Programmu struktūra  (*2)

    ID

    Nosaukums [300]

    TP

    ES atbalsta aprēķina bāze

    Fonds

    Atbalstītā reģiona kategorija

    Konkrētais izvēlētais mērķis

    1

    1. prioritāte

     

    ERAF

    Attīstītākais

    1. KM

    Pārejas

    Mazāk attīstīts

    2. KM

    Tālākais un mazapdzīvots

    Attīstītākais

    3. KM

    2

    2. prioritāte

     

    ESF+

    Attīstītākais

    4. KM

    Pārejas

    Mazāk attīstīts

    5. KM

    Tālākais

    3

    3. prioritāte

     

    KF

    Nav norādīts

     

    3

    Prioritāte – tehniskā palīdzība

     

     

     

    Nav norādīts

    ..

    Prioritārais virziens – jaunatnes nodarbinātība

     

    ESF+

     

     

     

    Prioritārais virziens – Garantija bērniem

     

    ESF+

     

     

    ..

    Prioritārais virziens – KVAI

     

    ESF+

     

     

    ..

    Prioritārais virziens – inovatīvas darbības

     

    ESF+

     

    8. KM

     

    Prioritārais virziens – materiālā nenodrošinātība

     

    ESF+

     

    9. KM

    2.1.   Prioritārā virziena nosaukums [300] (atkārto pie katras prioritātes)

    Šis ir prioritārais virziens, kas veltīts attiecīgam konkrētai valstij adresētam ieteikumam

    Šis ir prioritārais virziens, kas veltīts jaunatnes nodarbinātībai

    Šis ir prioritārais virziens, kas veltīts Garantijai bērniem

    Šis ir prioritārais virziens, kas veltīts inovatīvām darbībām

    Šis ir prioritārais virziens, kas veltīts materiālās nenodrošinātības risināšanai (**)

    *

    Tabulu piemēro ESF+ prioritātēm.

    2.1.1.   Konkrētais mērķis (2) (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF) – prioritātēm, kas nav tehniskā palīdzība, atkārto pie katra izvēlētā konkrētā mērķa vai katras atbalsta jomas [Gr. 407]

    2.1.1.1.   Fondu intervences

    Atsauce: 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta i),iii),iv),v) un vi) punkts

    Saistītie rīcības veidi – 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta i) punkts

    Teksta lauks [8 000 ]

    Plānoto stratēģiskās nozīmes darbību saraksts – 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta i) punkts

    Teksta lauks [2 000 ]

    Galvenās mērķgrupas – 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta iii) punkts

    Teksta lauks [1 000 ]

    Konkrētās mērķteritorijas, t. sk. plānotais teritoriālo rīku izmantojums – 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta iv) punkts

    Teksta lauks [2 000 ]

    Starpreģionālās un transnacionālās darbības – 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta v) punkts

    Teksta lauks [2 000 ]

    Finanšu instrumentu plānotais izmantojums – 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta vi) punkts

    Teksta lauks [1 000 ]

    2.1.1.2   Rādītāji (3)

    Atsauce: 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta ii) punkts

    2. tabula. Izlaides rādītāji

    Prioritāte

    Konkrētais mērķis (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

    Fonds

    Reģiona kategorija

    ID [5]

    Rādītājs [255]

    Mērvienība

    Starpposma mērķrādītājs (2024)

    Mērķis (2029)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    3. tabula. Rezultātu rādītāji

    Prioritāte

    Konkrētais mērķis (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

    Fonds

    Reģiona kategorija

    ID [5]

    Rādītājs [255]

    Mērvienība

    Sākuma vai atskaites vērtība

    Atsauces gads

    Mērķis (2029)

    Datu avots [200]

    Komentāri [200]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2.1.1.3.   Programmas resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida (4) (neattiecas uz EJZF) [Gr. 409]

    Atsauce: 17. panta 3. punkta d) apakšpunkta vii) punkts

    4. tabula. 1. dimensija – intervences joma

    Prioritāte Nr.

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Konkrētais mērķis

    Kods

    Summa (EUR)

     

     

     

     

     

     


    5. tabula. 2. dimensija – finansējuma veids

    Prioritāte Nr.

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Konkrētais mērķis

    Kods

    Summa (EUR)

     

     

     

     

     

     


    6. tabula. 3. dimensija – teritoriālais īstenošanas mehānisms un teritoriālais aspekts

    Prioritāte Nr.

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Konkrētais mērķis

    Kods

    Summa (EUR)

     

     

     

     

     

     


    7. tabula. 6. dimensija – ESF+ sekundārie temati

    Prioritāte Nr.

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Konkrētais mērķis

    Kods

    Summa (EUR)

     

     

     

     

     

     

    2.1.2.   Konkrētais mērķis novērst materiālo nenodrošinātību

    Atsauce: KNR 17. panta 3. punkts

    Atbalsta veidi

    Teksta lauks [2 000  rakstzīmes]

    Galvenās mērķgrupas

    Teksta lauks [2 000  rakstzīmes]

    Valstu un reģionālo atbalsta shēmu atšifrējums

    Teksta lauks [2 000  rakstzīmes]

    Darbību atlases kritēriji (5) [Gr. 410]

    Teksta lauks [4 000  rakstzīmes]

    2.T   Tehniskās palīdzības prioritāte

    Atsauce: 17. panta 3. punkta e) apakšpunkts; 29. pants, 30. pants, 31. pants, 89. pants

    Apraksts par tehnisko palīdzību saskaņā ar vienotas likmes finansējumu – 30. pants

    Teksta lauks [5 000 ]

    Apraksts par tehnisko palīdzību saskaņā ar maksājumiem, kas nav saistīti ar izmaksām – 31. pants

    Teksta lauks [3 000 ]


    8. tabula. 1. dimensija – intervences joma

    Prioritāte Nr.

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Kods

    Summa (EUR)

     

     

     

     

     


    9. tabula. 5. dimensija – ESF+ sekundārie temati

    Prioritāte Nr.

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Kods

    Summa (EUR)

     

     

     

     

     

    3.   Finanšu plāns

    Atsauce: KNR 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta i)–iii) punkts; 106. panta 1.–3. punkts, 10. pants; 21. pants

    3.A   Pārvietošanas un ieguldījumi (6)

    Atsauce: KNR 10. pants; 21. pants

    Programmas grozījums, kas saistīts ar KNR 10 pantu (ieguldījums InvestEU)

    Programmas grozījums, kas saistīts ar KNR 21. pantu (pārvietošanas uz instrumentiem, uz ko attiecas tieša vai netieša pārvaldība, starp dalītās pārvaldības fondiem)


    15. tabula. Ieguldījumi InvestEU  (*3)

     

    Reģionu kategorija

    1. politikas sadaļa

    2. politikas sadaļa

    3. politikas sadaļa

    4. politikas sadaļa

    5. politikas sadaļa

    Summa

     

     

    (a)

    (b)

    (c)

    (d)

    (e)

    (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e))

    ERAF

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu apgabals

     

     

     

     

     

     

    ESF+

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

     

     

     

    KF

     

     

     

     

     

     

     

    EJZF

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     


    16. tabula. Pārvietošanas uz instrumentiem, uz ko attiecas tieša vai netieša pārvaldība  (*4)

    Fonds

    Reģionu kategorija

    1. instruments

    2. instruments

    3.   instruments

    4.   instruments

    5.   instruments

    Pārvietojamā summa

     

     

    (a)

    (b)

    (c)

    (d)

    (e)

    (f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e)

    ERAF

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu apgabals

     

     

     

     

     

     

    ESF+

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

     

     

     

    KF

     

     

     

     

     

     

     

    EJZF

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     

    [Gr. 411]

    17. tabula. Pārvietošanas starp dalītās pārvaldības fondiem  (*5)

     

    ERAF

    ESF+

    KF

    EJZF

    AMF

    IDF

    BMVI

    Kopā

    Attīstītākais

    Pārejas

    Mazāk attīstīts

    Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu apgabals

    Attīstītākais

    Pārejas

    Mazāk attīstīts

    Tālākais

    ERAF

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu apgabals

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ESF+

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    KF

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    EJZF

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3.1   Finanšu apropriācijas pa gadiem

    Atsauce: 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta i) punkts

    10. tabula. Finanšu apropriācijas pa gadiem

    Fonds

    Reģiona kategorija

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    Kopā

    ERAF

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

     

     

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

     

     

    Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu apgabals

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ESF+

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

     

     

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kohēzijas fonds

    Nav norādīts

     

     

     

     

     

     

     

     

    EJZF

    Nav norādīts

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3.2.   Kopējā finanšu apropriācija pa fondiem un valsts līdzfinansējums (7) [Gr. 412]

    Atsauce: 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta ii) punkts, 17. panta 6. punkts

    Mērķim “Nodarbinātībai un izaugsmei”

    11. tabula. Kopējās finanšu apropriācijas pa fondiem un valsts līdzfinansējums

    Politikas mērķa Nr. vai TP

    Prioritāte

    ES atbalsta (kopējā vai publiskā) aprēķina bāze

    Fonds

    Reģiona kategorija  (*6)

    ES iemaksa

    Valsts ieguldījums

    Valsts ieguldījuma indikatīvs sadalījums

    Kopā

    Līdzfinansējuma likme

    publisks

    privāts

     

     

     

     

    (a)

    (b)=(c)+(d)

    (c)

    (d)

    (e)=(a)+(b) (*7)

    (f)=(a)/(e) (*7)

     

    1. prioritāte

    P/K

    ERAF

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Īpašs piešķīrums tālākajiem reģioniem un mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem

     

     

     

     

     

     

     

    2. prioritāte

     

    ESF+

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

     

     

     

     

    3. prioritāte

     

    KF

     

     

     

     

     

     

     

    TP

    TP, KNR 29. pants

     

    ERAF vai ESF+, vai KF

     

     

     

     

     

     

     

     

    TP, KNR 30. pants

     

    ERAF vai ESF+, vai KF

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā ERAF

     

     

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

     

     

    Īpašs piešķīrums tālākajiem reģioniem un mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem

     

     

     

     

     

     

    Kopā ESF+

     

     

    Attīstītākais

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pārejas

     

     

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīts

     

     

     

     

     

     

     

     

    Tālākais

     

     

     

     

     

     

    Kopā KF

     

    Nav norādīts

     

     

     

     

     

     

     

    Pavisam kopā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    EJZF

    Atsauce: 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta iii) punkts

    11.A tabula

    Prioritāte

    Atbalsta jomas veids (nomenklatūra izklāstīta EJZF regulā)

    ES atbalsta aprēķina bāze

    ES ieguldījums

    Valsts publiskais finansējums

    Kopā

    Līdzfinansējuma likme

    1. prioritāte

    1.1

    Publisks

     

     

     

     

    1.2

    Publisks

     

     

     

     

    1.3

    Publisks

     

     

     

     

    1.4

    Publisks

     

     

     

     

    1.5

    Publisks

     

     

     

     

    2. prioritāte

    2.1

    Publisks

     

     

     

     

    3. prioritāte

    3.1

    Publisks

     

     

     

     

    4. prioritāte

    4.1

    Publisks

     

     

     

     

    Tehniskā palīdzība

    5.1

    Publisks

     

     

     

     

    4.   Veicinošie nosacījumi

    Atsauce: 19. panta 3. punkta h) apakšpunkts

    12. tabula. Veicinošie nosacījumi

    Veicinošie nosacījumi

    Fonds

    Konkrētais mērķis

    (Nepiemēro EJZF)

    Veicinošā nosacījuma izpilde

    Kritēriji

    Kritēriju izpilde

    Atsauce uz attiecīgajiem dokumentiem

    Pamatojums

     

     

     

    Jā/Nē

    1. kritērijs

    Jā/Nē

    [500]

    [1 000 ]

     

     

     

     

    2. kritērijs

    Jā/Nē

     

     

    5.   Programmā iesaistītās iestādes

    Atsauce: KNR 17. panta 3. punkta j) apakšpunkts; 65. pants, 78. pants

    13. tabula. Programmā iesaistītās iestādes

    Programmā iesaistītās iestādes

    Iestādes nosaukums[500]

    Kontaktpersonas vārds, uzvārds [200]

    E-pasts [200]

    Vadošā iestāde

     

     

     

    Revīzijas iestāde

     

     

     

    Struktūra, kas saņem maksājumus no Komisijas

     

     

     

    6.   Partnerība

    Atsauce: 17. panta 3. punkta g) apakšpunkts

    Teksta lauks [10 000 ]

    7.   Komunikācija un redzamība

    Atsauce: KNR 17. panta 3. punkta i) apakšpunkts, 42. panta 2. punkts

    Teksta lauks [4 500 ]

    8.   Vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu un vienotu likmju izmantošana, un finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām

    Atsauce: KNR 88. un 89. pants

    14. tabula. Vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu un vienotu likmju izmantošana, un finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām

    Norāde par 88. un 89. panta izmantošanu  (*8)

    Prioritāte Nr.

    Fonds

    Konkrētais mērķis (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

    Attiecināmo izdevumu atlīdzināšana saskaņā ar prioritāti, balstoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm atbilstoši KNR 88. pantam

    1. prioritāte

    ERAF

    1. KM

    2. KM

    2. prioritāte

    ESF+

    3. KM

    4. KM

    3. prioritāte

    KF

    5. KM

    6. KM

    Finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām, izmantošana saskaņā ar KNR 89. pantu

    1. prioritāte

    ERAF

    7. KM

    8. KM

    2. prioritāte

    ESF+

    9. KM

    10. KM

    3. prioritāte

    KF

    11. KM

    12. KM

    PAPILDINĀJUMI

    Attiecināmo izdevumu atlīdzināšana, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm (KNR 88. pants)

    Finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām (KNR 89. pants)

    EJZF pasākumu plāns attiecībā uz piekrastes mazapjoma zveju

    EJZF pasākumu plāns attiecībā uz katru tālāko reģionu


    (1)  Skaitlis kvadrātiekavās norāda rakstzīmju skaitu.

    (*1)  Prioritārais virziens saskaņā ar ESF+ regulu.

    (*2)  Šajā tabulā sniegtā informācija tiks izmantota, lai iepriekš aizpildītu citus elektroniskās veidnes laukus un tabulas. Neattiecas uz EJZF. [Gr. 405]

    (**)  Ja atzīmējat, pārejiet uz 2.1.2. iedaļu. [Gr. 406]

    (2)  Izņemot ESF+ regulas 4. panta 1. punkta c) apakšpunkta vii) punktā xi apakšpunktā noteikto konkrēto mērķi.

    (3)  Pirms vidusposma pārskatīšanas 2025. gadā attiecībā uz ERAF, ESF+ un KF norāda tikai sadalījumu par 2021. līdz 2025. gadu.

    (4)  Pirms vidusposma pārskatīšanas 2025. gadā attiecībā uz ERAF, ESF+ un KF norāda tikai sadalījumu par 2021. līdz 2025. gadu.

    (5)  Programmām, kuras var izmantot tikai konkrētajam mērķim, kas noteikts ESF+ regulas 4. panta 1. punkta c) apakšpunkta vii) punktā. xi apakšpunktā .

    (6)  Piemēro vienīgi programmas grozījumiem saskaņā ar KNR 10. un 21. pantu.

    (*3)  Visu plānošanas periodā veikto ieguldījumu kumulatīvā summa.

    (*4)  Visu plānošanas periodā veikto pārvietojumu kumulatīvā summa.

    (*5)  Visu plānošanas periodā veikto pārvietojumu kumulatīvā summa.

    (7)  Pirms vidusposma pārskatīšanas 2025. gadā attiecībā uz ERAF, ESF+ un KF norāda tikai finanšu apropriācijas par 2021. līdz 2025. gadu.

    (*6)  Attiecībā uz ERAF: mazāk attīstīti, pārejas, attīstītākie reģioni un attiecīgā gadījumā īpašs piešķīrums tālākajiem reģioniem un mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem. Attiecībā uz ESF+: mazāk attīstīti, pārejas, attīstītākie reģioni un attiecīgā gadījumā papildu piešķīrums tālākajiem reģioniem. Attiecībā uz KF: neattiecas. Attiecībā uz tehnisko palīdzību reģiona kategoriju piemērošana ir atkarīga no izraudzītā fonda.

    (*7)  Attiecīgā gadījumā visām reģionu kategorijām.

    (*8)  Pilnīgu informāciju sniegs saskaņā ar modeļiem, kas pievienoti KNR.

    1.   papildinājums. Komisijas nodrošināta attiecināmo izdevumu atlīdzināšana dalībvalstij, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm

    Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai

    (88.   pants)

    Priekšlikuma iesniegšanas datums

     

    Pašreizējā versija

     

    A.     Galveno elementu kopsavilkums

    Prioritāte

    Fonds

    Konkrētais mērķis (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

    Reģiona kategorija

    Tā aplēstā proporcija no kopējā finanšu piešķīruma attiecīgajā prioritātē, kurai piemēros vienkāršotas izmaksu iespējas, % (aplēses)

    Darbības veids(-i)

    Atbilstošā rādītāja nosaukums(-i)

    Rādītāja mērvienība

    Vienkāršotas izmaksu iespējas veids (vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājumi vai vienotas likmes)

    Attiecīgās standarta mēroga vienības cenas, fiksētas summas maksājumi vai vienotas likmes

    (valsts valūtā)

     

     

     

     

     

    Kods

    Apraksts

    Kods

    Apraksts

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B.     Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)

    Vai vadošā iestāde ir saņēmusi atbalstu no ārēja uzņēmuma, lai noteiktu turpmāk norādītās vienkāršotās izmaksas?

    Ja tā ir, norādiet attiecīgo ārējo uzņēmumu:
    Jā/Nē – ārējā uzņēmuma nosaukums

    Darbības veidi

    1.1.

    Darbības veida apraksts

     

    1.2.

    Attiecīgā prioritāte/konkrētais(-ie) mērķis(-i) (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

     

    1.3.

    Rādītāja nosaukums (1)

     

    1.4.

    Rādītāja mērvienība

     

    1.5.

    Vienības izmaksu standarta likme, fiksētas summas maksājums vai vienota likme

     

    1.6.

    Summa

     

    1.7.

    Izmaksu kategorijas, kas tiek segtas ar vienības cenu, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmi

     

    1.8.

    Vai šīs izmaksu kategorijas sedz visus darbības attiecināmos izdevumus? (Jā/Nē)

     

    1.9.

    Korekcijas(-u) metode(-es)

     

    1.10.

    Mērvienības sasniegšanas verifikācija

    kāds(-i) dokuments(-i) tiks izmantots(-i), lai verificētu mērvienības sasniegšanu

    aprakstiet, ko pārbaudīs pārvaldības verifikācijas laikā (t. sk. uz vietas) un kurš to veiks

    aprakstīto datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtība

     

    1.11.

    Iespējamais nevēlamais stimuls vai problēmas, kas saistītas ar šo rādītāju, kā tās varētu mazināt, paredzamais riska līmenis

     

    1.12.

    Kopsumma (valsts un ES), ko paredzēts atlīdzināt

     

    C     Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšana

    1.

    Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšanai izmantoto datu avots (kas sagatavojis datus; kur dati tiek glabāti; robeždatumi; validācija u. c.)

     

    2.

    Norādiet, kāpēc ierosinātā metode un aprēķins atbilst darbības veidam.

     

    3.

    Norādiet, kā tika veikti aprēķini, jo īpaši norādot pieņēmumus, kas veikti attiecībā uz kvalitāti vai daudzumu. Attiecīgā gadījumā izmanto un šim pielikumam pievieno statistikas datus un kritērijus formātā, kādā tos Komisija var izmantot.

     

    4.

    Izskaidrojiet, kā Jūs nodrošinājāt, ka vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājuma vai vienotu likmju aprēķināšanā tika ietverti tikai attiecināmie izdevumi.

     

    5.

    Revīzijas iestādes(-žu) veikts aprēķināšanas metodoloģijas un summu novērtējums, un kārtība, kas nodrošina datu verifikāciju, kvalitāti, vākšanu un glabāšanu.

     


    (1)  Vienam darbības veidam ir iespējami vairāki papildu rādītāji (piemēram, viens izlaides rādītājs un viens rezultātu rādītājs). Šādos gadījumos 1.3. līdz 1.11. punktus aizpilda par katru rādītāju.

    2. papildinājums. Finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām

    Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai

    (89. pants)

    Priekšlikuma iesniegšanas datums

     

    Pašreizējā versija

     

    A.     Galveno elementu kopsavilkums

    Prioritāte

    Fonds

    Konkrētais mērķis (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

    Reģiona kategorija

    Summa, kuru sedz no finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām

    Darbības veids(-i)

    Izpildāmie nosacījumi/gūstamie rezultāti

    Atbilstošā rādītāja nosaukums(-i)

    Rādītāja mērvienība

     

     

     

     

     

     

     

    Kods

    Apraksts

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopējā summa, kuru sedz

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B.     Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)

    Darbības veidi

    1.1.

    Darbības veida apraksts

     

    1.2.

    Attiecīgā prioritāte/konkrētais(-ie) mērķis(-i) (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

     

    1.3.

    Izpildāmie nosacījumi vai gūstamie rezultāti

     

    1.4.

    Nosacījumu izpildes vai rezultātu gūšanas termiņš

     

    1.5.

    Nodevumu rādītāju definīcija

     

    1.6.

    Nodevumu rādītāja mērvienība

     

    1.7.

    Starpposma nodevumi (ja ir), pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, un atlīdzināšanas grafiks

    Starpposma nodevumi

    Datums

    Summa

     

     

     

     

     

     

    1.8.

    Kopsumma (t. sk. ES un valsts finansējums)

     

    1.9.

    Korekcijas(-u) metode(-es)

     

    1.10.

