EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017M7932(02)

Kopsavilkums Komisijas lēmumam (2017. gada 27. marts), ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību (Lieta M.7932 – Dow/DuPont) (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 1946) (Dokuments attiecas uz EEZ. )

OV C 353, 20.10.2017, p. 9–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.10.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 353/9


Kopsavilkums Komisijas lēmumam

(2017. gada 27. marts),

ar ko koncentrāciju atzīst par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību

(Lieta M.7932 – Dow/DuPont)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 1946)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2017/C 353/05)

Komisija 2017. gada 27. martā pieņēma lēmumu apvienošanās lietā saskaņā ar Padomes 2004. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 139/2004 par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju  (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu. Pilns lēmuma nekonfidenciālās versijas teksts attiecīgā gadījumā provizoriskajā versijā angļu valodā ir pieejams Konkurences ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.

I.   IEVADS

1.

Ar lēmumu tiek atzīts, ka uzņēmumu The Dow Chemical Company (turpmāk Dow, Amerikas Savienotās Valstis) un E.I. du Pont de Nemours and Company (turpmāk DuPont, Amerikas Savienotās Valstis) apvienošanās ir saderīga ar iekšējo tirgu un EEZ līguma darbību atbilstoši Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktam un 8. panta 2. punktam un EEZ līguma 57. pantam.

II.   PROCEDŪRA

2.

Komisija 2016. gada 22. jūnijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju atbilstoši Regulas (EK) Nr. 139/2004 4. pantam, kuras rezultātā uzņēmumi Dow un DuPont pilnībā apvienojas Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta nozīmē, noslēdzot vienošanos un pamatojoties uz 2015. gada 11. decembra apvienošanās plānu (turpmāk “darījums”). Uzņēmumi Dow un DuPont kopā tiek dēvēti par pusēm, bet uzņēmums, kas izveidosies darījuma rezultātā, tiek dēvēts par apvienoto uzņēmumu.

3.

Komisija savā 2016. gada 11. augusta lēmumā konstatēja, ka darījums rada nopietnas šaubas par tā atbilstību iekšējam tirgum, un sāka procedūru atbilstoši Apvienošanās regulas 6. panta 1. punkta c) apakšpunktam.

4.

Padziļinātajā izmeklēšanā tika gūts apstiprinājums sākotnējām bažām par konkurenci.

5.

Puses 2017. gada 17. februārī iesniedza galīgās saistības (turpmāk “galīgās saistības”), ar ko tika panākta darījuma saderība ar iekšējo tirgu.

6.

Padomdevējas komitejas uzņēmumu koncentrācijas jautājumos 2017. gada 14. marta sanāksmē lēmuma projekts tika apspriests ar dalībvalstīm, un komiteja sniedza pozitīvu atzinumu. Uzklausīšanas amatpersona savā 2017. gada 16. martā iesniegtajā ziņojumā sniedza pozitīvu atzinumu par lietas izskatīšanu.

III.   PUSES UN DARĪJUMS

7.

Uzņēmumi Dow un DuPont2015. gada 11. decembrī paziņoja par abu uzņēmumu kā līdzvērtīgu partneru apvienošanos. Dow-DuPont apvienotā uzņēmuma kopējā tirgus kapitalizācija būtu aptuveni USD 130 miljardi. Vēlākā posmā Dow un DuPont ir iecerējuši uz savas apvienotās uzņēmējdarbības pamata izveidot trīs atsevišķas akciju sabiedrības, kas pievērsīsies lauksaimniecībai, materiālzinātnēm un speciālajiem produktiem.

8.

Dow ir diversificēts ķīmisko vielu ražotājs, un tā galvenais birojs atrodas ASV. Uzņēmums darbojas tādās jomās kā plastmasa un ķīmiskās vielas, lauksaimniecības zinātne, kā arī ogļūdeņražu un enerģijas produkti un pakalpojumi. Dow pārdošanas apjoms 2015. gadā bija aptuveni EUR 46 miljardi.

9.

DuPont ir diversificēts uzņēmums ar galveno biroju ASV. Tas ražo dažādus ķīmiskos produktus, polimērus, agroķīmiju, sēklas, pārtikas sastāvdaļas un citus materiālus. DuPont pārdošanas apjoms 2015. gadā bija aptuveni EUR 23 miljardi.

IV.   PUŠU UZŅĒMĒJDARBĪBAS MĒROGS EIROPAS SAVIENĪBĀ

10.

Abu uzņēmumu kopējais apgrozījums visā pasaulē pārsniedz EUR 5 000 miljonus (2) [Dow: EUR 45 654 miljoni; DuPont: EUR 21 382 miljoni (3)]. Abu uzņēmumu individuālais apgrozījums Savienībā pārsniedz EUR 250 miljonus [Dow: EUR [..]; DuPont: EUR [..] (4)], taču neviens no tiem nesasniedz vairāk par divām trešdaļām no sava kopējā apgrozījuma Savienībā vienā un tajā pašā dalībvalstī.

V.   NOVĒRTĒJUMS

V.1.   Konkrētā tirgus definīcija

V.1.1.   Augu aizsardzība

11.

Agroķīmijas ražotāji galvenokārt pārdod preparātus augu aizsardzības līdzekļu izplatītājiem vai lauksaimnieku kooperatīviem. Turklāt tie agroķīmijas uzņēmumi, kuri nodarbojas ar pētniecību un izstrādi, pārdod pašu izstrādātās tehnoloģijas augšupējā tirgū, licencējot aktīvās vielas (turpmāk “AV”) konkurējošiem uzņēmumiem, kuri darbojas augu aizsardzības jomā. Visbeidzot, ir arī jāņem vērā šo agroķīmijas pētniecības un izstrādes uzņēmumu darbs inovācijas jomā ar mērķi atklāt un izstrādāt jaunas AV, kuras pēc tam tiks tirgotas un iekļautas preparātos.

V.1.1.1.   Augu aizsardzības preparātu tirgi

12.

Komisija ir konstatējusi, ka attiecīgo preparātu tirgi atbilst augu/kaitēkļu kombināciju segmentiem. Tas tā ir tāpēc, ka lauksaimnieki iegādājas augu aizsardzības preparātus atbilstoši savām konkrētajām vajadzībām atkarībā no attiecīgajiem augiem, kaitēkļiem, laika utt.

13.

