EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0605

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2012/2002, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1307/2013, (ES) Nr. 1308/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un (ES) Nr. 652/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 541/2014/ES

COM/2016/0605 final - 2016/0282 (COD)

Briselē,14.9.2016

COM(2016) 605 final

2016/0282(COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2012/2002, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1307/2013, (ES) Nr. 1308/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un (ES) Nr. 652/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 541/2014/ES


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Priekšlikuma pamatojums un mērķi

Finanšu regulā 1 izklāstīti principi un procedūras, kas reglamentē ES budžeta izveidi un izpildi un ES fondu kontroli. Finanšu regulā iekļauto vispārīgo finanšu noteikumu skaits pēdējo 30 gadu laikā ir strauji palielinājies 2 . Turklāt ir radusies virkne nozaru finanšu noteikumu: noteikumi dalībai Pētniecības un inovāciju pamatprogrammā 3 , kopīgie noteikumi par Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem 4 un kopīgie ārējās darbības īstenošanas noteikumi 5 .

ES līdzekļu izmantotāji ir atkārtoti sūdzējušies par pārlieku daudzajiem noteikumiem gan vispārējā, gan nozaru līmenī, to neviendabīgumu un sarežģītību, kas saistīts ar to, ka tie veidoti, ievērojot programmas struktūru un daudzos kontroles līmeņus. Turklāt finanšu noteikumu kopuma sarežģītība ir palēninājusi ES līdzekļu īstenošanu, to izmantošanu padarot dārgu un radot kļūdas.

Pirmais solis virzībā uz konsekventākiem un vienkāršākiem finanšu noteikumiem tika sperts 2012. gadā: Komisija iesniedza priekšlikumus programmām, kas iekļautas 2014.–2020. gada DFS, kurās ir samazināts programmu un instrumentu skaits, tās ir apvienotas vienotā sistēmā, uz kuru attiecas kopīgi noteikumi, ir vienkāršotas galīgajiem labuma guvējiem piemērojamās procedūras pieteikumu iesniegšanai un izmaksu deklarēšanai, ir atvieglota inovatīvu finanšu instrumentu izmantošana, ļauts veidot ES trasta fondus un ir uzlabota kontroļu izmaksu efektivitāte. Nesenās pārskatīšanas laikā Finanšu regulu saskaņoja ar sarunu rezultātiem par 2014.–2020. gada DFS (2013. gada redakcija) un jauno Publiskā iepirkuma direktīvu (2015. gada redakcija).

Tomēr pastāv turpmākas vienkāršošanas iespējas. To apliecina Augsta līmeņa neatkarīgo ekspertu grupas Eiropas strukturālo un investīciju fondu labuma guvējiem paredzētās vienkāršošanas uzraudzībai kopš 2014. gada gūtā pieredze un darba rezultāti 6 . Arī Finanšu regulas pārskatīšanas sabiedriskā apspriešana 7 liecina par skaidrām ieinteresēto personu gaidām šajā jomā.

Tāpēc būtu jāturpina darbs, lai novērstu šķēršļus, nodrošinātu sinerģiju un papildināmību starp ESI fondiem un citiem ES fondiem un uzlabotu īstenošanas efektivitāti un kontroles prasības. Vienkāršāki un elastīgāki finanšu noteikumi veicinās 2014.–2020. gada DFS izdevumu un ietekmes optimizēšanu, un šie noteikumi ir viens no Komisijas iniciatīvas Uz rezultātiem vērsts budžets (BFOR) galvenajiem elementiem, kuru mērķis ir nodrošināt, ka resursus piešķir prioritātēm un ikviena darbība sniedz labāko iespējamo rezultātu un pievienoto vērtību 8 . Turklāt tādējādi samazinātos ar ES noteikumu īstenošanu saistītie izdevumi un kļūdu skaits.

Vienkāršāki un elastīgāki ES noteikumi ir būtiski, lai palielinātu ES budžeta spēju pielāgoties mainīgiem apstākļiem un reaģēt uz negaidītiem pavērsieniem.

Šis tiesību akta priekšlikums ir neatņemama 2014.–2020. gada daudzgadu finanšu shēmas 9 (DFS) vidusposma pārskata/pārskatīšanas sastāvdaļa. Tas palīdz sasniegt divus galvenos mērķus — vienkāršošanu un elastību.

Komisija tāpēc ierosina ar vienu tiesību aktu vērienīgi pārskatīt vispārīgos finanšu noteikumus, ko papildinātu attiecīgas izmaiņas nozaru finanšu noteikumos, kas izklāstīti 15 tiesību aktos, kuri saistīti ar daudzgadu programmām. Nozaru izmaiņas vienā tiesību aktā iekļauj ar mērķi nodrošināt konsekventu sarunu procesu un dot iespēju likumdevējam tās ātri pieņemt. Uzmanības centrā būs šādas galvenās jomas.

1.    Vienkāršošana ES līdzekļu saņēmēju labā: daudzu pasākumu mērķis ir vienkāršot ES līdzekļu saņēmēju dzīvi. Tie attiecas uz dotācijām (pārbaudes likvidēšana attiecībā uz nekumulatīvajiem piešķīrumiem nelielas vērtības dotācijām un bezpeļņas principa likvidēšana; vienkāršāki noteikumi ieguldījumu natūrā vērtēšanai; brīvprātīgā darba atzīšana; dotāciju piešķiršana bez uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus atbilstoši konkrētiem nosacījumiem) un vienkāršoti dotāciju veidi (VIII sadaļa).

2.    Pāreja no vairākiem kontroles līmeņiem uz savstarpēju paļaušanos uz revīzijām, novērtējumiem vai apstiprināšanu un pārskatu sniegšanas prasību saskaņošana: šo pasākumu mērķis ir pēc iespējas veicināt paļaušanos uz vienu revīziju, novērtējumu vai apstiprināšanu (piemēram, atbilstība valsts atbalstam), ja šāda revīzija, novērtējums vai apstiprināšana atbilst nosacījumiem, kas nepieciešami, lai to ņemtu vērā ES sistēmā. Vispārīgāk, tiks vienkāršoti noteikumi īstenošanas partneriem (starptautiskām organizācijām, EIB/EIF, valsts attīstību veicinošām bankām, valsts aģentūrām, NVO), arvien vairāk paļaujoties uz to procedūrām un politiku, ja tās ir pozitīvi novērtētas. Ar ilgtermiņa partneriem noslēgtie finansiālās partnerības pamatnolīgumi ļaus panākt progresu līdzekļu devēju revīzijas, pārskatu sniegšanas un citu administratīvo prasību saskaņošanas jomā (V sadaļas 122., 123. un 126. pants).

3.    Viena vienīgā noteikumu kopuma piemērošana hibrīddarbībām vai pasākumu vai instrumentu kombinēšanas gadījumā: priekšlikuma mērķis ir turpmāka vienkāršošana attiecībā uz ES partneriem, izmantojot virkni pasākumu, lai izvairītos no atšķirīgu noteikumu un procedūru vienlaicīgas piemērošanas, proti, veicinot Eiropas strukturālo un investīciju fondu (ESIF) finansējuma kombinēšanu ar finanšu instrumentiem un Eiropas Stratēģisko investīciju fondu (V sadaļa).

4.    Efektīvāka finanšu instrumentu izmantošana: atmaksājumu izmantošanas optimizēšana, vienlīdzīgu konkurences apstākļu nodrošināšana galvenajiem ES īstenošanas partneriem, nesamērīgo prasību samazināšana attiecībā uz galasaņēmēju individuālo datu publicēšanu vai izslēgšanas kritērijiem (X sadaļa).

5.    Budžeta elastīgāka pārvaldība: priekšlikumā izklāstīti vairāki veidi, kā palielināt budžeta elastību, lai Savienība varētu efektīvāk reaģēt uz neparedzētām problēmām un jauniem uzdevumiem un ātrāk pārvarēt krīzes — cita starpā ārējo darbību ģeogrāfiskā instrumenta budžetā izveidot “elastības spilvenu” neparedzētu vajadzību un jaunu krīžu risināšanai, efektīvāk izmantot solidaritātes un globalizācijas pielāgošanas fonda līdzekļus un trasta fondus attiecināt arī uz iekšējās politikas jomām (14. un 227. pants), izveidot ES krīzes rezervi, atkārtoti izmantojot atceltās apropriācijas, un, izstrādājot nākamo daudzgadu finanšu shēmu, paredzēt iespēju, ka attiecībā uz finanšu operācijām, kas nav finanšu instrumenti, Savienība uzņemas iespējamās saistības, kuras pārsniedz finanšu aktīvus, kas paredzēti Savienības finanšu saistību segšanai (203. pants), un izveidot kopējo uzkrājumu fondu, kurā tiktu glabāti finanšu darbībām paredzētie resursi (205. pants). Jaunākās iniciatīvas (piemēram, Eiropas Stratēģisko investīciju fonds (ESIF) vai Eiropas Fonds ilgtspējīgai attīstībai (EFIA) tik tiešām atklāja nepieciešamību pilnībā izmantot ES budžeta sviras efektu, izveidojot iespējamās saistības, kurām nav paredzēti uzkrājumi. X sadaļā noteikta sistēma šādu finanšu risku atļaušanai, pārvaldīšanai un kontrolei.

6.    Koncentrēšanās uz rezultātiem un pārskatu sniegšanas racionalizēšana: lielāku uzmanību pievērš rezultātiem, kas gūti, izmantojot fiksētas summas un godalgas, uz izvadi pamatotiem maksājumiem un nevis rezultātiem, kas saistīti ar atmaksāšanu, vai maksājumiem, izpildot zināmus nosacījumus (XIII sadaļas121. pants). Tas veicinātu ES līdzekļu īstenošanas izmaksu un kļūdu skaita turpmāku samazināšanos. Attiecībā uz pārskatu iesniegšanu, tiecoties palielināt efektivitāti un pārredzamību gan plašākai sabiedrībai, gan budžeta lēmējinstitūcijai, pārskati ir sagrupēti divās grupās — tie sniedzami kopā ar budžeta projektu un ir integrēti vienā finanšu pārskatu apkopojumā (39. un 239.–245. pants).

7.    Vienkāršāka un racionālāka ES administrēšana: iestādēm vai struktūrām atvieglo iespēju noslēgt savstarpējus nolīgumus vai deleģēt pilnvaras, lai administratīvās apropriācijas īstenotu Eiropas birojos vai izpildaģentūrās (57., 58., 64., 65. un 68. pants); finanšu pārkāpumos kompetento konsultatīvo komisiju apvienošana (73. panta 6. punkts) ar EDES komisiju (139. pants) un pāreja no ikgadējiem uz daudzgadu finansēšanas lēmumiem (108. pants).

8.    Pilsoņu iesaistes iespējas: priekšlikums paredz iespēju Komisijai, dalībvalstīm un jebkuram citam subjektam, kas īsteno Savienības budžetu, konsultēties ar pilsoņiem Savienības budžeta īstenošanas jautājumos (54. pants).

Šis priekšlikums, vienkāršojot ES finanšu noteikumos un tos padarot elastīgākus, paver iespēju sagatavot nākamās paaudzes izdevumu programmas (laikposmam no 2020. gada).

Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem attiecīgajā politikas jomā

Izstrādājot vienkāršākus un elastīgākus ES finanšu noteikumus, Komisija nodrošināja, ka tie nekaitēs pareizai finanšu pārvaldībai, kas joprojām ir viens no galvenajiem mērķiem. Gluži otrādi, ar šo priekšlikumu nosaka arī stingrākus noteikumus attiecībā uz nodokļu apiešanu, kas jāievēro ES īstenošanas partneriem, un precizē, ka pienākums izvairīties no interešu konfliktiem pilnībā piemērojams attiecībā uz visiem ES līdzekļu īstenošanas veidiem (tostarp dalībvalstu līmenī). Ar to turklāt konsolidē ES budžeta aizsardzībai pret krāpšanu un finanšu pārkāpumiem ieviestās sistēmas (kredītrīkotāja kompetencē iekļaujot darbības attiecībā uz Agrīnās atklāšanas un izslēgšanas sistēmas netiešu īstenošanu). ES finanšu noteikumu vienkāršošana palīdzēs arī samazināt izmaksas un laiku, kas nepieciešams ES fondu īstenošanai, kā arī kļūdu skaitu. Priekšlikumam būtu jāpalielina politikas un tās rezultātu ietekme uz vietas.

2.JURIDISKAIS PAMATS, SUBSIDIARITĀTE UN PROPORCIONALITĀTE

Juridiskais pamats

Ar Finanšu regulas pārskatīšanu saistītās priekšlikuma pirmās daļas pamatā ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 322. pants, un ar leģislatīvo aktu izmaiņām saistītās otrās daļas pamatā ir nozaru juridiskais pamats.

Subsidiaritāte (neekskluzīvas kompetences gadījumā) 

ES vispārīgo finanšu noteikumu un attiecībā uz nozaru leģislatīvajiem aktiem ierosināto izmaiņu pieņemšana ir ekskluzīvā ES kompetencē.

Proporcionalitāte

Šajā priekšlikumā galveno uzmanību pievērš vienkāršošanai, un tas neparedz noteikumus, kas varētu būt nebūtiski Līguma mērķu sasniegšanai. Jo īpaši tā vispārējā daļā piedāvātās izmaiņas nozaru leģislatīvajos aktos attiecas tikai uz tādām izmaiņām, kas nepieciešamas Finanšu regulā ierosinātās vienkāršošanas pilnīgai īstenošanai uz vietas.

3.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANĀS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Finanšu regulas sabiedriskā apspriešana notika 2016. gada aprīlī un maijā. Kopumā no dažādām ieinteresētajām personām tika saņemti 111 ieteikumi.

Atbildes liecina par vispārēju atbalstu ierosinātajiem vienkāršošanas un elastības pasākumiem — tos attiecīgi atbalsta 65 % un 79 % respondentu. Attiecībā uz ES dotāciju noteikumu vienkāršošanu ieinteresētās personas joprojām dod priekšroku faktiski radušos izmaksu atlīdzināšanai, taču neiebilst pret atlīdzināšanas vienkāršošanu, izmantojot vienības izmaksas, fiksētās summas vai vienotas likmes, vai atlīdzināšanu, pamatojoties uz iepriekš noteiktiem rezultātiem, ja vien tie nav obligāti. Šīs bažas ir ņemtas vērā priekšlikumā. Jo īpaši vienkāršota izmaksu atlīdzināšana arī turpmāk būs tikai papildu iespēja, kuru kredītrīkotājs var izmantot, ņemot vērā atbalstīto darbību un saņēmēju veidu. ES īstenošanas partneri (nacionālās attīstības aģentūras, starptautiskās organizācijas, EIB/EIF, NVO) lūdz, lai Komisija vairāk paļaujas uz to noteikumiem un politiku, ja tās ir pozitīvi novērtētas. Tie sūdzas par daudzajiem iepriekšējiem to sistēmu vai procedūru novērtējumiem vai atkārtotām tās pašas darbības revīzijām, ko veic ES un citi līdzekļu devēji, kaut gan uz šādiem novērtējumiem varētu savstarpēji paļauties. Tie turklāt kritizē atšķirīgas līdzekļu devēju prasības pārskatu sniegšanā 10 .

2016. gada 6. aprīlī Briselē notika informētības uzlabošanas pasākums, kurā ieinteresētās personas varēja paust savas bažas/ierosinājumus saistībā ar Finanšu regulu. Viņu izteiktās piezīmes saskan ar sabiedriskajā apspriešanā saņemtajām atbildēm.

Šajā priekšlikumā paredzētie pasākumi novērš šīs bažas.

Ietekmes novērtējums

Šīs Finanšu regulas pārskatīšanas ietekmes novērtējums netika veikts. Finanšu regulai ir ierobežota ekonomiskā, vides vai sociālā ietekme (tā paredz vispārīgus noteikumus izdevumu programmu īstenošanā, taču konkrēta ekonomiskā vai sociālā ietekme rodas, izvēloties nozaru programmu īstenošanas politiku). Ierosinātās nozaru leģislatīvo aktu izmaiņas atbilst tikai Finanšu regulā ierosinātajai vienkāršošanai.

Normatīvā atbilstība un vienkāršošana

Kaut gan Finanšu regulas pārskatīšana un attiecīgās izmaiņas nozaru leģislatīvajos aktos neietilpst normatīvās atbilstības programmas piemērošanas jomā, tās saskan un būtiski veicina labāka regulējuma programmu: ar šo priekšlikumu tik tiešām samazina ES budžetam piemērojamo vispārīgo finanšu noteikumu kopējo skaitu par aptuveni 25 % un tos apvieno vienotā noteikumu kopumā, kas aizstās Finanšu regulu un tās piemērošanas noteikumus.

·Galvenie piemērošanas noteikumu nosacījumi ir pārcelti uz Finanšu regulu, savukārt mazāk svarīgi elementi tiks iekļauti Komisijas iekšējos noteikumos vai Komisijas publiskotās vadlīnijās, esot vajadzībai un katru gadījumu izskatot atsevišķi.

·Detalizēti ES iestādēm un struktūrām piemērojamie publiskā iepirkuma noteikumi ir konsolidēti pārskatītās Finanšu regulas pielikumā, kurā izmaiņas varētu veikt ar deleģēto aktu.

·Finanšu regulas otrās daļas noteikumi attiecībā uz Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu, pētniecības, ārējās darbības un citiem konkrētiem ES fondiem piemērojamiem īpašajiem noteikumiem ir iekļauti Finanšu regulas attiecīgajās daļās, izņemot gadījumus, kad tie vairs nav vajadzīgi.

Priekšlikumā par Finanšu regulas pārskatīšanu turklāt uzsvērta vienveidība un maksimāli samazināta specifika, lai lietotāji varētu vieglāk piemērot noteikumus: tiek uzsvērti kopīgie noteikumi, kas jāpiemēro visām īstenošanas metodēm (tiešajai, netiešajai un dalītajai) un visiem tiesību instrumentiem, tos apvienojot īpašās nodaļās. Noteikumi par Eiropas birojiem, izpildaģentūrām, decentralizētajām aģentūrām un publiskā un privātā sektora struktūrām, kas pašlaik ir izkaisīti pa visu Finanšu regulu, ir apkopoti vienā nodaļā. Noteikumi par ES trastu fondiem, budžeta atbalstu un ekspertiem (tostarp pētniecības ekspertiem) ir apvienoti jaunā sadaļā “Citi budžeta izpildes noteikumi”.

Priekšlikumā turklāt daudz uzmanības pievērš pašreizējo ES finanšu noteikumu būtiskai vienkāršošanai. Kā minēts 1. punktā, priekšlikumā iekļauta virkne elementu, lai samazinātu administratīvo slogu ES līdzekļu pretendentiem un to saņēmējiem.

Priekšlikuma darbības jomā iekļauti arī mikrouzņēmumi. Šādi uzņēmumi var būt ES fondu labuma guvēji, un tāpēc tiem ir jāievēro noteikumi. Tomēr dažās jomās ar priekšlikumu samazina uzņēmumu izmaksas, kas bieži ir MVU (finanšu instrumentu jomā labuma guvēju personas datu vietā iesakot publiskot kopējos statistikas datus), un kopumā daudzajiem vienkāršošanas pasākumiem būtu jāsniedz labums visiem uzņēmumiem.

Pamattiesības

Priekšlikums saskan ar pamattiesību aizsardzības principiem.

4.IETEKME UZ BUDŽETU

Šim priekšlikumam nav ietekmes uz budžetu.

Konkrētu priekšlikuma noteikumu sīks skaidrojums

1. Vienkāršošana ES līdzekļu saņēmēju labā

1.1. Dotāciju izmantošanas, fiksēto summu un izmaksu aprēķināšanas vienkāršošana

Daudzu pasākumu mērķis ir vienkāršot ES līdzekļu saņēmēju dzīvi. Tie ir saistīti ar dotāciju pieteikumu saturu, natūrā veikto ieguldījumu vērtību, brīvprātīgā darba atzīšanu, dotāciju piešķiršanas nosacījumiem bez uzaicinājuma dalībvalstīm iesniegt priekšlikumus atbilstoši konkrētiem nosacījumiem, bezpeļņas principu, nekumulatīvas piešķiršanas principiem un dotāciju lēmumu pakāpenisku atcelšanu. Citi pasākumi liecina par virzību uz vienkāršāku un racionālāku administrēšanu.

1.1.1. Vispārīgie finanšu noteikumi

Ar priekšlikumu veicina vienkāršotu dotāciju veidu izmantošanu, kas būtu pieejamas visās ES finansētajās programmās, kur to atļauj pasākumu un pamatā esošo izdevumu veids (piemēram, mācību un mobilitātes pasākumi, ceļa izdevumi utt.). Tas samazinātu administratīvo slogu, labuma guvējiem palielinātu noteiktību par atlīdzināmo summu un veicinātu vienkāršotu dotāciju veidu un to kombināciju apgūšanu (175. pants).

Ekspertu atzinumu izmantošana: dotāciju vienkāršotu veidu īstenošanu traucēja to datu trūkums, kas nepieciešami pamatotas faktisko izmaksu iespējami tuvas vērtības noteikšanai. Datu visbiežāk trūkst saistībā ar attiecīgo pasākumu inovatīvo veidu vai tāpēc, ka pasākumi tiek īstenoti tikai dažās valstīs, un datu par citām valstīm nav. Lai dotu iespēju iegūt trūkstošos datus, tiek ierosināts izmantot ekspertu atzinumus, kas neatkarīgi no pasākuma veida papildinātu vai grozītu statistikas vai vēsturiskos datus (175. pants).

Fiksēto summu, vienības izmaksu un vienoto likmju apstiprināšanas vienkāršošana: aizvieto ilgo un apgrūtinošo apstiprināšanas procesu (par dotācijas summām, kas pārsniedz EUR 60 000, nepieciešams kolēģijas lēmums), atbildīgajam kredītrīkotājam piešķirot pilnvaras pieņemt lēmumus par vienkāršotu formu izmantošanu. Ņemot vērā lēmuma izteikti tehnisko saturu (aprēķināšanas metodes, datu pārskats utt.), šis līmenis ir piemērotāks (175. pants).

Dotācijas pieteikuma satura, tostarp pievienojamo apliecinošo dokumentu, vienkāršošana un precizēšana: nepastāv pienākums iesniegt pretendenta finanšu un darbības spēju apliecinošu informāciju, ja tā netiek pārbaudīta (piemēram, valsts iestādēm); pienākumu iesniegt revīzijas ziņojumu saskaņo ar ES un valstu tiesību aktiem, kas jāpiemēro grāmatvedības jomā (189. pants).

Nekumulatīvās piešķiršanas principa vienkāršošana: šos noteikumus neattiecinās uz tādām dotācijām kā stipendijas fiziskām personām, tiešais atbalsts bēgļiem, bezdarbniekiem un citām vistrūcīgākajām personām, jo šāda atbalsta vērtība parasti ir samērā maza (185. pants).

Bezpeļņas principa likvidēšana: praktiskā bezpeļņas principa nozīme ir būtiski samazinājusies: projektus, kas dod ienākumus, principā atbalsta ar finanšu instrumentiem. Bezpeļņas principa piemērošana projektiem, kas būtībā nedod peļņu, rada šķēršļus: labuma guvēji netiek mudināti nodrošināt, ka viņu projekti būs ilgtspējīgi vai dos peļņu. Tas savukārt negatīvi ietekmē ekonomiku.

Natūrā veikto ieguldījumu vērtības noteikšanas vienkāršošana: šīs iemaksas neveido attiecināmās izmaksas. Tāpēc precīza to vērtība nav būtiska. Tomēr tās arī turpmāk var pieņemt kā līdzfinansējuma sastāvdaļu. Jebkāda vērtība, ko kredītrīkotājs pamatoti noteicis, pieņemot budžeta tāmi, var liecināt, ka papildus ES dotācijai pastāv citi darbības finansējuma avoti un ka tiek ievērots līdzfinansēšanas princips (184. pants).

Brīvprātīgā darba atzīšana: Lai sekmēto mazo organizāciju dalību ES politikas īstenošanā ierobežotu resursu apstākļos, nepieciešams brīvprātīgo veiktā darba vērtību atzīt kā attiecināmās izmaksas. Tādējādi šīs organizācijas varēs plašāk izmantot brīvprātīgo darbu darbības līdzfinansējuma statusā (175., 180. un 184. pants).

Dotāciju piešķiršanas nosacījumu, neizsakot uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus, vienkāršošana un saskaņošana: tiek ierosināts, ka iespēju piešķirt tiešās dotācijas piemēro arī dalībvalstu pilnvarotiem subjektiem de facto vai de jure monopolstāvoklī vai gadījumos, kad tiešie labuma guvēji ir izraudzīti to tehniskās kompetences, augstā specializācijas līmeņa vai administratīvo pilnvaru dēļ. Turklāt kredītrīkotājs novērtējuma ziņojumu un piešķiršanas lēmumu varētu sniegt vienā dokumentā. Tas samazinās administratīvo slogu un paātrinās tiešo dotāciju piešķiršanu (188. pants).

Vienkāršākā lietvedība: dokumentu glabāšanai tiek noteikts vienāds piecu gadu ilgs laikposms (trīs gadi, ja finansējuma summa ir mazāka nekā EUR 60 000), kā arī netiešās īstenošanas gadījumā (128. pants).

Nosacīta pieeja dotācijām: ja dotācijas ir izteiktas tikai absolūtā vērtībā (nevis kā attiecināmo izmaksu procentuāla daļa), izmaksu attiecināmību pārbauda vēlākais atlikuma maksājuma laikā (180. pants). Šai pārbaudei var izmantot vienkāršotu (nosacīto) pieeju (150. pants). Dotāciju lēmumu pakāpeniska atcelšana: tiek ierosināts pakāpeniski atcelt dotācijas lēmumus un lielākoties izmantot dotāciju nolīgumus, ņemot vērā progresu, kas panākts e-dotāciju jomā pašreizējās DFS beigās (277. pants). 

1.1.2. Nozares noteikumi

Uzlabojumus saistībā ar Finanšu regulā paredzēto vienkāršoto izmaksu izmantošanu papildina ar ierosinātajiem grozījumiem nozaru tiesību aktos, paplašinot vienkāršoto izmaksu izmantošanu, kas paredzēta

·Regulā (ES) Nr. 1303/2013, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu,

·Eiropas Sociālā fonda regulā (ES) Nr. 1304/2013,

·Regulā (ES) Nr. 223/2014 par Eiropas atbalsta fondu vistrūcīgākajām personām.

2. Pāreja no vairākiem kontroles līmeņiem uz savstarpēju paļaušanos uz revīzijām, novērtējumiem vai apstiprināšanu un saskaņotām pārskatu sniegšanas prasībām:

Šo pasākumu mērķis ir pēc iespējas veicināt paļaušanos uz vienu revīziju, novērtējumu vai apstiprināšanu (piemēram, atbilstība valsts atbalstam), ja tie atbilst nosacījumiem, kas nepieciešami, lai to ņemtu vērā ES sistēmā. Lai izvairītos no vairākiem kontroles līmeņiem, Komisija veicina starptautiski atzītu standartu vai šajā jomā pastāvošās starptautiskās paraugprakses atzīšanu, kā arī vienotas pārskatu sniegšanas prasības līdzekļu devējiem.

·Savstarpēja paļaušanās ex ante novērtējumiem un citu subjektu (līdzekļu devēju) jau veiktām saņēmēju pārbaudēm, kas veiktas, ievērojot nosacījumus, kas ir līdzvērtīgi ES nosacījumiem (122. pants).

·Turklāt vienmēr tiek veicināta savstarpēja paļaušanās uz revīzijām, kas veiktas saskaņā ar starptautiski atzītiem standartiem, lai izvairītos no vienu un to pašu personu/subjektu vairākkārtējām tās pašas darbības revīzijām. Tas ļautu Komisijai uzticēties starptautisko partneru (ANO, Pasaules Bankas utt.) vai dalībvalstu neatkarīgo revidentu veiktām ES līdzekļu izmantošanas revīzijām (123. pants).

·Komisijas un citu līdzekļu devēju pārskatu sniegšanas prasību saskaņošana: Komisija sekmē vienotas pārskatu sniegšanas prasību pieņemšanu, izmantojot finanšu pamatpartnerības nolīgumus, kas noslēgti ar galvenajiem tās starptautiskajiem partneriem (126. pants).

·Netiešas īstenošanas gadījumā Komisijai dod iespēju paļauties uz ES partneru sistēmām un procedūrām, ja tās ir pozitīvi novērtētas (149. pants), un piemērot regulēšanas līdzekļus, ja daži noteikumi/procedūras pietiekami neaizsargā ES finanšu intereses; ja Komisija pieprasa ievērot tās noteiktas vai konkrētas procedūras, novērtējumu neveic. Jebkurā gadījumā veiktās uzraudzības/kontroles līmenis būtu jāpielāgo, pamatojoties uz proporcionalitātes principu.

·Finanšu pamatpartnerības nolīgumu sekmēšana (126. pants): šādi nolīgumi, kas ar uzticamiem partneriem noslēgti ilgtermiņa sadarbības nolūkā, turpmāk attieksies uz visām tiešas un netiešas īstenošanas darbībām, un tie atspoguļos to, cik lielā mērā Komisija var paļauties uz pozitīvi novērtētām sistēmām un procedūrām, tie attieksies arī uz vienotu noteikumu kopuma piemērošanu visiem tiesību instrumentiem. Ilgtermiņa partnerības nolīgumi attiecīgā gadījumā būs elastīgs regulējums, lai savstarpēji paļautos uz novērtējumiem un revīzijām, un līdzekļu devēju revīziju, pārskatu un citu administratīvo prasību saskaņošanai.

3. Viena vienīgā noteikumu kopuma piemērošana hibrīddarbībām vai pasākumu vai instrumentu kombinēšanas gadījumā

Priekšlikuma mērķis turpmāka vienkāršošana attiecībā uz ES partneriem atbilstoši netiešajai īstenošanai maksimāli iespējamā apmērā.

3.1. Vispārīgie finanšu noteikumi

·Komisijas īstenošanas partneriem divu noteikumu kopumu vietā piemērot tikai vienu vienīgo noteikumu kopumu būtu ļauts tikai konkrētos gadījumos neatkarīgi no darbības veida un partnera lomas (līdzekļu pārvaldītājs vai darītājs). Ja hibrīddarbības apvieno netiešo un tiešo īstenošanu un pašlaik tām piemēro divus noteikumu kopumus, papildu elementus, kuriem pašlaik piemēro tiešos īstenošanas noteikumus (ļoti bieži tehniskās palīdzības gadījumos), reglamentētu uz pasākuma galvenajiem elementiem attiecināmie noteikumi (piemēram, piemērojot finanšu instrumentu ar garantijām vai citādāk (208. panta 2. punkts)).

·Lai atvieglotu dotāciju un finanšu instrumentu kombinēšanu, finanšu instrumentus papildinošām dotācijām piemēro vienotu noteikumu kopumu (finanšu instrumentu noteikumu kopums), ja dotācijas un finanšu instrumenti ir apvienoti vienā pasākumā (208. panta 2. punkts).

·Jānosaka vienāds piecu gadu ilgs dotāciju un finanšu instrumentu dokumentu glabāšanas laikposms (trīs gadi summām, kas nepārsniedz EUR 60 000; 128. pants).

3.2. Nozares noteikumi

·Finanšu regulā paredzēto ES līmeņa finanšu instrumentu valsts atbalsta pārbaude paredz tikai pārbaudi par atbilstību valsts atbalstam, ja ESI fondi sekmē ES līmeņa finanšu instrumentus (netiek veikta dubulta pārbaude): dalībvalstu iemaksas ES līmeņa finanšu instrumentos, kas ir veiktas bez jebkādiem papildu nosacījumiem attiecībā uz to izmantošanu, izņemot nosacījumus, kuri saistīti ar iemaksas izmantošanas ģeogrāfisko apgabalu, nepārbauda atsevišķā valsts atbalsta pārbaudē, jo finanšu instruments, pamatojoties uz Finanšu regulu, jau atbilst valsts atbalsta noteikumiem. Šis noteikums tiks paskaidrots attiecīgajās vadlīnijās.

·MVU iniciatīvas (MVUI) paplašināšana, kas dod iespēju MVU iniciatīvu izmantot pēc 2016. gada un kas dod iespēju dalībvalstīm piešķirt finansējumu MVUI līdz 2020. gadam.

·KNR noteikumu paplašināšana un precizēšana attiecībā uz finanšu instrumentu un dotāciju apvienošanu, lai atvieglotu to kombinēto izmantošanu.

·Jauna iespēja kombinēt ESI fondus/ESIF līdzekļus un jauna struktūra ESI fondu un EIB un EIF līdzekļu kombinēšanai: ar ESI fondu programmām vajadzētu būt iespējai piedalīties finanšu instrumentos, kas kombinēti ar EIB finansējumu atbilstoši ESIF.

4. Efektīvāka finanšu instrumentu izmantošana

4.1. Vispārīgie finanšu noteikumi

Finanšu instrumentu izmantošanā gūtā pieredze un jo īpaši galveno īstenošanas partneru (EIB/EIF) atsauksmes liecina par šādām finanšu instrumentu pārvaldības un to efektivitātes uzlabošanas iespējām.

·Visi ienākumi (ieņēmumi un atmaksājumi), kas gūti, piemērojot finanšu instrumentu, būtu jāizmanto tā paša finanšu instrumenta efektivitātes uzlabošanai; pilnīga pārredzamība tiek nodrošināta, iesniedzot pārskatus (202. panta 2. punkts).

·EIB/EIF saglabātu savu statusu kā galvenais ES īstenošanas partneris, taču būtu jādod iespēja veikt tiešas sarunas starp Komisiju un lielāku skaitu potenciālo subjektu, lai tiem nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus (149. pants).

·Ņemot vērā to, ka gadījumos, kad ES finanšu instrumentā piedalās kā fonda mazākumdalībnieks, nav iespējams pilnībā piemērot ES noteikumus, tiek ierosināts dot iespēju ES noteikumus piemērot proporcionāli (208. panta 4. punkts).

·Galasaņēmēju individuālo datu publiskošanas vietā publiskotu statistikas datus, kas būtu apkopoti, vadoties pēc attiecīgiem kritērijiem (politikas joma, atbalsta veids, labuma guvēja veids, ģeogrāfiskais sadalījums), kas tiek ierosināti attiecībā uz galīgajiem labuma guvējiem, kuri saņem ES atbalstu, kas nepārsniedz EUR 500 000 (36. panta 5. punkts).

·Galīgajiem labuma saņēmējiem un starpniekiem nepieprasa iesniegt deklarāciju, ar godavārdu apliecinot, ka viņi neatrodas nevienā no izslēgšanas situācijām, ja īstenošanas partneris ievēro aizlieguma politiku piedalīties procedūrā, kas tiek uzskatīta par līdzvērtīgu attiecīgajai ES politikai (131. pants).

·Tiek ierosinātas divas jaunas iedaļas, lai regulētu citus instrumentus, kas rada finanšu riskus, piemēram, budžeta garantijas un finansiālo palīdzību dalībvalstīm vai trešām valstīm (X sadaļas 2. nodaļas 2. un 3. iedaļa).

·Ievieš noteikumus, lai atļautu, pārvaldītu un kontrolētu iespējamās saistības, kurām nav paredzēti uzkrājumi (203.–206. pants).

4.2. Nozares noteikumi

Lai turpmāk optimizētu finanšu instrumentu pārvaldīšanu un izmantošanu dalītajā īstenošanā, ierosina izmaiņas Kopīgo noteikumu regulā Nr. 1303/2013 (KNR).

·Precizē iespēju dalībvalstu vadošajām iestādēm tieši piešķirt lēmuma, tostarp tehniskās palīdzības lēmuma, slēgšanas tiesības EIB/EIF, citām starptautiskām finanšu iestādēm un valsts attīstību veicinošām bankām.

·Finanšu līdzekļu pārvaldība: ja pagaidu ieguldījumi no ESI fondu līdzekļiem, kas iemaksāti finanšu instrumentā pirms ieguldījumiem galasaņēmējos, rada negatīvus procentus, tos atļauj izmaksāt no resursiem, kas iemaksāti atpakaļ, ja ir beidzies vismaz viens ieguldījumu cikls.

·Dzēš dažus īpašos noteikumus par ELFLA pasākumu, kas fonda pārvaldītājiem traucēja plānot un īstenot finanšu instrumentus lauku attīstībā, lai palielinātu ELFLA finansējuma sviras efektu, intensīvāk izmantojot finanšu instrumentus.

5. Elastīgāka budžeta pārvaldība

5.1. Vispārīgie finanšu noteikumi

Priekšlikumā izklāstīti vairāki veidi, kā palielināt budžeta elastību, lai Savienība varētu efektīvāk reaģēt uz neparedzētām problēmām un jauniem uzdevumiem.

·Dod iespēju izveidot ES trasta fondus arī ārkārtas, ārkārtas situāciju seku pārvarēšanai vai tematiskajiem pasākumiem ES iekšienē (nevis tikai trešās valstīs). Pēdējā laika notikumi Eiropas Savienībā liecina, ka ir nepieciešams palielināt ES iekšējā finansējuma elastību. Tā kā robeža starp ārpolitiku un iekšpolitiku arvien vairāk izplūst, šādā veidā tiktu arī nodrošināts rīks reaģēšanai uz pārrobežu problēmsituācijām (227. pants).

·Negatīvās rezerves palielināšana no EUR 200 miljoniem līdz EUR 400 miljoniem un tādējādi reaģē uz Padomes lūgumu ierobežot ar maksājumiem saistīto budžeta grozījumu projektu skaitu (48. pants).

·Izveido elastības spilvenu ārējām darbībām, Pirmspievienošanās palīdzības instrumentam (IPA II), Eiropas kaimiņattiecību instrumentam (EKI) un finanšu instrumentam sadarbībai attīstības jomā (ASI) neiedalītos līdzekļus pārnesot uz n+1 gadu, nepārsniedzot 10 % no sākotnējām katra instrumenta apropriācijām (12. pants).

·Paredz vairāk elastības krīzes un ārkārtas situācijās un humānajai palīdzībai dotāciju veidā: vienkāršo administratīvās procedūras, lai saņemtu ātru un efektīvu atbildi (piemēram, atbilstība ar atpakaļejošu spēku pirms pieteikuma iesniegšanas atbildīgajam kredītrīkotājam, 186. pants).

·Savienības delegācijās būtu ļauts izmantot avansa kontus ierobežotu summu maksājumiem budžeta procedūrās. Šādus kontus varētu administrēt un no tiem juridiskās saistības līdz EUR 2500 varētu parakstīt darbinieki krīzes pārvarēšanas atbalsta un humānās palīdzības pasākumu jomā, kas nav štata darbinieki (109. pants).

·Palielina elastību attiecībā uz Komisijas autonomajiem pārvietojumiem, paplašinot pašreizējo piemērošanas jomu, t. i., dodot iespēju veikt arī darbības izdevumu pārvietojumus starp dažādām sadaļām, ja uz tām attiecas tas pats pamatakts, tostarp atbalsta nodaļas, un no administratīvā atbalsta pozīcijām uz attiecīgajām darbības pozīcijām (28. pants).

·Vienkāršāka ES Solidaritātes fonda (ESSF) piesaistīšana, veicot autonomu pārvietojumu no rezerves uz budžeta pozīciju, tiklīdz Eiropas Parlaments un Padome pieņem lēmumu par līdzekļu piesaistīšanu (28. pants).

·Vienkāršāka Eiropas Globalizācijas pielāgošanas fonda (EGF) piesaistīšana, automātiski apstiprinot pārvietošanu no rezerves uz budžeta pozīciju pēc tam, kad budžeta lēmējinstitūcija apstiprinājusi lēmumu par līdzekļu piesaistīšanu (30. pants).

·Precizē, ka summas, kas atbilst saistību apropriācijām rezerves ārkārtas palīdzībai un ES Solidaritātes fondam (ESSF), pārvieto automātiski (12. pants).

·Atceļ pienākumu vispirms izlietot apropriācijas, kas piešķirtas kārtējam finanšu gadam, pirms nav izlietotas pārvietotās apropriācijas.

·Dod iespēju izmantot iekšējos piešķirtos ieņēmumus citam mērķim, kuram tie nebija piešķirti, ja nav nekādu apzināto vajadzību, kas dotu iespēju izmantot šos ieņēmumus sākotnējam mērķim (30. panta 3. punkts).

·Dod iespēju iestādēm un struktūrām pieņemt korporatīvo atbalstu natūrā konkrētiem pasākumiem vai darbībām (t. i., pasākumiem, kas nav pieņemšanas vai citi izteikti sociāla rakstura pasākumi). Šā noteikuma īstenošanai ikvienai iestādei vispirms būtu jāapstiprina princips par atbalsta pieņemšanu natūrā un jānosaka konkrētas vadlīnijas, tajās jo īpaši ietverot ētiskos aspektus (24. pants).

·Paredz, ka, apstiprinot ēku vai zemes pārdošanu, budžeta lēmējiestāde, ņemot vērā konkrēto gadījumu, var piekrist, ka līdzekļi, kas iegūti šādā pārdošanā, uzskatāmi par piešķirtajiem ieņēmumiem, lai uzlabotu Komisijas mehānismu pārvaldību un atvieglotu citu ēku pārdošanu (20. panta 3. punkta g) apakšpunkts).

·Izveido ES krīzes rezervi, atkārtoti izmantojot atceltās apropriācijas.

·Izstrādājot nākamo daudzgadu finanšu shēmu, paredz iespēju, ka attiecībā uz finanšu operācijām, kas nav finanšu instrumenti, Savienība uzņemas iespējamās saistības, kuras pārsniedz finanšu aktīvus, kas paredzēti Savienības finanšu saistību segšanai (203. pants), un izveido kopējo uzkrājumu fondu, kurā glabā finanšu darbībām paredzētos resursus (205. pants).

5.2. Nozares noteikumi

·Regulā (ES) Nr. 1305/2013 par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai paredz iespēju dalībvalstīm sniegt palīdzību arī tādās cilvēka izraisītās katastrofās kā, piemēram, bēgļu krīze, un nekavējoties izmantot pieejamos līdzekļus (negaidot, kad tiks iesniegti programmas grozījumi). Turklāt ir noteikta īpaša investīciju prioritāte migrantiem un bēgļiem, tiecoties vienkāršot tiem paredzēto palīdzības pasākumu plānošanu atbilstīgi Regulai (ES) Nr. 1301/2013 par Eiropas Reģionālās attīstības fondu.

·Eiropas Savienības Nodarbinātības un sociālās inovācijas programma (EaSI regula Nr. 1296/2013): lai palielinātu EaSI spēju pielāgoties krīzēm un mainīgajām politiskajām prioritātēm, ir nepieciešama elastība attiecībā uz orientējošajiem izlietojuma līmeņiem, kas paredzēti katrai no programmas trim sadaļām un katrai tematiskajai prioritātei atsevišķās sadaļas ietvaros. Turklāt, ņemot vērā pašreizējo ekonomisko situāciju, būtu jāsaglabā atkāpe, kas dod iespēju izmantot Eiropas Globalizācijas fondu jauniešiem, kuri nestrādā, nemācās un neapgūst arodu.

·Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta Regula Nr. 1316/2013: Ņemot vērā daudzgadu programmas rezultātus, nepieciešams palielināt elastību, lai 95 % līdzekļu varētu piešķirt daudzgadu darba programmām un citiem projektiem, kuriem Eiropas transporta tīklā ir vislielākā pievienotā vērtība (pamattīkla koridoriem, pārrobežu projektiem un projektiem citās pamattīkla daļās).

·Tādu izdevumu pārvaldība, kas attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku veselību un dzīvnieku labturību (Regula (ES) Nr. 625/2014): ņemot vērā pozitīvo pieredzi, kas gūta šo noteikumu piemērošanā, un būtisko attiecīgā darba apjoma samazināšanos labuma guvējiem un Komisijas dienestiem, tiek ierosināts paplašināt iespēju izmantot budžeta saistības, kas sadalītas gada maksājumos.

·Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1305/2013 par atbalstu lauku attīstībai ļauj izmantot mērķtiecīgi vērstus kopfondus, palīdzot lauksaimniekiem saistībā ar ienākumu ievērojamu samazināšanos konkrētās nozarēs un ļauj subsidēt šādu fondu sākotnējo kapitālu.

6. Koncentrēšanās uz rezultātiem un pārskatu sniegšanas racionalizēšana

Priekšlikums ietver virkni pasākumu, kuru mērķis ir panākt, lai budžets būtu vairāk orientēts uz rezultātiem, tiktu izveidots skaidrs snieguma regulējums, uzlabota pārredzamība un racionalizēta pārskatu sniegšana.

6.1. Koncentrēšanās uz rezultātiem

Tiek iesniegta virkne priekšlikumu, kas attiecas uz visām politikas jomām un koncentrējas uz rezultātiem nevis faktiskajiem izdevumiem. Tie apliecina Komisijas saistības nodrošināt nepieciešamos apstākļus uz rezultātiem orientētas pieejas piemērošanai.

·Piemērojot visus pārvaldības veidus, ļauj izmantot maksājumus, kas pamatojas uz izpildītiem nosacījumiem, rādītājiem vai darbības rezultātiem (piemēram, maksājumi no AMIF par katru pārmitināto bēgli vai atbalsts jaunajam lauksaimniekam, kas sāk saimniecības izveidošanu, 121. pants). Šādos gadījumos projektu finansēšana ir nošķirama no to izmaksu atlīdzināšanas, kas radušās ES līdzekļu saņēmējiem: finansējums ir tieši atkarīgs no rezultātiem, kas gūti uz vietas. Ņem vērā to, vai ir izpildīti konkrētie nosacījumi, kas ex ante noteikti pamataktā vai Komisijas lēmumos, un/vai ir sasniegti rezultāti, kas novērtējami, izmantojot snieguma rādītājus (ex post). Šāda sistēma sekmē līdzekļu saņēmēju atbildību/apņemšanos sasniegt rezultātus. Tas dod iespēju būtiski samazināt administratīvo slogu un kontroles izmaksas. Kontrolei var veikt tikai pārbaudi par to, vai ir ievēroti nosacījumi / sasniegti noteiktie rezultāti, un par administratīvo slogu. Tas savukārt ierobežo likumības un pareizības risku. Eiropas Revīzijas palāta šo sistēmu atbalstīja sadaļā “Prasījumi”.

·“Godalgu” izmantošanas atvieglošana (IX sadaļa): “Godalgu” sadaļa ir saīsināta un vienkāršota; pienākumu par godalgām EUR 1 miljona vai lielākā vērtībā paziņot budžeta projektam pievienotajos pārskatos aizstāj ar pienākumu iepriekš informēt Eiropas Parlamentu un konkrēti paziņot par šādām godalgām finansēšanas lēmumā.

·Atsevišķa fiksētā summa (176. pants): “atsevišķa fiksētā summa” turpmāk varētu attiekties uz visām attiecināmajām pasākuma izmaksām. Pārbaudes un kontroles veiks tikai attiecībā uz iznākumiem/sagaidāmajiem rezultātiem. Atsevišķa fiksētā summa pamatojas uz dotācijas pretendenta ierosinātā budžeta novērtējumu, ņemot vērā efektivitāti, ekonomiskumu un efektivitāti, tostarp attiecīgos datus un/vai eksperta atzinumu.

·Priekšroka vienkāršotiem dotāciju veidiem, ja maksājumu veic, pamatojoties uz izvadi un rezultātiem (175. pants): uz ievadi balstīta pieeja būtu jāapsver tikai tad, ja izvadi balstītas pieejas piemērošana nav iespējama vai nav piemērota. Pašlaik vienkāršotie veidi galvenokārt tiek izmantoti, lai segtu ievades vērtību (piemēram, cilvēkdienu, braucienu, komandējumā pavadīto dienu skaits utt.). Līdzīgi tiek sekmēta iespēja izmantot vienkāršotus veidus, lai samaksātu par konkrētiem sniegtajiem rezultātiem (piemēram, organizēto konferenci, festivālu, izveidoto prototipu utt.).

·Vienkāršota veida dotāciju kontroles tvērums un seku precizēšana izvades neesamības gadījumā (177. pants): kontroles koncentrējas uz maksājumu izraisošo nosacījumu izpildi (piemēram, vai ar saņemto atbalstu tika radīta Eiropas kinofilma un vai ir izplatīts pietiekams skaits tās kopiju, vai programmas “Erasmus” students tik tiešām studēja ārvalstīs utt.). Netiek pieprasīts, lai labuma guvējs iesniedz pārskatu par faktiskajām izmaksām. Ja nosacījumi, kas izraisīja maksājumu, nav izpildīti vai noteiktā darbība ir īstenota slikti, daļēji vai ar kavēšanos, Komisija samazina dotācijas apjomu proporcionāli trūkuma apjomam un piedzen nepamatoti izlietotās summas.

6.2. Skaidrs snieguma regulējums

Lai palīdzētu lielāku uzmanību pievērst rezultātiem, ierosina skaidru snieguma regulējumu.

·Apropriāciju izmantojumā izveido saikni starp sniegumu, mērķu noteikšanu, rādītājiem, rezultātiem un saimnieciskuma principiem, lietderību un efektivitāti (31. pants).

·Paredz uz sniegumu balstītas maksas, lai organizācijas atalgotu par ES līdzekļu pārvaldīšanu (150. pants).

·Programmu pārskatus uzskata par galveno informācijas avotu par programmas īstenošanas rezultātiem (39. pants).

·Kopsavilkumu un saskaņā ar LESD 318. pantu iesniedzamos pārskatus apvieno vienā ES budžeta gada pārvaldības un snieguma gada ziņojumā, lai katru gadu iesniegtu vienotu ES budžeta darbības pārskatu (sākot no 2015. finanšu gada, 239. pants).

·Vērtējuma terminoloģiju saskaņo ar 2016. gada Iestāžu nolīgumu par labāku likumdošanas procesu un izveido saikni starp ex ante izvērtējumiem saskaņā ar Finanšu regulu un ietekmes novērtējumiem (32. pants).

6.3. Pārskatu sniegšanas racionalizēšana

6.3.1. Vispārīgie finanšu noteikumi

Finanšu regulas vairākkārtējās pārskatīšanas rezultātā būtiski palielinājās ziņojumu skaits un pārskatos iekļaujamās informācijas daudzums: pašlaik pārskatiem tiek sagatavoti atsevišķi dokumenti, kas jāiesniedz pēc atšķirīga grafika. Lai uzlabotu efektivitāti un pārredzamību ne tikai budžeta lēmējinstitūcijai, bet arī plašākai sabiedrībai, vienlaikus nodrošinot, ka netiek ietekmēts pašlaik sniegtās informācijas apjoms, ierosina.

·Pārskatu sniegšanas pienākumu saistīt ar diviem pamatelementiem: pārskati, ko pievieno

·budžeta projektam; visus pārskatus par ES līmeņa finanšu instrumentiem apvienotu vienā dokumentā, ko pievieno budžeta projektam (39. pants);

·un pārskati, ko iesniedz budžeta izpildes apstiprināšanas procedūras laikā: integrēts finanšu pārskatu apkopojums — budžeta un citiem finanšu pārskatiem tiktu paredzēta atsevišķa nodaļa (239.–245. pants).

·Galvenais integrētā finanšu pārskata apkopojuma elements ir jaunais ES budžeta gada pārvaldības un snieguma ziņojums, kas aptver kopsavilkumu un saskaņā ar LESD 318. pantu iesniedzamo pārskatu, kas apvienoti, sākot no 2015. finanšu gada (239. pants).

·Jāuzsver, ka Revīzijas palātas ārējā revīzijā ņem vērā programmu daudzgadu raksturu (247. panta 1. punkts).

6.3.2. Pārskatu sniegšana

·Pārskatu sniegšanas pienākumi ir racionalizēti, likvidējot konkrētus šķēršļus (KNR).

7.    Vienkāršāka un racionālāka ES administrēšana

7.1.    Vispārīgie finanšu noteikumi

Daudzu vienkāršošanas pasākumu mērķis ir dot iespēju ES iestādēm strādāt efektīvāk, jo īpaši, kopīgi īstenojot administratīvās apropriācijas, lai sasniegtu apjomradītus ietaupījumus.

·Tiek noteikts skaidrs juridiskais pamats pakalpojumu līmeņa nolīgumiem (PLN) starp ES iestāžu departamentiem, ES struktūrām un Eiropas birojiem, un visām iestādēm tiek dota iespēja noslēgt šādus nolīgumus, kas atvieglo administratīvo apropriāciju īstenošanu. Turklāt turpmāk būs iespējams administratīvo apropriāciju īstenošanu deleģēt Komisijas izveidotam birojam.

·Tiek precizēta atšķirība starp biroju obligātajiem un neobligātajiem uzdevumiem (64. un 65. pants): obligātajiem uzdevumiem jāparedz apropriācijas, kas iekļautas budžeta iedaļā, kas attiecas uz biroju. Neobligātajiem uzdevumiem, kurus birojs piekrīt veikt brīvprātīgi pēc citas iestādes vai struktūras lūguma, līdzekļus piešķir no attiecīgās iestādes vai struktūras budžeta.

·Tiek dota iespēja pieņemt daudzgadu finansēšanas lēmumus, un finansēšanas lēmumā tiek samazināts obligāto elementu daudzums (108. pants). Turklāt tiek ierosināts, ka finansēšanas lēmums vienlaikus ietver arī gada vai daudzgadu darba programmu. Šīs izmaiņas paātrinātu budžeta īstenošanu otrajā un nākamajos programmas īstenošanas gados.

·Tiek precizēti izpildaģentūrām piemērojamie noteikumi (68. pants): tās saņem ikgadēju iemaksu; īstenojot darbības apropriācijas, to direktors rīkojas kā deleģētais kredītrīkotājs; lai panāktu sinerģiju un apjomradītus ietaupījumus, darbības programmas deleģēšana izpildaģentūrai var ietvert pilotprojektus un sagatavošanas darbības, un administratīvo izdevumu izpildi.

·Tiek apvienota 139. pantā minētā Finanšu regulas komisija un finanšu pārkāpumu komisija (90. pants): efektivitātes nolūkos Finanšu regulas komisija, kas sagatavo rekomendācijas par ekonomikas dalībnieku izslēgšanu un finansiālo sodu noteikšanu, kļūtu kompetenta arī ES personāla finanšu pārkāpumu jautājumos, savukārt disciplinārkolēģija arī turpmāk sagatavotu secinājumus par šiem pārkāpumiem saskaņā ar Civildienesta noteikumiem.

7.2. Nozares noteikumi

·Tiek ierosinātas dažas izmaiņas Kopīgo noteikumu regulā, lai atvieglotu programmu pārvaldības un valsts līmeņa programmu, un kopīgo rīcības plānu, kas ietver uz izvadi un rezultātiem orientētu projektus, īstenošanu.

·Attiecībā uz tiešajiem maksājumiem lauksaimniekiem atbalsts tiek piešķirts aktīviem lauksaimniekiem un daži pasākumi ir koncentrēti uz jaunajiem lauksaimniekiem. Nosaka, ka finanšu korekciju proporcionalitāte ir jāsaista ar publiskā iepirkuma kļūdām, lai izvairītos no uzskata, ka šādas kļūdas vienmēr ietekmē visu attiecīgo palīdzību.

8.    Citas izmaiņas

Ieņēmumu operācijas: tiek ierosinātas šādas izmaiņas.

·Pārredzamības nolūkā groza noteikumus par pašu resursu negatīvo korekciju grāmatvedības vajadzībām (94. pants).

·Ar jaunu noteikumu nosaka termiņu debetnotu nosūtīšanai debitoram (96. panta 2. punkts), kas atbilst jaunākajai Tiesas judikatūrai.

·Jaunajā 107. pantā izklāstīti noteikumi saistībā ar likmi, ko piemēro kompensācijas procentiem gadījumos, ja summu atmaksā pēc Eiropas Savienības Tiesas sprieduma vai izlīguma.

·Tiek grozīti noteikumi par naudas vai citiem sodiem vai sankcijām, lai skaidri norādītu, ka provizoriski iekasētās summas, ņemot vērā ienākumus, atmaksā attiecīgajai trešai personai; un ka Finanšu regula attiecas arī uz naudas sodiem, ko uzliek iestādes, kas nav Komisija (piemēram, Padome atbilstīgi Regulai Nr. 1173/2011) (pašlaik attiecas tikai uz Komisijas uzliktiem naudas sodiem, 106. pants).

·Formulējumu piešķirtie ieņēmumi groza, lai atspoguļotu iemaksas tādās darbībās kā Bēgļu atbalsta mehānisms Turcijā (20. panta 2. punkts).

To nozares tiesību aktu saraksts, kas tiek grozīti ar priekšlikumu.