    Rezultāta (attiecīgā gadījuma arī starpposma nodevumu) sasniegšanas vai nosacījumu izpildes verifikācija

    aprakstiet, kāds(-i) dokuments(-i) tiks izmantots(-i), lai pārbaudītu rezultāta sasniegšanu vai nosacījumu izpildi

    aprakstiet, ko pārbaudīs pārvaldības verifikācijas laikā (t. sk. uz vietas) un kurš to veiks

    aprakstiet datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtību

     

    1.11.

    Kārtība, ar ko nodrošina revīzijas izsekojamību

    Norādiet struktūru(-as), kas ir atbildīga(-as) par šīs kārtības īstenošanu.

     

    3. papildinājums. EJZF pasākumu plāns attiecībā uz piekrastes mazapjoma zveju

    Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai

    Priekšlikuma iesniegšanas datums

     

    Pašreizējā versija

     

    1.   Mazapjoma piekrastes flotes apraksts

    Teksta lauks [5 000 ]

    2.   Rentablas un ilgtspējīgas piekrastes mazapjoma zvejas attīstīšanas stratēģijas vispārējs apraksts

    Teksta lauks [5 000 ] un indikatīva kopējā piešķirtā EJZF summa

    3.   Apraksts par īpašām darbībām saskaņā ar rentablas un ilgtspējīgas piekrastes mazapjoma zvejas attīstīšanas stratēģiju

    Galveno darbību apraksts

    Indikatīva piešķirtā EJZF summa (EUR)

    Zvejas kapacitātes koriģēšana un pārvaldība

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Ilgtspējīgas, klimatnoturīgas un mazoglekļa zvejas prakses veicināšana, kas līdz minimumam samazina videi nodarīto kaitējumu

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Nozares vērtību ķēdes stiprināšana un mārketinga stratēģiju veicināšana

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Prasmju, zināšanu, inovācijas un spēju veidošanas veicināšana

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Veselības aprūpes, drošības un darba apstākļu uzlabošana uz zvejas kuģiem

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Uzlabota atbilstība datu vākšanas, izsekojamības, pārraudzības, kontroles un uzraudzības prasībām

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Mazapjoma operatoru iesaiste jūras telpas, tostarp aizsargājamu jūras teritoriju un Natura 2000 teritoriju, pārvaldībā, kas balstīta uz līdzdalību

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Darbību dažādošana plašākā ilgtspējīgā zilajā ekonomikā

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Mazapjoma operatoru kolektīvā organizēšanās un dalība lēmumu pieņemšanas un konsultēšanas procesos

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    4.   Attiecīgā gadījumā PLO brīvprātīgi piemērojamo pamatnostādņu īstenošana, lai nodrošinātu ilgtspējīgu mazapjoma zveju

    Teksta lauks [10 000 ]

    5.   Attiecīgā gadījumā Vidusjūras Vispārējās zivsaimniecības komisijas reģionālā rīcības plāna par mazapjoma zveju īstenošana

    Teksta lauks [10 000 ]

    6.   Rādītāji

    1. tabula. Izlaides rādītāji

    Izlaides rādītāja nosaukums

    Mērvienība

    Starpposma mērķrādītājs (2024)

    Mērķis (2029)

     

     

     

     

     

     

     

     


    2. tabula. Rezultātu rādītāji

    Rezultātu rādītāja nosaukums

    Mērvienība

    Atskaites līmenis

    Atsauces gads

    Mērķis (2029)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    4. papildinājums. EJZF pasākumu plāns attiecībā uz katru tālāko reģionu

    Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai

    Priekšlikuma iesniegšanas datums

     

    Pašreizējā versija

     

    1.   Zivsaimniecības resursu ilgtspējīgas izmantošanas stratēģijas un ilgtspējīgās zilās ekonomikas attīstīšanas apraksts

    Teksta lauks [30 000 ]

    2.   Galveno paredzēto darbību un atbilstošo finanšu resursu apraksts

    Galveno darbību apraksts

    Piešķirtā EJZF summa (EUR)

    Strukturāls atbalsts zvejniecības un akvakultūras nozarei saskaņā ar EJZF

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Kompensācijas par papildu izmaksām saskaņā ar EJZF 21. pantu

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    Citas investīcijas ilgtspējīgā zilajā ekonomikā, kas nepieciešamas ilgtspējīgai piekrastes teritorijas attīstībai

    Teksta lauks [10 000 ]

     

    3.   Sinerģijas ar citiem Savienības finansējuma avotiem apraksts

    Teksta lauks [10 000 ]

    4.   Sinerģiju ar rīcības plānu mazapjoma piekrastes zvejai apraksts

    Teksta lauks [10 000 ]

    VI PIELIKUMS

    Veidne AMIF, IDF un BMVI programmām – 16. panta 3. punkts

    CCI numurs

     

    Nosaukums angļu valodā

    [255 rakstzīmes (1)]

    Nosaukums valsts valodā

    [255]

    Versija

     

    Pirmais gads

    [4]

    Pēdējais gads

    [4]

    Atbalsttiesīgums no

     

    Atbalsttiesīgums līdz

     

    Komisijas lēmuma numurs

     

    Komisijas lēmuma datums

     

    Dalībvalsts grozošā lēmuma numurs

     

    Dalībvalsts grozošā lēmuma spēkā stāšanās datums

     

    1.   Programmas stratēģija: galvenās problēmas un politikas risinājumi

    Atsauce: 17. panta 3. punkta a) apakšpunkta i)–v) punkts un vii) punkts un 17. panta 3. punkta b) apakšpunkts

    Šajā iedaļā izklāstīts, kā programma risinās partnerības nolīgumos noteiktās galvenās problēmas, un sniedz kopsavilkumu par problēmām, kas valsts līmenī konstatētas, balstoties uz vietējo, reģionālo un valsts līmeņa vajadzību novērtējumiem un/vai stratēģijām. Tajā sniegts pārskats par pašreizējo stāvokli attiecīgo ES acquis īstenošanā un saistībā ar ES rīcības plāniem sasniegto progresu, un aprakstīts, kā fonds atbalstīs to attīstību visā plānošanas periodā.


    Teksta lauks [15 000 ]

    2.   Konkrētie mērķi (atkārto par katru konkrēto mērķi, kas nav tehniskā palīdzība)

    Atsauce: 17. panta 2. punkts un 17. panta 4. punkts

    2.1.   Konkrētā mērķa nosaukums [300]

    2.1.1.   Konkrētā mērķa apraksts

    Šajā iedaļā attiecībā uz katru konkrēto mērķi aprakstīta sākotnējā situācija, galvenās problēmas un ierosināti risinājumi, ko atbalsta fonds. Tajā aprakstīts, kuri darbības mērķi tiek sasniegti ar fonda atbalstu; tajā sniegts orientējošs darbību saraksts AMIF, IDF vai BMVI regulas 3. un 4. panta tvērumā.

    Jo īpaši: saistībā ar darbības atbalstu tajā sniedz pamatojumu saskaņā ar IDF regulas 17. pantu, BMVI regulas 17. un 18. pantu vai AMIF regulas 20. pantu. Tajā ietver orientējošu saņēmēju sarakstu kopā ar tiesību aktos noteiktajiem pienākumiem, galvenos atbalstāmos uzdevumus un orientējošu personāla skaitu, ko paredzēts atbalstīt saistībā ar katru saņēmēju un uzdevumu. Attiecībā uz IDF darbības atbalstu apraksta veidnes 4. punktā.

    Saistībā ar īpašām darbībām tajā apraksta, kā darbība tiks īstenota, un sniedz pamatojumu par piešķirto summu. Turklāt attiecībā uz kopīgām īpašām darbībām vadošā dalībvalsts uzskaita iesaistītās dalībvalstis, norādot to pienākumus un to finansiālo ieguldījumu, ja tāds ir.

    Saistībā ar ārkārtas palīdzību tajā apraksta, kā darbība tiks īstenota, un sniedz pamatojumu par piešķirto summu.

    Attiecīgā gadījumā finanšu instrumentu plānotais izmantojums.

    Tikai AMIF: pārmitināšanu un solidaritāti norāda atsevišķi.

    Teksta lauks (16 000 rakstzīmes)

    2.1.2.   rādītāji

    1. tabula. Izlaides rādītāji

    Konkrētais mērķis

    ID [5]

    Rādītājs [255]

    Mērvienība

    Starpposma mērķrādītājs (2024)

    Mērķis (2029)

     

     

     

     

     

     


    2. tabula. Rezultātu rādītāji

    Konkrētais mērķis

    ID [5]

    Rādītājs [255]

    Mērvienība

    Sākuma vai atskaites vērtība

    Atsauces gads

    Mērķis (2029)

    Datu avots [200]

    Komentāri [200]

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2.1.3.   Programmas resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida

    Atsauce: BMVI regulas 17. panta 5. punkts un 10. panta 16. punkts vai IDF regulas 10. panta 9. punkts, vai AMIF regulas 10. panta 8. punkts

    3. tabula

    Konkrētais mērķis

    Intervences veids

    Kods

    Provizoriskā summa (EUR)

     

     

     

     

    1.1.   Darbības atbalsts (tikai IDF)

    Šo iedaļu piemēro vienīgi programmām, kas saņem atbalstu no IDF, un sniedz pamatojumu tā izmantošanai saskaņā ar IDF regulas 17. pantu. Tajā ietver orientējošu saņēmēju sarakstu kopā ar tiesību aktos noteiktajiem pienākumiem, galvenos atbalstāmos uzdevumus un orientējošu personāla skaitu, ko paredzēts atbalstīt saistībā ar katru saņēmēju un uzdevumu. Sk. arī 2.1.1. punktu.

    Teksta lauks [5 000 ]


    4. tabula

    Intervences veids

    Kods

    Provizoriskā summa (EUR)

     

     

     

    1.2.   Tehniskā palīdzība

    Atsauce: 17. panta 3. punkta e) apakšpunkts; KNR 30. pants KNR 31. pants KNR 89. pants

    Teksta lauks [5 000 ] (Tehniskā palīdzība saskaņā ar vienotas likmes finansējumu)

    Teksta lauks [3 000 ] (Tehniskā palīdzība saskaņā ar maksājumiem, kas nav saistīti ar izmaksām)


    5. tabula

    Intervences veids

    Kods

    Provizoriskā summa (EUR)

     

     

     

    3.   Finanšu plāns

    Atsauce: 17. panta 3. punkta f) apakšpunkts

    3.1.   Finanšu apropriācijas pa gadiem

    6. tabula

    Fonds

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3.2.   Kopējās fonda finanšu apropriācijas un valsts līdzfinansējums

    Atsauce: 17. panta 3. punkta f) apakšpunkta iv) punkts

    7. tabula

    Konkrētais mērķis

    Darbības veids

    ES atbalsta (kopējā vai publiskā) aprēķina bāze

    ES ieguldījums (a)

    Valsts ieguldījums (b)=(c)+(d)

    Valsts ieguldījuma indikatīvs sadalījums

    Kopā

    e=(a)+(b)

    Līdzfinansēšanas likme (f)=(a)/(e)

    publisks (c)

    privāts (d)

    1. konkrētais mērķis

    Darbības veids Nr. 1 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

     

    Darbības veids Nr. 2 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

     

    Darbības veids Nr. 3 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

     

    Darbības veids Nr. 4 [atsauce uz AMIF regulas 14. un 15. pantu]

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā par 1. KM

     

     

     

     

     

     

     

     

    2. KM

    Darbības veids Nr. 1 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

     

    Darbības veids Nr. 2 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

     

    Darbības veids Nr. 3 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā par 2. KM

     

     

     

     

     

     

     

     

    3. KM

    Darbības veids Nr. 1 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

     

    Darbības veids Nr. 2 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

     

    Darbības veids Nr. 3 [atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā par 3. KM

     

     

     

     

     

     

     

     

    TP (KNR 30. pants)

     

     

     

     

     

     

     

     

    TP (KNR 31. pants)

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pavisam kopā

     

     

     

     

     

     

     

     


    8. tabula [tikai AMIF]

    Personu skaits gadā

    Kategorija

    2021

    2022

    2023

    2024

    2025

    2026

    2027

    Pārmitināšana

     

     

     

     

     

     

     

    Humanitāra uzņemšana

     

     

     

     

     

     

     

    [citas kategorijas]

     

     

     

     

     

     

     

    4.   Veicinošie nosacījumi

    Atsauce: 17. panta 3. punkta h) apakšpunkts

    9. tabula

    Veicinošie nosacījumi

    Veicinošā nosacījuma izpilde

    Kritēriji

    Kritēriju izpilde

    Atsauce uz attiecīgajiem dokumentiem

    Pamatojums

     

     

    1. kritērijs

    Jā/Nē

    [500]

    [1 000 ]

     

     

    2. kritērijs

     

     

     

    5.   Programmā iesaistītās iestādes

    Atsauce: KNR 17. panta 3. punkta j) apakšpunkts; 65. un 78. pants

    10. tabula

    Iestādes nosaukums[500]

    Kontaktpersonas vārds, uzvārds un amats [200]

    E-pasts [200]

    Vadošā iestāde

     

     

     

    Revīzijas iestāde

     

     

     

    Struktūra, kas saņem maksājumus no Komisijas

     

     

     

    6.   Partnerība

    Atsauce: 17. panta 3. punkta g) apakšpunkts

    Teksta lauks [10 000 ]

    7.   Komunikācija un redzamība

    Atsauce: KNR 17. panta 3. punkta i) apakšpunkts, 42. panta 2. punkts

    Teksta lauks [4 500 ]

    8.   Vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu un vienotu likmju izmantošana, un finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām

    Atsauce: KNR 88. un 89. pants

    Norāde par 88. un 89. panta izmantošanu  (*1)

    Konkrētais mērķis

    Attiecināmo izdevumu atlīdzināšana saskaņā ar prioritāti, balstoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm atbilstoši KNR 88. pantam

     

    Finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām, izmantošana saskaņā ar KNR 89. pantu

     

    PAPILDINĀJUMI

    Attiecināmo izdevumu atlīdzināšana, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm (KNR 88. pants)

    Finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām (KNR 89. pants)


    (1)  Skaitlis kvadrātiekavās norāda rakstzīmju skaitu.

    (*1)  Pilnīgu informāciju sniegs saskaņā ar modeļiem, kas ietverti papildinājumos.

    1. papildinājums. Komisijas nodrošināta attiecināmo izdevumu atlīdzināšana dalībvalstij, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm

    Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai

    (88. pants)

    Priekšlikuma iesniegšanas datums

     

    Pašreizējā versija

     

    A.     Galveno elementu kopsavilkums

    Prioritāte

    Fonds

    Tā aplēstā proporcija no kopējā finanšu piešķīruma attiecīgajā prioritātē, kurai piemēros vienkāršotas izmaksu iespējas, % (aplēses)

    Darbības veids(-i)

    Atbilstošā rādītāja nosaukums(-i)

    Rādītāja mērvienība

    Vienkāršotas izmaksu iespējas veids (vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājumi vai vienotas likmes)

    Attiecīgās standarta mēroga vienības cenas, fiksētas summas maksājumi vai vienotas likmes

     

     

     

    Kods

    Apraksts

    Kods

    Apraksts

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B.     Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)

    Vai vadošā iestāde ir saņēmusi atbalstu no ārēja uzņēmuma, lai noteiktu turpmāk norādītās vienkāršotās izmaksas?

    Ja tā ir, norādiet attiecīgo ārējo uzņēmumu:
    Jā/Nē – ārējā uzņēmuma nosaukums

    Darbības veidi

    1.1.

    Darbības veida apraksts

     

    1.2

    Attiecīgā prioritāte/konkrētais(-ie) mērķis(-i) (mērķis “nodarbinātībai un izaugsmei”) vai atbalsta joma (EJZF)

     

    1.3.

    Rādītāja nosaukums (1)

     

    1.4.

    Rādītāja mērvienība

     

    1.5.

    Vienības izmaksu standarta likme, fiksētas summas maksājums vai vienota likme

     

    1.6.

    Summa

     

    1.7.

    Izmaksu kategorijas, kas tiek segtas ar vienības cenu, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmi

     

    1.8.

    Vai šīs izmaksu kategorijas sedz visus darbības attiecināmos izdevumus? (Jā/Nē)

     

    1.9.

    Korekcijas(-u) metode(-es)

     

    1.10.

    Mērvienības sasniegšanas verifikācija

    aprakstiet, kāds(-i) dokuments(-i) tiks izmantots(-i), lai verificētu mērvienības sasniegšanu

    aprakstiet, ko pārbaudīs pārvaldības verifikācijas laikā (t. sk. uz vietas) un kurš to veiks

    aprakstiet aprakstīto datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtību

     

    1.11.

    Iespējamais nevēlamais stimuls vai problēmas, kas saistītas ar šo rādītāju, kā tās varētu mazināt, paredzamais riska līmenis

     

    1.12.

    Kopsumma (valsts un ES), ko paredzēts atlīdzināt

     

    C     Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšana

    1.

    Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšanai izmantoto datu avots (kas sagatavojis datus; kur dati tiek glabāti; robeždatumi; validācija u. c.)

     

    2.

    Norādiet, kāpēc ierosinātā metode un aprēķins atbilst darbības veidam.

     

    3.

    Norādiet, kā tika veikti aprēķini, jo īpaši norādot pieņēmumus, kas veikti attiecībā uz kvalitāti vai daudzumu. Attiecīgā gadījumā izmanto un šim pielikumam pievieno statistikas datus un kritērijus formātā, kādā tos Komisija var izmantot.

     

    4.

    Izskaidrojiet, kā Jūs nodrošinājāt, ka vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājuma vai vienotu likmju aprēķināšanā tika ietverti tikai attiecināmie izdevumi.

     

    5.

    Revīzijas iestādes(-žu) veikts aprēķināšanas metodoloģijas un summu novērtējums, un kārtība, kas nodrošina datu verifikāciju, kvalitāti, vākšanu un glabāšanu.

     


    (1)  Vienam darbības veidam ir iespējami vairāki papildu rādītāji (piemēram, viens izlaides rādītājs un viens rezultātu rādītājs). Šādos gadījumos 1.3. līdz 1.11. punktus aizpilda par katru rādītāju.

    2.   papildinājums. Finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām

    Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai

    (89.   pants)

    Priekšlikuma iesniegšanas datums

     

    Pašreizējā versija

     

    A.     Galveno elementu kopsavilkums

    Prioritāte

    Fonds

    Summa, kuru sedz no finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām

    Darbības veids(-i)

    Izpildāmie nosacījumi/gūstamie rezultāti

    Atbilstošā rādītāja nosaukums(-i)

    Rādītāja mērvienība

     

     

     

     

     

    Kods

    Apraksts

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopējā summa, kuru sedz

     

     

     

     

     

     

     

    B.     Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)

    Darbības veidi

    1.1.

    Darbības veida apraksts

     

    1.2.

    Attiecīgā prioritāte/konkrētais(-ie) mērķis(-i)

     

    1.3.

    Izpildāmie nosacījumi vai gūstamie rezultāti

     

    1.4.

    Nosacījumu izpildes vai rezultātu gūšanas termiņš

     

    1.5.

    Nodevumu rādītāju definīcija

     

    1.6.

    Nodevumu rādītāja mērvienība

     

    1.7.

    Starpposma nodevumi (ja ir), pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, un atlīdzināšanas grafiks

    Starpposma nodevumi

    Datums

    Summa

     

     

     

     

     

     

    1.8.

    Kopsumma (t. sk. ES un valsts finansējums)

     

    1.9.

    Korekcijas(-u) metode(-es)

     

    1.10.

    Rezultāta (attiecīgā gadījuma arī starpposma nodevumu) sasniegšanas vai nosacījumu izpildes verifikācija

    kāds(-i) dokuments(-i) tiks izmantots(-i), lai pārbaudītu rezultāta sasniegšanu vai nosacījumu izpildi

    aprakstiet, ko pārbaudīs pārvaldības verifikācijas laikā (t. sk. uz vietas) un kurš to veiks

    aprakstīto datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtība

     

    1.11.

    Kārtība, ar ko nodrošina revīzijas izsekojamību

    Norādiet struktūru(-as), kas ir atbildīga(-as) par šīs kārtības īstenošanu.

     

    VII PIELIKUMS

    Datu nosūtīšanas veidne – 37. pants un 68. panta 1. punkta g) apakšpunkts (1)

    1. TABULA. Finanšu informācija prioritārā un programmas līmenī (37. panta 2. punkta a) apakšpunkts)

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    9.

    10.

    11.

    12.

    13.