Turklāt Komisija uzskatīja, ka preparātu tirgi ģeogrāfiski ir valsts mēroga tirgi, ņemot vērā, ka i) klientu vajadzības, paradumi un izvēle ir atkarīgi no ģeogrāfiskās atrašanās vietas un EEZ valstīs atšķiras, ii) vienu un to pašu produktu cenu līmenis un to izmaiņas valstīs atšķiras un iii) atļaujas joprojām izsniedz valstis.

V.1.1.2.   Tehnoloģiju tirgi

14.

Produktu tirgus precīza definīcija un AV noieta un licencēšanas ģeogrāfiskā tirgus definīcija nav sniegta, jo tehnoloģiju tirgu līmenī un AV piegādes sakarā darījums no konkurences viedokļa nerada nekādas bažas.

V.1.1.3.   Inovācijas sfēras

15.

Komisija uzskatīja, ka inovācija nebūtu atzīstama par atsevišķu tirgu, bet par ievades darbību gan augšupējos tehnoloģiju tirgos, gan lejupējos preparātu tirgos. Tas gan neliedza Komisijai izvērtēt darījuma ietekmi uz pušu un to konkurentu darbībām inovācijas jomā.

16.

Pirmkārt, lai novērtētu konkurenci inovācijas jomā, ir jānosaka tie uzņēmumi, kuriem attiecīgajā nozarē ir jaunu AV atklāšanai un izstrādei nepieciešamie aktīvi un spējas.

17.

Otrkārt, ir arī svarīgi noteikt un analizēt tās sfēras, kurās norisinās inovācijas konkurence augu aizsardzības līdzekļu nozarē. Uzņēmumi, kas nodarbojas ar pētniecību un izstrādi, nenodarbojas ar inovāciju attiecībā uz visiem produktu tirgiem, kuri veido kopējo augu aizsardzības līdzekļu nozari. To inovācijas darbība netiek veikta nejauši, nepievēršoties konkrētām sfērām attiecīgajā nozarē. Attīstot savas inovācijas spējas un veicot pētniecību un izstrādi, uzņēmumi, kas nodarbojas ar pētniecību un izstrādi, vispirms nosaka konkrētus mērķus attiecībā uz atklājumiem. Atklājumu mērķa pamatā ir galvenās augu kultūras un galvenie kaitēkļi, un tāpēc šāds mērķis var ietvert aktīvās vielas, kuras var izmantot vairākos lejupējos preparātu tirgos.

18.

Komisija arī uzskatīja, ka pētniecības un izstrādes uzņēmumu konkurence inovācijas sfērās norisinās pasaules mērogā, un tai raksturīga izteikta diferenciācija reģionu starpā, vai vismaz EEZ mērogā.

V.1.2.   Sēklas un gēnu rediģēšana

19.

Attiecībā uz sēklām Komisija ir konstatējusi, ka būtu jānodala i) augšupējais sēklu šķirņu noieta tirgus un ii) lejupējais sēklu komerciālās tirdzniecības tirgus, to papildus sīkāk segmentējot pa augu sēklu veidiem. Komisija atstāja atklātu jautājumu par to, vai tirgu iespējams sadalīt vēl sīkākos segmentos atkarībā no tā, vai sēklas ir ģenētiski modificētas, jo attiecībā uz jebkādu iespējamu papildu segmentāciju darījums no konkurences viedokļa neradītu nekādas bažas. Komisija arī uzskatīja, ka tirgi, kuros tiek pārdotas sēklu šķirnes, ir EEZ mēroga tirgi, bet tirgi sēklu komerciālajai tirdzniecībai ir valsts mēroga tirgi.

20.

Attiecībā uz gēnu rediģēšanu palika atklāts jautājums par konkrētā produktu tirgus mērogu, jo gēnu rediģēšanas līmenī neatkarīgi no tā, vai izstrādāto nukleāžu dažādās saimes tiek uzskatītas par piederīgām tam pašam konkrētajam produkta tirgum, darījums no konkurences viedokļa neradītu bažas. Tā paša iemesla dēļ Komisija uzskatīja, ka var precīzi nedefinēt gēnu rediģēšanas konkrēto ģeogrāfisko tirgu.

V.1.3.   Materiālzinātne

21.

Darījums īpaši attiecas uz zema blīvuma polietilēna produktiem, kas tiek ražoti, izmantojot augstspiediena procesus, it īpaši uz skābes kopolimēriem (SKP) un jonomēriem.

22.

SKP tiek izgatavoti, augsta spiediena apstākļos polimerizējot etilēnu un monomēru, proti, vai nu i) ledus akrilskābi, kā rezultātā iegūst etilēnakrilskābes (EAS) kopolimērus, vai ii) ledus metakrilskābi, kā rezultātā iegūst etilēnmetakrilskābes (EMAS) kopolimērus.

23.

Komisija konstatēja, ka konkrētais produktu tirgus ir viss SKP tirgus. Tomēr Komisija atstāja atklātu jautājumu par to, vai šo tirgu ir iespējams iedalīt sīkākos segmentos atkarībā no produkta dažādiem pielietošanas veidiem, no monomēra, uz kura balstās attiecīgie SKP, vai no SKP skābes satura. Komisija uzskatīja, ka konkrētā ģeogrāfiskā tirgus aprises atbilst vismaz EEZ teritorijai.

24.

Jonomēri ir polimēri, kuriem ir starpķēžu jonu saites. Jonomērus ražo no SKP. DuPont ražo un pārdod EMAS jonomērus. Dow ražo un pārdod EAS jonomērus.

25.

Komisija konstatēja, ka konkrētais produktu tirgus ir viss jonomēru tirgus. Komisija arī uzskatīja, ka konkrētā ģeogrāfiskā tirgus aprises atbilst EEZ teritorijai, it īpaši jonomēru tirgū iegādāto produktu tirdzniecības plūsmu un izcelsmes dēļ.

26.

Citu materiālzinātnes produktu precīzie produktu un ģeogrāfiskie tirgi, kas ir ietekmētie tirgi, netika definēti, jo šajā līmenī darījums neradītu bažas no konkurences viedokļa.

V.1.4.   Speciālie produkti

27.

Darījums paredz apvienot arī pušu uzņēmējdarbību attiecībā uz tā dēvētajiem speciālajiem produktiem (tas ir, DuPont darbība tādās jomās kā elektronika un sakari, drošība un aizsardzība, uzturs un veselība un rūpniecības biozinātnes un Dow darbība elektronikas materiālu jomā). Attiecīgo produktu un to ģeogrāfisko tirgu precīza definīcija nav sniegta, jo neatkarīgi no tirgus definīcijas darījums neradītu bažas no konkurences viedokļa.