·Padomes Regula (EK) Nr. 2012/2002 (2002. gada 11. novembris), ar ko izveido Eiropas Savienības Solidaritātes fondu (OV L 311, 14.11.2002., 3. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1296/2013 (2013. gada 11. decembris) par Eiropas Savienības Nodarbinātības un sociālās inovācijas programmu (“EaSI”) un ar kuru groza Lēmumu Nr. 283/2010/ES, ar ko izveido Eiropas progresa mikrofinansēšanas instrumentu nodarbinātībai un sociālajai iekļaušanai (OV L 347, 20.12.2013., 238. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1301/2013 (2013. gada 17. decembris) par Eiropas Reģionālās attīstības fondu un īpašiem noteikumiem attiecībā uz mērķi “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai” un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1080/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 289. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1303/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1304/2013 (2013. gada 17. decembris) par Eiropas Sociālo fondu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1081/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 470. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1305/2013 (2013. gada 17. decembris) par atbalstu lauku attīstībai no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1698/2005 (OV L 347, 20.12.2013., 487. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1306/2013 (2013. gada 17. decembris) par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes    Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1307/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 637/2008 un Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 (OV L 347, 20.12.2013., 608. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1309/2013(2013. gada 17. decembris)    par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006    (OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1316/2013 (2013. gada 11. decembris), ar ko izveido Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu, groza Regulu (ES) Nr. 913/2010 un atceļ Regulu (EK) Nr. 680/2007 un Regulu (EK) Nr. 67/2010 (OV L 348, 20.12.2013., 129. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 223/2014 (2014. gada 11. marts) par Eiropas atbalsta fondu vistrūcīgākajām personām (OV L 72, 12.3.2014., 1. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 283/2014 (2014. gada 11. marts) par pamatnostādnēm Eiropas komunikāciju tīkliem telekomunikāciju infrastruktūras jomā, ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1336/97/EK (OV L 86, 21.3.2014., 14. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 652/2014    (2014. gada 15. maijs), ar ko paredz noteikumus tādu izdevumu pārvaldībai, kuri attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku veselību un dzīvnieku labturību, augu veselību un augu reproduktīvo materiālu,    un ar ko groza Padomes Direktīvas 98/56/EK, 2000/29/EK un 2008/90/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 882/2004    un (EK) Nr. 396/2005,    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/128/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009    un atceļ Padomes Lēmumus 66/399/EEK, 76/894/EEK un 2009/470/EK (OV L 189, 27.6.2014., 1. lpp.);

·Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 541/2014/ES (2014. gada 16. aprīlis), ar ko izveido kosmisko objektu novērošanas un uzraudzības atbalsta sistēmu (OV L 158, 27.5.2014., 227. lpp.).

2016/0282 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2012/2002, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1307/2013, (ES) Nr. 1308/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un (ES) Nr. 652/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 541/2014/ES

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 42. pantu, 43. panta 2. punktu, 46. panta d) punktu, 149. pantu, 153. panta 2. punkta a) apakšpunktu, 164. pantu, 168. panta 4. punkta b) apakšpunktu, 172., 175., 177., 178. pantu, 189. panta 2. punktu, 209. panta 1. punktu, 212. panta 2. punktu un 349. pantu saistībā ar Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 106.a pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu 11 ,

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu 12 ,

ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu 13 ,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)Tā kā tagad, kad pagājuši trīs gadi kopš īstenošanas sākuma, Savienības vispārējam budžetam piemērojamajos finanšu noteikumos ir jāveic papildu grozījumi, lai novērstu īstenošanas šķēršļus, palielinot elastību, vienkāršotu izpildi no ieinteresēto personu un dienestu puses un vairāk koncentrētos uz rezultātiem, Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 14 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu.

(2)Lai samazinātu Savienības vispārējam budžetam (“budžets”) piemērojamo finanšu noteikumu sarežģītību un attiecīgos noteikumus iekļautu vienā vienīgā regulā (“vienotais noteikumu kopums”), būtu jāatceļ Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012 15 . Skaidrības labad Regulas (ES) Nr. 1268/2012 galvenie noteikumi būtu jāiekļauj šajā regulā, bet pārējie noteikumi būtu jāiekļauj norādījumos dienestiem.

(3)Budžeta pamatprincipi būtu jāatstāj spēkā. Atkāpes no šiem pamatprincipiem tādās konkrētās jomās kā pētniecība, ārējās darbības un struktūrfondi būtu jāpārskata un pēc iespējas jāvienkāršo, ņemot vērā to aktualitāti, pievienoto vērtību no budžeta viedokļa un slogu, ko tās rada ieinteresētajām personām.

(4)Finanšu gada sākumā var atstāt neiedalītus lielākais 10 % no Pirmspievienošanās palīdzības instrumenta (IPA II), Eiropas kaimiņattiecību instrumenta un finanšu instrumenta sadarbībai attīstības jomā (ASI) līdzekļiem, lai papildus jau ieplānotajām summām paredzētu papildu finansējumu reaģēšanai uz apjomīgām neparedzētām vajadzībām, jaunām krīzes situācijām vai nopietnām politiskajām pārmaiņām trešās valstīs. Ja šie neiedalītie līdzekļi gada laikā netiek iekļauti saistībās, tie būtu jāpārnes ar Komisijas lēmumu.

(5)Pārnešanas noteikumi būtu jānoformulē skaidrāk, automātiskos pārnesumus nošķirot no neautomātiskajiem pārnesumiem.

(6)Lai varētu optimizēt budžeta izpildi, ir svarīgi ļaut pārnest ārējos piešķirtos ieņēmumus un izmantot tos secīgajai programmai vai pasākumam. Vajadzētu būt iespējai iekšējos piešķirtos ieņēmumus pārnest tikai vienu gadu, izņemot, ja šajā regulā ir noteikts citādi.

(7)Lai nodrošinātu budžeta labāku izpildi, noteikumiem, kas reglamentē apropriāciju pārvietošanu, būtu jāpieļauj lielāka elastība. Tālab ir svarīgi paredzēt Komisijai iespēju lemt par darbības apropriāciju pārvietošanu starp sadaļām lielākais 10 % apmērā, ja uz tām attiecas viens un tas pats pamatakts. Pārvietošana no administratīvā atbalsta pozīcijām uz attiecīgajām darbības pozīcijām Komisijai arī būtu jāveic autonomi.

(8)Lai palielinātu īpašo instrumentu īstenošanas ātrumu, Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondam un Eiropas Savienības Solidaritātes fondam ir nepieciešamas vienkāršotas mobilizēšanas un pārvietojumu procedūras.

(9)Attiecībā uz iekšējiem piešķirtajiem ieņēmumiem būtu jāievieš atkāpe no specifikācijas principa, lai dotu iespēju optimāli izmantot visus pieejamo apropriāciju veidus. Šajā sakarā gadījumā, ja nav nekādu apzināto vajadzību, kas dotu iespēju izmantot šos ieņēmumus mērķiem, kuriem tie ir paredzēti, būtu jāatļauj to izmantošana citam mērķim.

(10)Savienības iestādēm vajadzētu būt iespējai pieņemt jebkurus ziedojumus Savienībai.

(11)Būtu jāievieš iespējas došanas klauzula, lai juridiskai personai dotu iespēju reklāmas vai korporatīvās sociālās atbildības nolūkā sponsorēt ES pasākumu vai darbību natūrā.

(12)Būtu jāprecizē snieguma jēdziens ES budžeta kontekstā. Sniegums būtu jāraksturo kā pareizas finanšu pārvaldības principa tiešas piemērošanas izpausme. Apropriāciju izmantojumā vajadzētu būt saiknei starp sniegumu, mērķu noteikšanu, rādītājiem, rezultātiem un saimnieciskumu, lietderību un efektivitāti. Lai novērstu konfliktus ar dažādo programmu esošajiem snieguma satvariem, norādēm snieguma terminoloģijas ziņā būtu jāaprobežojas ar mērķiem un to sasniegšanas pakāpes uzraudzību.

(13)Savienības tiesību aktiem vajadzētu būt kvalitatīviem, jāpievēršas jomām, kurās tie var radīt vislielāko pievienoto vērtību Eiropas pilsoņiem, un vajadzētu būt iespējami efektīviem un iedarbīgiem kopējo Savienības politikas mērķu sasniegšanā 16 . Šos mērķus var palīdzēt sasniegt prasība, ka esošās un jaunās izdevumu programmas un darbības, kas paredz ievērojamus izdevumus, ir jāizvērtē.

(14)LESD 15. pantā ietvertais pārredzamības princips, saskaņā ar kuru iestādēm jādarbojas iespējami atklāti, paredz, ka budžeta izpildes jomā iedzīvotājiem jābūt iespējai uzzināt, kur un kādiem nolūkiem Savienība izlieto līdzekļus. Šāda informācija sekmē demokrātiskas debates, veicina iedzīvotāju līdzdalību Savienības lēmumu pieņemšanas procesā un stiprina Savienības izdevumu institucionālo kontroli un uzraudzību. Šie mērķi būtu jāsasniedz, publiskojot – vēlams, ar modernu komunikācijas rīku palīdzību – attiecīgu informāciju par visiem Savienības līdzekļu saņēmējiem, ņemot vērā šo saņēmēju likumīgās tiesības uz konfidencialitāti un drošību un – attiecībā uz fiziskajām personām – tiesības uz privātumu un personas datu aizsardzību. Tādēļ iestādēm informācijas publiskošanā būtu jāievēro selektīva pieeja saskaņā ar samērīguma principu. Lēmumiem par publiskošanu būtu jābalstās uz attiecīgiem kritērijiem ar mērķi sniegt lietderīgu informāciju.

(15)Informācija par to Savienības līdzekļu izmantojumu, uz kuriem attiecas tiešā izpilde, būtu jāpublicē iestāžu tīmekļa vietnē, un tajā būtu jānorāda vismaz vārds/nosaukums, atrašanās vieta, līdzekļu summa un to izmantošanas mērķis. Attiecībā uz minēto informāciju būtu jāņem vērā attiecīgi kritēriji, piemēram, pasākuma periodiskums, veids un nozīme.

(16)Savienības līdzekļu saņēmēju vārds/nosaukums un atrašanās vieta būtu jāpublisko attiecībā uz godalgām, dotācijām un līgumiem, kas piešķirti atklātā konkursa procedūrā, kādi ir jo īpaši konkursi, uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus un uzaicinājumi iesniegt piedāvājumus, ievērojot LESD principus un jo īpaši pārredzamības, samērīguma, vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas principus. Turklāt šādai publiskošanai vajadzētu veicināt to, ka noraidītie konkursa pieteikuma iesniedzēji spēj kontrolēt atklātās atlases procedūras.

(17)Fizisko personu datu publiskās pieejamības ilgums nedrīkstētu pārsniegt periodu, kura laikā saņēmējs izmanto līdzekļus, un tāpēc tie pēc diviem gadiem būtu jādzēš. Tas pats būtu attiecināms uz personas datiem attiecībā uz juridiskajām personām, kuru oficiālajā nosaukumā figurē vienas vai vairāku fizisko personu vārds.

(18)Vairākumā gadījumu, uz kuriem attiecas šī regula, publiskošana attiecas uz juridiskajām personām.

(19)Attiecībā uz fiziskām personām datu publiskošana būtu jāparedz, tikai ievērojot samērīgumu starp piešķirtās summas lielumu un nepieciešamību kontrolēt līdzekļu pareizu izmantošanu. Attiecībā uz fiziskām personām reģiona publiskošana NUTS 2 līmenī atbilst saņēmēju publiskošanas mērķim, nodrošina vienlīdzīgu attieksmi pret dažāda lieluma dalībvalstīm, un vienlaikus tiek ievērotas saņēmēju tiesības uz privātumu un jo īpaši uz personas datu aizsardzību.

(20)Nedrīkstētu publiskot informāciju par stipendijām un citu tiešo atbalstu, kas izmaksāts fiziskām personām, kurām tas visvairāk nepieciešams.

(21)Lai nodrošinātu atbilstību principam par vienlīdzīgu attieksmi pret saņēmējiem, informācijas publiskošanā par fiziskām personām būtu arī jānodrošina, ka tiek ievērots dalībvalstīm noteiktais pienākums nodrošināt plašu pārredzamību līgumiem, kuru apjoms pārsniedz summu, kas noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīvā 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru.

(22)Saņēmēja vārdu/nosaukumu, atrašanās vietu, līdzekļu summu un izlietošanas mērķi nedrīkstētu publiskot, ja tas varētu apdraudēt saņēmēja integritāti, ko aizsargā Eiropas Savienības Pamattiesību harta, vai ja tas kaitētu saņēmēja likumīgajām komerciālajām interesēm.

(23)Netiešās un dalītās izpildes gadījumā atbildība par informācijas par saņēmējiem un galasaņēmējiem publiskošanu būtu jāuzņemas personām, subjektiem un norīkotajām struktūrām, kas apgūst Savienības līdzekļus. Attiecīgā gadījumā detalizācijas pakāpe un kritēriji būtu jānosaka attiecīgajos nozares noteikumos, un tos var precīzāk noteikt finanšu pamatpartnerības nolīgumos. Komisijai būtu jādara pieejama atsauce uz tīmekļa vietni, kurā ir atrodama informācija par saņēmējiem un galasaņēmējiem.

(24)Nolūkā palielināt tiešajā un netiešajā izpildē īstenoto finanšu instrumentu datu saprotamību un pārredzamību ir lietderīgi visas pārskatu sniegšanas prasības apvienot vienā darba dokumentā, kuru pievieno budžeta projektam.

(25)Ir lietderīgi paredzēt Komisijai iespēju noslēgt dienestu līmeņa nolīgumus ar citām iestādēm, lai atvieglotu administratīvo apropriāciju apguvi, kā arī nepārprotami paredzēt iespēju noslēgt šādus nolīgumus ar iestāžu struktūrvienībām, Savienības struktūrām, Eiropas birojiem, struktūrām vai personām, kam saskaņā ar LES V sadaļu uzticēts īstenot konkrētas KĀDP darbības, un Eiropas skolu valdes ģenerālsekretāra biroju, lai sniegtu pakalpojumus, piegādātu produktus, veiktu būvdarbus vai īstenotu ēku līgumus.

(26)Ir lietderīgi definēt Eiropas birojus un šo biroju obligātos uzdevumus nošķirt no neobligātajiem uzdevumiem. Būtu jāievieš iespēja, ka Savienības iestādes, Savienības struktūras un citi Eiropas biroji var kredītrīkotāja pilnvaras deleģēt Eiropas biroja direktoram. Eiropas birojiem turklāt būtu jāparedz iespēja noslēgt dienestu līmeņa nolīgumus par pakalpojumu sniegšanu, produktu piegādi, būvdarbu veikšanu vai ēku līgumu īstenošanu. Ir lietderīgi paredzēt konkrētus noteikumus par grāmatvedības uzskaites nodrošināšanu, noteikumus, ar kuriem Komisijas grāmatvedim tiek ļauts dažus savus uzdevumus deleģēt šo biroju darbiniekiem, un kārtību attiecībā uz bankas kontiem, kurus Eiropas birojiem var tikt ļauts atvērt Komisijas vārdā.

(27)Lai vēl vairāk palielinātu izpildaģentūru izmaksu lietderību un tiktu ņemta vērā praktiskā pieredze, kas gūta attiecībā uz citām Savienības struktūrām, būtu jāatļauj, ka Komisijas grāmatvedim var pilnībā vai daļēji uzticēt izpildaģentūras grāmatveža uzdevumus.

(28)Juridiskās noteiktības labad ir nepieciešams precizēt, ka izpildaģentūru direktori, pārvaldot aģentūrai deleģēto programmu darbības apropriācijas, rīkojas kā deleģētie kredītrīkotāji. Lai panāktu maksimālo ietekmi, ko var nodrošināt efektivitātes ieguvumi no konkrētu atbalsta pakalpojumu vispārējas centralizācijas, būtu nepārprotami jāpiemin iespēja izpildaģentūrām izpildīt administratīvos izdevumus.

(29)Ir nepieciešams paredzēt noteikumus par finanšu dalībnieku, jo īpaši kredītrīkotāju un grāmatvežu, pilnvarām un pienākumiem.

(30)Eiropas Parlaments un Padome būtu divu nedēļu laikā jāinformē par deleģētā kredītrīkotāja, iekšējā revidenta un grāmatveža iecelšanu amatā vai par pienākumu pildīšanas izbeigšanu.

(31)Kredītrīkotājiem būtu pilnā mērā jāatbild par visām ieņēmumu un izdevumu operācijām, kas veiktas ar viņu pilnvarojumu, tostarp attiecībā uz iekšējās kontroles sistēmām, un jāatskaitās par savām darbībām, tostarp vajadzības gadījumā disciplinārlietas ietvaros.

(32)Attiecīgi būtu arī jānosaka uzdevumi, pienākumi un procedūru principi, kas jāievēro. Tāpat ir nepieciešams paredzēt, ka deleģētajiem kredītrīkotājiem jānodrošina, ka kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām un viņu darbinieki saņem informāciju par kontroles standartiem un attiecīgajām metodēm un paņēmieniem un ka tiek veikti pasākumi ar mērķi nodrošināt kontroles sistēmas darbību, ar ko būtu jāaizstāj pienākums izveidot īpašu profesionālo standartu kodeksu, kas piemērojams tikai finanšu pārbaudēm. Pienākumi, kurus ir uzņēmies deleģētais kredītrīkotājs, tiek norādīti gada pārskatā iestādei, un pārskatā iekļauj nepieciešamo finanšu un pārvaldības informāciju, kas pamato deleģētā kredītrīkotāja ticamības deklarāciju par viņa pienākumu izpildi, tostarp informāciju par veikto darbību vispārējo sniegumu. Būtu jāsaglabā veiktās darbības apliecinošie dokumenti. Visbeidzot, būtu jānosaka, ka par visām dažādajām publisko līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas sarunu procedūrām jāsniedz īpašs pārskats iestādei un paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei, jo šie līgumi ir atkāpe no parastajām piešķiršanas procedūrām.

(33)Būtu jāņem vērā, ka Savienības delegāciju vadītājiem un viņu prombūtnē viņu vietniekiem ir divējādas funkcijas kā Eiropas Ārējās darbības dienesta (turpmāk “EĀDD”) un – attiecībā uz darbības apropriācijām – Komisijas pastarpināti deleģētajiem kredītrīkotājiem.

(34)Komisija budžeta izpildes pilnvaras attiecībā uz savas budžeta iedaļas darbības apropriācijām deleģē delegācijas vadītāja vietniekiem vienīgi situācijās, kad delegācijas vadītāju prombūtnē darbības nepārtrauktības nodrošināšanai ir absolūti nepieciešams, lai šos uzdevumus veiktu delegācijas vadītāja vietnieki. Delegācijas vadītāja vietnieki šīs pilnvaras nevar izmantot sistemātiski vai iekšējās darba dalīšanas iemeslu dēļ.

(35)Grāmatvedis ir atbildīgs par to, lai maksājumu izpilde, ieņēmumu iekasēšana un debitoru parādu iekasēšana notiktu pienācīgi. Viņš pārvalda kasi, bankas kontus un trešo personu dokumentus, kārto uzskaiti un atbild par iestādes finanšu pārskatu sagatavošanu. Komisijas grāmatvedis ir vienīgā persona, kas ir tiesīga noteikt grāmatvedības noteikumus un saskaņotus kontu plānus, savukārt visu pārējo Savienības iestāžu grāmatveži nosaka savās iestādēs piemērojamās grāmatvedības procedūras.

(36)Būtu jāparedz arī noteikumi par grāmatveža iecelšanu amatā un pienākumu pildīšanas izbeigšanu.

(37)Ir lietderīgi paredzēt, ka grāmatvedis nosaka procedūras, ar kurām nodrošina, ka kases pārvaldības vajadzībām atvērtie konti un avansa konti nav debetā.

(38)Būtu jāparedz arī nosacījumi par to, kā izmantot avansa kontus, kas ir pārvaldības sistēma, ar kuru atkāpjas no parastajām budžeta procedūrām, un būtu jāparedz avansu pārziņu uzdevumi un pienākumi, kā arī kredītrīkotāju un grāmatvežu uzdevumi un pienākumi saistībā ar avansa kontu kontroli. Eiropas Parlaments un Padome būtu jāinformē par ikvienu iecelšanu amatā vai pienākumu pildīšanas izbeigšanu. Efektivitātes labad Savienības delegācijās būtu jāizveido avansa konti, kurus lieto apropriācijām gan no Komisijas, gan no EĀDD budžeta iedaļām. Tāpat ir lietderīgi, ievērojot konkrētus nosacījumus, atļaut Savienības delegācijās izmantot avansa kontus ierobežotu summu maksājumiem budžeta procedūrās. Attiecībā uz avansu pārziņu iecelšanu ir konstatēts, ka gadījumos, kad nav pieejami Komisijas štata darbinieki, ir nepieciešams pārziņus izvēlēties no personāla, kuru Komisija pieņēmusi darbā krīžu pārvarēšanas palīdzības un humānās palīdzības operāciju jomā.

(39)Lai ņemtu vērā situāciju humānās palīdzības operāciju jomā, kad nav pieejami attiecīgie Komisijas štata darbinieki un pastāv tehniskas grūtības nodrošināt, ka visas juridiskās saistības paraksta atbildīgais kredītrīkotājs, personālam, kuru Komisija pieņēmusi darbā šajā jomā, būtu jāļauj parakstīt juridiskās saistības ļoti zemā vērtībā, t. i., līdz EUR 2500, kas saistītas ar maksājumiem, kurus izpilda no avansa kontiem, un Savienības delegāciju vadītājiem vai viņu vietniekiem būtu jāļauj parakstīt juridiskās saistības pēc atbildīgā kredītrīkotāja norādījuma.

(40)Kad ir noteikti katra finanšu dalībnieka uzdevumi un pienākumi, tos var saukt pie atbildības vienīgi saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Eiropas Savienības Civildienesta noteikumos un Eiropas Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtībā. Savienības iestādēs ir izveidotas specializētas finanšu pārkāpumu darba grupas, tomēr tām iesniegto lietu ierobežotā skaita dēļ un efektivitātes labad ir lietderīgi to funkcijas nodot jaunizveidotajai starpiestāžu darba grupai, kas izveidota, lai novērtētu Komisijas vai citu Savienības iestāžu un Savienības struktūru iesniegtos pieprasījumus par administratīvo sodu (izslēgšana un finansiāli sodi) noteikšanu un izdotu attiecīgus ieteikumus. Šīs funkciju nodošanas mērķis ir arī novērst pilnvaru pārklāšanos un mazināt risku, ka tiek izdoti pretrunīgi ieteikumi vai atzinumi, ja ir iesaistīts gan ekonomikas dalībnieks, gan ES darbinieks. Būtu jāatstāj spēkā procedūra, saskaņā ar kuru kredītrīkotājs var pieprasīt apstiprinājumu norādījumam, kuru šis kredītrīkotājs uzskata par neatbilstīgu vai pretēju pareizas finanšu pārvaldības principam, un tādējādi tikt atbrīvots no jebkādas atbildības. Kad darba grupa pilda šo funkciju, tās sastāvs būtu jāmaina.

(41)Attiecībā uz ieņēmumiem ir nepieciešams pievērsties pašu resursu negatīvajām korekcijām, uz ko attiecas Padomes regula par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu. Izņemot pašu resursu īpašo gadījumu, ir nepieciešams atstāt spēkā uzdevumus un kontroles, kas ietilpst kredītrīkotāju pienākumos dažādos procedūras posmos: debitoru parādu aplēses noteikšana, iekasēšanas rīkojums, debetnotas nosūtīšana, kurā debitors tiek informēts, ka konstatēts debitoru parāds, kavējuma procentu aprēķināšana un – attiecīgā gadījumā – lēmuma pieņemšana par prasījuma atcelšanu atbilstoši kritērijiem, kas nodrošina atbilstību pareizai finanšu pārvaldībai, lai nodrošinātu ieņēmumu efektīvu iekasēšanu.

(42)Kredītrīkotājam vajadzētu būt iespējai pilnībā vai daļēji atteikties no konstatēta debitoru parāda iekasēšanas, ja pret debitoru ir sākta kāda no maksātnespējas procedūrām, kas definētas Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 20. maija Regulā (ES) 2015/848 par maksātnespējas procedūrām, jo īpaši tiesas rīkojumu, mierizlīgumu un analogu procedūru gadījumā.

(43)Būtu jāpiemēro īpaši noteikumi par debitoru parāda aplēses koriģēšanas vai atcelšanas procedūrām.

(44)Ņemot vērā finanšu tirgu jaunākās attīstības tendences un ECB galvenajām refinansēšanas operācijām piemērotās likmes, ir nepieciešams pārskatīt noteikumus par naudas vai citiem sodiem sankcijām un paredzēt noteikumus gadījumiem, ja procentu likme ir negatīva.

(45)Lai atspoguļotu konkrētās iezīmes, kādas ir debitoru parādiem, kas izpaužas kā naudas vai citi sodi, ko iestādes uzliek saskaņā ar LESD vai Euratom līgumu, ir nepieciešams ieviest īpašus noteikumus par procentu likmēm, kuras piemēro summām, kam iestājies termiņš, bet kas vēl nav samaksātas, ja šīs summas palielina Eiropas Savienības Tiesa.

(46)Noteikumi par iekasēšanu būtu gan jāprecizē, gan jāpastiprina. Konkrētāk, būtu jāprecizē, ka grāmatvedis šīs summas iekasē ar ieskaitu arī pret summām, kuras debitoram Savienības budžeta izpildes ietvaros ir parādā kāda izpildaģentūra.

(47)Juridiskās noteiktības labad būtu jāparedz noteikumi par debetnotu nosūtīšanas termiņiem.

(48)Lai nodrošinātu aktīvu pārvaldību un vienlaikus arī nopelnītu finanšu atlīdzību, ir nepieciešams tādas provizoriski iekasētās summas kā apstrīdētie naudas sodi konkurences lietās ieguldīt finanšu aktīvos un noteikt no šiem ieguldījumiem gūto ienākumu piešķiršanu. Tā kā Komisija nav vienīgā iestāde, kurai ir tiesības uzlikt naudas vai citus sodus, ir nepieciešams paredzēt noteikumus par naudas vai citiem sodiem, ko uzliek pārējās iestādes, un paredzēt to iekasēšanas noteikumus, kuriem vajadzētu būt līdzvērtīgiem noteikumiem par Komisijas uzliktajiem naudas vai citiem sodiem.

(49)Lai nodrošinātu, ka Komisijai ir visa nepieciešamā informācija finansēšanas lēmumu pieņemšanai, ir nepieciešams noteikt prasību minimumu saturam finansēšanas lēmumos par dotācijām, iepirkumu, trasta fondiem, godalgām, finansējuma apvienošanas mehānismiem un budžeta garantijām. Vienlaikus nolūkā dot potenciālajiem saņēmējiem iespēju plānot ilgākā termiņā, ir nepieciešams atļaut finansēšanas lēmumus pieņemt uz vairāk nekā vienu gadu, taču ar nosacījumu, ka īstenošana ir atkarīga no budžeta apropriāciju pieejamības attiecīgajā gadā. Lai padarītu iespējamu šādu plānošanu ilgākā termiņā, ir nepieciešams samazināt finansēšanas lēmumam nepieciešamo elementu skaitu. Ar mērķi panākt vienkāršošanu finansēšanas lēmums vienlaikus būtu jāuzskata par gada vai daudzgadu programmu. Tā kā iemaksas 69. un 70. pantā minētajās struktūrās jau tiek noteiktas gada budžetā, nevajadzētu prasīt attiecībā uz šo pieņemt atsevišķu finansēšanas lēmumu.

(50)Attiecībā uz izdevumiem būtu jāprecizē saikne starp finansēšanas lēmumiem, vispārējām saistībām un atsevišķajām saistībām, kā arī budžeta un juridisko izdevumu saistību jēdzieni, lai tādējādi izveidotu skaidru sistēmu dažādajiem budžeta izpildes posmiem.

(51)Lai ņemtu vērā jo īpaši Savienības delegācijās un pārstāvniecībās noslēgto juridisko saistību skaitu un attiecīgās valūtas kursu svārstības, provizoriskajām saistībām vajadzētu būt iespējamām arī gadījumos, kad galīgie saņēmēji un summas nav zināmi.

(52)Lai varētu labāk izmantot ārējo darbību īstenošanai pieejamās apropriācijas, būtu jāatceļ termiņš, kurā uz vispārējo budžeta saistību pamata var uzņemties atsevišķās juridiskās saistības, kā arī pienākums iemaksu nolīgumu noslēgt līdz n+1. gada 31. decembrim gadījumos, kad finansēšanas līgumā ar trešo valsti ir paredzētas vispārējās budžeta saistības, kas attiecas arī uz iemaksu nolīgumu.

(53)Attiecībā uz to maksājumu tipoloģiju, kurus var veikt kredītrīkotāji, saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu būtu jāsniedz precizējumi par dažādajiem maksājumu veidiem. Būtu vēl vairāk jāprecizē noteikumi par priekšfinansējuma ieskaitu, īpaši situācijās, kad nav iespējams starpposma ieskaits. Tālab parakstāmajās juridiskajās saistībās būtu jāiekļauj attiecīgi noteikumi.

(54)Šajā regulā būtu jāparedz, ka maksājumi ir jāveic noteiktajā termiņā un ka termiņa neievērošanas gadījumā kreditoriem ir tiesības uz kavējuma procentiem, kurus ietur no attiecīgā budžeta, izņemot dalībvalstis un tagad arī Eiropas Investīciju banku un Eiropas Investīciju fondu.

(55)Tiek uzskatīts par lietderīgu noteikumus par izdevumu apzināšanu un apstiprināšanu apvienot vienā pantā un ieviest saistību atcelšanas definīciju. Tā kā darījumi tiek veikti datorizētās sistēmās, jēdziens “parakstīt kvīti “nodots samaksai”” ar nedaudziem izņēmumiem ir aizstāts ar jēdzienu “elektroniski nodrošināts paraksts”. Tāpat ir nepieciešams precizēt, ka izdevumu apzināšana attiecas uz visām attiecināmajām izmaksām, t. i., arī tām, kas nav saistītas ar maksājuma pieprasījumu, kā tas ir priekšfinansējuma ieskaita gadījumā.

(56)Lai mazinātu sarežģītību, racionalizētu spēkā esošos noteikumus un uzlabotu šīs regulas saprotamību, būtu jāparedz noteikumi, kas ir kopīgi vairākiem budžeta izpildes instrumentiem. Šo iemeslu dēļ daži noteikumi būtu jāapvieno, citu noteikumu formulējums un piemērošanas joma būtu jāsaskaņo un jānovērš lieki atkārtojumi un savstarpējās atsauces.

(57)Lielāks uzsvars būtu jāliek uz sniegumu un rezultātiem. Tāpēc ir lietderīgi papildus jau ierastajiem Savienības iemaksu veidiem (faktiski radušos attiecināmo izmaksu atlīdzināšana, vienības izmaksas, fiksētas summas un vienotas likmes finansējums) noteikt papildu finansēšanas veidu, kas nav piesaistīts attiecīgo darbību izmaksām. Šim finansēšanas veidam būtu jābalstās vai nu uz konkrētu nosacījumu ex ante izpildi, vai uz tādu rezultātu sasniegšanu, kas tiek mērīti, atsaucoties uz iepriekš noteiktiem atskaites punktiem vai uz snieguma rādītājiem.

(58)Kad Komisija izvērtē ES līdzekļu saņēmēju darbības un finanšu spēju vai to sistēmas un procedūras, tai vajadzētu būt iespējai izmantot novērtējumus, ko jau veikuši citi subjekti vai līdzekļu devēji, piemēram, starptautiskās organizācijas, lai tādējādi novērstu vienu un to pašu saņēmēju dubultu novērtēšanu. Iespēja savstarpēji izmantot citu subjektu veiktos novērtējumus būtu jāizmanto, ja šie novērtējumi ir veikti, ievērojot nosacījumus, kas ir līdzvērtīgi tiem, kuri šajā regulā noteikti piemērojamajai izpildes metodei. Tāpēc nolūkā līdzekļu devēju vidū veicināt novērtējumu savstarpēju izmantošanu Komisijai būtu jāsekmē starptautiski pieņemto standartu vai starptautiskās paraugprakses atzīšana.

(59)Tāpat ir būtiski novērst, ka dažādi subjekti ES līdzekļu saņēmējus attiecībā uz šo līdzekļu izmantojumu revidē vairākas reizes. Tāpēc ir nepieciešams paredzēt iespēju izmantot neatkarīgu revidentu jau veikto revīziju ar nosacījumu, ka tā balstās uz starptautiski pieņemtiem standartiem, nodrošina pietiekamu pārliecību un ir veikta attiecībā uz finanšu pārskatiem un ziņojumiem, kuros atspoguļots Savienības iemaksas izmantojums. Šī revīzija tad būtu jāizmanto par pamatu vispārējam ticamības apliecinājumam par ES līdzekļu izmantojumu.

(60)Ir būtiski dot dalībvalstīm iespēju pieprasīt, lai resursi, kas tām iedalīti saskaņā ar dalīto izpildi, tiktu pārvietoti Savienības līmenī un Komisija tos apgūtu tiešajā vai netiešajā izpildē, ja iespējams, attiecīgās dalībvalsts labā. Tādējādi tiktu optimizēts šo resursu izmantojums un to instrumentu izmantojums, kas izveidoti saskaņā ar šo regulu vai saskaņā ar nozaru regulām, tostarp ESIF regulu, uz kuriem dalībvalstis pieprasītu pārvietot šos resursus. Lai nodrošinātu šo instrumentu efektīvu īstenošanu, ir nepieciešams paredzēt, ka tad, ja resursi tiek pārvietoti uz instrumentiem, kas izveidoti saskaņā ar šo regulu vai saskaņā ar nozaru regulām, tostarp ESIF regulu, ir piemērojami minēto regulu noteikumi.

(61)Lai paredzētu ilgtermiņa mehānismu sadarbībai ar Savienības finansējuma saņēmējiem, būtu jāparedz iespēja noslēgt finanšu pamatpartnerības nolīgumus. Finanšu pamatpartnerības būtu jāīsteno, izmantojot dotācijas vai sadarbības līgumus ar subjektiem, kas apgūst Savienības līdzekļus. Šim mērķim būtu jānosaka šo līgumu satura minimums. Finanšu pamatpartnerības nedrīkstētu nepamatoti ierobežot piekļuvi Savienības finansējumam.

(62)Attiecībā uz dažādajiem budžeta izpildes instrumentiem (piemēram, dotācijas, iepirkums, netiešā izpilde, godalgas utt.) būtu jāsaskaņo Savienības iemaksas apturēšanas, izbeigšanas un samazināšanas nosacījumi un procedūras. Būtu jānosaka šādas apturēšanas, izbeigšanas vai samazināšanas iemesli.

(63)Lai izvairītos no atšķirīgām vai nesamērīgām līgumiskajām prasībām, šajā regulā būtu jānosaka standarta laikposmi, cik ilgi saņēmējiem jāuzglabā ar Savienības iemaksām saistītie dokumenti, vienlaikus Komisijai, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palātai dodot pietiekami daudz laika piekļūt šiem datiem un dokumentiem un veikt ex post pārbaudes un revīzijas. Turklāt dalībniekiem un saņēmējiem būtu jānosaka pienākums sadarboties Savienības finanšu interešu aizsardzībā.

(64)Lai dalībniekiem un saņēmējiem sniegtu pienācīgu informāciju un nodrošinātu, ka tiem ir iespēja izmantot tiesības uz aizstāvību, dalībniekiem un saņēmējiem ar šo regulu būtu jādod iespēja iesniegt apsvērumus, pirms tiek veikts jebkāds pasākums, kas nelabvēlīgi ietekmē to tiesības, un tie būtu jāinformē par pieejamajiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem šāda pasākuma apstrīdēšanai.

(65)Lai aizsargātu Savienības finanšu intereses, Komisijai būtu jāizveido vienota agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēma.

(66)Agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēma būtu jāattiecina uz dalībniekiem, saņēmējiem un subjektiem, uz kuru spējām kandidāts vai pretendents plāno paļauties, vai uz darbuzņēmēja apakšuzņēmējiem, ikvienu personu vai subjektu, kas saņem Savienības līdzekļus, ja budžetu izpilda netiešajā izpildē, ikvienu personu vai subjektu, kas saņem Savienības līdzekļus atbilstoši tiešajā izpildē īstenotiem finanšu instrumentiem, un subjektu dalībniekiem vai saņēmējiem, kas budžetu izpilda dalītajā izpildē.

(67)Būtu jāprecizē, ka tad, ja lēmums reģistrēt personu vai subjektu agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēmā tiek pieņemts, balstoties uz izslēgšanas situācijām attiecībā uz fizisko vai juridisko personu, kas ir minētās personas vai subjekta pārvaldes, vadības vai uzraudzības struktūras loceklis vai kurai attiecībā uz minēto personu vai subjektu ir pārstāvības, lēmumu pieņemšanas vai kontroles pilnvaras, vai kura uzņemas neierobežotu atbildību par minētās personas vai subjekta parādsaistībām, vai attiecībā uz fizisko personu, kura ir būtiski svarīga juridisko saistību noteikšanai vai izpildei, datubāzē reģistrētajā informācijā iekļauj informāciju par šīm personām.

(68)Lēmums par personas vai subjekta izslēgšanu no dalības piešķiršanas procedūrās vai par finansiālu sodu piemērošanu un lēmums publicēt saistīto informāciju būtu jāpieņem atbildīgajam kredītrīkotājam, ņemot vērā tā autonomiju administratīvajās lietās. Ja nav galīga sprieduma vai galīga administratīva lēmuma un ja runa ir par nopietnu līgumpārkāpumu gadījumiem, atbildīgajiem kredītrīkotājiem lēmums būtu jāpieņem, ņemot vērā darba grupas ieteikumu un balstoties uz provizorisko juridisko klasifikāciju. Šai darba grupai būtu arī jānovērtē izslēgšanas ilgums gadījumos, kad ar galīgo spriedumu vai galīgo administratīvo lēmumu šis ilgums nav noteikts.

(69)Darba grupas uzdevums būtu nodrošināt izslēgšanas sistēmas konsekventu darbību. Darba grupas sastāvā vajadzētu būt pastāvīgam priekšsēdētājam, Komisijas pārstāvjiem un atbildīgā kredītrīkotāja pārstāvim.

(70)Provizoriskā juridiskā klasifikācija neskar attiecīgās personas vai subjekta rīcības galīgo novērtējumu, ko veic dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar valsts tiesību aktiem. Tāpēc pēc tam, kad ir paziņots par šādu galīgo novērtējumu, būtu jāpārskata darba grupas ieteikums, kā arī atbildīgā kredītrīkotāja lēmums.

(71)Atbildīgajam kredītrīkotājam persona vai subjekts būtu jāizslēdz tad, ja ir pieņemts galīgais spriedums vai galīgais administratīvais lēmums par smagu pārkāpumu saistībā ar profesionālo darbību, par to, ka tīši vai netīši nav ievērotas saistības, kas attiecas uz sociālās apdrošināšanas iemaksu veikšanu vai nodokļu maksājumiem, par krāpšanu, kas ietekmē budžetu, par korupciju, līdzdalību noziedzīgā organizācijā, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, teroristu finansēšanu, ar terorismu saistītiem nodarījumiem, bērnu darba izmantošanu vai cita veida cilvēku tirdzniecību vai pārkāpumu. Persona vai subjekts būtu jāizslēdz arī nopietna juridisko saistību pārkāpuma vai bankrota/maksātnespējas gadījumos.

(72)Lemjot par izslēgšanu vai finansiālu sodu piemērošanu un par to publiskošanu vai personas vai subjekta noraidīšanu, atbildīgajam kredītrīkotājam būtu jānodrošina atbilstība samērīguma principam, jo īpaši ņemot vērā situācijas nopietnību, tās ietekmi uz budžetu, laiku, kas pagājis kopš attiecīgās rīcības, tās ilgumu un atkārtošanos, nodomu vai neuzmanības smaguma pakāpi un personas vai subjekta sadarbības pakāpi ar attiecīgo kompetento iestādi un tā sniegto atbalstu izmeklēšanā.

(73)Atbildīgajam kredītrīkotājam vajadzētu arī būt iespējai izslēgt personu vai subjektu, ja fiziskā vai juridiskā persona, kas uzņemas neierobežotu atbildību par minētā ekonomikas dalībnieka parādsaistībām, ir bankrotējusi vai nonākusi līdzīgā maksātnespējas situācijā vai ja minētā fiziskā vai juridiskā persona nepilda savas saistības, kas attiecas uz sociālās apdrošināšanas iemaksu veikšanu vai nodokļu maksājumiem, ja šādas situācijas ietekmē ekonomikas dalībnieka finansiālo stāvokli.

(74)Personai vai subjektam nebūtu jāpiemēro lēmums par izslēgšanu, ja tas ir veicis korektīvos pasākumus, tādējādi pierādot savu uzticamību. Šī iespēja nebūtu piemērojama vissmagāko noziedzīgo darbību gadījumā.

(75)Ievērojot samērīguma principu, gadījumi, kad kā alternatīvu izslēgšanai var piemērot finansiālus sodus, būtu jānošķir no gadījumiem, kad, lai panāktu preventīvu ietekmi, attiecīgā saņēmēja rīcības smagums saistībā ar centieniem nepamatoti iegūt Savienības līdzekļus attaisno finansiālu sodu piemērošanu papildus izslēgšanai. Būtu jānosaka arī minimālie un maksimālie finansiālie sodi, ko var piemērot līgumslēdzēja iestāde.

(76)Finansiālie sodi būtu jāpiemēro vienīgi saņēmējam, nevis dalībniekam, jo piemērojamo finansiālo sodu apjomu aprēķina, balstoties uz attiecīgo juridisko saistību vērtību.

(77)Iespēja piemērot administratīvos un/vai finansiālos sodus uz regulējuma pamata ir neatkarīga no iespējas piemērot līgumā noteiktos sodus, piemēram, līgumsodu, un tas būtu jāatzīmē.

(78)Izslēgšanas ilgumam vajadzētu būt ierobežotam, kā tas ir Direktīvā 2014/24/ES 17 , un būtu jāievēro samērīguma princips.

(79)Ir nepieciešams attiecībā uz administratīvo sankciju piemērošanu noteikt noilguma skaitīšanas sākuma datumu un tā iestāšanās termiņu.

(80)Ir svarīgi, lai būtu iespējams pastiprināt ar izslēgšanu un finansiālajiem sodiem panākto preventīvo ietekmi. Šajā sakarā preventīvā ietekme būtu jāpastiprina ar iespēju publiskot informāciju par izslēgšanu un/vai finansiālajiem sodiem, pilnībā ievērojot datu aizsardzības prasības, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 45/2001 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK. Tam būtu jāpalīdz nodrošināt, ka attiecīgā rīcība netiek atkārtota. Juridiskās noteiktības labad un saskaņā ar samērīguma principu būtu jāprecizē, kādās situācijās publiskošanai nevajadzētu notikt. Savā novērtējumā atbildīgajam kredītrīkotājam būtu jāņem vērā darba grupas ieteikumi. Attiecībā uz fiziskām personām personas dati būtu jāpublisko tikai izņēmuma gadījumos, kad to attaisno rīcības smagums vai tās ietekme uz Savienības finanšu interesēm.

(81)Ar izslēgšanu vai finansiālajiem sodiem saistītā informācija būtu jāpublisko tikai tad, ja runa ir par smagu pārkāpumu saistībā ar profesionālo darbību, krāpšanu, būtisku trūkumu ievērot galvenos pienākumus, kas paredzēti no budžeta finansētā līgumā, vai pārkāpumu.

(82)Izslēgšanas kritēriji būtu skaidri jānodala no kritērijiem, kas var būt par iemeslu noraidīšanai konkrētajā procedūrā.

(83)Būtu jācentralizē informācija par risku agrīnu atklāšanu un administratīvo sankciju piemērošanu personai vai subjektam. Šajā nolūkā attiecīgā informācija būtu jāuzglabā datubāzē, ko izveidojusi un pārvalda Komisija, kas ir centralizētās sistēmas īpašniece. Minētajai sistēmai būtu jādarbojas, pilnībā ievērojot tiesības uz privātumu un personas datu aizsardzību.

(84)Agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēmas izveidei un pārvaldībai vajadzētu būt Komisijas atbildībā, savukārt pārējām iestādēm un struktūrām, kā arī visiem subjektiem, kas izpilda budžetu tiešajā, dalītajā un netiešajā izpildē, būtu jāpiedalās minētajā sistēmā, nosūtot attiecīgo informāciju Komisijai. Atbildīgajam kredītrīkotājam un darba grupai būtu jānodrošina ekonomikas dalībnieku tiesības uz aizstāvību. Tādas pašas tiesības būtu jādod personai vai subjektam saistībā ar agrīnu atklāšanu, ja kredītrīkotāja paredzētais akts varētu nelabvēlīgi ietekmēt attiecīgās personas vai subjekta tiesības. Ja notikusi krāpšana, korupcija vai jebkāda cita Savienības finanšu intereses ietekmējoša nelikumīga darbība, saistībā ar kuru vēl nav pieņemts galīgais spriedums, atbildīgajam kredītrīkotājam un darba grupai vajadzētu būt iespējai atlikt personai vai subjektam paredzēto iespēju iesniegt savus apsvērumus. Šādai atlikšanai vajadzētu būt attaisnojamai tikai tad, ja ir pārliecinošs, likumīgi pamatots iemesls ievērot izmeklēšanas konfidencialitāti.

(85)Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 261. pantu Eiropas Savienības Tiesai būtu jāparedz neierobežota jurisdikcija attiecībā uz sodiem, ko piemēro saskaņā ar šo regulu.

(86)Lai atvieglotu Savienības finanšu interešu aizsardzību visos izpildes veidos, subjektiem, kas iesaistīti budžeta izpildē dalītajā vai netiešajā izpildē, attiecīgā gadījumā vajadzētu būt iespējai ņemt vērā izslēgšanas gadījumus, par kuriem lēmumus ir pieņēmuši Savienības līmeņa kredītrīkotāji.

(87)Ar šo regulu būtu jāveicina e-pārvaldības mērķa sasniegšana un jo īpaši elektronisko datu izmantošana iestāžu un trešo personu savstarpējā informācijas apmaiņā.

(88)Pāreja uz elektronisku informācijas apmaiņu un dokumentu elektronisku iesniegšanu ir būtisks vienkāršošanas pasākums, attiecībā uz kuru būtu jāparedz skaidri nosacījumi par izmantojamo sistēmu akceptēšanu, lai tādējādi radītu juridiski korektu vidi, līdztekus dalībnieku, saņēmēju un kredītrīkotāju labā saglabājot elastību Savienības līdzekļu pārvaldībā, kā paredzēts šajā regulā.

(89)Būtu jāparedz noteikumi par sastāvu un uzdevumiem, kādi ir komitejai, kura atbild par pieteikuma dokumentu novērtēšanu iepirkuma un dotāciju piešķiršanas procedūrās un konkursos par godalgām. Ja pamataktā tas paredzēts, komitejas sastāvā var būt ārēji eksperti.

(90)Saskaņā ar labas pārvaldības principu kredītrīkotājam precizējumi vai trūkstošie dokumenti būtu jāpieprasa, ievērojot vienlīdzīgas attieksmes principu un neļaujot būtiski mainīt pieteikuma dokumentus. Kredītrīkotājs var nolemt nerīkoties šādi tikai pienācīgi pamatotos gadījumos. Turklāt kredītrīkotājam vajadzētu būt iespējai labot acīmredzamu formālu kļūdu vai prasīt, lai to izlabo dalībnieks.

(91)Pareizas finanšu pārvaldības labad būtu jāpieprasa, ka Komisija aizsargājas, attiecībā uz priekšfinansējuma izmaksāšanu pieprasot garantijas. Darbuzņēmējiem un labuma guvējiem izvirzāmajai prasībai iesniegt garantijas nevajadzētu būt automātiskai, bet tās pamatā vajadzētu būt risku analīzei. Ja īstenošanas gaitā kredītrīkotājs atklāj, ka garantijas devējam saskaņā ar piemērojamajiem valsts tiesību aktiem vairs nav tiesību sniegt garantijas, kredītrīkotājam vajadzētu būt iespējai pieprasīt aizstāt konkrēto garantiju.

(92)Atšķirīgie noteikumu kopumi attiecībā uz tiešo un netiešo izpildi, jo īpaši par budžeta izpildes uzdevumu noteikšanu, radīja pārpratumus un risku, ka Komisija un partneri varētu pieļaut kvalifikācijas kļūdas, tāpēc tie būtu jāvienkāršo un jāsaskaņo.

(93)Būtu jāpārskata noteikumi par pīlāru ex ante novērtējumu, lai Komisijai dotu iespēju maksimāli paļauties uz partneru sistēmām un procedūrām, kas uzskatāmas par līdzvērtīgām Komisijas izmantotajām. Turklāt ir svarīgi precizēt, ka gadījumos, kad novērtējumā atklājas jomas, kurās ieviestās procedūras nepietiekami aizsargā Savienības finanšu intereses, Komisija var parakstīt iemaksu nolīgumus, vienlaikus nosakot papildu uzraudzības pasākumus. Tāpat ir svarīgi precizēt gadījumus, kuros Komisija iemaksu nolīgumu parakstīšanai neizvirza prasību par pīlāru novērtējumu.

(94)Ir lietderīgi norādīt, ka atlīdzībai, ko saņem organizācijas, kuras izpilda ES budžetu, attiecīgā un iespējamā gadījumā būtu jābalstās uz sniegumu.

(95)Komisija veido partnerības ar trešām valstīm, izmantojot finansēšanas nolīgumus. Ir svarīgi precizēt finansēšanas nolīgumu saturu, īpaši tām daļām, kuras trešā valsts izpilda netiešajā izpildē.

(96)Ir svarīgi atzīt finansējuma apvienošanas mehānismu – kuros Komisija savu iemaksu apvieno ar finanšu iestāžu iemaksu – īpašo iedabu un precizēt, kā piemērojama X sadaļa par finanšu instrumentiem.

(97)Iepirkuma noteikumiem un principiem, ko piemēro publiskajiem līgumiem, kuru slēgšanas tiesības Savienības iestādes piešķir savā vārdā, būtu jābalstās uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/23/ES 18 un Direktīvas 2014/23/ES noteikumiem.

(98)Attiecībā uz jauktiem līgumiem būtu jāprecizē metodika, saskaņā ar kuru līgumslēdzējas iestādes nosaka piemērojamos noteikumus.

(99)Būtu jāprecizē ex ante un ex post publiskošanas pasākumi, kas nepieciešami iepirkuma procedūras uzsākšanai tādu līgumu gadījumā, kuru vērtība pārsniedz un kuru vērtība ir zemāka par Direktīvā 2014/24/ES noteiktajām robežvērtībām, un tādu līgumu gadījumā, uz kuriem minētā direktīva neattiecas.

(100)Šajā regulā neatkarīgi no robežvērtībām būtu jāietver izsmeļošs saraksts ar visām iepirkuma procedūrām, kas pieejamas Savienības iestādēm.

(101)Administratīvās vienkāršošanas labad un lai sekmētu mazu un vidēju uzņēmumu līdzdalību, vidējas vērtības līgumiem būtu jāparedz sarunu procedūras.

(102)Tāpat kā paredzēts Direktīvā 2014/24/ES, ar šo regulu būtu jādod iespēja pirms iepirkuma procedūras uzsākšanas veikt tirgus izzināšanu. Lai nodrošinātu, ka inovācijas partnerība tiek izmantota tikai tad, ja nepieciešamais produkts tirgū nepastāv, šajā regulā būtu jāparedz pienākums pirms inovācijas partnerības izmantošanas sarīkot šādu iepriekšēju tirgus izzināšanu.

(103)Būtu jāprecizē, kādā veidā līgumslēdzējas iestādes var sekmēt vides aizsardzību un palīdzēt veicināt ilgtspējīgu attīstību, vienlaikus nodrošinot, ka tās saviem līgumiem var panākt vislabāko rezultātu attiecībā pret cenu, jo īpaši pieprasot īpašus marķējumus vai izmantojot atbilstīgas piešķiršanas metodes.

(104)Lai nodrošinātu, ka līgumu izpildē ekonomikas dalībnieki ievēro piemērojamos vides, sociālās un darba tiesību jomas pienākumus, kas noteikti Savienības tiesību aktos, valstu tiesību aktos, koplīgumos vai Direktīvas 2014/24/ES X pielikumā uzskaitītajās piemērojamajās starptautiskajās sociālās un vides jomas konvencijās, šiem pienākumiem vajadzētu ietilpt prasību minimumā, ko nosaka līgumslēdzēja iestāde, un tie būtu jāiekļauj līgumslēdzējas iestādes parakstītajos līgumos.

(105)Dažādās situācijas, kuras parasti kvalificē kā “interešu konfliktu”, būtu jānošķir un attiecīgi atšķirīgi jātraktē. Jēdziens “interešu konflikts” būtu jāizmanto tikai gadījumos, kad šādā situācijā ir subjekts vai persona, kam ir budžeta izpildes, revīzijas vai kontroles pienākumi, vai kādas Savienības iestādes ierēdnis vai darbinieks. Gadījumos, kad ekonomikas dalībnieks cenšas nepamatoti ietekmēt procedūru vai iegūt konfidenciālu informāciju, šāda rīcība būtu jāuzskata par “smagu pārkāpumu saistībā ar profesionālo darbību”. Turklāt var būt situācijas, kad ekonomikas dalībniekus nevajadzētu izvēlēties līguma īstenošanai, jo pastāv konfliktējošas profesionālās intereses. Piemēram, uzņēmums nedrīkstētu izvērtēt projektu, kurā tas ir piedalījies, un revidentam nevajadzētu būt iespējai veikt to pārskatu revīziju, kurus tas iepriekš apstiprinājis.

(106)Saskaņā ar Direktīvu 2014/24/ES vajadzētu būt iespējai jebkādā secībā pārbaudīt, vai ekonomikas dalībnieks ir izslēdzams, piemērot atlases un piešķiršanas kritērijus, kā arī pārbaudīt atbilstību iepirkuma procedūras dokumentiem. Tāpēc vajadzētu būt iespējai noraidīt piedāvājumus, pamatojoties uz piešķiršanas kritērijiem bez iepriekšējas pārbaudes par attiecīgā pretendenta atbilstību izslēgšanas vai atlases kritērijiem.

(107)Līgumslēgšanas tiesības būtu jāpiešķir saimnieciski visizdevīgākajam piedāvājumam atbilstoši Direktīvas 2014/24/ES 67. pantam. Būtu jāprecizē, ka atlases kritēriji attiecas vienīgi uz kandidātu vai pretendentu vērtēšanu un ka piešķiršanas kritēriji attiecas vienīgi uz piedāvājumu vērtēšanu.

(108)Savienības publiskajam iepirkumam būtu jānodrošina, ka Savienības līdzekļi tiek izlietoti efektīvi, pārredzami un atbilstīgi. Šajā sakarā ar elektronisko iepirkumu būtu jāveicina uzlabojumi Savienības līdzekļu izmantošanā un lielāka iepirkuma līgumu pieejamība visiem ekonomikas dalībniekiem.

(109)Būtu jāprecizē, ka ikvienai procedūrai ir atvēršanas posms un vērtēšanas posms. Līgumslēgšanas tiesību piešķiršanas lēmums vienmēr būtu jāpieņem vērtējuma rezultātā.

(110)Paziņojumā par procedūras iznākumu kandidāti un pretendenti būtu jāinformē par apsvērumiem, uz kuriem pamatojas pieņemtais lēmums, un tiem būtu jāsaņem detalizēts iemeslu izklāsts, kas balstīts uz vērtējuma ziņojuma saturu.

(111)Tā kā kritēriju piemērošanai nav noteikta konkrēta secība, noraidītajiem pretendentiem, kuri iesnieguši atbilstīgus piedāvājumus, pēc to pieprasījuma būtu jāsniedz informācija par izraudzītā piedāvājuma raksturlielumiem un salīdzinošajām priekšrocībām.

(112)Attiecībā uz pamatlīgumiem ar konkursa atsākšanu pienākums norādīt neizraudzītajam darbuzņēmējam izraudzītā piedāvājuma raksturlielumus un salīdzinošās priekšrocības būtu jāatceļ, pamatojoties uz to, ka šādas informācijas izpaušana konkrētā pamatlīguma pusēm ikreiz, kad konkurss tiek atsākts, var apdraudēt taisnīgu savstarpējo konkurenci.

(113)Līgumslēdzējai iestādei vajadzētu būt iespējai atcelt iepirkuma procedūru pirms līguma parakstīšanas, bez iespējas kandidātiem vai pretendentiem pieprasīt jebkādu kompensāciju. Tas nedrīkstētu skart situācijas, kad līgumslēdzējas iestādes rīcība ir bijusi tāda, ka saskaņā ar Savienības tiesību aktu vispārīgajiem principiem to var saukt pie atbildības par zaudējumiem.

(114)Tāpat kā paredzēts Direktīvā 2014/24/ES, ir nepieciešams precizēt nosacījumus, saskaņā ar kuriem līguma izpildes laikā līgumā var veikt izmaiņas, nerīkojot jaunu iepirkuma procedūru. Sākotnējās procedūras prasību minimumu jo īpaši neskar, piemēram, administratīvās izmaiņas, tiesību vispārēja nodošana un skaidru un nepārprotamu pārskatīšanas klauzulu vai iespēju piemērošana. Jauna iepirkuma procedūra būtu vajadzīga gadījumā, ja sākotnējā līgumā tiek ieviestas būtiskas izmaiņas, jo īpaši pušu savstarpējo tiesību un pienākumu apjomā un saturā, tostarp intelektuālā īpašuma tiesību sadalījumā. Šādas izmaiņas norāda uz pušu nodomu pārskatīt konkrētā līguma būtiskos noteikumus, īpaši, ja šīs izmaiņas būtu ietekmējušas procedūras iznākumu gadījumā, ja tās būtu iekļautas sākotnējā procedūrā.

(115)Lai attiecībā uz būvdarbiem, piegādēm un kompleksiem pakalpojumiem nodrošinātu atbilstību būtiskajām līgumsaistībām un pienācīgu izpildi visā līguma darbības laikā, ir nepieciešams paredzēt iespēju pieprasīt izpildes garantiju. Tāpat saskaņā ar šajās nozarēs ierasto praksi ir nepieciešams līgumsaistību periodā paredzēt ieturējuma summas garantiju.