    Prioritātes finanšu apropriācijas, pamatojoties uz programmu

    Datu apkopojums par programmas finanšu progresu

    Prioritāte

    Konkrētais mērķis

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Pamats Savienības ieguldījumu aprēķināšanai*

    (Kopējais ieguldījums vai publiskais ieguldījums)

    Kopējās finanšu apropriācijas

    (EUR)

    Līdzfinansējuma likme

    (%)

    Darbību, kas atlasītas atbalstam, kopējās attiecināmās izmaksas (EUR)

    Ieguldījums no fondiem darbībās, kas izraudzītas atbalstam (EUR)

    Kopējā piešķīruma, kas attiecas uz atlasītajām darbībām, proporcija (%)

    [7. aile/5. aile x 100]

    Tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanā

    Kopējā piešķīruma proporcija, uz kuru attiecas atbilstīgie izdevumi, kas radušies atbalsta saņēmēji un ko tie samaksājuši darbību īstenošanā (%)

    [10. aile/5. aile x 100]

    Izvēlēto darbību skaits

     

     

     

    Aprēķināšana

     

    Aprēķināšana

     

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="N" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="M">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="M">

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1. prioritāte

    1. KM

    ERAF

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2. prioritāte

    2. KM

    ESF+

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3. prioritāte

    3. KM

    Kohēzijas fonds

    Nav norādīts

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

    ERAF

    Mazāk attīstīts

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    ERAF

    Pārejas

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    ERAF

    Attīstītākais

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    ERAF

    Īpašais piešķīrums tālākajiem reģioniem vai mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    ESF

    Mazāk attīstīts

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    ESF

    Pārejas

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    ESF

    Attīstītākais

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    ESF

    Īpašais piešķīrums tālākajiem reģioniem

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Kopā

     

    Kohēzijas fonds

    Nav norādīts

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    Pavisam kopā

     

    Visi fondi

     

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="N" input="G">

     

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">

    <type="P" input="G">

    <type="N" input="G">


    2. TABULA. Kumulatīvo finanšu datu sadalījums atbilstīgi intervences veidam (37. panta 2. punkta a) apakšpunkts)

    Prioritāte

    Konkrētais mērķis

    Izdevumu raksturlielumi

    Kategoriju sadalījuma dimensija

    Finanšu dati

     

     

    Fonds

    Reģiona kategorija

    1

    Intervences joma

    2

    Finansēšanas veids

    3

    Teritoriālās īstenošanas dimensija

    4

    Saimnieciskās darbības dimensija

    5

    Atrašanās vietas dimensija

    6

    ESF+ sekundārā tēma

    7

    Makroreģionālā un jūras baseinu dimensija

    Darbību, kas atlasītas atbalstam, kopējās attiecināmās izmaksas (EUR)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanā

    Izvēlēto darbību skaits

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="S" input="S">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="N" input="M">


    3. TABULA. ERAF un Kohēzijas fonda kopīgie un programmām specifiskie izlaides rādītāji (37. panta 2. punkta b) apakšpunkts)

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    9.

    10.

    11.

    12.

    13.

    14.

    Dati par darbības programmas izlaides rādītājiem

    [izvilkums no darbības programmas 2. tabulas]

    Līdz šim panāktais progress attiecībā uz izlaides rādītājiem

    Prioritāte

    Konkrētais mērķis

    Fonds

    Reģiona kategorija

    ID

    Rādītāja nosaukums

    Rādītāju sadalījums (2)

    (no kuriem:)

    Mērvienība

    Starpposma mērķrādītājs (2024)

    Mērķis (2029)

    Šā brīža prognozes

    [dd/mm/gg]

    Līdz šim sasniegts

    [dd/mm/gg]

    Pamatojoties uz Komisijas pamatnostādnēm (Jā/Nē)

    Piezīmes

    <type="S" input="G">  (3)

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="N" input="G">

    <type="N" input="M">

    <type="N" input="M">

    <type="C" input="S">

    <type="S" input="M">

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    4. TABULA. ERAF un Kohēzijas fonda finansētās personāla algas programmas līmenī (37. panta 2. punkta b) apakšpunkts)

    Fonds

    ID

    Rādītāja nosaukums

    Mērvienība

    Līdz šim sasniegtā gada vērtība [dd/mm/gg]

    Pamatojoties uz Komisijas pamatnostādnēm (Jā/Nē)

    Piezīmes

    2021

    2029

    <type="S" input="M">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="N" input="M">

    <type="N" input="M">

    <type="N" input="M">

    <type="C" input="S">

    <type="S" input="M">

     

    RKI xx

    Fonda finansētais personāls

    FTE

     

     

     

     

     


    5. TABULA. Vairāki ERAF un Kohēzijas fonda atbalsta veidi uzņēmumiem programmas līmenī (37. panta 2. punkta b) apakšpunkts)

    ID

    Rādītāja nosaukums

    Rādītāju sadalījums

    (no kuriem:)

    To uzņēmumu skaits, kas saņem vairāku veidu atbalstu (norādīt, kad)

    [dd/mm/gg]

    Pamatojoties uz Komisijas pamatnostādnēm (Jā/Nē)

    Piezīmes

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="N" input="M">

    <type="C" input="S">

    <type="S" input="M">

    RKI 01

    Atbalstītie uzņēmumi

    Mikrouzņēmumi

     

     

     

    RKI 01

    Atbalstītie uzņēmumi

    Mazie uzņēmumi

     

     

     

    RKI 01

    Atbalstītie uzņēmumi

    Vidējie uzņēmumi

     

     

     

    RKI 01

    Atbalstītie uzņēmumi

    Lielie uzņēmumi

     

     

     

    RKI 01

    Atbalstītie uzņēmumi

    Kopā

    <type="N" input="G">

     

     


    6. TABULA. ERAF un Kohēzijas fonda kopīgie un programmām specifiskie rezultātu rādītāji (37. panta 2. punkta b) apakšpunkts)

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    9.

    10.

    11.

    12.

    13.

    14.

    15.

    16.

    Dati par darbības programmas rezultātu rādītājiem [izvilkums no darbības programmas 3. tabulas]

    Līdz šim panāktais progress attiecībā uz rezultātu rādītājiem

    Prioritāte

    Konkrētais mērķis

    Fonds

    Reģiona kategorija

    ID

    Rādītāja nosaukums

    Rādītāju sadalījums (4)

    (no kuriem:)

    Mērvienība

    Atskaites vērtība programmā

    Mērķis (2029)

    Atskaites vērtība atjaunināta [dd/mm/gg]

    Šā brīža vērtība [dd/mm/gg]

    Pamatojoties uz Komisijas pamatnostādnēm (Jā/Nē)

    Piezīmes

    Prognoze

    Pabeigta

    Prognoze

    Sasniegtā

    <type="S" input="G">  (5)

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="S" input="G">

    <type="N" input="G">

    <type="N" input="G">

    <type="N" input="M">

    <type="N" input="M">

    <type="N" input="M">

    <type="N" input="M">

    <type="C" input="S">

    <type="S" input="M">

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    7. TABULA. Prognoze attiecībā uz summu, par kādu dalībvalsts ir iecerējusi iesniegt maksājuma pieteikumus par kārtējo un nākamo kalendāro gadu (68. panta 1. punkta g) apakšpunkts)

    Attiecīgā gadījumā katrai programmai jāaizpilda par katru fondu un reģiona kategoriju

    Fonds

    Reģiona kategorija

    Savienības ieguldījums

    [kārtējais kalendārais gads]

    [nākamais kalendārais gads]

    janvāris – oktobris

    novembris – decembris

    janvāris – decembris

    ERAF

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    Attīstītākie reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni (6)

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    ETS

     

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    ESF

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    Attīstītākie reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    Tālākie reģioni (7)

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Kohēzijas fonds

     

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    EJZF

     

     

     

     

    AMF

     

     

     

     

    IDF

     

     

     

     

    BMVI

     

     

     

     


    8. TABULA. Finanšu instrumentu dati (37. panta 3. punkts)

    Prioritāte

    Izdevumu raksturlielumi

    Attiecināmie izdevumi pa produktiem

    privātā un publiskā sektora resursu summa, kas mobilizēta papildus fondiem

    Pārvaldības izmaksas un maksas, kas deklarētas kā attiecināmie izdevumi

    Procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem, kā norādīts 54. pantā

    Resursi, kas attiecināmi uz atbalstu no fondiem, kā norādīts 56. pantā

     

    Fonds

    Konkrētais mērķis

    Reģiona kategorija

    Aizdevumi

    (Finansēšanas veida kods FI)

    Garantija

    (Finansēšanas veida kods FI)

    Kapitāls vai kvazikapitāls (Finansēšanas veida kods FI)

    Papildu atbalsts apvienojumā ar FI

    (Finansēšanas veida kods FI)

    Aizdevumi

    (Finansēšanas veida kods FI)

    Garantija

    (Finansēšanas veida kods FI)

    Kapitāls vai kvazikapitāls

    (Finansēšanas veida kods FI)

    Papildu atbalsts apvienojumā ar FI

    (Finansēšanas veida kods FI)

    Ielaide = atlase

    Ielaide = atlase

    Ielaide = atlase

    Ielaide = atlase

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli

    Ielaide = manuāli


    (1)  Laukumu apzīmējumu skaidrojums:

    tips: N=skaitlis, D=datums, S=virkne, C=izvēles rūtiņa, P=procenti, B=Būla vērtība, Cu=valūta

    ielaide: M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati

    (2)  Piemēro tikai dažiem rādītājiem. Sīkāku informāciju skatīt Komisijas pamatnostādnēs.

    (3)  Laukumu apzīmējumu skaidrojums:

    tips: N=skaitlis, S=virkne, C=izvēles rūtiņa

    ielaide: M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati

    (4)  Piemēro tikai dažiem rādītājiem. Sīkāku informāciju skatīt Komisijas pamatnostādnēs.

    (5)  Laukumu apzīmējumu skaidrojums:

    tips: N=skaitlis, S=virkne, C=izvēles rūtiņa

    ielaide: M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati

    (6)  Te ir tikai jānorāda īpašais piešķīrums tālākajiem reģioniem/mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem.

    (7)  Te ir tikai jānorāda īpašais piešķīrums tālākajiem reģioniem.

    VIII PIELIKUMS

    Komunikācija un redzamība – 42. un 44. pants

    1.   Savienības emblēmas izmantošana, un tās tehniskie parametri.

    1.1.

    Visos informatīvajos materiālos, ko izplata sabiedrībai vai dalībniekiem, piemēram, drukātos vai digitālos produktos, tīmekļa vietnēs un to mobilajās versijās, kas saistītas darbības īstenošanu, redzami attēlo Eiropas Savienības emblēmu.

    1.2.

    Paziņojumus “Finansē EIROPAS SAVIENĪBA” vai “Līdzfinansē EIROPAS SAVIENĪBA” vienmēr raksta nesaīsināti un novieto blakus emblēmai.

    1.3.

    Burtveidols, ko izmanto kopā ar Savienības emblēmu, var būt viens no šiem: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Nav atļauts izmantot kursīvu, pasvītrojumu un fonta efektus.

    1.4.

    Teksta novietojums attiecībā pret Savienības emblēmu nedrīkst aizsegt emblēmu.

    1.5.

    Izmantotajam fonta lielumam jābūt proporcionālam emblēmas lielumam.

    1.6.

    Fonta krāsai būtu jābūt reflex blue, melnai vai baltai – atkarībā no fona.

    1.7.

    Eiropas Savienības emblēmu nedrīkst pārveidot vai apvienot ar jebkādu citu grafisko elementu vai tekstu. Ja kopā ar Savienības emblēmu izvieto citus logotipus, Savienības emblēmai jābūt vismaz tikpat lielai kā lielākajam logotipam. Izņemot Savienības emblēmu, nedrīkst izmantot nevienu citu vizuālo identitāti vai logotipu, lai izceltu Savienības atbalstu.

    1.8.

    Ja vienā vietā tiek veiktas vairākas darbības, ko atbalsta ar tiem pašiem vai citiem finansēšanas instrumentiem, vai, ja vēlāk tai pašai darbībai tiek piešķirts papildu finansējums, izvieto tikai vienu plāksni vai informācijas stendu.

    1.9.

    Savienības emblēmas grafiskie standarti un standarta krāsu noteikšana:

    A)   SIMBOLU APRAKSTS

    Uz debeszila pamata divpadsmit zeltainas zvaigznes veido apli, kas simbolizē Eiropas tautu savienību. Zvaigžņu skaits ir nemainīgs, skaitlis divpadsmit simbolizē pilnību un vienotību.

    B)   HERALDISKAIS APRAKSTS

    Zilā laukā divpadsmit zeltainas piecstaru zvaigznes veido apli tā, ka to stari nesaskaras.

    C)   ĢEOMETRISKAIS APRAKSTS

    Image 1

    Emblēma ir zila taisnstūra karoga formā, kura garākā mala ir 1,5 reižu garāka par īsāko malu. Divpadsmit zelta zvaigznes, kas izvietotas ar vienādu intervālu, veido neredzamu apli, kura centrs ir taisnstūra diagonāļu krustpunkts. Apļa rādiuss ir vienāds ar vienu trešdaļu emblēmas augstuma. Katrai zvaigznei ir pieci stari, kas atrodas uz tāda neredzama apļa perimetra, kura rādiuss ir vienāds ar vienu astoņpadsmito daļu no karoga platuma. Visas zvaigznes ir stateniskas, t. i., pret mastu viens stars vertikāli un divi stari taisnā līnijā taisnā leņķī. Zvaigznes ir izvietotas kā pulksteņa ciparnīcas skaitļi. To skaits nav maināms.

    D)   STANDARTA KRĀSAS

    Emblēmā izmantotas šādas krāsas: PANTONE REFLEX BLUE taisnstūra virsmai; PANTONE YELLOW zvaigznēm.

    E)   ČETRKRĀSU DRUKA

    Ja tiek izmantota četrkrāsu druka, atkārtoti jāizveido divas standartkrāsas, izmantojot četrkrāsu drukas krāsas.

    PANTONE YELLOW krāsu iegūst, izmantojot 100 % dzeltenu proceskrāsu.

    PANTONE REFLEX BLUE krāsu iegūst, sajaucot 100 % ciāna proceskrāsu un 80 % fuksīna proceskrāsu.

    INTERNETS

    PANTONE REFLEX BLUE atbilst tīmekļa paletes krāsai RGB:0/51/153 (heksadecimālajā sistēmā: 003399) un PANTONE YELLOW atbilst tīmekļa paletes krāsai RGB: 255/204/0 (heksadecimālajā sistēmā: FFCC00).

    MELNBALTĀ REPRODUCĒŠANA

    Izmantojot melno krāsu, taisnstūra kontūru drukājiet melnā krāsā un zvaigznes drukājiet melnas uz baltas pamatnes.

    Image 2

    Izmantojot zilo krāsu (Reflex Blue), izmantojiet 100 % zilu, zvaigznes atveidojot baltā negatīva krāsā.

    Image 3

    REPRODUCĒŠANA UZ KRĀSAINA PAMATA

    Ja nav iespējams izmantot citu fonu kā tikai krāsainu, ap taisnstūri jābūt baltai apmalei, kuras platums ir 1/25. daļa no taisnstūra augstuma.

    Image 4

    Principi, kas nosaka, kādā veidā Savienības emblēmu var izmantot trešās personas, ir izklāstīti administratīvā nolīgumā ar Eiropas Padomi (1).

    2.

    Intelektuālā īpašuma tiesību licence, kas minēta 44. panta 6. punktā, piešķir ES šādas tiesības:

    2.1.

    iekšēji lietot informatīvos un publicitātes materiālus, t. i., tiesības tos reproducēt, kopēt un darīt pieejamus ES un ES dalībvalstu iestādēm un aģentūrām un to darbiniekiem;

    2.2.

    ar jebkādiem līdzekļiem un jebkādā formā pilnīgi vai daļēji reproducēt informatīvos un publicitātes materiālus;

    2.3.

    publiskot informatīvos un publicitātes materiālus, izmantojot visus saziņas līdzekļus;

    2.4.

    publiski izplatīt visu veidu informatīvos un publicitātes materiālus (vai to kopijas);

    2.5.

    glabāt un arhivēt informatīvos un publicitātes materiālus;

    2.6.

    piešķirt trešām personām apakšlicenci par tiesībām izmantot informatīvos un publicitātes materiālus;

    2.7.

    ES var tikt piešķirtas papildu tiesības.


    (1)  OV 2012/C 271/04, 8.9.2012.

    IX PIELIKUMS

    Finansēšanas nolīgumu un stratēģijas dokumentu elementi – 53. pants

    1.   Finanšu instrumentu finansēšanas nolīguma elementi saskaņā ar 53. panta 3. punktu.

    a)

    investīciju stratēģija vai politika, tostarp īstenošanas kārtība, finanšu produktu piedāvājams, galasaņēmēji un paredzētā kombinācija ar dotāciju atbalstu (ja tāda ir);

    b)

    uzņēmējdarbības plāns vai līdzvērtīgs dokuments par īstenojamo finanšu instrumentu, tostarp paredzamais sviras efekts, kas minēts 52. panta 3. punkta a) apakšpunktā;

    c)

    rezultāts mērķiem, kuru sasniegšanu paredz ar attiecīgo finanšu instrumentu, lai veicinātu atbilstošās prioritātes konkrēto mērķu un rezultātu īstenošanu;

    d)

    noteikumi investīciju īstenošanas un darījumu plūsmas uzraudzībai, tostarp ziņošanai par finanšu instrumentiem līdzdalības fondam un vadošajai iestādei, lai nodrošinātu atbilstību 37. pantam;

    e)

    revīzijas prasības, piemēram, minimālās prasības dokumentiem, kas jāglabā finanšu instrumenta līmenī (un atbilstošos gadījumos līdzdalības fonda līmenī), un prasības attiecībā uz atsevišķas uzskaites glabāšanu dažādiem atbalsta veidiem saskaņā ar 52. pantu (atbilstošos gadījumos), tostarp noteikumi un prasības attiecībā uz dalībvalstu revīzijas iestāžu, Komisijas revidentu un Revīzijas palātas pieeju dokumentiem, lai nodrošinātu skaidras revīzijas liecības atbilstoši 76. pantam;

    f)

    prasības un procedūru ieguldījumu, ko programma nodrošina saskaņā ar 86. pantu, pārvaldībai, kā arī darījumu plūsmas prognozi, tostarp prasības fiduciārai/atsevišķai uzskaitei, kas noteiktas 53. pantā;

    g)

    prasības un procedūras procentu un citu ieņēmumu, kas gūti, kā minēts 54. pantā, pārvaldībai, tostarp pieņemamiem darījumiem ar naudas līdzekļiem/investīcijām, kā arī attiecīgo pušu pienākumiem un saistībām;

    h)

    noteikumi par finanšu instrumentu radīto pārvaldības izmaksu vai pārvaldības maksas aprēķinu un izmaksu atbilstoši 62. pantam;

    i)

    noteikumi par līdzekļu, kas attiecināmi uz atbalstu no fondiem, atkalizmantošanu saskaņā ar 56. pantu un par finanšu instrumenta izmantošanas pārtraukšanas politiku saistībā ar ieguldījumu no fondiem;

    j)

    nosacījumi par iespējamu programmas ieguldījumu finanšu instrumentos, tostarp atbilstošos gadījumos fondu fondos, pilnīgu vai daļēju atsaukšanu;

    k)

    noteikumi nolūkā nodrošināt, ka struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, tos pārvalda neatkarīgi un saskaņā ar atbilstošiem profesionāliem standartiem un darbojas vienīgi to pušu, kas nodrošina ieguldījumus finanšu instrumentā, interesēs;

    l)

    noteikumi finanšu instrumenta slēgšanai;

    m)

    citi noteikumi un nosacījumi ieguldījumiem no programmas finanšu instrumentā;

    n)

    struktūru, kas īsteno finanšu instrumentus, novērtēšana un atlase, tostarp uzaicinājumi izteikt ieinteresētību vai publiskā iepirkuma procedūras (tikai gadījumos, kad finanšu instrumenti izveidoti, izmantojot līdzdalības fondu)

    2.   Stratēģijas dokumenta(-u) elementi, kas minēti 53. panta 1. punktā.

    a)

    finanšu instrumenta investīciju stratēģija vai politika, paredzēto parādu vispārīgi noteikumi un nosacījumi, mērķsaņēmēji un atbalstāmās darbības;

    b)

    uzņēmējdarbības plāns vai līdzvērtīgs dokuments par īstenojamo finanšu instrumentu, tostarp paredzamais sviras efekts, kas minēts 52. pantā;

    c)

    līdzekļu, kas attiecināmi uz atbalstu no fondiem, izmantošana un atkārtota izmantošana saskaņā ar 54. un 56. pantu;

    d)

    finanšu instrumenta īstenošanas uzraudzība un ziņošana, lai nodrošinātu atbilstību 37. pantam.

    X PIELIKUMS

    Pārvaldības un kontroles sistēmu galvenās prasības un to klasifikācija – 63. panta 1. punkts

    1. tabula. Pārvaldības un kontroles sistēmas galvenās prasības

    Attiecīgās struktūras/iestādes

    1

    Atbilstošs funkciju nošķīrums un atbilstošas rakstiskas procedūras ziņošanai par starpniekstruktūrai deleģētajiem uzdevumiem un to pārraudzība un uzraudzība

    Vadošā iestāde

    2

    Atbilstoši kritēriji un procedūras darbību atlasei.

    Vadošā iestāde

    3

    Atbilstoša informācija saņēmējiem par nosacījumiem, kas piemērojami izvēlētajām darbībām

    Vadošā iestāde

    4

    Atbilstoša pārvaldības verifikācija, tostarp atbilstošas procedūras finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām, nosacījumu izpildes pārbaudei un vienkāršotu izmaksu iespējām

    Vadošā iestāde

    5

    Efektīva sistēma, kas nodrošina, ka tiek glabāti visi dokumenti, kas nepieciešami revīzijas takai

    Vadošā iestāde

    6

    Uzticama elektroniskā sistēma (tostarp savienojumi ar elektronisku datu apmaiņas sistēmu ar saņēmējiem), kas paredzēta datu reģistrēšanai un glabāšanai uzraudzības, izvērtēšanas, finanšu pārvaldības, verifikācijas un revīzijas nolūkos, tostarp atbilstošs process, lai nodrošinātu datu un lietotāju autentifikācijas drošību, integritāti un konfidencialitāti

    Vadošā iestāde

    7

    Samērīgu krāpšanas apkarošanas pasākumu efektīva īstenošana

    Vadošā iestāde

    8

    Atbilstošas procedūras pārvaldības deklarācijas izstrādei

    Vadošā iestāde

    9

    Atbilstošas procedūras, lai apstiprinātu, ka pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi

    Vadošā iestāde

    10

    Atbilstošas procedūras starpposma maksājumu pieteikumu un pārskatu izstrādei un iesniegšanai

    Vadošā iestāde/Grāmatvedības funkciju īstenojoša struktūra

    11

    Atbilstošs funkciju nošķīrums un funkcionālā neatkarība revīzijas iestādes (un attiecīgā gadījumā citu revīzijas vai kontroles struktūru, kurām revīzijas iestāde uzticas un kuras tā pārrauga) un citu programmas iestāžu starpā, un revīzijas darbs, kas veikts saskaņā ar starptautiski atzītiem revīzijas standartiem

    Revīzijas iestāde

    12

    Atbilstoša sistēmas revīzija

    Revīzijas iestāde

    13

    Atbilstošas darbību revīzijas

    Revīzijas iestāde

    14

    Atbilstošas pārskatu revīzijas

    Revīzijas iestāde

    15

    Atbilstošas procedūras derīga revīzijas atzinuma nodrošināšanai un gada kontroles ziņojuma sagatavošanai

    Revīzijas iestāde


    2. tabula. Pārvaldības un kontroles sistēmu klasifikācija saistībā ar šo sistēmu efektīvu darbību

    1. kategorija

    Darbojas labi. Uzlabojumi nav nepieciešami vai arī nepieciešams tikai neliels uzlabojums

    2. kategorija

    Darbojas. Nepieciešami daži uzlabojumi

    3. kategorija

    Darbojas daļēji. Nepieciešami būtiski uzlabojumi

    4. kategorija

    Būtībā nedarbojas.