V.2.   Novērtējums par ietekmi uz konkurenci

28.

Komisija secināja, ka darījums radītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei šādos tirgos: i) herbicīdi graudaugiem, eļļas rapsim, saulespuķēm, rīsiem un ganībām, ii) insekticīdi pret augēdājiem un augu sūcējiem, iii) fungicīdi pret rīsu pirikulariozi, iv) SKP un v) jonomēri EEZ, kā arī attiecībā uz inovācijas konkurenci augu aizsardzības līdzekļu nozarē, tostarp herbicīdu, insekticīdu un fungicīdu produktiem, kuri vēl ir atklāšanas stadijā.

V.2.1.   Augu aizsardzība

V.2.1.1.   Produktu un cenu konkurence

A)   Herbicīdi

29.

Komisija konstatēja, ka puses ir nozīmīgi graudaugu herbicīdu tirgus dalībnieki vairākumā EEZ dalībvalstu, un tām abām ir plašs populāru produktu klāsts izmantošanai pavasarī pret platlapu nezālēm. Eļļas rapša, rīsu un ganību herbicīdu jomā Dow daudzās EEZ valstīs ir vadošais tirgus dalībnieks, kam seko DuPont kā mazāks, bet tuvs konkurents. Pušu kopīgais produktu piedāvājums kļūs vēl spēcīgāks, jo Dow drīzumā laidīs tirgū divus jaunus daudzsološus produktus Arylex un Rinskor, kuri, visticamāk, iegūs būtisku tirgus daļu. [Arylex pastiprinās Dow piedāvājumu attiecībā uz graudaugiem un eļļas rapsi, bet Rinskor – rīsiem.] Puses, it īpaši DuPont, šobrīd arī izstrādā dažādus inovatīvus herbicīdu produktus, no kuriem daudzi pārsniedz nozares standartus.

30.

Komisija konstatēja arī, ka konkurējošie herbicīdu piegādātāji, visticamāk, nespētu attiecīgajos tirgos izdarīt spiedienu pret apvienoto uzņēmumu. Nedaudzie atlikušie konkurenti herbicīdu tirgū, kuri nodarbojas ar pētniecību un izstrādi, galvenokārt koncentrējas uz citām produktu kategorijām, savukārt ģenērisko produktu ražotāju radītā konkurence ir ierobežota pušu veiksmīgās aizsardzības stratēģijas dēļ. Komisijas veiktajā izmeklēšanā konkurentu izstrādes procesā esošo preču piedāvājumā netika konstatēti produkti, kuri nākotnē varētu mainīt šo uzņēmumu konkurētspēju viņiem par labu.

31.

Komisija secināja, ka darījums radītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei graudaugu aizsardzības līdzekļu tirgū (preparāti platlapu nezāļu iznīcināšanai pirmsdīgšanas un pēcdīgšanas stadijā un preparāti pēcdīgšanas stadijā visam spektram), eļļas rapša aizsardzības līdzekļu tirgū (preparāti platlapu nezāļu iznīcināšanai pēcdīgšanas stadijā), saulespuķu aizsardzības līdzekļu tirgū (preparāti platlapu nezāļu iznīcināšanai pēcdīgšanas stadijā), rīsu aizsardzības līdzekļu tirgū (preparāti pēcdīgšanas stadijā visam spektram) un ganību aizsardzības līdzekļu tirgū (selektīvie preparāti).

32.

Graudaugiem paredzēto produktu kategorijā Komisija konstatēja, ka darījuma rezultātā izveidotos dominējošs stāvoklis, nostiprinātos dominējošais stāvoklis un/vai zustu nozīmīgs konkurences spiediens 21 EEZ valsts platlapu nezāļu pēcdīgšanas herbicīdu tirgū (5), četru EEZ valstu platlapu nezāļu pirmsdīgšanas herbicīdu tirgū (6) un piecu EEZ valstu visa nezāļu spektra pēcdīgšanas herbicīdu tirgū (7).

33.

Eļļas rapsim paredzēto produktu kategorijā Komisija konstatēja, ka darījuma rezultātā dominējošais stāvoklis nostiprinātos platlapu nezāļu pēcdīgšanas herbicīdu tirgos visās EEZ valstīs, izņemot Austriju, un potenciāli septiņās EEZ valstīs (8), jo faktiskais vai potenciālais konkurents tiktu izstumts no tirgus.

34.

Saulespuķēm paredzēto produktu kategorijā Komisija konstatēja, ka darījums nostiprinātu dominējošo stāvokli platlapu nezāļu pēcdīgšanas herbicīdu tirgū 12 EEZ valstīs (9).

35.

Rīsiem paredzēto produktu kategorijā Komisija konstatēja, ka visa nezāļu spektra pēcdīgšanas herbicīdu tirgū darījuma rezultātā trīs EEZ valstīs izveidotos dominējošs stāvoklis (10).

36.

Ganībām paredzēto produktu kategorijā Komisija konstatēja, ka darījuma rezultātā izveidotos dominējošs stāvoklis vai arī dominējošais stāvoklis nostiprinātos selektīvo herbicīdu tirgos piecās EEZ valstīs (11).

37.

Turklāt Komisija secināja, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei graudaugiem paredzēto visa spektra pirmsdīgšanas herbicīdu tirgū, biešu platlapu nezāļu pēcdīgšanas herbicīdu tirgū un kukurūzas platlapu nezāļu pēcdīgšanas herbicīdu tirgū, neskatoties uz pušu produktu dublēšanos šajās produktu grupās.

B)   Insekticīdi

38.

Komisija ir konstatējusi, ka puses tirgo vairākus populārus insekticīdus, tostarp nesen tirgū laistus produktus, kas ir iedarbīgi pret dažāda veida insektiem daudzos augu veidos, un šiem produktiem kopumā ir labi toksikoloģiskie rādītāji. Pie šiem produktiem jāmin uzņēmuma DuPont populārais produkts Rynaxypyr un uzņēmuma Dow uz spinozīna bāzes izstrādātie produkti. Tāpat arī puses pašlaik izstrādā virkni jaunu un daudzsološu insekticīdu vai arī tuvākajā laikā laidīs tos tirgū.

39.