(116)Lai varētu noteikt piemērojamās robežvērtības un procedūras, ir nepieciešams precizēt, vai Savienības iestādes, izpildaģentūras un struktūras tiek uzskatītas par līgumslēdzējām iestādēm. Tās nebūtu jāuzskata par līgumslēdzējām iestādēm gadījumos, kad tās veic pirkumus no centralizēto iepirkumu struktūras. Turklāt Savienības iestādes veido vienu juridisko subjektu un starp savām struktūrvienībām nevar noslēgt līgumus, bet tikai dienestu līmeņa nolīgumus.

(117)Ir lietderīgi šajā regulā iekļaut atsauci uz abām Direktīvā 2014/24/ES noteiktajām robežvērtībām, kas piemērojamas attiecīgi būvdarbiem un piegādēm un pakalpojumiem. Minētās robežvērtības gan vienkāršošanas, gan pareizas finanšu pārvaldības nolūkā būtu jāpiemēro arī koncesijas līgumiem, ņemot vērā Savienības iestāžu līgumslēgšanas vajadzību īpatnības. Tādējādi minēto robežvērtību pārskatīšana, kā paredzēts Direktīvā 2014/24/ES, būtu tieši piemērojama Savienības iestāžu veiktajam iepirkumam.

(118)Saskaņošanas un vienkāršošanas labad standarta procedūras, kas piemērojamas publiskajam iepirkumam, būtu jāpiemēro arī iepirkumiem, kuriem saskaņā ar Direktīvu 2014/24/ES piemērojams atvieglotais režīms. Tāpēc atvieglotā režīma iepirkumu robežvērtība būtu jāsaskaņo ar pakalpojumu līgumu robežvērtību.

(119)Ir nepieciešams precizēt nogaidīšanas perioda piemērošanas nosacījumus.

(120)Noteikumiem, kas piemērojami iepirkumam ārējo darbību jomā, būtu jāatbilst principiem, kuri noteikti Direktīvā 2014/23/ES un Direktīvā 2014/24/ES.

(121)Lai mazinātu sarežģītību, racionalizētu spēkā esošos noteikumus un uzlabotu iepirkuma noteikumu saprotamību, ir nepieciešams apvienot vispārīgos iepirkuma noteikumus un konkrētos noteikumus, kas piemērojami iepirkumam ārējo darbību jomā, un novērst liekus atkārtojumus un savstarpējās atsauces.

(122)Ir nepieciešams precizēt, kuriem ekonomikas dalībniekiem atkarībā no to uzņēmējdarbības vietas ir pieeja Savienības iestāžu veiktajam iepirkumam, un nepārprotami paredzēt šādas pieejas iespēju arī starptautiskām organizācijām.

(123)Lai panāktu līdzsvaru starp nepieciešamību nodrošināt iepirkuma noteikumu pārredzamību un lielāku saskaņotību, no vienas puses, un nepieciešamību dažos šo noteikumu aspektos paredzēt elastību, no otras puses, iepirkuma tehniskie noteikumi būtu jāapkopo šīs regulas pielikumā, un attiecībā uz šā pielikuma grozījumiem Komisijai būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu.

(124)Ir nepieciešams precizēt darbības jomu sadaļai par dotācijām, jo īpaši attiecībā uz to, kādu veidu pasākumiem vai struktūrām var tikt piešķirta dotācija, kā arī attiecībā uz juridiskajām saistībām, ko var izmantot dotācijām. Tostarp būtu jāatsakās no dotāciju lēmumiem to ierobežotā izmantojuma dēļ un tāpēc, ka pakāpeniski tiek ieviestas e-dotācijas. Struktūra būtu jāvienkāršo, noteikumus par instrumentiem, kuri nav dotācijas, pārvietojot uz citām regulas daļām. Būtu jāprecizē, kāda veida struktūras var saņemt darbības dotācijas, jo jēdziens “struktūra, kuras mērķis ietilpst Savienības politikā un atbalsta to” ietver jēdzienu “struktūra, kura īsteno vispārējas Savienības nozīmes mērķi”. Turklāt būtu jāsvītro šaurā definīcija attiecībā uz struktūru, kura īsteno vispārējas Savienības nozīmes mērķi.

(125)Lai vienkāršotu procedūras un uzlabotu šīs regulas saprotamību, būtu jāvienkāršo un jāracionalizē noteikumi par dotācijas pieteikuma, uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus un dotācijas nolīguma saturu.

(126)Lai atvieglotu vairāku līdzekļu devēju finansēto pasākumu īstenošanu gadījumos, kad brīdī, kad tiek uzņemtas saistības par Savienības iemaksu, pasākuma kopējais finansējuma apjoms nav zināms, ir nepieciešams precizēt, kā tiek noteikta Savienības iemaksa un ar kādu metodi pārbauda tās izmantojumu.

(127)Pieredze, kas gūta, izmantojot fiksētas summas, vienības izmaksu un vienotas likmes finansējumu, liecina, ka šie finansēšanas veidi ievērojami vienkāršoja administratīvās procedūras un būtiski samazināja kļūdu risku. Fiksētās summas, vienotās likmes un vienības izmaksas ir piemēroti finansēšanas veidi neatkarīgi no Savienības iesaistīšanās jomas un jo īpaši attiecībā uz standartizētiem un atkārtotiem pasākumiem, piemēram, mobilitātes, iestāžu mērķsadarbības, mācību un citās jomās. Šajā sakarā fiksēto summu, vienības izmaksu un vienoto likmju izmantošanas nosacījumi būtu jāpadara elastīgāki. Ir nepieciešams nepārprotami paredzēt, ka tiek noteikta viena fiksēta summa, kas sedz visas konkrētā pasākuma vai darba programmas attiecināmās izmaksas. Turklāt, lai veicinātu koncentrēšanos uz rezultātiem, prioritāte būtu jāpiešķir no izvades atkarīgam finansējumam. No ievades atkarīgas fiksētās summas, vienības izmaksas un vienotās likmes būtu jāatstāj kā iespēja gadījumos, kad no izvades atkarīgais finansējums nav iespējams vai piemērots.

(128)Fiksētās summas, vienības izmaksu un vienotās likmes finansējuma apstiprināšanas administratīvās procedūras būtu jāvienkāršo, šīs apstiprināšanas pilnvaras uzticot kredītrīkotājam. Attiecīgā gadījumā, ņemot vērā darbību vai izdevumu veidu vai attiecīgo kredītrīkotāju skaitu, šo apstiprināšanu var veikt Komisija.

(129)Lai dotu iespēju iegūt trūkstošos datus, kurus izmanto fiksēto summu, vienības izmaksu un vienoto likmju noteikšanai, būtu jāatļauj izmantot ekspertu atzinumus.

(130)Attiecībā uz fiksētās summas, vienības izmaksu un vienotās likmes finansējumu būtu jāprecizē pārbaužu un kontroļu tvērums iepretim periodiskā novērtējuma tvērumam. Minētajām pārbaudēm un kontrolēm vajadzētu būt vērstām uz to, lai noskaidrotu, vai ir izpildīti fiksētās summas, vienības izmaksu vai vienotās likmes finansējuma izmaksāšanas nosacījumi, tostarp – attiecīgā gadījumā – vai ir nodrošināta konkrētā izvade. Ar minētajiem nosacījumiem nevajadzētu prasīt sniegt pārskatu par labuma guvēja faktiskajām izmaksām. Ja fiksētās summas, vienības izmaksu vai vienotās likmes finansējuma apjomu ex ante ir noteicis atbildīgais kredītrīkotājs vai Komisija, to nedrīkstētu apstrīdēt ex post kontrolēs. Fiksētās summas, vienības izmaksu vai vienotās likmes finansējuma periodiskajā novērtējumā statistikas un metodiskām vajadzībām var būt nepieciešama piekļuve labuma guvēja pārskatiem. Periodiskā novērtējuma rezultātā var tikt pārskatītas turpmākiem nolīgumiem piemērojamās fiksētās summas, vienības izmaksas vai vienotās likmes, bet šo novērtējumu nedrīkstētu izmantot, lai apstrīdētu jau saskaņotās fiksēto summu, vienības izmaksu vai vienoto likmju vērtības. Piekļuve labuma guvēja pārskatiem ir nepieciešama arī krāpšanas novēršanas un atklāšanas nolūkā.

(131)Lai sekmēto mazo organizāciju dalību ES politikas īstenošanā ierobežotu resursu apstākļos, nepieciešams brīvprātīgo veiktā darba vērtību atzīt kā attiecināmās izmaksas. Tādējādi šīs organizācijas varēs plašāk izmantot brīvprātīgo darbu pasākuma līdzfinansējuma statusā. Neskarot pamataktā noteikto maksimālo līdzfinansējuma likmi, Savienības dotācija šādos gadījumos nevar pārsniegt lēstās attiecināmās izmaksas, izņemot brīvprātīgo darba izmaksas. Tā kā brīvprātīgo darbs ir darbs, kuru trešās personas veic, nesaņemot par to atalgojumu no labuma guvēja, ar šo ierobežojumu tiek novērsts, ka labuma guvējam tiktu atlīdzinātas izmaksas, kuras tas nav sedzis.

(132)Tā kā godalgas ir vērtīgs finansiālā atbalsta veids nesaistīti ar prognozējamām izmaksām, to izmantošana būtu jāatvieglo un būtu jāprecizē piemērojamie noteikumi. Godalgas būtu jāuzskata par tādām, kas papildina, nevis aizstāj citus finansēšanas instrumentus, piemēram, dotācijas.

(133)Lai godalgu izmantojumu padarītu elastīgāku, pienākums par godalgām EUR 1 000 000 vai lielākā vērtībā paziņot budžeta projektam pievienotajos pārskatos būtu jāaizstāj ar pienākumu iepriekš informēt Eiropas Parlamentu un konkrēti paziņot par šādām godalgām finansēšanas lēmumā.

(134)Uz godalgām būtu jāattiecina pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principi. Šajā sakarā būtu jānosaka konkursu raksturlielumu minimums, jo īpaši nosacījumi, saskaņā ar kuriem godalgu tās piešķiršanas gadījumā izmaksā uzvarētājiem, un piemēroti publiskošanas līdzekļi. Ir nepieciešams arī noteikt skaidri definētu piešķiršanas procedūru, kas ietver pieteikumu iesniegšanu, pieteikuma iesniedzēju informēšanu un lēmuma paziņošanu uzvarējušajam pieteikuma iesniedzējam un kas ir modelēta pēc dotāciju piešķiršanas procedūras.

(135)Šajā regulā būtu jānosaka principi un nosacījumi attiecībā uz finanšu instrumentiem, budžeta garantijām un finansiālo palīdzību un noteikumi par Savienības finansiālās atbildības ierobežošanu, cīņu pret krāpšanu un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu, finanšu instrumentu darbības izbeigšanu un ziņošanu.

(136)Pēdējos gados Savienība arvien vairāk ir izmantojusi finanšu instrumentus, kas ļauj ES budžetam nodrošināt lielāku sviras efektu, taču vienlaikus tie šim budžetam rada finanšu risku. Minētie finanšu instrumenti ietver ne tikai tādus finanšu instrumentus, uz kuriem Finanšu regula jau attiecas, bet arī citus instrumentus, piemēram, budžeta garantijas un finansiālo palīdzību, uz ko līdz šim attiecās tikai noteikumi, kas paredzēti to attiecīgajos pamataktos. Lai nodrošinātu šim instrumentu kopumam piemērojamo principu homogenitāti, ir nepieciešams izveidot kopēju satvaru un apvienot šo instrumentu regulējumu jaunā sadaļā, kurā papildus spēkā esošajiem noteikumiem, kas piemērojami finanšu instrumentiem, ir iedaļas par budžeta garantijām un finansiālo palīdzību dalībvalstīm vai trešām valstīm.

(137)Finanšu instrumenti var būt vērtīgs veids, kā vairot Savienības līdzekļu ietekmi, minētos līdzekļus apvienojot ar citiem līdzekļiem un radot sviras efektu. Finanšu instrumenti būtu jāizmanto tikai tad, ja nepastāv risks, ka tie izkropļos tirgu vai nebūs saderīgi ar valsts atbalsta noteikumiem.

(138)Attiecībā uz gada apropriācijām, ko konkrētai programmai apstiprina Eiropas Parlaments un Padome, finanšu instrumenti būtu jāizmanto, balstoties uz ex ante izvērtējumu, kura rezultāti liecina, ka tie dod iespēju efektīvi sasniegt Savienības politikas mērķus.

(139)Finanšu instrumenti, budžeta garantijas un finansiālā palīdzība būtu jāapstiprina ar pamataktu. Ja pienācīgi pamatotos gadījumos finanšu instrumentus izveido bez pamatakta, Eiropas Parlamentam un Padomei tie būtu jāapstiprina budžetā.

(140)Būtu jādefinē instrumenti, uz kuriem potenciāli attiecas X sadaļa, piemēram, aizdevumi, garantijas, kapitālieguldījumi, kvazikapitāla ieguldījumi un riska dalīšanas instrumenti. Riska dalīšanas instrumentu definīcijai būtu jāļauj, ka tiek ietverti projektu obligāciju kredītkvalitātes uzlabojumi, kas attiecas uz projekta parādu apkalpošanas risku un mazina obligāciju turētāju kredītrisku, izmantojot kredītkvalitātes uzlabojumus aizdevuma vai garantijas veidā.

(141)No finanšu instrumenta gūtie ienākumi būtu jāizmanto tā instrumenta labā, no kura tie gūti, lai palielinātu instrumenta efektivitāti un, iespējams, ļautu samazināt jaunu budžeta resursu iedalīšanu attiecīgajam instrumentam, ja vien pamataktā nav paredzēts citādi.

(142)Ir svarīgi atzīt interešu saskaņošanas nozīmi virzībā uz Savienības politikas mērķiem un jo īpaši to, ka Eiropas Investīciju bankai un Eiropas Investīciju fondam ir speciālās zināšanas finanšu instrumentu izmantošanā.

(143)Eiropas Investīciju bankai un Eiropas Investīciju fondam, darbojoties grupā, vajadzētu būt iespējai savstarpēji nodot daļu no īstenošanas, ja tas var nākt par labu konkrēta pasākuma īstenošanai un ir paredzēts attiecīgajā nolīgumā ar Komisiju.

(144)Būtu jāprecizē, ka tad, ja finanšu instrumentus kombinē ar citiem atbalsta veidiem no Savienības budžeta, būtu jāpiemēro finanšu instrumentu noteikumi. Attiecīgā gadījumā šie noteikumi būtu jāpapildina ar konkrētām prasībām, kas izriet no nozares tiesību aktiem.

(145)Finanšu instrumentu un budžeta garantiju īstenošanai turklāt būtu jāatbilst Savienības nodokļu politikas mērķiem un paveiktajam darbam nodokļu apiešanas jomā, īpaši attiecībā uz nodokļu agresīvu plānošanu un labu nodokļu pārvaldību. Šajā sakarā uzmanība būtu jāpievērš Komisijas ieteikumam par agresīvu nodokļu plānošanu (C(2012)8806), Komisijas ieteikumam par pasākumiem nolūkā mudināt trešās valstis piemērot minimālos labas pārvaldības standartus nodokļu lietās (C(2012)8805), Komisijas paziņojumam “Pasākumu kopums nodokļu apiešanas novēršanai: turpmākā rīcība, lai nodrošinātu nodokļu faktisku uzlikšanu un nodokļu lielāku pārredzamību Eiropas Savienībā” (COM(2016)23), tostarp jo īpaši Komisijas paziņojumam par ārējo stratēģiju faktiskai nodokļu uzlikšanai (COM(2016)24), un saistītajām norisēm Savienības līmenī.

(146)Budžeta garantijas un finansiālā palīdzība dalībvalstīm vai trešām valstīm ir ārpusbudžeta operācijas ar būtisku ietekmi uz Savienības bilanci. Kaut arī tās joprojām paliek ārpusbudžeta operācijas, to iekļaušana Finanšu regulā nodrošina Savienības finanšu interešu spēcīgāku aizsardzību un skaidrāku to apstiprināšanas, pārvaldības un uzskaites satvaru.

(147)Savienība nesen ir ieviesusi nozīmīgas iniciatīvas, kas balstās uz budžeta garantijām, piemēram, Eiropas Stratēģisko investīciju fondu (ESIF) vai Eiropas fondu ilgtspējīgai attīstībai (EFIA). Minēto instrumentu raksturlielumi nozīmē, ka tie Savienībai rada iespējamās saistības un prasa veidot līdzekļu uzkrājumus, lai radītu likviditātes rezerves, kas dod iespēju budžeta ietvaros pienācīgi reaģēt uz maksājumu saistībām, kuras var rasties minēto iespējamo saistību rezultātā. Nolūkā nodrošināt Savienības kredītreitingu un tādējādi tās spēju efektīvi nodrošināt finansējumu, ir būtiski svarīgi, lai iespējamo saistību apstiprināšanā, uzkrājumu veidošanā un uzraudzībā tiktu ievērots stingrs noteikumu kopums, kas attiecināms uz visām budžeta garantijām.

(148)Iespējamās saistības, kas rodas budžeta garantiju rezultātā, var izrietēt no ļoti dažādām finansēšanas un ieguldījumu operācijām. Varbūtību, ka budžeta garantija tiks izmantota, nav iespējams ar pilnīgu pārliecību ieplānot par katru gadu, kā tas ir attiecībā uz aizdevumiem, kuriem ir noteikts atmaksāšanas grafiks. Tāpēc ir absolūti nepieciešams izveidot iespējamo saistību apstiprināšanas un uzraudzības satvaru, ar kuru jebkurā brīdī tiktu nodrošināts, ka ir pilnībā ievērota gada maksājumu maksimālā robežvērtība, kas noteikta Lēmumā (EK, Euratom) 2007/436 par Savienības pašu resursu sistēmu.

(149)Minētajā satvarā būtu jāapredz arī pārvaldība un kontrole, tostarp regulāra pārskatu sniegšana par Savienības finanšu riska darījumiem. Uzkrājumu likme attiecībā uz finanšu saistībām būtu jānosaka, balstoties uz pienācīgu riska novērtējumu tiem finanšu riskiem, kurus rada attiecīgais instruments. Iespējamo saistību ilgtspēja būtu ik gadu jānovērtē ikgadējā budžeta procedūrā. Lai izvairītos no finanšu saistību segšanai nepieciešamo uzkrājumu iztrūkuma, būtu jāievieš agrīnās brīdināšanas mehānisms.

(150)Tā kā finanšu instrumenti, budžeta garantijas un finansiālā palīdzība tiek izmantoti arvien vairāk, ir nepieciešams mobilizēt lielu apjomu maksājumu apropriāciju un veidot attiecīgus uzkrājumus. Lai panāktu sviras efektu, vienlaikus nodrošinot pietiekamu aizsardzības līmeni pret finanšu saistībām, ir būtiski optimizēt nepieciešamo uzkrājumu apjomu un panākt efektivitātes ieguvumus, minētos uzkrājumus apvienojot kopējā uzkrājumu fondā. Turklāt šo apvienoto uzkrājumu elastīgāks izmantojums dod iespēju panākt tādu uzkrājumu kopējo efektīvo likmi, kas nodrošina prasīto aizsardzību ar optimizētu resursu apjomu.

(151)Noteikumiem, kas piemērojami uzkrājumu veidošanai un kopējam uzkrājumu fondam, būtu jāparedz pienācīga iekšējās kontroles sistēma. Norādes par aktīvu pārvaldību attiecībā uz uzkrājumiem būtu jāpieņem Komisijai pēc apspriešanās ar grāmatvedi. Kredītrīkotājiem būtu aktīvi jāuzrauga finanšu saistības, par kurām viņi atbild, un kopējā uzkrājumu fonda kredītrīkotājam fonda naudas līdzekļi un aktīvi būtu jāpārvalda, ievērojot grāmatveža noteiktos noteikumus un procedūras.

(152)Attiecībā uz budžeta garantijām un finansiālo palīdzību būtu jāievēro tas pats principu kopums, kas jau noteikts finanšu instrumentiem. Konkrētāk, attiecībā uz budžeta garantijām būtu jāievēro šādi principi: tām vajadzētu būt neatceļamām, beznosacījumu un izsniedzamām pēc pieprasījuma; tās būtu jāīsteno netieši un tikai izņēmuma gadījumos – tieši; tās drīkst attiekties vienīgi uz finansēšanas un ieguldījumu operācijām, un darījuma partnerim būtu jāiegulda savi resursi garantētajās operācijās.

(153)Finansiālajai palīdzībai dalībvalstīm vai trešām valstīm būtu jāizpaužas kā aizdevumam, kredītlīnijai vai jebkādam citam instrumentam, kas tiek uzskatīts par piemērotu atbalsta efektivitātes nodrošināšanai. Nodrošināmos resursus Komisija aizņemas kapitāla tirgos vai no finanšu iestādēm, un tai būtu jāpiešķir attiecīgas pilnvaras, un būtu jānovērš Savienības iesaistīšana termiņu pārcelšanā, kas to pakļautu procentu likmju riskam vai jebkādam citam tirgus riskam.

(154)Lai panāktu iecerēto vienkāršošanu un efektivitāti, noteikumus par finanšu instrumentiem būtu jāsāk piemērot pēc iespējas drīz un vēlākais no 2018. gada 1. janvāra. Noteikumus par budžeta garantijām un finansiālo palīdzību, kā arī par kopējo uzkrājumu fondu būtu jāsāk piemērot, kad stājas spēkā daudzgadu finanšu shēma laikposmam pēc 2020. gada. Šis grafiks dos iespēju pienācīgi sagatavot jaunos iespējamo saistību pārvaldības rīkus. Tas turklāt dos iespēju saskaņot X sadaļā paredzētos principus ar tiem, kuri tiks noteikti attiecīgi priekšlikumā par daudzgadu finanšu shēmu pēc 2020. gada un ar šo shēmu saistītajās īpašajās programmās.

(155)Eiropas Parlaments un Padome 2014. gada 22. oktobrī pieņēma Regulu (ES, Euratom) Nr. 1141/2014, ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2004/2003 un paredz jaunus noteikumus cita starpā attiecībā uz Eiropas līmeņa politisko partiju un politisko fondu finansēšanu, jo īpaši attiecībā uz finansēšanas nosacījumiem, finansējuma piešķiršanu un sadali, ziedojumiem un iemaksām, Eiropas Parlamenta vēlēšanu kampaņu finansēšanu, atmaksājamiem izdevumiem, finansēšanas aizliegumu, pārskatiem, ziņošanu un revīziju, īstenošanu un kontroli, sodiem, sadarbību starp Eiropas Politisko partiju un fondu iestādi, Eiropas Parlamenta kredītrīkotāju un dalībvalstīm, kā arī pārredzamību. Minētā regula tiks piemērota no 2017. gada 1. janvāra.

(156)Būtu jāparedz noteikumi par iemaksām no Savienības vispārējā budžeta par labu Eiropas politiskajām partijām, kā to paredz Regula (ES, Euratom) Nr. 1141/2014. Minētajiem noteikumiem būtu jāsniedz Eiropas līmeņa politiskajām partijām lielāka elastības pakāpe attiecībā uz termiņiem minēto iemaksu izlietošanai, kā to nosaka partiju darbību īpatnības.

(157)Finansiālais atbalsts, ko piešķir Eiropas politiskajām partijām, būtu jāsniedz īpašas iemaksas veidā, lai pielāgotos Eiropas politisko partiju konkrētajām vajadzībām.

(158)Lai gan finansiālais atbalsts tiek piešķirts, nepieprasot gada darba programmu, Eiropas politiskajām partijām būtu ex post jāpamato Savienības līdzekļu pareiza izlietošana. Atbildīgajam kredītrīkotājam jo īpaši būtu jāpārbauda, vai finansējums ir izlietots šajā regulā noteiktajos termiņos to atmaksājamo izdevumu apmaksai, kas noteikti uzaicinājumā pieteikties iemaksām. Eiropas politiskajām partijām paredzētās iemaksas būtu jāizlieto līdz nākamā finanšu gada beigām pēc to piešķiršanas, un pēc tam atbildīgajam kredītrīkotājam būtu jāatgūst visas neizlietotās summas.

(159)Savienības finansējumu, kas piešķirts Eiropas politisko partiju darbības izmaksu finansēšanai, nedrīkstētu izlietot citiem mērķiem kā vien tiem, kas noteikti Regulā (ES, Euratom) Nr. 1141/2014, un jo īpaši tiešai vai netiešai citu subjektu, piemēram, valsts politisko partiju, finansēšanai. Eiropas politiskajām partijām iemaksas būtu jāizlieto kārtējo un turpmāko izdevumu procentuālas daļas apmaksai, nevis lai apmaksātu izdevumus vai parādus, kas radušies, pirms partija iesniegusi pieteikumus iemaksu saņemšanai.

(160)Iemaksu piešķiršana turklāt būtu jāvienkāršo un jāpielāgo Eiropas politisko partiju specifikai, jo īpaši nepiemērojot atlases kritērijus, par parasto metodi nosakot vienreizēju priekšfinansējuma izmaksu pilnā apmērā un paredzot iespēju izmantot fiksētas summas, vienotas likmes un vienības izmaksu finansējumu un finansējumu, kas nav piesaistīts attiecīgo darbību izmaksām.

(161)Ja Eiropas politiskās partijas nepilda pienākumus, kas noteikti Regulā (ES, Euratom) Nr. 1141/2014, iemaksas no Savienības vispārējā budžeta būtu jāaptur, jāsamazina vai jāizbeidz.

(162)Sodi, kuru pamatā ir Finanšu regula un Regula (ES, Euratom) Nr. 1141/2014, būtu jāpiemēro konsekventi un ievērojot principu ne bis in idem (dubultās sodīšanas nepieļaujamības principu). Saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 administratīvos un/vai finansiālos sodus, kas paredzēti Finanšu regulā, nepiemēro gadījumos, kad sodi jau ir piemēroti, pamatojoties uz Regulu (ES, Euratom) Nr. 1141/2014.

(163)Ar šo regulu būtu jāizveido vispārīgais satvars, saskaņā ar kuru budžeta atbalstu var izmantot kā ārējās darbības instrumentu, tostarp jāparedz trešo valstu pienākums laikus Komisijai sniegt pienācīgu informāciju nolūkā izvērtēt saskaņoto nosacījumu izpildi un noteikumi, ar kuriem nodrošina Savienības finanšu interešu aizsardzību.

(164)Komisija būtu jāpilnvaro izveidot un pārvaldīt Savienības trasta fondus ārkārtas situācijām, ārkārtas situāciju seku pārvarēšanai un tematiskajām darbībām ne tikai ārējo darbību, bet arī ES iekšējo darbību jomā. Pēdējā laika notikumi Eiropas Savienībā liecina, ka ir nepieciešams palielināt ES iekšējā finansējuma elastību. Tā kā robeža starp ārpolitiku un iekšpolitiku arvien vairāk izplūst, šādā veidā tiktu arī nodrošināts rīks reaģēšanai uz pārrobežu problēmsituācijām. Ir nepieciešams noteikt principus, kas piemērojami iemaksām Savienības trasta fondos, un precizēt finanšu dalībnieku un trasta fonda valdes pienākumus. Tāpat ir nepieciešams noteikt noteikumus, ar kuriem nodrošina iesaistīto līdzekļu devēju taisnīgu pārstāvību trasta fonda valdē un to, ka līdzekļu izmantošanai ir obligāti vajadzīgs pozitīvs Komisijas balsojums.

(165)Lai racionalizētu spēkā esošos noteikumus un novērstu liekus atkārtojumus, būtu jāsvītro Finanšu regulas otrā daļa, kura attiecas uz īpašajiem noteikumiem, kas piemērojami Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondam, pētniecībai, ārējai darbībai un konkrētiem ES fondiem. Otrajā daļā iekļautie noteikumi būtu vai nu jāiestrādā attiecīgajās Finanšu regulas daļās, vai vienkārši jāsvītro, ja attiecīgie noteikumi netiek izmantoti vai tie vairs nav vajadzīgi.

(166)Noteikumi par pārskatu sniegšanu un uzskaiti būtu jāvienkāršo un jāprecizē. Tāpēc ir lietderīgi visus noteikumus par gada pārskatiem un citiem finanšu pārskatiem apkopot vienā sadaļā.

(167)Būtu jāatstāj spēkā veids, kādā iestādes pašlaik ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par būvniecības projektiem. Iestādēm būtu jādod iespēja finansēt jaunus būvniecības projektus no apropriācijām, kas saņemtas par pārdotām ēkām, tāpēc būtu jāiekļauj atsauce uz noteikumiem par piešķirtajiem ieņēmumiem. Tas dotu iespēju apmierināt mainīgās vajadzības, kas izriet no iestāžu ēku politikas, vienlaikus ietaupot izmaksas un nodrošinot lielāku elastību.

(168)Lai varētu pielāgot iepirkuma tehniskos elementus un konkrētos noteikumus, kā arī konkrētām Savienības struktūrām piemērojamos noteikumus, Komisijai attiecībā uz šīs regulas pielikumu, Finanšu pamatregulu struktūrām, kas izveidotas saskaņā ar LESD un Euratom līgumu, un Finanšu paraugregulu publiskā un privātā sektora partnerības struktūrām būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu. Ir sevišķi svarīgi, lai Komisija sagatavošanas darba gaitā pienācīgi apspriestos, tostarp ar ekspertiem, un šīs apspriešanās rīkotu saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Lai jo īpaši nodrošinātu, ka dalība deleģēto aktu izstrādē ir vienlīdzīga, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaikus ar dalībvalstu ekspertiem, kas sistemātiski var piedalīties Komisijas ekspertu grupu sanāksmēs, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(169)Lai palielinātu īpašo instrumentu īstenošanas ātrumu, ir lietderīgi vienkāršot mobilizēšanas un pārvietojumu procedūras, attiecībā uz Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu un Eiropas Savienības Solidaritātes fondu izmantojot Komisijas iekšējos pārvietojumus.

(170)Lai nodrošinātu, ka Eiropas Savienības Nodarbinātības un sociālās inovācijas programma (EaSI) spēj strauji nodrošināt pietiekamus resursus mainīgo politisko prioritāšu atbalstam, būtu jāpieļauj lielāka elastība attiecībā uz orientējošo īpatsvaru katrai no trim sadaļām un attiecībā uz minimālajām procentuālajām daļām katrai tematiskajai prioritātei atsevišķās sadaļas ietvaros. Tam būtu jāuzlabo programmas pārvaldība un jādod iespēja koncentrēt budžeta resursus uz pasākumiem ar labākiem rezultātiem nodarbinātības un sociālajā ziņā.

(171)Lai atvieglotu ieguldījumus kultūras un ilgtspējīga tūrisma infrastruktūrā, neskarot ES vides tiesību aktu, jo īpaši direktīvu par stratēģisko vides novērtējumu un ietekmes uz vidi novērtējumu pilnīgu īstenošanu, būtu jāsvītro daži ierobežojumi attiecībā uz šo ieguldījumu atbalsta apmēru.

(172)Lai risinātu problēmas, ko rada migrantu un bēgļu arvien pieaugošās plūsmas, būtu jāprecizē mērķi, kuru sasniegšanai ERAF var izmantot migrantu un bēgļu atbalstam.

(173)Tā kā grozījumi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1303/2013 19 noteikumos paredz labvēlīgākus nosacījumus dažām darbībām, kuras rada ieņēmumus un kurām atbalsta summas vai likmes ir noteiktas EJZF regulas II pielikumā, ir nepieciešams noteikt atšķirīgu šo noteikumu spēkā stāšanās datumu, lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret darbībām, kuras tiek atbalstītas, pamatojoties uz Regulu (ES) Nr. 1303/2013.

(174)Lai atvieglotu darbību īstenošanu, būtu jāpaplašina potenciālo labuma guvēju loks. Tāpēc fiziskām personām vajadzētu būt tiesīgām saņemt atbalstu kohēzijas politikas jomā.

(175)Lai nodrošinātu dalītajā izpildē pārvaldīto ESI fondu pareizu finanšu pārvaldību un precizētu dalībvalstu pienākumus, vispārīgajos principos būtu nepārprotami jāatsaucas uz Finanšu regulā noteiktajiem budžeta izpildes iekšējās kontroles un interešu konflikta novēršanas principiem.

(176)Lai maksimāli palielinātu visu Savienības fondu sinerģiju ar mēŗki efektīvi risināt migrācijas un patvēruma problēmas, būtu jānodrošina, ka, tematiskos mērķus konkrētā fonda noteikumos izsakot prioritātēs, šīs prioritātes attiecas uz katra fonda pienācīgu izmantojumu šajās jomās.

(177)Lai nodrošinātu plānošanas konsekvenci, reizi gadā būtu jāveic saskaņošana starp partnerības nolīgumiem un darbības programmām.

(178)Lai optimizētu dalībvalstīm saskaņā ar kohēzijas politiku iedalīto finanšu resursu izmantojumu, ir nepieciešams dot dalībvalstīm iespēju pārvietot ESI fondu piešķīrumu uz instrumentiem, kas izveidoti saskaņā ar Finanšu regulu vai saskaņā ar nozaru regulām.

(179)Lai atvieglotu sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģiju sagatavošanu un īstenošanu, no galvenā fonda būtu jāatļauj segt sagatavošanas, darbības un iedzīvināšanas izmaksas.

(180)Lai atvieglotu sabiedrības virzītas vietējās attīstības un integrētu teritoriālo ieguldījumu īstenošanu, būtu attiecībā pret citām programmu struktūrām jāprecizē lomas un pienākumi, kādi ir vietējās rīcības grupām sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģiju gadījumā un vietējām iestādēm, reģionālās attīstības struktūrām vai nevalstiskajām organizācijām ITI gadījumā. Norīkojums starpniekstruktūras statusā būtu jāpieprasa tikai gadījumos, kad attiecīgās struktūras pilda uzdevumus, kuri pārsniedz attiecīgajā pantā aprakstītos, vai kad šāda prasība ir noteikta konkrētā fonda noteikumos.

(181)Ir nepieciešams precizēt, ka vadošajām iestādēm vajadzētu būt iespējai īstenot finanšu instrumentus, noslēdzot tiešus līgumus ar EIB un starptautiskajām finanšu iestādēm (IFI).

(182)Daudzas dalībvalstis ir izveidojušas valsts īpašumā esošas bankas vai finanšu iestādes, kurām ir dots publiskās politikas uzdevumus veicināt ekonomikas attīstību. Šādām bankām vai finanšu iestādēm ir īpašas iezīmes, kas tās padara atšķirīgas no privātām komercbankām tādos aspektos kā īpašumtiesības, attīstības uzdevumi un tas, ka tām nav mērķa maksimizēt peļņu. Šo banku loma ir jo īpaši novērst tirgus nepilnības, proti, ja kādos reģionos vai kādās politikas jomās komercbankas nepietiekami nodrošina finanšu pakalpojumus. Šīs valsts īpašumā esošas bankas vai finanšu iestādes ir īpaši piemērotas tam, lai sekmētu ESI fondu pieejamību, vienlaikus nodrošinot konkurences ziņā neitrālu ietekmi. To īpašā loma un iezīmes var dot dalībvalstīm iespēju palielināt finanšu instrumentu izmantojumu ESI fondu apguvē ar mērķi panākt šo fondu maksimālu ietekmi uz reālo ekonomiku. Šāds iznākums atbilstu Komisijas politikai, kas paredz veicināt šādu banku vai iestāžu lomu kā līdzekļu pārvaldītājām gan ESI fondu īstenošanā, gan ESI fondu kombinēšanā ar ESIF finansējumu, kā paredzēts jo īpaši Investīciju plānā Eiropai. Tāpēc ir pamatoti ļaut vadošajām iestādēm noslēgt tiešus līgumus ar šādām valsts bankām vai finanšu iestādēm. Tomēr, lai nodrošinātu, ka šī iespēja noslēgt tiešus līgumus atbilst iekšējā tirgus principiem, šā noteikuma piemērošanai būtu jānosaka stingri nosacījumi, kas jāizpilda valsts bankām vai iestādēm.

(183)Lai saglabātu iespēju izmantot MVU iniciatīvu kā instrumentu MVU konkurētspējas palielināšanai, ir nepieciešams paredzēt, ka dalībvalstis var veikt iemaksas MVU paredzētajos kopīgajos neierobežoto garantiju un vērtspapīrošanas finanšu instrumentos visā plānošanas periodā, un atjaunināt attiecīgos noteikumus par šo iespēju, piemēram, par ex ante novērtējumiem un izvērtēšanu.

(184)Pieņemot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/1017 (2015. gada 25. jūnijs) par Eiropas Stratēģisko investīciju fondu, Eiropas Investīciju konsultāciju centru un Eiropas Investīciju projektu portālu – Eiropas Stratēģisko investīciju fonds, nolūks bija dot dalībvalstīm iespēju izmantot ESI fondus, lai palīdzētu finansēt atbalstāmos projektus, kuriem tiek sniegta ES garantija no ESIF. Būtu jāievieš konkrēts noteikums, ar kuru paredz noteikumus, kuri dotu iespēju panākt labāku mijiedarbību un papildināmību, kas atvieglotu iespēju kombinēt ESI fondus ar EIB finanšu produktiem, kuriem ir ESIF Savienības garantija,

(185)Lai vienkāršotu un saskaņotu kontroles un revīzijas prasības un uzlabotu pārskatatbildību attiecībā uz EIB un citu starptautisko finanšu iestāžu īstenotajiem finanšu instrumentiem, kā arī atvieglotu ticamības pārbaudes procesu, ir nepieciešams grozīt noteikumus par finanšu instrumentu pārvaldību un kontroli.

(186)Lai nodrošinātu vienotus šīs regulas īstenošanas nosacījumus, Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras attiecībā uz šīs regulas 40. panta 1. punktā noteikto kontroles ziņojumu un gada revīzijas ziņojumu paraugiem. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 20 .

(187)Lai nodrošinātu konsekvenci ar pieeju finanšu korekcijām 2007.–2013. gada plānošanas periodā, ir nepieciešams precizēt, ka attiecībā uz finanšu instrumentiem vajadzētu būt iespējai individuālu neatbilstību aizstāt ar pareizo izdevumu ierakstu tās pašas operācijas ietvaros, lai attiecīgās finanšu korekcijas rezultātā konkrētajai finanšu instrumenta operācijai neuzrādītos neto zaudējumi.

(188)Lai stimulētu privātos ieguldītājus līdzieguldīt publiskās politikas projektos, būtu jāievieš pieeja par atšķirīgu attieksmi pret ieguldītājiem, kura atbilstoši konkrētiem nosacījumiem pieļauj, ka ESI fondi var ieņemt subordinētu pozīciju salīdzinājumā ar privātu ieguldītāju un EIB finanšu produktiem, kuriem ir ESIF ES garantija. Līdztekus būtu jāparedz nosacījumi par šīs atšķirīgās attieksmes piemērošanu ESI fondu īstenošanā.

(189)Ņemot vērā to, ka procentu likmes jau ilgstoši ir zemā līmenī, un lai neradītu lieku kaitējumu finanšu instrumentus īstenojošām struktūrām, ir nepieciešams, ievērojot kases aktīvu un rūpīgu pārvaldību, dot iespēju no finanšu instrumentā atpakaļ iemaksātajiem resursiem finansēt negatīvos procentus, kas radušies ESI fondu ieguldījumu rezultātā saskaņā ar kopīgo noteikumu regulas 43. pantu.

(190)Lai pārskatu sniegšanas prasības saskaņotu ar jauno 43. panta a) apakšpunktu par atšķirīgu attieksmi pret ieguldītājiem un novērstu pārklāšanos starp “ieguldījumu vērtību” 46. panta 2. punkta h) apakšpunktā un “pašu kapitāla ieguldījumiem” 46. panta 2. punkta i) apakšpunktā, ir nepieciešams atjaunināt kopīgo noteikumu regulas 46. pantu.

(191)Lai atvieglotu ESI fondu īstenošanu, ir nepieciešams paredzēt dalībvalstīm tiešas piešķiršanas iespēju attiecībā uz tehniskās palīdzības pasākumiem, ko īsteno EIB/EIF, citas starptautiskās finanšu iestādes un valsts īpašumā esošas bankas vai finanšu iestādes.

(192)Lai atvieglotu ieņēmumus radošu darbību īstenošanu, būtu jāatļauj jebkurā programmas īstenošanas brīdī samazināt līdzfinansējuma likmi un būtu jāparedz iespēja valsts līmenī noteikt vienotas likmes neto ieņēmumu procentuālās daļas.

(193)Ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 508/2014 novēloto pieņemšanu un to, ka minētajā regulā ir noteikti atbalsta intensitātes līmeņi, attiecībā uz ieņēmumus radošām darbībām ir nepieciešams paredzēt dažus izņēmumus.

(194)Lai mazinātu administratīvo slogu, kas gulstas uz labuma guvējiem, būtu jāpalielina robežvērtība, zem kuras konkrētas darbības ir atbrīvotas no to īstenošanas gaitā radušos ieņēmumu aprēķināšanas un ņemšanas vērā.

(195)Lai atvieglotu sinerģiju starp ESI fondiem un citiem Savienības instrumentiem, radušos izdevumus var atlīdzināt no dažādiem ESI fondiem un Savienības instrumentiem, balstoties uz iepriekš noteiktu proporciju.

(196)Lai veicinātu fiksēto summu izmantošanu un ņemot vērā to, ka fiksētajām summām ir jābalstās uz taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu aprēķina metodi, kam būtu jānodrošina pareiza finanšu pārvaldība, šo summu izmantošanas augšējā robeža būtu jāatceļ.

(197)Ņemot vērā mērķi samazināt administratīvo slogu, ko labuma guvējiem rada projektu īstenošana, būtu jāievieš jauna veida vienkāršoto izmaksu iespēja finansējumam, kas balstās uz citiem nosacījumiem, nevis darbības izmaksām.

(198)Ņemot vērā to, ka saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 71. pantu pienākums nodrošināt ieguldījumu darbību ilgtspēju ir piemērojams no dienas, kad labuma guvējam veikts pēdējais maksājums, un ka gadījumā, ja ieguldījums izpaužas kā jaunas tehnikas un aprīkojuma iegāde uz nomaksu, pēdējais maksājums tiek veikts līguma darbības beigās, šāda veida ieguldījumiem šis pienākums nebūtu piemērojams.

(199)Lai panāktu vienkāršoto izmaksu iespēju plašu piemērošanu, būtu jāparedz, ka attiecībā uz ERAF un ESF darbībām, kuru summa nepārsniedz noteiktu robežvērtību, ir obligāti jāizmanto vienības izmaksu, fiksēto summu vai vienoto likmju standartskalas. Līdztekus būtu jāievieš papildu metodika vienkāršoto izmaksu noteikšanai – budžeta projektu izmantošana.

(200)Lai nodrošinātu, ka vienkāršoto izmaksu iespējas tiek piemērotas agrāk un mērķtiecīgāk, Komisijai saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz vienības izmaksu vai vienotās likmes finansējuma standartskalu noteikšanu, taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu metodi, saskaņā ar kuru to nosaka, un finansējumu, kas balstās nevis uz izmaksām, bet nosacījumu izpildi saistībā ar noteiktu sekmju gūšanu programmu īstenošanā vai programmu mērķu sasniegšanu. Ir sevišķi svarīgi, lai Komisija sagatavošanas darba gaitā pienācīgi apspriestos, tostarp ar ekspertiem, un šīs apspriešanās rīkotu saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Lai jo īpaši nodrošinātu, ka dalība deleģēto aktu izstrādē ir vienlīdzīga, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaikus ar dalībvalstu ekspertiem, kas sistemātiski var piedalīties Komisijas ekspertu grupu sanāksmēs, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(201)Lai samazinātu administratīvo slogu, būtu vairāk jāizmanto vienotās likmes, kurām nav nepieciešama dalībvalstu noteikta metodika. Tāpēc būtu jāievieš divas papildu vienotās likmes – viena tiešo personāla izmaksu aprēķināšanai un otra pārējo attiecināmo izmaksu aprēķināšanai uz personāla izmaksu pamata. Turklāt būtu jāsniedz papildu precizējumi par personāla izmaksu aprēķināšanas metodēm.

(202)Lai palielinātu darbību efektivitāti un ietekmi, būtu jāatvieglo valsts līmeņa darbību vai dažādas programmas aptverošu darbību īstenošana un attiecībā uz dažiem ieguldījumiem būtu jāpalielina ārpussavienības izdevumu iespējas.

(203)Lai dalībvalstis pamudinātu lielo projektu novērtējumam izmantot neatkarīgus ekspertus, būtu jāatļauj, ka lielā projekta izdevumu deklarācija tiek pieņemta pēc tam, kad Komisija ir tikusi informēta par attiecīgās informācijas iesniegšanu neatkarīgajam ekspertam, bet pirms neatkarīgā eksperta pozitīva novērtējuma saņemšanas.

(204)Lai veicinātu to, ka tiek izmantoti kopīgie rīcības plāni, kas mazina administratīvo slogu, kurš gulstas uz labuma guvējiem, ir nepieciešams samazināt ar kopīgā rīcības plāna izveidi saistītās regulatīvās prasības.

(205)Lai labuma guvējiem novērstu lieku administratīvo slogu, noteikumiem par informāciju un komunikāciju būtu jāatbilst samērīguma principam. Tādējādi ir svarīgi precizēt informācijas un komunikācijas noteikumu piemērošanas jomu.

(206)Lai samazinātu administratīvo slogu un nodrošinātu tehniskās palīdzības efektīvu izmantojumu visos fondos un reģionu kategorijās, būtu jāpalielina elastība attiecībā uz dalībvalstu tehniskajai palīdzībai piemērojamo attiecīgo robežlielumu aprēķināšanu un uzraudzību.

(207)Ievērojot mērķi racionalizēt īstenošanas struktūras, būtu jāprecizē, ka iespēja, ka vadošā iestāde, sertifikācijas iestāde un revīzijas iestāde pieder vienai un tai pašai publiskajai struktūrai, ir pieejama arī mērķa “Eiropas teritoriālā sadarbība” programmām.

(208)Būtu sīkāk jānosaka vadošo iestāžu pienākumi attiecībā uz izdevumu pārbaudēm gadījumos, kad tiek izmantotas vienkāršoto izmaksu iespējas.

(209)Lai nodrošinātu, ka, īstenojot ESI fondus un Eiropas atbalsta fondu vistrūcīgākajām personām (EAFVP), labuma guvēji var pilnībā izmantot vienkāršošanas potenciālu, ko nodrošina e-pārvaldības risinājumi, un īpaši ar mērķi veicināt pilnībā elektronisku dokumentu pārvaldību ir nepieciešams noteikt, ka konkrētu nosacījumu izpildes gadījumā dokumentācija papīra formātā nav nepieciešama.

(210)Lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi pret darbībām, kuras tiek atbalstītas, pamatojoties uz šo regulu, ir nepieciešams noteikt datumu, no kura piemēro dažus grozījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1303/2013 21 .

(211)Lai atvieglotu ESF pieejamību konkrētām mērķgrupām, datu vākšana dažu rādītāju vajadzībām būtu jāveic, balstoties uz reprezentatīvām izlasēm, un plānošanas periodā tā būtu jāveic divreiz.

(212)Lai nodrošinātu juridisko noteiktību un gados jauno lauksaimnieku atbalsta saskaņotu un nediskriminējošu īstenošanu, ir nepieciešams paredzēt, ka lauku attīstības kontekstā “saimniecības izveidošanas diena”, kas minēta attiecīgajos noteikumos, ir diena, kad pieteikuma iesniedzējs ar savu rīcību sāk saimniecības izveidošanas procesu, un ka atbalsta pieteikums ir jāiesniedz 24 mēnešu laikā no minētās dienas. Turklāt sarunās par programmām gūtā pieredze liecina, ka būtu jāprecizē noteikumi par gados jauno lauksaimnieku kopīgu saimniecību izveidošanu un atbalsta robežvērtībām, kas noteiktas Regulas (ES) Nr. 1305/2013 19. panta 4. punktā, un būtu jāracionalizē noteikumi par darījumdarbības plāna ilgumu.

(213)Lai finanšu instrumenti būtu pietiekami pievilcīgi privātajam sektoram, ir svarīga to elastīga izstrāde un īstenošana. Tomēr pieredze liecina, ka daži konkrēto pasākumu atbilstības noteikumi ierobežo finanšu instrumentu izmantošanu lauku attīstības programmās, kā arī iespēju līdzekļu pārvaldītājiem elastīgi izmantot finanšu instrumentus. Tāpēc ir lietderīgi paredzēt, ka daži konkrēto pasākumu atbilstības noteikumi finanšu instrumentiem nav piemērojami. Tā paša iemesla dēļ ir lietderīgi paredzēt, ka atbalstu darbības sākšanai gados jauniem lauksaimniekiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1305/2013 19. pantu var sniegt arī finanšu instrumentu veidā. Ņemot vērā šīs izmaiņas, būtu jāparedz, ka tad, ja ieguldījumu atbalstu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1305/2013 17. pantu piešķir finanšu instrumentu veidā, attiecīgajam ieguldījumam ir jāpalīdz īstenot vienu vai vairākas Savienības prioritātes lauku attīstības jomā.

(214)Mūsdienās lauksaimnieki tirgus norišu dēļ saskaras ar arvien lielākiem ekonomiskajiem riskiem. Tomēr minētie ekonomiskie riski visas lauksaimniecības nozares neskar vienādā mērā. Tādējādi dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pienācīgi pamatotos gadījumos palīdzēt lauksaimniekiem ar konkrētās nozares ienākumu stabilizēšanas instrumentiem, īpaši nozarēs, kuras skar smags ienākumu kritums, kam būtu ievērojama ekonomiskā ietekme uz konkrētu lauku teritoriju, ja vien ir ievērotas Savienības starptautiskās saistības. Turklāt, lai varētu uzraudzīt izdevumus, kas radušies saistībā ar šo jauno instrumentu, būtu jāpielāgo programmas finanšu plāns. Prasība līdz 2018. gadam iesniegt ziņojumu par riska pārvaldību, kura minēta Regulas (ES) Nr. 1305/2013 36. panta 5. punktā, jau ir nosegta ar Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedzamo ziņojumu par KLP uzraudzību un izvērtējumu, kas minēts Regulas (ES) Nr. 1306/2013 110. panta 5. punktā. Tāpēc 36. panta 5. punkta otrā daļa būtu jāsvītro.

(215)Attiecībā uz kopfondiem šķiet, ka Regulas (ES) Nr. 1305/2013 38. panta 3. punktā un 39. panta 4. punktā paredzētais aizliegums ieguldīt publiskos līdzekļus sākotnējā kapitālā kavē šo fondu efektīvu darbību. Tāpēc šis aizliegums būtu jāatceļ.

(216)Atbalsts ieguldījumiem ražošanas potenciāla atjaunošanā pēc dabas katastrofām un katastrofāliem notikumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1305/2013 18. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 24. panta 1. punkta d) apakšpunktu parasti tiek piešķirts visiem atbilstīgajiem pieteikuma iesniedzējiem. Tāpēc dalībvalstīm nebūtu jānosaka pienākums noteikt atlases kritērijus attiecībā uz atjaunošanas darbībām. Turklāt pienācīgi pamatotos gadījumos, kad darbību rakstura dēļ nav iespējams noteikt atlases kritērijus, dalībvalstīm būtu jāļauj noteikt alternatīvas atlases metodes.

(217)Maksimālās ELFLA iemaksu likmes ir noteiktas Regulas (ES) Nr. 1305/2013 59. pantā. Lai mazinātu spiedienu uz dažu dalībvalstu valsts budžetu un paātrinātu ļoti vajadzīgo ieguldījumu veikšanu Kiprā, 59. panta 4. punkta f) apakšpunktā minētās maksimālās 100 % iemaksu likmes piemērošana būtu jāpagarina līdz programmas noslēgumam. Turklāt 59. panta 4. punktā būtu jāiekļauj atsauce uz konkrēto iemaksu likmi, kas Regulā (ES) Nr. 1303/2013 ieviesta attiecībā uz jauno finanšu instrumentu, kurš minēts tās pašas regulas 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā.

(218)Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1305/2013 60. panta 1. punktu gadījumos, kad dabas katastrofu dēļ jāveic ārkārtas pasākumi, izdevumi, kas saistīti ar programmas izmaiņām, var būt attiecināmi no dienas, kad notikusi dabas katastrofa. Šī iespēja atzīt par attiecināmiem izdevumus, kas radušies pirms programmas grozījumu iesniegšanas, būtu jāattiecina arī uz citām situācijām, piemēram, katastrofāliem notikumiem vai būtiskām un pēkšņām sociālekonomiskā stāvokļa izmaiņām dalībvalstī vai reģionā, tostarp būtiskām un pēkšņām demogrāfiskajām izmaiņām, ko izraisījusi migrācija vai bēgļu uzņemšana.

(219)Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1305/2013 60. panta 2. punkta otro daļu attiecībā uz ieguldījumiem lauksaimniecības nozarē attiecināmi ir tikai tie izdevumi, kas radušies pēc pieteikuma iesniegšanas. Dalībvalstīm būtu jādod iespēja savās programmās paredzēt, ka tad, ja ieguldījumi attiecas uz ārkārtas pasākumiem dabas katastrofu dēļ, katastrofāliem notikumiem, nelabvēlīgiem klimatiskajiem apstākļiem vai būtiskām un pēkšņām sociālekonomiskā stāvokļa izmaiņām dalībvalstī vai reģionā, izdevumi, kas radušies pēc attiecīgā notikuma, ir attiecināmi.

(220)Lai palielinātu Regulas (ES) Nr. 1303/2013 67. panta 1. punkta b) un d) apakšpunktā minēto vienkāršoto izmaksu izmantošanu, ir nepieciešams Regulas (ES) Nr. 1305/2013 62. panta 2. punktā paredzētos īpašos noteikumus par ELFLA attiecināt vienīgi uz atbalstu, kurš tiek piešķirts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1305/2013 21. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu attiecībā uz negūtajiem ienākumiem un uzturēšanas izmaksām un 28.–31., 31., 33. un 34. pantu.

(221)Regulas (ES) Nr. 1305/2013 74. pantā dalībvalstīm ir noteikta prasība četru mēnešu laikā no programmas apstiprināšanas apspriesties ar lauku attīstības programmas uzraudzības komiteju par atlases kritērijiem. Tas dalībvalstīm rada netiešu pienākumu visus atlases kritērijus noteikt līdz minētajam datumam pat attiecībā uz uzaicinājumiem iesniegt pieteikumus, kas tiks izsludināti vēlāk. Lai samazinātu nevajadzīgu administratīvo slogu, vienlaikus nodrošinot, ka finanšu resursi tiek izmantoti pēc iespējas efektīvi, dalībvalstīm būtu jādod iespēja noteikt atlases kritērijus un lūgt uzraudzības komitejas atzinumu jebkurā brīdī līdz uzaicinājumu iesniegt pieteikumus publicēšanai.

(222)Lai nodrošinātu, ka Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda budžets atbilst attiecīgajām gada maksimālajām robežvērtībām, un izveidotu rezervi krīzes situācijām lauksaimniecības nozarē, tiek izmantots finanšu disciplīnas mehānisms. Tā kā korekcijas likmes noteikšana ir tehnisks uzdevums un ir nesaraujami saistīta ar Komisijas izdevumu aplēsēm, kas tiek noteiktas tās gada budžeta projektā, korekcijas likmes noteikšanas procedūra būtu jāvienkāršo, pilnvarojot Komisiju pieņemt šo likmi saskaņā ar konsultēšanās procedūru. Jaunajā Finanšu regulā nav definēta to labuma guvēju kopa, kuriem ir tiesības uz finanšu disciplīnas pasākumu atlīdzināšanu. Šī regula būtu attiecīgi jāpielāgo, vienlaikus paturot spēkā pašreizējo atbilstīgo labuma guvēju definīciju.

(223)Lai Regulas (ES) Nr. 1303/2013 87. pantā paredzētos saistību automātiskās atcelšanas noteikumus saskaņotu ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 38. pantu, būtu jākoriģē 38. panta 3. punktā noteiktais datums, līdz kuram dalībvalstīm ir Komisijai jānosūta informācija par izņēmumiem attiecībā uz saistību atcelšanu.

(224)Lai nodrošinātu juridisko noteiktību attiecībā uz attieksmi pret summām, kas iekasētas saistībā ar pagaidu samazinājumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 41. panta 2. punktu, minētie samazinājumi būtu jāiekļauj minētās regulas 43. pantā sniegtajā piešķirto ieņēmumu avotu uzskaitījumā.

(225)Pieredze liecina, ka noteikums, kas pirmoreiz tika ieviests ar Regulu (ES) Nr. 1290/2005 un paredz vienādi starp budžetu un dalībvalstīm dalīt risku, ka netiek iekasētas pārkāpumu dēļ pienākošās summas, ja tās nav iekasētas saprātīgos termiņos (tā dēvētais 50/50 princips), ir labi palīdzējis aizsargāt budžetu. Tomēr šī sistēma rada smagu administratīvo un grāmatvedības slogu gan Eiropas Komisijai, gan dalībvalstīm. Tāpēc tiek uzskatīts par lietderīgu mainīt šo pieeju un paredzēt, ka pēc attiecīgo termiņu beigšanās attiecīgās summas pilnībā sedz dalībvalstis, bet, no otras puses, dalībvalstīm tiek ļauts valsts budžetā paturēt summas, kas pēc tam iekasētas pēc attiecīgo piedziņas procedūru noslēguma.