    XI PIELIKUMS

    Revīzijas takas elementi – 63. panta 5. punkts

    I.   Revīzijas takas obligātie elementi dotācijām:

    1.

    dokumentācija, kas ļauj verificēt, vai vadošā iestāde ir piemērojusi atlases kritērijus, kā arī dokumentācija, kas attiecas uz vispārējo atlases procedūru un darbību apstiprināšanu;

    2.

    dokuments (dotācijas nolīgums vai tam līdzvērtīgs dokuments), kurā noteikti atbalsta nosacījumi un ko parakstījis saņēmējs un vadošā iestāde/starpniekstruktūra;

    3.

    saņēmēja iesniegto maksājumu pieprasījumu grāmatvedības dokumenti, kas reģistrēti vadošās iestādes/starpniekstruktūras elektroniskajā sistēmā;

    4.

    dokumentācija par veiktajām verifikācijām saistībā ar nepārcelšanu un ilgizturības prasībām, kā noteikts 59. pantā, 60. panta 2. punktā un 67. panta 3. punkta h) apakšpunktā;

    5.

    saņēmējam veikta publiskā ieguldījuma maksājuma apliecinājums un maksājuma veikšanas datums;

    6.

    dokumentācija, kas apliecina vadošās iestādes/starpniekstruktūras veiktās administratīvās pārbaudes un, attiecīgā gadījumā, pārbaudes uz vietas;

    7.

    informācija par veiktajām revīzijām;

    8.

    dokumentācija, kas attiecas uz vadošās iestādes/starpniekstruktūras turpmākiem pasākumiem saistībā ar pārvaldības verifikācijām un revīziju rezultātiem;

    9.

    dokumentācija, kas ļauj verificēt atbilstību piemērojamiem tiesību aktiem;

    11.

    dati, kas attiecas uz izlaides un rezultātu rādītājiem un ļauj veikt salīdzināšanu ar attiecīgajiem mērķiem un paziņotajiem starpposma mērķiem;

    12.

    dokumentācija, kas saistīta ar finanšu korekcijām un atskaitījumiem saskaņā ar 92. panta 5. punktu, ko Komisijai deklarētiem izdevumiem veikusi vadošā iestāde/starpniekstruktūra;

    13.

    dotācijām, kuru veids ir, kā noteikts 48. panta 1. punkta a) apakšpunktā, rēķini (vai dokumenti ar līdzvērtīgu pierādījuma vērtību) un pierādījums par to samaksu saņēmējam, kā arī saņēmēja grāmatvedības dokumenti, kas attiecas uz Komisijai deklarētajiem izdevumiem;

    14.

    dotācijām, kuru veids ir, kā noteikts 48. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā un attiecīgā gadījumā, dokumenti, kas pamato vienības izmaksu, fiksētu summu un vienotu likmju noteikšanas metodi; izmaksu kategorijas, uz kurām pamatojas aprēķins; dokumenti, kas sniedz pierādījumus par citās izmaksu kategorijās deklarētām izmaksām, kurām piemēro vienotu likmi; vadošās iestādes nepārprotama piekrišana par budžeta projektu par dokumentu, kurā noteikti atbalsta nosacījumi; dokumentācija par darbaspēka bruto izmaksām un par stundas likmes aprēķinu; ja izmanto vienkāršotas izmaksu iespējas, pamatojoties uz esošām metodēm, dokumentācija, kas apliecina atbilstību līdzīga tipa darbībām un ar dokumentāciju, kas nepieciešama esošajai metodei, ja tāda ir.

    II.   Revīzijas takas obligātie finanšu instrumenti:

    1.

    dokumenti par finanšu instrumenta izveidošanu, piemēram, finansēšanas nolīgumi u. c.;

    2.

    dokumenti, kuros norādītas summas, kas finanšu instrumentā ieguldītas no katras programmas un saskaņā ar katru prioritāro virzienu, izdevumi, kas ir attiecināmi saskaņā ar katru programmu, procenti un citi ieņēmumi, ko rada atbalsts no fondiem, un uz fondiem attiecināmu līdzekļu atkalizmantošana saskaņā ar 54. un 56. pantu;

    3.

    dokumenti par finanšu instrumenta darbību, tostarp dokumenti, kas saistīti ar uzraudzību, ziņošanu un verifikācijām;

    4.

    dokumenti par programmas ieguldījumu finanšu instrumentā pārtraukšanu un finanšu instrumenta slēgšanu;

    5.

    dokumenti par pārvaldības izmaksām un maksām;

    6.

    pieteikuma veidlapas vai līdzīgi dokumenti, ko galasaņēmēji iesnieguši kopā ar apliecinošajiem dokumentiem, tostarp uzņēmējdarbības plāni un attiecīgos gadījumos iepriekšējie gada pārskati;

    7.

    kontrolsaraksti un to struktūru ziņojumi, kuras īsteno finanšu instrumentu;

    8.

    deklarācijas, kas sniegtas saistībā ar de minimis atbalstu;

    9.

    nolīgumi, kas noslēgti saistībā ar atbalstu, ko sniedz ar finanšu instrumentu, tostarp attiecībā uz pašu kapitālu, aizdevumiem, garantijām vai citiem investīciju veidiem, ko nodrošina galasaņēmējiem;

    10.

    pierādījumi, ka atbalsts, ko sniedz, izmantojot finanšu instrumentu, tiks/tika izmantots tā paredzētajam mērķim;

    11.

    uzskaite par finanšu plūsmām starp vadošo iestādi un finanšu instrumentu un par finanšu plūsmām finanšu instrumentā visos līmeņos līdz galasaņēmēju līmenim, un attiecībā uz garantijām – pierādījumus, ka pamatā esošie aizdevumi ir izmaksāti;

    12.

    atsevišķa uzskaite vai grāmatvedības kodi attiecībā uz programmas ieguldījumu, kas samaksāts no finanšu instrumenta, vai garantiju, par ko finanšu instruments uzņēmies saistības par labu galasaņēmējam.

    Revīzijas takas noteikumi attiecībā uz Komisijas veiktu no fondiem sniegta atbalsta atlīdzināšanu programmai, pamatojoties uz vienkāršotām izmaksu iespējām vai finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām

    III.   Revīzijas takas obligātie elementi vienkāršotu izmaksu iespējām, kas saglabājami vadošās iestādes/starpniekstruktūras līmenī:

    1.

    dokumenti, kas sniedz pierādījumus par citās izmaksu kategorijās deklarētām izmaksām, kurām piemēro vienotu likmi;

    2.

    izmaksu kategorijas un izmaksas, uz kurām pamatojas aprēķins;

    3.

    attiecīgos gadījumos – dokumenti, kas apliecina summu korekcijas;

    4.

    dokumenti, kas apliecina aprēķina metodi, ja tiek piemērots 48. panta 2. punkta a) apakšpunkts.

    IV.   Revīzijas takas obligātie elementi finansējumam, kas nav saistīts ar izmaksām, kuri saglabājami vadošās iestādes/starpniekstruktūras līmenī:

    1.

    saņēmēja un vadošās iestādes/starpniekstruktūras parakstīts dokuments, kurā noteikti atbalsta nosacījumi un saņēmējiem piešķirto dotāciju veids;

    2.

    dokumenti, kas apliecina Komisijas ex-ante piekrišanu izpildāmajiem nosacījumiem, vai sasniedzamajiem rezultātiem un atbilstošās summas (programmas apstiprināšana vai grozīšana);

    3.

    dokumenti, kas apliecina nosacījumu izpildi vai rezultātu sasniegšanu katrā posmā, ja izpilde notiek pa posmiem, kā arī pirms galīgo izdevumu deklarēšanas Komisijai;

    4.

    dokumentācija, kas attiecas uz to darbību atlasi un apstiprināšanu, kuras aptver ar izmaksām nesaistīts finansējums.

    XII PIELIKUMS

    E-kohēzija: elektroniskas datu apmaiņas sistēmas starp programmā iesaistītajām iestādēm un saņēmējiem – 63. panta 7. punkts

    1.   Programmā iesaistīto iestāžu pienākumi attiecībā uz elektroniskām datu apmaiņas sistēmām

    1.1.

    Nodrošināt datu drošību, datu integritāti, datu konfidencialitāti un sūtītāja autentifikāciju atbilstoši šīs regulas 63. panta 5. punktam, 63. panta 7. punktam, 66. panta 4. punktam un 76. pantam.

    1.2.

    Nodrošināt pieejamību un darbību ārpus standarta darbalaika (izņemot tehniskās apkopes laikā).

    1.3.

    Izmantot tādas sistēmas funkcionalitātes, kas nodrošina:

    a)

    interaktīvas veidlapas un/vai veidlapas, ko iepriekš aizpildījusi sistēma, pamatojoties uz datiem, kas tiek saglabāti procedūru secīgajos posmos;

    b)

    attiecīgā gadījumā automātiskus aprēķinus;

    c)

    automātiskas iegultas kontroles, kas samazina dokumentu vai informācijas atkārtotu apmaiņu;

    d)

    sistēmas ģenerētus brīdinājumus saņēmēja informēšanai par to, ka iespējams veikt konkrētas darbības;

    e)

    statusa izsekošanu tiešsaistē, kas saņēmējam ļauj uzraudzīt projekta pašreizējo statusu;

    f)

    visus iepriekš pieejamos datus un dokumentus, kas apstrādāti elektroniskajā datu apmaiņas sistēmā.

    1.4.

    Nodrošināt uzskaitvedību un datu saglabāšanu sistēmā, kas ļauj veikt gan to maksājumu pieprasījumu administratīvās verifikācijas, ko saņēmēji iesnieguši saskaņā ar 68. panta 2. punktu, gan revīzijas.

    2.   Programmā iesaistīto iestāžu atbildība attiecībā uz dokumentu un datu nosūtīšanas kārtību, veicot visas apmaiņas

    2.1.

    Nodrošināt tāda elektroniskā paraksta izmantošanu, kas atbilst vienam no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/93/EK (1) definētajiem trim elektronisko parakstu veidiem.

    2.2.

    Nodrošināt, ka tiek saglabāts to dokumentu un datu nosūtīšanas datums, ko saņēmējs nosūta programmā iesaistītajām iestādēm un otrādi.

    2.3.

    Nodrošināt piekļuvi tieši ar interaktīvas lietotāja saskarnes (tīmekļa lietotnes) vai ar tehniskas saskarnes starpniecību, kas ļauj automātiski sinhronizēt un nosūtīt datus starp saņēmējiem un dalībvalstu sistēmām.

    2.4.

    Nodrošināt personas datu privātuma aizsardzību fiziskām personām un komerciālās konfidencialitātes aizsardzību juridiskām personām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/58/EK (2), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/136/EK (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 27. aprīļa Regulu (ES) 2016/679 (4) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (Dokuments attiecas uz EEZ).

    (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/93/EK (1999. gada 13. decembris) par Kopienas elektronisko parakstu sistēmu (OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.).

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/136/EK (2009. gada 25. novembris), ar ko groza Direktīvu 2002/22/EK par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un pakalpojumiem, Direktīvu 2002/58/EK par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē un Regulu (EK) Nr. 2006/2004 par sadarbību starp valstu iestādēm, kas atbildīgas par tiesību aktu īstenošanu patērētāju tiesību aizsardzības jomā (OV L 337, 18.12.2009., 11. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).

    XIII PIELIKUMS

    SFC2021: elektroniska datu apmaiņas sistēma starp dalībvalstīm un Komisiju – 63. panta 8. punkts

    1.   Komisijas pienākumi

    1.1.

    Nodrošināt elektroniskas datu apmaiņas sistēmas (“SFC2021”) darbību visai oficiālai informācijas apmaiņai starp dalībvalsti un Komisiju. SFC2021 satur vismaz to informāciju, kas norādīta saskaņā ar šo regulu noteiktajās veidnēs.

    1.2.

    Nodrošināt šādus SFC2021 raksturlielumus:

    a)

    interaktīvas veidlapas vai veidlapas, ko sistēma jau sākotnēji aizpildījusi, izmantojot tajā jau agrāk reģistrētus datus;

    b)

    automātiski aprēķini, kur tas lietotājiem atvieglina ievadīšanu;

    c)

    automātiska iegulta kontrole, lai verificētu nosūtīto datu iekšējo konsekvenci un šo datu atbilstību piemērojamajiem noteikumiem;

    d)

    sistēmas ģenerēti brīdinājumi, kas informē SFC2021 lietotājus, ka ir vai nav iespējams veikt konkrētas darbības;

    e)

    sistēmā ievadītās informācijas apstrādes izsekošana tiešsaistē;

    f)

    vēsturisku datu pieejamība attiecībā uz visu par darbības programmu ievadīto informāciju;

    g)

    obligāta elektroniskā paraksta pieejamība Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 1999/93/EK nozīmē, kas tiks atzīts kā pierādījums tiesvedībā.

    1.3.

    Nodrošināt informācijas tehnoloģijas drošības politiku attiecībā uz SFC2021, kas piemērojama sistēmu izmantojošam personālam, saskaņā ar attiecīgiem Savienības noteikumiem, jo īpaši Komisijas Lēmumu C(2006) 3602 (1) un tā īstenošanas noteikumiem.

    1.4.

    Iecelt personu vai personas, kas atbildīgas par SFC2021 drošības politikas definēšanu, uzturēšanu un pareizas piemērošanas īstenošanu.

    2.   Dalībvalstu pienākumi

    2.1.

    Nodrošināt, ka programmā iesaistītās dalībvalsts iestādes, kas norādītas saskaņā ar 65. panta 1. punktu, kā arī struktūras, kuras norādītas kā tādas, kas veic noteiktus uzdevumus, par kuriem atbildīga vadošā iestāde saskaņā ar šīs regulas 65. panta 3. punktu, ievada SCF2021 nosūtāmo informāciju, par kuru tās ir atbildīgas, un šādas informācijas atjauninājumus.

    2.2.

    Nodrošināt tādas informācijas verifikāciju, ko iesniegusi cita persona, nevis tā, kura ievadīja datus šādas informācijas nosūtīšanai.

    2.3.

    Nodrošināt pasākumus iepriekš minēto uzdevumu nodalīšanai, izmantojot dalībvalstu pārvaldības un kontroles informācijas sistēmas, kas automātiski savienotas ar SCF2021.

    2.4.

    Iecelt personu vai personas, kas atbild par piekļuves tiesību pārvaldību, lai izpildītu šādus uzdevumus:

    a)

    identificēt lietotājus, kas pieprasa piekļuvi, pārliecinoties, ka organizācija šos lietotājus nodarbina;

    b)

    informēt lietotājus par viņu pienākumiem aizsargāt sistēmas drošību;

    c)

    pārbaudīt, vai lietotājiem pienākas pieprasītais privilēģiju līmenis saistībā ar viņu uzdevumiem un viņu vietu hierarhijā;

    d)

    pieprasīt piekļuves tiesību izbeigšanu, kad šīs tiesības vairs nav vajadzīgas vai pamatotas;

    e)

    nekavējoties ziņo par aizdomīgiem gadījumiem, kuri var radīt šaubas par sistēmas drošību;

    f)

    nodrošināt lietotāja identifikācijas datu pastāvīgu precizitāti, ziņojot par jebkādām izmaiņām;

    g)

    veikt vajadzīgos datu aizsardzības un komerciālās konfidencialitātes piesardzības pasākumus atbilstoši Savienības un valsts noteikumiem;

    h)

    informēt Komisiju par visām izmaiņām, kas ietekmē dalībvalsts iestāžu vai SFC2021 lietotāju spējas veikt 1. punktā minētos pienākumus vai viņu personīgās spējas veikt a) līdz g) apakšpunktā minētos pienākumus.

    2.5.

    Nodrošināt pasākumus fizisku personu privātuma un personas datu aizsardzībai un juridisku personu komerciālās konfidencialitātes aizsardzībai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/58/EK (2), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/136/EK (3), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679, Eiropas Parlaments un Padomes Direktīvu 1995/46/EK (4) un Regulu (EK) Nr. 45/2001.

    2.6.

    Pieņemt valsts, reģionālu vai vietēju informācijas drošības politiku par piekļuvi SFC2021, pamatojoties uz riska novērtējumu, kas piemērojams visām SFC2021 izmantojošām iestādēm, un pievēršoties šādiem aspektiem:

    a)

    tās personas vai personu, kuras atbildīgas par II iedaļas 3. punktā minēto piekļuves tiesību pārvaldību, veiktā darba IT drošības aspekti, ja tiek izmantota tiešā lietošana;

    b)

    ja caur 1. punktā minēto tehnisko saskarni SFC2021 ir pieslēgtas valsts, reģionālas vai vietējas datorsistēmas, šo sistēmu drošības pasākumi, kas ļauj pieskaņoties SFC2021 drošības prasībām un ietver:

    i)

    fizisku drošību;

    ii)

    datu nesēju un piekļuves kontroli;

    iii)

    glabāšanas kontroli:

    iv)

    piekļuves un paroļu kontroli;

    v)

    uzraudzību;

    vi)

    savstarpēju savienojumu ar SFC2021;

    vii)

    sakaru infrastruktūru;

    viii)

    cilvēkresursu pārvaldību pirms pieņemšanas darbā, nodarbinātības laikā un pēc nodarbinātības;

    ix)

    incidentu pārvaldību.

    2.7.

    Pēc Komisijas pieprasījuma darīt tai pieejamu 2.6. punktā minēto dokumentu.

    2.8.

    Iecelt personu vai personas, kas atbildīgas par to, ka tiek uzturēta un nodrošināta valsts, reģionālas un vietējas IT drošības politikas piemērošana, un kuras darbojas kā kontaktpunkts Komisijas izvirzītai personai vai personām, kuras minētas 1.4. punktā.

    3.   Komisijas un dalībvalstu kopīgie pienākumi

    3.1.

    Nodrošināt pieejamību vai nu tieši caur interaktīvu lietotāja saskarni (piemēram, tīmekļa lietotni), vai caur tehnisku saskarni, izmantojot iepriekš definētus protokolus (piemēram, tīmekļa pakalpojumi), kas ļauj automātiski sinhronizēt un nosūtīt datus starp dalībvalstu informācijas sistēmām un SFC2021.

    3.2.

    Nodrošināt datumu, kad dalībvalsts Komisijai (un otrādi) elektroniski nosūta informāciju elektroniskā datu apmaiņā, ko uzskata par attiecīgā dokumenta iesniegšanas datumu.

    3.3.

    Nodrošināt, ka oficiālo datu apmaiņa notiek tikai caur SCF2021 (izņemot force majeure gadījumos), ka SCF2021 iegultajās elektroniskajās veidlapās sniegtā informācija (turpmāk – “strukturētie dati”) netiek aizvietota ar nestrukturētiem datiem un ka nekonsekvences gadījumā strukturētie dati prevalē pār nestrukturētiem datiem.

    Force majeure gadījumā, ja SFC2021 darbība ir traucēta vai ja nav savienojuma ar SFC2021 ilgāk par vienu darbdienu pēdējā nedēļā pirms informācijas iesniegšanai noteiktā termiņa, vai laikposmā no 18. līdz 26. decembrim, vai piecas darbdienas citos periodos, informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un Komisiju drīkst veikt papīra formātā, izmantojot šajā regulā noteiktās veidnes, un šādā gadījumā iesniegšanas datums ir attiecīgā dokumenta iesniegšanas datums. Pēc tam, kad force majeure stāvoklis ir beidzies, attiecīgā puse bez kavēšanās ievada SFC2021 informāciju, kas jau ir sniegta papīra formātā.

    3.4.

    Nodrošināt, ka tiek ievēroti IT drošības noteikumi, kas publicēti SFC2021 portālā, un pasākumi, ko Komisija īsteno SFC2021, lai datu nosūtīšana būtu droša, jo īpaši saistībā ar 1. punktā minētās tehniskās saskarnes lietošanu.

    3.5.

    Īstenot un nodrošināt to drošības pasākumu iedarbīgumu, kas pieņemti, lai aizsargātu datus, kas tiek glabāti vai nosūtīti caur SFC2021.

    3.6.

    Ik gadu atjaunināt un pārskatīt SFC IT drošības politiku un attiecīgās valstu, reģionālās un vietējās drošības politikas, ja notiek tehnoloģiskas izmaiņas, tiek konstatēti jauni apdraudējumi vai citas saistītas norises.

    (1)  Komisijas Lēmums C(2006)3602 (2006. gada 16. augusts) par Eiropas Komisijas izmantoto informācijas sistēmu drošību.