Komisija arī konstatēja, ka, lai gan vairākos tirgos darbojas konkurējoši insekticīdu piegādātāji, to spējas izdarīt konkurences spiedienu uz apvienoto uzņēmumu daudzos gadījumos, visticamāk, būtu ierobežotas. Daži konkurentu produkti (piemēram, neonikotinoīdi) ir pakļauti ievērojamam normatīvo prasību spiedienam, kas, visticamāk, nākotnē ierobežos to pārdošanas iespējas. Komisijas veiktajā izmeklēšanā netika konstatēts, ka konkurentiem izstrādes procesā atrastos kādi iespējami daudzsološi produkti.

40.

Komisija secināja, ka darījums radītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei dažos ar augēdāju insektu (tādu kā zvīņspārņi, cietspārņi un divspārņi) apkarošanas produktiem saistītos tirgos un ar augu sūcējinsektu (tādu kā puscietspārņi) apkarošanas produktiem saistītos tirgos.

41.

Attiecībā uz augēdāju insektu apkarošanas produktiem, kas paredzēti vairākām augu kultūrām (augļiem, dārzeņiem, kukurūzai un kokvilnai), Komisija ir konstatējusi, ka darījuma rezultātā veidotos vai nu dominējošs stāvoklis ar lielu tirgus daļu, vai arī tiktu likvidēts būtisks konkurences spiediens vairākās EEZ valstīs (12).

42.

Attiecībā uz augu sūcējinsektu apkarošanas produktiem, kas paredzēti dažām augļu un dārzeņu kultūrām, Komisija ir konstatējusi, ka darījuma rezultātā tiktu likvidēts būtisks konkurences spiediens it īpaši Spānijā un Itālijā.

43.

Visbeidzot, Komisija secināja, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei eļļas rapsim paredzēto insekticīdu tirgos, neskatoties uz to, ka šajā produktu grupā pušu piedāvājums dublējas, jo tirgus daļas palielinājums, kas rastos apvienošanās rezultātā, būtu neliels [..].

C)   Fungicīdi

44.

Attiecībā uz rīsu pirikulariozes fungicīdiem Komisija ir konstatējusi, ka uzņēmums Dow ar triciklazola produktu patlaban ieņem dominējošu stāvokli Itālijā, Grieķijā un Spānijā. DuPont ir tikko reģistrējis iedarbīgu rīsu pirikulariozes apkarošanas produktu – pikoksistrobīnu. Attiecīgi darījums vēl vairāk nostiprinātu Dow pašreizējo dominējošo stāvokli. Turklāt nelielais konkurējošo produktu skaits, visticamāk, nespētu kompensēt šo dominējošā stāvokļa nostiprināšanos. Tāpēc Komisija secināja, ka darījums nodarītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei rīsu pirikulariozes apkarošanas preparātu tirgos Itālijā, Grieķijā un Spānijā.

45.

Attiecībā uz graudaugiem paredzētajiem fungicīdiem Komisija savā iebildumu paziņojumā cēla iebildumus, pamatojot tos ar to, ka uzņēmumi Dow un DuPont patlaban izstrādā nozīmīgas un cieši konkurējošas aktīvās vielas ar jauniem iedarbības veidiem. Tomēr, ņemot vērā pušu iesniegtos papildu pierādījumus, Komisija atzina, ka patlaban puses ir uzskatāmas par ļoti maziem šo produktu tirgus dalībniekiem un ka, visticamāk, tās neiegūs pietiekami lielu papildu tirgus daļu, lai kaitētu efektīvai konkurencei. Tāpat arī konkurenti, visticamāk, turpinātu izdarīt konkurences spiedienu, kas ierobežotu pušu darbību.

46.

Tādējādi kopumā un ņemot vērā tirgus izpētes rezultātus, kā arī Komisijai pieejamos pierādījumus, tā konstatēja, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei šajos tirgos.

47.

Komisija arī konstatēja, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū attiecībā uz citiem ar fungicīdu produktiem saistītiem tirgiem (graudaugu īstās miltrasas fungicīdi Čehijas Republikā, Slovākijā un Apvienotajā Karalistē; graudaugu fungicīdi Slovēnijā; rīsu maksts puves apkarošanas produkti Itālijā, Spānijā un Grieķijā; dārzeņu un ziedu fungicīdi Čehijas Republikā un Slovākijā; vīnogu/vīnogulāju fungicīdi Austrijā, Ungārijā un Apvienotajā Karalistē).

D)   Nematicīdi

48.

Komisija savā iebildumu paziņojumā cēla iebildumus, pamatojot tos ar to, ka uzņēmumi Dow un DuPont patlaban ir vadošie uzņēmumi katrs savā attiecīgā nematožu apkarošanas produktu tirgus segmentā; tie ir fumigācijas produkti un nekvēpināmie ķīmiskie nematicīdi. Turklāt, kad tirgū nonāks DuPont pašlaik izstrādes stadijā esošā aktīvā viela [produkta nosaukums], visticamāk, pušu kopīgā tirgus daļa vēl vairāk palielināsies. Tomēr, ņemot vērā pušu iesniegtos papildu pierādījumus, Komisija atzina, ka Dow un DuPont produkti ir izteikti atšķirīgi un šo produktu pielietojums dublējas tikai pavisam nelielā kopējā tirgus daļā.

49.

Tādējādi kopumā un ņemot vērā tirgus izpētes rezultātus, kā arī Komisijai pieejamos pierādījumus, tā konstatēja, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei nematožu apkarošanas produktu tirgos EEZ, tostarp visos valstu un augu segmentos.

V.2.1.2.   Konkurence inovāciju jomā

50.

Pirmkārt, Komisija konstatēja, ka tirgus iezīmes augu aizsardzības līdzekļu nozarē liecina, ka sāncensība, domājams, ir svarīgs inovāciju veicinošs apstāklis, un ka divu nozīmīgu konkurējošu novatoru apvienošanās rezultātā inovācija, visticamāk, samazināsies. Samazināšanās iemesli: i) inovācija nosaka konkurētspēju individuālos augu aizsardzības līdzekļu tirgos, ii) ņemot vērā spēcīgās intelektuālā īpašuma tiesības (IĪT), sākotnējais izgudrotājs centīsies gūt labumu no savas inovācijas, liedzot sāncenšiem kopēt šo veiksmīgo inovāciju, iii) inovācija pārsvarā ir vērsta uz produktu inovāciju, iv) konkurējošo novatoru konsolidācija, visticamāk, neradīs efektivitātes uzlabojumus un v) inovāciju kavē bailes, ka jaunie pašu produkti atraus pircējus citiem pašu produktiem (“kanibalizācija”), un konkurējošu novatorisku uzņēmumu apvienošanās šo efektu tikai pastiprinātu.