(226)Lai nodrošinātu, ka maksājumu atteikums vai atgūšana saistībā ar neatbilstību publiskā iepirkuma noteikumiem atspoguļo attiecīgās neatbilstības smagumu un atbilst samērīguma principam, atteikuma vai atgūšanas līmenis nedrīkstētu pārsniegt līmeni, kādu Komisija par neatbilstību šiem noteikumiem paredzējusi finanšu korekcijām attiecībā uz izdevumiem saskaņā ar dalīto izpildi. Turklāt ir lietderīgi precizēt, ka šādas neatbilstības ietekmē darījumu likumību un pareizību tikai tādā pašā līmenī.

(227)Līdz šim gūtā pieredze liecina, ka daudzām dalībvalstīm ir izrādījies grūti piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 22 9. panta 2. punkta trešajā daļā uzskaitītos kritērijus tam, lai lauksaimnieku varētu uzskatīt par aktīvu. Lai mazinātu ar šo triju kritēriju piemērošanu saistīto administratīvo slogu, dalībvalstīm būtu jādod iespēja sniegt pierādījumus tikai par vienu vai diviem no šiem kritērijiem. Pieredze turklāt liecina, ka dažās dalībvalstīs administratīvās izmaksas, ko rada aktīvā lauksaimnieka klauzulas īstenošana, kopumā pārsniedz ieguvumus, ko rada ļoti neliela skaita neaktīvo labuma guvēju izslēgšana no tiešā atbalsta shēmām. Lai dalībvalstīm dotu iespēju novērst šādas situācijas turpmākajos pieprasījumu gados, būtu jānosaka, ka visa 9. panta piemērošana ir fakultatīva.

(228)Regulas (ES) Nr. 1307/2013 pirmajā īstenošanas gadā gūtā pieredze liecina, ka dažas dalībvalstis, kas piemēro vienotā platībmaksājuma shēmu, neizmantoja visu līdzekļu summu, kas tām bija pieejama saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 2015/1089 noteiktajām maksimālajām budžeta robežvērtībām. Lai nodrošinātu līdzekļu efektīvāku izmantojumu, dalībvalstīm, kuras piemēro pamata maksājuma shēmu, jau ir iespēja, ievērojot noteiktas robežas, sadalīt maksājumtiesības lielākā vērtībā nekā summa, kas pieejama to pamata maksājuma shēmai. Dalībvalstīm, kuras piemēro vienotā platībmaksājuma shēmu, ievērojot tās pašas kopējās robežas un neskarot tiešo maksājumu neto maksimālo robežvērtību ievērošanu, būtu jādod iespēja aprēķināt vajadzīgo summu, par kādu tās var palielināt savu vienotā platībmaksājuma shēmas maksimālo robežvērtību.

(229)Lai nodrošinātu maksimālu izmantojumu gados jauno lauksaimnieku maksājumam saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1307/2013, ir lietderīgi paredzēt, ka dalībvalstis ierobežo maksājumtiesību vai atbalsttiesīgo hektāru skaitu, taču tikai gadījumos, kad šāds ierobežojums palīdz nodrošināt, ka tiek ievēroti attiecīgie noteikumi par jauno lauksaimnieku maksājuma finansēšanu.

(230)Atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1307/2013 52. pantam dalībvalstis saskaņā ar konkrētiem nosacījumiem var lauksaimniekiem piešķirt saistīto atbalstu konkrētās lauksaimniecības nozarēs vai konkrētiem lauksaimniecības veidiem, ciktāl tas nepieciešams, lai attiecīgajās nozarēs vai reģionos radītu stimulu saglabāt pašreizējo ražošanas apjomu. Lai novērstu ražošanas apjoma saglabāšanu situācijās, kad tas tirgus strukturālās nelīdzsvarotības dēļ nav lietderīgi, Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem dod iespēju, ka brīvprātīgo saistīto atbalstu var turpināt maksāt līdz 2020. gadam, balstoties uz ražošanas vienībām, kurām šis atbalsts tika piešķirts iepriekšējā atsauces periodā. Pašreizējās krīzes apstākļos šī pagaidu atkāpe ir vērsta uz to, lai ilgtermiņā tiktu sasniegts brīvprātīgā saistītā atbalsta mērķis – attiecīgajās teritorijās saglabāt ražošanas apjomu. 

(231)Viens no galvenajiem šķēršļiem, kas kavē ražotāju organizāciju veidošanos, galvenokārt dalībvalstīs, kuras atpaliek pašorganizēšanās pakāpes ziņā, acīmredzot ir savstarpējas uzticēšanās un iepriekšējas pieredzes trūkums. Ņemot to vērā, šo šķērsli varētu novērst praktiskā apmācība, proti, ja jau darbojošās ražotāju organizācijas ierādītu ceļu citām augļu un dārzeņu ražotāju organizācijām, ražotāju grupām vai individuālajiem ražotājiem, tāpēc tā būtu jāiekļauj kā viens no augļu un dārzeņu nozares ražotāju organizāciju mērķiem.

(232)Papildus izņemšanai no tirgus bezmaksas izplatīšanai ir lietderīgi saskaņā ar esošo ražotāju organizāciju darbības programmām pilnā apmērā piešķirt Savienības finansējumu praktiskās apmācības pasākumiem, kuri paredzēti, lai ražotājus pamudinātu izveidot atzīšanas kritērijiem atbilstīgas organizācijas.

(233)Krīžu novēršanas un pārvarēšanas pasākumu definīcija būtu jāpaplašina, ietverot līdzekļu atjaunošanu kopfondos, kas varētu kā jauni instrumenti palīdzēt pārvarēt krīzes.

(234)Dalībvalstīs, kurās ražošanas organizācija augļu un dārzeņu nozarē ir vāji attīstīta, būtu jāatļauj piešķirt papildu valsts finanšu iemaksas.

(235)Lai nodrošinātu augļu un dārzeņu nozares ražotāju organizāciju un to apvienību efektīvu, mērķtiecīgu un ilgtspējīgu atbalstu, Komisijai būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt konkrētus aktus attiecībā uz to dalībvalstu sarakstu, kuras ražotāju organizācijām drīkst piešķirt valsts finansiālo palīdzību.

(236)Varētu izveidot jaunu sistēmu, lai vienkāršotu pašreizējo procedūru, saskaņā ar kuru, pirmkārt, dalībvalstīm atļauj piešķirt papildu valsts finansiālo palīdzību ražotāju organizācijām tajos Savienības reģionos, kuros pašorganizēšanās pakāpe ir īpaši zema, un, otrkārt, papildu nosacījumu izpildīšanas gadījumā atlīdzina daļu no valsts finansiālās palīdzības. Dalībvalstis, kurās pašorganizēšanās pakāpe ir īpaši zema, t. i., 2013. gadā valsts līmenī bija mazāka nekā 20 %, varētu kā valsts līmeņa atbalstu piešķirt papildu procentuālo daļu no pārdotās produkcijas vērtības, kas dotu līdzīgu rezultātu kā pašreizējā shēma, kura paredz iepriekšēju atļauju un vēlāku Savienības kompensāciju. Lai saraksts ar dalībvalstīm, kuras drīkst piešķirt papildu valsts palīdzību, būtu aktuāls, Komisijai tas būtu regulāri jāpārskata.

(237)Pieredze, kas gūta, piemērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 23 188. pantu, liecina, ka prasība pieņemt īstenošanas aktus par vienkāršu matemātikas procesu pārvaldību saistībā ar kvotu sadali ir apgrūtinoša un prasa daudz resursu, un šai pieejai nav nekādu konkrētu priekšrocību. Komisijai patiesībā šajā jomā nav nekādas rīcības brīvības, ņemot vērā to, ka attiecīgā formula jau ir noteikta Komisijas Regulas (EK) 1301/2006 24 7. panta 2. punktā. Lai samazinātu ar to saistīto administratīvo slogu un racionalizētu procesu, būtu jāparedz, ka Komisija importa tarifa kvotu sadales rezultātus publisko, izmantojot atbilstīgu publikāciju internetā. Turklāt būtu jāiekļauj konkrēts noteikums par to, ka dalībvalstis licences drīkst izsniegt tikai pēc tam, kad Komisija publiskojusi sadales rezultātus.

(238)No EGF būtu arī pēc 2017. gada 31. decembra jāturpina pagaidu kārtā sniegt palīdzību jauniešiem, kas nestrādā, nemācās un neapgūst arodu (NEET) un dzīvo reģionos, kuri ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvu, jo minētajos reģionos tiek atlaists nesamērīgi liels skaits darba ņēmēju.

(239)Lai palielinātu iejaukšanās efektivitāti, saskaņā ar Eiropas Infrastruktūras savienošanas instrumentu (EISI) var izveidot vienu vai vairākus finansējuma apvienošanas mehānismus. No šiem finansējuma apvienošanas mehānismiem būtu jāfinansē finansējuma apvienošanas pasākumi, proti, pasākumi, kuros tiek apvienots no Savienības budžeta finansēts neatmaksājamais atbalsts un/vai finanšu instrumenti, tostarp EISI kapitāla vērtspapīru un EISI aizņēmumu finanšu instrumentu kombinācija, un finansējums no EIB grupas (tostarp EIB finansējums no ESIF), attīstības vai cita finansējuma iestādēm, kā arī ieguldītājiem.

(240)EISI finansējuma apvienošanas mehānismam vajadzētu būt vērstam uz to, lai kāpinātu Savienības izdevumu radīto multiplikatora efektu, piesaistot papildu resursus no privātiem ieguldītājiem. Tam turklāt būtu jānodrošina, ka atbalstītie pasākumi kļūst ekonomiski un finansiāli dzīvotspējīgi.

(241)Lai atbalstītu to, ka tiek īstenoti projekti, kuriem Eiropas transporta tīklā ir vislielākā pievienotā vērtība attiecībā uz pamattīkla koridoriem, pārrobežu projekti un projekti citās pamattīkla daļās, ir nepieciešams paredzēt elastību daudzgadu darba programmas izmantošanā, ļaujot sasniegt līdz 95 % no Regulā (ES) 1316/2013 norādītajiem budžeta finanšu resursiem.

(242)Pašlaik pasākumu atbalstam digitālo pakalpojumu infrastruktūras jomā var izmantot vienīgi dotācijas un iepirkumu. Lai nodrošinātu pēc iespējas lielu efektivitāti, šo pasākumu atbalstam būtu jāļauj izmantot arī finanšu instrumentus.

(243)Iejaukšanās digitālo pakalpojumu infrastruktūras jomā būtu jāveic, balstoties uz vienkāršiem un elastīgiem principiem, lai Savienībai dotu iespēju reaģēt uz jaunām politikas prioritātēm un saistītajām finansējuma vajadzībām. Lai sasniegtu iejaukšanās mērķus konkrētā jomā, var būt nepieciešams finansēt “vārtejas pakalpojumus”, ar kuriem viena vai vairākas valsts infrastruktūras tiek savienotas ar pamatpakalpojumu platformu, piemēram, tādiem digitālo pakalpojumu infrastruktūras elementiem kā datošana, datu glabāšana un pārvaldība un savienojumu nodrošināšana.

(244)Lai vadošajām iestādēm novērstu lieku administratīvo slogu, kas varētu kavēt EAFVP efektīvu īstenošanu, ir lietderīgi vienkāršot un atvieglot procedūru, saskaņā ar kuru groza darbības programmu nebūtiskos elementus.

(245)Lai vēl vairāk vienkāršotu EAFVP izmantošanu, ir lietderīgi paredzēt papildu noteikumus par attiecināmajiem izdevumiem, jo īpaši attiecībā uz vienības izmaksu, fiksēto summu un vienoto likmju standartskalu izmantošanu.

(246)Lai novērstu netaisnīgu attieksmi pret partnerorganizācijām, pārkāpumi, kas ir piedēvējami vienīgi struktūrai, kura atbild par pirkumu veikšanu palīdzības vajadzībām, nedrīkstētu ietekmēt partnerorganizāciju izdevumu attiecināmību.

(247)Lai nodrošinātu juridisko noteiktību attiecībā uz darbībām, kuras ir atbalstāmas no EAFVP, ir lietderīgi precizēt “atbilstības noteikumu” definīciju.

(248)Lai vienkāršotu EAFVP īstenošanu un novērstu juridisko nenoteiktību, būtu jāprecizē daži dalībvalstu pienākumi pārvaldības un kontroles jomā.

(249)Lai vienkāršotu ESI fondu un EAFVP īstenošanu un novērstu juridisko nenoteiktību, būtu jāprecizē daži dalībvalstu pienākumi pārvaldības un kontroles jomā.

(250)Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 652/2014 25 paredz iespēju budžeta saistības sadalīt gada maksājumos tikai attiecībā uz apstiprinātām daudzgadu dzīvnieku slimību un zoonožu izskaušanas, kontroles un uzraudzības programmām, kaitīgo organismu klātbūtnes apsekojumu programmām un programmām kaitīgo organismu kontrolei Savienības tālākajos reģionos. Lai panāktu vienkāršošanu un samazinātu administratīvo slogu, šī iespēja būtu jāattiecina arī uz pārējiem pasākumiem, kas paredzēti Regulā (ES) Nr. 652/2014.

(251)Kosmisko objektu novērošanas un uzraudzības atbalsta sistēma (SST), kas izveidota ar Lēmumu Nr. 541/2014/ES, tiek finansēta no triju Savienības finansējuma programmu budžetiem, un tās ir: Kopernika programma, kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. 377/2014, satelītnavigācijas programmas, kas izveidotas ar Regulu (ES) Nr. 1285/2013, un īpašā programma, ar kuru īsteno pamatprogrammu “Apvārsnis 2020”, kas izveidota ar Lēmumu Nr. 2013/743/ES. Līdz ar to uz SST atbalsta sistēmu līdz šim attiekušies trīs piemērojamo noteikumu kopumi. Tas ir novedis pie šīs sistēmas neoptimālas īstenošanas un ir radījis nesamērīgu administratīvo slogu Komisijai un labuma guvējiem. Kaut arī ir jārespektē vispārīgie un konkrētie mērķi un darbības joma, kādi ir katrai no šīm trim finansēšanas programmām, nolūkā turpmāk vienkāršot SST atbalsta sistēmas īstenošanu šīs sistēmas dotāciju piešķiršanai un pārvaldībai būtu jāpiemēro tikai viens noteikumu kopums.

(252)Šī regula būtu jāpārskata tikai vajadzības gadījumā un vēlākais divus gadus pirms katras daudzgadu finanšu shēmas noslēguma. Pārāk bieža pārskatīšana rada nesamērīgas izmaksas sakarā ar administratīvo struktūru un procedūru pielāgošanu jaunajiem noteikumiem. Turklāt var būt pagājis pārāk maz laika, lai varētu izdarīt pamatotus secinājumus par spēkā esošo noteikumu piemērošanu.

(253)Būtu jānosaka pārejas noteikumi. Lai nekavētu attiecīgo nozares noteikumu piemērošanu, kas var attiekties uz dotāciju lēmumiem, ir lietderīgi precizēt, ka dotāciju lēmumus joprojām var pieņemt saskaņā ar to pamataktiem. Lai nodrošinātu pāreju uz jauno mehānismu, saskaņā ar kuru pieņem lēmumus, ar kuriem atļauj izmantot fiksētās summas, vienības izmaksu vai vienotās likmes finansējumu, ir lietderīgi ļaut atbildīgajam kredītrīkotājam grozīt attiecīgos spēkā esošos lēmumus,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.

PIRMĀ DAĻA
FINANŠU REGULA

I SADAĻA
PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

1. pants
Priekšmets

Šajā regulā ir paredzēti noteikumi par Eiropas Savienības un Euratom vispārējā budžeta izveidi un izpildi un par pārskatu sniegšanu un revīziju.

2. pants
Definīcijas

Šajā regulā jēdzieniem ir šādas nozīmes:

1.“pieteikuma iesniedzējs” ir fiziska persona vai subjekts, kas vai nu ir, vai nav juridiska persona, un ir iesniedzis(-gusi) pieteikumu dotāciju piešķiršanas procedūrā vai konkursā par godalgām;

2.“pieteikuma dokumenti” ir piedāvājums, dalības pieteikums, dotācijas pieteikums vai pieteikums konkursā par godalgām;

3.“piešķiršanas procedūra” ir iepirkuma procedūra, dotāciju piešķiršanas procedūra, konkurss par godalgām vai procedūra, kurā atlasa ekspertus vai subjektus, kuri apgūst Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu;

4.“pamatakts” ir tiesību akts, kurš nodrošina juridisko pamatu pasākumam un attiecīgo budžetā iekļauto izdevumu izpildei vai no budžeta segtās budžeta garantijas vai finansiālās palīdzības īstenošanai.

Pamatakts var būt:

a)attiecībā uz Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma (Euratom līgums) īstenošanu – regulas, direktīvas vai lēmuma veidā LESD 288. panta nozīmē; vai

b)attiecībā uz Līguma par Eiropas Savienību (LES) V sadaļas īstenošanu – kādā no veidiem, kas norādīti LES 28. panta 1. punktā, 31. panta 2. punktā, 33. pantā, 42. panta 4. punktā un 43. panta 1. punktā.

Ieteikumi un atzinumi nevar tikt uzskatīti par pamataktiem;

5.“labuma guvējs” ir fiziska persona vai subjekts, kas vai nu ir, vai nav juridiska persona, ar kuru ir parakstīts dotācijas nolīgums;

6.“finansējuma apvienošanas darbība” ir pasākums, kas tiek veikts atbilstoši finansējuma apvienošanas mehānismam un ar kuru no ES budžeta finansēts neatmaksājamais atbalsts un/vai finanšu instrumenti tiek apvienoti ar attīstības vai citu publisko finanšu iestāžu, kā arī komerciālo finanšu iestāžu un ieguldītāju finanšu instrumentiem. Finansējuma apvienošanas darbības var ietvert sagatavošanas darbības, kuru rezultātā potenciāli var tikt veikti finanšu iestāžu ieguldījumi;

7.“finansējuma apvienošanas mehānisms” ir mehānisms, kas izveidots kā satvars sadarbībai starp Komisiju un attīstības vai citām publiskajām finanšu iestādēm, kā arī komerciālajām finanšu iestādēm un ieguldītājiem, un kura mērķis ir sasniegt konkrētus Savienības prioritāros mērķus un īstenot prioritāro politiku, izmantojot finansējuma apvienošanas darbības un citus individuālos pasākumus;

8.“budžeta saistības” ir operācija, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs rezervē budžeta apropriācijas vēlākiem maksājumiem;

9.“budžeta garantija” ir Savienības juridiskas saistības atbalstīt pasākumu programmu, Savienības budžetā uzņemoties finansiālas saistības gadījumā, ja programmas īstenošanas gaitā iestātos konkrēti norādīts notikums;

10.“ēku līgums” ir līgums, kas attiecas uz zemes, ēku vai cita nekustamā īpašuma pirkumu, ilgtermiņa nomu, lietošanas tiesībām, līzingu, nomu vai nomas tiesību pirkšanu ar izpirkuma iespēju vai bez tās. Ir ietvertas gan esošas ēkas, gan nepabeigtas ēkas, ja vien kandidātam ir derīga attiecīgās ēkas būvatļauja, izņemot gadījumus, kad ēka ir projektēta saskaņā ar līgumslēdzējas iestādes specifikācijām;

11.“kandidāts” ir ekonomikas dalībnieks, kas ir izteicis vēlēšanos piedalīties vai ir uzaicināts piedalīties slēgtā procedūrā, konkursa procedūrā ar sarunām, konkursa dialogā, inovācijas partnerībā, metu konkursā vai sarunu procedūrā;

12.“centralizēto iepirkumu struktūra” ir līgumslēdzēja iestāde, kas īsteno centralizētās iegādes darbības un, attiecīgā gadījumā, iegādes palīgdarbības;

13.“pārbaude” ir ieņēmumu vai izdevumu operācijas konkrēta aspekta pārbaude;

14.“koncesijas līgums” ir līgums par atlīdzību, kas rakstiski noslēgts starp vienu vai vairākiem ekonomikas dalībniekiem un vienu vai vairākām līgumslēdzējām iestādēm 168. un 172. panta nozīmē, lai kādam ekonomikas dalībniekam uzticētu būvdarbu izpildi vai pakalpojumu sniegšanu un pārvaldību (“koncesija”). Atlīdzība ir vai nu tikai tiesības ekspluatēt būves vai pakalpojumus, vai arī minētās tiesības kopā ar samaksu. Piešķirot būvdarbu vai pakalpojumu koncesiju līgumu, koncesionāram tiek nodoti operacionālie riski minēto būvju vai pakalpojumu ekspluatācijā, ietverot pieprasījuma vai piedāvājuma risku vai abus. Tiek uzskatīts, ka koncesionārs ir uzņēmies operacionālo risku, ja normālos darbības apstākļos netiek garantēta attiecīgo būvju vai pakalpojumu ekspluatācijas laikā veikto ieguldījumu un radušos izmaksu atgūšana;

15.“iespējamās saistības” ir potenciālas finansiālās saistības, kas var rasties atkarībā no kāda nākotnes notikuma iznākuma;

16.“līgums” ir publiskais līgums vai koncesijas līgums;

17.“darbuzņēmējs” ir ekonomikas dalībnieks, ar kuru ir parakstīts iepirkuma līgums;

18.“kontrole” ir jebkāds pasākums, kas veikts, lai gūtu pietiekamu pārliecību par darbību efektivitāti, lietderīgumu un saimnieciskumu, ziņojumu ticamību, aktīvu un informācijas aizsardzību, krāpšanas un pārkāpumu profilaksi, atklāšanu un novēršanu, kā arī turpmākiem pasākumiem attiecībā uz tiem, un tādu risku pienācīgu pārvaldību, kuri saistīti ar pamatā esošo darījumu likumību un pareizību, ņemot vērā programmu daudzgadu iezīmes, kā arī attiecīgo maksājumu veidu. Kontroles var ietvert dažādas pārbaudes, kā arī jebkādas politikas un procedūru īstenošanu nolūkā sasniegt pirmajā teikumā aprakstītos mērķus;

19.“iemaksu nolīgums” ir nolīgums, kas noslēgts ar subjektiem un personām saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) līdz viii) punktu;

20.“darījuma partneris” ir otra puse, kurai ir piešķirta Savienības budžeta garantija;

21.“krīzes situācija” ir tāda situācija, kas rada tūlītējus vai nenovēršamus draudus un var pāraugt bruņotā konfliktā vai destabilizēt valsti. Krīzes situācijas ir arī tādas situācijas, kuru cēloņi ir dabas katastrofas, cilvēku radītas krīzes, piemēram, karš un citi konflikti, vai ārkārtas apstākļi ar līdzīgām sekām, cita starpā saistībā ar klimata pārmaiņām, vides pasliktināšanos, grūtībām piekļūt enerģijai un dabas resursiem vai galēju nabadzību;

22.“dinamiskā iepirkumu sistēma” ir pilnībā elektronisks process bieži izmantotu iegāžu veikšanai;

23.“ekonomikas dalībnieks” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, tostarp publiskā sektora subjekts, vai šādu personu grupa, kas piedāvā produktu piegādi, būvdarbu izpildi vai pakalpojumu sniegšanu, vai nekustamo īpašumu;

24.“kapitālieguldījums” ir kapitāla sniegšana uzņēmumam, ko tieši vai netieši iegulda, pretī iegūstot pilnīgas vai daļējas īpašumtiesības šajā uzņēmumā, turklāt kapitālieguldītājs var uzņemties veikt arī atsevišķas uzņēmuma pārvaldības kontroles funkcijas un var saņemt daļu no uzņēmuma peļņas;

25.“galīgais administratīvais lēmums” ir administratīvas iestādes lēmums, kam ir galīgs un saistošs spēks saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem;

26.“finanšu aktīvi” ir jebkuri aktīvi, kas izpaužas kā nauda, cita subjekta kapitāla vērtspapīru instruments vai līgumiskas tiesības saņemt naudu vai citu finanšu aktīvu no cita subjekta;

27.“finanšu instrumenti” ir Savienības finansiālā atbalsta pasākumi, ko nodrošina no budžeta, lai sasniegtu vienu vai vairākus no Savienības konkrētajiem politikas mērķiem. Šie instrumenti var izpausties kā kapitālieguldījumi vai kvazikapitāla ieguldījumi, aizdevumi, garantijas vai citi riska dalīšanas instrumenti, un attiecīgā gadījumā tie var tikt kombinēti ar citu veidu finansiālo atbalstu, dalītajā izpildē pārvaldītajiem līdzekļiem vai EAF līdzekļiem;

28.“finanšu saistības” ir jebkuras saistības, kas izpaužas kā līgumsaistības nodot naudu vai citu finanšu aktīvu citam subjektam;

29.“pamatlīgums” ir publisks līgums, kurš noslēgts starp vienu vai vairākiem ekonomikas dalībniekiem un vienu vai vairākām līgumslēdzējām iestādēm un kura mērķis ir paredzēt noteikumus, ar ko reglamentē konkrētos līgumus saskaņā ar pamatlīgumu, kuru slēgšanas tiesības paredzēts piešķirt noteiktā laikposmā, jo īpaši attiecībā uz cenu un, attiecīgā gadījumā, uz paredzēto daudzumu;

30.“garantija” ir rakstisks apliecinājums uzņemties atbildību par trešās personas parādu vai saistībām pilnā apmērā vai daļēji vai par minētās trešās personas pienākumu sekmīgu izpildi, ja iestājas notikums, kas izraisa garantijas izmantošanu, piemēram, netiek atmaksāts aizdevums;

31.“garantija pēc pieprasījuma” ir garantija, kas garantijas devējam pēc darījuma partnera pieprasījuma ir jāizpilda neatkarīgi no jebkādiem trūkumiem attiecīgā pienākuma izpildāmībā;

32.“juridiskas saistības” ir akts, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs noslēdz vai nodibina saistību, kas vēlāk rada maksājumu vai maksājumus un tādu izdevumu atzīšanu, kurus sedz no budžeta. I daļas V sadaļas vajadzībām, izņemot 134. pantu, “juridiskas saistības” ietver arī finanšu pamatpartnerības nolīgumus un pamatlīgumus;

33.“sviras efekts” ir atbilstīgajiem galasaņēmējiem piešķirtā finansējuma summas dalījums ar Savienības iemaksas summu;

34.“aizdevums” ir līgums, kas uzliek aizdevējam pienākumu aizņēmējam uz noteiktu laikposmu darīt pieejamu noteiktu naudas summu un saskaņā ar ko aizņēmējam ir pienākums noteiktajā laikā atmaksāt minēto summu;

35.“mazas vērtības dotācija” ir dotācija, kas nepārsniedz EUR 60 000;

36.“izpildes metodes” ir budžeta izpildes metodes, kas aprakstītas 61., 62. un 149. pantā, t. i., tiešā, netiešā un dalītā izpilde;

37.“vairāku līdzekļu devēju finansēts pasākums” ir pasākums, kuram Savienības līdzekļi tiek apvienoti ar vismaz vēl viena līdzekļu devēja līdzekļiem;

38.“multiplikatora efekts” ir atbilstīgo galasaņēmēju ieguldījuma dalījums ar Savienības iemaksas summu;

39.“vienlīdzīga attieksme” ir vienlīdzīga iespēja izmantot kādas tiesības;

40.“dalībnieks” ir kandidāts vai pretendents iepirkuma procedūrā, pieteikuma iesniedzējs dotāciju piešķiršanas procedūrā, eksperts ekspertu atlases procedūrā, pieteikuma iesniedzējs konkursā par godalgām vai subjekts vai persona, kas piedalās Savienības līdzekļu apgūšanas procedūrā saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu;

41.“iepirkuma procedūras dokuments” ir jebkurš dokuments, ko sagatavojusi vai uz ko atsaucas līgumslēdzēja iestāde, lai aprakstītu vai noteiktu iepirkuma procedūras elementus, tostarp šādi:

a)šīs regulas 157. pantā paredzētie publiskošanas pasākumi;

b)uzaicinājums uz konkursu;

c)konkursa specifikācijas, kuras ietver tehniskās specifikācijas un attiecīgos kritērijus, vai aprakstošie dokumenti konkursa dialoga gadījumā;

d)līguma projekts;

42.“publisks līgums” ir līgums par atlīdzību, kurš rakstiski noslēgts starp vienu vai vairākiem ekonomikas dalībniekiem un vienu vai vairākām līgumslēdzējām iestādēm 168. un 172. panta nozīmē un kura mērķis ir kustamu vai nekustamu aktīvu piegāde, būvdarbu izpilde vai pakalpojumu sniegšana par cenu, kuru pilnībā vai daļēji maksā no budžeta.

43.Publiski līgumi ir:

a)ēku līgumi;

b)piegādes līgumi;

c)būvdarbu līgumi;

d)pakalpojumu līgumi;

44.“godalga” ir finanšu iemaksa, ko piešķir kā balvu konkursa rezultātā;

45.“iepirkums” ir vienas vai vairāku līgumslēdzēju iestāžu veikta būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu iegāde un zemes, ēku vai cita nekustamā īpašuma iegāde vai noma no šo līgumslēdzēju iestāžu izraudzītiem ekonomikas dalībniekiem, izmantojot līgumu;

46.“kvazikapitāla ieguldījums” ir finansējuma veids, kas klasificējams starp pašu kapitālu un parādsaistībām, jo tam ir augstāks risks nekā prioritāram parādam, bet zemāks risks nekā pamata pašu kapitālam. Kvazikapitāla ieguldījumi var būt strukturēti kā parādsaistības, parasti nenodrošinātas un subordinētas un dažos gadījumos konvertējamas pašu kapitālā, vai kā priekšrocību kapitāls;

47.“saņēmējs” ir labuma guvējs, darbuzņēmējs, atalgots ārējais eksperts vai jebkura persona vai subjekts, kas saņem godalgas vai līdzekļus saskaņā ar kādu finanšu instrumentu vai apgūst Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu;

48.“līgums par aktīvu pārdošanu ar atpirkšanu” ir vērtspapīru pārdošana par naudu ar vienošanos atpirkt tos konkrētā nākotnes datumā vai pēc pieprasījuma;

49.“pētniecības un tehnoloģiju izstrādes apropriācijas” ir apropriācijas, kas iekļautas vai nu vienā no budžeta sadaļām, kuras attiecas uz politikas jomām “Netiešā pētniecība” un “Tiešā pētniecība”, vai citā sadaļā iekļautā nodaļā, kura attiecas uz pētniecības darbībām;

50.“riska dalīšanas instruments” ir finanšu instruments, kas dod iespēju dalīt noteiktu risku starp diviem vai vairākiem subjektiem, attiecīgā gadījumā apmaiņā pret noteiktu atlīdzību;

51.“pakalpojumu līgums” ir līgums, kas attiecas uz visiem intelektuāliem un neintelektuāliem pakalpojumiem, uz kuriem neattiecas piegādes līgumi, būvdarbu līgumi un ēku līgumi;

52.“Civildienesta noteikumi” ir Eiropas Savienības Civildienesta noteikumi un Eiropas Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība, kas noteikti Padomes Regulā (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68;

53.“apakšuzņēmējs” ir ekonomikas dalībnieks, ko kandidāts, pretendents vai darbuzņēmējs ierosinājis līguma daļas izpildei vai ko labuma guvējs ierosinājis no dotācijas finansēto uzdevumu daļas izpildei;

54.“dalības maksas” ir summas, ko maksā struktūrām, kuru locekle ir Savienība, saskaņā ar budžeta lēmumiem un attiecīgās struktūras noteiktajiem maksājumu nosacījumiem;

55.“piegādes līgums” ir līgums, kas attiecas uz produktu pirkumu, līzingu, nomu vai nomas tiesību pirkšanu ar izpirkuma iespēju vai bez tās. Piegādes līgums var papildus ietvert izvietošanas un uzstādīšanas darbus;

56.“tehniskā palīdzība”, neskarot attiecīgos nozaru noteikumus, ir atbalsta un spēju veidošanas darbības, kas ir nepieciešamas programmas vai pasākuma īstenošanai, jo īpaši sagatavošanas, pārvaldības, uzraudzības, izvērtēšanas, revīzijas un kontroles darbības;

57.“pretendents” ir ekonomikas dalībnieks, kas ir iesniedzis piedāvājumu;

58.“Savienība” ir Eiropas Savienība, Eiropas Atomenerģijas kopiena vai abas kopā – atkarībā no konteksta;

59.“Savienības iestāde” ir Eiropas Parlaments, Eiropadome, Padome, Eiropas Komisija, Eiropas Savienības Tiesa, Revīzijas palāta, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja, Reģionu komiteja, Eiropas Ombuds, Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs un Eiropas Ārējās darbības dienests (“EĀDD”); Eiropas Centrālo banku neuzskata par Savienības iestādi;

60.“pārdevējs” ir ekonomikas dalībnieks, kas ir reģistrēts to pārdevēju sarakstā, kurus aicina iesniegt dalības pieteikumus vai piedāvājumus;

61.“būve” ir celtniecības vai inženiertehnisko būvdarbu iznākums kā vienots veselums, kas pats par sevi spēj pildīt kādu saimniecisku vai tehnisku funkciju;

62.“būvdarbu līgums” ir līgums, kas attiecas vai nu uz būvdarbu izpildi, vai gan izpildi, gan projektēšanu būvdarbiem, kuri saistīti ar kādu no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/24/ES par publisko iepirkumu 26 II pielikumā minētajām darbībām, vai arī uz būves realizāciju jebkādā veidā atbilstoši prasībām, ko noteikusi līgumslēdzēja iestāde, kurai ir izšķiroša ietekme uz būves veidu vai projektu.

3. pants
Sekundāro tiesību aktu atbilstība šai regulai

1.Pamataktā ietvertajos noteikumos par budžeta ieņēmumu un izdevumu izpildi ievēro budžeta principus, kuri noteikti II sadaļā.

2.Neskarot 1. punktu, ikvienā likumdevējai iestādei iesniegtā priekšlikumā vai priekšlikuma grozījumā, kas ietver atkāpes no noteikumiem, kuri nav II sadaļas noteikumi, vai no deleģētajiem aktiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo regulu, skaidri norāda šādas atkāpes, un šādu priekšlikumu apsvērumos un paskaidrojuma rakstā norāda konkrētos iemeslus, kas pamato šādas atkāpes.

4. pants
Laikposmi, datumi un termiņi

Ja vien nav paredzēts citādi, šajā regulā noteiktajiem termiņiem piemēro Padomes Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 27 .

5. pants
Personas datu aizsardzība

Saskaņā ar šo regulu savāktos personas datus apstrādā saskaņā ar Direktīvu 95/46/EK 28 un Regulu (EK) Nr. 45/2001. Attiecīgi informē kandidātu vai pretendentu iepirkuma procedūrā, pieteikuma iesniedzēju dotāciju piešķiršanas procedūrā, ekspertu ekspertu atlases procedūrā, pieteikuma iesniedzēju konkursā par godalgām vai subjektu vai personu, kas piedalās Savienības līdzekļu apgūšanas procedūrā saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, kā arī labuma guvēju, darbuzņēmēju, atalgotu ārējo ekspertu vai jebkuru personu vai subjektu, kas saņem godalgas vai apgūst Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

II SADAĻA
BUDŽETS UN BUDŽETA PRINCIPI

6. pants
Budžeta principu ievērošana

Budžetu izveido un izpilda saskaņā ar vienotības, budžeta precizitātes, gada pārskata, līdzsvara, norēķinu vienības, universāluma, specifikācijas, pareizas finanšu pārvaldības, kas paredz lietderīgu un efektīvu iekšējo kontroli, un pārredzamības principiem, kā noteikts šajā regulā, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

1. NODAĻA
Vienotības un budžeta precizitātes principi

7. pants
Budžeta piemērošanas joma

1.Budžetā prognozē un apstiprina visus katram finanšu gadam nepieciešamos Savienības ieņēmumus un izdevumus. Tas ietver:

a)Savienības ieņēmumus un izdevumus, tostarp administratīvos izdevumus, kas izriet no LES noteikumiem attiecībā uz kopējo ārpolitiku un drošības politiku, un darbības izdevumus, ko rada minēto noteikumu īstenošana, ja tos sedz no budžeta;

b)Eiropas Atomenerģijas kopienas ieņēmumus un izdevumus.

2.Budžetā iekļauj diferencētās apropriācijas, ko veido saistību apropriācijas un maksājumu apropriācijas, un nediferencētās apropriācijas.

Finanšu gadam apstiprinātās apropriācijas ietver:

a)apropriācijas, kas paredzētas budžetā, tostarp budžeta grozījumos;

b)pārnestās apropriācijas;

c)apropriācijas, kas atkārtoti darītas pieejamas saskaņā ar 14. pantu;

d)apropriācijas, ko rada atmaksātie priekšfinansējuma maksājumi, saskaņā ar 12. panta 3. punkta b) apakšpunktu;

e)apropriācijas, kas paredzētas pēc to ieņēmumu saņemšanas, kuri piešķirti finanšu gada laikā vai iepriekšējos finanšu gados un nav izlietoti.

3.Saistību apropriācijas sedz finanšu gada laikā radušos juridisko saistību kopējās izmaksas, ievērojot 112. panta 2. punktu.

4.Maksājumu apropriācijas sedz maksājumus, ko veic, lai pildītu finanšu gada laikā vai iepriekšējos finanšu gados radušās juridiskās saistības.

5.Šā panta 2. un 3. punkts neliedz uzņemties vispārējas saistības par apropriācijām vai uzņemties budžeta saistības gada maksājumu veidā, kā paredzēts attiecīgi 110. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 110. panta 1. punktā.

8. pants
Īpaši noteikumi par vienotības un budžeta precizitātes principiem

1.Visus ieņēmumus un izdevumus iegrāmato kādā no budžeta pozīcijām.

2.Nevar uzņemties nekādas saistības vai dot rīkojumus par izdevumiem, kas pārsniedz apstiprinātās apropriācijas.

3.Procenti, ko rada no budžeta veikti priekšfinansējuma maksājumi, nepienākas Savienībai, izņemot, ja iemaksu nolīgumos vai finansēšanas nolīgumos ir paredzēts citādi.

2. NODAĻA
Gada pārskata princips

9. pants
Finanšu gads

Budžeta apropriācijas apstiprina finanšu gadam, kas ilgst no 1. janvāra līdz 31. decembrim.

10. pants
Ieņēmumu un apropriāciju uzskaite budžetā

1.Finanšu gada ieņēmumus iegrāmato finanšu gada uzskaitē, pamatojoties uz summām, kas iekasētas minētajā finanšu gadā. Tomēr pašu resursus par nākamā finanšu gada janvāri var darīt pieejamus avansā saskaņā ar Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 609/2014 29 .

2.Ierakstus par pievienotās vērtības nodokļa un nacionālā kopienākuma pašu resursiem var koriģēt saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 609/2014.

3.Saistības iegrāmato uzskaitē, pamatojoties uz juridiskajām saistībām, kas radušās līdz 31. decembrim. Izņēmuma kārtā vispārējās budžeta saistības, kas minētas 110. panta 4. punktā, iegrāmato uzskaitē, pamatojoties uz budžeta saistībām, kuras paredzētas līdz 31. decembrim.

4.Maksājumus iegrāmato finanšu gada uzskaitē, pamatojoties uz maksājumiem, kurus grāmatvedis veicis līdz attiecīgā gada 31. decembrim.

5.Atkāpjoties no 3. un 4. punkta,

a)Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) izdevumus iegrāmato finanšu gada uzskaitē, pamatojoties uz atmaksājumiem, ko Komisija dalībvalstīm veikusi līdz attiecīgā finanšu gada 31. decembrim, ar nosacījumu, ka grāmatvedis maksājuma uzdevumu ir saņēmis līdz nākamā finanšu gada 31. janvārim;

b)izdevumus, kurus pārvalda dalītajā izpildē, izņemot ELGF, iegrāmato finanšu gada uzskaitē, pamatojoties uz atmaksājumiem, ko Komisija dalībvalstīm veikusi līdz attiecīgā finanšu gada 31. decembrim, ieskaitot izdevumus, kas segti līdz nākamā finanšu gada 31. janvārim, kā noteikts 28. un 29. pantā.

11. pants
Saistību uzņemšanās par apropriācijām

1.Saistības par budžetā iekļautajām apropriācijām var uzņemties no 1. janvāra, ja budžets ir pieņemts.

2.Par ELGF parastajiem administratīvajiem izdevumiem un parastajiem pārvaldības izdevumiem no finanšu gada 15. oktobra var iepriekš uzņemties saistības par apropriācijām, kas paredzētas nākamajam finanšu gadam.

Tomēr šādas saistības nevar pārsniegt:

a)vienu ceturtdaļu no apropriācijām, ko Eiropas Parlaments un Padome kārtējā finanšu gada attiecīgajā budžeta pozīcijā ir apstiprinājuši parastajiem administratīvajiem izdevumiem, ar nosacījumu, ka šie izdevumi ir bijuši apstiprināti pēdējā pienācīgi pieņemtajā budžetā;

b)trīs ceturtdaļas no kopējām attiecīgajām apropriācijām, ko Eiropas Parlaments un Padome ir apstiprinājuši kārtējā finanšu gada ELGF parastajiem pārvaldības izdevumiem, ar nosacījumu, ka šo izdevumu principi ir noteikti spēkā esošā pamataktā.

12. pants
Apropriāciju atcelšana un pārnešana

1.Apropriācijas, kas nav izlietotas līdz tā finanšu gada beigām, par kuru tās ir bijušas iekļautas, atceļ, izņemot, ja tās pārnes saskaņā ar 2. un 3. punktu.

2.Apropriācijas var pārnest – bet tikai uz nākamo finanšu gadu – ar lēmumu, kurš attiecīgajai iestādei jāpieņem līdz 15. februārim, attiecībā uz:

a)summām, kas atbilst saistību apropriācijām un nediferencētajām apropriācijām, attiecībā uz kurām lielākā daļa sagatavošanas posmu saistību procedūrā ir pabeigti līdz 31. decembrim. Tādā gadījumā saistības par šīm summām var uzņemties līdz nākamā gada 31. martam, izņemot nediferencētās apropriācijas attiecībā uz ēku projektiem, par kurām saistības var uzņemties līdz nākamā finanšu gada 31. decembrim;

b)nepieciešamajām summām, ja likumdevēja iestāde pamataktu ir pieņēmusi finanšu gada pēdējā ceturksnī, un Komisija līdz 31. decembrim nav spējusi uzņemties saistības par šim mērķim paredzētajām apropriācijām. Par šīm summām saistības var uzņemties līdz nākamā finanšu gada 31. decembrim;

c)maksājumu apropriācijām, kas vajadzīgas, lai segtu esošās saistības vai saistības, kuras saistītas ar pārnestajām saistību apropriācijām, ja vajadzību segšanai nepietiek ar maksājumu apropriācijām, kas attiecīgajām budžeta pozīcijām paredzētas nākamā finanšu gada budžetā;

d)apropriācijām, par kurām nav uzņemtas saistības un kuras attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1306/2013 4. panta 1. punktā minētajiem pasākumiem.

Šī pārnešana iekļaujas 2 % robežās no budžeta lēmējinstitūcijas apstiprinātajām sākotnējām apropriācijām un nevar pārsniegt tiešo maksājumu korekcijas summu, kas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 26. pantu piemērota iepriekšējā finanšu gadā. Pārnestās apropriācijas atgriež tajās budžeta pozīcijās, kas attiecas uz Regulas (ES) Nr. 1306/2013 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajiem pasākumiem;

e)apropriācijām, kuras finanšu gada sākumā atstātas neiedalītas un attiecas uz līdzekļiem, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 231/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu (IPA II), Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 232/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido Eiropas kaimiņattiecību instrumentu (EKI), un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 233/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido finanšu instrumentu sadarbībai attīstības jomā 2014.–2020. gadam (ASI), nepārsniedzot 10 % no katra instrumenta sākotnējām apropriācijām.

Attiecīgā iestāde līdz 15. martam informē Eiropas Parlamentu un Padomi par pieņemto pārnešanas lēmumu. Tā turklāt par katru budžeta pozīciju norāda, kā katrā pārnešanas gadījumā ir piemēroti a), b) un c) apakšpunkta kritēriji.

3.Apropriācijas automātiski pārnes attiecībā uz:

a)summām, kas atbilst ārkārtas palīdzības rezerves un Eiropas Savienības krīzes rezerves saistību un maksājumu apropriācijām un Eiropas Savienības Solidaritātes fonda saistību apropriācijām;

b)summām, kas atbilst iekšējiem piešķirtajiem ieņēmumiem.

Summas, kas minētas a) un b) apakšpunktā, var pārnest vienīgi uz nākamo finanšu gadu un saistības par tām var uzņemties līdz 31. decembrim, izņemot iekšējos piešķirtos ieņēmumus no 20. panta 3. punkta g) apakšpunktā minētās izīrēšanas un ēku un zemes pārdošanas, kurus var pārnest tikmēr, kamēr tie ir pilnībā izlietoti. 31. decembrī pieejamās saistību apropriācijas no priekšfinansējuma maksājumu atmaksāšanas, kuras minētas Regulā (ES) Nr. 1303/2013 un Regulā (ES) Nr. 514/2014 30 , var pārnest līdz programmas slēgšanai un izmantot pēc vajadzības ar nosacījumu, ka citas saistību apropriācijas vairs nav pieejamas;

c)summām, kas atbilst ārējiem piešķirtajiem ieņēmumiem.

Šīs summas pārnes automātiski, un tās pilnībā izmanto līdz brīdim, kad ir pabeigtas visas darbības saistībā ar programmu vai pasākumu, kuram tās ir iedalītas, vai tās var pārnest un izmantot secīgajai programmai vai darbībai.

Tas neattiecas uz ieņēmumiem, kas minēti 20. panta 2. punkta c) apakšpunkta iii) punktā, kuriem apropriācijas, par kurām saistības nav uzņemtas piecu gadu laikā, atceļ.

Attieksme pret ārējiem piešķirtajiem ieņēmumiem, kuri izriet no Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas (EBTA) dalības dažās Savienības programmās, kā minēts 20. panta 2. punkta e) apakšpunktā, atbilst Eiropas Ekonomikas zonas līguma (EEZ līgums) 32. protokolam;

d)ar ELGF saistītajām maksājumu apropriācijām, kuras izriet no apturēšanas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 41. pantu.

4.Nediferencētās apropriācijas, par kurām juridiskās saistības uzņemtas līdz finanšu gada beigām, izmaksā līdz nākamā finanšu gada beigām.

5.Neskarot 3. punktu, nepārnes apropriācijas, kas iekļautas rezervē, un apropriācijas personāla izdevumiem. Šā panta vajadzībām personāla izdevumi ietver to iestāžu locekļu un darbinieku atalgojumu un pabalstus, uz kuriem attiecas Civildienesta noteikumi.

13. pants
Apropriāciju atcelšana

1.Ja apropriācijas tiek atceltas tāpēc, ka pasākumi, kuru izpildei tās iezīmētas, nav pilnīgi vai daļēji izpildīti finanšu gadā pēc tā gada, kurā par tām uzņemtas saistības, attiecīgās apropriācijas anulē, ja vien 3. punktā un 14. pantā nav paredzēts citādi.

2.Attiecībā uz summām, par kurām saskaņā ar 12. panta 2. punktu saistības jāuzņemas līdz 31. martam, gadījumos, kad attiecīgās apropriācijas ir atceltas pēc 31. marta, tās anulē.

3.Regulā (ES) Nr. 1303/2013 minēto apropriāciju automātisko atcelšanu veic saskaņā ar minēto regulu.

4.Regulā (ES) Nr. 514/2014 minēto apropriāciju automātisko atcelšanu veic saskaņā ar minēto regulu.

5.Šā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro 20. panta 2. punktā minētajiem ārējiem piešķirtajiem ieņēmumiem.

14. pants
Kārtība, kādā atceltās apropriācijas dara pieejamas atkārtoti

1.Atceltās apropriācijas, kas minētas Regulā (ES) Nr. 1303/2013 un Regulā (ES) Nr. 223/2014 31 , var atkārtoti darīt pieejamas, ja pieļauta acīmredzama kļūda, kurā vainojama vienīgi Komisija.

Šajā nolūkā Komisija izskata visus atcēlumus, kas izdarīti iepriekšējā finanšu gadā, un, balstoties uz vajadzībām, līdz kārtējā finanšu gada 15. februārim izlemj, vai attiecīgās apropriācijas nepieciešams darīt pieejamas atkārtoti.

2.Atceltās apropriācijas atkārtoti dara pieejamas, ja:

a)programmas apropriācijas ir atceltas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 20. pantā paredzētās izpildes rezerves īstenošanas kārtību;

b)apropriācijas ir atceltas saistībā ar tādas programmas īstenošanu, kura paredzēta konkrētam finanšu instrumentam MVU atbalstam, pēc tam, kad dalībvalsts izbeigusi savu līdzdalību šajā instrumentā, kā minēts Regulas (ES) Nr. 1303/2013 39. panta 2. punkta septītajā daļā.

3.Neskarot 1. un 2. punktu, atceltās apropriācijas, kuras iekļautas n–2 gadā, atkal dara pieejamas Eiropas Savienības krīzes rezervei n gada budžeta procedūrā.

Ja Komisija uzskata, ka šī rezerve ir jāizmanto, tā saskaņā ar 30. panta 4. punktu Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz priekšlikumu par pārvietošanu no rezerves uz attiecīgajām budžeta pozīcijām.

4.Saistību apropriācijas, kas atbilst to saistību summai, kuras atceltas tāpēc, ka attiecīgie pētniecības projekti pilnībā vai daļēji nav īstenoti, arī var gada budžeta procedūrā atkārtoti darīt pieejamas tai pētniecības programmai, pie kuras pieder attiecīgie projekti, vai tās turpinājuma programmai.

15. pants
Noteikumi, ko piemēro budžeta novēlotas pieņemšanas gadījumā

1.Ja līdz finanšu gada sākumam budžets galīgajā variantā nav pieņemts, piemēro LESD 315. panta pirmajā daļā izklāstīto procedūru (provizoriskais divpadsmitdaļu režīms). Saistības un maksājumus var veikt, ievērojot šā panta 2. punktā noteiktos ierobežojumus.

2.Saistības par katru nodaļu var uzņemties ne vairāk kā vienas ceturtdaļas apmērā no kopējām apropriācijām, kas attiecīgajā nodaļā ir apstiprinātas par iepriekšējo finanšu gadu, plus vienas divpadsmitdaļas apmērā par katru aizritējušo mēnesi.

Nevar pārsniegt budžeta projektā paredzēto apropriāciju limitu.

Maksājumus par katru nodaļu ik mēnesi var izdarīt ne vairāk kā vienas divpadsmitdaļas apmērā no apropriācijām, kas attiecīgajai nodaļai bijušas apstiprinātas iepriekšējā finanšu gadā. Tomēr minētā summa nevar pārsniegt vienu divpadsmitdaļu no tās pašas nodaļas apropriācijām, kas paredzētas budžeta projektā.

3.Apropriācijas, kas attiecīgajā nodaļā ir apstiprinātas par iepriekšējo finanšu gadu, kā noteikts 1. un 2. punktā, saprot kā apropriācijas, kuras ar balsojumu apstiprinātas budžetā, tostarp budžeta grozījumos, un pēc korekcijām, kas ar pārvietojumiem izdarītas attiecīgajā finanšu gadā.

4.Ja tas vajadzīgs Savienības darbības nepārtrauktībai, Padome, pieņemot lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu uz Komisijas priekšlikuma pamata, papildus summām, kas automātiski darītas pieejamas saskaņā ar 1. un 2. punktu, gan saistībām, gan maksājumiem var apstiprināt izdevumus, kuri pārsniedz vienu provizorisko divpadsmitdaļu, bet kopā nepārsniedz četras provizoriskās divpadsmitdaļas, izņemot to divpadsmitdaļu, kas darīta pieejama automātiski, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus. Tā nekavējoties nosūta Eiropas Parlamentam savu lēmumu par apstiprinājumu.

Pirmajā daļā minētais lēmums stājas spēkā 30. dienā pēc tā pieņemšanas, izņemot, ja Eiropas Parlaments veic kādu no šādām darbībām:

a)ar deputātu balsu vairākumu minētajā termiņā nolemj samazināt minētos izdevumus – šādā gadījumā Komisija iesniedz jaunu priekšlikumu;

b)informē Padomi un Komisiju, ka nevēlas samazināt minētos izdevumus – šādā gadījumā lēmums stājas spēkā pirms 30 dienu termiņa beigām.

Papildu divpadsmitdaļas apstiprina pilnībā, un tās nav dalāmas.

5.Ja konkrētai nodaļai saskaņā ar 4. punktu ir apstiprinātas četras provizoriskās divpadsmitdaļas, bet ar to nepietiek, lai segtu izdevumus, kas nepieciešami, lai izvairītos no Savienības darbības pārrāvuma tajā jomā, uz kuru attiecas konkrētā nodaļa, izņēmuma kārtā var atļaut pārsniegt apropriāciju summu, kas attiecīgajā nodaļā iekļauta iepriekšējā finanšu gada budžetā. Eiropas Parlaments un Padome pieņem lēmumu saskaņā ar 4. punktā noteiktajām procedūrām. Tomēr nekādos apstākļos nedrīkst pārsniegt apropriāciju kopējo summu, kas bija pieejama iepriekšējā finanšu gada budžetā vai kas ierosināta budžeta projektā.

3. NODAĻA
Līdzsvara princips

16. pants
Definīcija un darbības joma

1.Ieņēmumi un maksājumu apropriācijas ir līdzsvarā.

2.Savienība un Savienības struktūras, kas minētas 69. un 70. pantā, budžeta ietvaros nevar ņemt aizņēmumus.

17. pants
Finanšu gada saldo

1.Katra finanšu gada saldo iekļauj nākamā finanšu gada budžetā kā ieņēmumus pārpalikuma gadījumā vai kā maksājumu apropriācijas deficīta gadījumā.

2.Šo ieņēmumu vai maksājumu apropriāciju tāmes iekļauj budžetā tā pieņemšanas procedūras ietvaros un grozījumu vēstulē, ko iesniedz saskaņā ar 40. pantu. Tāmes sagatavo saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 608/2014 32 1. pantu.

3.Pēc tam, kad iesniegti katra finanšu gada provizoriskie pārskati, visas minēto pārskatu neatbilstības tāmēm iekļauj nākamā finanšu gada budžetā, izmantojot budžeta grozījumus. Šādā gadījumā Komisija attiecīgo budžeta grozījumu projektu iesniedz vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei 15 dienu laikā no provizorisko pārskatu iesniegšanas.

4. NODAĻA
Norēķinu vienības princips

18. pants
Euro izmantošana

1.Daudzgadu finanšu shēmu un budžetu izstrādā un izpilda euro, un pārskatus sagatavo euro. Tomēr naudas plūsmas nodrošināšanai, kā minēts 76. pantā, grāmatvedis un – avansa kontu gadījumā – avansu pārziņi, un – Komisijas un Eiropas Ārējās darbības dienesta (EĀDD) administratīvās pārvaldības vajadzībām – atbildīgais kredītrīkotājs ir pilnvaroti veikt operācijas citās valūtās.

2.Neskarot īpašos noteikumus, kas izriet no nozaru noteikumu piemērošanas vai no konkrētajiem iepirkuma līgumiem, dotāciju nolīgumiem, iemaksu nolīgumiem un finansēšanas nolīgumiem, atbildīgais kredītrīkotājs valūtu konvertē, izmantojot euro dienas maiņas kursu, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā dienā, kad kredītrīkotāja struktūrvienība sagatavojusi maksājuma uzdevumu vai iekasēšanas rīkojumu.

Ja dienas maiņas kurss nav publicēts, atbildīgais kredītrīkotājs izmanto 3. punktā minēto maiņas kursu.

3.Attiecībā uz 80. un 81. pantā paredzētajiem pārskatiem konvertēšanu starp euro un citām valūtām veic, izmantojot euro mēneša uzskaites kursu. Minēto uzskaites valūtas kursu nosaka Komisijas grāmatvedis, izmantojot jebkādus informācijas avotus, kas uzskatāmi par ticamiem, un balstoties uz valūtas kursu priekšpēdējā darbdienā tajā mēnesī, kurš ir pirms mēneša, kuram tiek noteikts kurss.

4.Valūtas konvertēšanas operācijas veic tā, lai novērstu būtisku ietekmi uz Savienības līdzfinansējuma apjomu vai negatīvu ietekmi uz Savienības budžetu. Attiecīgā gadījumā kursu konvertēšanai starp euro un citām valūtām var aprēķināt kā konkrēta perioda dienas valūtas kursu vidējo lielumu.

5. NODAĻA
Universāluma princips

19. pants
Darbības joma

Neskarot 20. pantu, kopējie ieņēmumi sedz kopējās maksājumu apropriācijas. Neskarot 25. pantu, visus ieņēmumus un izdevumus iegrāmato pilnā apmērā, to starpā neizdarot nekādas korekcijas.

20. pants
Piešķirtie ieņēmumi

1.Lai finansētu konkrētus izdevumu posteņus, iezīmē ārējos piešķirtos ieņēmumus un iekšējos piešķirtos ieņēmumus.