    (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/136/EK (2009. gada 25. novembris), ar ko groza Direktīvu 2002/22/EK par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un pakalpojumiem, Direktīvu 2002/58/EK par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē un Regulu (EK) Nr. 2006/2004 par sadarbību starp valstu iestādēm, kas atbildīgas par tiesību aktu īstenošanu patērētāju tiesību aizsardzības jomā (OV L 337, 18.12.2009., 11. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).

    XIV PIELIKUMS

    Veidne pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstam – 63. panta 9. punkts

    1.   VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA

    1.1.

    Informāciju iesniedz:

    dalībvalsts:

    programmas(-u) nosaukums(-i) un CCI numurs(-i): (visas programmas, kuras attiecas uz vadošo iestādi gadījumā, ja ir vienota pārvaldības un kontroles sistēma);

    galvenās kontaktpersonas vārds, uzvārds un e-pasta adrese: (par aprakstu atbildīgā struktūra):

    1.2.

    Sniegtā informācija raksturo situāciju uz: (dd/mm/gg)

    1.3.

    Sistēmas struktūra (vispārīga informācija un blokshēma, kurā attēlotas organizatoriskās attiecības starp iestādēm/struktūrām, kas iesaistītas pārvaldības un kontroles sistēmā)

    1.3.1.

    Vadošā iestāde (nosaukums, adrese, kontaktpunkts vadošajā iestādē):

    1.3.2.

    Starpniekstruktūras (nosaukums, adrese un kontaktpunkti starpniekstruktūrās):

    1.3.3.

    Struktūra, kas īsteno grāmatvedības funkcijas (nosaukums, adrese un kontaktpunkti vadošajā iestādē vai programmā iesaistītā iestāde, kas īsteno grāmatvedības funkciju):

    1.3.4.

    Norādīt, kā tiek ievērots funkciju nodalīšanas princips starp programmā iesaistītajām iestādēm un tajās.

    2.   VADOŠĀ IESTĀDE

    2.1.     Vadošā iestāde un tās galvenās funkcijas

    2.1.1.

    Vadošās iestādes (valsts, reģionāla vai vietējā līmeņa publiskā struktūra vai privātā struktūra) statuss un struktūra, kuras daļa tā ir.

    2.1.2.

    Vadošās iestādes tieši īstenoto funkciju un uzdevumu detalizēts apraksts.

    2.1.3.

    Attiecīgā gadījumā katras starpniekstruktūras katras funkcijas detalizēts apraksts (1) un vadošās iestādes deleģētie uzdevumi, starpniekstruktūru identifikācija un deleģējuma forma. Būtu jānorāda atsauce uz attiecīgiem dokumentiem (rakstiski nolīgumi).

    2.1.4.

    Procedūras vadošās iestādes deleģēto funkciju un uzdevumu pārraudzībai.

    2.1.5.

    Satvars, ar ko nodrošina, lai vajadzības gadījumā tiktu veikti pienācīgi riska pārvaldības pasākumi, it īpaši gadījumos, kad pārvaldības un kontroles sistēmā tiek veiktas būtiskas izmaiņas.

    2.2.     Organizācijas apraksts un to procedūru apraksts, kas saistītas ar vadošās iestādes funkcijām un uzdevumiem  (2)

    2.2.1.

    Vadošās iestādes funkciju, ietverot grāmatvedības funkciju, un veikto uzdevumu apraksts:

    2.2.2.

    Apraksts, kā ir organizēts darbs dažādo funkciju, tostarp grāmatvedības funkcijas, ietvaros, kādas procedūras piemēro, kādas funkcijas ir deleģētas (ja tādas ir), kā tās tiek pārraudzītas utt.

    2.2.3.

    Vadošās iestādes organizācijas shēma un informācija par tās saistību ar jebkuru citu struktūru vai struktūrvienībām (iekšējām vai ārējām), kas veic 66.–69. pantā paredzētās funkcijas un uzdevumus.

    2.2.4.

    Norāde par resursiem, ko plānots piešķirt saistībā ar vadošās iestādes dažādajām funkcijām (tostarp, ja vajadzīgs, informācija par jebkādu plānotu ārpakalpojumu izmantošanu un to jomu).

    3.   STRUKTŪRA, KAS ĪSTENO GRĀMATVEDĪBAS FUNKCIJU

    3.1.    Organizācijas statuss un apraksts un procedūras, kas saistītas ar grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras funkcijām

    3.1.1.

    Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras (valsts, reģionāla vai vietējā līmeņa publiskā struktūra vai privātā struktūra) statuss un, attiecīgā gadījumā, struktūra, kuras daļa tā ir.

    3.1.2.

    To funkciju un uzdevumu apraksts, kurus veic struktūra, kas īsteno grāmatvedības funkciju, kā noteikts 70. pantā.

    3.1.2.

    Darba organizācijas apraksts (darbplūsmas, procesi, iekšējās struktūrvienības), piemērojamās procedūras, kā tās tiek pārraudzītas utt.

    3.1.3.

    Norāde par resursiem, ko plānots piešķirt saistībā ar dažādajiem grāmatvedības uzdevumiem.

    4.   ELEKTRONISKĀ SISTĒMA

    4.1.    Elektroniskās sistēmas vai sistēmu apraksts, ieskaitot blokshēmu (centrāla vai kopējā tīkla sistēma vai decentralizēta sistēma ar savienojumiem starp sistēmām), kas paredzēta, lai:

    4.1.1.

    datorizētā veidā reģistrētu un glabātu datus par katru operāciju, tostarp attiecīgā gadījumā datus par atsevišķiem dalībniekiem un datus atsevišķi pa rādītājiem, ja tas paredzēts regulā;

    4.1.2.

    nodrošinātu, ka tiek reģistrēta un glabāta katras operācijas grāmatvedības uzskaite un ka šī uzskaite atbalsta datus, kas nepieciešami, lai sagatavotu maksājumu pieteikumus un pārskatus;

    4.1.3.

    uzturētu grāmatvedības uzskaiti par Komisijai deklarētiem izdevumiem un atbilstošo publisko ieguldījumu, kas izmaksāts saņēmējiem;

    4.1.4.

    reģistrētu visas summas, kas atskaitītas no maksājumu pieteikumiem un no pārskatiem, kā noteikts 92. panta 5. punktā, un šādu atskaitījumu iemeslus;

    4.1.5.

    norādītu, vai sistēmas darbojas efektīvi un var uzticami reģistrēt minētos datus datumā, kad šis apraksts ir sagatavots, kā noteikts iepriekš 1.2. punktā;

    4.1.6.

    aprakstītu procedūras elektronisko sistēmu drošības, integritātes un konfidencialitātes nodrošināšanai.

    (1)  Tostarp AMIF, IDF un IMBF fondu grāmatvedības funkcija, jo saskaņā ar 66. panta 3. punktu tā ir vadošās iestādes atbildības jomā.

    (2)  Tostarp AMIF, IDF un IMBF fondu grāmatvedības funkcija, jo saskaņā ar 66. panta 3. punktu tā ir vadošās iestādes atbildības jomā.

    XV PIELIKUMS

    Veidne pārvaldības deklarācijai – 68. panta 1. punkta f) apakšpunkts

    Es/mēs, apakšā parakstījies(-ušies) (uzvārds(-i), vārds(-i), amats(-i) vai funkcija(-s)), (darbības programmas nosaukums, CCI) programmas vadošās iestādes vadītājs(-i),

    pamatojoties uz (programmas nosaukums) īstenošanu grāmatvedības gadā, kas beidzās (gads) 30. jūnijā, pamatojoties uz manu/mūsu pašu atzinumu un visu man/mums pieejamo informāciju dienā, kad Komisijai iesniegti pārskati, tostarp rezultātiem, kas iegūti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. xx/xx 68. pantu veiktajās pārvaldības verifikācijās un revīzijās saistībā ar izdevumiem, kuri iekļauti Komisijai iesniegtajos maksājumu pieteikumos par grāmatvedības gadu, kas beidzās … (gada) 30. jūnijā rezultātiem,

    kā arī, ņemot vērā manus/mūsu pienākumus saskaņā ar Regulu (ES) xx/xx,

    ar šo apliecinu/apliecinām, ka:

    a)

    pārskatos sniegtā informācija ir pareiza, pilnīga un precīza atbilstoši Regulas (ES) Nr. XX 92. pantam,

    b)

    pārskatos iekļautie izdevumi atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem un ir izmantoti paredzētajam mērķim.

    Es/mēs apstiprinu/apstiprinām, ka galīgajos revīzijas un kontroles ziņojumos konstatētie pārkāpumi saistībā ar grāmatvedības gadu pārskatos ir atbilstoši izvērtēti, jo īpaši, lai izpildītu 92. panta prasības par pārskatu iesniegšanu, apliecinot, ka pārkāpumi nepārsniedz 2 % būtiskuma slieksni.

    Tāpat arī apstiprinu/apstiprinām, ka izdevumi, attiecībā uz kuriem šobrīd notiek to likumības un pareizības pārbaude, netika iekļauti pārskatos, par kuriem tiek gatavoti novērtējuma secinājumi, lai tos varētu iekļaut pieteikumā par starpposma maksājumu attiecībā uz nākamo grāmatvedības gadu.

    Es/mēs arī apstiprinu/apstiprinām datu ticamību attiecībā uz programmas rādītājiem, starpposma mērķiem un progresu.

    Apstiprinu/apstiprinām arī, ka tiek īstenoti iedarbīgi un samērīgi krāpšanas apkarošanas pasākumi un ka šajos pasākumos ņemti vērā šajā sakarā apzinātie riski.

    Visbeidzot, apstiprinu/apstiprinām, ka man/mums nav zināma nekāda tāda nepaziņota informācija saistībā ar darbības programmas īstenošanu, kas varētu kaitēt kohēzijas politikas reputācijai.

    XVI PIELIKUMS

    Revīzijas atzinuma veidne – 71. panta 3. punkta a) apakšpunkts

    Eiropas Komisijai, ģenerāldirektorātam

    1.   IEVADS

    Es, apakšā parakstījies, kas pārstāv [revīzijas iestādes nosaukums], un esot neatkarīgs Regulas (ES) Nr. […] 65. panta 2. punkta nozīmē, esmu revidējis

    i)

    pārskatus par grāmatvedības gadu, kas sākās … [gada] 1. jūlijā un beidzās … [gada] 30. jūnijā (1) un ir datēti ar … [datums, kurā pārskati iesniegti Komisijai] (turpmāk – “pārskati”),

    ii)

    to izdevumu likumību un pareizību, kuru atmaksa ir pieprasīta Komisijai, atsaucoties uz grāmatvedības gadu (un iekļauta pārskatos), un

    iii)

    pārvaldības un kontroles sistēmas funkcionēšanu, kā arī verificējis pārvaldības deklarāciju saistībā ar [programmas nosaukums, CCI numurs] programmu (turpmāk – “programma”),

    nolūkā sniegt revīzijas atzinumu saskaņā ar 71. panta 3. punktu.

    2.   VADOŠĀS IESTĀDES PIENĀKUMI

    [vadošās iestādes nosaukums], kas norādīta kā programmas vadošā iestāde, pienākums ir nodrošināt pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību attiecībā uz 66.–70. pantā paredzētajām funkcijām un uzdevumiem.

    Turklāt [vadošās iestādes nosaukums vai attiecīgā gadījumā tās struktūras nosaukums, kas īsteno grāmatvedības funkciju] pienākums ir nodrošināt un deklarēt pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu, kā noteikts Regulas (ES) Nr. […] 70. pantā.

    Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) Nr. […] 68. pantu vadošās iestādes pienākums ir apstiprināt, ka pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi un atbilst piemērojamiem tiesību aktiem.

    3.   REVĪZIJAS IESTĀDES PIENĀKUMI

    Kā noteikts Regulas (ES) Nr. […] 71 pantā, mans pienākums ir sniegt neatkarīgu atzinumu par pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu, par to, vai izdevumi, kuru atmaksa ir pieprasīta no Komisijas un kuri ir deklarēti pārskatos, ir likumīgi un pareizi, un vai ieviestā pārvaldības un kontroles sistēma darbojas pienācīgi.

    Turklāt mans pienākums ir iekļaut atzinumā deklarāciju par to, vai revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.

    Revīzijas attiecībā uz programmu tika veiktas saskaņā ar revīzijas stratēģiju un tika ņemti vērā starptautiski atzīti revīzijas standarti. Minētie standarti paredz, ka revīzijas iestāde ievēro ētikas normas, kā arī plāno un veic revīzijas darbu nolūkā gūt pienācīgu pārliecību revīzijas atzinuma vajadzībām.

    Revīzijas gaitā tiek veiktas procedūras, lai gūtu pietiekamus un atbilstošus pierādījumus, kuri apliecina turpmāk izklāstīto atzinumu. Tas, kādas procedūras tiek veiktas, ir atkarīgs no revidenta profesionālā slēdziena, tostarp no nozīmīgu neatbilstību, kas radušās krāpniecības vai kļūdas dēļ, riska novērtējuma. Manā uzskatā veiktās revīzijas procedūras ir piemērotas konkrētajiem apstākļiem un atbilst Regulas (ES) Nr. […] prasībām.

    Uzskatu, ka savāktie revīzijas pierādījumi ir pietiekami un piemēroti tam, lai būtu par pamatu manam atzinumam, [gadījumā, ja ir apjoma ierobežojumi:] izņemot tos, kas minēti punktā “Apjoma ierobežojumi”.

    Revīziju gaitā gūto konstatējumu par programmu kopsavilkums ir sniegts pievienotajā gada kontroles ziņojumā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. […] 71. panta 3. punkta b) apakšpunktu.

    4.   APJOMA IEROBEŽOJUMI

    Vai nu

    Nebija nekādu revīzijas apjoma ierobežojumu.

    vai arī

    Revīzijas apjomu ierobežoja šādi faktori:

    a)

    b)

    c)

    ….

    [Norādīt jebkādus revīzijas apjoma ierobežojumus (1), piemēram, apliecinošu dokumentu neesība, tiesā izskatāmas lietas, un turpmāk iedaļā “Atzinums ar iebildēm” norādīt aplēstās izdevumu summas un ietekmēto ieguldījuma atbalstu no fondiem, kā arī apjoma ierobežojuma ietekmi uz revīzijas atzinumu. Papildu skaidrojumus šajā sakarā pēc vajadzības sniedz gada kontroles ziņojumā.]

    5.   ATZINUMS

    Vai nu

    (Atzinums bez iebildēm)

    Manā uzskatā un balstoties uz veikto revīzijas darbu:

    i)

    pārskatos ir sniegta patiesa un godīga aina;

    ii)

    pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi (2);

    iii)

    pārvaldības un kontroles sistēma darbojas pareizi.

    Veiktais revīzijas darbs nerada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.

    vai arī

    (Atzinums ar iebildēm)

    Manā uzskatā un balstoties uz veikto revīzijas darbu:

    1)

    Pārskati

    pārskatos ir sniegta patiesa un godīga aina [ja uz pārskatiem attiecas iebildes, pievieno šādu tekstu:] izņemot šādus būtiskus aspektus:…….

    2)

    Pārskatos apstiprināto izdevumu likumība un pareizība

    pārskatos apstiprinātie izdevumi ir likumīgi un pareizi [ja uz pārskatiem attiecas iebildes, pievieno šādu tekstu:] izņemot šādus aspektus:….

    Iebilžu ietekme ir ierobežota [vai būtiska] un atbilst …. (summa EUR no apstiprināto izdevumu kopsummas)

    3)

    Uz revīzijas atzinuma brīdi ieviestā pārvaldības un kontroles sistēma

    izveidotā pārvaldības un kontroles sistēma darbojas pienācīgi [ja uz pārvaldības un kontroles sistēmu attiecas iebilde, pievieno šādu tekstu:] izņemot šādus aspektus:….

    Iebilžu ietekme ir ierobežota [vai būtiska] un atbilst …. (summa EUR no apstiprināto izdevumu kopsummas)

    Veiktais revīzijas darbs nerada/rada [nevajadzīgo svītrot] pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.

    [Ja veiktais revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus, šajā rindkopā revīzijas iestāde izklāsta faktorus, kas tai ļauj izdarīt šādu secinājumu.]

    vai arī

    (Negatīvs atzinums)

    Manā uzskatā un balstoties uz veikto revīzijas darbu:

    i)

    pārskati sniedz/ nesniedz  [nevajadzīgo svītrot] patiesu un godīgu ainu; un/vai

    ii)

    pārskatos norādītie izdevumi, kuru atmaksa ir pieprasīta no Komisijas, ir/ nav [nevajadzīgo svītrot] likumīgi un pareizi; un/vai

    iii)

    izveidotā pārvaldības un kontroles sistēma darbojas/ nedarbojas [nevajadzīgo svītrot] pienācīgi.

    Šis negatīvais atzinums pamatojas uz šādiem aspektiem:

    attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, kas saistīti ar pārskatiem:

    un/vai [nevajadzīgo svītrot]

    attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, kas saistīti ar to pārskatos norādīto izdevumu likumību un pareizību, kuru atmaksa ir pieprasīta no Komisijas:

    un/vai [nevajadzīgo svītrot]

    attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, kas saistīti ar pārvaldības un kontroles sistēmas darbību (6):

    Veiktais revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus šādos aspektos:

    [Revīzijas iestāde var arī iekļaut apstākļu akcentējumu, kas neskar tās atzinumu, kā noteikts starptautiski atzītos revīzijas standartos. Izņēmuma gadījumos drīkst iekļaut atteikumu sniegt atzinumu (7).]

    Datums:

    Paraksts:

    (2)

    Jāiekļauj Interreg programmu gadījumā.

    (5)

    Ja iebilde attiecas uz pārvaldības un kontroles sistēmu, atzinumā norāda struktūru vai struktūras un to sistēmu aspektu(-s), kuri neatbilda prasībām un/vai nedarbojās pareizi, izņemot, ja šī informācija jau ir skaidri norādīta gada kontroles ziņojumā un atzinuma punkts norāda uz noteiktu(-ām) šā ziņojuma daļu(-ām), kur šī informācija ir norādīta.

    (1)  Tostarp attiecībā uz Interreg programmām, kuras neietver darbību revīzijas gada izlasē, kas jāizraugās Komisijai, kā noteikts ETS regulas 48. pantā.

    (2)  Izņemot Interreg programmas, kuras neietver darbību revīzijas gada izlasē, kas jāizraugās Komisijai, kā paredzēts ETS regulas 48. pantā, ja pārskatos norādītos izdevumus, kuru atmaksa ir pieprasīta, nav varēts pārbaudīt attiecīgajā grāmatvedības gadā.

    (6)  Tā pati piezīme, kas minēta iepriekšējā zemsvītras piezīmē.

    (7)  Šādiem izņēmuma gadījumiem vajadzētu būt saistītiem ar neparedzamiem ārējiem faktoriem, kuri ir ārpus revīzijas iestādes kontroles.

    XVII PIELIKUMS

    Gada kontroles ziņojuma veidne – 71. panta 3. punkta b) apakšpunkts

    1.   Ievads

    1.1.

    Ziņojuma sagatavošanā iesaistītās revīzijas iestādes un citu struktūru identifikācija.

    1.2.

    Atsauces periods (piemēram, grāmatvedības gads).

    1.3.

    Revīzijas periods (kura laikā notika revīzijas darbs).

    1.4.

    Ziņojumā aplūkotās darbības programmas(-u) un tās/to vadošās(-o) un sertifikācijas iestādes(-žu) identifikācija. Ja ziņojums attiecas uz vairāk kā vienu programmu vai fondu, informācija jāsniedz atsevišķi par katru programmu un fondu, katrā punktā norādot informāciju, kas īpaši attiecas uz konkrēto programmu un/vai fondu.

    1.5.

    Ziņojuma un atbilstošā revīzijas atzinuma sagatavošanai veikto darbību apraksts. Šajā punktā būtu jāiekļauj arī informācija par revīzijas iestādes veiktajām pārvaldības deklarācijas saskanības pārbaudēm.

    Interreg programmām 1.5. punkts ir jāpielāgo, lai aprakstītu pasākumus, kas veikti ziņojuma sagatavošanai, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā noteikts Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantā.

    2.   Būtiskas izmaiņas pārvaldības un kontroles sistēmā(-s)

    2.1.

    Ziņas par jebkādām būtiskām izmaiņām pārvaldības un kontroles sistēmās, kas saistītas ar vadošās iestādes pienākumiem, jo īpaši saistībā ar funkciju deleģēšanu starpniekstruktūrām, un apstiprinājums par to atbilstību 66.–70. un 75. pantam, pamatojoties uz revīzijas iestādes veikto revīzijas darbu.

    2.2.

    Informācija par uzlabotu samērīgu pasākumu piemērošanu saskaņā ar 77.–79. pantu.

    3.   Izmaiņas revīzijas stratēģijā

    3.1.

    Ziņas par jebkādām izmaiņām revīzijas stratēģijā un saistītie paskaidrojumi. Jo īpaši norāda visas izmaiņas atlases metodē, ko izmanto revīzijas darbībām (sk. 5. punktu), un to, vai stratēģija tika mainīta tāpēc, ka tiek piemēroti uzlaboti samērīgi pasākumi atbilstīgi regulas 77.–79. pantam.

    3.2.

    Interreg programmām 1. punkts (sk. iepriekš) ir jāpielāgo, lai aprakstītu izmaiņas, kas veiktas revīzijas stratēģijā, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā noteikts Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantā.

    4.   Sistēmas revīzijas (attiecīgā gadījumā)

    Šis punkts attiecas uz revīzijas iestādēm, kas attiecīgajam grāmatvedības gadam nepiemēro uzlabotus samērīgus pasākumus.

    4.1.

    Ziņas par struktūrām (tostarp par revīzijas iestādi), kas veikušas revīzijas par programmas pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību – turpmāk “sistēmas revīzijas”.

    4.2.