51.

Šajā kontekstā konkurencei un inovācijai veltītajā ekonomikas literatūrā ir teorija par kaitējumu, ko rada tas, ka konkurējošu novatoru apvienošanās rezultātā izraisītā sāncensības mazināšanās attiecīgajā nozarē un esošo un nākotnes pārdošanas apjomu “kanibalizācija”, visticamāk, mazinātu apvienošanās darījumā iesaistīto pušu stimulus nodarboties ar inovāciju. Iepriekš minētās tirgus iezīmes var arī izskaidrot to, ka pagātnē koncentrācija šajā nozarē izraisīja inovācijas samazināšanos.

52.

Otrkārt, ir vairākas pazīmes, kas liecina, ka darījums notiktu nozarē, kurā jau tāpat raksturīga oligopola inovācijas konkurence, par ko īpaši liecina šādi faktori:

pēc vairākiem secīgiem konsolidācijas viļņiem patlaban ir palikuši tikai pieci pasaules mēroga tirgus dalībnieki, kas nodarbojas ar pētniecību un izstrādi, proti, BASF, Bayer, Dow, DuPont un Syngenta,

iekļūšanai šajā tirgū un darbības izvēršanai tajā ir lieli šķēršļi gan jaunu produktu atklāšanas, gan izstrādes līmenī,

citiem tirgus dalībniekiem, piemēram, Japānas novatoriskajiem uzņēmumiem, Monsanto, Sumitomo vai FMC, nav līdzvērtīgu spēju un stimulu.

53.

Komisija arī uzskata, ka diferencētu aktīvu, spēju un stipro pušu dēļ, kā arī ierobežoto jaudu un atšķirīgo stimulu dēļ to tirgus dalībnieku skaits, kuriem ir līdzīgas spējas un stimuli katrā inovācijas sfērā, visticamāk, būs vēl mazāks nekā minētie pieci pasaules mēroga tirgus dalībnieki, kuri nodarbojas ar pētniecību un izstrādi.

54.

Treškārt, Komisija ir konstatējusi, ka pirms darījuma puses ir daudz aktīvāki un nozīmīgāki konkurenti attiecībā uz inovāciju konkurenci, nekā par to liecina vienīgi analīze par šo uzņēmumu tirgus daļu lejupējiem produktiem un to izdevumi inovācijai. Tas īpaši attiecas uz uzņēmumu DuPont.

55.

Ceturtkārt, Komisija ir konstatējusi, ka daudzās inovācijas sfērās puses jau iepriekš bija un, visticamāk, arī turpmāk būs cieši un nozīmīgi konkurenti inovāciju jomā. Ir vairāki tirgi, kuros puses ir laidušas tirgū vai arī patlaban laiž tirgū/izstrādā konkurējošus produktus, lai viena otrai atņemtu ieņēmumus. Tāpat arī abos uzņēmumos ir vairāki produkti agrīnā izstrādes stadijā, kuru pamatā ir uzņēmumu veiktie pētījumi, un nākotnē šie produkti, visticamāk, atņemtu ieņēmumus otram uzņēmumam. Inovācijas sfērās, kurās pašlaik notiek produktu agrīnā izstrāde, ir maz citu, vienlīdz efektīvu konkurentu, kas aktīvi darbojas vai izstrādā paši savus jaunus produktus.

56.

Piektkārt, Komisija ir izskatījusi pušu integrācijas plānošanas dokumentus, proti, i) augu aizsardzības jomas pētniecības un izstrādes budžeta plānus pēc darījuma salīdzinājumā ar pušu summāro pētniecības un izstrādes budžetu, ja darījums nenotiktu, ii) plānoto darbinieku skaitu pēc darījuma salīdzinājumā ar pušu kopējo darbinieku skaitu, ja darījums nenotiktu, iii) jaunu AV izstrādes mērķus pēc darījuma salīdzinājumā ar pušu kopīgo plānoto AV skaitu, ja darījums nenotiktu. Balstoties uz šiem datiem, Komisija [pārliecinājās par pušu plāniem attiecībā uz pētniecības un izstrādes izmaksu līmeni augu aizsardzības jomā, darbinieku skaitu, kā arī apvienotā uzņēmuma plāniem attiecībā uz jaunu AV skaitu].

57.

Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apstākļus, Komisija secināja, ka darījums varētu būtiski mazināt konkurenci inovāciju jomā vairākās inovācijas sfērās augu aizsardzības līdzekļu nozarē, kā arī visā nozarē kopumā. Komisija secināja, ka mazāki inovācijas stimuli un spējas varētu, visticamāk, izpausties kā:

motivācijas tūlītēja samazināšanās turpināt dažus no jau iesāktajiem inovāciju pasākumiem (vai nu izbeidzot, pārorientējot vai atliekot agrīnā izstrādes stadijā esošus produktus vai pētījumu virzienus), ja pušu pētījumu virzieni un agrīnā izstrādes stadijā esošie produkti pārklājas, un

mazāka motivācija ilgtermiņā izstrādāt tikpat daudz jaunu produktu, cik puses plānoja izstrādāt, ja darījums nenotiktu.

58.

Komisija ir konstatējusi, ka, kaut arī atklājumu jomā darbojas pētniecībā un izstrādē iesaistīti tirgus dalībnieki un jaunus atklājumus izdarīt spējīgi uzņēmumi, tie, visticamāk, nevarēs kompensēt inovāciju samazināšanos darījuma rezultātā. Attiecībā uz pārējiem trīs tirgus dalībniekiem, kuri nodarbojas ar pētniecību un izstrādi, Komisija uzskata, ka tie, visticamāk, nepastiprinās savu darbību inovāciju jomā tik lielā mērā, lai rentabli kompensētu pušu radītās konkurences samazinājumu inovāciju jomā, jo i) tiem ir atšķirīgi aktīvi, spējas un stiprās puses, ii) tiem ir ierobežotas jaudas pirmsizstrādes un izstrādes līmenī un iii) tiem nav stimulu agresīvi konkurēt tirgū.

V.2.2.   Sēklas

59.