2.Ārējos piešķirtos ieņēmumus veido šādi ieņēmumi:

a)dalībvalstu, trešo valstu un struktūru, kas nav izveidotas saskaņā ar LESD un Euratom līgumu, finanšu iemaksas, kuras Komisija to vārdā pārvalda par labu konkrētiem pasākumiem vai programmām, ko finansē Savienība, kā arī pētniecības un tehnoloģiju izstrādes papildu programmām;

b)apropriācijas attiecībā uz ieņēmumiem no Ogļu un tērauda izpētes fonda, kas izveidots ar LES un LESD pievienoto 37. protokolu par EOTK [Eiropas Ogļu un tērauda kopienas] līguma izbeigšanās finansiālajām sekām un par Eiropas Ogļu un tērauda pētniecības fondu;

c)noguldījumu procenti un naudas sodi, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 1467/97 33 ;

d)īpašam mērķim iezīmēti ieņēmumi, piemēram, fondu ienākumi, subsīdijas, dāvinājumi un novēlējumi, tostarp īpašiem mērķiem iezīmēti ieņēmumi, kas ir specifiski katrai iestādei;

e)tādas trešo valstu vai ārpussavienības struktūru finanšu iemaksas par labu Savienības darbībām, uz kurām neattiecas b) apakšpunkts;

f)3. punktā minētie iekšējie piešķirtie ieņēmumi, ciktāl tie papildina pārējos šajā punktā paredzētos ieņēmumus;

g)ieņēmumi no Kopīgā pētniecības centra (JRC) veiktajām darbībām, kurām ir konkurences raksturs un kuras ietver jebkuras šādas darbības:

i)dotāciju un iepirkuma procedūras, kurās piedalās JRC;

ii)JRC darbības trešo personu vārdā;

iii)darbības, kas tiek veiktas saskaņā ar administratīvu nolīgumu ar citām iestādēm vai Komisijas dienestiem atbilstoši 57. pantam attiecībā uz zinātniski tehnisko pakalpojumu sniegšanu.

3.Iekšējos piešķirtos ieņēmumus veido šādi ieņēmumi:

a)ieņēmumi no trešām personām par precēm, pakalpojumiem vai darbu, kas veikts pēc to pieprasījuma;

b)ieņēmumi, kas rodas, pārdodot transportlīdzekļus, aprīkojumu, iekārtas, materiālus un zinātnisko un tehnisko aparatūru;

c)ieņēmumi no nepareizi samaksātu summu atmaksas saskaņā ar 99. pantu;

d)ieņēmumi no procentiem, kas rodas par priekšfinansējuma maksājumiem, ievērojot 8. panta 3. punktu;

e)ieņēmumi no preču piegādēm, pakalpojumu sniegšanas un būvdarbu veikšanas citiem iestādes dienestiem, iestādēm vai struktūrām, ieskaitot šādu citu iestāžu vai struktūru atmaksātās summas par komandējuma naudu, kas samaksāta to vārdā;

f)saņemtie apdrošināšanas maksājumi;

g)ieņēmumi no izīrēšanas un ēku un zemes pārdošanas;

h)ieņēmumi no publikāciju un filmu pārdošanas, tostarp elektroniskajos nesējos;

i)ieņēmumi un atmaksājumi no finanšu operācijām, izņemot aizņēmumu un aizdevumu operācijas un saistītos aktīvus, kas tiek turēti kopējā uzkrājumu fondā;

j)ieņēmumi, kas rodas no nodokļu vēlākas atmaksāšanas saskaņā ar 25. panta 3. punkta b) apakšpunktu. Piešķirtos ieņēmumus pārnes un pārvieto saskaņā ar 12. panta 3. punkta b) un c) apakšpunktu un 30. pantu.

4.Ar pamataktu tajā paredzētos ieņēmumus arī var piešķirt konkrētiem izdevumu posteņiem. Ja vien pamataktā nav norādīts citādi, šādi ieņēmumi veido iekšējos piešķirtos ieņēmumus.

5.Budžetā izveido pozīcijas, kurās kārtot ārējos piešķirtos ieņēmumus un iekšējos piešķirtos ieņēmumus, un, ja iespējams, vienmēr norāda summas.

21. pants
Struktūra piešķirto ieņēmumu un atbilstošo apropriāciju piešķiršanas kārtošanai

6.Neskarot šā panta 2. punkta c) apakšpunktu un 22. pantu, struktūru piešķirto ieņēmumu kārtošanai budžetā veido:

a)katras iestādes budžeta iedaļas ieņēmumu dokumentā – budžeta pozīcija ieņēmumu saņemšanai;

b)izdevumu dokumentā – budžeta piezīmes, tostarp vispārīgās piezīmes, ar kurām norāda, kuras pozīcijas var saņemt piešķirtajiem ieņēmumiem atbilstošās apropriācijas, kas ir darītas pieejamas.

Pirmās daļas a) apakšpunktā minētajā gadījumā ieraksta atgādinājumu “pro memoria”, un lēstos ieņēmumus informācijas nolūkos norāda piezīmēs.

7.Kad iestāde ir saņēmusi konkrētos ieņēmumus, apropriācijas, kas atbilst piešķirtajiem ieņēmumiem, automātiski dara pieejamas gan kā saistību apropriācijas, gan kā maksājumu apropriācijas, izņemot turpmāk minētos gadījumus:

a)attiecībā uz dalībvalstīm gadījumā, kas paredzēts 20. panta 2. punkta a) apakšpunktā, un ja iemaksu nolīgums ir izteikts euro, saistību apropriācijas var darīt pieejamas, kad attiecīgā dalībvalsts ir parakstījusi iemaksu nolīgumu;

b)gadījumos, kas paredzēti 20. panta 2. punkta b) apakšpunktā un g) apakšpunkta i) un iii) punktā, saistību apropriācijas tiek darītas pieejamas, kolīdz ir aplēsta saņemamā summa;

c)gadījumā, kas paredzēts 20. panta 2. punkta c) apakšpunktā, minēto summu iekļaušana ieņēmumu dokumentā rada pamatu tam, lai izdevumu dokumentā paredzētu saistību un maksājumu apropriācijas.

Šā punkta c) apakšpunktā minētās apropriācijas izpilda saskaņā ar 19. pantu.

8.Aplēses par saņemamajām summām, kas minētas 20. panta 2. punkta b) apakšpunktā un 20. panta 2. punkta h) apakšpunktā, nosūta grāmatvedim reģistrēšanai.

22. pants
Piešķirtie ieņēmumi no EBTA valstu dalības dažās Savienības programmās

1.Budžeta struktūra 20. panta 2. punkta e) apakšpunktā paredzēto ieņēmumu kārtošanai ir šāda:

a)ieņēmumu dokumentā iekļauj atgādinājuma pozīciju “pro memoria”, kurā kārto EBTA valstu visu iemaksu summu par attiecīgo finanšu gadu;

b)izdevumu dokumenta pielikumā, kas ir budžeta neatņemama sastāvdaļa, norāda visas pozīcijas, kas attiecas uz Savienības darbībām, kurās piedalās EBTA valstis.

2.Saskaņā ar EEZ līguma 82. pantu summas saistībā ar EBTA valstu ikgadējo līdzdalību, ko Eiropas Ekonomikas zonas Apvienotā komiteja Komisijai apstiprinājusi saskaņā ar EEZ līgumam pievienotā 32. protokola 1. panta 5. punktu, rada pamatu tam, lai finanšu gada sākumā tiktu paredzētas atbilstošo saistību apropriāciju un maksājumu apropriāciju pilnās summas.

23. pants
Ziedojumi

1.Savienības iestādes var pieņemt jebkurus ziedojumus Savienībai, piemēram, fondu ienākumus, subsīdijas, dāvinājumus un novēlējumus.

2.Tāda ziedojuma pieņemšanai, kura vērtība ir EUR 50 000 vai lielāka un kurš saistīts ar izdevumiem – tostarp turpmākām izmaksām –, kas pārsniedz 10 % no ziedojuma vērtības, ir vajadzīgs Eiropas Parlamenta un Padomes apstiprinājums. Attiecībā uz šo apstiprinājumu Eiropas Parlaments un Padome pieņem lēmumu divu mēnešu laikā no Komisijas pieprasījuma saņemšanas. Ja minētajā termiņā nav izteikti nekādi iebildumi, Savienības iestādes pieņem galīgo lēmumu par ziedojuma pieņemšanu. Savienības iestādes sniedz skaidrojumu par izdevumiem, kurus rada Savienībai piešķirto ziedojumu pieņemšana.

24. pants
Korporatīvā sponsorēšana

1.Korporatīvā sponsorēšana ir vienošanās, saskaņā ar kuru juridiskā persona reklāmas vai korporatīvās sociālās atbildības nolūkā natūrā atbalsta kādu pasākumu vai darbību.

2.Savienības iestādes un struktūras, balstoties uz konkrētiem iekšējiem noteikumiem, izņēmuma kārtā var pieņemt korporatīvo sponsorēšanu natūrā, ja:

a)ir pienācīgi ievēroti nediskriminēšanas, samērīguma, vienlīdzīgas attieksmes un pārredzamības principi;

b)tā sekmē pozitīva priekšstata veidošanos par Savienību un ir tieši saistīta ar pasākuma vai darbības pamatmērķi;

c)tā nerada interešu konfliktu un neattiecas vienīgi uz sabiedriskiem pasākumiem.

25. pants
Noteikumi par ieturējumiem un valūtas kursa korekcijām

1.No maksājuma pieprasījumiem, kurus pēc tam iesniedz neto summas maksājumam, var veikt šādus ieturējumus:

a)līgumsodi, kas piemēroti iepirkuma līgumu pusēm vai labuma guvējiem;

b)atlaides, atmaksājumi un rabati, kas piemēroti atsevišķiem rēķiniem un izmaksu deklarācijām;

c)procenti, kas radušies par priekšfinansējuma maksājumiem;

d)korekcijas saistībā ar nepamatoti izmaksātām summām.

Pirmās daļas d) punktā minētās korekcijas var veikt, tieši ieturot no jauniem starpposma maksājumiem vai atlikuma maksājuma tam pašam saņēmējam attiecībā uz to pašu nodaļu, pantu un finanšu gadu, uz kuriem attiecas pārmaksa.

Pirmās daļas c) un d) punktā minētajiem ieturējumiem piemēro Savienības grāmatvedības noteikumus.

2.Savienībai piegādāto produktu vai sniegto pakalpojumu izmaksas, kurās ir iekļauti nodokļi, kurus dalībvalstis atmaksā saskaņā ar Protokolu par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā, no budžeta sedz par summu bez nodokļiem.

3.Savienībai piegādāto produktu vai sniegto pakalpojumu izmaksas, kurās ir iekļauti nodokļi, kurus trešās valstis atmaksā, pamatojoties uz attiecīgiem nolīgumiem, var segt no budžeta šādā apmērā:

a)summa bez nodokļiem;

b)summa ar nodokļiem. Šādā gadījumā vēlāk atmaksātos nodokļus uzskata par iekšējiem piešķirtajiem ieņēmumiem.

4.Attiecībā uz budžeta izpildes gaitā notikušajām valūtas kursa izmaiņām var veikt korekcijas. Galīgo peļņu vai zaudējumus iekļauj gada bilancē.

6. NODAĻA
Specifikācijas princips

26. pants
Vispārīgi noteikumi

1.Apropriācijas iezīmē konkrētiem mērķiem, iedalot pa sadaļām un nodaļām. Nodaļas sīkāk iedala pantos un posteņos.

2.Komisija un pārējās iestādes var pārvietot budžeta apropriācijas, ievērojot 27. līdz 30. pantā paredzētos konkrētos nosacījumus.

Apropriācijas var pārvietot tikai uz tām budžeta pozīcijām, kurām budžetā ir apstiprinātas apropriācijas vai pielikti atgādinājumi “pro memoria”.

27. un 28. pantā minētās procentuālās daļas aprēķina brīdī, kad tiek iesniegts pārvietojuma pieprasījums, un balstoties uz apropriācijām, kas paredzētas budžetā, tostarp budžeta grozījumos.

Summa, kas jāņem vērā, ir izdarāmo pārvietojumu summa tajā pozīcijā, no kuras tiek izdarīti pārvietojumi, pēc korekcijām saistībā ar iepriekš izdarītiem pārvietojumiem. Neņem vērā summu, kas atbilst pārvietojumiem, ko Komisija vai attiecīgā iestāde veic autonomi bez Eiropas Parlamenta un Padomes lēmuma.

Neskarot pārvietojuma pieprasījumiem 30. pantā noteiktos papildu nosacījumus, pārvietojuma priekšlikumiem un visai informācijai, kuru Eiropas Parlamentam un Padomei sniedz par pārvietojumiem, kurus izdara saskaņā ar 27., 28. un 29. pantu, pievieno atbilstošus un detalizētus apliecinošos dokumentus, kuros atspoguļota jaunākā pieejamā informācija par apropriāciju izpildi un vajadzību aplēses līdz finanšu gada beigām gan par pozīcijām, uz kurām apropriācijas paredzēts pārvietot, gan par tām, no kurām tās paredzēts pārvietot.

27. pants
Pārvietojumi, ko veic iestādes, izņemot Komisiju

1.Jebkura iestāde, izņemot Komisiju, savā budžeta iedaļā apropriācijas var pārvietot:

a)no vienas sadaļas uz citu – ne vairāk kā 10 % apmērā no gada apropriācijām, kas paredzētas pozīcijā, no kuras veic pārvietošanu;

b)no vienas nodaļas uz citu – bez ierobežojumiem.

2.Iestāde informē Eiropas Parlamentu un Padomi par savu nodomu veikt pārvietojumu trīs nedēļas pirms 1. punktā minētā pārvietojuma veikšanas. Ja Eiropas Parlaments vai Padome minētajā periodā norāda pienācīgi pamatotus iemeslus, piemēro 29. pantā noteikto procedūru.

3.Jebkura iestāde, izņemot Komisiju, var ierosināt Eiropas Parlamentam un Padomei savā budžeta iedaļā veikt pārvietojumus no vienas sadaļas uz citu, pārsniedzot 10 % no gada apropriācijām, kas paredzētas pozīcijā, no kuras veic pārvietošanu. Minētajiem pārvietojumiem piemēro 29. pantā noteikto procedūru.

4.Jebkura iestāde, izņemot Komisiju, savā budžeta iedaļā var izdarīt pārvietojumus pantu robežās un katras nodaļas robežās, iepriekš neinformējot Eiropas Parlamentu un Padomi. Tā turklāt var, iepriekš neinformējot Eiropas Parlamentu un Padomi, izdarīt pārvietojumus no vienas nodaļas uz citu vienas un tās pašas sadaļas robežās ne vairāk kā 10 % apmērā no gada apropriācijām, kas paredzētas pozīcijā, no kuras veic pārvietošanu.

28. pants
Pārvietojumi, ko veic Komisija

1.Komisija savā budžeta iedaļā var autonomi:

a)pārvietot apropriācijas katras nodaļas robežās;

b)attiecībā uz personāla un administratīvajiem izdevumiem, kas ir kopīgi vairākām sadaļām, – pārvietot apropriācijas no vienas sadaļas uz citu ne vairāk kā 10 % apmērā no gada apropriācijām, kas paredzētas pozīcijā, no kuras veic pārvietošanu, un ne vairāk kā 30 % apmērā no gada apropriācijām, kas paredzētas pozīcijā, uz kuru veic pārvietošanu;

c)attiecībā uz darbības izdevumiem – pārvietot apropriācijas starp nodaļām vienas sadaļas robežās vai starp dažādām sadaļām, uz kurām attiecas viens un tas pats pamatakts, ieskaitot administratīvā atbalsta nodaļas, ne vairāk kā 10 % apmērā no gada apropriācijām, kas paredzētas pozīcijā, no kuras veic pārvietošanu;

d)attiecībā uz pētniecības un tehnoloģiju izstrādes apropriācijām, kuras izpilda JRC, Komisija var tās budžeta sadaļas robežās, kura attiecas uz politikas jomu “Tiešā pētniecība”, izdarīt pārvietojumus starp nodaļām līdz 15 % apmērā no apropriācijām budžeta pozīcijā, no kuras veic pārvietošanu;

e)attiecībā uz Eiropas Savienības Solidaritātes fondu (ESSF) – pārvietot apropriācijas no rezerves uz attiecīgo budžeta pozīciju pēc tam, kad Parlaments un Padome ir pieņēmuši lēmumu par fonda mobilizēšanu;

f)attiecībā uz dalītajā izpildē pārvaldīto fondu darbības izdevumiem, izņemot ELGF, – pārvietot apropriācijas no vienas sadaļas uz citu, ja attiecīgās apropriācijas paredzētas tam pašam mērķim attiecīgās regulas nozīmē vai tie ir tehniskās palīdzības izdevumi;

g)pārvietot apropriācijas no vienas budžeta garantijas budžeta posteņa uz citas budžeta garantijas budžeta posteni, ja kopējā uzkrājumu fondā uzkrātie resursi nav pietiekami maksājumam garantijas izmantošanas gadījumā.

Pirmās daļas c) apakšpunkta vajadzībām ir atļauti autonomi pārvietojumi no administratīvā atbalsta pozīcijām uz attiecīgajām darbības pozīcijām.

Komisija pieņem savus lēmumus līdz nākamā finanšu gada 31. janvārim.

Šā panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētie izdevumi attiecībā uz katru politikas jomu ietver 45. panta 3. punktā minētos elementus.

Ja Komisija saskaņā ar 1. punktu pārvieto ELGF apropriācijas pēc 31. decembra, tā pieņem savu lēmumu līdz nākamā finanšu gada 31. janvārim. Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi divu nedēļu laikā no sava lēmuma par minētajiem pārvietojumiem.

Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi par savu nodomu veikt pārvietojumu trīs nedēļas pirms šā panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minēto pārvietojumu veikšanas. Ja Eiropas Parlaments vai Padome minētajā periodā norāda pienācīgi pamatotus iemeslus, piemēro 29. pantā noteikto procedūru.

Atkāpjoties no otrās daļas, Komisija finanšu gada pēdējo divu mēnešu laikā var autonomi pārvietot apropriācijas attiecībā uz personāla, ārštata un citu darbinieku izdevumiem no vienas sadaļas uz citu kopumā 5 % apmērā no attiecīgajam gadam paredzētajām apropriācijām. Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi divu nedēļu laikā no sava lēmuma par minētajiem pārvietojumiem.

2.Komisija savā budžeta iedaļā var lemt par šādiem apropriāciju pārvietojumiem no vienas sadaļas uz citu ar nosacījumu, ka tā par savu lēmumu nekavējoties informē Eiropas Parlamentu un Padomi:

a)apropriāciju pārvietojumi no šīs regulas 47. pantā minētās “uzkrājumu” sadaļas, ja vienīgais nosacījums rezerves atbrīvošanai ir pamatakta pieņemšana saskaņā ar LESD 294. pantu;

b)pienācīgi pamatotos ārkārtas gadījumos, piemēram, saistībā ar starptautiskām humānām katastrofām un krīzēm, kas notiek pēc finanšu gada 1. decembra, attiecīgā finanšu gada neizmantoto budžeta apropriāciju, kas joprojām pieejamas daudzgadu finanšu shēmas 4. izdevumu kategorijas budžeta sadaļās, pārvietošana uz budžeta sadaļām, kas attiecas uz krīžu pārvarēšanas un humānās palīdzības darbībām.

Pārvietojuma priekšlikumiem un visai informācijai, kuru Eiropas Parlamentam un Padomei sniedz par pārvietojumiem, kurus izdara saskaņā ar 27. un 28. pantu, pievieno atbilstošus un detalizētus apliecinošos dokumentus, kuros atspoguļota informācija par apropriāciju izpildi un vajadzību aplēses līdz finanšu gada beigām gan par pozīcijām, uz kurām apropriācijas paredzēts pārvietot, gan par tām, no kurām tās paredzēts pārvietot.

29. pants
Pārvietojumu priekšlikumi, ko iestādes iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei

1.Katra iestāde savus pārvietojumu priekšlikumus iesniedz vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

2.Komisija priekšlikumus par maksājumu apropriāciju pārvietojumiem uz dalītajā izpildē pārvaldītiem fondiem, izņemot ELGF, var iesniegt Eiropas Parlamentam un Padomei līdz nākamā finanšu gada 10. janvārim. Maksājumu apropriāciju pārvietojumu var veikt no jebkura budžeta posteņa. Šā panta 3. punktā minēto sešu nedēļu periodu samazina līdz trim nedēļām.

Ja Eiropas Parlaments un Padome pārvietojumu neapstiprina vai apstiprina tikai daļēji, atbilstošo daļu no izdevumiem, kas minēti 10. panta 5. punkta b) apakšpunktā, sedz no nākamā finanšu gada maksājumu apropriācijām.

3.Eiropas Parlaments un Padome lēmumus par apropriāciju pārvietojumiem pieņem saskaņā ar 4. līdz 8. punktu.

4.Izņemot steidzamus gadījumus, Eiropas Parlaments un Padome – Padome ar kvalificētu balsu vairākumu – lemj par katru pārvietojuma priekšlikumu sešu nedēļu laikā no dienas, kad to saņēmušas abas iestādes.

5.Ja Komisija pārvieto ELGF apropriācijas saskaņā ar šo pantu, tā iesniedz pārvietojumu priekšlikumus Eiropas Parlamentam un Padomei līdz nākamā finanšu gada 10. janvārim.

Šā panta 4. punktā minēto sešu nedēļu periodu samazina līdz trim nedēļām.

6.Pārvietojuma priekšlikums ir apstiprināts, ja sešu nedēļu laikā:

a)Eiropas Parlaments un Padome to apstiprina;

b)vai nu Eiropas Parlaments, vai Padome to apstiprina, un otra iestāde atturas no rīcības;

c)Eiropas Parlaments un Padome atturas no rīcības vai nav pieņēmuši lēmumu grozīt vai noraidīt pārvietojuma priekšlikumu.

7.Šā panta 4. punktā minētais sešu nedēļu laikposms tiek samazināts līdz trim nedēļām šādos gadījumos, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome nepieprasa citādi:

a)pārvietojums atbilst mazāk nekā 10 % no apropriācijām pozīcijā, no kuras pārvietojums tiek izdarīts, vai nepārsniedz EUR 5 000 000;

b)pārvietojums attiecas vienīgi uz maksājumu apropriācijām un pārvietojuma kopējā summa nepārsniedz EUR 100 000 000.

8.Ja Eiropas Parlaments vai Padome ir grozījuši pārvietojuma summu, savukārt otra iestāde to ir apstiprinājusi vai atturas no rīcības, vai ja gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir grozījuši pārvietojuma summu, par apstiprinātu uzskata mazāko no abām summām, ja vien attiecīgā iestāde neatsauc savu pārvietojuma priekšlikumu.

30. pants
Pārvietojumi saskaņā ar īpašiem noteikumiem

1.Apropriācijas, kas atbilst piešķirtajiem ieņēmumiem, var pārvietot vienīgi tad, ja šos ieņēmumus izlieto tiem mērķiem, kuriem tie ir paredzēti.

2.Pozīcijā, kurai nav apstiprinātu apropriāciju, pēc Komisijas konkrēta pieprasījuma pievieno atgādinājumu “pro memoria”. Komisijas pieprasījuma pieņemšanai piemēro 29. pantā paredzētos noteikumus. 

3.Šā panta 1. punktu nepiemēro iekšējiem piešķirtajiem ieņēmumiem, ja nav nekādu apzināto vajadzību, kas dotu iespēju izmantot šos ieņēmumus mērķiem, kuriem tie bija paredzēti.

4.Lēmumus par pārvietojumiem, ar kuriem ļauj izmantot rezervi ārkārtas palīdzībai un Eiropas Savienības krīzes rezervi, pieņem Eiropas Parlaments un Padome pēc Komisijas priekšlikuma.

Šā punkta vajadzībām piemēro 29. panta 3. un 4. punktā paredzēto procedūru. Ja Eiropas Parlaments un Padome nepiekrīt Komisijas priekšlikumam un nevar panākt kopēju nostāju par šīs rezerves izmantošanu, Eiropas Parlaments un Padome atturas no rīcības saistībā ar Komisijas pārvietošanas priekšlikumu.

Priekšlikumiem par pārvietojumiem no rezerves ārkārtas palīdzībai un Eiropas Savienības krīzes rezerves pievieno atbilstošus un detalizētus apliecinošos dokumentus, kuros ir ietverta:

a)jaunākā pieejamā informācija par apropriāciju izpildi un vajadzību aplēses līdz finanšu gada beigām attiecībā uz pozīciju, uz kuru paredzēts veikt pārvietošanu;

b)analīze par iespējām pārdalīt apropriācijas.

5.Pārvietojumus no rezerves Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondam uzskata par apstiprinātiem, kad Eiropas Parlaments un Padome pieņem lēmumu par fonda izmantošanu.

7. NODAĻA
Pareizas finanšu pārvaldības princips un sniegums

31. pants
Sniegums un saimnieciskuma, lietderības un efektivitātes principi

1.Apropriācijas atbilst pareizas finanšu pārvaldības principam, un tādējādi tās izpilda saskaņā ar šādiem principiem:

a)saimnieciskuma princips, kurš prasa, lai resursi, ko iestāde izmanto savas darbības veikšanai, tiktu darīti pieejami noteiktā laikā, pienācīgā apjomā un kvalitātē un par labāko cenu;

b)lietderības princips, kurš attiecas uz labāko attiecību starp izmantotajiem resursiem un sasniegtajiem mērķiem;

c)efektivitātes princips, kurš attiecas uz to, kādā mērā ir sasniegti izvirzītie mērķi.

2.Saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu apropriāciju izmantojums tiek vērsts uz sniegumu, un tālab:

a)programmu un darbību mērķus nosaka ex ante;

b)mērķu sasniegšanu uzrauga, izmantojot snieguma rādītājus;

c)par panākumiem ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei saskaņā ar 39. panta 3. punkta h) apakšpunktu un 239. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu.

32. pants
Izvērtējumi

1.Programmām un darbībām, kas paredz ievērojamus izdevumus, veic ex ante un retrospektīvu izvērtējumu (“izvērtējums”), kas ir samērīgs attiecībā pret mērķiem un izdevumiem.

2.Ex ante izvērtējumus, ar kuriem pamato programmu un darbību sagatavošanu, balsta uz pierādījumiem par sniegumu, kāds bijis saistītām programmām vai darbībām, un tajos apzina un analizē risināmos jautājumus, ES pievienoto vērtību, mērķus, dažādu variantu paredzamo ietekmi un uzraudzības un izvērtēšanas kārtību.

3.Retrospektīvajos izvērtējumos novērtē programmas vai darbības sniegumu, tostarp tādus aspektus kā efektivitāte, lietderība, konsekvence, aktualitāte un ES pievienotā vērtība. Tos veic periodiski un ar tādu aprēķinu, lai konstatējumus varētu ņemt vērā ex ante izvērtējumos, ar kuriem pamato saistītu programmu un darbību sagatavošanu.

33. pants
Obligātais finanšu pārskats

1.Ikvienam priekšlikumam vai iniciatīvai, ko Komisija, Savienības augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos (“augstais pārstāvis”) vai dalībvalsts iesniedz likumdevējai iestādei un kas var ietekmēt budžetu, tostarp mainīt amata vietu skaitu, pievieno finanšu pārskatu un 32. pantā paredzēto ex ante izvērtējumu.

Ikvienam priekšlikuma vai iniciatīvas grozījumam, ko iesniedz likumdevējai iestādei un kas var ievērojami ietekmēt budžetu, tostarp mainīt amata vietu skaitu, pievieno finanšu pārskatu, ko sagatavo iestāde, kura ierosina grozījumu.

Finanšu pārskats ietver finanšu un saimnieciskos datus, kas likumdevējai iestādei dod iespēju novērtēt Savienības rīcības nepieciešamību. Tas sniedz attiecīgu informāciju par saskanīgumu ar citām Savienības darbībām un jebkādu iespējamo sinerģiju.

Daudzgadu darbību gadījumā finanšu pārskatos iekļauj paredzamo gada vajadzību grafiku apropriāciju un amata vietu, tostarp ārējo darbinieku, izteiksmē un to finansiālās ietekmes izvērtējumu vidējā termiņā.

2.Budžeta procedūras laikā Komisija sniedz nepieciešamo informāciju, lai varētu salīdzināt atšķirības starp pieprasītājām apropriācijām un sākotnējām prognozēm, kas iekļautas finanšu pārskatā, ņemot vērā to, kā noris apspriedes par likumdevējai iestādei iesniegto priekšlikumu vai iniciatīvu.

3.Lai mazinātu krāpšanas, pārkāpumu un mērķu nesasniegšanas risku, 1. punktā minētajā finanšu pārskatā sniedz informāciju par izveidoto iekšējās kontroles sistēmu, aplēsi par saistībā ar šādu sistēmu veiktās kontroles izmaksām un ieguvumiem un paredzamā kļūdu riska līmeņa novērtējumu, kā arī par esošajiem un plānotajiem pasākumiem krāpšanas novēršanai un aizsardzībai pret to.

Šajā analīzē ņem vērā kļūdu iespējamo apmēru un veidu, kā arī attiecīgās politikas jomas konkrētos apstākļus un tai piemērojamos noteikumus.

4.Iesniedzot pārskatītus vai jaunus izdevumu priekšlikumus, Komisija aplēš kontroles sistēmu izmaksas un ieguvumus, kā arī 3. punktā minēto kļūdu riska līmeni.

34. pants
Budžeta izpildes iekšējā kontrole

1.Saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu budžetu izpilda, ievērojot katrai budžeta izpildes metodei atbilstošu efektīvu un lietderīgu iekšējo kontroli, un saskaņā ar attiecīgajiem nozares noteikumiem.

2.Budžeta izpildes vajadzībām iekšējo kontroli definē kā procesu, kurš piemērojams visos pārvaldības līmeņos un kura uzdevums ir nodrošināt pietiekamu pārliecību, ka tiek sasniegti šādi mērķi:

a)darbību efektivitāte, lietderīgums un saimnieciskums;

b)pārskatu ticamība;

c)aktīvu un informācijas aizsardzība;

d)krāpšanas un pārkāpumu profilakse, atklāšana, novēršana un turpmāki pasākumi attiecībā uz tiem;

e)pienācīga to risku pārvaldība, kas saistīti ar pamatā esošo darījumu likumību un pareizību, ņemot vērā programmu daudzgadu raksturu, kā arī attiecīgo maksājumu būtību.

3.Efektīvas iekšējās kontroles pamatā ir starptautiskā paraugprakse, un tā jo īpaši ietver turpmāk minēto:

a)uzdevumu nošķiršana;

b)pienācīga riska pārvaldības un kontroles stratēģiju, tostarp kontrole saņēmēju līmenī;

c)izvairīšanās no interešu konfliktiem;

d)pietiekama revīzijas izsekojamība un datu integritāte datu sistēmās;

e) efektivitātes un lietderības uzraudzības un konstatēto iekšējās kontroles nepilnību un izņēmumu pēcpārbaudes procedūras;

f)iekšējās kontroles sistēmas pareizas darbības regulārs novērtējums.

4.Lietderīgas iekšējās kontroles pamatā ir šādi elementi:

a)pienācīgas riska pārvaldības un kontroles stratēģijas īstenošana, ko attiecīgie kontroles ķēdē iesaistītie dalībnieki savstarpēji koordinē;

b)veiktās kontroles rezultātu pieejamība visiem attiecīgajiem kontroles ķēdē iesaistītajiem dalībniekiem;

c)attiecīgā gadījumā paļaušanās uz īstenošanas partneru pārvaldības deklarācijām un neatkarīgu revidentu atzinumiem, ar noteikumu, ka veiktā darba kvalitāte ir pietiekama un pieņemama un ka tas ir veikts saskaņā ar pieņemtajiem standartiem;

d)korektīvo pasākumu, tostarp attiecīgā gadījumā preventīvu sodu, savlaicīga piemērošana;

e)skaidri un nepārprotami tiesību akti, kas ir attiecīgās politikas pamatā;

f)vairākkārtējas kontroles izslēgšana;

g)kontroles izmaksu un ieguvumu attiecības uzlabošana.

5.Ja izpildes gaitā kļūdu līmenis pastāvīgi ir augsts, Komisija apzina kontroles sistēmu trūkumus, izanalizē iespējamo korektīvo pasākumu izmaksas un ieguvumus un veic vai ierosina atbilstīgus pasākumus, piemēram, piemērojamo noteikumu vienkāršošanu, kontroles sistēmu uzlabošanu un programmu vai izpildes sistēmu pārstrādāšanu.

8. NODAĻA
Pārredzamības princips

35. pants
Pārskatu un budžetu publicēšana

1.Budžetu izveido un izpilda un pārskatus sniedz saskaņā ar pārredzamības principu.

2.Eiropas Parlamenta priekšsēdētāja pienākums ir nodrošināt to, ka galīgajā variantā pieņemto budžetu un visus budžeta grozījumus publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Budžetus publicē trīs mēnešu laikā no dienas, kad paziņots par to pieņemšanu galīgajā variantā.

Līdz oficiālajai publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī budžetā paredzētās galīgās detalizētās summas pēc iespējas drīz, bet ne vēlāk kā četru nedēļu laikā no budžeta galīgās pieņemšanas pēc Komisijas iniciatīvas visās valodās publicē iestāžu interneta vietnē.

Konsolidētos gada pārskatus publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

36. pants
Informācijas par saņēmējiem un citas informācijas publiskošana

1.Komisija pienācīgi un laikus dara pieejamu informāciju par saņēmējiem, kā arī no budžeta finansēto pasākumu būtību un mērķi, ja budžetu izpilda tieši saskaņā ar 61. panta 1. punktu.

Pirmajā daļā noteiktais pienākums attiecas arī uz pārējām iestādēm gadījumos, kad tās izpilda Savienības budžetu.

Informāciju par tiešajā izpildē apgūto Savienības līdzekļu saņēmējiem Savienības iestāžu interneta vietnē publisko vēlākais līdz tā gada 30. jūnijam, kas seko finanšu gadam, kurā par līdzekļiem uzņemtas juridiskās saistības.

2.Informāciju, kas minēta 1. punkta pirmajā daļā, dara pieejamu, pienācīgi ievērojot prasības attiecībā uz konfidencialitāti un drošību, jo īpaši attiecībā uz personas datu aizsardzību, un tā ietver turpmāk minēto:

a)saņēmēja vārds/nosaukums;

b)saņēmēja atrašanās vieta;

c)juridisko saistību summa;

d)pasākuma būtība un mērķis.

Pirmās daļas b) apakšpunkta vajadzībām “atrašanās vieta” ir:

i)saņēmēja adrese, ja tas ir juridiska persona;

ii)reģions NUTS 2 līmenī, ja saņēmējs ir fiziska persona.

Šo informāciju publisko tikai par godalgām, dotācijām un līgumiem, kas ir piešķirti konkursu, dotāciju piešķiršanas vai publiskā iepirkuma procedūru rezultātā, un par ekspertiem, kuri ir izraudzīti saskaņā ar 230. panta 2. punktu. Informāciju nepublisko par:

a)izglītības atbalstu, kas izmaksāts fiziskām personām, un citu tiešo atbalstu, kas izmaksāts 185. panta 4. punkta b) apakšpunktā minētajām fiziskām personām, kurām tas visvairāk nepieciešams;

b)ļoti mazas vērtības līgumiem, kurus noslēdz ar saskaņā ar 230. panta 2. punktu atlasītajiem ekspertiem, kā arī ļoti mazas vērtības līgumiem, kuru vērtība ir mazāka par šīs regulas pielikuma 14.4. punktā minēto summu.

Savienības iestāžu interneta vietnē iekļauj vismaz atsauci uz tās tīmekļa vietnes adresi, kurā atrodama šī informācija, ja tā nav publicēta tieši Savienības iestāžu interneta vietnes īpašā vietā.

3.Attiecībā uz fiziskām personām tiek publiskots tikai saņēmēja vārds un atrašanās vieta, juridisko saistību summa un pasākuma mērķis. Minētos datus izpauž, balstoties uz tādiem atbilstīgiem kritērijiem kā pasākuma periodiskums, veids vai nozīme. Attiecībā uz personas datiem informāciju dzēš pēc diviem gadiem pēc tā finanšu gada beigām, kurā par attiecīgo summu tika uzņemtas juridiskās saistības. Tas pats attiecas uz personas datiem attiecībā uz juridiskajām personām, kuru oficiālajā nosaukumā figurē vienas vai vairāku fizisko personu vārds.

4.Šo informāciju nepublisko, ja tās izpaušana rada risku, ka tiktu apdraudētas attiecīgo personu tiesības un brīvības, kuras aizsargā Eiropas Savienības Pamattiesību harta, vai varētu tikt kaitēts saņēmēju komerciālajām interesēm.

5.Personas vai subjekti, kas apgūst Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, un struktūras, kas norīkotas saskaņā ar 62. panta 3. punktu, pienācīgi un laikus dara pieejamu informāciju par attiecīgajiem saņēmējiem.

Informācija par galasaņēmējiem, kuri līdzekļus saņēmuši ar finanšu instrumentu starpniecību un kuru saņemtais atbalsts no Savienības budžeta ir mazāks nekā EUR 500 000, aprobežojas ar statistikas datu agregātiem saskaņā ar attiecīgajiem kritērijiem, piemēram, atrašanās vietu, saņēmēju ekonomisko tipu, saņemtā atbalsta veidu un Savienības politikas jomu, kuras ietvaros piešķirts attiecīgais atbalsts.

Attiecīgā gadījumā detalizācijas pakāpi un kritērijus nosaka attiecīgajos nozares noteikumos, un tos var precīzāk noteikt finanšu pamatpartnerības nolīgumos.

Komisija pienācīgi un laikus dara pieejamu informāciju par tīmekļa vietni, kurā atrodama pirmajā daļā minētā informācija.

III SADAĻA
BUDŽETA IZVEIDE UN STRUKTŪRA

1. NODAĻA
Budžeta izveide

37. pants
Ieņēmumu un izdevumu tāmes

1.Katra iestāde, izņemot Komisiju, sastāda savu ieņēmumu un izdevumu tāmi un līdz katra gada 1. jūlijam nosūta to Komisijai un vienlaikus informācijas nolūkā Eiropas Parlamentam un Padomei.

2.Augstais pārstāvis apspriežas ar Komisijas locekļiem, kas atbildīgi par attīstības politiku, kaimiņattiecību politiku un starptautisko sadarbību, humāno palīdzību un reaģēšanu krīzes situācijās, par viņu attiecīgajām atbildības jomām.

3.Komisija sagatavo pati savas tāmes, kuras tā tūlīt pēc pieņemšanas nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei.

Sagatavojot savas tāmes, Komisija izmanto 38. pantā minēto informāciju.

38. pants
69. pantā minēto struktūru budžeta tāmes

Katra struktūra, kas minēta 69. pantā, saskaņā ar tās izveides aktu līdz katra gada 31. janvārim nosūta Komisijai, Eiropas Parlamentam un Padomei savu vienotā plānošanas dokumenta projektu.

39. pants
Budžeta projekts

1.Komisija priekšlikumu, kurā iekļauts budžeta projekts, iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei līdz tā gada 1. septembrim, kurš ir pirms budžeta izpildes gada. Tā minēto priekšlikumu nosūta arī valstu parlamentiem informācijai.

Budžeta projektā iekļauj Savienības vispārējā ieņēmumu un izdevumu dokumenta kopsavilkumu un konsolidē tāmes, kas minētas 37. pantā. Tajā var ietvert arī tāmes, kas atšķiras no tām, ko sagatavojušas iestādes.

Budžeta projekta struktūra un izklāsts atbilst 45. līdz 50. panta prasībām.

Pirms katras budžeta projekta iedaļas ir ievads, ko sagatavojusi attiecīgā iestāde.

Komisija sagatavo budžeta projekta vispārējo ievadu. Vispārējā ievadā iekļauj finanšu tabulas ar galvenajiem datiem pa sadaļām un pamatojumus apropriāciju izmaiņām no viena finanšu gada uz nākamo pa daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām.

2.Lai nodrošinātu precīzākas un uzticamākas prognozes par spēkā esošo tiesību aktu un izskatīšanā esošo tiesību aktu priekšlikumu ietekmi uz budžetu, Komisija budžeta projektam pievieno turpmāko gadu finanšu plānojumu, kas strukturēts pa izdevumu kategorijām, politikas jomām un budžeta pozīcijām. Pilnīgais finanšu plānojums ietver visas izdevumu kategorijas, izņemot lauksaimniecību, kohēzijas politiku un administrāciju, par ko sniedz tikai kopsavilkuma datus.

Pēc budžeta pieņemšanas indikatīvo finanšu plānojumu atjaunina, iestrādājot tajā budžeta procedūras rezultātus un visus citus attiecīgos lēmumus.

3.Budžeta projektam Komisija pievieno:

a)pamatojumu, kāpēc budžeta projektā ietvertas tāmes, kas atšķiras no citu iestāžu sagatavotajām tāmēm;

b)darba dokumentus, ko tā uzskata par noderīgiem saistībā ar iestāžu štatu sarakstiem. Ikvienā šādā darba dokumentā, kurā iekļauts jaunākais apstiprinātais štatu saraksts, norāda:

i)visus Savienības nodarbinātos darbiniekus, klasificējot viņus pēc līguma veida;

ii)pārskatu par politikas nostādnēm amata vietu, ārštata personāla un dzimumu līdzsvara jomā;

iii)budžeta projekta iesniegšanas gada sākumā faktiski aizpildīto amata vietu skaitu, norādot to sadalījumu pa pakāpēm un administratīvajām vienībām;

iv)amata vietu sadalījumu pa politikas jomām;

v)par katru ārštata darbinieku kategoriju – sākotnēji aplēsto pilnslodzes ekvivalentu skaitu, kas balstās uz apstiprinātajām apropriācijām, kā arī personu faktiski aizņemto amata vietu skaitu tā gada sākumā, kurā iesniedz budžeta projektu, norādot sadalījumu pa funkciju grupām un attiecīgā gadījumā pa pakāpēm;

c)attiecībā uz 69. un 70. pantā minētajām struktūrām – darba dokumentu, kurā norādīti ieņēmumi un izdevumi, kā arī visu informāciju par personālu, kas minēta b) apakšpunkta i) līdz v) punktā.

Ja publiskā un privātā sektora partnerības izmanto finanšu instrumentus, informāciju par minētajiem instrumentiem ietver 4. punktā minētajā darba dokumentā;

d)darba dokumentu par finanšu gada apropriāciju plānoto izpildi un par neizpildītajām saistībām;

e)attiecībā uz administrācijas apropriācijām – darba dokumentu, kurā norādīti administratīvie izdevumi, kurus Komisija izpildīs savā budžeta iedaļā;

f)darba dokumentu par izmēģinājuma projektiem un sagatavošanas darbībām, kurā ietverts arī paredzamo rezultātu un turpmāko darbību novērtējums;

g)attiecībā uz finansējumu starptautiskām organizācijām – darba dokumentu, kurā ietverts:

i)visu iemaksu kopsavilkums sadalījumā pa Savienības programmām vai fondiem un pa starptautiskajām organizācijām;

ii)pamatojums par to, kāpēc Savienībai ir izdevīgāk finansēt minētās starptautiskās organizācijas nekā rīkoties tieši;

h)programmu pārskatus vai jebkādus citus attiecīgus dokumentus ar šādu saturu:

i)norāde par to, kurās Savienības politikas jomās vai mērķu sasniegšanā programma dod ieguldījumu;

ii)skaidrs loģiskais pamatojums, kāpēc vajadzīga Savienības līmeņa iejaukšanās, cita starpā saskaņā ar subsidiaritātes principu;

iii)aktuālā informācija par programmas mērķu sasniegšanu;

iv)pilnīgs pamatojums, tostarp izmaksu un ieguvumu analīze, attiecībā uz ierosinātajām apropriāciju apjoma izmaiņām;

v)informācija par programmas īstenošanas līmeni kārtējā gadā un iepriekšējā gadā;

i)kopsavilkuma pārskats par to maksājumu grafiku, kuri veicami turpmākajos finanšu gados, lai izpildītu iepriekšējo finanšu gadu budžeta saistības.

4.Ja Komisija izmanto finanšu instrumentus, tā budžeta projektam pievieno darba dokumentu, kurā par katru finanšu instrumentu norāda turpmāk minēto:

a)norāde uz attiecīgo finanšu instrumentu un tā pamataktu kopā ar vispārīgu aprakstu par šo instrumentu, tā ietekmi uz budžetu un Savienības iemaksas pievienoto vērtību;

b)finanšu iestādes, kas iesaistītas īstenošanā, tostarp jebkādi jautājumi saistībā ar 150. panta 2. punkta piemērošanu;

c)tā devums attiecīgās programmas mērķu sasniegšanā, ko mēra, izmantojot noteiktos rādītājus, tostarp attiecīgā gadījumā ģeogrāfisko diversifikāciju;

d)paredzētās operācijas, tostarp mērķapjomi, kas balstīti uz mērķa sviras efektu vai, ja tas nav pieejams, uz esošo finanšu instrumentu sviras rādītāju;

e)budžeta pozīcijas, kas atbilst attiecīgajām operācijām, un kopējais budžeta saistību un maksājumu apjoms;

f)vidējais ilgums no budžeta saistību uzņemšanās par finanšu instrumentiem līdz juridiskajām saistībām attiecībā uz konkrētiem projektiem pašu kapitāla vai parādsaistību veidā, ja to ilgums pārsniedz trīs gadus. Komisija paskaidro iemeslus un attiecīgā gadījumā sniedz rīcības plānu šā ilguma samazināšanai gada budžeta izpildes apstiprināšanas procedūrā;

g)ieņēmumi un atmaksājumi saskaņā ar 202. panta 2. punktu, tostarp to izmantojuma izvērtējums;

h)pašu kapitāla ieguldījumu vērtība salīdzinājumā ar iepriekšējiem gadiem;

i)riskam un saistībām paredzēto uzkrājumu kopsumma, kā arī informācija par finanšu riskiem, kuriem pakļauta Savienība;

j)aktīvu vērtības samazinājumi un izmantotās garantijas par iepriekšējo gadu un attiecīgie kumulatīvie rādītāji;

k)finanšu instrumenta snieguma rādītāji, tostarp veiktie ieguldījumi, mērķa sviras efekts un sasniegtais sviras efekts;

l)kopējā garantiju fondā uzkrātie resursi un attiecīgā gadījumā fiduciārā konta bilance.

Šajā darba dokumentā ietver arī pārskatu par administratīvajiem izdevumiem, kas saistīti ar pārvaldības maksām un citām finansiālajām un darbības izmaksām, kuras tiek maksātas par finanšu instrumentu pārvaldību, norādot gan to kopsummu, gan summas pa pārvaldītājiem un pārvaldāmajiem finanšu instrumentiem.

5.Ja Komisija ir sniegusi budžeta garantiju, tā budžeta projektam pievieno darba dokumentu, kurā par katru budžeta garantiju un par kopējo garantiju fondu norāda turpmāk minēto:

a)norāde uz attiecīgo budžeta garantiju un tās pamataktu kopā ar vispārīgu aprakstu par šo garantiju, tās ietekmi uz budžeta finanšu saistībām un Savienības atbalsta pievienoto vērtību;

b)garantijas darījuma partneri, tostarp jebkādi jautājumi saistībā ar 150. panta 2. punkta piemērošanu;

c)devums budžeta garantijas mērķu sasniegšanā, ko mēra, izmantojot noteiktos rādītājus, tostarp attiecīgā gadījumā ģeogrāfisko diversifikāciju un privātā sektora resursu piesaisti;

d)informācija par darbībām, uz kurām attiecas garantija, apkopotā veidā pa nozarēm, valstīm un instrumentiem, tostarp attiecīgā gadījumā par portfeļiem un apvienoto atbalstu ar citiem Savienības pasākumiem;

e)finansējuma summa, kas pārvesta labuma guvējiem, kā arī novērtējums par sviras efektu, ko rada garantijas atbalstītie projekti;

f)informācija par garantijas izmantošanu, zaudējumiem, ienākumiem, iekasētajām summām un jebkādiem citiem saņemtajiem maksājumiem, apkopota tāpat kā d) apakšpunkta gadījumā;

g)informācija par kopējā garantiju fonda finanšu pārvaldību, sniegumu un riskiem iepriekšējā kalendārā gada beigās;

h)kopējā garantiju fonda uzkrājumu efektīvā likme un attiecīgā gadījumā saistītie pārvietojumi saskaņā ar 206. panta 3. punktu;

i)kopējā uzkrājumu fonda finanšu plūsmas iepriekšējā kalendārajā gadā, kā arī nozīmīgākie darījumi un būtiskā informācija par finanšu riskiem, kuriem pakļauta Savienība;

j)novērtējums saskaņā ar 203. panta 3. punktu par to, cik ilgtspējīgas ir Savienības budžetā iekļautās iespējamās saistības, kas izriet no finanšu operācijām.

6.Ja Komisija izmanto Savienības trasta fondus, tā budžeta projektam pievieno darba dokumentu par Savienības trasta fondu atbalstītajām darbībām, to īstenošanu un sniegumu.

7.Komisija budžeta projektam pievieno arī jebkādus papildu darba dokumentus, ko tā uzskata par noderīgiem savu budžeta pieprasījumu pamatojumam.

8.Saskaņā ar Padomes Lēmuma 2010/427/ES 34 8. panta 5. punktu un nolūkā nodrošināt budžeta pārredzamību Savienības ārējās darbības jomā Komisija kopā ar budžeta projektu Eiropas Parlamentam un Padomei iesniedz darba dokumentu, kurā vispusīgi atspoguļo:

a)visus administratīvos un darbības izdevumus, kas ir saistīti ar Savienības ārējo darbību, tostarp ar kopējās ārpolitikas un drošības politikas (KĀDP) un kopējās drošības un aizsardzības politikas uzdevumiem, un ko finansē no budžeta;

b)EĀDD kopējos administratīvos izdevumus iepriekšējā gadā dalījumā pa izdevumiem katrai Savienības delegācijai un izdevumiem EĀDD centrālajai administrācijai, kā arī darbības izdevumus dalījumā pa ģeogrāfiskajām zonām (reģioni, valstis), tematiskajām jomām, Savienības delegācijām un misijām.

9.Šā panta 6. punktā minētajā darba dokumentā turklāt:

a)norāda katras pakāpes amata vietu skaitu katrā kategorijā un pastāvīgo un pagaidu amata vietu skaitu, tostarp līgumdarbiniekus un vietējos darbiniekus, kuru amati saskaņā ar apropriācijām atļauti katrā Savienības delegācijā, kā arī EĀDD centrālajā administrācijā;

b)norāda jebkādu katras pakāpes un kategorijas amata vietu skaita pieaugumu vai samazinājumu EĀDD centrālajā administrācijā un visās Savienības delegācijās salīdzinājumā ar iepriekšējo finanšu gadu.

40. pants
Budžeta projekta grozījumu vēstule

Pamatojoties uz jebkādu jaunu informāciju, kas nebija pieejama laikā, kad tika izstrādāts budžeta projekts, Komisija var pēc savas iniciatīvas vai, ja to pieprasa kāda no pārējām iestādēm attiecībā uz savu budžeta iedaļu, vienlaikus iesniegt Eiropas Parlamentam un Padomei budžeta projekta grozījumu vēstules, pirms tiek sasaukta Samierināšanas komiteja, kas minēta LESD 314. pantā. Šīs vēstules var ietvert grozījumu vēstuli, ar kuru cita starpā tiek atjauninātas lauksaimniecības izdevumu tāmes.

41. pants
Dalībvalstu pienākumi, kas izriet no budžeta pieņemšanas

1.Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs par budžeta pieņemšanu galīgajā variantā paziņo saskaņā ar procedūru, kas paredzēta LESD 314. panta 9. punktā un Euratom līguma 106.a pantā.

2.Tiklīdz ir paziņots, ka budžets pieņemts galīgajā variantā, visām dalībvalstīm no 1. janvāra nākamajā finanšu gadā vai no dienas, kad paziņots par budžeta pieņemšanu galīgajā variantā, ja tas notiek pēc 1. janvāra, ir jāizdara maksājumi, kas pienākas Savienībai, kā noteikts Regulā (ES, Euratom) Nr. 609/2014.

42. pants
Budžeta grozījumu projekti

1.Komisija var iesniegt budžeta grozījumu projektus, kuri ir galvenokārt saistīti ar ieņēmumiem, šādos gadījumos:

a)lai iekļautu budžetā iepriekšējā finanšu gada atlikumu saskaņā ar 17. pantā paredzēto procedūru;

b)lai pārskatītu pašu resursu prognozes, pamatojoties uz atjauninātām ekonomikas prognozēm;

c)lai atjauninātu pārskatītās pašu resursu un citu ieņēmumu prognozes, kā arī lai pārskatītu maksājumu apropriāciju pieejamību un nepieciešamību.

Ciktāl iespējams un pamatotos gadījumos Komisija kopā ar pirmajā daļā minētajiem ar ieņēmumiem saistītajiem grozījumiem var ierosināt ar izdevumiem saistītus grozījumus.

Nenovēršamu ārkārtas un neparedzētu apstākļu gadījumā Komisija var iesniegt budžeta grozījumu projektus, kuri ir galvenokārt saistīti ar izdevumiem.

2.Citu iestāžu, izņemot Komisijas, pieprasījumus izdarīt budžeta grozījumus tādos pašos apstākļos, kas minēti 1. punktā, nosūta Komisijai.

Pirms budžeta grozījumu projekta iesniegšanas Komisija un pārējās iestādes izskata attiecīgo apropriāciju pārdales iespējas, īpaši ņemot vērā paredzamo attiecīgo apropriāciju nepilnīgu izlietojumu.

Budžeta grozījumiem piemēro 41. pantu. Budžeta grozījumu pamatojumā atsaucas uz budžetu, kura tāmēs ar tiem izdara grozījumus.

3.Izņemot pienācīgi pamatotus ārkārtas gadījumus, Komisija savus budžeta grozījumu projektus iesniedz vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei vēlākais līdz katra finanšu gada 15. oktobrim. Tā var pievienot savu atzinumu pārējo iestāžu pieprasītajiem budžeta grozījumiem.

4.Budžeta grozījumu projektiem pievieno pārskatus par pamatojumu un grozījumu sagatavošanas laikā pieejamo informāciju par budžeta izpildi iepriekšējā un kārtējā finanšu gadā.

43. pants
Tāmju un budžeta projektu agrāka iesniegšana

Komisija, Eiropas Parlaments un Padome var vienoties par agrākiem datumiem tāmju iesniegšanai un budžeta projekta pieņemšanai un iesniegšanai. Šādas vienošanās rezultātā tomēr nedrīkst tikt saīsināti vai pagarināti laikposmi, kas paredzēti minēto dokumentu izskatīšanai saskaņā ar LESD 314. pantu un Euratom līguma 106.a pantu.

2. NODAĻA
Budžeta struktūra un izklāsts

44. pants
Budžeta struktūra

Budžetu veido:

a)vispārējais ieņēmumu un izdevumu dokuments;

b)atsevišķas iedaļas katrai iestādei, izņemot Eiropadomi un Padomi, kurām ir viena un tā pati iedaļa, sīkāk iedalītas ieņēmumu un izdevumu dokumentos.

45. pants
Budžeta nomenklatūra

1.Eiropas Parlaments un Padome klasificē Komisijas ieņēmumus un pārējo iestāžu ieņēmumus un izdevumus sadaļās, nodaļās, pantos un posteņos pēc to veida vai pēc izlietojuma, kam tie piešķirti.

2.Komisijas iedaļā izdevumu dokumentu veido, pamatojoties uz nomenklatūru, ko pieņēmuši Eiropas Parlaments un Padome, un izdevumus klasificē pēc mērķa.

Katra sadaļa atbilst politikas jomai, un katra nodaļa parasti atbilst programmai vai darbībai.

Katra sadaļa var ietvert darbības apropriācijas un administratīvās apropriācijas. Sadaļas administratīvās apropriācijas apkopo vienā nodaļā.

Budžeta nomenklatūra atbilst specifikācijas, pārredzamības un pareizas finanšu pārvaldības principiem. Tā nodrošina budžeta procesam nepieciešamo skaidrību un pārredzamību, sekmējot attiecīgajos juridiskajos pamatos paredzēto galveno mērķu noteikšanu, dodot iespēju izvēlēties politiskās prioritātes un nodrošinot lietderīgu un efektīvu izpildi.

3.Ja atsevišķo sadaļu administratīvās apropriācijas uzrādītas pēc mērķa, tās klasificē šādi:

a)izdevumi par personālu, kas apstiprināts štatu sarakstā: norāda apropriāciju summu un štatu sarakstā iekļauto amata vietu skaitu, kas atbilst minētajiem izdevumiem;

b)izdevumi par ārštata darbiniekiem un citi izdevumi, kas minēti 28. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā un ko finansē no daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas “Administrācija”;

c)izdevumi par ēkām un citi saistīti izdevumi, tostarp par uzkopšanu un uzturēšanu, nomu un īri, telekomunikācijām, ūdeni, gāzi un elektrību;

d)ārštata darbinieki un tehniskā palīdzība, kas ir tieši saistīta ar programmu īstenošanu.

Visus Komisijas administratīvos izdevumus, kas ir kopīgi vairākām sadaļām, norāda atsevišķā kopsavilkuma dokumentā, tos klasificējot pēc veida.

46. pants
Negatīvi ieņēmumi

1.Budžetā neiekļauj negatīvus ieņēmumus, izņemot, ja tie izriet no negatīvas atlīdzības par noguldījumiem.

2.Pašu resursi, kas iemaksāti saskaņā ar Padomes Lēmumu par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu, ir tīrās summas, un tādā veidā tās uzrāda budžeta ieņēmumu kopsavilkuma dokumentā.