    Veikto revīziju pamatojuma apraksts, tostarp atsauce uz piemērojamo revīzijas stratēģiju, jo īpaši uz riska novērtēšanas metodoloģiju un rezultātiem, uz kuru pamata tika izstrādāts sistēmas revīziju revīzijas plāns. Ja riska novērtējums ir atjaunināts, tas būtu jāapraksta iepriekš 3. punktā, norādot revīzijas stratēģijas izmaiņas.

    4.3.

    Attiecībā uz tabulu 9.1. punktā – sistēmas revīziju galveno konstatējumu un secinājumu apraksts, iekaitot uz konkrētām tematiskajām jomām vērstās revīzijas.

    4.4.

    Norādes par to, vai jebkādiem konstatētajiem pārkāpumiem ir sistēmisks raksturs, un ziņas par veiktajiem pasākumiem, tostarp nepareizie izdevumi skaitliskā izteiksmē un jebkādas veiktās finanšu korekcijas saskaņā ar regulas 71. panta 3. punkta b) apakšpunktu un 97. pantu.

    4.5.

    Informācija par darbībām, kas veiktas, ņemot vērā iepriekšējo grāmatvedības gadu sistēmas revīziju ieteikumus.

    4.6.

    Apraksts par sistēmas revīziju laikā atklātajām neatbilstībām vai nepilnībām saistībā ar finanšu instrumentiem vai cita veida izdevumiem, vai izmaksām, uz kurām attiecas īpaši noteikumi (piemēram, valsts atbalsts, publiskais iepirkums, projekti, kas rada ienākumus, vienkāršotas izmaksu iespējas, finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām), un vadošās iestādes veiktām papildu darbībām šādu neatbilstību un nepilnību novēršanai.

    4.7.

    Pēc sistēmas revīzijām iegūtais ticamības līmenis (zems/vidējs/augsts) un pamatojums.

    5.   Darbību revīzijas

    Interreg programmām turpmākais 5.1.–5.10. punkts ir jāpielāgo, lai aprakstītu pasākumus, kas veikti ziņojuma sagatavošanai, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā noteikts Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantā.

    5.1.

    To struktūru (tostarp revīzijas iestādes) identifikācija, kas veikušas darbību revīzijas (kā paredzēts 73. pantā).

    5.2.

    Izmantotās atlases metodoloģijas apraksts un informācija par to, vai metodoloģija atbilst revīzijas stratēģijai.

    5.3.

    Norāde par statistiskajā atlasē izmantotajiem parametriem un skaidrojums par to pamatā esošajiem aprēķiniem un izmantotajiem profesionālajiem slēdzieniem. Atlases parametri ietver: būtiskuma līmeni, uzticamības līmeni, izlases vienību, prognozējamo kļūdu īpatsvaru, atlases intervālu, standarta novirzi, kopas vērtību, kopas lielumu, atlases lielumu, informācija par sadalījumu. Saistītos aprēķinus par izlases izraudzīšanos, kopējo kļūdu īpatsvaru un atlikušo kļūdu īpatsvaru apraksta pielikumā turpmāk 9.3. punktā tādā formātā, lai būtu iespējams saprast veiktās pamata darbības atbilstoši izmantotajai konkrētajai atlases metodei.

    5.4.

    Pārskatos iekļauto summu, kā arī starpposma maksājumu pieteikumos grāmatvedības gada laikā deklarēto summu saskaņošana, un kopa, no kuras iegūta nejaušā atlase (9.2. sadaļas tabulas “A” sleja). Vienību saskaņošana ietver negatīvas izlases vienības, ja ir veiktas finanšu korekcijas.

    5.5.

    Ja ir negatīvas izlases vienības, apstiprinājums, ka tās tikušas uzskatītas par atsevišķu kopu. Šo vienību revīziju galveno rezultātu analīze, proti, galvenokārt pārliecinoties, vai (dalībvalsts vai Komisijas) pieņemtie lēmumi par finanšu korekciju piemērošanu pārskatos ir reģistrēti kā atsauktās summas.

    5.6.

    Ja izmanto nestatistisku paraugu atlases metodi, norāda šādas metodes izmantošanas iemeslus, revīziju aptverto izlases vienību procentuālo daļu, veiktos pasākumus izlases nejaušības nodrošināšanai, paturot prātā, ka izlasei jābūt reprezentatīvai.

    Papildus tam definē pasākumus, kuri veikti, lai nodrošinātu pietiekamu izlases lielumu, kas revīzijas iestādei ļauj sagatavot derīgu revīzijas atzinumu. Ja ir izmantota nestatistiska atlases metode, būtu jāaprēķina arī kopējā (prognozētā) kļūda.

    5.7.

    Darbību revīziju galveno konstatējumu analīze, kurā apraksta:

    1)

    revidēto izlases vienību skaitu, attiecīgo summu;

    2)

    kļūdas tipu pa izlases vienībām (1);

    3)

    konstatēto kļūdu būtību (2);

    4)

    strata kļūdu (3) īpatsvaru un atbilstošās nopietnās nepilnības vai pārkāpumus, kļūdu īpatsvara augšējo robežu, pamatcēloņus, ierosinātos korektīvos pasākumus (tostarp tos, kas paredzēti, lai uzlabotu pārvaldības un kontroles sistēmas) un ietekmi uz revīzijas atzinumu.

    Sniedz sīkākus paskaidrojumus par datiem, kas norādīti 9.2. un 9.3. punktā, jo īpaši attiecībā uz kopējo kļūdu īpatsvaru.

    5.8.

    Ziņas par jebkādām finanšu korekcijām, kas attiecas uz grāmatvedības gadu un ko vadošā iestāde īstenojusi pirms pārskatu iesniegšanas Komisijai, un līdz ar to ziņas par darbību revīzijām, tostarp par vienoto likmi vai ekstrapolētajām korekcijām, kā rezultātā līdz 2 % samazinās atlikušo kļūdu īpatsvars izdevumiem, kas ietverti pārskatos saskaņā ar 92. pantu.

    5.9.

    Kopējā kļūdu īpatsvara un atlikušo kļūdu īpatsvara salīdzinājums (kā izklāstīts 9.2. punktā) ar 2 % būtiskuma līmeni, lai izvērtētu, vai kopa nav būtiski nepareizi izteikta un tā ietekmi uz revīzijas atzinumu.

    5.10.

    Ziņas par to, vai jebkādiem konstatētajiem pārkāpumiem ir sistēmisks raksturs, un par veiktajiem pasākumiem, tostarp nepareizajiem izdevumiem skaitliskā izteiksmē un jebkādām saistītām finanšu korekcijām.

    5.11.

    Informācija par papildu pasākumiem pēc darbību revīzijām, kas veikti saistībā ar kopējo izlasi Interreg programmām, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā noteikts Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantā.

    5.12.

    Informācija par turpmākiem pasākumiem pēc darbību revīzijām, kas veiktas iepriekšējiem grāmatvedības gadiem, jo īpaši attiecībā uz nopietniem sistēmiska rakstura trūkumiem.

    5.13.

    Tabula atbilstīgi kļūdu tipam, par ko var būt panākta vienošanās ar Komisiju.

    5.14.

    No darbības revīziju galvenajiem konstatējumiem iegūtie secinājumi par pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību.

    Interreg programmām 5.14. punkts ir jāpielāgo, lai aprakstītu pasākumus, kas veikti secinājumu sagatavošanai, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā noteikts Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantā.

    6.   Pārskatu revīzijas

    6.1.

    To iestāžu/struktūru identifikācija, kuras veikušas pārskatu revīzijas.

    6.2.

    Tās revīzijas pieejas apraksts, kas izmantota, lai verificētu, vai pārskati ir pilnīgi, pareizi un patiesi. Tajā ietver atsauci uz revīzijas darbu, kas veikts saistībā ar sistēmas revīzijām, tādu darbību revīzijām, kas attiecas uz pārskatu ticamību, un papildu verifikācijām, kas jāveic attiecībā uz pārskatu projektiem pirms to nosūtīšanas Komisijai.

    6.3.

    Norāda revīziju rezultātā gūtos secinājumus par pārskatu pilnīgumu, pareizību un ticamību, tostarp informāciju par pārskatos veiktajām un atspoguļotajām attiecīgajām finanšu korekcijām pēc šādiem secinājumiem.

    6.4.

    Norāde par to, vai jebkādiem konstatētajiem pārkāpumiem ir sistēmisks raksturs un par veiktajiem pasākumiem.

    7.   Cita informācija

    7.1.

    Revīzijas iestādes novērtējums par iespējamas krāpšanas gadījumiem, kas konstatēti tās veikto revīziju ietvaros (tostarp gadījumiem, par kuriem ziņojušas citas valsts vai ES iestādes un kas attiecas uz revīzijas iestādes revidētajām darbībām), un par veiktajiem pasākumiem. Informācija par gadījumu skaitu, nopietnību un skartajām summām, ja tas zināms.

    7.2.

    Turpmākie notikumi pēc grāmatvedības gada beigām un pirms gada kontroles ziņojuma nosūtīšanas Komisijai un kurus ņem vērā, nosakot ticamības līmeni un sagatavojot revīzijas iestādes atzinumu.

    8.   Vispārējais ticamības līmenis

    8.1.

    Norāde par vispārējo ticamības līmeni attiecībā uz pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību un skaidrojums par to, kā šis līmenis tika iegūts, izmantojot sistēmas revīziju un darbības revīziju rezultātus. Attiecīgā gadījumā revīzijas iestāde ņem vērā arī citu valsts vai Savienības veiktā revīzijas darba rezultātus.

    8.2.

    Jebkādu īstenotu ar finanšu korekcijām nesaistītu mazināšanas darbību un īstenotu finanšu korekciju izvērtējums, papildu korektīvu pasākumu nepieciešamības izvērtējums gan no pārvaldības un kontroles sistēmu uzlabošanas viedokļa, gan no ietekmes uz ES budžetu viedokļa.

    9.   GADA KONTROLES ZIŅOJUMA PIELIKUMI

    9.1.   Sistēmas revīziju rezultāti.

    Revidētā vienība

    Fonds (vairāku fondu programma)

    Revīzijas nosaukums

    Galīgā revīzijas ziņojuma datums

    Programma: [CCI un programmas nosaukums]

    Vispārējais novērtējums (1., 2., 3., 4. kategorija)

    [kā noteikts regulas X pielikuma 2. tabulā]

    Piezīmes

    Pamatprasības (attiecīgā gadījumā)

    [kā noteikts regulas X pielikuma 1. tabulā]

    PP 1

    PP 2

    PP 3

    PP 4

    PP 5

    PP 6

    PP 7

    PP 8

    PP 9

    PP 10

     

     

    Vadošā iestāde

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    SS(-s)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Grāmatvedības funkcija (ja to neveic vadošā iestāde)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Piezīme. Šajā tabulā tukšās daļas attiecas uz pamatprasībām, kuras revidētajai vienībai nepiemēro.

    9.2.   Darbību revīziju rezultāti

    Fonds

    Programmas CCI numurs

    Programmas nosaukums

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    Summa euro, kas atbilst kopai, no kuras veidota izlase  (7)

    Revidētie grāmatvedības gada izdevumi nejaušajā izlasē

    Nepareizo izdevumu summa nejaušajā izlasē

    Kopējais kļūdu īpatsvars  (8)

    Kopējā kļūdu īpatsvara rezultātā veiktās korekcijas

    Atlikušais kopējais kļūdu īpatsvars

    (F = (D * A) – E)

    Citi revidētie izdevumi  (9)

    Nepareizo izdevumu summa citos revidētajos izdevumos

    Summa  (10)

    % (11)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    (1)

    Kā definēts regulas 2. panta 29. punktā.

    (2)

    Nejauša, sistēmiska, anomāla.

    (3)

    Piemēram, attiecināmība, publiskais iepirkums, valsts atbalsts.

    (4)

    Strata kļūdu īpatsvaru jānorāda, ja ir izmantota stratifikācija, aptverot apakškopas ar līdzīgām iezīmēm, piemēram, darbības, ko veido programmas finanšu ieguldījumi finanšu instrumentos, vienības ar lielu vērtību, fondi (vairāku fondu programmu gadījumā).

    (5)

    Kļūdas kopā, no tām atņemot 5.8. punktā minētās korekcijas un dalot ar kopējo kopu.

    (6)

    Vispārējais ticamības līmenis atbilst vienai no četrām kategorijām, kas noteiktas regulas X pielikuma 2. tabulā.

    9.3.

    Aprēķini, uz kuriem pamatojas nejauša atlase, kopējais kļūdu īpatsvars un kopējais atlikušo kļūdu īpatsvars

    (1)  Nejauša, sistēmiska, anomāla.

    (2)  Piemēram: attiecināmība, publiskais iepirkums, valsts atbalsts.

    (3)  Strata kļūdu īpatsvaru jānorāda, ja ir izmantota stratifikācija, aptverot apakškopas ar līdzīgām iezīmēm, piemēram, darbības, ko veido programmas finanšu ieguldījumi finanšu instrumentos, vienības ar lielu vērtību, fondi (vairākfondu programmu gadījumā).

    (7)  Slejā “A” norāda kopu, no kuras tika iegūta nejaušā izlase, t. i., attiecināmo izdevumu kopsummu, kas reģistrēta vadošās iestādes/grāmatvedības funkcijas īstenotāja grāmatvedības sistēmā un kas iekļauta Komisijai iesniegtajā maksājuma pieteikumā, mīnus negatīvas izlases vienības, ja tādas ir. Attiecīgā gadījumā 5.4. punktā sniedz skaidrojumus.

    (8)  Kopējo kļūdu īpatsvaru aprēķina pirms jebkādu finanšu korekciju piemērošanas attiecībā uz revidēto izlasi vai kopu, no kuras tika iegūta nejaušā izlase. Ja nejaušā izlase aptver vairāk nekā vienu fondu vai programmu, kopējais kļūdu īpatsvars, kas (aprēķināts) norādīts “D” slejā, attiecas uz visu kopu. Ja tiek izmantota stratifikācija, sīkāku informāciju par stratu norāda 5.7. punktā.

    (9)  Slejā “G” norāda revidētos izdevumus papildu izlases ietvaros.

    (10)  Revidēto izdevumu summa. (Ja izmanto apakšizlasi, šajā slejā iekļauj tikai to izdevumu vienību summu, kurus faktiski revidē).

    (11)  Revidēto izdevumu procentuālais īpatsvars attiecībā pret kopu.

    XVIII PIELIKUMS

    Revīzijas stratēģijas veidne – 72. pants

    1.   IEVADS

    a)

    Revīzijas stratēģijā iekļautās(-o) darbības programmas(-u) (nosaukums(-i) un CCI numuri (1), fondu un perioda identifikācija.

    b)

    Par revīzijas stratēģijas izstrādi, uzraudzību un atjaunināšanu atbildīgās revīzijas iestādes un jebkādu citu šī dokumenta izstrādē iesaistīto struktūru identifikācija.

    c)

    Norāde uz revīzijas iestādes (valsts, reģionāla vai vietējā līmeņa publiskā struktūra) un struktūras, kuras daļa tā ir, statusu.

    d)

    Norāde uz darba uzdevumu, revīzijas nolikumu vai valsts tiesību aktiem (attiecīgā gadījumā), kuros izklāstītas revīzijas iestādes un citu struktūru, kas veic revīzijas tās pārraudzībā, funkcijas un pienākumi.

    e)

    Revīzijas iestādes apstiprinājums, ka revīziju veicošajām struktūrām ir nepieciešamā funkcionālā un organizatoriskā neatkarība.

    2.   RISKA NOVĒRTĒJUMS

    a)

    Izmantotās riska novērtējuma metodes paskaidrojums; un

    b)

    Iekšējās riska novērtējuma atjaunināšanas procedūras.

    3.   METODOLOĢIJA

    3.1.   Pārskats

    a)

    Atsauce uz starptautiski atzītiem revīzijas standartiem, ko revīzijas iestāde piemēros, veicot revīzijas darbu.

    b)

    Informācija par to, kā revīzijas iestāde gūs pārliecību attiecībā uz programmām standarta pārvaldības un kontroles sistēmā un attiecībā uz programmām ar uzlabotiem samērīgiem pasākumiem (galveno pamatelementu apraksts – revīziju veidi un to tvērums).

    c)

    Atsauces uz ieviestām procedūrām gada kontroles ziņojuma un revīzijas atzinuma sagatavošanai, kas Komisijai jāiesniedz saskaņā ar regulas 71. panta 3. punktu, ar nepieciešamajiem izņēmumiem Interreg programmām, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, kas Interreg programmām piemērojami, kā noteikts Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantā.

    d)

    Atsauce uz revīzijas rokasgrāmatām vai procedūrām, kurās ietverts revīzijas darba galveno posmu apraksts, tostarp to kļūdu apstrāde, kas konstatētas, sagatavojot gada kontroles ziņojumu, kurš jāiesniedz Komisijai saskaņā ar regulas 71. panta 3. punktu.

    e)

    Attiecībā uz Interreg programmām – atsauce uz īpašiem revīzijas pasākumiem un skaidrojums par to, kā revīzijas iestāde ir paredzējusi nodrošināt sadarbību ar Komisiju attiecībā uz darbību revīzijām, kuras veic kopējai Interreg izlasei, ko Komisija izraugās saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantu.

    f)

    Attiecībā uz Interreg programmām – ja var būt nepieciešams papildu revīzijas darbs, kā noteikts Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantā (atsauce uz šādiem īpašiem revīzijas pasākumiem un par turpmākiem pasākumiem pēc šāda papildu revīzijas darba).

    3.2.   Pārvaldības un kontroles sistēmu pienācīgas darbības revīzijas (sistēmas revīzijas)

    Revidējamo struktūru/struktūrvienību identifikācija, kā arī attiecīgās pamatprasības sistēmas revīziju kontekstā. Sarakstā būtu jāiekļauj visas struktūras, kas ir ieceltas pēdējo divpadsmit mēnešu laikā.

    Attiecīgā gadījumā atsauce uz revīzijas struktūru, kurai revīzijas iestāde uztic šo revīziju veikšanu.

    Informācija par visām sistēmas revīzijām, kuru mērķis ir konkrētas tematiskās jomas vai struktūras, piemēram:

    a)

    administratīvo verifikāciju un pārvaldības verifikāciju uz vietas kvalitāte un kvantitāte attiecībā uz publiskā iepirkuma noteikumiem, valsts atbalsta noteikumiem, vides prasībām un citiem piemērojamiem tiesību aktiem;

    b)

    projektu atlases un pārvaldības kvalitātes verifikācijas vadošās iestādes vai starpniekstruktūras līmenī;

    c)

    finanšu instrumentu izveidošana un īstenošana finanšu instrumentus īstenojošo struktūru līmenī;

    d)

    elektronisko sistēmu darbība un drošība, un to savietojamība ar Komisijas elektronisko datu apmaiņas sistēmu.

    e)

    vadošās iestādes sniegto ar mērķiem un starpposma mērķiem saistīto datu un datu par programmas virzību uz mērķu sasniegšanu uzticamība;

    f)

    finanšu korekcijas (atskaitījumi no kontiem);

    g)

    iedarbīgu un samērīgu krāpšanas apkarošanas pasākumu īstenošana, pamatojoties uz krāpšanas riska novērtējumu.

    3.3.   Darbību revīzijas, izņemot Interreg programmām

    a)

    Tās atlases metodoloģijas apraksts (vai atsauce uz iekšējo dokumentu, kurā tā aprakstīta), kuru paredzēts izmantot saskaņā ar regulas 73. pantu (un citas īpašas darbību revīziju procedūras, proti, saistībā ar konstatēto kļūdu klasificēšanu un apstrādi, tostarp aizdomām par krāpšanu).

    b)

    Būtu jāierosina atsevišķs apraksts par gadiem, kad dalībvalstis izvēlas piemērot uzlaboto samērīgo sistēmu vienai vai vairākām programmām, kā noteikts regulas 77. pantā.

    3.4.    Interreg programmu darbību revīzijas

    a)

    Konstatējumu un kļūdu apstrādes apraksts (vai atsauce uz iekšējo dokumentu, kurā tā aprakstīta), kuru paredzēts izmantot saskaņā ar Regulas (ES) Nr. [ETS regula] 48. pantu un citām īpašām darbību revīziju procedūrām, proti, saistībā ar kopīgo Interreg izlasi, kas Komisijai katru gadu jāatlasa.

    b)

    Būtu jāierosina atsevišķs apraksts par gadiem, kad kopīgajā darbību revīzijas izlasē Interreg nav ietvertas darbības vai izlases vienības no attiecīgās programmas.

    Šādā gadījumā vajadzētu būt aprakstam par atlases metodoloģiju, kas jāizmanto revīzijas iestādei, un citām esošām īpašām darbību revīzijas procedūrām, proti, tādām, kas saistītas ar kļūdu klasifikāciju un apstrādi utt.

    3.5.   Pārskatu revīzijas

    Revīzijas pieejas apraksts pārskatu revīzijām.

    3.6.   Pārvaldības deklarācijas verifikācija

    Norāde uz iekšējām procedūrām, kurās noteikts veicamais darbs, lai revīzijas atzinuma sniegšanas vajadzībām verificētu vadošās iestādes sagatavoto pārvaldības deklarāciju.