Komisija ir konstatējusi, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei sēklu un sēklu šķirņu noieta tirgos, kā arī attiecībā uz vertikālajām attiecībām starp sēklu šķirņu augšupējiem tirgiem un sēklu tirdzniecības lejupējiem tirgiem.

60.

Komisija konstatēja, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei attiecībā uz gēnu rediģēšanas tehnoloģijām.

V.2.3.   Materiālzinātne

61.

Pušu darbības nozīmē, ka horizontāli tiek ietekmēti trīs tirgi, proti, i) SKP, ii) jonomēri un iii) maleīnanhidrīda (MAH) graftpolimēri. Tomēr, ņemot vērā tirgus izpētes rezultātus un Komisijai pieejamo informāciju, tā konstatēja, ka darījums nodarītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei tikai SKP un jonomēru tirgū.

62.

AKP. Darījuma rezultātā SKP piegādātāju skaits EEZ samazinātos no četriem līdz trīs. Zūdot konkurencei pušu starpā, pieaugtu apvienotā uzņēmuma tirgus vara pušu ciešo saišu dēļ, kā arī tādēļ, ka divi atlikušie konkurenti nespētu ietekmēt pušu stimulus celt cenas.

63.

Darījuma rezultātā klientu iespējas nomainīt piegādātāju būtu ierobežotas. Turklāt ir ierobežota konkurence no cita veida produktu puses (proti, produktiem, kas nav SKP), pastāv lieli šķēršļi iekļūšanai tirgū un darbības izvēršanai tajā, un pircēju vara nebūtu pietiekama, lai kompensētu ievērojamās darījuma izraisītās nekoordinētās sekas.

64.

Tāpēc Komisija ir konstatējusi, ka darījums nodarītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei SKP tirgū, ko izraisītu nekoordinētas sekas, it īpaši nozīmīga konkurences spiediena izzušana.

65.

Jonomēri. Gan EEZ, gan visā pasaulē uzņēmuma DuPont tirgus daļa ieņēmumu un apjomu izteiksmē pārsniedz [80–90 %]. Horizontālo apvienošanos pamatnostādnēs ir teikts, ka saskaņā ar iedibināto judikatūru ļoti lielas tirgus daļas – 50 % vai lielākas – jau pašas par sevi var liecināt, ka attiecīgajam uzņēmumam tirgū ir dominējošs stāvoklis.

66.

Šķiet, ka Dow ražotie jonomēri ir nozīmīga un tuva alternatīva DuPont ražojumiem, un gadījumā, ja apvienošanās nenotiktu, Dow produktu konkurētspējai būtu potenciāls augt. Tāpēc Komisija atzina, ka Dow rada uzņēmumam DuPont vērā ņemamu konkurences spiedienu jonomēru jomā, neskatoties uz tā mazo tirgus daļu ([0–5 %]). Turklāt tirgus izpētē netika konstatētas pazīmes, kas liecinātu par citu jonomēru piegādātāju, izņemot Dow, būtisku konkurences spiedienu.

67.

Komisija arī atzina, ka jonomēri nav pakļauti pietiekami lielam konkurences spiedienam no citu poliolefīnu produktu puses to atbilstošajās lietojuma jomās. Jāpiebilst arī, ka šo produktu tirgum ir raksturīgi lieli šķēršļi ienākšanai tirgū un darbības izvēršanai tajā, turklāt pircēju vara tirgū nav pietiekama, lai kompensētu darījuma rezultātā radušās negatīvās sekas attiecībā uz jonomēriem.

68.

Tāpēc Komisija konstatēja, ka darījums nodarītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei jonomēru tirgū, ko izraisītu nekoordinētas sekas, it īpaši DuPont dominējošā stāvokļa nostiprināšanās.

69.

Darījums ietekmē arī vairākus vertikālos tirgus. Tomēr saskaņā ar pušu sniegtajiem tirgus datiem nav pamata bažām par konkurenci, turklāt arī tirgus izpētē netika konstatētas pazīmes, kas liecinātu, ka darījums nodarītu būtisku kaitējumu konkurencei attiecībā uz šādiem produktiem: i) poliolefīnu elastomēri (augšupējā tirgū) – MAH graftpolimēri / poliamīda neilona sveķi / polioksimetilēns (lejupējais tirgus); ii) metilakrilāts (augšupējais tirgus) – etilēnakrila elastomēri (lejupējais tirgus), iii) glicidilmetakrilāts/butilakrilāts (augšupējais tirgus) – etilēnterpolimēri: E/nBA/GMA (lejupējais tirgus); iv) ledus metakrilskābe (augšupējais tirgus) – AKP (lejupējais tirgus).

V.2.4.   Speciālie produkti

70.

Komisija ir izdarījusi secinājumu, ka darījums neradītu būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū sakarā ar to, ka horizontāli pārklājas šādi pušu produkti: i) kodināšanas atlieku tīrīšanas produkti (PERR) un ii) celtniecībai paredzētas gaisu caurlaidīgas membrānas; un sakarā ar vertikālajām saitēm pušu darbībās šādās produktu grupās: i) 248 nm fotorezistentie polimēri un 248 nm fotorezistentie materiāli, ii) celtniecībai un jumtu inversās siltumizolācijas sistēmām paredzētas gaisu caurlaidīgas membrānas, iii) (hidroksipropila) metilceluloze un pārtikas sastāvdaļas, iv) propilēnglikols izmantošanai pārtikā, rūpnieciskajā biozinātnē un lauksaimniecībā un v) izopropanolamīni un kodināšanas atlieku tīrīšanas produkti.

VI.   KORIĢĒJOŠIE PASĀKUMI

71.

Lai darījumu padarītu saderīgu ar iekšējo tirgu attiecībā uz cenu un produktu konkurenci šādos EEZ tirgos: i) herbicīdi graudaugiem, eļļas rapsim, saulespuķēm, rīsiem un ganībām, ii) augēdāju un augu sūcēju insekticīdi, iii) fungicīdi rīsu pirikulariozei, iv) AKP un v) jonomēri; kā arī attiecībā uz inovācijas konkurenci augu aizsardzības līdzekļu nozarē, tostarp herbicīdu, insekticīdu un fungicīdu produktiem, kuri vēl ir atklāšanas posmā, puses iesniedza pirmās saistības. Komisija veica pirmo saistību tirgus pārbaudi. Lai novērstu tirgus pārbaudē konstatētās problēmas, puses 2017. gada 17. februārī iesniedza galīgās saistības.

72.