47. pants
Uzkrājumi

1.Katrā budžeta iedaļā var iekļaut sadaļu “uzkrājumi”. Apropriācijas minētajā sadaļā iekļauj šādos gadījumos:

a)budžeta veidošanas laikā nav pamatakta par attiecīgo pasākumu;

b)ir nopietns pamats apšaubīt attiecīgajās pozīcijās iekļauto apropriāciju pietiekamību vai iespējas tās izpildīt saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principa nosacījumiem.

Minētajā sadaļā paredzētās apropriācijas var izmantot vienīgi pēc tam, kad tās ir pārvietotas saskaņā ar šīs regulas 28. panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā paredzēto procedūru, ja uz pamatakta pieņemšanu attiecas LESD 294. pantā noteiktā procedūra, un saskaņā ar šīs regulas 29. pantā paredzēto procedūru visos pārējos gadījumos.

2.Ja rodas ievērojamas izpildes grūtības, Komisija finanšu gada gaitā var ierosināt pārvietot apropriācijas uz “uzkrājumu” sadaļu. Eiropas Parlaments un Padome lēmumu par šādiem pārvietojumiem pieņem saskaņā ar 29. pantu.

48. pants
Negatīva rezerve

Budžeta Komisijas iedaļā var būt “negatīva rezerve” maksimāli EUR 400 000 000 apmērā. Šajā rezervē, ko iekļauj atsevišķā sadaļā, ietver tikai maksājumu apropriācijas.

Šo negatīvo rezervi izlieto līdz finanšu gada beigām, veicot pārvietojumu saskaņā ar 28. un 29. pantā noteikto procedūru.

49. pants
Rezerve ārkārtas palīdzībai un Eiropas Savienības krīzes rezerve

1.Budžeta Komisijas iedaļa ietver rezervi ārkārtas palīdzībai trešām valstīm un Eiropas Savienības krīzes rezervi.

2.Šā panta 1. punktā minētās rezerves izlieto līdz finanšu gada beigām, veicot pārvietojumu saskaņā ar 28. un 30. pantā noteikto procedūru.

50. pants
Budžeta izklāsts

1.Budžetā uzrāda:

a)vispārējā ieņēmumu un izdevumu dokumentā:

i)Savienības paredzamos ieņēmumus attiecīgajā finanšu gadā (“n gads”);

ii)paredzētos ieņēmumus iepriekšējā finanšu gadā un ieņēmumus n – 2 gadā;

iii)saistību un maksājumu apropriācijas n gadam;

iv)saistību un maksājumu apropriācijas iepriekšējam finanšu gadam;

v)saistībās paredzētos izdevumus un samaksātos izdevumus n – 2 gadā, šo otro rādītāju izsakot arī procentos no budžeta n gadam;

vi)attiecīgas piezīmes par katru apakšiedalījumu, kā paredzēts 45. panta 1. punktā. Budžeta piezīmēs ietver atsauces uz pamataktu, ja tāds ir, kā arī atbilstīgus skaidrojumus par apropriāciju būtību un mērķi;

b)katras iedaļas ieņēmumus un izdevumus atbilstoši tai pašai struktūrai, kā norādīts a) apakšpunktā;

c)attiecībā uz personālu:

i)attiecībā uz katru iedaļu – štatu sarakstu, kurā noteikts katras pakāpes amata vietu skaits katrā kategorijā un katrā dienestā un pastāvīgo un pagaidu amata vietu skaits, kas ir atļauts apropriāciju robežās;

ii)to štatu sarakstu, kam maksā no pētniecības un tehnoloģiju izstrādes apropriācijām par tiešām darbībām, un to štatu sarakstu, kam no tām pašām apropriācijām maksā par netiešām darbībām; štatu sarakstus klasificē pa kategorijām un pakāpēm, kā arī iedala pa pastāvīgajām un pagaidu amata vietām, kas ir atļautas apropriāciju robežās;

iii)štatu sarakstu, kurā norādīts amata vietu skaits pa pakāpēm un kategorijām katrai 69. pantā minētajai struktūrai, kas saņem iemaksu no budžeta. Štatu sarakstos līdztekus attiecīgajā finanšu gadā atļauto amata vietu skaitam norāda iepriekšējā gadā atļauto amata vietu skaitu. Komisijas štatu sarakstā atsevišķi uzrāda Euratom Apgādes aģentūras personālu;

d)attiecībā uz finansiālo palīdzību un budžeta garantijām:

i)vispārējā ieņēmumu dokumentā – budžeta pozīcijas, kas atbilst attiecīgajām darbībām un ir paredzētas, lai iegrāmatotu atmaksājumus no saņēmējiem, kuri sākotnēji nav pildījuši saistības. Minētajām pozīcijām pieliek atgādinājumu “pro memoria” un pievieno attiecīgas piezīmes;

ii)Komisijas iedaļā:

budžeta pozīcijas, kurās ietvertas Savienības garantijas attiecībā uz attiecīgajām darbībām. Pie šīm pozīcijām ir pielikts atgādinājums “pro memoria”, izņemot, ja ir radušies faktiski maksājumi, kas jāsedz no galīgiem resursiem;

piezīmes, kurās norāda atsauci uz pamataktu un paredzēto darbību apjomu, ilgumu un attiecībā uz šīm darbībām sniegto Savienības finanšu garantiju;

iii)kā norādi Komisijas iedaļai pievienotā dokumentā, tostarp attiecībā uz saistītajiem riskiem:

notiekošās kapitāla operācijas un parādsaistību pārvaldību;

kapitāla operācijas un parādsaistību pārvaldību par n gadu;

e)attiecībā uz finansējumu, kuru subjekti apgūst saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu:

i)atsauci uz attiecīgās programmas pamataktu;

ii)attiecīgās budžeta pozīcijas;

iii)vispārīgu pasākuma aprakstu, tostarp tā ilgumu un ietekmi uz budžetu;

f)KĀDP izdevumu kopsummu, kas iekļauta nodaļā “KĀDP”, norādot konkrētos pantus. Minētie panti attiecas uz KĀDP izdevumiem un ietver īpašas pozīcijas, kurās norāda vismaz atsevišķas nozīmīgākās misijas.

2.Papildus 1. punktā minētajiem dokumentiem Eiropas Parlaments un Padome var pievienot budžetam jebkādus citus atbilstošus dokumentus.

51. pants
Noteikumi par personāla štatu sarakstiem

1.Šīs regulas 50. panta 1. punkta c) apakšpunktā aprakstītie štatu saraksti ir galīgais limits katrai iestādei vai struktūrai. Nevienu nevar iecelt amatā, pārsniedzot šo limitu.

Tomēr ikviena iestāde vai struktūra var mainīt savu štatu sarakstu līdz 10 % apmērā no atļautajām amata vietām, izņemot attiecībā uz AD 16, AD 15 un AD 14 pakāpi, ievērojot šādus nosacījumus:

a)netiek skarts personāla apropriāciju apjoms, kas atbilst visam finanšu gadam;

b)netiek pārsniegts kopējā amata vietu skaita limits, kas atļauts katram štatu sarakstam;

c)iestāde vai struktūra ir piedalījusies salīdzinošajā novērtēšanā ar citām Savienības iestādēm un struktūrām pēc Komisijas personālresursu pārbaudes modeļa.

Iestāde informē Eiropas Parlamentu un Padomi par savu nodomu veikt otrajā daļā minētās izmaiņas trīs nedēļas pirms minēto izmaiņu veikšanas. Ja Eiropas Parlaments vai Padome minētajā periodā norāda pienācīgi pamatotus iemeslus, iestāde atturas no izmaiņu veikšanas, un tiek piemērota 42. pantā minētā procedūra.

2.Atkāpjoties no 1. punkta pirmās daļas, sekas, ko izraisa nepilnas slodzes darbinieku nodarbināšana, kuru iecēlējinstitūcija atļāvusi saskaņā ar Civildienesta noteikumiem, var kompensēt, ieceļot amatā citus darbiniekus.

3. NODAĻA
Budžeta disciplīna

52. pants
Atbilstība daudzgadu finanšu shēmai

Budžets atbilst daudzgadu finanšu shēmai.

53. pants
Savienības aktu atbilstība budžetam

Ja Savienības akta īstenošana pārsniedz budžetā pieejamās apropriācijas, šādu aktu var finanšu ziņā īstenot tikai pēc tam, kad ir izdarīti attiecīgi grozījumi budžetā.

IV SADAĻA
BUDŽETA IZPILDE

1. NODAĻA
Vispārīgi noteikumi

54. pants
Budžeta izpilde saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un pilsoņu viedoklis

1.Komisija izpilda budžeta ieņēmumus un izdevumus saskaņā ar šo regulu, uz savu atbildību un apstiprināto apropriāciju robežās.

2.Dalībvalstis sadarbojas ar Komisiju, lai nodrošinātu, ka apropriācijas tiek izlietotas saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu.

3.Komisija, dalībvalstis vai jebkurš cits subjekts, kas izpilda Savienības budžetu, var par Savienības budžeta izpildi apspriesties ar pilsoņiem.

55. pants
Informācija par personas datu pārsūtīšanu revīzijas nolūkos

Izsludinot uzaicinājumus saistībā ar dotācijām, iepirkumiem vai godalgām, ko īsteno tiešajā izpildē, potenciālos labuma guvējus, kandidātus, pretendentus un dalībniekus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 35 informē par to, ka Savienības finanšu interešu aizsardzības nolūkos to personas dati var tikt pārsūtīti iekšējās revīzijas dienestiem, Eiropas Revīzijas palātai vai Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai un ar tiem var apmainīties Komisijas, izpildaģentūru un 70. pantā minēto Savienības struktūru kredītrīkotāji.

56. pants
Pamatakts un izņēmumi

1.Pirms var izmantot jebkurai Savienības darbībai budžetā iekļautās apropriācijas, ir jābūt pieņemtam pamataktam.

2.Atkāpjoties no 1. punkta, turpmāk norādītās apropriācijas tomēr var izpildīt bez pamatakta, ja darbības, kuru finansēšanai tās paredzētas, ir Savienības kompetences jomā:

a)apropriācijas eksperimentāliem izmēģinājuma projektiem, kas paredzēti, lai pārbaudītu kāda pasākuma īstenošanas iespējas un lietderību. Attiecīgās saistību apropriācijas var iekļaut budžetā ne vairāk kā diviem finanšu gadiem pēc kārtas.

Apropriāciju kopsumma izmēģinājuma projektiem jebkurā finanšu gadā nepārsniedz EUR 40 000 000;

b)apropriācijas sagatavošanas darbībām LESD un Euratom līguma piemērošanas jomās, kuras paredzētas, lai sagatavotu priekšlikumus ar nolūku pieņemt turpmākas darbības. Sagatavošanas darbības veic, ievērojot saskaņotu pieeju, un tās var būt dažāda veida. Attiecīgās saistību apropriācijas var iekļaut budžetā ne vairāk kā trim finanšu gadiem pēc kārtas. Attiecīgā pamatakta pieņemšanas procedūru pabeidz līdz trešā finanšu gada beigām. Minētās procedūras laikā saistību apropriācijas atbilst sagatavošanas darbības īpašajām iezīmēm attiecībā uz paredzētajām darbībām, sasniedzamajiem mērķiem un saņēmējiem. Tādējādi izmantotie līdzekļi apjoma ziņā nevar atbilst līdzekļiem, kas paredzēti pašas galīgās darbības finansēšanai.

Apropriāciju kopsumma šajā apakšpunktā minētajām jaunajām sagatavošanas darbībām jebkurā finanšu gadā nepārsniedz EUR 50 000 000, un sagatavošanas darbībām faktiski atvēlēto saistību apropriāciju kopsumma nepārsniedz EUR 100 000 000;

c)apropriācijas sagatavošanas pasākumiem LES V sadaļas piemērošanas jomā. Šie pasākumi ir īslaicīgi un ir izstrādāti, lai paredzētu nosacījumus Savienības darbībai, ar ko sasniedz KĀDP mērķus, un pieņemtu vajadzīgos tiesību aktus.

Savienības krīzes pārvarēšanas operāciju nolūkā sagatavošanas pasākumi ir cita starpā paredzēti, lai izvērtētu operāciju vajadzības, nodrošinātu resursu ātru sākotnējo piešķiršanu vai uz vietas radītu apstākļus operāciju sākšanai.

Sagatavošanas pasākumiem piekrišanu dod Padome pēc augstā pārstāvja priekšlikuma.

Lai nodrošinātu sagatavošanas pasākumu ātru īstenošanu, augstais pārstāvis pēc iespējas drīz informē Eiropas Parlamentu un Komisiju par Padomes ieceri uzsākt sagatavošanas pasākumu un jo īpaši par šim mērķim vajadzīgo resursu aplēsi. Komisija veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu līdzekļu ātru izmaksu.

Finansējums pasākumiem, kuriem Padome piekritusi, lai sagatavotos Savienības krīzes pārvarēšanas operācijām saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu, ietver papildu izmaksas, ko tiešā veidā rada tādas misijas vai vienības izvietošana konkrētā teritorijā, kuras sastāvā ietilpst arī Savienības iestāžu personāls, tostarp augstas pakāpes riska apdrošināšanu, ceļa un uzturēšanās izmaksas un dienas naudu;

d)apropriācijas vienreizējām darbībām vai pat darbībām ar nenoteiktu termiņu, kuras Komisija veic, pildot uzdevumus, kas izriet no tās prerogatīvām iestāžu līmenī saskaņā ar LESD un Euratom līgumu un kas nav b) apakšpunktā minētās likumdošanas iniciatīvas tiesības, un atbilstoši minētajos līgumos tieši noteiktajām konkrētajām pilnvarām, kuru saraksts iekļaujams deleģētajos aktos, kas tiek pieņemti saskaņā ar šo regulu;

e)apropriācijas katras iestādes darbībai atbilstoši tās administratīvajai autonomijai.

57. pants
Budžeta izpilde iestādēs, kas nav Komisija

1.Komisija piešķir pārējām iestādēm vajadzīgās pilnvaras, lai tās varētu izpildīt budžeta iedaļas, kuras attiecas uz tām.

2.Komisija var noslēgt nolīgumus ar pārējām Savienības iestādēm, lai atvieglotu apropriāciju izpildi, jo īpaši administratīvo apropriāciju izpildi attiecībā uz pakalpojumu sniegšanu, produktu piegādi, būvdarbu veikšanu vai ēku līgumu īstenošanu.

3.Šādus dienestu līmeņa nolīgumus var noslēgt arī ar Savienības iestāžu struktūrvienībām, Savienības struktūrām, Eiropas birojiem, struktūrām vai personām, kam saskaņā ar LES V sadaļu uzticēts īstenot konkrētas KĀDP darbības, un Eiropas skolu valdes ģenerālsekretāra biroju. Minētie nolīgumi dod iespēju atgūt to īstenošanas rezultātā radušās izmaksas.

58. pants
Budžeta izpildes pilnvaru deleģēšana

1.Komisija un ikviena no pārējām iestādēm var savu struktūrvienību robežās deleģēt savas budžeta izpildes pilnvaras saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem un saviem iekšējiem noteikumiem tādā apjomā, kādu tās noteikušas deleģēšanas aktā. Attiecīgi pilnvarotie rīkojas tikai tiem nepārprotami doto pilnvaru robežās.

2.Tomēr Komisija var attiecībā uz savas iedaļas darbības apropriācijām deleģēt savas budžeta izpildes pilnvaras Savienības delegāciju vadītājiem un viņu prombūtnē darbības nepārtrauktības nodrošināšanai – delegāciju vadītāju vietniekiem. Kad Savienības delegāciju vadītāji – un viņu prombūtnē viņu vietnieki – rīkojas kā Komisijas kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām, viņi piemēro Komisijas noteikumus par budžeta izpildi, un uz viņiem attiecas tie paši uzdevumi, pienākumi un atbildības prasības, kas attiecas uz jebkuru citu Komisijas kredītrīkotāju ar pastarpināti deleģētām pilnvarām.

Komisija deleģējumu var atsaukt saskaņā ar saviem noteikumiem.

Šā panta pirmās daļas vajadzībām augstais pārstāvis veic vajadzīgos pasākumus, lai veicinātu sadarbību starp Savienības delegācijām un Komisijas struktūrvienībām.

3.EĀDD izņēmuma kārtā var attiecībā uz savas iedaļas administratīvajām apropriācijām deleģēt savas budžeta izpildes pilnvaras attiecīgās delegācijas Komisijas personālam, ja tas ir nepieciešams delegācijas administrācijas nepārtrauktības nodrošināšanai EĀDD kompetentā kredītrīkotāja prombūtnē. Izņēmuma gadījumos, kad Savienības delegāciju Komisijas personāls rīkojas kā EĀDD kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām, viņi piemēro EĀDD iekšējos noteikumus par budžeta izpildi, un uz viņiem attiecas tie paši uzdevumi, pienākumi un atbildības prasības, kas attiecas uz jebkuru citu EĀDD kredītrīkotāju ar pastarpināti deleģētām pilnvarām.

EĀDD šo deleģējumu var atsaukt saskaņā ar saviem noteikumiem.

59. pants
Interešu konflikts

1.Finanšu dalībnieki, kā tie definēti IV sadaļas 4. nodaļā, un citas personas, kas iesaistītas budžeta izpildē un pārvaldībā tiešās, netiešās un dalītās izpildes ietvaros, tostarp ar to saistītajās sagatavošanas darbībās, revīzijā vai kontrolē, neveic nekādas darbības, kas var radīt konfliktu starp viņu pašu un Savienības interesēm. Tie turklāt veic atbilstīgus pasākumus, lai novērstu interešu konflikta rašanos attiecībā uz viņu atbildībā esošajām funkcijām un risinātu situācijas, kuras objektīvi var tikt uztvertas kā interešu konflikts.

2.Šā panta 1. punkta nozīmē interešu konflikts pastāv, ja finanšu dalībnieka vai citas personas, kā minēts 1. punktā, funkciju neatkarīgu un objektīvu izpildi apdraud iemesli, kas saistīti ar ģimeni, emocionālajām saitēm, politisko vai nacionālo piederību, ekonomiskajām interesēm vai jebkādām citām tiešām vai netiešām personīgajām interesēm.

60. pants
Personāla interešu konflikts

Ja 59. pantā minētā interešu konflikta risks attiecas uz darbinieku, kuram piemērojami Civildienesta noteikumi, viņš nodod jautājumu deleģētajam kredītrīkotājam, kurš rakstiski apstiprina, vai pastāv interešu konflikts. Attiecīgais darbinieks informē arī savu tiešo priekšnieku. Ja tiek konstatēts, ka interešu konflikts pastāv, iecēlējinstitūcija atbrīvo ierēdni no tā pienākumiem šajā jomā. Deleģētais kredītrīkotājs personīgi nodrošina, ka tiek veikti atbilstīgi turpmākie pasākumi.

2. NODAĻA
Izpildes metodes

61. pants
Budžeta izpildes metodes

1.Komisija budžetu izpilda šādi:

a)tieši (“tiešā izpilde”) – budžetu izpilda tās struktūrvienības, tostarp tās Savienības delegāciju personāls, kas strādā attiecīgās delegācijas vadītāja uzraudzībā, saskaņā ar 58. panta 2. punktu, vai ar 68. pantā minēto izpildaģentūru starpniecību;

b)dalīti kopā ar dalībvalstīm (“dalītā izpilde”);

c)netieši (“netiešā izpilde”), ja tas paredzēts pamataktā vai 56. panta 2. punkta pirmās daļās a) līdz d) apakšpunktā minētajos gadījumos, ar:

i)trešām valstīm vai to norīkotām struktūrām;

ii)starptautiskām organizācijām vai to aģentūrām, kā noteikts 151. pantā;

iii)Eiropas Investīciju banku vai Eiropas Investīciju fondu (“EIB grupa”);

iv)69. un 70. pantā minētajām struktūrām;

v)publisko tiesību subjektiem;

vi)privāttiesību subjektiem, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus, ja tie sniedz pienācīgas finanšu garantijas;

vii)dalībvalstu privāttiesību subjektiem, kuriem ir uzticēta publiskā un privātā sektora partnerības īstenošana un kuri sniedz pienācīgas finanšu garantijas;

viii)struktūrām vai personām, kurām saskaņā ar LES V sadaļu uzticēts īstenot konkrētas KĀDP darbības un kuras ir noteiktas attiecīgajā pamataktā.

2.Komisija ir atbildīga par budžeta izpildi saskaņā ar LESD 317. pantu un nedeleģē budžeta izpildi trešām personām, ja attiecīgie uzdevumi paredz plašu rīcības brīvību saistībā ar politiskām izvēlēm.

Komisija neizmanto VII sadaļā paredzētos līgumus ārpakalpojumu piesaistei attiecībā uz uzdevumiem, kas paredz izmantot publisko varu un rīcības brīvību lēmumu pieņemšanā.

62. pants
Dalīta izpilde ar dalībvalstīm

1.Budžeta izpildē izmantojot dalīto izpildi, Komisija un dalībvalstis ievēro pareizas finanšu pārvaldības, pārredzamības un nediskriminācijas principus un nodrošina Savienības darbību pamanāmību. Tālab Komisija un dalībvalstis izpilda katra savus kontroles un revīzijas pienākumus un uzņemas izrietošo atbildību, kas noteikta šajā regulā. Papildu noteikumus nosaka nozaru noteikumos.

2.Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, tostarp normatīvos un administratīvos pasākumus, lai aizsargātu Savienības finanšu intereses, proti:

a)nodrošinot, ka no budžeta finansētie pasākumi tiek pareizi un efektīvi īstenoti saskaņā ar attiecīgajiem piemērojamajiem nozaru noteikumiem un šajā nolūkā saskaņā ar 3. punktu norīkojot struktūras, kas atbildīgas par Savienības līdzekļu pārvaldību un kontroli, un uzraugot tās;

b)novēršot, atklājot un labojot pārkāpumus un krāpšanu.

Lai aizsargātu Savienības finanšu intereses, dalībvalstis, ievērojot samērīguma principu, saskaņā ar šo pantu un attiecīgajiem nozaru noteikumiem veic ex ante un ex post kontroles, tostarp attiecīgā gadījumā pārbaudes uz vietas par darījumu reprezentatīvām un/vai uz riskiem balstītām izlasēm. Tās arī veic nepamatoti izmaksāto līdzekļu atgūšanu un vajadzības gadījumā šajā sakarā ceļ prasību tiesā.

Dalībvalstis piemēro saņēmējiem iedarbīgus, preventīvus un samērīgus sodus, ja to paredz nozaru noteikumi un konkrēti valsts tiesību aktu noteikumi.

Veicot risku novērtējumu un ievērojot nozaru noteikumus, Komisija uzrauga dalībvalstīs ieviestās pārvaldības un kontroles sistēmas. Komisija savā revīzijas darbā ievēro samērīguma principu un saskaņā ar nozaru noteikumiem ņem vērā novērtētā riska līmeni.

3.Saskaņā ar nozaru noteikumos paredzētajiem kritērijiem un procedūrām dalībvalstis atbilstīgā līmenī norīko struktūras, kas ir atbildīgas par Savienības līdzekļu pārvaldību un kontroli. Minētās struktūras var veikt arī uzdevumus, kas nav saistīti ar Savienības līdzekļu pārvaldīšanu, un tās var uzticēt dažus savus uzdevumus citām struktūrām, tostarp struktūrām, kas minētas 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) un iii) punktā.

Pieņemot lēmumu par struktūru norīkošanu, dalībvalstis var balstīt savu lēmumu uz to, vai pārvaldības un kontroles sistēmas ir būtībā tādas pašas kā jau ieviestās iepriekšējā perioda sistēmas un vai tās ir darbojušās efektīvi.

Ja revīzijas un kontroles rezultāti liecina, ka norīkotās struktūras vairs neatbilst nozaru noteikumos paredzētajiem kritērijiem, dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka šo struktūru uzdevumu īstenošanas trūkumi tiek novērsti, tostarp saskaņā ar nozaru noteikumiem izbeidzot to atzīšanu norīkotās struktūras statusā.

Komisijas lomu šajā punktā izklāstītajā procesā nosaka nozaru noteikumos.

4.Struktūras, kas norīkotas saskaņā ar 3. punktu:

a)izveido efektīvu un lietderīgu iekšējās kontroles sistēmu un nodrošina tās darbību;

b)izmanto tādu grāmatvedības sistēmu, kas laikus sniedz pareizu, pilnīgu un ticamu informāciju;

c)sniedz informāciju, kas prasīta saskaņā ar 5. punktu;

d)saskaņā ar 36. panta 2. punktu nodrošina ex post publiskošanu. Visus personas datus apstrādā saskaņā ar valsts tiesību aktiem, ar ko īsteno Direktīvu 95/46/EK.

5.Saskaņā ar 3. punktu norīkotās struktūras līdz nākamā finanšu gada 15. februārim iesniedz Komisijai:

a)savus pārskatus par izdevumiem, kas radušies nozaru noteikumos noteiktajā attiecīgajā atsauces periodā, pildot uzticētos uzdevumus, un kas iesniegti Komisijai līdzekļu atmaksas nolūkā. Minētajos pārskatos norāda priekšfinansējumu un summas, attiecībā uz kurām notiek vai ir pabeigtas iekasēšanas procedūras. Tiem pievieno pārvaldības deklarāciju, kurā apliecina par līdzekļu pārvaldību atbildīgo personu viedokli, ka:

i)attiecīgā informācija ir pienācīgi izklāstīta, pilnīga un pareiza;

ii)izdevumi ir izmantoti paredzētajam mērķim, kā noteikts nozaru noteikumos;

iii)ieviestās kontroles sistēmas nodrošina vajadzīgās garantijas par pakārtoto darījumu likumību un pareizību;

b)galīgo revīzijas ziņojumu un veikto kontroļu gada kopsavilkumu, tostarp analīzi par kļūdu un sistēmās identificēto trūkumu būtību un apmēru, kā arī veiktajiem vai plānotajiem korektīvajiem pasākumiem.

Pārskatiem, kas minēti pirmās daļas a) apakšpunktā, un kopsavilkumam, kas minēts pirmās daļas b) apakšpunktā, pievieno neatkarīgas revīzijas struktūras atzinumu, kas sagatavots atbilstoši starptautiski atzītiem revīzijas standartiem. Minētajā atzinumā konstatē, vai pārskati sniedz patiesu priekšstatu, vai izdevumi, kuru atmaksa ir pieprasīta no Komisijas, ir likumīgi un pareizi un vai ieviestās kontroles sistēmas darbojas pienācīgi. Atzinumā arī norāda, vai revīzijas rezultātā radušās šaubas par apgalvojumiem, kas pausti pirmās daļas a) apakšpunktā minētajā pārvaldības deklarācijā.

Pēc attiecīgās dalībvalsts pieprasījuma Komisija var noteikto termiņu, kas ir 15. februāris, izņēmuma kārtā pagarināt līdz 1. martam.

Dalībvalstis var attiecīgā līmenī publiskot šajā punktā minēto informāciju.

Turklāt dalībvalstis var sniegt atbilstīgā līmenī parakstītas deklarācijas, kas balstās uz šajā punktā minēto informāciju.

6.Lai nodrošinātu to, ka Savienības līdzekļi tiek izmantoti saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem, Komisija:

a)piemēro procedūras norīkoto struktūru pārskatu pārbaudei un apstiprināšanai, pārliecinoties, vai pārskati ir pilnīgi, pareizi un patiesi;

b)izslēdz no Savienības finansējuma izdevumus, par kuriem maksājumi veikti, pārkāpjot piemērojamos tiesību aktus;

c)pārtrauc maksājumu termiņus vai aptur maksājumus, ja tas paredzēts nozaru noteikumos.

Komisija pilnībā vai daļēji atceļ maksājumu termiņu pārtraukšanu vai maksājumu apturēšanu pēc tam, kad dalībvalsts ir iesniegusi savus apsvērumus, un tiklīdz tā ir veikusi vajadzīgos pasākumus. Regulas 73. panta 9. punktā minētajā gada darbības pārskatā ietver visus saskaņā ar šo daļu veiktos pienākumus.

7.Nozaru noteikumos jo īpaši attiecībā uz pārvaldības deklarācijas saturu, 3. punktā paredzēto procesu un revīzijas funkciju ņem vērā Eiropas teritoriālās sadarbības programmu vajadzības.

8.Komisija izveido reģistru par struktūrām, kas saskaņā ar nozaru noteikumiem ir atbildīgas par pārvaldības, apliecinājumu sniegšanas un revīzijas darbībām.

Lai veicinātu paraugpraksi struktūrfondu, Kohēzijas fonda, Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai, ELGF un Eiropas Zivsaimniecības fonda īstenošanā, Komisija informācijas nolūkā var par pārvaldības un kontroles darbībām atbildīgajām struktūrām darīt pieejamas metodiskās norādes, kurās izklāstīta Komisijas kontroles stratēģija un pieeja, tostarp iekļauti kontrolsaraksti un paraugprakses piemēri. Minētās norādes vajadzības gadījumā atjaunina.

9.Resursus, kas dalībvalstīm iedalīti dalītajā izpildē, var izmantot arī apvienojumā ar darbībām un instrumentiem, kurus īsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu 2015/1017 (2015. gada 25. jūnijs) par Eiropas Stratēģisko investīciju fondu, Eiropas Investīciju konsultāciju centru un Eiropas Investīciju projektu portālu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1291/2013 un (ES) Nr. 1316/2013.

3. NODAĻA
EIROPAS BIROJI UN SAVIENĪBAS STRUKTŪRAS

1. iedaļa
Eiropas biroji

63. pants
Definīcija un darbības joma

1.“Eiropas biroji” ir administratīvās struktūras, ko izveidojusi Komisija vai Komisija kopā ar vienu vai vairākām iestādēm ar mērķi izpildīt konkrētus horizontālos uzdevumus, ja to attaisno izmaksu un ieguvumu pētījums un saistīto risku novērtējums.

2.Eiropas biroji savas kompetences robežās:

a)pilda obligātos uzdevumus, kas paredzēti to izveides aktā vai citos Savienības tiesību aktos;

b)var pildīt neobligātus uzdevumus, kurus atļāvušas to pārvaldības komitejas pēc tam, kad ir izvērtējušas iesaistīto personu izmaksas un ieguvumus un saistītos riskus. Attiecībā uz šo uzdevumu izpildi birojam var tikt deleģētas kredītrīkotāja pilnvaras vai tas var noslēgt ad hoc dienestu līmeņa nolīgumus ar Savienības iestādēm, Savienības struktūrām, citiem Eiropas birojiem vai trešām personām.

3.Šī iedaļa attiecas uz Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai darbību, izņemot šā panta 4. punktu, 65. pantu un 66. panta 1., 2. un 3. punktu.

4.Komisijas iekšējais revidents pilda visus pienākumus, kas noteikti šīs sadaļas 8. nodaļā.

64. pants
Apropriācijas Eiropas birojiem

1.Apropriācijas, kuras apstiprinātas katra Eiropas biroja obligāto uzdevumu izpildei, iekļauj īpašā budžeta pozīcijā Komisijas iedaļā un detalizē minētās iedaļas pielikumā.

Pirmajā daļā minēto pielikumu noformē kā ieņēmumu un izdevumu dokumentu, ko iedala sīkāk tāpat kā budžeta iedaļas.

Minētajā pielikumā iekļautās apropriācijas:

a)sedz katra Eiropas biroja visas finansiālās vajadzības, kas tam rodas, pildot tā izveides aktā vai citos Savienības tiesību aktos paredzētos obligātos uzdevumus;

b)var segt Eiropas biroja finansiālās vajadzības, kas tam rodas, pildot uzdevumus, kurus pieprasījušas Savienības iestādes, Savienības struktūras, Eiropas biroji un aģentūras, kas izveidoti ar Līgumiem vai uz to pamata, un kuri apstiprināti saskaņā ar biroja izveides aktu.

2.Komisija attiecībā uz apropriācijām, kas pielikumā iekļautas par katru Eiropas biroju, saskaņā ar 72. pantu deleģē kredītrīkotāja pilnvaras attiecīgā Eiropas biroja direktoram.

3.Katra Eiropas biroja štatu sarakstu pievieno Komisijas štatu sarakstam.

4.Lēmumus par pārvietojumiem, kas attiecas uz 1. punktā minēto pielikumu, pieņem katra Eiropas biroja direktors. Komisija par tādiem pārvietojumiem informē Eiropas Parlamentu un Padomi.

65. pants
Neobligātie uzdevumi

Attiecībā uz 63. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajiem neobligātajiem uzdevumiem Eiropas birojs var:

a)saņemt savam direktoram deleģējumu no Savienības iestādēm, Savienības struktūrām un citiem Eiropas birojiem kopā ar kredītrīkotāja pilnvaru deleģējumu attiecībā uz apropriācijām, kas iekļautas attiecīgās Savienības iestādes, Savienības struktūras vai cita Eiropas biroja budžeta iedaļā. Attiecīgās Savienības iestādes, Savienības struktūras un citi Eiropas biroji nosaka šā pilnvaru deleģējuma ierobežojumus un nosacījumus. Par šo deleģējumu, īpaši tā nosacījumiem un kārtību, vienojas saskaņā ar Eiropas biroja izveides aktu;

b)noslēgt ad hoc dienestu līmeņa nolīgumus. Tādos gadījumos Eiropas biroja direktors saskaņā ar izveides aktu pieņem konkrētos noteikumus par minēto uzdevumu izpildi, radušos izmaksu atgūšanu un attiecīgās uzskaites kārtošanu. Eiropas birojs atskaitās attiecīgajām iestādēm, Savienības struktūrām vai citiem Eiropas birojiem par šīs uzskaites rezultātiem.

66. pants
Eiropas biroju grāmatvedības pārskati

1.Katrs Eiropas birojs par saviem izdevumiem kārto grāmatvedības uzskaiti, kas dod iespēju noteikt, cik liela daļa no tā pakalpojumiem sniegta katrai iestādei, Savienības struktūrai vai citam Eiropas birojam. Attiecīgā Eiropas biroja direktors, iepriekš saņēmis pārvaldības komitejas apstiprinājumu, pieņem kritērijus, kas ir grāmatvedības uzskaites pamatā.

2.Piezīmēs par īpašo budžeta pozīciju, kurā iekļautas kopējās apropriācijas katram Eiropas birojam, kuram saskaņā ar 65. panta a) punktu deleģētas kredītrīkotāja pilnvaras, uzrāda izmaksu aplēsi par pakalpojumiem, ko minētais birojs sniedz katrai attiecīgajai Savienības iestādei, Savienības struktūrai un citam Eiropas birojam. To pamatā ir šā panta 1. punktā paredzētā grāmatvedības uzskaite.

3.Katrs Eiropas birojs, kuram saskaņā ar 65. panta a) punktu deleģētas kredītrīkotāja pilnvaras, paziņo attiecīgajām Savienības iestādēm, Savienības struktūrām un citiem Eiropas birojiem šā panta 1. punktā paredzētās grāmatvedības uzskaites rezultātus.

4.Saskaņā ar 234. pantu katra Eiropas biroja pārskats ir Savienības pārskatu neatņemama sastāvdaļa.

5.Komisijas grāmatvedis pēc attiecīgā Eiropas biroja pārvaldības komitejas priekšlikuma var deleģēt biroja darbiniekam dažus savus uzdevumus, kas attiecas uz ieņēmumu iekasēšanu un izdevumu apmaksu, ko tieši veic attiecīgais Eiropas birojs.

6.Lai nodrošinātu Eiropas biroja kases vajadzības, Komisija pēc pārvaldības komitejas priekšlikuma var biroja vārdā atvērt bankas vai pasta pārvedumu kontus. Attiecīgais Eiropas birojs un Komisija finanšu gada beigās saskaņo un koriģē katra gada galīgo kases stāvokli. 

2. iedaļa
Savienības struktūras

67. pants
Piemērojamība
Euratom Apgādes aģentūrai

Šo regulu piemēro Euratom Apgādes aģentūras budžeta izpildei.

68. pants
Izpildaģentūras

1.Komisija saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 58/2003 36 var pilnvarot izpildaģentūras Komisijas vārdā un uz tās atbildību pilnībā vai daļēji īstenot Savienības programmu vai projektu, tostarp izmēģinājuma projektus un sagatavošanas darbības, un izpildīt administratīvos izdevumus. Izpildaģentūras izveido ar Komisijas lēmumu, un atbilstoši Savienības tiesību aktiem tās ir juridiskas personas. Tās saņem ikgadēju iemaksu.

2.Izpildaģentūru direktori rīkojas kā deleģētie kredītrīkotāji attiecībā uz darbības apropriāciju izpildi saistībā ar Savienības programmām, kuru pilnīgu vai daļēju pārvaldību tie nodrošina.

3.Izpildaģentūras koordinācijas komiteja var vienoties ar Komisiju, ka Komisijas grāmatvedis ir arī izpildaģentūras grāmatvedis. Koordinācijas komiteja Komisijas grāmatvedim var uzticēt arī daļu no izpildaģentūras grāmatveža uzdevumiem, ņemot vērā izmaksu un ieguvumu apsvērumus. Abos gadījumos tiek veikti nepieciešamie pasākumi, lai izvairītos no interešu konflikta.

69. pants
Struktūras, kas izveidotas saskaņā ar LESD un
Euratom līgumu

1.Attiecībā uz struktūrām, kuras izveidotas saskaņā ar LESD un Euratom līgumu, kurām ir juridiskas personas statuss un kuras saņem iemaksas no budžeta, Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 261. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem Finanšu regulu papildina ar finanšu pamatregulu.

2.Finanšu pamatregula balstās uz šajā regulā noteiktajiem principiem un noteikumiem.

3.Minēto struktūru finanšu noteikumi nenovirzās no finanšu pamatregulas, izņemot gadījumus, kad tas nepieciešams to īpašajām vajadzībām, un ar Komisijas iepriekšēju piekrišanu.

4.Struktūrām, kas minētas 1. punktā, apstiprinājumu par to budžeta izpildi sniedz Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma. Struktūras, kas minētas 1. punktā, pilnībā sadarbojas ar iestādēm, kuras iesaistītas budžeta izpildes apstiprinājuma procedūrā, un attiecīgā gadījumā sniedz jebkādu nepieciešamo papildinformāciju, tostarp piedaloties attiecīgo struktūru sanāksmēs.

5.Komisijas iekšējam revidentam ir tādas pašas pilnvaras attiecībā uz 1. punktā minētajām struktūrām, kādas viņam ir attiecībā uz Komisiju.

6.Neatkarīgs ārējais revidents pārbauda, vai katras šā panta 1. punktā minētās struktūras gada pārskati pienācīgi atspoguļo attiecīgās struktūras ienākumus, izdevumus un finanšu stāvokli pirms konsolidācijas Komisijas galīgajos pārskatos. Ja vien šā panta 1. punktā minētajā pamataktā nav noteikts citādi, Revīzijas palāta saskaņā ar LESD 287. panta 1. punkta prasībām sagatavo īpašu gada ziņojumu par katru struktūru. Sagatavojot šo ziņojumu, Revīzijas palāta ņem vērā neatkarīgā ārējā revidenta veikto revīzijas darbu un rīcību, kas veikta saistībā ar revidenta konstatējumiem.

70. pants
Publiskā un privātā sektora partnerības struktūras

Struktūras, kas ir ar pamataktu izveidotas juridiskas personas un kurām ir uzticēta publiskā un privātā sektora partnerības īstenošana, pieņem savus finanšu noteikumus.

Minētie noteikumi ietver tādu principu kopumu, kas nepieciešami, lai nodrošinātu Savienības līdzekļu pareizu finanšu pārvaldību.

Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 261. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem Finanšu regulu papildina ar finanšu paraugregulu, kurā noteikti principi, kas nepieciešami, lai nodrošinātu Savienības līdzekļu pareizu finanšu pārvaldību, un kuras pamatā ir 149. pants.

Minēto struktūru finanšu noteikumi nenovirzās no finanšu paraugregulas, izņemot gadījumus, kad tas nepieciešams to īpašajām vajadzībām, un ar Komisijas iepriekšēju piekrišanu.

Publiskā un privātā sektora partnerības struktūrām piemēro 69. panta 2., 3. un 4. punktu.

4. NODAĻA
Finanšu dalībnieki

1. IEDAĻA
PIENĀKUMU NOŠĶIRŠANAS PRINCIPS

71. pants
Pienākumu nošķiršana

1.Kredītrīkotāja un grāmatveža pienākumi ir nošķirti un savstarpēji izslēdzoši.

2.Katra iestāde nodrošina ikvienam finanšu dalībniekam resursus, kas vajadzīgi viņa pienākumu izpildei, un hartu, kurā sīki aprakstīti viņa uzdevumi, tiesības un pienākumi.

2. IEDAĻA
KREDĪTRĪKOTĀJS

72. pants
Kredītrīkotājs

1.Katra iestāde pilda kredītrīkotāja pienākumus.

2.Šajā sadaļā jēdziens “darbinieki” nozīmē personas, uz kurām attiecas Civildienesta noteikumi.

3.Katra iestāde saskaņā ar sava reglamenta noteikumiem deleģē kredītrīkotāja pienākumus atbilstīga līmeņa darbiniekiem. Tā savos iekšējos administratīvajos noteikumos norāda darbiniekus, kuriem tā deleģē minētos pienākumus, nosaka deleģēto pilnvaru apjomu un to, vai personas, kurām minētās pilnvaras deleģētas, var pastarpināti deleģēt tās tālāk.

4.Kredītrīkotāja pilnvaras deleģē vai pastarpināti deleģē vienīgi darbiniekiem.

5.Atbildīgie kredītrīkotāji rīkojas deleģēšanas vai pastarpinātas deleģēšanas aktā noteiktajās robežās. Atbildīgajam kredītrīkotājam var palīdzēt viens vai vairāki darbinieki, kuriem viņa pakļautībā uzticēts veikt konkrētas darbības, kas vajadzīgas budžeta izpildei un finanšu un pārvaldības informācijas sagatavošanai.

6.Katra iestāde vai katra 69. pantā minētā struktūra divu nedēļu laikā informē Revīzijas palātu, Eiropas Parlamentu, Padomi un Komisijas grāmatvedi par deleģēto kredītrīkotāju, iekšējo revidentu un grāmatvežu iecelšanu un atbrīvošanu no pienākumiem, kā arī par visiem iekšējiem noteikumiem, ko tā pieņēmusi attiecībā uz finanšu jautājumiem.

7.Katra iestāde informē Revīzijas palātu par avansu pārziņu iecelšanu un deleģēšanas lēmumiem saskaņā ar 78. un 85. pantu.

73. pants
Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

1.Kredītrīkotājs katrā iestādē ir atbildīgs par ieņēmumu un izdevumu izpildi saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un par to, lai būtu nodrošināta likumības un pareizības prasību ievērošana un vienlīdzīga attieksme pret programmas līdzekļu saņēmējiem.

2.Deleģētais kredītrīkotājs šā panta 1. punkta vajadzībām izveido organizatorisko struktūru un iekšējās kontroles sistēmas, kas ir piemērotas viņa pienākumu veikšanai, veidojot tās saskaņā ar 34. pantu un katras iestādes pieņemto standartu minimumu un pienācīgi ņemot vērā riskus, kas saistīti ar pārvaldības apstākļiem un finansēto darbību būtību. Šīs struktūras un sistēmu izveidē balstās uz vispusīgu risku analīzi, kurā ņemta vērā to radīto izmaksu lietderība.

3.Lai izpildītu izdevumus, atbildīgais kredītrīkotājs uzņem budžeta saistības un juridiskās saistības, apzina izdevumus un apstiprina maksājumus, kā arī veic priekšdarbus, kas vajadzīgi apropriāciju izpildei.

4.Ieņēmumu izpilde ietver debitoru parādu aplēšu sagatavošanu, iekasējamo prasījumu konstatēšanu un iekasēšanas rīkojumu izdošanu. Attiecīgos gadījumos tā ietver konstatēto prasījumu atlaišanu.

5.Katrai operācijai veic vismaz ex ante kontroli attiecībā uz operācijas darbības un finanšu aspektiem, balstoties uz daudzgadu kontroles stratēģiju, ar kuru tiek ņemti vērā riski. Ex ante kontroles mērķis ir novērst kļūdas un pārkāpumus, pirms operācijas tiek apstiprinātas.

Ex ante kontroļu biežumu un intensitāti nosaka atbildīgais kredītrīkotājs, ņemot vērā iepriekšējo kontroļu rezultātus, kā arī risku novēršanas un izmaksu lietderības apsvērumus. Šaubu gadījumā kredītrīkotājs, kurš atbild par attiecīgo operāciju apzināšanu, pieprasa papildu informāciju vai veic kontroli uz vietas, lai ex ante kontroles ietvaros iegūtu pietiekamu pārliecību.

Konkrētai operācijai pārbaudi veic citi darbinieki nekā tie, kas uzsāka operāciju. Darbinieki, kas veic pārbaudi, nevar būt pakļauti darbiniekiem, kas uzsāka operāciju.

6.Deleģētais kredītrīkotājs var ieviest ex post kontroles, lai atklātu un labotu operāciju kļūdas un pārkāpumus pēc šo operāciju apstiprināšanas. Šīs kontroles var tikt organizētas atkarībā no riskiem veidotām izlasēm, un tajās ņem vērā iepriekšējo kontroļu rezultātus un izmaksu lietderības apsvērumus.

Ex post kontroles veic citi darbinieki nekā tie, kas ir atbildīgi par ex ante kontrolēm. Darbinieki, kuri ir atbildīgi par ex post kontrolēm, nevar būt pakļauti darbiniekiem, kuri ir atbildīgi par ex ante kontrolēm.

Ja deleģētais kredītrīkotājs labuma guvēju finanšu revīzijas veic kā ex post kontroles, attiecīgie revīzijas noteikumi ir skaidri, konsekventi un pārredzami, un ar tiem tiek ievērotas gan Komisijas, gan revidējamo subjektu tiesības.

7.Atbildīgajiem kredītrīkotājiem un darbiniekiem, kas atbild par budžeta izpildi, ir nepieciešamā profesionālā kvalifikācija.

Deleģētais kredītrīkotājs katrā iestādē nodrošina:

a)to, ka kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām un viņu darbinieki saņem regulāri atjauninātu un pienācīgu informāciju par kontroles standartiem un attiecīgajām metodēm un paņēmieniem;

b)to, ka vajadzības gadījumā tiek veikti pasākumi, lai nodrošinātu kontroles sistēmu efektīvu un lietderīgu darbību saskaņā ar 2. punktu.

8.Ja darbinieks, kas ir iesaistīts darījumu finanšu pārvaldībā un kontrolē, uzskata, ka lēmums, kuru viņa priekšnieks pieprasa viņam piemērot vai par kuru pieprasa, lai viņš tam piekristu, ir nelikumīgs vai neatbilst pareizas finanšu pārvaldības principam vai dienesta noteikumiem, kas šim darbiniekam jāievēro, viņš par to attiecīgi informē savu tiešo priekšnieku. Ja darbinieks to dara rakstiski, tiešais priekšnieks atbild rakstiski. Ja tiešais priekšnieks neveic nekādus pasākumus vai apstiprina sākotnējo lēmumu vai norādījumu un darbinieks uzskata, ka šāds apstiprinājums nav atbilstoša reakcija uz viņa bažām, darbinieks rakstiski informē deleģēto kredītrīkotāju. Ja minētais kredītrīkotājs neatbild lietas apstākļiem atbilstošā termiņā un jebkurā gadījumā vēlākais viena mēneša laikā, darbinieks informē attiecīgo darba grupu, kas minēta 139. pantā.

Konstatējot nelikumīgas darbības, krāpšanu vai korupciju, kas var kaitēt Savienības interesēm, darbinieks par to informē iestādes un struktūras, kuras norādītas Civildienesta noteikumos un Savienības iestāžu lēmumos par iekšējās izmeklēšanas noteikumiem attiecībā uz krāpšanas, korupcijas un citu tādu nelikumīgu darbību novēršanu, kuras kaitē Savienības interesēm. Līgumos ar ārējiem revidentiem, kas veic Savienības finanšu pārvaldības revīzijas, ārējiem revidentiem paredz pienākumu informēt deleģēto kredītrīkotāju par visām aizdomām sakarā ar nelikumīgām darbībām, krāpšanu vai korupciju, kas var kaitēt Savienības interesēm.

9.Deleģētais kredītrīkotājs atskaitās iestādei, kurā viņš strādā, par savu pienākumu izpildi, sniedzot gada darbības pārskatu, kas satur finanšu un pārvaldības informāciju, tostarp kontroļu rezultātus, un kurā tiek deklarēts, ka, ja vien atrunās saistībā ar noteiktām ieņēmumu un izdevumu jomām nav norādīts citādi, viņam ir pietiekama pārliecība par to, ka:

a)pārskatā ietvertā informācija sniedz patiesu priekšstatu;

b)resursi, kas piešķirti pārskatā aprakstītajām darbībām, ir izlietoti paredzētajam mērķim un saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu;

c)ieviestās kontroles procedūras nodrošina vajadzīgās garantijas par pakārtoto darījumu likumību un pareizību.

Gada darbības pārskatā iekļauj informāciju par veiktajām darbībām, atsaucoties uz stratēģiskajos plānos izvirzītajiem mērķiem, ar šīm darbībām saistītajiem riskiem, piešķirto resursu izlietojumu un iekšējās kontroles sistēmu lietderību un efektivitāti. Tas ietver vispārēju novērtējumu par kontroļu izmaksām un ieguvumiem un informāciju par to, kādā mērā apstiprinātie darbības izdevumi veicina ES stratēģisko mērķu sasniegšanu un rada ES pievienoto vērtību. Komisija sagatavo iepriekšējā gada darbības pārskatu kopsavilkumu.

10.Deleģētais kredītrīkotājs par katru finanšu gadu fiksē līgumus, kas noslēgti saskaņā ar šīs regulas pielikuma 11.1. punkta a) līdz f) apakšpunktā un 39. punktā minētajām sarunu procedūrām. Ja sarunu procedūru īpatsvars attiecībā pret līgumu skaitu, kurus piešķīris viens un tas pats deleģētais kredītrīkotājs, salīdzinājumā ar iepriekšējiem gadiem ir ievērojami palielinājies vai ja šis īpatsvars ir izteikti augstāks nekā attiecīgajā iestādē fiksētais vidējais rādītājs, atbildīgais kredītrīkotājs par to ziņo iestādei, norādot, kādi pasākumi veikti, lai mainītu šo tendenci. Katra iestāde nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei pārskatu par sarunu procedūrām. Attiecībā uz Komisiju šo pārskatu pievieno gada darbības pārskatu kopsavilkumam, kas minēts šā panta 9. punktā.

74. pants
Kredītrīkotāja veicamā apliecinošo dokumentu glabāšana

Kredītrīkotājs izveido papīra vai elektroniskas sistēmas apliecinošo dokumentu oriģinālu glabāšanai saistībā ar budžeta izpildi un budžeta izpildes pasākumiem un pēc tam. Šos dokumentus uzglabā vismaz piecus gadus no dienas, kurā Eiropas Parlaments ir apstiprinājis budžeta izpildi par gadu, uz kuru šie dokumenti attiecas.

Dokumentus, kuri attiecas uz darbībām, kas nav galīgi pabeigtas, uzglabā līdz nākamā gada beigām pēc darbības pabeigšanas.

Ja iespējams, apliecinošajos dokumentos iekļautos personas datus svītro, ja šie dati nav vajadzīgi budžeta izpildes apstiprināšanas, kontroles un revīzijas mērķiem. Attiecībā uz informācijas plūsmas datu glabāšanu piemēro Regulas (EK) Nr. 45/2001 37. panta 2. punktu.

75. pants
Savienības delegāciju vadītāju pilnvaras un pienākumi

1.Ja Savienības delegāciju vadītāji saskaņā ar 58. panta 2. punktu rīkojas kā kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām, viņi ir pakļauti Komisijai kā iestādei, kas ir atbildīga par viņu kā kredītrīkotāju ar pastarpināti deleģētām pilnvarām uzdevumu un pienākumu noteikšanu, izpildi, uzraudzību un izvērtēšanu, un cieši sadarbojas ar Komisiju, lai pienācīgi apgūtu līdzekļus un jo īpaši lai nodrošinātu finanšu darījumu likumību un pareizību, pareizas finanšu pārvaldības principa ievērošanu līdzekļu pārvaldībā un Savienības finanšu interešu efektīvu aizsardzību. Attiecībā uz to finanšu pārvaldības uzdevumu īstenošanu, kas viņiem ir pastarpināti deleģēti, viņiem ir piemērojami Komisijas iekšējie noteikumi un Komisijas harta. Viņu pienākumu izpildē var palīdzēt Komisijas darbinieki.

Šajā nolūkā delegāciju vadītāji veic vajadzīgos pasākumus, lai novērstu jebkādu situāciju, kurā varētu tikt apdraudēta Komisijas atbildība par budžeta izpildi, kas viņiem pastarpināti deleģēta, kā arī jebkuru prioritāšu konfliktu, kurš varētu ietekmēt viņiem pastarpināti deleģēto finanšu pārvaldības uzdevumu izpildi.

Ja rodas šā punkta otrajā daļā minētā situācija vai konflikts, Savienības delegāciju vadītāji nekavējoties par to informē Komisijas un EĀDD atbildīgos ģenerāldirektorus. Minētie ģenerāldirektori veic piemērotus pasākumus, lai šo situāciju atrisinātu.

2.Ja Savienības delegāciju vadītāji nonāk situācijā, kas minēta 73. panta 8. punktā, viņi vēršas pie 139. pantā minētās darba grupas. Konstatējot nelikumīgas darbības, krāpšanu vai korupciju, kas var kaitēt Savienības interesēm, viņi informē par to iestādes un struktūras, kas norīkotas saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem.

3.Savienības delegāciju vadītāji, kuri saskaņā ar 58. panta 2. punktu rīkojas kā kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām, iesniedz ziņojumus savam attiecīgajam deleģētajam kredītrīkotājam, lai viņš šos ziņojumus varētu iekļaut savā gada darbības pārskatā, kas minēts 73. panta 9. punktā. Savienības delegāciju vadītāju sniegtajos ziņojumos iekļauj informāciju par viņu delegācijās ieviesto iekšējās kontroles sistēmu lietderību un efektivitāti, kā arī par viņiem pastarpināti deleģēto darbību pārvaldību, un sniedz ticamības apliecinājumu, kas minēts 89. panta 5. punkta trešajā daļā. Minētos ziņojumus pievieno deleģētā kredītrīkotāja gada darbības pārskatam un dara pieejamus Eiropas Parlamentam un Padomei, attiecīgā gadījumā pienācīgi ņemot vērā to konfidencialitāti.

Savienības delegāciju vadītāji pilnībā sadarbojas ar iestādēm, kas piedalās budžeta izpildes apstiprināšanas procedūrā, un attiecīgā gadījumā sniedz jebkādu vajadzīgo papildinformāciju. Šajā sakarā viņus var aicināt piedalīties attiecīgo struktūru sanāksmēs un palīdzēt atbildīgajam deleģētajam kredītrīkotājam.

Savienības delegāciju vadītāji, kas saskaņā ar 58. pantu rīkojas kā kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām, atbild uz visiem pieprasījumiem, ko Komisijas deleģētais kredītrīkotājs iesniedz pēc pašas Komisijas pieprasījuma vai – saistībā ar budžeta izpildes apstiprināšanu – pēc Eiropas Parlamenta pieprasījuma.

Komisija nodrošina, ka pilnvaru pastarpinātā deleģēšana nekaitē budžeta izpildes apstiprināšanas procedūrai atbilstoši LESD 319. pantam.

4.Šā panta 1., 2. un 3. punktu piemēro arī Savienības delegāciju vadītāju vietniekiem, kad tie rīkojas kā pastarpināti deleģētie kredītrīkotāji Savienības delegāciju vadītāju prombūtnē.

3. IEDAĻA
GRĀMATVEDIS

76. pants
Grāmatveža pilnvaras un pienākumi

Katra iestāde ieceļ grāmatvedi, kas ikvienā iestādē ir atbildīgs par:

a)pienācīgu maksājumu izpildi, ieņēmumu iekasēšanu un konstatēto debitoru parādu iekasēšanu;

b)pārskatu sagatavošanu un sniegšanu saskaņā ar XIII sadaļu;

c)uzskaites kārtošanu saskaņā ar 80. un 81. pantu;

d)grāmatvedības noteikumu, procedūru un kontu plāna noteikšanu saskaņā ar 79. līdz 81. pantu;

e)grāmatvedības sistēmu noteikšanu un apstiprināšanu un – attiecīgā gadījumā – to sistēmu apstiprināšanu, ko kredītrīkotājs noteicis, lai sniegtu vai pamatotu grāmatvedības informāciju; šajā sakarā grāmatvedis ir pilnvarots jebkurā laikā pārbaudīt apstiprināšanas kritēriju ievērošanu;

f)kases pārvaldību.

EĀDD grāmatvedis ir atbildīgs tikai par budžeta iedaļu “EĀDD”, ko izpilda EĀDD. Komisijas grāmatvedis ir atbildīgs par visu budžeta Komisijas iedaļu, tostarp par grāmatvedības operācijām, kas attiecas uz Savienības delegāciju vadītājiem pastarpināti deleģētajām apropriācijām.

Attiecībā uz budžeta EĀDD iedaļas izpildi Komisijas grāmatvedis rīkojas arī kā EĀDD grāmatvedis.

77. pants
Grāmatveža iecelšana amatā un pienākumu pildīšanas izbeigšana

1.Katra iestāde ieceļ grāmatvedi no to ierēdņu vidus, uz kuriem attiecas Eiropas Savienības Civildienesta noteikumi.