    4.   PLĀNOTAIS REVĪZIJAS DARBS

    a)

    Revīzijas prioritāšu un mērķu apraksts, kā arī to pamatojums saistībā ar kārtējo grāmatvedības gadu un diviem nākamajiem grāmatvedības gadiem līdz ar skaidrojumu, kā riska novērtējuma rezultāti ir saistīti ar plānoto revīzijas darbu.

    b)

    Revīzijas uzdevumu orientējošais grafiks kārtējam grāmatvedības gadam un diviem nākamajiem grāmatvedības gadiem attiecībā uz sistēmas revīzijām (iekaitot uz konkrētām tematiskajām jomām vērstās revīzijas) šādā noformējumā:

    Revidējamās iestādes/struktūras vai konkrētas tematiskās jomas

    CCI

    Programmas nosaukums

    Par revīziju atbildīgā struktūra

    Riska novērtējuma rezultāts

    20xx

    Revīzijas mērķis un tvērums

    20xx

    Revīzijas mērķis un tvērums

    20xx

    Revīzijas mērķis un tvērums

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5.   RESURSI

    a)

    Revīzijas iestādes organizatoriskā shēma.

    b)

    Norāde par resursiem, ko plānots piešķirt saistībā ar kārtējo grāmatvedības gadu un diviem nākamajiem grāmatvedības gadiem (tostarp, ja vajadzīgs, informācija par jebkādu paredzētu ārpakalpojumu izmantošanu un to tvērumu).


    (1)  Norādīt programmas, uz kurām attiecas kopīga pārvaldības un kontroles sistēma gadījumā, ja vairākām programmām tiek sagatavota viena revīzijas stratēģija.

    XIX PIELIKUMS

    Maksājumu pieteikumu veidne – 85. panta 3. punkts

    MAKSĀJUMA PIETEIKUMS

    EIROPAS KOMISIJA

    Attiecīgais fonds  (1):

    <type="S" input="S" >  (2)

    Komisijas atsauce (CCI):

    <type="S" input="S">

    Programmas nosaukums:

    <type="S" input="G">

    Komisijas lēmums:

    <type="S" input="G">

    Komisijas lēmuma datums:

    <type="D" input="G">

    Maksājuma pieteikuma numurs:

    <type="N" input="G">

    Maksājuma pieteikuma iesniegšanas datums:

    <type="D" input="G">

    Valsts atsauce (fakultatīvi):

    <type="S" maxlength="250" input="M">

    Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 2018/gggg [KNR] 85. pantu šis maksājuma pieteikums attiecas uz šādu grāmatvedības gadu:

    No (3)

    <type="D" input="G">

    līdz:

    <type="D" input="G">


    Izdevumi, kas sadalīti pēc prioritātes un reģionu kategorijas, kā iegrāmatots grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras pārskatos

    (Ieskaitot programmas ieguldījumus, kas izmaksāti finanšu instrumentiem (regulas 86. pants)

    Prioritāte

    Aprēķina pamats (publisks vai kopējs) (4)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopējā summa, kuri radušies saņēmējiem un samaksāti darbību īstenošanas gaitā 85. panta 3. punkta a) apakšpunkta un 85. panta 4. punkta nozīmē

    Tehniskās palīdzības summa 85. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē

    Publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama 85. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē.

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    Prioritāte Nr. 1

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazapdzīvotie

    ziemeļu reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Prioritāte Nr. 2

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazapdzīvotie

    ziemeļu reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Prioritāte Nr. 3

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazapdzīvotie

    ziemeļu reģioni

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pavisam kopā

     

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">


    VAI

    Izdevumi dalījumā pa konkrētiem mērķiem, kā norādīts vadošās iestādes pārskatos

    Piemēro tikai AMIF/IDF un BMVI fondiem

    Konkrētais mērķis

    Aprēķina pamats (publisks vai kopējs)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopējā summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanā

    Tādu publisko izdevumu kopējā summa, kuri radušies darbību īstenošanā

    (A)

    (B)

    (C)

    Konkrētais mērķis Nr. 1

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Darbību veids Nr. 4 [Atsauce uz AMIF regulas 14. panta 15. pantu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Konkrētais mērķis Nr. 2

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Konkrētais mērķis Nr. 3

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pavisam kopā

     

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģionu kategorijas (Kohēzijas fonds, ETS, EJZF, ja piemērojams), vai gadījumos, kad programmas nemodulē līdzfinansējuma likmes prioritātē (konkrēts mērķis), tabula izskatās šādi:

    Prioritāte

    Aprēķina pamats (publisks

    vai kopējs) (‘)

    (A)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopējā summa, kuri radušies saņēmējiem un samaksāti darbību īstenošanas gaitā 85. panta 3. punkta a) apakšpunkta un 85. panta 4. punkta nozīmē

    (B)

    Tehniskās palīdzības summa 85. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē

    (C)

    Publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama 85. panta 3. punkta c) apakšpunkta nozīmē.

    (Do(C)

    Prioritāte Nr. 1

    <type="S" input="C">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Prioritāte Nr. 2

    <type="S"input="C">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Prioritāte Nr. 3

    <type="S" input="C">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pavisam kopā

     

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    DEKLARĀCIJA

    Apstiprinot šo maksājuma pieteikumu, grāmatvedības funkcijas īstenotājs/vadošā iestāde pieprasa turpmāk minēto summu maksājumu.

    Pārstāvot struktūru, kas atbildīga par grāmatvedības funkcijas īstenošanu:

    vai arī

    Pārstāvot vadošo iestādi, kas atbildīga par grāmatvedības funkciju:

    <type="S" input="G">

    MAKSĀJUMA PIETEIKUMS

    FONDS

    Mazāk attīstīti reģioni

    Pārejas reģioni

    Vairāk attīstīti reģioni

    Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģionu kategorijas (Kohēzijas fonds, ETS, EJZF, ja piemērojams), vai gadījumos, kad programmas nemodulē līdzfinansējuma likmes prioritātē (konkrēts mērķis), tabula izskatās šādi:

    vai

    Piemēro tikai AMIF/IDF un BMVI fondiem

    Fonds

     

    Summas

    <type="S" input="G">

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="Cu" input="G">

     

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type="Cu" input="G">

     

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type="Cu" input="G">

     

    Darbību veids Nr. 4 [Atsauce uz AMIF regulas 14. panta 15. pantu]

    <type="Cu" input="G">


    FONDS

    SUMMA

    <type="S" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    Maksājums tiks veikts uz šādu bankas kontu:

    Izraudzītā struktūra

    <type="S" maxlength="150" input="G">

    Banka

    <type="S" maxlength="150" input="G">

    BIC kods

    <type="S" maxlength="11" input="G">

    Starptautiskais bankas konta numurs (IBAN)

    <type="S" maxlength="34" input="G">

    Konta turētājs (ja atšķiras no izraudzītās struktūras)

    <type="S" maxlength="150" input="G">


    (1)  Ja programma attiecas uz vairākiem fondiem, maksājuma pieteikums būtu jānosūta atsevišķi par katru no tiem.

    (2)  Apzīmējumi:

    tips (type): N=skaitlis, D=datums, S=virkne, C=izvēles rūtiņa, P=procenti, B=Būla vērtība, Cu=valūta

    ievade (input): M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati

    (3)  Grāmatvedības gada pirmā diena, ko automātisko ievada elektroniskā sistēma

    (4)  Attiecībā uz EJZF līdzfinansējumu piemēro tikai “Kopējiem attiecināmajiem publiskajiem izdevumiem”. Tāpēc EJZF gadījumā aprēķina pamats šajā veidnē tiks automātiski koriģēts uz “publisks”.

    Papildinājums. Informācija par programmas ieguldījumiem, ko izmaksā finanšu instrumentiem, kā minēts regulas 86. pantā, un iekļauj maksājuma pieteikumos (summējot no programmas sākuma)

     

    Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un izmaksāta finanšu instrumentam saskaņā ar 86. pantu (ne vairāk kā [25 %] no programmas ieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)

    Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 86. panta 3. punktā (1)

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    Prioritāte

    Finanšu instrumentiem izmaksāto programmas ieguldījumu kopējā summa

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Programmas ieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – piesaistīta kā attiecināmie izdevumi 86. panta nozīmē

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Prioritāte Nr. 1

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazapdzīvotie

    ziemeļu reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Prioritāte Nr. 2

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazapdzīvotie

    ziemeļu reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Prioritāte Nr. 3

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Mazapdzīvotie

    ziemeļu reģioni

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pavisam kopā

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģionu kategorijas (Kohēzijas fonds, ETS, EJZF, ja piemērojams), vai gadījumos, kad programmas nemodulē līdzfinansējuma likmes prioritātē (konkrēts mērķis), tabula izskatās šādi:

     

    Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 86. pantu (ne vairāk kā [25 %] no programmas ieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)

    Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 86. panta 3. punktā (2)

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    Prioritāte

    Finanšu instrumentiem izmaksāto programmas ieguldījumu kopējā summa

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Programmas ieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – piesaistīta kā attiecināmie izdevumi 86. panta nozīmē

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Prioritāte Nr. 1

     

     

     

     

    Prioritāte Nr. 2

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Prioritāte Nr. 3

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

     

     

     

     

    Pavisam kopā

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    vai

    Piemēro tikai AMIF/IDF un BMVI fondiem

     

    Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un izmaksāta finanšu instrumentam saskaņā ar 86. pantu (ne vairāk kā [25 %] no programmas ieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)

    Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 86. panta 3. punktā (3)

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

     

    Finanšu instrumentiem izmaksāto programmas ieguldījumu kopējā summa

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Programmas ieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – piesaistīta kā attiecināmie izdevumi 86. panta nozīmē

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Konkrētais mērķis Nr. 1

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Konkrētais mērķis Nr. 2

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Konkrētais mērķis Nr. 3

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

    Pavisam kopā

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">


    (1)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.

    (2)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.

    (3)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.

    XX PIELIKUMS

    Pārskatu veidne – 92. panta 1. punkta a) apakšpunkts

    PĀRSKATI PAR GRĀMATVEDĪBAS GADU

    <type=“D” – type=“D” input=“S”>

    EIROPAS KOMISIJA

    Attiecīgais fonds  (1):

    <type=“S” input=“S” >  (2)

    Komisijas atsauce (CCI):

    <type=“S” input=“S”>

    Programmas nosaukums:

    <type=“S” input=“G”>

    Komisijas lēmums:

    <type=“S” input=“G”>

    Komisijas lēmuma datums:

    <type=“D” input=“G”>

    Pārskatu redakcija:

    <type=“S” input=“G”>

    Pārskatu iesniegšanas datums:

    <type=“D” input=“G”>

    Valsts atsauce (fakultatīvi):

    <type=“S” maxlength=“250” input=“M”>

    DEKLARĀCIJA

    Par programmu atbildīgā vadošā iestāde ar šo apliecina, ka:

    1)

    pārskati ir pilnīgi, pareizi un patiesi un ka pārskatos iekļautie izdevumi atbilst piemērojamiem tiesību aktiem un ir likumīgi un pareizi;

    2)

    ir ievēroti noteikumi regulās, kas attiecas uz konkrētajiem fondiem, Regulas (ES, Euratom) Nr. [Finanšu regula] 63. panta 5. punktā un regulas 68. panta a) – e) apakšpunktā;

    3)

    ir ievēroti 76. panta noteikumi par dokumentu pieejamību.

    Vadošās iestādes vārdā:

    <type=“S” input=“G”>


    (1)  Ja programma attiecas uz vairāk nekā vienu fondu, pārskati būtu jānosūta atsevišķi par katru no tiem.

    (2)  Apzīmējumi:

    tips (type): N=skaitlis, D=datums, S=virkne, C=izvēles rūtiņa, P=procenti, B=Būla vērtība, Cu=valūta

    ievade (input): M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati

    1.   papildinājums. Summas, kas iegrāmatotas grāmatvedības funkcijas īstenotāja/vadošās iestādes grāmatvedības sistēmās

    Prioritāte

    Tā attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iegrāmatota grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās, kas iekļauta maksājumu pieteikumos grāmatvedības gadā 92. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē.

    (A)

    Tehniskās palīdzības summa 85. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē

    (B)

    Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama 92. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē.

    (C)

    Prioritāte Nr. 1

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 2

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 3

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 4

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Pavisam kopā

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    vai

    Piemēro tikai AMIF/IDF un BMVI fondiem

    Konkrētais mērķis

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iegrāmatota vadošās iestādes uzskaites sistēmās un ir tikusi iekļauta maksājumu pieteikumos, kuri iesniegti Komisijai

    (A)

    Atbilstošo publisko izdevumu kopsumma, kas radušies darbību īstenošanā

    (B)

    Konkrētais mērķis Nr. 1

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 4 [Atsauce uz AMIF regulas 14. panta 15. pantu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Konkrētais mērķis Nr. 2

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģionu kategorijas (Kohēzijas fonds, ETS, EJZF, ja piemērojams), vai gadījumos, kad programmas nemodulē līdzfinansējuma likmes prioritātē (konkrēts mērķis), tabula izskatās šādi:

    Prioritāte

    Tā attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iegrāmatota grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās, kas iekļauta maksājumu pieteikumos grāmatvedības gadā 92. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē.

    (A)

    Tehniskās palīdzības summa 85. panta 3. punkta b) apakšpunkta nozīmē

    (B)

    Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama 92. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē.

    (C)

    Prioritāte Nr. 1

    <type=“Cu” input=“M”>

     

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 2

    <type=“Cu” input=“M”>

     

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 3

    <type=“Cu” input=“M”>

     

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pavisam kopā

    <type=“Cu” input=“G”>

     

    <type=“Cu” input=“G”>

    2.   papildinājums. Grāmatvedības gada laikā atsauktās summas

    Prioritāte

    ATSAUKTĀS SUMMAS

     

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iekļauta starpposma maksājumu pieteikumos

    Atbilstošais publiskais ieguldījums

     

    (A)

    (B)

    Prioritāte Nr. 1

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 2

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 3

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

     

     

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 4

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    PAVISAM KOPĀ

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Grāmatvedības gada laikā atsaukto summu sadalījums pa grāmatvedības gadiem, kuros deklarēti attiecīgie izdevumi

    Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas XXXX. gada 30. jūnijā (kopā)

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Jo īpaši summas, kas pārskatos koriģētas pēc darbību revīzijas

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas …… 30. jūnijā (kopā)

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Jo īpaši summas, kas pārskatos koriģētas pēc darbību revīzijas

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģionu kategorijas (Kohēzijas fonds, ETS, EJZF, ja piemērojams), vai gadījumos, kad programmas nemodulē līdzfinansējuma likmes prioritātē (konkrēts mērķis), tabula izskatās šādi:

    Prioritāte

    ATSAUKTĀS SUMMAS

     

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iekļauta maksājumu pieteikumos

    Atbilstošais publiskais ieguldījums

     

    (A)

    (B)

    Prioritāte Nr. 1

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 2

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 3

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    PAVISAM KOPĀ

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Grāmatvedības gada laikā atsaukto summu sadalījums pa grāmatvedības gadiem, kuros deklarēti attiecīgie izdevumi

    Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas XXXX. gada 30. jūnijā (kopā)

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Jo īpaši summas, kas pārskatos koriģētas pēc darbību revīzijas

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas …… 30. jūnijā (kopā)

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Jo īpaši summas, kas pārskatos koriģētas pēc darbību revīzijas

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    vai

    Piemēro tikai AMIF/IDF un BMVI fondiem

    Konkrētais mērķis

    ATSAUKTĀS SUMMAS

     

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iekļauta maksājumu pieteikumos

    Atbilstošie publiskie izdevumi

     

    (A)

    (B)

    Konkrētais mērķis Nr. 1

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 4 [Atsauce uz AMIF regulas 14. panta 15. pantu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Konkrētais mērķis Nr. 2

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Konkrētais mērķis Nr. 3

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Kopā

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Darbību veids Nr. 4 [Atsauce uz AMIF regulas 14. panta 15. pantu]

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    PAVISAM KOPĀ

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Grāmatvedības gada laikā atsaukto summu sadalījums pa grāmatvedības gadiem, kuros deklarēti attiecīgie izdevumi

    Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas …… 30. jūnijā (kopā)

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Jo īpaši summas, kas pārskatos koriģētas pēc darbību revīzijas

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas …… 30. jūnijā (kopā)

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Jo īpaši summas, kas pārskatos koriģētas pēc darbību revīzijas

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    2.   papildinājums. Programmas ieguldījumu summas, kas izmaksātas finanšu instrumentiem (summējot no programmas sākuma) – 86. pants

     

    Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 86. pantu (ne vairāk kā [25 %] no programmas ieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)

    Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 86. panta 3. punktā (1)

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    Prioritāte

    Finanšu instrumentiem izmaksāto programmas ieguldījumu kopējā summa

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Programmas ieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – piesaistīta kā attiecināmie izdevumi 86. panta nozīmē

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Prioritāte Nr. 1

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 2

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 3

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 4

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Pārejas reģioni

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Tālākie reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Pavisam kopā

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģionu kategorijas (Kohēzijas fonds, ETS, EJZF, ja piemērojams), vai gadījumos, kad programmas nemodulē līdzfinansējuma likmes prioritātē (konkrēts mērķis), tabula izskatās šādi:

     

    Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un izmaksāta finanšu instrumentam saskaņā ar 86. pantu (ne vairāk kā [25 %] no programmas ieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)

    Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 86. panta 3. punktā (2)

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    Prioritāte

    Finanšu instrumentiem izmaksāto programmas ieguldījumu kopējā summa

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Programmas ieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – piesaistīta kā attiecināmie izdevumi 86. panta nozīmē

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Prioritāte Nr. 1

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 2

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Prioritāte Nr. 3

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

     

     

     

     

     

    Pavisam kopā

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    vai

    Piemēro tikai AMIF/IDF un BMVI fondiem

     

    Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un izmaksāta finanšu instrumentam saskaņā ar 86. pantu (ne vairāk kā [25 %] no programmas ieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)

    Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 86. panta 3. punktā (3)

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

     

    Finanšu instrumentiem izmaksāto programmas ieguldījumu kopējā summa

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Programmas ieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – piesaistīta kā attiecināmie izdevumi 86. panta nozīmē

    Attiecīgā publiskā ieguldījuma summa

    Konkrētais mērķis Nr. 1

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Konkrētais mērķis Nr. 2

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Konkrētais mērķis Nr. 3

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    <type=“Cu” input=“M”>

    Pavisam kopā

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>

    <type=“Cu” input=“G”>


    (1)  Šo summu neiekļauj maksājumu pieteikumos.

    (2)  Šo summu neiekļauj maksājumu pieteikumos.

    (3)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.

    4.   papildinājums. Izdevumu saskaņošana – 92. pants

    Prioritāte

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iekļauta Komisijai iesniegtajā maksājuma pieteikumā

    Izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar regulas 92. pantu

    Starpība

    Komentāri (starpības gadījumā komentāri ir obligāti)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopējā summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanā

    Publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama īstenošanas darbībās

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iegrāmatota grāmatvedības funkciju īstenotāja uzskaites sistēmās un ir tikusi iekļauta Komisijai iesniegtos maksājumu pieteikumos

    Atbilstošā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama īstenošanas darbībās

    (E=A-C)

    (F=B-D)

     

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    (E)

    (F)

    (G)

    Prioritāte Nr. 1

     

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Prioritāte Nr. 2

     

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Tālākie reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Prioritāte Nr. 3

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kopā

     

     

     

     

     

     

     

    Mazāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    Pārejas reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    Vairāk attīstīti reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    Tālākie reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    Mazapdzīvotie ziemeļu reģioni

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pavisam kopā

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    Tostarp summas, kas kārtējos pārskatos koriģētas pēc revīzijām saskaņā ar

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    vai

    Piemēro tikai AMIF/IDF un BMVI fondiem

    Konkrētais mērķis

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iekļauta Komisijai iesniegtajā maksājuma pieteikumā

    Izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar regulas 92. pantu

    Starpība

    Komentāri (starpības gadījumā komentāri ir obligāti)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopējā summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanā

    Publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama īstenošanas darbībās

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iegrāmatota grāmatvedības funkciju īstenotāja uzskaites sistēmās un ir tikusi iekļauta Komisijai iesniegtos maksājumu pieteikumos

    Atbilstošā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama īstenošanas darbībās

    (E=A-C)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopējā summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanā

    Publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama īstenošanas darbībās

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    (E)

    (A)

    (B)

    Konkrētais mērķis Nr. 1

     

     

     

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Darbību veids Nr. 4 [Atsauce uz AMIF regulas 14. panta 15. pantu]

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Konkrētais mērķis Nr. 2

     

     

     

     

     

     

     

    Darbību veids Nr. 1 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 1. punktu]

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Darbību veids Nr. 2 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 2. punktu]

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Darbību veids Nr. 3 [Atsauce uz AMIF/IDF/BMVI regulas 8. panta 3. un 4. punktu]

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    ect

     

     

     

     

     

     

     

    Pavisam kopā

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    Tostarp summas, kas kārtējos pārskatos koriģētas pēc revīzijām saskaņā ar

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģionu kategorijas (Kohēzijas fonds, ETS, EJZF, ja piemērojams), vai gadījumos, kad programmas nemodulē līdzfinansējuma likmes prioritātē (konkrēts mērķis), tabula izskatās šādi:

    Prioritāte

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iekļauta Komisijai iesniegtajā maksājuma pieteikumā

    Izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar regulas XX pantu

    Starpība

    Komentāri (starpības gadījumā komentāri ir obligāti)

    Tādu attiecināmo izdevumu kopējā summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanā

    Publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama īstenošanas darbībās

    Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas iegrāmatota grāmatvedības funkcijas īstenotāja uzskaites sistēmās un ir tikusi iekļauta Komisijai iesniegtos starpposma maksājumu pieteikumos

    Atbilstošā ieguldījuma kopējā summa, kas izmaksāta vai maksājama īstenošanas darbībās

    (E=A-C)

    (F=B-D)

     

    (A)

    (B)

    (C)

    (D)

    (E)

    (F)

    (G)

    Prioritāte Nr. 1

    <type="Cu"input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

    Prioritāte Nr. 2

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="S" maxlength="500" input="M">

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pavisam kopā

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

    <type="Cu" input="G">

     

    Tostarp summas, kas kārtējos pārskatos koriģētas pēc revīzijām

    <type="Cu" input="M">

    <type="Cu" input="M">

     

    XXI PIELIKUMS

    Finanšu korekciju līmeņa noteikšana: vienotas likmes un ekstrapolētas finanšu korekcijas – 98. panta 1. punkts

    Ekstrapolētas korekcijas piemērošanas elementi

    Ja jāpiemēro ekstrapolētas finanšu korekcijas, tad, lai noteiktu finanšu korekciju, reprezentatīvās izlases pārbaudes rezultātus ekstrapolē, tos attiecinot uz pārējo kopu, no kuras veidota izlase.