Pušu iesniegtās galīgās saistības būtībā paredz atsavināt lielu daļu uzņēmuma DuPont aktīvu augu aizsardzības līdzekļu jomā (“atsavināmā uzņēmējdarbība augu aizsardzības līdzekļu jomā”), tos nododot vienam pircējam. Turklāt galīgajās saistībās ir paredzēts atsavināt uzņēmuma Dow SKP un jonomēru uzņēmējdarbību (“atsavināmā uzņēmējdarbība poliolefīnu jomā”), to nododot vienam pircējam.

VI.1.   Augu aizsardzība

73.

Saskaņā ar galīgajām saistībām puses apņemas atsavināt atsavināmo uzņēmējdarbību augu aizsardzības līdzekļu jomā, kas sastāv no i) herbicīdu bloka un insekticīdu bloka un ii) pētniecības un izstrādes bloka, izņemot vienīgi apvienotā uzņēmuma paturētos aktīvus.

74.

Herbicīdu bloks sastāv no DuPont produktiem lejupējā herbicīdu tirgū, attiecībā uz kuriem Komisija ir konstatējusi problēmas; tie ir šādi: tifensulfurons, tribenurons, metsulfurons, hlorsulfurons, etametsulfurons, triflusulfurons, flupirsulfurons, azimsulfurons un lenacils.

75.

Insekticīdu bloks sastāv no DuPont produktiem lejupējā insekticīdu tirgū, attiecībā uz kuriem Komisija ir konstatējusi problēmas; tie ir šādi: Rynaxypyr, Cyazypyr un Indoxacarb.

76.

Pētniecības un izstrādes bloks sastāv no atsavināmās pētniecības un izstrādes struktūras un atsavināmās produktu izstrādes struktūras:

atsavināmā produktu izstrādes struktūra: visi augu aizsardzības līdzekļu izstrādes stadijā esošie DuPont herbicīdi un insekticīdi, kā arī atklāšanas stadijā esošie fungicīdi. Atsavināmā produktu izstrādes struktūra ietver arī uzņēmuma DuPont [..] savienojumu krātuvi,

atsavināmā pētniecības un izstrādes struktūra: DuPont globālā pētniecības un izstrādes struktūra, izņemot aktīvus un personālu, kas ir skaidri norādīti kā paturamā uzņēmējdarbības daļa.

77.

Atsavināmajā uzņēmējdarbībā augu aizsardzības līdzekļu jomā ietilpst vairākas ražotnes, kā arī DuPont preparātu sagatavošanas un iepakošanas iekārtas. Attiecībā uz pētniecības un izstrādes bloku tā ietver i) uzņēmuma DuPont atklāšanas centru Stine, ii) 14 lauka bioloģijas centrus vai izstrādes centrus un iii) DuPont augu aizsardzības līdzekļu laboratoriju [..].

78.

Atsavināmajā augu aizsardzības līdzekļu jomas uzņēmējdarbībā ir nodarbināti [300–400] darbinieki herbicīdu blokā un [1 200–1 300] darbinieki insekticīdu blokā. Norādītais darbinieku skaits ietver darbiniekus, kas nodarbināti ražošanā, pārdošanā un mārketingā, kā arī darbiniekus, kas veic tehniska rakstura pienākumus, un piegādes darbiniekus. Pētniecības un izpētes blokā ir [400–500] darbinieku, kas ir viss DuPont pētniecības un izstrādes struktūras darbinieku skaits, izņemot paturētās uzņēmējdarbības daļas darbiniekus.

79.

Herbicīdu un insekticīdu bloki ietver arī visus DuPont produktus, zīmolus, klientus, klientu sarakstus, reģistrācijas lietas, pētījumus un DuPont veikto vai darbības beigšanas brīdī vēl notiekošo testu rezultātus, kas izmantojami, atjaunojot atsavināmās uzņēmējdarbības reģistrācijas un produktus, zīmolus, normatīvos datus, preču zīmes, patentus un citu ar herbicīdu un insekticīdu blokiem saistītu intelektuālo īpašumu vai kas nepieciešami, lai nodrošinātu šo bloku dzīvotspēju un konkurētspēju. Pētniecības un izstrādes bloks ietver visus patentus, kā arī zinātību un visu citu uzņēmumam DuPont piederošo intelektuālo īpašumu, kas saistīts ar tā globālo pētniecības un izstrādes struktūru un produktu izstrādi.

80.

Atsavināmajā augu aizsardzības līdzekļu jomas uzņēmējdarbībā ietilpst vairāki pārejas piegādes līgumi (13). DuPont papildus apņemas kopā ar pētniecības un izstrādes struktūru nodot pircējam arī DuPont spēkā esošos līgumus ar trešām personām. Nododamie līgumi ietver licences līgumus un piegādes līgumus ar uzņēmumu Syngenta par produktiem Rynaxypyr un Cyazypyr.

81.

Visbeidzot, atsavināmajā augu aizsardzības līdzekļu jomas uzņēmējdarbībā ir iekļauta pikoksistrobīna licence. Šī ekskluzīvā licence paredz šā produkta piegādi pircējam izmantošanai EEZ tikai attiecībā uz rīsiem. Piegādes tiks nodrošinātas [..] [< 10 gadus] un pēc tam [..].

VI.2.   Poliolefīni

82.

Saskaņā ar galīgajām saistībām puses apņemas atsavināt uzņēmuma Dow i) SKP un ii) jonomēru uzņēmējdarbību.

83.

SKP. Dow SKP uzņēmējdarbība sastāv no i) SKP ražotnes Frīportā un ii) SKP ražotnes Taragonā. Abās ražotnēs notiek [..] SKP ražošana ar iekārtu maksimālo jaudu attiecīgi [..] un [..] gadā.

84.

Attiecībā uz SKP ražotni Taragonā sākotnējā pārejas laikā ([līdz 2 gadiem]) un vajadzības gadījumā papildu pārejas laikā (līdz [< 2 gadiem]) apvienotais uzņēmums saskaņā ar darbības nodrošināšanas pakalpojumu pārejas līgumu turpinās izmantot ražotni pircēja [..] vārdā, apvienotā uzņēmuma darbiniekiem nosakot stingrus ierobežojumus un noslēdzot vienošanās par konfidencialitāti.

85.

Turklāt Dow apņemas [..] apmaksāt visas investīcijas par maksimālo summu [..] apmērā, ko pircējs veiks [< 4 gadu] laikā no spēkā stāšanās dienas [..].

86.