Iestāde izraugās grāmatvedi, pamatojoties uz viņa īpašajām zināšanām, ko apliecina diplomi vai līdzvērtīga profesionālā pieredze.

2.Divas vai vairākas iestādes vai struktūras var iecelt vienu un to pašu grāmatvedi.

Tādā gadījumā tās veic nepieciešamos pasākumus, lai izvairītos no interešu konflikta.

3.Ja grāmatvedis izbeidz pildīt pienākumus, nekavējoties tiek sastādīta pārbaudes bilance.

4.Grāmatvedis, kurš izbeidz pildīt pienākumus, vai, ja tas nav iespējams, viņa struktūrvienībā strādājošs ierēdnis iesniedz jaunajam grāmatvedim pārbaudes bilanci kopā ar pienākumu nodošanas ziņojumu.

Jaunais grāmatvedis ar parakstu akceptē pārbaudes bilanci viena mēneša laikā no iesniegšanas dienas, un viņš var tajā iekļaut atrunas.

Pienākumu nodošanas ziņojumā ietver arī pārbaudes bilances rezultātu un visas iekļautās atrunas.

78. pants
Pilnvaras, ko grāmatvedis var deleģēt

Pildot savus pienākumus, grāmatvedis var deleģēt konkrētus uzdevumus viņa pakļautībā esošajiem darbiniekiem un avansu pārziņiem, kas iecelti saskaņā ar 86. panta 1. punktu.

Minētos uzdevumus nosaka deleģēšanas aktā.

79. pants
Grāmatvedības noteikumi

1.Grāmatvedības noteikumi, kas piemērojami visām Savienības iestādēm, šīs sadaļas 3. nodaļas 1. iedaļā minētajiem Eiropas birojiem un 234. pantā minētajām Savienības struktūrām, pamatojas uz starptautiski atzītiem publiskā sektora grāmatvedības standartiem. Minētos noteikumus pieņem Komisijas grāmatvedis pēc apspriešanās ar pārējo Savienības iestāžu, Eiropas biroju un Savienības struktūru grāmatvežiem.

2.Grāmatvedis var no minētajiem standartiem novirzīties, ja viņš to uzskata par vajadzīgu, lai sniegtu patiesu priekšstatu par aktīviem un pasīviem, maksājumiem, ienākumiem un naudas plūsmu. Ja kāds grāmatvedības noteikums būtiski atšķiras no minētajiem standartiem, to dara zināmu finanšu pārskatu piezīmēs un norāda iemeslus.

3.Ar 1. punktā minētajiem grāmatvedības noteikumiem nosaka finanšu pārskatu struktūru un saturu, kā arī pārskatu pamatā esošos grāmatvedības principus.

4.Budžeta pārskati, kas minēti 234. pantā, atbilst šajā regulā noteiktajiem budžeta principiem. Tie sniedz detalizētu ieskatu par budžeta izpildi. Tajos ir fiksētas visas šajā sadaļā paredzētās budžeta ieņēmumu un izdevumu operācijas, un tie par tām sniedz patiesu priekšstatu.

80. pants
Uzskaites kārtošana

1.Komisijas grāmatvedis ir atbildīgs par saskaņotā kontu plāna noteikšanu, kurš ir piemērojams visām Savienības iestādēm, šīs sadaļas 3. nodaļas 1. iedaļā minētajiem Eiropas birojiem un 234. pantā minētajām Savienības struktūrām.

2.Visu informāciju, kas nepieciešama, lai sagatavotu pārskatus, kuri sniedz patiesu priekšstatu par iestāžu finansiālo stāvokli un budžeta izpildi, grāmatveži iegūst no kredītrīkotājiem. Kredītrīkotāji garantē minētās informācijas ticamību.

3.Pirms iestāde vai 69. pantā minētā struktūra pieņem pārskatus, grāmatvedis tos paraksta, tādējādi apliecinot, ka viņam ir pietiekama pārliecība, ka pārskati sniedz patiesu priekšstatu par iestādes vai 69. pantā minētās struktūras finansiālo stāvokli.

Šajā nolūkā grāmatvedis pārbauda, vai pārskati ir sagatavoti saskaņā ar grāmatvedības noteikumiem, kas minēti 79. pantā , un grāmatvedības procedūrām, kas minētas 76. panta pirmās daļas d) apakšpunktā, un ka pārskatos ir iekļauti visi ieņēmumi un izdevumi.

4.Deleģētais kredītrīkotājs saskaņā ar grāmatveža pieņemtajiem noteikumiem nosūta grāmatvedim visu finanšu un pārvaldības informāciju, kas vajadzīga grāmatveža pienākumu izpildei.

Kredītrīkotājs regulāri un vismaz kontu slēgšanas brīdī informē grāmatvedi par fiduciāro bankas kontu attiecīgajiem finanšu datiem, lai Savienības līdzekļu izlietojumu varētu atspoguļot Savienības pārskatos.

Kredītrīkotāji ir pilnībā atbildīgi par viņu pārvaldīto līdzekļu pienācīgu izmantošanu, par viņu kontrolē esošo izdevumu likumību un pareizību un par grāmatvedim nosūtītās informācijas pilnīgumu un precizitāti.

5.Atbildīgais kredītrīkotājs paziņo grāmatvedim par visiem pilnveidojumiem vai būtiskām modifikācijām finanšu pārvaldības sistēmā, inventāra sistēmā vai aktīvu un pasīvu novērtēšanas sistēmā, ja tā nodrošina datus iestādes pārskatiem vai tiek izmantota pārskatu datu pamatošanai, lai grāmatvedis varētu pārbaudīt atbilstību apstiprināšanas kritērijiem.

Grāmatvedis jebkurā laikā var atkārtoti pārbaudīt jau apstiprinātu finanšu pārvaldības sistēmu un pieprasīt, lai atbildīgais kredītrīkotājs sagatavotu rīcības plānu iespējamo trūkumu laicīgai novēršanai.

Atbildīgais kredītrīkotājs ir atbildīgs par grāmatvedim nosūtītās informācijas pilnīgumu.

6.Grāmatvedis ir pilnvarots pārbaudīt saņemto informāciju, kā arī veikt jebkādas papildu pārbaudes, ko viņš uzskata par vajadzīgām, lai parakstītu pārskatus.

Vajadzības gadījumā grāmatvedis pievieno atrunas, precīzi paskaidrojot šo atrunu būtību un jomu.

7.Iestādes grāmatvedības sistēma kalpo tam, lai budžeta un finanšu informāciju kārtotu tā, ka skaitļus var iegrāmatot, klasificēt un reģistrēt.

8.Grāmatvedības sistēmu veido vispārējie konti un budžeta konti. Kontus kārto euro un par kalendāro gadu.

9.Deleģētais kredītrīkotājs var kārtot arī sīku pārvaldības uzskaiti.

10.Grāmatvedības sistēmas apliecinošos dokumentus un apliecinošos dokumentus, kas vajadzīgi 234. pantā minēto pārskatu sagatavošanai, uzglabā vismaz piecus gadus no dienas, kurā Eiropas Parlaments ir apstiprinājis budžeta izpildi par gadu, uz kuru šie dokumenti attiecas.

Savukārt dokumentus, kuri attiecas uz darbībām, kas nav galīgi pabeigtas, uzglabā līdz nākamā gada beigām pēc darbības pabeigšanas. Attiecībā uz informācijas plūsmas datu glabāšanu piemēro Regulas (EK) Nr. 45/2001 37. panta 2. punktu .

81. pants
Vispārējie konti

1.Vispārējos kontos, izmantojot divkāršā ieraksta metodi, hronoloģiskā secībā iegrāmato visus notikumus un operācijas, kas ietekmē iestāžu un 234. pantā minēto struktūru saimniecisko un finansiālo stāvokli un to aktīvus un pasīvus.

2.Vispārējo kontu bilances un apgrozījumus iegrāmato virsgrāmatās.

3.Visus grāmatvedības ierakstus, tostarp kontu korekcijas, izdara, balstoties uz apliecinošajiem dokumentiem, uz kuriem ierakstos iekļauj norādi.

4.Grāmatvedības sistēma ir tāda, ka tajā par visiem grāmatvedības ierakstiem paliek skaidras revīzijas liecības.

82. pants
Bankas konti

1.Kases pārvaldības vajadzībām grāmatvedis var iestādes vārdā atvērt kontus finanšu iestādēs vai valstu centrālajās bankās vai arī uzdot atvērt šādus kontus. Grāmatvedis atbild arī par minēto kontu slēgšanu vai nodrošināšanu, ka tie tiek slēgti.

2.Atkarībā no iekšējās kontroles prasībām noteikumos par bankas kontu atvēršanu, darbību un izmantošanu paredz, ka čekus, bankas pārveduma rīkojumus vai jebkādas citas bankas operācijas jāparaksta vienam vai vairākiem pienācīgi pilnvarotiem darbiniekiem. Manuālus norādījumus paraksta vismaz divi pienācīgi pilnvaroti darbinieki vai grāmatvedis personīgi.

3.Īstenojot programmu vai pasākumu, Komisijas vārdā var tikt atvērti fiduciārie konti, lai subjekts tos varētu pārvaldīt saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii), iii), v) vai vi) punktu.

Par šo kontu atvēršanu ir atbildīgs kredītrīkotājs, kas atbild par attiecīgās programmas vai pasākuma īstenošanu, ar Komisijas grāmatveža piekrišanu.

Par šo kontu pārvaldību ir atbildīgs kredītrīkotājs.

4.Noteikumus par fiduciāro kontu atvēršanu, pārvaldību un slēgšanu, kā arī par to izmantošanu nosaka Komisijas grāmatvedis.

83. pants
Kases pārvaldība

1.Ja vien šajā regulā nav noteikts citādi, vienīgi grāmatvedis ir pilnvarots pārvaldīt naudu un naudas ekvivalentus. Grāmatvedis ir atbildīgs par to drošu glabāšanu.

2.Grāmatvedis nodrošina, ka iestādei, kurā viņš strādā, ir pietiekami līdzekļi, lai nodrošinātu budžeta izpildes radītās vajadzības pēc naudas līdzekļiem, ievērojot piemērojamā tiesiskā regulējuma noteikumus, un nosaka procedūras, ar kurām nodrošina, ka saskaņā ar 82. panta 1. punktu un 86. panta 2. punktu atvērtie konti nav debetā.

3.Maksājumus veic ar bankas pārvedumu, čeku, no avansa kontiem vai, ja grāmatvedis īpaši atļāvis, ar debetkarti, tiešo debetu vai citiem maksāšanas līdzekļiem, ievērojot grāmatveža noteiktos noteikumus.

4.Grāmatvedis var veikt maksājumus vienīgi tad, ja pirms tam saņēmēja juridiskie un maksājumu dati ir ievadīti tās iestādes kopējā datnē, par kuru viņš atbild.

Pirms saistību uzņemšanās pret kādu trešo personu kredītrīkotājs, lai nodrošinātu pārredzamību, pārskatatbildību un maksājumu pienācīgu izpildi, noskaidro saņēmēju juridiskos un maksājumu datus un ievada tos tās iestādes kopējā datnē, par kuru viņš atbild.

Kredītrīkotāji informē grāmatvedi par jebkurām izmaiņām juridiskajos un maksājumu datos, par kurām tiem paziņojis saņēmējs, un pirms maksājumu apstiprināšanas pārbauda, vai šie dati ir derīgi.

84. pants
Aktīvu inventārs

1.Katra Savienības iestāde un 234. pantā minētā struktūra kārto inventāra sarakstu, kurā saskaņā ar paraugu, ko sagatavojis Komisijas grāmatvedis, uzrāda visu Savienības materiālo, nemateriālo un finanšu aktīvu apjomu un vērtību.

Katra Savienības iestāde un 234. pantā minētā struktūra pārbauda, vai ieraksti inventāra sarakstā atbilst faktiskajam stāvoklim.

Visus iegādātos priekšmetus, kuru izmantošanas periods ir ilgāks par vienu gadu, kuri nav patēriņa preces un kuru pirkuma cena vai ražošanas izmaksas ir lielākas par summu, kas norādīta 76. pantā minētajās grāmatvedības procedūrās, iekļauj inventāra sarakstā un iegrāmato pamatlīdzekļu kontos.

2.Savienības materiālo aktīvu pārdošanu izsludina pienācīgā veidā.

3.Katra Savienības iestāde un katra 234. pantā minētā struktūra pieņem noteikumus par to attiecīgajā bilancē iekļauto aktīvu aizsardzību un izlemj, kura administratīvā struktūrvienība ir atbildīga par inventāra sistēmu.

4. IEDAĻA
AVANSU PĀRZINIS

85. pants
Avansa konti

1.Avansa kontus var izveidot, lai iekasētu ieņēmumus, kas nav pašu resursi, un lai apmaksātu izdevumus gadījumos, kad, ņemot vērā ierobežotās summas, ir faktiski neiespējami vai nelietderīgi maksājumu operācijas veikt atbilstoši budžeta procedūrām.

Tomēr krīžu pārvarēšanas un humānās palīdzības operāciju jomā avansa kontus var izmantot bez summas ierobežojuma, ievērojot apropriāciju līmeni attiecīgajai budžeta pozīcijai, ko kārtējam finanšu gadam apstiprinājis Eiropas Parlaments un Padome, un saskaņā ar Komisijas iekšējiem noteikumiem.

Savienības delegācijās avansa kontus var izveidot arī ierobežota apmēra maksājumu izpildei atbilstoši budžeta procedūrām, ja vietējo vajadzību dēļ šāds izmantojums ir lietderīgs un efektīvs.

2.Savienības delegācijās avansa kontus izveido izdevumu apmaksāšanai gan no Komisijas budžeta iedaļas, gan EĀDD budžeta iedaļas, pilnībā nodrošinot izdevumu izsekojamību.

86. pants
Avansa kontu izveide un administrācija

1.Lēmumu par avansa konta izveidošanu un avansu pārziņa iecelšanu pieņem iestādes grāmatvedis pēc atbildīgā kredītrīkotāja pienācīgi pamatota priekšlikuma. Lēmumā nosaka avansu pārziņa un kredītrīkotāja attiecīgo atbildību un pienākumus.

Avansu pārziņus izraugās no ierēdņu vidus vai, ja rodas nepieciešamība un vienīgi pienācīgi pamatotos gadījumos, no citu darbinieku vidus, vai, ievērojot Komisijas iekšējos noteikumos paredzētos robežlielumus, no personāla, kuru Komisija pieņēmusi darbā krīžu pārvarēšanas un humānās palīdzības operāciju jomā, ja viņu darba līgumos attiecībā uz atbildību ir paredzēts līdzvērtīgs aizsardzības līmenis kā darbiniekiem saskaņā ar 93. pantu. Avansu pārziņus izraugās, pamatojoties uz viņu zināšanām, prasmēm un īpašo kvalifikāciju, ko pierāda diplomi vai attiecīga profesionālā pieredze, vai pēc atbilstošas mācību programmas pabeigšanas.

Nolemjot izveidot avansa kontu, grāmatvedis nosaka avansa konta izmantošanai piemērojamos darbības noteikumus.

Arī grozījumus avansa kontu darbības noteikumos pieņem ar grāmatveža lēmumu pēc atbildīgā kredītrīkotāja pienācīgi pamatota priekšlikuma.

2.Avansa kontu bankas kontus atver grāmatvedis, kurš turklāt apstiprina parakstu deleģējumu attiecībā uz šiem kontiem, balstoties uz kredītrīkotāja argumentētu priekšlikumu.

3.Avansa kontiem līdzekļus piešķir iestādes grāmatvedis, un tos nodod avansu pārziņu pārraudzībā.

4.Pēc maksājumu veikšanas atbildīgais kredītrīkotājs pieņem oficiālu galīgo apzināšanas lēmumu vai izdod parakstītu maksājuma uzdevumu.

Kredītrīkotājs norēķinu par avansa darījumiem veic vēlākais līdz nākamā mēneša beigām, lai grāmatvedības bilanci varētu saskaņot ar bankas bilanci.

5.Grāmatvedis veic vai uzdod īpaši šim nolūkam pilnvarotam darbiniekam no struktūrvienības, kurā viņš strādā, vai no kredītrīkotājas struktūrvienības veikt pārbaudes, kas parasti jāveic uz vietas un attiecīgā gadījumā bez brīdinājuma, lai pārbaudītu avansu pārziņiem piešķirto līdzekļu esību un grāmatvedību un lai pārbaudītu, vai norēķini par avansa darījumiem tiek veikti noteiktajā termiņā. Grāmatvedis par šo pārbaužu rezultātiem ziņo atbildīgajam kredītrīkotājam.

5. NODAĻA
Finanšu dalībnieku atbildība

1. IEDAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

87. pants
Finanšu dalībniekiem piešķirtā deleģējuma atsaukšana un pilnvaru apturēšana

1.Iestāde, kas tieši vai pastarpināti pilnvarojusi atbildīgos kredītrīkotājus, var šīs pilnvaras jebkurā laikā atsaukt uz laiku vai galīgi.

2.Iestāde, kas tos iecēlusi, var jebkurā laikā atstādināt grāmatvedi vai avansu pārzini, vai abus no pienākumu pildīšanas uz laiku vai galīgi.

3.Šā panta 1. un 2. punkts neskar disciplināro atbildību, pie kādas var saukt minētajos punktos minētos finanšu dalībniekus.

88. pants
Finanšu dalībnieku atbildība par nelikumīgu darbību, krāpšanu vai korupciju

1.Šīs nodaļas noteikumi neskar krimināltiesisko atbildību, pie kuras 87. pantā minētos finanšu dalībniekus var saukt saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem un spēkā esošajiem noteikumiem par Savienības finanšu interešu aizsardzību un cīņu pret korupciju, kurā iesaistīti Savienības vai dalībvalstu ierēdņi.

2.Neskarot šīs regulas 89., 92. un 93. pantu, katrs atbildīgais kredītrīkotājs, grāmatvedis vai avansu pārzinis nes disciplināro un finansiālo atbildību, kā paredzēts Civildienesta noteikumos vai – attiecībā uz 86. pantā minētajiem darbiniekiem – viņu darba līgumos. Ja konstatētas nelikumīgas darbības, krāpšana vai korupcija, kas var kaitēt Savienības interesēm, jautājumu nodod iestādēm un struktūrām, kuras šim nolūkam norīkotas ar spēkā esošajiem tiesību aktiem, jo īpaši Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai.

2. IEDAĻA
NOTEIKUMI PAR ATBILDĪGAJIEM KREDĪTRĪKOTĀJIEM

89. pants
Noteikumi par kredītrīkotājiem

1.Atbildīgais kredītrīkotājs nes finansiālo atbildību, kā paredzēts Civildienesta noteikumos.

2.Pienākumu maksāt kompensāciju piemēro jo īpaši, ja atbildīgais kredītrīkotājs tīši vai rupjas nolaidības dēļ:

a)nosaka piedzenamos prasījumus vai izdod iekasēšanas rīkojumus, uzņemas izdevumu saistības vai izdod maksāšanas rīkojumu, neievērojot šo regulu;

b)nesagatavo dokumentu, ar kuru konstatē debitoru parādu, neizdod iekasēšanas rīkojumu vai izdod šādu dokumentu ar novēlošanos vai ja viņš izdod maksājuma rīkojumu novēloti, tādējādi radot trešām personām iespēju izvirzīt civiltiesiskus prasījumus pret iestādi.

3.Kredītrīkotājs, kam tieši vai pastarpināti deleģētas pilnvaras un kas uzskata, ka lēmums, kura pieņemšana ietilpst viņa pienākumos, ir nelikumīgs vai neatbilst pareizas finanšu pārvaldības principam, par to rakstveidā informē deleģētāju iestādi. Ja deleģētāja iestāde šādā gadījumā rakstveidā dod pamatotu norādījumu kredītrīkotājam, kam tieši vai pastarpināti deleģētas pilnvaras, pieņemt minēto lēmumu, minēto kredītrīkotāju nesauc pie atbildības.

4.Pastarpinātas deleģēšanas gadījumā deleģētais kredītrīkotājs sava dienesta robežās joprojām ir atbildīgs par iekšējās pārvaldības un kontroles sistēmu lietderību un efektivitāti, kā arī par to, kādu personu izraugās par pastarpināti deleģēto kredītrīkotāju.

5.Ja pilnvaras tiek pastarpināti deleģētas Savienības delegāciju vadītājiem un viņu vietniekiem, deleģētais kredītrīkotājs ir atbildīgs par izveidoto iekšējās pārvaldības un kontroles sistēmu izstrādi, kā arī par to lietderību un efektivitāti. Savienības delegāciju vadītāji ir atbildīgi par šo sistēmu pienācīgu ieviešanu un darbību saskaņā ar deleģētā kredītrīkotāja norādījumiem, kā arī par to līdzekļu un darbību pārvaldību, ko viņi uz savu atbildību īsteno Savienības delegācijās. Pirms pienākumu izpildes uzsākšanas viņiem jāpabeidz īpaši mācību kursi par kredītrīkotāju uzdevumiem un pienākumiem un budžeta izpildi.

Saskaņā ar 75. panta 3. punktu Savienības delegāciju vadītāji ziņo par savu pienākumu izpildi atbilstoši šā punkta pirmajai daļai.

Katru gadu Savienības delegāciju vadītāji sniedz Komisijas deleģētajam kredītrīkotājam apliecinājumu par to delegācijās izveidotajām iekšējās pārvaldības un kontroles sistēmām, kā arī par viņiem pastarpināti deleģēto darbību pārvaldību un to rezultātiem, lai kredītrīkotājs varētu sagatavot savu apliecinājumu par ticamību, kas paredzēts 73. panta 9. punktā.

Šo punktu piemēro arī Savienības delegāciju vadītāju vietniekiem, kad tie darbojas kā pastarpināti deleģēti kredītrīkotāji Savienības delegāciju vadītāju prombūtnes laikā.

90. pants
Darbinieka finanšu pārkāpumu izskatīšana

1.Neskarot Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai pilnvaras, visus Finanšu regulas noteikumu pārkāpumus vai tādu noteikumu pārkāpumus, kuri attiecas uz finanšu vadību vai darbību pārbaudi un kuri rodas darbinieka darbības vai bezdarbības dēļ, šīs regulas 139. pantā minētajai darba grupai atzinuma sniegšanas nolūkā nodod:

a)iecēlējiestāde, kas ir atbildīga par disciplinārlietām;

b)darbinieks saskaņā ar 73. panta 8. punktu. Šādā gadījumā darba grupa nosūta lietu iecēlējiestādei un par to attiecīgi informē šo darbinieku. Iecēlējiestāde var lūgt darba grupas atzinumu šajā lietā;

c)atbildīgais kredītrīkotājs, tostarp Savienības delegāciju vadītāji un viņu vietnieki vadītāju prombūtnes laikā, kuri darbojas kā pastarpināti deleģētie kredītrīkotāji saskaņā ar šīs regulas 58. panta 2. punktu.

2.Gadījumos, kas minēti 1. punktā, šīs regulas 139. pantā minētā darba grupa ir kompetenta noteikt, vai ir noticis finanšu pārkāpums. Pamatojoties uz 139. pantā minētās darba grupas atzinumu 1. punktā minētajos gadījumos, attiecīgā iestāde izlemj, vai uzsākt procedūru par disciplināru atbildību vai kompensācijas samaksu. Ja darba grupa konstatē sistēmiskas problēmas, tā sniedz ieteikumu kredītrīkotājam un deleģētajam kredītrīkotājam, ja vien pēdējais nav iesaistītais darbinieks, kā arī iekšējam revidentam.

3.Pirms pieņemt atzinumu šā panta 1. punktā minēto pārkāpumu gadījumos, darba grupa sniedz iesaistītajam darbiniekam iespēju iesniegt savus apsvērumus.

4.Ja darba grupa sniedz 1. punktā minēto atzinumu, tai ir 139. panta 2. punktā noteiktā struktūra un divi papildu locekļi:

a)tās iecēlējiestādes pārstāvis, kas ir atbildīga par disciplinārlietām attiecīgajā iestādē vai struktūrā, un

b)vēl viens personāla komitejas iecelts loceklis no attiecīgās iestādes vai struktūras. Ieceļot minētos papildu locekļus, ņem vērā to, ka ir jāizvairās no jebkāda interešu konflikta.

5.Ja darba grupa sniedz 1. punktā minēto atzinumu, to iesniedz disciplinārkolēģijai, ko katra iestāde vai struktūra izveidojusi saskaņā ar saviem iekšējiem noteikumiem.

6.Dalībvalstis pilnībā atbalsta Savienību Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 22. pantā paredzētās atbildības piemērošanā pagaidu darbiniekiem, attiecībā uz kuriem piemēro Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 2. panta e) punktu.

91. pants
Norādījumu apstiprināšana

1.Kredītrīkotājs, kam tieši vai pastarpināti deleģētas pilnvaras un kas saņēmis saistošu norādījumu, kuru viņš uzskata par nepareizu vai pretēju pareizas finanšu pārvaldības principam, jo īpaši tāpēc, ka šo norādījumu nevar izpildīt ar viņam piešķirtajiem resursiem, rakstiski informē par to iestādi, kas viņam tieši vai pastarpināti deleģējusi pilnvaras. Ja norādījums ir rakstiski apstiprināts un apstiprinājums saņemts saprātīgā termiņā, un ir pietiekami skaidrs tādā nozīmē, ka tas tieši norāda uz punktiem, kurus kredītrīkotājs, kam tieši vai pastarpināti deleģētas pilnvaras, apšaubījis, tieši vai pastarpināti deleģēto kredītrīkotāju nevar saukt pie atbildības. Viņš izpilda norādījumu, ja vien tas nav nepārprotami nelikumīgs vai attiecīgo drošības standartu pārkāpums.

2.Šā panta 1. punktu piemēro arī gadījumos, ja kredītrīkotājs saistoša norādījuma izpildes gaitā uzzina, ka lietas apstākļi var izraisīt pārkāpumu.

Atbildīgais deleģētais kredītrīkotājs fiksē jebkuru norādījumu, kas apstiprināts 89. panta 3. punktā noteiktajos apstākļos, un iekļauj to savā gada darbības pārskatā.

3. IEDAĻA
NOTEIKUMI PAR GRĀMATVEŽIEM UN AVANSU PĀRZIŅIEM

92. pants
Noteikumi par grāmatvežiem

Grāmatvedis nes disciplināro un finansiālo atbildību saskaņā ar Civildienesta noteikumos paredzētajām procedūrām. Grāmatvedi var jo īpaši saukt pie atbildības par ikvienu no šādiem viņa pārkāpumiem:

a)viņa glabāšanā esošo līdzekļu, aktīvu un dokumentu pazaudēšana vai sabojāšana;

b)nepareizu izmaiņu veikšana bankas kontos vai pasta pārvedumu kontos;

c)summu iekasēšana vai samaksāšana, neievērojot attiecīgos iekasēšanas vai maksājumu rīkojumus;

d)pienākošos ieņēmumu neiekasēšana.

93. pants
Noteikumi par avansu pārziņiem

Neskarot 88. panta 2. punktu, avansu pārzini var jo īpaši saukt pie atbildības par ikvienu no šādiem viņa pārkāpumiem:

a)viņa glabāšanā esošo līdzekļu, aktīvu un dokumentu pazaudēšana vai sabojāšana;

b)pienācīgu apliecinošu dokumentu neiesniegšana par izdarītajiem maksājumiem;

c)maksājumu veikšana par labu personām, kam šādi maksājumi nepienākas;

d)pienākošos ieņēmumu neiekasēšana.

6. NODAĻA
Ieņēmumu operācijas

1. IEDAĻA
PAŠU RESURSU PIEEJAMĪBAS NODROŠINĀŠANA

94. pants
Pašu resursi

1.To ieņēmumu tāmi, kurus veido pašu resursi saskaņā ar Padomes Lēmumu par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu, iekļauj budžetā, izsakot euro. To dara pieejamu saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 609/2014.

2.Kredītrīkotājs sagatavo grafiku, kurā norāda, kad pašu resursi, kas noteikti ar Lēmumu par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu, tiks nodoti Komisijas rīcībā.

Pašu resursus konstatē un iekasē saskaņā ar noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar pirmajā daļā minēto lēmumu.

Grāmatvedības vajadzībām kredītrīkotājs izdod iekasēšanas rīkojumu par kredītu un debetu Regulā (ES, Euratom) Nr. 609/2014 minētajā pašu resursu kontā.

2. IEDAĻA
DEBITORU PARĀDU TĀME

95. pants
Debitoru parādu tāme

1.Ja atbildīgajam kredītrīkotājam ir pietiekama un ticama informācija par kādu pasākumu vai situāciju, kuru rezultātā Savienībai var pienākties naudas summa, atbildīgais kredītrīkotājs sagatavo debitoru parādu tāmi.

2.Atbildīgais kredītrīkotājs koriģē debitoru parādu tāmi, tiklīdz viņam ir zināms par notikumiem, kuri maina pasākumu vai situāciju, kas bija pamatā tāmes sastādīšanai.

Sagatavojot iekasēšanas rīkojumu par pasākumu vai situāciju, kas bija pamatā debitoru parādu tāmes sagatavošanai, atbildīgais kredītrīkotājs attiecīgi koriģē tāmi.

Ja iekasēšanas rīkojums tiek sagatavots par to pašu summu, kas norādīta sākotnējā debitoru parādu tāmē, minēto tāmi samazina līdz nullei.

3.Atkāpjoties no 1. punkta, debitoru parādu tāmi nesagatavo, iekams dalībvalstis nav nodevušas Komisijas rīcībā pašu resursu summas, kas paredzētas Padomes Lēmumā par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu un ko dalībvalstis maksā ik pēc noteikta laika. Atbildīgais kredītrīkotājs izdod iekasēšanas rīkojumu attiecībā uz minētajām summām.

3. IEDAĻA
DEBITORU PARĀDU KONSTATĒŠANA

96. pants
Debitoru parādu konstatēšana

1.Debitoru parādu konstatēšana ir akts, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs:

a)pārliecinās par parāda esību;

b)nosaka vai pārbauda parāda īstumu un apjomu;

c)pārbauda nosacījumus, saskaņā ar kuriem parāds jāapmaksā.

Konstatēšana nozīmē atzīt Savienības tiesības attiecībā pret parādnieku un konstatēt prasījuma tiesības pieprasīt, lai parādnieks samaksā parādu.

2.Jebkurš debitoru parāds, kas apzināts kā drošs, kuram ir noteikta summa un kurš ir apmaksājams, tiek konstatēts ar iekasēšanas rīkojumu grāmatvedim. Pēc tam parādniekam nosūta debetnotu, izņemot gadījumus, kad nekavējoties tiek veikta atlaišanas procedūra. Gan iekasēšanas rīkojumu, gan debetnotu sagatavo atbildīgais kredītrīkotājs.

Kredītrīkotājs nosūta debetnotu uzreiz pēc debitoru parāda summas konstatēšanas un vēlākais piecu gadu laikā, sākot no brīža, kad iestādei parastos apstākļos bija iespēja pieprasīt parāda apmaksu. Šo termiņu nepiemēro, ja atbildīgais kredītrīkotājs konstatē, ka, neraugoties uz iestādes īstenotajiem centieniem, rīcības aizkavēšanās ir notikusi parādnieka rīcības, īpaši laika novilcināšanas manipulāciju vai negodprātīgas rīcības dēļ.

Iekasēšanas rīkojums ir darbība, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs dod norādījumu grāmatvedim iekasēt konstatēto summu.

3.Lai konstatētu debitoru parādus, atbildīgais kredītrīkotājs pārliecinās, ka:

a)parādprasība ir droša, kas nozīmē, ka uz to neattiecas nekādi nosacījumi;

b)parādprasības summa ir noteikta un ir precīzi izteikta naudas izteiksmē;

c)parādprasības atmaksas termiņš ir pienācis un uz to neattiecas nekāds maksājuma termiņš;

d)ziņas par parādnieku ir pareizas;

e)iekasējamā summa ir iegrāmatota pareizajā budžeta postenī;

f)apliecinošie dokumenti ir pareizi; un

g)ir ievērots pareizas finanšu pārvaldības princips, jo īpaši attiecībā uz 99. panta 2. punkta otrās daļas a) vai b) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem.

4.Ar debetnotu parādnieku informē, ka:

a)Savienība ir konstatējusi debitoru parādu;

b)ja parāda apmaksa tiek veikta pirms termiņa, kas noteikts debetnotā, kavējuma procenti netiek aprēķināti;

c)ja parāda apmaksa b) apakšpunktā minētajā termiņā nav veikta, par parādu jāmaksā procenti atbilstoši 97. pantā minētajai likmei, neskarot piemērojamos īpašos noteikumus;

d)ja parāda apmaksa b) apakšpunktā minētajā termiņā nav veikta, iestāde veic iekasēšanu, izmantojot vai nu ieskaitu, vai jebkādu iepriekšēju garantiju;

e)izņēmuma gadījumos grāmatvedis var veikt iekasēšanu ar ieskaitu pirms b) apakšpunktā minētā termiņa, ja ir nepieciešams aizsargāt Savienības finanšu intereses gadījumā, ja viņam ir pamatoti iemesli uzskatīt, ka summu, kas pienākas Komisijai, varētu neiekasēt, pēc tam, kad parādnieks ir informēts par ieskaita iemesliem un datumu;

f)ja pēc tam, kad veikti visi pasākumi, kas noteikti šā punkta a)–e) apakšpunktā, summas nav iekasētas pilnā apmērā, iestāde veic iekasēšanu, izpildot lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 98. panta 2. punktu, vai arī uzsākot tiesvedību.

Ja pēc tam, kad pārbaudītas ziņas par parādnieku vai pamatojoties uz tobrīd pieejamo citu attiecīgo informāciju, ir skaidrs, ka uz parādu attiecas 99. panta 2. punkta otrās daļas a) vai b) apakšpunktā minētie gadījumi vai ka debetnota nav nosūtīta saskaņā ar šā panta 2. punktu, kredītrīkotājs, vienojoties ar grāmatvedi, pēc debitoru parāda konstatēšanas var nolemt tieši pāriet pie atlaišanas saskaņā ar 99. panta noteikumiem, nenosūtot debetnotu.

Visos pārējos gadījumos kredītrīkotājs sagatavo debetnotu un nosūta to parādniekam. Grāmatvedis tiek informēts par minēto nosūtīšanu ar finanšu informācijas sistēmas starpniecību.

5.Nepareizi samaksātās summas atgūst.

97. pants
Kavējuma procenti

1.Neskarot īpašos noteikumus, kas jāievēro, piemērojot noteiktas regulas, par jebkuru debitoru parādu, kas nav atmaksāts 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētajā termiņā, jāmaksā procenti saskaņā ar šā panta 2. un 3. punktu.

2.Izņemot šā panta 4. punktā minēto gadījumu, procentu likme par debitoru parādiem, kas nav atmaksāti 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētajā termiņā, ir likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām, kura publicēta Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā un kura ir spēkā tā mēneša pirmajā kalendārajā dienā, kurā ir atmaksas termiņš, palielinot šo likmi par:

a)astoņiem procentpunktiem, ja notikums, kas rada pienākumu, ir publisks piegādes un pakalpojumu līgums, kas paredzēts V sadaļā;

b)trīsarpus procentpunktiem visos pārējos gadījumos.

3.Procentus aprēķina no nākamās kalendārās dienas pēc 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētā termiņa, kas ir norādīts debetnotā, līdz kalendārajai dienai, kurā parāds ir pilnīgi atmaksāts.

Iekasēšanas rīkojumu par kavējuma procentu summu izdod tad, kad šie procenti ir faktiski saņemti.

4.Naudassodu vai citu sodu gadījumā procentu likme par debitoru parādiem, kas nav samaksāti 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētajā termiņā, ir likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām, kura publicēta Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā un kura ir spēkā tā mēneša pirmajā kalendārajā dienā, kurā ir pieņemts lēmums par naudassodu vai citu sodu, palielinot šo likmi par:

a)par pusotru procentpunktu, ja parādnieks dod finansiālu garantiju, ko grāmatvedis pieņem maksājuma vietā;

b)trīsarpus procentpunktiem visos pārējos gadījumos.

Ja Eiropas Savienības Tiesa, īstenojot savu kompetenci saskaņā ar LESD 261. pantu, palielina naudassoda vai cita soda apmēru, procentus par palielinājuma summu aprēķina no Tiesas sprieduma pasludināšanas dienas.

Gadījumos, kad kopējā procentu likme būtu negatīva, to nosaka nulles procentpunktu apmērā.

4. IEDAĻA
IEKASĒŠANAS PILNVAROJUMS

98. pants
Iekasēšanas pilnvarojums

1.Iekasēšanas pilnvarojums ir akts, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs, izdodot iekasēšanas rīkojumu, dod norādījumu grāmatvedim iekasēt debitoru parādu, ko konstatējis minētais atbildīgais kredītrīkotājs.

2.Iestāde, pieņemot lēmumu, var oficiāli konstatēt kā debitoru parādu to summu, kas pienākas no personām, kuras nav dalībvalstis, un šāds lēmums ir izpildāms LESD 299. panta nozīmē.

Nepieciešamības gadījumā, lai efektīvi un laicīgi aizsargātu Savienības finanšu intereses, Komisija var arī izņēmuma gadījumos pieņemt šādu izpildāmu lēmumu par labu citām iestādēm un pēc šo iestāžu pieprasījuma attiecībā uz prasījumiem, kas radušies saistībā ar personālu, uz kuru attiecas Civildienesta noteikumi, vai saistībā ar Savienības iestādes locekļiem vai bijušajiem locekļiem.

Izņēmuma gadījums pastāv, ja attiecīgā iestāde ir izsmēlusi iespējas saņemt brīvprātīgu maksājumu un iekasēt parādu ar ieskaitu, kā tas paredzēts šīs regulas 99. panta 1. punktā, un parāda summa ir nozīmīga. Tādā gadījumā attiecīgās iestādes, kas nav LESD 299. pantā minētās iestādes, var pieprasīt, lai Komisija pieņem izpildāmu lēmumu.

Izpildāmā lēmumā visos gadījumos norāda, ka pieprasītās summas ir iekļaujamas budžeta iedaļā, kura paredzēta attiecīgajai iestādei, kura rīkojas kā kredītrīkotājs. Ieņēmumus iekļauj vispārīgajos ieņēmumos, ja vien tie nav īpaši piešķirtie ieņēmumi, kā paredzēts 20. panta 3. punktā.

Iestāde, kas veic pieprasījumu, informē Komisiju par visiem notikumiem, kas var ietekmēt iekasēšanu, un rīkojas, lai atbalstītu Komisiju, ja izpildāmais lēmums tiek pārsūdzēts.

Komisija un attiecīgā iestāde vienojas par šā panta īstenošanas praktisko darba kārtību.

5. IEDAĻA
IEKASĒŠANA

99. pants
Iekasēšanas noteikumi

1.Grāmatvedis darbojas, pamatojoties uz iekasēšanas rīkojumiem attiecībā uz debitoru parādiem, ko pienācīgi konstatējis atbildīgais kredītrīkotājs. Grāmatvedis ar pienācīgu rūpību cenšas nodrošināt, lai Savienība saņemtu savus ieņēmumus, un raugās, lai tiktu aizsargātas tās tiesības.

No tāda parādnieka veiktas daļējas apmaksas, kuram izdoti vairāki iekasēšanas rīkojumi, vispirms sedz vecāko prasījumu, ja vien parādnieks nav noteicis citādi. No jebkuriem daļējiem maksājumiem vispirms sedz procentus.

Grāmatvedis iekasē Savienības budžetā maksājamās summas, veicot to ieskaitu pret summām, kuras Savienība vai izpildaģentūra, kas izpilda Savienības budžetu, ir parādā parādniekam. Prasījumiem saistībā ar minētajām summām jābūt drošiem, noteikta apjoma un ar pienākušu atmaksas termiņu.

2.Ja atbildīgais kredītrīkotājs gatavojas pilnā mērā vai daļēji atlaist konstatētu debitoru parādu, viņš nodrošina, ka atlaišana ir atbilstīga un atbilst pareizas finanšu pārvaldības un samērīguma principiem. Lēmumam par atlaišanu ir jābūt pamatotam. Kredītrīkotājs var deleģēt atlaišanas lēmuma pieņemšanu.

Atbildīgais kredītrīkotājs var atlaist visu konstatēto debitoru parādu vai tā daļu vienīgi šādos gadījumos:

a)ja paredzamās iekasēšanas izmaksas pārsniegtu iekasējamās summas un atlaišana nekaitētu Savienības reputācijai;

b)ja debitoru parādu nevar iekasēt, ņemot vērā tā senumu, debetnotas nosūtīšanas aizkavēšanos 96. panta 2. punktā noteiktajos termiņos vai parādnieka maksātnespēju, vai kāda cita maksātnespējas procesa rezultātā;

c)ja iekasēšana ir pretrunā samērīguma principam.

3.Gadījumā, kas minēts 2. punkta c) apakšpunktā, atbildīgais kredītrīkotājs rīkojas saskaņā ar iepriekš noteiktām procedūrām, kas izveidotas katrā iestādē, un piemēro šādus kritērijus, kuri ir obligāti un ir jāievēro jebkuros apstākļos:

a)faktus, kas attiecas uz tā pārkāpuma smagumu, kurš rada pamatu debitoru parāda konstatēšanai (krāpšana, atkārtots pārkāpums, nodoms, rūpīgums, labticība, acīmredzama kļūda);

b)ietekme, kāda iekasēšanas atcelšanai būtu uz Savienības darbību un tās finanšu interesēm (iesaistītās summas, precedenta radīšanas risks, likuma autoritātes apdraudējums).

4.Atkarībā no lietas apstākļiem atbildīgajam kredītrīkotājam var būt arī jāņem vērā šādi papildu kritēriji:

a)jebkurš konkurences izkropļojums, kuru radītu iekasēšanas atcelšana;

b)saimnieciskais un sociālais kaitējums, kāds rastos, ja parāds tiktu atgūts pilnīgi.

5.Katra iestāde ik gadu nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei pārskatu par šajā punktā minēto parādu atlaišanu, kas ir par EUR 100 000 un lielākām summām. Komisijas gadījumā šo pārskatu pievieno gada darbības pārskatu kopsavilkumam, kas minēts 73. panta 9. punktā.

6.Atbildīgais kredītrīkotājs var pilnībā vai daļēji atcelt konstatētu debitoru parādu. Konstatēta debitoru parāda daļēja atcelšana nenozīmē, ka tiks atlaists Savienības konstatētais atlikušais prasījums.

Ja ir bijusi kļūda, atbildīgais kredītrīkotājs pilnīgi vai daļēji atceļ konstatēto debitoru parādu un norāda atbilstošus iemeslus.

Katra iestāde savos iekšējos noteikumos paredz nosacījumus un procedūras, lai deleģētu pilnvaras atcelt konstatētu debitoru parādu.

7.Par kontroļu un revīziju veikšanu, kā arī par nepamatoti izmaksātu summu atgūšanu, kā paredzēts nozaru noteikumos, pirmkārt ir atbildīgas dalībvalstis. Ja dalībvalstis konstatē un labo pārkāpumus uz sava rēķina, Komisija tās atbrīvo no finanšu korekcijām, kas saistītas ar attiecīgajiem pārkāpumiem.

8.Komisija dalībvalstīm piemēro finanšu korekcijas, lai no Savienības finansējuma izslēgtu izdevumus, kas radušies, pārkāpjot piemērojamos tiesību aktus. Komisija finanšu korekcijas veic, pamatojoties uz konstatētajām nepamatoti izlietotajām summām un finanšu ietekmi uz budžetu. Ja šādas summas nevar precīzi noteikt, Komisija var piemērot ekstrapolētas korekcijas vai vienotas likmes korekcijas saskaņā ar nozaru noteikumiem.

Lemjot par finanšu korekcijas summu, Komisija ņem vērā piemērojamo tiesību aktu pārkāpumu būtību un nopietnību un finansiālo ietekmi uz budžetu, tostarp pārvaldības un kontroles sistēmu nepilnību gadījumā.

Kritērijus finanšu korekciju noteikšanai un piemērojamo procedūru var paredzēt nozaru noteikumos.

9.Ekstrapolētām korekcijām vai vienotas likmes korekcijām piemērojamo metodoloģiju nosaka saskaņā ar nozaru noteikumiem, lai Komisijai nodrošinātu iespēju aizsargāt Savienības finanšu intereses.

100. pants
Iekasēšana ar ieskaitu

1.Ja parādniekam ir tāds prasījums pret Savienību vai izpildaģentūru, kura izpilda Savienības budžetu, kurš ir drošs, kā noteikts 96. panta 3. punkta a) apakšpunktā, kura summa ir noteikta, atmaksas termiņš ir pienācis un kurš attiecas uz summu, kas konstatēta ar maksājuma rīkojumu, grāmatvedis pēc 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētā termiņa beigām iekasē konstatētos debitoru parādus ar ieskaitu.

Izņēmuma gadījumos, ja ir jāaizsargā Savienības finanšu intereses un ja grāmatvedim ir pamatoti iemesli uzskatīt, ka summu, kas pienākas Savienībai, varētu neiekasēt, grāmatvedis var veikt iekasēšanu ar ieskaitu pirms 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētā termiņa.

Grāmatvedis veic iekasēšanu ar ieskaitu pirms 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētā termiņa arī tad, ja parādnieks tam piekrīt.

2.Pirms iekasēšanas uzsākšanas saskaņā ar 1. punktu grāmatvedis apspriežas ar atbildīgo kredītrīkotāju un informē attiecīgos parādniekus, tostarp par tiesiskās aizsardzības līdzekļiem saskaņā ar 129. pantu.

Ja parādnieks ir valsts iestāde vai kāda tās administratīva vienība, grāmatvedis vismaz 10 darbdienas iepriekš informē arī attiecīgo dalībvalsti par nolūku veikt iekasēšanu ar ieskaitu. Tomēr, vienojoties ar attiecīgo dalībvalsti vai administratīvo vienību, grāmatvedis var veikt iekasēšanu ar ieskaitu pirms minētā termiņa beigām.

3.Ieskaitam, kas minēts 1. punktā, ir tāds pats efekts kā maksājumam, un tas atbrīvo Savienību no parāda summas un attiecīgos gadījumos no aprēķinātajiem procentiem.

101. pants
Iekasēšanas procedūra, ja maksājums netiek izdarīts brīvprātīgi

1.Neskarot 100. pantu, ja visa summa nav pilnīgi iekasēta līdz 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētajam un debetnotā norādītajam termiņam, grāmatvedis informē atbildīgo kredītrīkotāju un nekavējoties uzsāk procedūru, lai veiktu iekasēšanu ar jebkādiem tiesību aktos atļautiem paņēmieniem, tostarp vajadzības gadījumā izmantojot jebkādu iepriekš dotu garantiju.

2.Neskarot 100. pantu, ja šā panta 1. punktā izmantoto iekasēšanas paņēmienu nevar izmantot un parādnieks nav samaksājis pēc grāmatveža nosūtītas oficiālas paziņojuma vēstules, tad grāmatvedis izpilda iekasēšanas lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 98. panta 2. punktu, vai uzsāk tiesvedību.

102. pants
Maksājumu termiņu pagarinājums

Grāmatvedis, sadarbojoties ar atbildīgo kredītrīkotāju, var piešķirt maksājumu termiņu pagarinājumu vienīgi pēc parādnieka rakstiska pieprasījuma, kurā pienācīgi norādīti iemesli, un ja ievēroti šādi divi nosacījumi:

a)parādnieks apņemas maksāt procentus par visu piešķirto termiņa pagarinājumu, sākot no termiņa, kas minēts 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā, atbilstoši 97. pantā noteiktajai likmei;

b)lai aizsargātu Savienības tiesības, parādnieks dod finansiālu garantiju, kas nosedz neatmaksāto parādu gan par pamatsummu, gan procentiem un kuru pieņem iestādes grāmatvedis.

Pirmās daļas b) apakšpunktā minēto garantiju var aizstāt ar solidāru trešās personas galvojumu, kuru apstiprina iestādes grāmatvedis.

Izņēmuma gadījumos pēc parādnieka pieprasījuma grāmatvedis var atteikties no prasības par pirmās daļas b) apakšpunktā minēto garantiju, ja grāmatvedis ir novērtējis, ka parādnieks vēlas un ir spējīgs veikt maksājumu termiņa pagarinājumā, taču nespēj iesniegt šādu garantiju, un parādnieka situācija ir sarežģīta.

103. pants
Noilguma termiņš

1.Neskarot īpašu regulu noteikumus un Padomes lēmuma par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmu piemērošanu, Savienības prasījumiem pret trešām personām un trešo personu prasījumiem pret Savienību noilguma termiņš ir pieci gadi.

2.Noilguma termiņš Savienības prasījumiem pret trešām personām sākas nākamajā dienā pēc tam, kad beidzies parādniekam debetnotā paziņotais termiņš, kā noteikts 96. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā.

Noilguma termiņš trešo personu prasījumiem pret Savienību sākas dienā, kad iestājas trešās personas prasījuma maksāšanas termiņš atbilstoši attiecīgajām juridiskajām saistībām.

3.Noilguma termiņu Savienības prasījumiem pret trešām personām pārtrauc iestādes vai dalībvalsts akts, rīkojoties pēc iestādes lūguma, kas tiek darīts zināms trešai personai ar mērķi iekasēt parādu.

Noilguma termiņu trešo personu prasījumiem pret Savienību pārtrauc akts, ko trešo personu kreditori vai kreditoru vārdā dara zināmu Savienībai ar mērķi iekasēt parādu.

4.Jauns piecu gadu noilguma termiņš sākas nākamajā dienā pēc 3. punktā minētā pārtraukuma.

5.Noilguma termiņu pārtrauc jebkura tiesvedība attiecībā uz debitoru parādu, kā minēts 2. punktā, tostarp prasības pieteikuma iesniegšana tiesā, kura vēlāk paziņo, ka šī prasība neietilpst tās jurisdikcijā. Jauns piecu gadu noilguma termiņš nesākas, kamēr nav pieņemts spriedums ar res judicata spēku vai kamēr starp pusēm netiek panākta ārpustiesas vienošanās par to pašu prasību.

6.Ja grāmatvedis parādniekam piešķir maksājuma termiņa pagarinājumu saskaņā ar 102. pantu, to uzskata par noilguma termiņa pārtraukumu. Jauns piecu gadu noilguma termiņš sākas nākamajā dienā pēc maksājumam piešķirtā termiņa pagarinājuma beigām.

7.Savienības prasījumus nevar iekasēt pēc 2.–6. punktā paredzētā noilguma termiņa beigām.

104. pants
Savienības prasījumu apstrāde valstīs

Maksātnespējas procesa gadījumā Savienības prasījumiem piemēro tādu pašu preferenciālu režīmu kā tāda paša veida prasījumiem, kas pienākas valsts iestādēm dalībvalstīs, kurās tiek veikta iekasēšanas procedūra.

105. pants
Iestāžu uzliktie naudas sodi, sodi, sankcijas un uzkrātie procenti

1.Summas, kas saņemtas kā naudas sodi, sodi un sankcijas, kā arī uzkrātos procentus vai citus ienākumus no tām nereģistrē kā budžeta ieņēmumus, kamēr Eiropas Savienības Tiesa var atcelt lēmumus par to uzlikšanu.

2.Šā panta 1. punktā minētās summas reģistrē kā budžeta ieņēmumus pēc iespējas drīz un ne vēlāk kā gadā, kas seko visu tiesiskās aizsardzības līdzekļu izsmelšanai. Summas, kas saskaņā ar Eiropas Savienības Tiesas spriedumu ir jāatmaksā subjektam, kas tās iemaksājis, nereģistrē kā budžeta ieņēmumus.

3.Šā panta 1. punktu nepiemēro lēmumiem par grāmatojumu noskaidrošanu vai finanšu korekcijām.

106. pants
Iestāžu uzlikto naudassodu, citu sodu vai sankciju iekasēšana

1.Ja Eiropas Savienības Tiesā ir celta prasība pret iestādes lēmumu uzlikt naudassodu vai citu sodu saskaņā ar LESD vai Euratom līgumu un tikmēr, kamēr nav izsmelti visi tiesiskās aizsardzības līdzekļi, parādnieks vai nu provizoriski iemaksā attiecīgās summas Komisijas grāmatveža norādītajā bankas kontā, vai iesniedz Komisijas grāmatvedim pieņemamu finansiālu garantiju. Pieprasītajai garantijai ir jābūt neatkarīgai no pienākuma maksāt naudas sodu, soda maksājumu vai citus sodus, un tā ir izpildāma pēc pirmā pieprasījuma. Tai ir jāsedz prasījuma pamatsumma un aprēķinātie procenti, kā noteikts 97. panta 4. punktā.

2.Komisija nodrošina provizoriski iekasētās summas, ieguldot tās finanšu aktīvos, tādējādi garantējot naudas drošību un likviditāti, vienlaikus arī cenšoties saņemt pozitīvus ienākumus.

3.Ja visi tiesiskās aizsardzības līdzekļi ir izsmelti un naudas sods vai sods ir apstiprināts, veic kādu no turpmāk norādītajiem pasākumiem:

a)provizoriski iekasētās summas un no tām saņemtos ienākumus iegrāmato budžetā saskaņā ar 105. pantu vēlākais tā finanšu gada laikā, kas seko gadam, kurā visi tiesiskās aizsardzības līdzekļi ir izsmelti;

b)ja ir iesniegta finansiāla garantija, to realizē un attiecīgās summas iegrāmato budžetā.

Ja Eiropas Savienības Tiesa ir palielinājusi naudassoda vai soda apmēru, šā punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunktu piemēro iestādes sākotnējā lēmuma summām vai attiecīgā gadījumā summai, kas noteikta Eiropas Savienības Tiesas iepriekšējā spriedumā tajā pašā tiesvedībā. Komisijas grāmatvedis iekasē palielinājumam atbilstošo summu un maksājamos procentus, kā noteikts 97. panta 4. punktā, un palielinājumu iegrāmato budžetā.

4.Ja visi tiesiskās aizsardzības līdzekļi ir izsmelti un naudassods vai sods ir atcelts vai samazināts, veic kādu no turpmāk norādītajiem pasākumiem:

a)provizoriski iekasētās summas vai to daļu, ņemot vērā ienākumus, atmaksā attiecīgajai trešai personai;

b)ja ir iesniegta finansiāla garantija, to atbilstīgi atbrīvo.

107. pants
Kompensācijas procenti

Neskarot 97. panta 2. punktu un gadījumos, kas nav minēti 105. pantā, ja summa ir jāatmaksā pēc Eiropas Savienības Tiesas sprieduma vai izlīguma, procentu likme ir likme, ko Eiropas Centrālā banka piemēro savām galvenajām refinansēšanas operācijām, kura publicēta Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā un kura ir spēkā mēneša pirmajā kalendārajā dienā, no šīs summas samaksas dienas līdz dienai, kad jāveic atmaksa, šo likmi palielinot par nulle procentpunktiem.

Gadījumos, kad kopējā procentu likme būtu negatīva, to nosaka nulles procentpunktu apmērā.

7. NODAĻA
Izdevumu operācijas

108. pants
Finansēšanas lēmumi

1.Pirms budžeta saistību uzņemšanās iestāde vai institūcijas, kam iestāde ir deleģējusi pilnvaras, pieņem finansēšanas lēmumu. Šī prasība neattiecas uz apropriācijām katras iestādes darbībām atbilstīgi tās administratīvajai autonomijai, kuras var izpildīt bez pamatakta saskaņā ar 56. panta 2. punkta pirmās daļas e) apakšpunktu, administratīvā atbalsta izdevumiem un iemaksām 69. un 70. pantā minētajās struktūrās. Finansēšanas lēmumi ir gada vai daudzgadu.

2.Finansēšanas lēmums vienlaikus ietver arī gada vai daudzgadu darba programmu, un to pieņem iespējami drīz pēc budžeta projekta pieņemšanas un principā ne vēlāk kā līdz izpildes gada 31. martam. Daļu, kas ietver darba programmu, publicē attiecīgās iestādes tīmekļa vietnē tūlīt pēc pieņemšanas un pirms īstenošanas. Finansēšanas lēmumā norāda kopējo summu, uz ko attiecas finansēšanas lēmums, un ietver aprakstu par finansējamajiem pasākumiem. Tajā norāda šādu informāciju:

a)pamataktu un budžeta pozīciju;

b)izpildāmos mērķus un paredzamos rezultātus;

c)īstenošanas metodes;

d)jebkādu papildu informāciju, kas pamataktā pieprasīta darba programmai.

Turklāt tajā norāda šādu informāciju:

a)attiecībā uz dotācijām – to pieteikuma iesniedzēju veidu, uz kuriem attiecas uzaicinājums iesniegt priekšlikumus vai tiešā piešķiršana; kopējo budžeta finansējumu, kas rezervēts dotācijām;

b)attiecībā uz iepirkumu – iepirkumiem paredzēto kopējo budžeta finansējumu;

c)attiecībā uz iemaksām 227. pantā minētajos trasta fondos – apropriācijas, kas rezervētas trasta fondam konkrētajā gadā un summas, kuras plānotas visā tā darbības laikā;

d)attiecībā uz godalgām – to dalībnieku veidu, uz ko attiecas konkurss, kopējo budžeta finansējumu, kas rezervēts konkursam, un īpašu atsauci uz godalgām, kuru vienības vērtība ir EUR 1 000 000 vai lielāka;

e)attiecībā uz finanšu instrumentiem – finanšu instrumentam iedalīto summu;

f)netiešas izpildes gadījumā – subjektu vai personu saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu vai kritērijus, kas jāizmanto, lai atlasītu subjektu vai personu;

g)attiecībā uz iemaksām finansējuma apvienošanas mehānismos – finansējuma apvienošanas mehānismam piešķirto summu un to subjektu sarakstu, kuri piedalās finansējuma apvienošanas mehānismā;

h)attiecībā uz budžeta garantijām – gada uzkrājumu summu un attiecīgā gadījumā izmaksājamās budžeta garantijas summu.