    Elementi, kas jāņem vērā, piemērojot vienotas likmes korekciju

    a)

    nopietna(-u) trūkuma(-u) smagums visas pārvaldības un kontroles sistēmas kontekstā;

    b)

    nopietna(-u) trūkuma(-u) biežumu un apmērs;

    c)

    finansiāla kaitējuma līmenis attiecībā uz Savienības budžetu.

    Vienotas likmes finanšu korekcijas līmeni nosaka šādi:

    a)

    ja viens vai vairāki nopietni trūkumi ir tik būtiski, bieži vai izplatīti, ka rada pilnīgu sistēmas atteici, kas pakļauj riskam visu attiecīgo izdevumu likumību un pareizību, piemēro 100 % vienoto likmi;

    b)

    ja viens vai vairāki nopietni trūkumi ir tik bieži vai izplatīti, ka rada ļoti nopietnu sistēmas atteici, kas pakļauj riskam ļoti lielas attiecīgo izdevumu daļas likumību un pareizību, piemēro 25 % vienoto likmi;

    c)

    ja viens vai vairāki nopietni trūkumi pastāv tāpēc, ka sistēma darbojas nepilnīgi vai darbojas tik slikti vai neregulāri, ka pakļauj riskam lielas attiecīgo izdevumu daļas likumību un pareizību, piemēro 10 % vienoto likmi;

    d)

    ja viens vai vairāki nopietni trūkumi pastāv tāpēc, ka sistēma darbojas nekonsekventi, pakļaujot riskam lielas attiecīgo izdevumu daļas likumību un pareizību, piemēro 5 % vienoto likmi.

    Ja tāpēc, ka atbildīgās iestādes nav veikušas korektīvas darbības pēc tam, kad grāmatvedības gadā ir piemērota finanšu korekcija, viens vai vairāki tie paši nopietnie trūkumi ir konstatēti nākamajā grāmatvedības gadā, viena vai vairāku nopietnu trūkumu ilgākas pastāvēšanas dēļ korekcijas likmi drīkst palielināt līdz līmenim, kas nepārsniedz nākamās augstākās kategorijas līmeni.

    XXII PIELIKUMS

    Metodoloģija kopējo resursu piešķiršanai pa dalībvalstīm – 103. panta 2. punkts

    Piešķiršanas metode mazāk attīstītajiem reģioniem, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” – 102. panta 2. punkta a) apakšpunkts

    1.

    Piešķīrums katrai dalībvalstij ir tās atsevišķajiem atbalsttiesīgajiem reģioniem paredzēto piešķīrumu summa, ko aprēķina saskaņā ar šādiem posmiem:

    a)

    nosaka absolūtu summu gadā (EUR), attiecīgā reģiona iedzīvotāju skaitu reizinot ar starpību starp šā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju, vērtējot pēc pirktspējas līmeņa (PSL), un ES 27 valstu vidējo IKP uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL);

    b)

    minētajai absolūtajai summai piemēro procentus, lai noteiktu attiecīgā reģiona finanšu līdzekļu apjomu; šos procentus diferencē, lai atspoguļotu šīs dalībvalsts, kurā atrodas atbalsttiesīgais reģions, relatīvo, ar PSL izteikto labklājību salīdzinājumā ar ES 27 valstu vidējo rādītāju, proti:

    i.

    reģioniem dalībvalstīs, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju ir mazāks par 82 % no ES 27 vidējā rādītāja – 2,8 %;

    ii.

    reģioniem dalībvalstīs, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju ir 82 % līdz 99 % no ES 27 vidējā rādītāja – 1,3 %;

    iii.

    reģioniem dalībvalstīs, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju ir lielāks par 99 % no ES vidējā rādītāja – 0,9 %;

    c)

    saskaņā ar b) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot piemaksu 500 EUR apmērā uz vienu bezdarbnieku gadā, to piemērojot attiecīgā reģiona bezdarbnieku skaitam, kurš pārsniedz to bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo bezdarba līmeni;

    d)

    saskaņā ar c) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot piemaksu 500 EUR apmērā uz vienu gados jaunu bezdarbnieku gadā (vecuma grupā no 15 līdz 24 gadiem), to piemērojot attiecīgā reģiona gados jaunu bezdarbnieku skaitam, kurš pārsniedz to bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo jauniešu bezdarba līmeni;

    e)

    saskaņā ar d) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot piemaksu 250 EUR apmērā uz personu gadā (vecuma grupā no 25 līdz 64 gadiem), to piemērojot attiecīgā reģiona personu skaitam, kas būtu jāatņem, lai sasniegtu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo zemas izglītības līmeni (nepabeigta pamatizglītība, pamatizglītība vai zemākā līmeņa vidējā izglītība);

    f)

    saskaņā ar e) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu 1 EUR par tonnu CO2 ekvivalenta gadā, ko no CO2 ekvivalenta tonnu skaita, par kuru dalībvalsts pārsniedz siltumnīcefekta gāzu emisijas mērķi, kas ir ārpus Komisijas 2016. gadā ierosinātās 2030. gadam noteiktās emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas, piemēro reģiona iedzīvotāju īpatsvaram;

    g)

    saskaņā ar f) apakšpunktu aprēķinātajai summai pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot 400 EUR piemaksu par personu gadā, to piemērojot tai reģiona iedzīvotāju daļai, ko veido no valstīm, kas nav ES valstis, kopš 2013. gada 1. janvāra imigrējuši iedzīvotāji.

    Piešķiršanas metode pārejas reģioniem, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” – 102. panta 2. punkta b) apakšpunkts

    2.

    Piešķīrums katrai dalībvalstij ir tās atsevišķajiem atbalsttiesīgajiem reģioniem paredzēto piešķīrumu summa, ko aprēķina saskaņā ar šādiem posmiem:

    a)

    nosaka minimālo un maksimālo teorētisko atbalsta intensitāti katram atbalsttiesīgajam pārejas reģionam. Atbalsta minimālais apjoms ir atkarīgs no sākotnējā vidējā atbalsta intensitātes uz vienu iedzīvotāju visos vairāk attīstītajos reģionos, t. i., 18 EUR uz vienu iedzīvotāju gadā. Atbalsta maksimālais apjoms attiecas uz teorētisku reģionu, kura IKP uz vienu iedzīvotāju ir 75 % no ES 27 valstu vidējā rādītāja, ko aprēķina, izmantojot 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteikto metodi. No summas, kas iegūta ar šo metodi, ņem vērā 60 %;

    b)

    aprēķina sākotnējos reģionālos piešķīrumus, ņemot vērā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) un izmantojot reģiona relatīvā IKP uz vienu iedzīvotāju salīdzinājumā ar ES 27 valstīm lineāru interpolāciju;

    c)

    saskaņā ar b) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot piemaksu 500 EUR apmērā uz vienu bezdarbnieku gadā, to piemērojot attiecīgā reģiona bezdarbnieku skaitam, kurš pārsniedz to bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo bezdarba līmeni;

    d)

    saskaņā ar c) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot piemaksu 500 EUR apmērā uz vienu gados jaunu bezdarbnieku gadā (vecuma grupā no 15 līdz 24 gadiem), to piemērojot attiecīgā reģiona gados jaunu bezdarbnieku skaitam, kurš pārsniedz to bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo jauniešu bezdarba līmeni;

    e)

    saskaņā ar d) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot piemaksu 250 EUR apmērā uz personu gadā (vecuma grupā no 25 līdz 64 gadiem), to piemērojot attiecīgā reģiona personu skaitam, kas būtu jāatņem, lai sasniegtu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo zemas izglītības līmeni (nepabeigta pamatizglītība, pamatizglītība vai zemākā līmeņa vidējā izglītība);

    f)

    saskaņā ar e) apakšpunktu aprēķinātajai summai attiecīgos gadījumos pieskaita summu 1 EUR par tonnu CO2 ekvivalenta gadā, ko no CO2 ekvivalenta tonnu skaita, par kuru dalībvalsts pārsniedz siltumnīcefekta gāzu emisijas mērķi, kas ir ārpus Komisijas 2016. gadā ierosinātās 2030. gadam noteiktās emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas, piemēro reģiona iedzīvotāju īpatsvaram;

    g)

    saskaņā ar f) apakšpunktu aprēķinātajai summai pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot 400 EUR piemaksu par personu gadā, to piemērojot tai reģiona iedzīvotāju daļai, ko veido no valstīm, kas nav ES valstis, kopš 2013. gada 1. janvāra imigrējuši iedzīvotāji.

    Piešķiršanas metode vairāk attīstītiem reģioniem, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” – 102. panta 2. punkta c) apakšpunkts

    3.

    Kopējo sākotnējo teorētisko finansējumu aprēķina, atbalsta intensitāti uz vienu iedzīvotāju gadā – 18 EUR – reizinot ar attiecināmo iedzīvotāju skaitu.

    4.

    Katras attiecīgās dalībvalsts daļa ir tās atbalsttiesīgo reģionu to daļu kopsumma, ko aprēķina, pamatojoties uz šādi svērtiem kritērijiem:

    a)

    reģiona iedzīvotāju kopskaits (20 % svērums);

    b)

    bezdarbnieku skaits NUTS 2. līmeņa reģionos, kur bezdarba līmenis pārsniedz visu vairāk attīstīto reģionu vidējo līmeni (15 % svērums);

    c)

    nodarbinātība, kas jāpieskaita, lai sasniegtu visu vairāk attīstīto reģionu nodarbinātības vidējo līmeni (vecumā no 20 līdz 64 gadiem) (20 % svērums);

    d)

    terciāro izglītību ieguvušu 30 līdz 34 gadu vecuma grupas personu skaits, kas jāpieskaita, lai sasniegtu visu vairāk attīstīto reģionu terciārās izglītības vidējo līmeni (vecumā no 30 līdz 34 gadiem) (20 % svērums);

    e)

    izglītību un apmācību priekšlaicīgi pametušo skaits (vecumā no 18 līdz 24 gadiem), kas jāatņem, lai iegūtu visu vairāk attīstīto reģionu izglītību un apmācību priekšlaicīgi pametušo skaita vidējo līmeni (vecumā no 18 līdz 24 gadiem) (15 % svērums);

    f)

    starpība starp faktisko reģiona IKP (izteikts PSL) un teorētisko reģiona IKP, ja minētā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju būtu tāds pats kā vispārticīgākajam NUTS 2. līmeņa reģionam (7,5 % svērums);

    g)

    iedzīvotāju skaits NUTS 3. līmeņa reģionos, kur iedzīvotāju blīvums ir mazāks par 12,5 iedzīvotājiem uz km2 (2,5 % svērums).

    5.

    Saskaņā ar 4. punktu aprēķinātajai summai NUTS 2. līmeņa reģionam attiecīgos gadījumos pieskaita summu 1 EUR par tonnu CO2 ekvivalenta gadā, ko no CO2 ekvivalenta tonnu skaita, par kuru dalībvalsts pārsniedz siltumnīcefekta gāzu emisijas mērķi, kas ir ārpus Komisijas 2016. gadā ierosinātās 2030. gadam noteiktās emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas, piemēro reģiona iedzīvotāju īpatsvaram.

    6.

    Saskaņā ar 5. punktu aprēķinātajai summai NUTS 2. līmeņa reģionam pieskaita summu, kas iegūta, piešķirot 400 EUR piemaksu par personu gadā, to piemērojot tai reģiona iedzīvotāju daļai, ko veido no valstīm, kas nav ES valstis, kopš 2013. gada 1. janvāra imigrējuši iedzīvotāji.

    Piešķiršanas metode dalībvalstīm, kas ir tiesīgas saņemt Kohēzijas fonda atbalstu – 102. panta 3. punkts

    7.

    Kopējo finanšu līdzekļu apjomu aprēķina, vidējo atbalsta intensitāti uz vienu iedzīvotāju gadā – 62,9 EUR – reizinot ar attiecināmo iedzīvotāju skaitu. Katras atbalsttiesīgas dalībvalsts šā teorētiskā finansējuma piešķīrums atbilst procentuālajai daļai, ko, pamatojoties uz tās iedzīvotāju skaitu, platību un valsts labklājību, iegūst šādi:

    a)

    aprēķina vidējo aritmētisko no attiecīgās dalībvalsts iedzīvotāju skaita un platības daļas attiecībā pret visu atbalsttiesīgo dalībvalstu iedzīvotāju kopskaitu un kopējo platību. Tomēr, ja dalībvalsts kopējā iedzīvotāju skaita daļa pārsniedz tās kopējās platības daļu piecas vai vairāk reizes, norādot uz ļoti augstu iedzīvotāju blīvumu, šeit izmanto tikai iedzīvotāju kopskaita daļu;

    b)

    koriģē šādi iegūtos procentuālos rādītājus, piemērojot koeficientu, kas ir viena trešdaļa no procentuālā apjoma, par kuru attiecīgās dalībvalsts NKI uz vienu iedzīvotāju (izsakot PSL) 2014.-2016. gadā pārsniedz vai nesasniedz visu atbalsttiesīgo dalībvalstu vidējo NKI uz vienu iedzīvotāju (vidējais izteikts kā 100 %).

    Katrai atbalsttiesīgai dalībvalstij Kohēzijas fonda daļa nepārsniedz vienu trešdaļu no kopējā piešķīruma, no kura atņemts piešķīrums mērķim “Eiropas teritoriālā attīstība” pēc 10. līdz 16. punkta piemērošanas. Šī korekcija proporcionāli palielina visus citus pārvietojumus, kas izriet no 1. līdz 6. punkta.

    Piešķiršanas metode mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” – 9. pants

    8.

    Resursu piešķiršanu dalībvalstīm, aptverot pārrobežu, starpvalstu un tālāko reģionu sadarbību, nosaka kā to īpatsvaru svērto summu, ko aprēķina, izmantojot šādus kritērijus un svērumus:

    a)

    kopējais iedzīvotāju skaits visos NUTS 3. līmeņa pierobežu reģionos un tādos citos NUTS 3. līmeņa reģionos, kuros vismaz puse no reģiona iedzīvotājiem dzīvo ne tālāk kā 25 km no sauszemes robežas (36 % svērums);

    b)

    iedzīvotāji, kas dzīvo ne tālāk kā 25 km no sauszemes robežas (24 % svērums);

    c)

    kopējais iedzīvotāju skaits dalībvalstīs (50 % svērums);

    d)

    kopējais iedzīvotāju skaits visos NUTS 3. līmeņa reģionos gar robežas krasta līnijām un tādos citos NUTS 3. līmeņa reģionos, kuros vismaz puse no reģiona iedzīvotājiem dzīvo ne tālāk kā 25 km no robežas krasta līnijām (9,8 % svērums);

    e)

    iedzīvotāji, kas dzīvo jūras robežas zonās ne tālāk kā 25 km no robežas krasta līnijām (6,5 % svērums);

    f)

    kopējais iedzīvotāju skaits tālākajos reģionos (3,7 % svērums).

    Pārrobežu komponenta īpatsvars atbilst a) un b) kritērija svērumu summai. Starpvalstu komponenta īpatsvars atbilst c), d) un e) kritērija svērumu summai. Tālāko reģionu sadarbības īpatsvars atbilst f) kritērija svērumam.

    Piešķiršanas metode papildu finansējumam tālākajiem reģioniem, kā noteikts LESD 349. pantā, un NUTS 2. līmeņa reģioniem, kas atbilst 1994. gada Pievienošanās akta 6. protokola 2. pantā noteiktajiem kritērijiem – 104. panta 1. punkta e) apakšpunkts

    9.

    Tālākajiem NUTS 2. līmeņa reģioniem un ziemeļu mazapdzīvotiem NUTS 2. līmeņa reģioniem piešķir īpašu papildu piešķīrumu, kas atbilst atbalsta intensitātei 30 EUR uz vienu iedzīvotāju gadā. Minēto piešķīrumu sadalīs reģioniem un dalībvalstīm proporcionāli minēto reģionu iedzīvotāju kopskaitam.

    Minimālais un maksimālais līmenis pārvietojumiem no fondiem ekonomiskās, sociālās un teritoriālās kohēzijas atbalstam

    10.

    Lai palīdzētu panākt pienācīgu kohēzijas finansējuma koncentrāciju vismazāk attīstītajos reģionos un dalībvalstīs un mazināt vidējās atbalsta intensitātes uz vienu iedzīvotāju atšķirības, pārvietojumu maksimālais apmērs (piemērojot ierobežojumu) no fondiem katrai atsevišķai dalībvalstij tiks noteikts procentos no attiecīgās dalībvalsts IKP, un procentuālās vērtības būs šādas:

    a)

    dalībvalstīm, kuru vidējais NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) ir mazāks par 60 % no ES-27 vidējā rādītāja: 2,3 % no to IKP;

    b)

    dalībvalstīm, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) ir vienāds vai lielāks par 60 %, bet zemāks par 65 % no ES-27 vidējā rādītāja: 1,85 % no to IKP;

    c)

    dalībvalstīm, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) ir 65 % vai lielāks par 65 % no ES-27 vidējā rādītāja: 1,55 % no to IKP.

    Ierobežojumu piemēros pa gadiem un attiecīgā gadījumā ar tā starpniecību tiks proporcionāli samazināti visi pārvietojumi (izņemot vairāk attīstītajiem reģioniem, un mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība”) attiecīgajai dalībvalstij tā, lai tiktu panākts pārskaitījumu maksimālais apjoms.

    11.

    No 10. punktā aprakstītajiem noteikumiem neizriet, ka kādai dalībvalstij var piešķirt vairāk nekā 108 % no tās līmeņa reālā izteiksmē 2014.-2020. gada plānošanas periodā. Šo korekciju piemēro proporcionāli visiem pārvietojumiem (izņemot mērķim “Eiropas teritoriālā attīstība”) attiecīgajai dalībvalstij, lai iegūtu pārvietojuma maksimālo apmēru.

    12.

    Minimālais kopējais fondu piešķīrums dalībvalstij atbilst 76 % no tās individuālā kopējā piešķīruma laikposmā no 2014. līdz 2020. gadam. Korekcijas, kas vajadzīgas, lai izpildītu šo prasību, piemēro proporcionāli piešķīrumiem no fondiem, izņemot piešķīrumus mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība”.

    13.

    Maksimālais kopējais piešķīrums no fondiem dalībvalstij, kuras NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) ir vismaz 120 % no ES-27 vidējā rādītāja, atbilst tās atsevišķajam 2014.-2020. gada kopējam piešķīrumam. Korekcijas, kas vajadzīgas, lai izpildītu šo prasību, piemēro proporcionāli piešķīrumiem no fondiem, izņemot piešķīrumu mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība”.

    Papildu noteikumi

    14.

    Visiem reģioniem, kas 2014.-2020. gada plānošanas periodam klasificēti kā mazāk attīstīti reģioni, bet kuru IKP uz vienu iedzīvotāju pārsniedz 75 % no ES-27 vidējā rādītāja, minimālais gada atbalsta līmenis saskaņā ar investīciju izaugsmei un nodarbinātībai mērķi atbildīs 60 % no to iepriekšējā indikatīvā vidējā gada piešķīruma saskaņā ar mērķi “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai”, ko Komisija aprēķinājusi 2014.-2020. gada daudzgadu finanšu shēmas ietvaros.

    15.

    Neviens pārejas reģions nesaņem mazāk par to, ko tas būtu saņēmis, ja būtu vairāk attīstīts reģions.

    16.

    PEACE PLUS programmai, kur tā darbojas miera un izlīguma veicināšanai, tiks piešķirti kopā 60 000 000 EUR. Turklāt vismaz 60 000 000 EUR piešķir PEACE PLUS programmai no piešķīruma Īrijai saskaņā ar mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (INTERREG), lai turpinātu ziemeļu-dienvidu pārrobežu sadarbību.

    Piemērojot 1. līdz 16. punktu, piešķīrumi dalībvalstīm būs šādi:

     

    2018. gada cenas

    Pašreizējās cenas

    BE

    2 443 732 247

    2 754 198 305

    BG

    8 929 511 492

    10 081 635 710

    CZ

    17 848 116 938

    20 115 646 252

    DK

    573 517 899

    646 380 972

    DE

    15 688 212 843

    17 681 335 291

    EE

    2 914 906 456

    3 285 233 245

    IE

    1 087 980 532

    1 226 203 951

    EL

    19 239 335 692

    21 696 841 512

    ES

    34 004 950 482

    38 325 138 562

    FR

    16 022 440 880

    18 058 025 615

    HR

    8 767 737 011

    9 888 093 817

    IT

    38 564 071 866

    43 463 477 430

    CY

    877 368 784

    988 834 854

    LV

    4 262 268 627

    4 812 229 539

    LT

    5 642 442 504

    6 359 291 448

    LU

    64 879 682

    73 122 377

    HU

    17 933 628 471

    20 247 570 927

    MT

    596 961 418

    672 802 893

    NL

    1 441 843 260

    1 625 023 473

    AT

    1 279 708 248

    1 442 289 880

    PL

    64 396 905 118

    72 724 130 923

    PT

    21 171 877 482

    23 861 676 803

    RO

    27 203 590 880

    30 765 592 532

    SI

    3 073 103 392

    3 463 528 447

    SK

    11 779 580 537

    13 304 565 383

    FI

    1 604 638 379

    1 808 501 037

    SE

    2 141 077 508

    2 413 092 535


    Top