Attiecībā uz SKP ražotni Frīportā pēc pircēja izvēles līdz ar uzņēmējdarbības atsavināšanu tiktu noslēgts darbības nodrošināšanas pakalpojumu līgums, saskaņā ar kuru pušu personāls turpinātu nodrošināt Frīportas SKP ražotnes darbību pircēja interesēs. Pircējs tikai īstenos kontroli pār uzņēmējdarbību un pieņems visus ar uzņēmējdarbību saistītos un citus stratēģiskos lēmumus. Pušu iesaiste aprobežotos tikai ar ražotnes darbības nodrošināšanu atbilstoši pircēja norādījumiem, turklāt tiktu noteikti ierobežojumi, lai nepieļautu komerciāli jutīgas informācijas noplūdi.

87.

Pircējam tiks nodoti visi uzņēmuma Dow SKP produkti un informācija par klientiem, kā arī preču zīme Primacor kopā ar tiem spēkā esošajiem līgumiem ar klientiem konkrēti par SKP, kurus var likumīgi nodot. Attiecībā uz līgumiem, kuru nodošanai ir jāsaņem klienta piekrišana, Dow darīs visu saprātīgi iespējamo, lai saņemtu šādu piekrišanu.

88.

Dow apņemas veikt nepieciešamos pasākumus, lai Taragonas SKP ražotnē pārceltu [20–30] darbiniekus, kas iesaistīti ražotnes darbības nodrošināšanā, un vēl papildus [5–15] darbiniekus Frīportas un Taragonas SKP ražotnēs.

89.

Papildus minētajam pēc pircēja izvēles puses ir gatavas noslēgt līgumu uz termiņu līdz [< 15 gadiem] par etilēna un GAA piegādēm Frīportas ([..]) un Taragonas AKP ražotnēm ([..]) ar taisnīgiem un saprātīgiem noteikumiem, par ko panākta vienošanās ar pircēju. Dow apņemas arī veikt visu saprātīgi iespējamo, lai nodotu visus līgumus, kas noslēgti ar trešām personām, kas piegādā produktus un sniedz pakalpojumus [informācija par piegādes noteikumiem ar trešo personu].

90.

Jonomēri. Dow pats neražo jonomērus, bet to ražošanai izmanto uzņēmumu [nosaukums], pamatojoties uz ārējās ražošanas līgumu (turpmāk “[Uzņēmuma nosaukums] līgums”). [Uzņēmuma nosaukums] līgums, kurš attiecas arī uz citiem produktiem, kas neietilpst atsavināmajā poliolefīnu jomas uzņēmējdarbībā, tiks nodots pircējam tiktāl, ciktāl tas attiecas uz jonomēriem.

91.

Zīmola maiņas nolūkā puses piešķirs pircējam arī bezatlīdzības tiesības [< 3 gadus] izmantot preču zīmi Amplify IO attiecībā uz EAS jonomēriem.

92.

Pircējam tiks nodoti visi uzņēmuma Dow jonomēru produkti un informācija par klientiem, kā arī tie spēkā esošie līgumi ar klientiem konkrēti par jonomēriem, kurus var likumīgi nodot. Attiecībā uz līgumiem, kuru nodošanai ir jāsaņem klienta piekrišana, Dow darīs visu saprātīgi iespējamo, lai saņemtu šādu piekrišanu.

VII.   SECINĀJUMS

93.

Lēmumā saskaņā ar Apvienošanās regulas 8. panta 2. punktu secināts, ka, ja pilnībā tiks ievērotas 2017. gada 17. februārī iesniegtās galīgās saistības, darījums nenodarīs būtisku kaitējumu efektīvai konkurencei iekšējā tirgū vai nozīmīgā tā daļā. Tāpēc Komisija ierosina atzīt šo koncentrāciju par saderīgu ar iekšējo tirgu un EEZ līgumu atbilstoši Apvienošanās regulas 2. panta 2. punktam un 8. panta 2. punktam un EEZ līguma 57. pantam.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  Apgrozījums aprēķināts saskaņā ar Apvienošanās regulas 5. pantu un Komisijas konsolidēto jurisdikcijas paziņojumu (OV C 95, 16.4.2008., 1. lpp.).

(3)  2015. gada dati: Dow: EUR 45 592 miljoni; DuPont: EUR 22 589 miljoni.

(4)  2015. gada dati: Dow: EUR [..]; DuPont: EUR [..].

(5)  Šīs valstis ir: Īrija, Vācija, Zviedrija, Francija, Apvienotā Karaliste, Portugāle, Grieķija, Slovākija, Kipra, Somija, Beļģija, Čehijas Republika, Itālija, Luksemburga, Norvēģija, Nīderlande, Lietuva, Rumānija, Ungārija, Bulgārija un Spānija.

(6)  Šīs valstis ir: Francija, Kipra, Vācija un Īrija.

(7)  Šīs valstis ir: Slovākija, Čehijas Republika, Polija, Beļģija un Dānija.

(8)  Šīs valstis ir: Beļģija, Igaunija, Grieķija, Luksemburga, Malta, Portugāle un Spānija.

(9)  Šīs valstis ir: Austrija, Bulgārija, Francija, Grieķija, Horvātija, Kipra, Polija, Rumānija, Slovākija, Slovēnija, Vācija un Ungārija.

(10)  Šīs valstis ir: Grieķija, Itālija un Spānija.

(11)  Šīs valstis ir: Vācija, Apvienotā Karaliste, Polija, Beļģija un Nīderlande.

(12)  Šīs valstis ir, piemēram: Grieķija, Itālija, Spānija, Ungārija, Francija, Vācija, Austrija, Nīderlande, Apvienotā Karaliste, Bulgārija, Polija, Slovākija un Čehijas Republika.

(13)  Tie ir šādi līgumi: i) pārejas piegādes līgums uz termiņu līdz [< 3 gadiem] par DuPont paturētajās ražotnēs ražoto [..] produktu piegādi pircējam, ii) pagaidu piegādes līgums par paturētajās ražotnēs izgatavoto produktu piegādi [..] pircējam, iii) pakalpojumu sniegšanas līgums par toksikoloģijas pakalpojumu sniegšanu pircējam [..] no Haskell centra [< 5 gadi] un iv) pārejas pakalpojumu līgums uz [< 3 gadi] par IT atbalsta sniegšanu saistībā ar herbicīdu un insekticīdu blokos iekļauto produktu pārdošanu [..].


Top