Deleģētais kredītrīkotājs var pievienot jebkādu papildu informāciju, ko uzskata par lietderīgu, vai nu attiecīgajā finansēšanas lēmumā, kas ietver darba programmu, vai jebkurā citā dokumentā, ko publicē iestādes tīmekļa vietnē.

Daudzgadu finansēšanas lēmums atbilst 39. panta 2. punktā minētajam finanšu plānojumam, un tajā norāda, ka lēmuma īstenošana ir atkarīga no budžeta apropriāciju pieejamības attiecīgajiem finanšu gadiem pēc gada budžeta pieņemšanas, vai kā paredzēts provizorisko divpadsmitdaļu sistēmā, ja vien šis lēmums nav pamats budžeta saistībām, kas sadalītas gada maksājumos, kā minēts 110. panta 2. punktā.

3.Neskarot īpašos pamatakta noteikumus, jebkuras būtiskas izmaiņas pieņemtajā finansēšanas lēmumā tiek veiktas, ievērojot tādu pašu procedūru kā sākotnējam lēmumam.

109. pants
Izdevumu operācijas

1.Par katru izdevumu posteni uzņemas saistības, to apzina, apstiprina un samaksā.

Beidzoties termiņiem, kas minēti 112. pantā, budžeta saistību neizlietotajam atlikumam piemēro saistību atcelšanu.

Izpildot operācijas, atbildīgais kredītrīkotājs pārliecinās, ka izdevumi atbilst Līgumiem, budžetam, šai regulai un citiem tiesību aktiem un noteikumiem, kas pieņemti atbilstīgi Līgumiem, kā arī pareizas finanšu pārvaldības principam.

2.Budžeta saistības un juridiskās saistības uzņemas viens un tas pats kredītrīkotājs, izņemot pienācīgi pamatotos gadījumos. Krīzes pārvarēšanas atbalsta un humānās palīdzības pasākumu jomā juridiskās saistības var parakstīt Savienības delegāciju vadītāji vai viņu prombūtnes laikā viņu vietnieki pēc Komisijas atbildīgā kredītrīkotāja rīkojuma, kurš tomēr saglabā pilnu atbildību par pamatā esošo darījumu. Krīzes pārvarēšanas atbalsta un humānās palīdzības pasākumu jomā nodarbinātie Komisijas darbinieki var parakstīt juridiskās saistības, kas saistītas ar maksājumu, ko veic no avansa kontiem un kura vērtība nepārsniedz EUR 2500.

Atbildīgais kredītrīkotājs uzņemas budžeta saistības pirms juridisku saistību uzņemšanās ar trešām personām vai līdzekļu pārskaitīšanas 227. pantā minētajā trasta fondā.

Šo pienākumu nepiemēro:

a)juridiskajām saistībām, kas noslēgtas pēc krīzes situācijas pasludināšanas darbības nepārtrauktības plāna ietvaros saskaņā ar procedūrām, ko Komisija vai jebkura cita iestāde pieņem atbilstīgi savai administratīvajai autonomijai;

b)humānās palīdzības pasākumu, civilās aizsardzības pasākumu un krīzes pārvarēšanas atbalsta gadījumā, ja Savienības efektīvas rīcības nodrošināšanai nepieciešams, lai juridiskas saistības ar trešām personām uzņemtos nekavējoties, un atsevišķo budžeta saistību iepriekšēja uzņemšanās nav iespējama. Budžeta saistības uzņemas nekavējoties pēc juridisko saistību uzņemšanās ar trešām personām.

3.Izdevumu apzināšana ir darbība, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs piekrīt segt izdevumu posteni, pārbaudījis apliecinošos dokumentus, kuri apliecina kreditora prasījumu saskaņā ar nosacījumiem, kuri izklāstīti juridiskajās saistībās, ja tās pastāv. Šim nolūkam atbildīgais kredītrīkotājs:

a)pārliecinās par kreditora prasījuma esību;

b)nosaka vai pārbauda prasījuma īstumu un apmēru, izmantojot atzīmi “apliecināts kā pareizs”;

c)pārbauda nosacījumus, saskaņā ar kuriem ir jāveic maksājums.

Neatkarīgi no iepriekš minētā izdevumu apzināšana neaprobežojas ar izdevumiem, ko sedz no budžeta. Tā attiecas arī uz starpposma vai nobeiguma ziņojumiem, kas nav saistīti ar maksājuma pieprasījumu; tādā gadījumā ietekme uz grāmatvedības sistēmu aprobežosies ar vispārējo uzskaiti. Lēmumu par izdevumu apzināšanu pauž, izmantojot elektroniski drošu parakstu, kā minēts 141. pantā, kredītrīkotājs vai tehniski kompetents darbinieks, kas pienācīgi pilnvarots ar oficiālu kredītrīkotāja lēmumu vai, izņēmuma kārtā, attiecībā uz papīra dokumentu darbplūsmu, uzspiežot zīmogu, kurā iekļauts šis paraksts.

Ar atzīmi “apliecināts kā pareizs” atbildīgais kredītrīkotājs vai tehniski kompetents darbinieks, kuru pienācīgi pilnvarojis atbildīgais kredītrīkotājs, apliecina, ka:

a)attiecībā uz priekšfinansējumu ir izpildīti juridiskajās saistībās prasītie nosacījumi priekšfinansējuma maksājumam;

b)attiecībā uz līgumu starpposma un atlikuma maksājumiem līgumā noteiktie pakalpojumi ir pienācīgi sniegti, piegādes ir pienācīgi veiktas vai būvdarbi ir pienācīgi veikti;

c)attiecībā uz dotāciju starpposma un atlikuma maksājumiem labuma guvēja īstenotais pasākums vai darba programma visādā ziņā atbilst dotācijas nolīgumam, tostarp attiecīgā gadījumā ka labuma guvēja deklarētās izmaksas ir attiecināmas. Tas pats princips ir spēkā arī attiecībā uz starpposma un nobeiguma ziņojumiem, kas nav saistīti ar maksājuma pieprasījumu.

4.Izdevumu apstiprināšana ir akts, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs, pārliecinājies, ka apropriācijas ir pieejamas, izdodot maksājuma rīkojumu, uzdod grāmatvedim samaksāt iepriekš apzināto izdevumu summu.

Gadījumos, kad par sniegtajiem pakalpojumiem, tostarp nomas pakalpojumiem, vai piegādātajām precēm veic periodiskus maksājumus, un ievērojot kredītrīkotāja veiktu riska analīzi, kredītrīkotājs var likt piemērot tiešā debeta sistēmu no avansa konta vai ar grāmatveža īpašu atļauju saskaņā ar 83. panta 3. punktu.

5.Saistību atcelšana ir operācija, ar kuru atbildīgais kredītrīkotājs pilnīgi vai daļēji atceļ apropriāciju rezervāciju, kas iepriekš veikta ar budžeta saistībām.

110. pants
Budžeta saistību veidi

1.Budžeta saistības klasificē kādā no šādām kategorijām:

a)atsevišķas: ja saņēmējs un izdevumu summa ir zināmi;

b)vispārējas: ja vismaz viens no elementiem, kas nepieciešams, lai noteiktu atsevišķas saistības, joprojām nav zināms;

c)provizoriskas: lai segtu parastos pārvaldības izdevumus par ELGF, kā minēts 11. panta 2. punktā, un parastos administratīvos izdevumus, ja summa vai galasaņēmēji nav skaidri zināmi.

Tomēr parastos administratīvos izdevumus, kas saistīti ar Savienības delegācijām un Savienības pārstāvniecībām, var segt no provizoriskām saistībām arī tad, ja summa un galasaņēmējs ir zināmi.

2.Budžeta saistības pasākumiem, kas ilgst vairāk nekā vienu finanšu gadu, var sadalīt pa vairākiem gadiem gada maksājumos vienīgi tad, ja tā paredzēts pamataktā, vai ja tās attiecas uz administratīviem izdevumiem.

3.Vispārējās budžeta saistības uzņemas, pamatojoties uz finansēšanas lēmumu.

Vispārējās budžeta saistības uzņemas ne vēlāk kā brīdī, kad tiek pieņemts lēmums par saņēmējiem un summām, un, ja attiecīgo apropriāciju izpilde paredz darba programmas pieņemšanu, ne agrāk kā pēc programmas pieņemšanas.

4.Vispārējās budžeta saistības īsteno, noslēdzot finansēšanas līgumu, kurā paredzēta turpmāka vienas vai vairāku juridisku saistību noslēgšana, vai noslēdzot vienu vai vairākas juridiskas saistības.

Finansēšanas līgumi par tiešo finansiālo palīdzību trešām valstīm, tostarp budžeta atbalstu, kuri veido juridiskas saistības, var radīt pamatu maksājumiem, nenoslēdzot citas juridiskas saistības.

Ja vispārējās saistības īsteno, noslēdzot finansēšanas līgumu, 3. punkta otro daļu nepiemēro.

5.Katras atsevišķās juridiskās saistības, kas pieņemtas pēc vispārējo budžeta saistību uzņemšanās, atbildīgais kredītrīkotājs pirms parakstīšanas reģistrē centrālajos budžeta kontos un iegrāmato vispārējās budžeta saistībās.

6.Provizoriskas budžeta saistības izpilda, noslēdzot vienu vai vairākas juridiskas saistības, kuras rada prasījuma tiesības uz turpmākiem maksājumiem. Tomēr gadījumos saistībā ar personāla vadības izdevumiem vai saistībā ar izdevumiem par saziņu, ko veic iestādes un kuras mērķis ir ziņot par Savienības notikumiem, vai gadījumos, kas minēti šīs regulas pielikuma 14.5. punktā, tās var īstenot tieši ar maksājumiem.

111. pants
ELGF apropriāciju saistības

1.ELGF apropriācijas ietver nediferencētas apropriācijas katram finanšu gadam, izņemot izdevumus, kas saistīti ar Regulas (EK) Nr. 1306/2013 4. panta 2. punktā un 6. pantā minētajiem pasākumiem, pasākumus, ko finansē ar darbību nesaistītas tehniskās palīdzības ietvaros, un iemaksas izpildaģentūrām; šos izdevumus finansē no diferencētajām apropriācijām.

2.Komisijas lēmumi, ar kuriem nosaka šādu izdevumu atmaksas summas, veido vispārējās provizoriskās saistības, kuras nevar pārsniegt kopējās apropriācijas, kas iekļautas attiecībā uz ELGF.

3.Vispārējās provizoriskās saistības par ELGF, kas paredzētas par finanšu gadu un kas līdz nākamā finanšu gada 1. februārim nav pārtapušas saistībās attiecībā uz konkrētiem budžeta nomenklatūras posteņiem, attiecībā uz attiecīgo finanšu gadu atceļ.

4.Attiecībā uz izdevumiem, ko veic iestādes un struktūras, kuras minētas noteikumos par ELGF, saistības atbilstīgi nodaļai, pantam un postenim uzņemas divu mēnešu laikā no dalībvalstu nosūtīto pārskatu saņemšanas. Šādas

5.saistības var uzņemties pēc minētā divu mēnešu termiņa, ja attiecībā uz atbilstīgajām budžeta pozīcijām ir nepieciešama apropriāciju pārvietošana. Izņemot gadījumus, kad dalībvalstis vēl nav veikušas maksājumus vai kad atbilstība ir apšaubāma, summas sedz kā maksājumus tajā pašā divu mēnešu laikposmā.

Pirmajā daļā minētās saistības atskaita no vispārējām provizoriskajām saistībām, kas minētas 1. punktā.

6.Piemērojot 2. un 3. punktu, veic pārskatu pārbaudi un apstiprināšanu.

112. pants
Saistību termiņi

1.Juridiskās saistības, kas attiecas uz atsevišķām vai provizoriskām budžeta saistībām, noslēdz līdz n gada 31. decembrim saskaņā ar 109. panta 2. punktu un 256. panta 3. punktu.

2.Vispārējās budžeta saistības sedz kopējās izmaksas par atbilstošām juridiskajām saistībām, kas noslēgtas līdz n+1 gada 31. decembrim.

Ja vispārējo budžeta saistību rezultātā piešķir IX sadaļā minēto godalgu, 200. panta 4. punktā minētās juridiskās saistības noslēdz līdz n+3 gada 31. decembrim.

Saistībā ar ārējām darbībām, ja vispārējās budžeta saistības paredz finansēšanas nolīguma noslēgšanu ar kādu trešo valsti, finansēšanas līgumus noslēdz līdz n+1 gada 31. decembrim, kur n gads ir gads, kurā uzņēmās budžeta saistības. Šajā gadījumā vispārējās budžeta saistības sedz izmaksas par juridiskajām saistībām, saskaņā ar kurām izpilda noslēgto finansēšanas nolīgumu, līdz finansēšanas nolīguma izpildes termiņa beigām.

3.Atsevišķajām un provizoriskajām budžeta saistībām, kas noslēgtas par pasākumiem, kuri ilgst vairāk nekā vienu finanšu gadu, izņemot attiecībā uz personāla izdevumiem, ir galīgais izpildes termiņš, kas noteikts saskaņā ar nosacījumiem juridiskajās saistībās, uz kurām tas attiecas, un ņemot vērā pareizas finanšu pārvaldības principu.

4.Jebkuru šādu budžeta saistību daļu, kas nav izpildīta ar maksājumiem sešus mēnešus pēc galīgā izpildes termiņa, atceļ saskaņā ar 13. pantu.

5.Budžeta saistību summas, par kurām divu gadu laikā pēc juridisko saistību parakstīšanas nav veikts neviens maksājums 113. panta nozīmē,atceļ, izņemot, ja minētā summa saistīta ar lietas izskatīšanu tiesā vai arbitrāžas struktūrās, ja juridiskās saistības ir ar trešo valsti noslēgta finansēšanas nolīguma veidā vai ja nozaru noteikumos ir paredzēti īpaši noteikumi.

113. pants
Maksājumu veidi

1.Grāmatvedis izdevumu samaksu veic pieejamo līdzekļu robežās.

2.Maksājums ietver vienu vai vairākas šādas operācijas:

a)visas pienākošās summas maksājums;

b)pienākošās summas maksājums, kas izpaužas šādi:

i)apgrozāmos līdzekļus sniedzošs priekšfinansējums, kurš var būt sadalīts vairākos maksājumos saskaņā ar pareizu finanšu pārvaldību un kuru maksā, pamatojoties uz līgumu, nolīgumu vai pamataktu vai pamatojoties uz apliecinošiem dokumentiem, kas dod iespēju pārbaudīt, ka attiecīgā līguma vai nolīguma noteikumi ir ievēroti;

ii)viens vai vairāki starpposma maksājumi kā ekvivalents pasākuma daļējai izpildei vai līguma izpildei. Ar tiem var pilnīgi vai daļēji ieskaitīt priekšfinansējumu, neskarot pamatakta noteikumus;

iii)atlikušo pienākošos summu samaksa, ja pasākums vai līgums ir pilnībā pabeigts;

c)uzkrājuma maksājums kopējā uzkrājumu fondā, kas izveidots saskaņā ar 205. pantu.

Atlikuma maksājumu nevar atkārtot, un ar to ieskaita visus iepriekšējos izdevumus; lai atgūtu neizmantotās summas, izdod iekasēšanas rīkojumu.

3.Izdarot katru maksājumu, budžeta uzskaitē nošķir dažādos maksājumu veidus, kas minēti 2. punktā.

4.Grāmatvedības noteikumi, kas minēti 79. pantā, ietver noteikumus par priekšfinansējuma ieskaitu uzskaitē un izmaksu attiecināmības atzīšanu.

5.Atbildīgais kredītrīkotājs regulāri veic priekšfinansējuma maksājumu ieskaitu atbilstīgi pamatā esošā projekta ekonomiskajai būtībai un vēlākais projekta beigās. Ieskaits tiek veikts, pamatojoties uz informāciju par izmaksām, kas radušās, vai apliecinājumu par maksājuma nosacījumu izpildi saskaņā ar 121. pantu, ko kredītrīkotājs apzinājis saskaņā ar 109. panta 3. punktu.

Attiecībā uz dotāciju nolīgumiem, līgumiem un iemaksu nolīgumiem, kuru summa pārsniedz EUR 5 000 000, kredītrīkotājs katra gada beigās iegūst vismaz to informāciju, kas vajadzīga, lai aprēķinātu šo izmaksu pamatotu aplēsi. Lai gan to nevar izmantot priekšfinansējuma ieskaitam, tas ļaus kredītrīkotājam un grāmatvedim izpildīt 80. panta 2. punktā paredzētos pienākumus.

Otrās daļas vajadzībām parakstītajās juridiskajās saistībās iekļauj attiecīgus noteikumus.

114. pants
Maksājumu termiņi

1.Maksājumus veic:

a)90 kalendārajās dienās par iemaksu nolīgumiem, līgumiem un dotāciju nolīgumiem, kas saistīti ar tehniskiem pakalpojumiem vai pasākumiem, kuru vērtēšana ir īpaši sarežģīta un par kuriem maksājums ir atkarīgs no ziņojuma vai apliecinājuma apstiprināšanas;

b)60 kalendārajās dienās par visiem citiem iemaksu nolīgumiem, līgumiem un dotāciju nolīgumiem, par kuriem maksājums ir atkarīgs no ziņojuma vai apliecinājuma apstiprināšanas;

c)30 kalendārajās dienās par visiem citiem iemaksu nolīgumiem, līgumiem un dotāciju nolīgumiem.

2.Maksājuma termiņš ietver laiku, kas vajadzīgs izdevumu apzināšanai, apstiprināšanai un apmaksai.

To sāk skaitīt no dienas, kad ir saņemts maksājuma pieprasījums.

Maksājuma pieprasījumu reģistrē atbildīgā kredītrīkotāja pilnvarotā struktūrvienība, cik drīz vien iespējams, un to uzskata par saņemtu tā reģistrācijas datumā.

Par maksājuma datumu uzskata datumu, kurā iestādes konts ir debitēts.

Maksājuma pieprasījums ietver šādus būtiskos elementus:

a)kreditora identifikāciju;

b)summu;

c)valūtu;

d)datumu.

Ja trūkst kaut vai viena būtiskā elementa, maksājuma pieprasījumu noraida.

Kreditoru rakstiski informē par noraidījumu un tā iemesliem, cik drīz vien iespējams, un jebkurā gadījumā 30 kalendāro dienu laikā no maksājuma pieprasījuma saņemšanas dienas.

3.Atbildīgais kredītrīkotājs var apturēt maksājuma termiņu, ja:

a)nav pienācis maksājuma pieprasījuma summas samaksas termiņš; vai

b)nav uzrādīti atbilstīgi apliecinošie dokumenti.

Ja atbildīgais kredītrīkotājs saņem informāciju, kas liek apšaubīt maksājuma pieprasījumā norādīto izdevumu attiecināmību, viņš var apturēt maksājuma termiņu, lai pārbaudītu, tostarp, izmantojot pārbaudes uz vietas, ka izdevumi patiešām ir attiecināmi. Atlikušais maksājuma periods atsākas dienā, kad saņemta pieprasītā informācija vai pārskatītie dokumenti vai kad pabeigtas vajadzīgās papildu pārbaudes, tostarp pārbaudes uz vietas.

Attiecīgos kreditorus rakstiski informē par apturēšanas iemesliem.

4.Izņemot attiecībā uz dalībvalstīm, Eiropas Investīciju banku un Eiropas Investīciju fondu, beidzoties 1. punktā noteiktajiem termiņiem, kreditors ir tiesīgs saņemt procentu maksājumus saskaņā ar šādiem nosacījumiem:

a)procentu likmes ir tādas, kā minēts 97. panta 2. punktā;

b)procenti maksājami par laikposmu, kas aizritējis no nākamās kalendārās dienas pēc 1. punktā noteiktā maksājuma termiņa līdz maksājuma veikšanas dienai.

Tomēr, ja saskaņā ar pirmās daļas noteikumiem aprēķinātie procenti nepārsniedz EUR 200, tos atmaksā kreditoram tikai pēc pieprasījuma, kas iesniegts divu mēnešu laikā pēc nokavētā maksājuma saņemšanas.

5.Katra iestāde iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šā panta 1.–4. punktā noteikto termiņu ievērošanu un šo termiņu apturēšanu. Komisijas ziņojumu pievieno gada darbības pārskatu kopsavilkumam, kas minēts 73. panta 9. punktā.

8. nodaļa
Iekšējais revidents

115. pants
Iekšējā revidenta iecelšana

1.Katra iestāde nosaka iekšējās revīzijas amatpienākumus, kas jāpilda saskaņā ar atbilstošiem starptautiskajiem standartiem. Iekšējais revidents, ko iecēlusi iestāde, ir atbildīgs pret šo iestādi par budžeta izpildes sistēmu un procedūru pareizas darbības pārbaudi. Iekšējais revidents nevar būt ne kredītrīkotājs, ne grāmatvedis.

2.EĀDD iekšējās revīzijas nolūkā Komisijas iekšējais revidents ir tiesīgs pārbaudīt, kā Savienības delegāciju vadītāji, kas saskaņā ar 58. panta 2. punktu darbojas kā kredītrīkotāji ar pastarpināti deleģētām pilnvarām, veic viņiem pastarpināti deleģēto finanšu pārvaldību.

Komisijas iekšējais revidents attiecībā uz budžeta iedaļas “EĀDD” izpildi darbojas arī kā EĀDD iekšējais revidents.

3.Katra iestāde ieceļ savu iekšējo revidentu saskaņā ar noteikumiem, kas pielāgoti tās īpašajām funkcijām un prasībām. Iestāde informē Eiropas Parlamentu un Padomi par iekšējā revidenta iecelšanu.

4.Katra iestāde saskaņā ar savām īpašajām funkcijām un prasībām nosaka iekšējā revidenta uzdevumu apjomu un sīki nosaka mērķus un procedūras iekšējās revīzijas funkciju veikšanai, pienācīgi ievērojot starptautiskos iekšējās revīzijas standartus.

5.Iestāde var iecelt par iekšējo revidentu tādu ierēdni vai citu darbinieku atbilstīgi viņa īpašajām zināšanām, uz kuru attiecas Civildienesta noteikumi un kurš izraudzīts no dalībvalstu pilsoņu vidus.

6.Ja divas vai vairākas iestādes ieceļ vienu un to pašu iekšējo revidentu, tās veic nepieciešamos pasākumus, lai varētu viņu saukt pie atbildības par viņa rīcību, kā noteikts 119. pantā.

7.Iestāde informē Eiropas Parlamentu un Padomi par iekšējā revidenta pienākumu pildīšanas izbeigšanu.

116. pants
Iekšējā revidenta pilnvaras un pienākumi

1.Iekšējais revidents konsultē iestādi, kurā viņš strādā, par riska pārvaldīšanu, sniedzot neatkarīgu atzinumu par pārvaldības un kontroles sistēmu kvalitāti, kā arī sniedzot ieteikumus, kā uzlabot operāciju izpildes nosacījumus un veicināt pareizu finanšu pārvaldību.

Iekšējais revidents jo īpaši atbild par:

a)iekšējās pārvaldības sistēmu piemērotības un efektivitātes novērtējumu un struktūrvienību snieguma novērtējumu politikas, programmu un pasākumu izpildē, ņemot vērā ar to saistītos riskus;

b)katrai budžeta izpildes operācijai piemēroto iekšējās kontroles un revīzijas sistēmu lietderības un efektivitātes novērtējumu.

2.Iekšējais revidents pilda savus pienākumus attiecībā uz visām iestādes veiktajām darbībām un tās struktūrvienībām. Viņam pilnīgi un bez ierobežojumiem ir pieejama visa informācija, kas nepieciešama viņa pienākumu veikšanai, nepieciešamības gadījumā klātienē, arī dalībvalstīs un trešās valstīs.

Iekšējais revidents pieņem zināšanai kredītrīkotāju gada ziņojumus un visus pārējos informācijas materiālus.

3.Iekšējais revidents ziņo iestādei par saviem konstatējumiem un ieteikumiem. Iestāde nodrošina, ka tiek veikti pasākumi atbilstoši ieteikumiem, kas sniegti pēc iekšējās revīzijas. Iekšējais revidents iesniedz iestādei arī iekšējās revīzijas gada ziņojumu, kurā norāda veikto iekšējo revīziju skaitu un veidu, sniegtos ieteikumus, kā arī sakarā ar minētajiem ieteikumiem veiktos pasākumus.

Katra iestāde apsver, vai ieteikumi, kas ietverti tās iekšējā revidenta ziņojumos, ir noderīgi, lai tos iekļautu paraugprakses apmaiņā ar citām iestādēm.

4.Iekšējais revidents iesniedz iestādei arī iekšējās revīzijas gada ziņojumu, kurā norāda veikto iekšējo revīziju skaitu un veidu, sniegtos galvenos ieteikumus, kā arī sakarā ar minētajiem ieteikumiem veiktos pasākumus.

Šajā gada ziņojumā min arī sistēmu problēmas, kuras konstatējusi saskaņā ar 139. pantu izveidotā darba grupa, ja tā sniedz 90. pantā minēto atzinumu.

5.Sagatavojot savu ziņojumu, iekšējais revidents īpašu uzmanību pievērš pareizas finanšu pārvaldības principa ievērošanai kopumā un nodrošina, lai tiktu veikti attiecīgi pasākumi šā principa piemērošanas pakāpeniskai uzlabošanai un veicināšanai.

6.Katru gadu Komisija saistībā ar budžeta izpildes apstiprinājuma procedūru un saskaņā ar LESD 319. pantu pēc pieprasījuma pārsūta savu iekšējās revīzijas gada ziņojumu šā panta 3. punkta nozīmē, pienācīgi ievērojot konfidencialitātes prasības.

7.Iestāde dara zināmu iekšējā revidenta kontaktinformāciju konfidenciālai saziņai ar iekšējo revidentu visām fiziskajām vai juridiskajām personām, kas ir iesaistītas izdevumu operācijās.

8.Iestāde katru gadu sagatavo ziņojumu, iekļaujot šajā ziņojumā kopsavilkumu par veikto iekšējo revīziju skaitu un veidu, sniegtajiem ieteikumiem un saistībā ar šiem ieteikumiem veiktajiem pasākumiem, un iesniedz to Eiropas Parlamentam un Padomei, kā paredzēts 239. pantā.

9.Iekšējā revidenta ziņojumi un konstatējumi, kā arī iestādes ziņojums ir publiski pieejami tikai pēc tam, kad iekšējais revidents ir apstiprinājis pasākumus, kas veikti to īstenošanai.

10.Iestāde piešķir iekšējam revidentam resursus, kas vajadzīgi viņa revidenta funkciju pienācīgai veikšanai, un sniedz uzdevumu aprakstu, kurā sīki norādīti viņa uzdevumi, pienākumi un saistības.

117. pants
Iekšējā revidenta darba programma

1.Iekšējais revidents pieņem savu darba programmu un iesniedz to iestādei.

2.Iestāde var lūgt iekšējam revidentam veikt revīziju, kas nav paredzēta 1. punktā minētajā darba programmā.

118. pants
Iekšējā revidenta neatkarība

3.Iekšējais revidents, veicot revīzijas, ir pilnīgi neatkarīgs. Īpašās normas, ko piemēro iekšējiem revidentiem, nosaka iestāde, un šīm normām jābūt tādām, lai nodrošinātu, ka iekšējais revidents, pildot savus pienākumus, ir pilnīgi neatkarīgs, un lai paredzētu iekšējā revidenta atbildību.

4.Viņam nevar dot nekādus norādījumus, nedz arī jebkādā veidā viņu ierobežot attiecībā uz viņa amatpienākumu izpildi, kas viņam līdz ar iecelšanu amatā uzdoti saskaņā ar Finanšu regulu.

5.Ja iekšējais revidents ir darbinieks, viņš veic savus īpašos revīzijas amatpienākumus pilnīgi neatkarīgi un uzņemas atbildību saskaņā ar Civildienesta noteikumiem un deleģētajiem aktiem, kas pieņemti saskaņā ar šo regulu.

119. pants
Iekšējā revidenta atbildība

Tikai pati iestāde, rīkojoties saskaņā ar šo pantu, var veikt darbības, lai panāktu, ka iekšējo revidentu kā ierēdni vai citu darbinieku, uz kuru attiecas Civildienesta noteikumi, sauc pie atbildības par viņa rīcību.

Iestāde pieņem pamatotu lēmumu par izmeklēšanas uzsākšanu. Par šo lēmumu paziņo ieinteresētajai personai. Iestāde var tās tiešā pārraudzībā uzdot vadīt izmeklēšanu vienam vai vairākiem ierēdņiem, kuru pakāpe ir vienāda vai augstāka nekā attiecīgajam darbiniekam. Izmeklēšanas laikā uzklausa ieinteresētās personas viedokli.

Izmeklēšanas ziņojumu dara zināmu ieinteresētajai personai, kuras viedokli par ziņojuma priekšmetu iestāde pēc tam uzklausa.

Pamatojoties uz ziņojumu un uzklausīšanu, iestāde pieņem vai nu pamatotu lēmumu izbeigt lietu, vai arī pamatotu lēmumu saskaņā ar Civildienesta noteikumu 22. un 86. pantu un IX pielikumu. Par lēmumiem piemērot disciplinārus pasākumus vai finansiālus sodus paziņo ieinteresētajai personai un informācijas nolūkā dara tos zināmus pārējām iestādēm un Revīzijas palātai.

Ieinteresētā persona par šādiem lēmumiem var iesniegt prasību Eiropas Savienības Tiesā, kā paredzēts Civildienesta noteikumos.

120. pants
Prasības iesniegšana Eiropas Savienības Tiesā

Neskarot tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kas atļauti ar Civildienesta noteikumiem, iekšējais revidents var iesniegt prasību tieši Eiropas Savienības Tiesā attiecībā uz jebkuru aktu, kurš attiecas uz viņa kā iekšējā revidenta pienākumu izpildi. Šāda prasība jāiesniedz trīs mēnešu laikā no kalendārās dienas, kurā paziņots par attiecīgo aktu.

Šādas prasības izmeklē un iztiesā Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu 91. panta 5. punktā noteiktajā kārtībā.

V SADAĻA
KOPĪGIE NOTEIKUMI

1. NODAĻA
NOTEIKUMI PAR TIEŠO, NETIEŠO UN DALĪTO IZPILDI

121. pants
Savienības iemaksas veidi

1.Savienības iemaksas tiešajā, dalītajā vai netiešajā izpildē palīdz sasniegt kādu Savienības politikas mērķi un noteiktos rezultātus un var izpausties kādā no šādiem veidiem:

a)faktiski radušos attiecināmo izmaksu atlīdzināšana;

b)vienības izmaksas, kas sedz visu vai atsevišķu konkrētu kategoriju attiecināmās izmaksas, kuras ir skaidri noteiktas iepriekš, atsaucoties uz summu par vienību;

c)fiksētas summas, kas kopumā sedz visu vai atsevišķu konkrētu kategoriju attiecināmās izmaksas, kuras ir skaidri noteiktas iepriekš;

d)vienotas likmes finansējums, kas sedz noteiktu kategoriju attiecināmās izmaksas, kuras ir skaidri noteiktas iepriekš, piemērojot procentus;

e)finansējums, kas nav saistīts ar attiecīgo darbību izmaksām, pamatojoties uz:

i)vai nu atbilstību nosacījumiem, kuri ir noteikti nozares tiesību aktos vai Komisijas lēmumos, vai

ii)sasniegtajiem rezultātiem, kas novērtēti, atsaucoties uz iepriekš noteiktiem atskaites punktiem vai izmantojot snieguma rādītājus;

f) šā panta a) līdz e) punktā minēto veidu kombinācija.

Savienības iemaksas, kas minētas b), c) un d) apakšpunktā, nosaka saskaņā ar 175. pantu vai nozares tiesību aktiem. Savienības iemaksas, kas minētas e) apakšpunktā, nosaka saskaņā ar 175. pantu, nozares tiesību aktiem vai Komisijas lēmumu.

2.Nosakot piemēroto iemaksas veidu, tiek darīts viss iespējamais, lai ņemtu vērā potenciālo saņēmēju intereses un uzskaites metodes.

122. pants
Savstarpēja paļaušanās uz novērtējumu

Komisija var pilnībā vai daļēji paļauties uz pašas vai citu subjektu, tostarp līdzekļu devēju, veiktiem novērtējumiem, ciktāl šie novērtējumi ir sagatavoti, ievērojot nosacījumus, kas ir līdzvērtīgi šajā regulā noteiktajiem nosacījumiem attiecībā uz piemērojamo budžeta izpildes metodi. Šajā nolūkā Komisija veicina starptautiski atzītu standartu vai starptautiskās paraugprakses atzīšanu.

123. pants
Savstarpēja paļaušanās uz revīzijām

Ja neatkarīgs revidents ir veicis uz starptautiski pieņemtiem standartiem balstītu revīziju, kas sniedz pamatotu pārliecību par finanšu pārskatiem un ziņojumiem, kuros izklāstīts Savienības iemaksas izlietojums, minētā revīzija veido pamatu vispārējam ticamības apliecinājumam, kā attiecīgā gadījumā sīkāk precizēts nozares noteikumos.

124. pants
Sadarbība Savienības finanšu interešu aizsardzībā

1.Jebkura persona vai subjekts, kas saņem Savienības līdzekļus, pilnībā sadarbojas Savienības finanšu interešu aizsardzībā un kā nosacījumu līdzekļu saņemšanai piešķir atbildīgajam kredītrīkotājam, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) un Eiropas Revīzijas palātai (ERP), un vajadzības gadījumā attiecīgajām valsts iestādēm nepieciešamās tiesības un piekļuvi, lai tie visaptveroši īstenotu savu attiecīgo kompetenci. OLAF gadījumā tas ietver tiesības veikt izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un apskates uz vietas.

2.Jebkura persona vai subjekts, kas saņem Savienības finansējumu saskaņā ar tiešo un netiešo izpildi, rakstiski piekrīt piešķirt nepieciešamās tiesības, kā minēts 1. punktā. Tas ietver pienākumu visām trešām personām, kuras iesaistītas Savienības līdzekļu īstenošanā, nodrošināt līdzvērtīgas tiesības.

125. pants
Resursu pārvietojums uz instrumentiem, kas izveidoti saskaņā ar šo regulu vai nozares regulām

Resursus, kas piešķirti dalībvalstīm saskaņā ar dalīto izpildi, pēc to pieprasījuma var pārvietot uz instrumentiem, kas izveidoti saskaņā ar šo regulu vai saskaņā ar nozares regulām. Komisija apgūst šos resursus saskaņā ar 61. panta 1. punkta a) vai c) apakšpunktu, ja iespējams, par labu attiecīgajai dalībvalstij. Turklāt resursus, kas piešķirti dalībvalstīm saskaņā ar dalīto izpildi, pēc to pieprasījuma var izmantot, lai uzlabotu ESIF spēju uzņemties risku. Šādos gadījumos piemēro ESIF noteikumus.

2. NODAĻA
NOTEIKUMI PAR TIEŠO UN NETIEŠO IZPILDI

1. iedaļa
NOTEIKUMI PAR PROCEDŪRĀM UN IZPILDI

126. pants
Finanšu pamatpartnerības

1.Komisija var noslēgt finanšu pamatpartnerības nolīgumus ilgtermiņa sadarbībai ar personām un subjektiem, kas apgūst Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, vai labuma guvējiem. Finanšu pamatpartnerības nolīgumus pārskata vismaz reizi katras daudzgadu finanšu shēmas ietvaros, neskarot 4. punkta c) apakšpunktu. Saskaņā ar šiem nolīgumiem var parakstīt iemaksu nolīgumus vai dotācijas nolīgumus.

2.Finanšu pamatpartnerības nolīgumā precizē finansiālās sadarbības veidus, sadarbības kopīgos mērķus, kā arī principus, kuri reglamentē šādu sadarbību starp Komisiju un personām un subjektiem, kas īsteno Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, vai labuma guvējiem. Šie nolīgumi atspoguļo arī to, cik lielā mērā Komisija var paļauties uz personu vai subjektu, kas īsteno Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, vai labuma guvēju sistēmām un procedūrām, tostarp revīzijas procedūrām.

3.Lai optimizētu revīziju izmaksas un ieguvumus un atvieglotu koordināciju, ar personām un subjektiem, kas īsteno līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, vai dotāciju labuma guvējiem var noslēgt revīzijas vai pārbaudes nolīgumus. Eiropas Investīciju bankas gadījumā piemēro trīspusēju nolīgumu, kas noslēgts ar Komisiju un Eiropas Revīzijas palātu.

4.Ja finanšu pamatpartnerības īsteno, izmantojot konkrētas dotācijas:

a)nolīgumā papildus 2. punktam norāda:

i)paredzēto pasākumu vai darba programmu veidu;

ii)konkrēto dotāciju piešķiršanas procedūru saskaņā ar VIII sadaļas principiem un procedūras noteikumiem;

b)finanšu pamatpartnerības nolīguma un konkrētās dotācijas nolīguma noteikumiem kopā jāatbilst 194. panta prasībām;

c)partnerības ilgums nedrīkst pārsniegt četrus gadus, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus;

d)finanšu pamatpartnerību izmanto saskaņā ar pārredzamības principu un principu par vienlīdzīgu attieksmi pret pieteikuma iesniedzējiem;

e)attiecībā uz plānošanu, ex ante publiskošanu un piešķiršanu finanšu pamatpartnerību uzskata par dotāciju;

f)konkrētajām dotācijām, kas pamatojas uz šādu partnerību, piemēro ex post publiskošanas procedūras, kas minētas 183. panta 2. punktā.

5.Finanšu pamatpartnerības nolīgums, ko īsteno, izmantojot konkrētās dotācijas, var paredzēt paļaušanos uz saņēmēja sistēmām un procedūrām saskaņā ar 2. punktu, ja minētās sistēmas un procedūras ir novērtētas saskaņā ar 149. panta 2., 3. un 4. punktu. Šādā gadījumā 189. panta 1. punkta d) apakšpunktu nepiemēro. Ja 149. panta 4. punkta d) apakšpunktā minētās saņēmēja procedūras attiecībā uz finansējuma sniegšanu trešām personām ir novērtētas pozitīvi, 197. un 198. pantu nepiemēro.

6.Attiecībā uz finanšu pamatpartnerības nolīgumu, ko īsteno, izmantojot konkrētās dotācijas, pirms finanšu pamatpartnerības nolīguma parakstīšanas veic 191. pantā minēto darbības un finanšu spēju pārbaudi. Komisija var paļauties uz finanšu un darbības spēju līdzvērtīgu pārbaudi, ko veikuši citi līdzekļu devēji.

7.Attiecībā uz finanšu pamatpartnerību, ko īsteno, izmantojot iemaksu nolīgumus, finanšu pamatpartnerības nolīguma un iemaksas nolīguma noteikumiem kopā jāatbilst 150. panta 4. punkta un 124. panta prasībām.

8.Komisija cenšas saskaņot savas ziņošanas prasības ar citu līdzekļu devēju ziņošanas prasībām.

127. pants
Apturēšana, izbeigšana un samazināšana

1.Ja piešķiršanas procedūrā ir pieļauti pārkāpumi vai krāpšana, atbildīgais kredītrīkotājs procedūru pārtrauc un var veikt jebkādus nepieciešamos pasākumus, tostarp procedūras atcelšanu. Gadījumos, kad pastāv aizdomas par krāpšanu, atbildīgais kredītrīkotājs par to nekavējoties informē Eiropas Biroju krāpšanas apkarošanai.

2.Ja pēc piešķiršanas atklājas, ka piešķiršanas procedūrā ir pieļauti pārkāpumi vai krāpšana, atbildīgais kredītrīkotājs var:

a)atteikties parakstīt juridiskās saistības vai atcelt godalgas piešķiršanu;

b)apturēt maksājumus;

c)apturēt juridisko saistību izpildi;

d)attiecīgā gadījumā izbeigt juridiskās saistības pilnībā vai attiecībā uz vienu saņēmēju.

3.Atbildīgais kredītrīkotājs var arī apturēt maksājumus vai juridisko saistību izpildi, ja:

a)juridisko saistību izpildē konstatē pārkāpumus, krāpšanu vai pienākumu neizpildi;

b)ir jāpārbauda, vai iespējamie pārkāpumi, krāpšana vai pienākumu neizpilde faktiski ir notikuši;

c)pārkāpumi, krāpšana vai pienākumu neizpilde liek apšaubīt tā subjekta vai personas iekšējās kontroles sistēmu uzticamību vai efektivitāti, kas īsteno Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, vai pamatā esošo darījumu likumību un pareizību.

Ja pirmās daļas b) apakšpunktā minētie iespējamie pārkāpumi, krāpšana vai pienākumu neizpilde netiek apstiprināti, pēc iespējas drīz atsāk īstenošanu vai maksājumus.

Atbildīgais kredītrīkotājs var izbeigt juridiskās saistības pilnībā vai attiecībā uz vienu saņēmēju pirmās daļas a) un c) apakšpunktā minētajos gadījumos.

4.Papildus 2. vai 3. punktā minētajiem pasākumiem atbildīgais kredītrīkotājs proporcionāli pārkāpumu, krāpšanas vai pienākumu neizpildes smagumam var samazināt dotāciju, godalgu, iemaksu saskaņā ar iemaksas nolīgumu vai cenu saskaņā ar līgumu, tostarp ja attiecīgās darbības netika īstenotas vai tika īstenotas slikti, daļēji vai novēloti.

Attiecībā uz 121. panta 1. punkta e) apakšpunktā minēto finansējumu atbildīgais kredītrīkotājs var proporcionāli samazināt iemaksu, ja rezultāti ir sasniegti slikti, daļēji vai novēloti vai nav izpildīti nosacījumi.

5.Šā panta 2. punkta b), c) un d) apakšpunktu un 3. punktu nepiemēro pieteikuma iesniedzējiem godalgu piešķiršanas konkursā.

128. pants
Lietvedība

1.Saņēmēji glabā grāmatvedības uzskaiti, apliecinošos dokumentus, statistikas uzskaiti un citu uzskaiti, kas saistīta ar finansējumu, tostarp uzskaiti un dokumentus elektroniskā formātā, piecus gadus pēc atlikuma maksājuma saņemšanas vai, ja šāda maksājuma nav, pēc darījuma. Šis periods ir trīs gadi, ja finansējuma summa nepārsniedz EUR 60 000.

2.Uzskaiti un dokumentus par revīzijām, pārsūdzībām, tiesvedību, prasībām, kas attiecas uz juridiskām saistībām vai Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai veiktu izmeklēšanu, ja par tiem paziņots saņēmējam, glabā līdz šādu revīziju, pārsūdzību, tiesvedību, prasību vai izmeklēšanas beigām.

3.Uzskaiti un dokumentus glabā vai nu to oriģināleksemplāros, vai apliecinātu kopiju veidā, vai vispāratzītos datu nesējos, tostarp dokumentu oriģinālu elektroniskajās versijās vai tādu dokumentu veidā, kuriem ir tikai elektroniskās versijas. Pēdējā minētajā gadījumā oriģināleksemplāri nav nepieciešami, ja šie dokumenti atbilst piemērojamām tiesiskajām prasībām, lai tos uzskatītu par tādiem, kas atbilst oriģināliem, un uz tiem paļautos revīzijas nolūkā.

129. pants
Abu pušu uzklausīšanas procedūra un pārsūdzība

1.Pirms tiek pieņemts jebkāds pasākums, kas nelabvēlīgi ietekmē dalībnieka vai saņēmēja tiesības, atbildīgais kredītrīkotājs nodrošina, ka dalībniekam vai saņēmējam ir dota iespēja iesniegt apsvērumus.

2.Ja kredītrīkotāja pasākums nelabvēlīgi ietekmē dalībnieka vai saņēmēja tiesības, aktā, ar kuru nosaka minēto pasākumu, norāda, kā to var pārsūdzēt administratīvā kārtībā un/vai iesniedzot prasību tiesā.

130. pants
Samazinātas procentu likmes un garantijas maksas subsīdijas

1.Samazinātas procentu likmes un garantijas maksas subsīdijas sniedz saskaņā ar X sadaļu, ja tās ir apvienotas vienā pasākumā ar finanšu instrumentiem.

2.Ja samazinātas procentu likmes un garantijas maksas subsīdijas nav apvienotas vienā pasākumā ar finanšu instrumentiem, tās var sniegt saskaņā ar VI vai VIII sadaļu.

2. iedaļa
AGRĪNAS ATKLĀŠANAS UN IZSLĒGŠANAS SISTĒMA

131. pants
Savienības finanšu interešu aizsardzība, atklājot riskus un piemērojot administratīvas sankcijas

1.Lai aizsargātu Savienības finanšu intereses, Komisija izveido un uztur agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēmu par dalībniekiem un saņēmējiem.

Šādas sistēmas mērķis ir veicināt:

a)tādu dalībnieku un saņēmēju agrīnu atklāšanu, kuri apdraud Savienības finanšu intereses;

b)tādu dalībnieku un saņēmēju izslēgšanu, uz kuriem attiecas kāda no 132. panta 1. punktā minētajām izslēgšanas situācijām;

c) finansiālu sodu piemērošanu attiecībā uz saņēmēju, ievērojot 134. pantu.

Agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēmu piemēro arī:

a)subjektiem, uz kuru spējām kandidāts vai pretendents plāno paļauties, vai darbuzņēmēja apakšuzņēmējiem;

b)personai vai subjektam, kas saņem Savienības līdzekļus, ja budžetu izpilda saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, pamatojoties uz informāciju, kas paziņota saskaņā ar 150. panta 4. punktu. Attiecībā uz finanšu instrumentiem, ja nav noteikumu un procedūru, kas ir pilnībā līdzvērtīgas 149. panta 4. punkta d) apakšpunktā minētajiem noteikumiem un procedūrām, galasaņēmēji un starpnieki personai vai subjektam, kas apgūst Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, iesniedz parakstītu apliecinājumu ar godavārdu par to, ka tie nav nevienā no 132. panta 1. punkta a), b), c) un d) apakšpunktā vai 137. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētajām situācijām vai situācijā, kas tiek uzskatīta par līdzvērtīgu pēc novērtējuma, kurš veikts saskaņā ar 149. panta 4. punktu;

c)jebkurai personai vai subjektam, kas saņem Savienības līdzekļus saskaņā ar finanšu instrumentiem, kurus izņēmuma kārtā īsteno saskaņā ar 61. panta 1. punkta a) apakšpunktu. Galasaņēmēji iesniedz finanšu starpniekiem parakstītu apliecinājumu ar godavārdu par to, ka tie nav nevienā no 132. panta 1. punkta a), b), c) un d) apakšpunktā vai 137. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētajām situācijām;

d)dalībniekiem vai saņēmējiem, par kuriem subjekti, kas izpilda budžetu saskaņā ar 62. pantu, ir snieguši informāciju saskaņā ar 138. panta 2. punkta d) apakšpunktu.

2.Lēmumu reģistrēt agrīnas atklāšanas informāciju, veikt izslēgšanu un/vai piemērot finansiālus sodus pieņem atbildīgais kredītrīkotājs. Informāciju par šādiem lēmumiem reģistrē 138. panta 1. punktā minētajā datubāzē. Ja šāds lēmums tiek pieņemts, pamatojoties uz 132. panta 4. punktu, datubāzē reģistrētajā informācijā iekļauj informāciju par 132. panta 4. punktā minētajām personām.

3.Lēmumu veikt izslēgšanu vai piemērot finansiālus sodus var pamatot ar galīgo spriedumu vai galīgo administratīvo lēmumu 132. panta 1. punktā minētajās situācijās vai ar 139. pantā minētās darba grupas veiktu provizorisku juridisko klasifikāciju 132. panta 2. punktā minētajās situācijās, lai nodrošinātu minēto situāciju centralizētu novērtējumu. Regulas 137. pantā minētajos gadījumos atbildīgais kredītrīkotājs noraida dalībnieku konkrētajā procedūrā.

132. pants
Izslēgšanas kritēriji un administratīvās sankcijas

1.Atbildīgais kredītrīkotājs izslēdz 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu no dalības piešķiršanas procedūrās, kuras reglamentē ar šo regulu, vai no atlases Savienības līdzekļu apgūšanai, ja:

a)persona vai subjekts ir bankrotējis vai tam tiek piemērota maksātnespējas vai likvidācijas procedūra, ja tā aktīvus pārvalda likvidators vai tiesa, ja tam ir mierizlīgums ar kreditoriem, ja tā darījumdarbība ir apturēta vai ja tas ir nonācis citā analogā situācijā, kas izriet no līdzīgas procedūras, kura paredzēta ES vai valsts normatīvajos aktos;

b)ar galīgu spriedumu vai galīgu administratīvo lēmumu ir atzīts, ka persona vai subjekts nav izpildījis savus pienākumus saistībā ar nodokļu maksāšanu vai sociālā nodrošinājuma iemaksu veikšanu saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem;

c)ar galīgu spriedumu vai galīgu administratīvo lēmumu ir atzīts, ka persona vai subjekts ir vainīgs smagā pārkāpumā saistībā ar profesionālo rīcību, jo ir pārkāpis piemērojamos normatīvos aktus vai tādus ētikas standartus, ko piemēro profesijā, kurā darbojas attiecīgā persona vai subjekts, vai ir iesaistījies jebkādā prettiesiskā rīcībā, kurai ir ietekme uz tā profesionālo uzticamību, ja šāda rīcība liecina par ļaunprātīgu nodomu vai rupju neuzmanību, tostarp jo īpaši kādu no šādām rīcībām:

i)tādas informācijas sagrozīšana krāpnieciskos nolūkos vai nolaidības rezultātā, kas jāsniedz, lai pārbaudītu, vai nepastāv izslēgšanas iemesli un vai ir izpildīti attiecināmības vai atlases kritēriji, vai kas jāsniedz, pildot juridiskās saistības;

ii)nolīguma noslēgšana ar citām personām vai subjektiem nolūkā izkropļot konkurenci;

iii)intelektuālā īpašuma tiesību pārkāpums;

iv)mēģinājums piešķiršanas procedūras laikā ietekmēt atbildīgā kredītrīkotāja lēmumu pieņemšanu;

v)mēģinājums iegūt konfidenciālu informāciju, kas tam varētu dot nepamatotas priekšrocības piešķiršanas procedūrā;

d)ar galīgu spriedumu ir atzīts, ka persona vai subjekts ir vainīgs kādā no šādām rīcībām:

i)krāpšana ar Padomes 1995. gada 26. jūlija aktu 37 izstrādātās Konvencijas par Eiropas Kopienu finansiālo interešu aizsardzību 1. panta nozīmē;

ii)korupcija, kā definēts 3. pantā ar Padomes 1997. gada 26. maija aktu 38 izstrādātajā Konvencijā par cīņu pret korupciju, kurā iesaistītas Eiropas Kopienas amatpersonas vai Eiropas Savienības dalībvalstu amatpersonas, un Padomes Pamatlēmuma 2003/568/TI 39 2. panta 1. punktā, kā arī korupcija, kā definēts piemērojamos tiesību aktos;

iii)līdzdalība noziedzīgā organizācijā, kā definēts Padomes Pamatlēmuma 2008/841/TI 40 2. pantā;

iv)nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšana vai teroristu finansēšana, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2005/60/EK 41 1. pantā;

v)teroristu nodarījumi vai nodarījumi, kas saistīti ar teroristu darbībām, kā definēts attiecīgi Padomes Pamatlēmuma 2002/475/TI 42 1. un 3. pantā, vai kūdīšana, atbalstīšana, līdzdalība vai mēģinājums izdarīt šādus nodarījumus, kā minēts minētā lēmuma 4. pantā;

vi)bērnu darbs vai citi cilvēku tirdzniecības veidi, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/36/ES 43 2. pantā;

e)persona vai subjekts ir pieļāvis būtiskus trūkumus saistībā ar galveno pienākumu izpildi, pildot juridiskas saistības, ko finansē no budžeta;

f)ar galīgu spriedumu vai galīgu administratīvo lēmumu ir atzīts, ka persona vai subjekts ir izdarījis pārkāpumu Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 44 1. panta 2. punkta nozīmē.

2.Ja nav galīga sprieduma vai attiecīgā gadījumā galīga administratīvā lēmuma 1. punkta c), d) un f) apakšpunktā minētajos gadījumos vai 1. punkta e) apakšpunktā minētajā gadījumā, atbildīgais kredītrīkotājs izslēdz 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu, pamatojoties uz šajos apakšpunktos minētās rīcības provizorisku juridisko klasifikāciju, ņemot vērā konstatētos faktus vai citus konstatējumus, kas iekļauti 139. pantā minētās darba grupas ieteikumā.

Pirmajā daļā minētā provizoriskā klasifikācija neskar 131. panta 1. punktā minētās attiecīgās personas vai subjekta rīcības novērtējumu, ko veic dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar valsts tiesību aktiem. Nekavējoties pēc tam, kad ir paziņots par galīgo spriedumu vai galīgo administratīvo lēmumu, atbildīgais kredītrīkotājs pārskata savu lēmumu izslēgt 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu un/vai saņēmējam piemērot finansiālu sodu. Ja galīgajā spriedumā vai galīgajā administratīvajā lēmumā nav noteikts izslēgšanas ilgums, atbildīgais kredītrīkotājs nosaka šo ilgumu, pamatojoties uz konstatētajiem faktiem un konstatējumiem un ņemot vērā 139. pantā minētās darba grupas ieteikumu.

Ja šādā galīgā spriedumā vai galīgajā administratīvajā lēmumā noteikts, ka 131. panta 1. punktā minētā persona vai subjekts nav vainīgs rīcībā, uz ko attiecas provizoriska juridiska klasifikācija, kura bijusi pamatā tam, ka tas ir izslēgts, atbildīgais kredītrīkotājs nekavējoties pārtrauc šādu izslēgšanu un/vai attiecīgā gadījumā atlīdzina visus noteiktos finansiālos sodus.

Pirmajā daļā minētie fakti un konstatējumi ietver jo īpaši šādus:

a)fakti, kas konstatēti Revīzijas palātas, Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai vai iekšējās revīzijas veiktās revīzijās vai izmeklēšanā vai jebkādās citās pārbaudēs, revīzijās vai kontrolēs, kas veiktas kredītrīkotāja uzdevumā;

b)tādi administratīvi lēmumi, kas nav galīgi un kuros var būt ietverti disciplināri pasākumi, ko veic kompetentā uzraudzības struktūra, kura ir atbildīga par profesionālās ētikas standartu piemērošanas pārbaudi;

c)subjektu un personu, kuras īsteno Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, lēmumi vai subjektu, kas izpilda budžetu saskaņā ar 62. pantu, lēmumi;

d)Komisijas lēmumi saistībā ar Savienības konkurences noteikumu pārkāpumu vai valsts kompetentās iestādes lēmumi saistībā ar Savienības vai valsts konkurences tiesību aktu pārkāpumu.

3.Jebkuru atbildīgā kredītrīkotāja lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 131.–138. pantu, vai attiecīgā gadījumā jebkuru 139. pantā minētās darba grupas ieteikumu pieņem saskaņā ar samērīguma principu, jo īpaši ņemot vērā:

a)situācijas nopietnību, tostarp ietekmi uz Savienības finanšu interesēm un reputāciju;

b)laiku, kas pagājis kopš attiecīgās rīcības;

c)tās ilgumu un tās atkārtošanos;

d)nodomu vai nolaidības pakāpi;

e)ierobežoto summu attiecībā uz šā panta 1. punkta b) apakšpunktu;

f)jebkurus citus atbildību mīkstinošus apstākļus, piemēram, 131. panta 1. punktā minētās attiecīgās personas vai subjekta sadarbības līmeni ar attiecīgo kompetento iestādi un tā palīdzību izmeklēšanā, ko ir atzinis atbildīgais kredītrīkotājs, vai izslēgšanas situācijas izpaušanu, izmantojot 133. panta 1. punktā minēto deklarāciju.

4.Atbildīgais kredītrīkotājs izslēdz 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu, ja:

a)fiziska vai juridiska persona, kas ir 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta pārvaldes, vadības vai uzraudzības struktūras locekle vai kam ir pārstāvības, lēmumu pieņemšanas vai kontroles pilnvaras attiecībā uz šīm personām vai subjektiem, ir vienā vai vairākās 1. punkta c)–f) apakšpunktā minētajās situācijās;

b)fiziska vai juridiska persona, kas uzņemas neierobežotu atbildību par 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta parādiem, ir vienā vai vairākās 1. punkta a) vai b) apakšpunktā minētajās situācijās;

c)fiziska persona, kurai ir būtiska nozīme piešķiršanā vai juridisko saistību īstenošanā, ir vienā vai vairākās 1. punkta c)–f) apakšpunktā minētajās situācijās.

5.Šā panta 2. punktā minētajos gadījumos atbildīgais kredītrīkotājs var izslēgt 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu provizoriski bez 139. pantā minētās darba grupas iepriekšēja ieteikuma, ja to dalība piešķiršanas procedūrā vai to atlase Savienības līdzekļu apgūšanai būtu Savienības finanšu interešu nopietns un tiešs apdraudējums. Šādos gadījumos atbildīgais kredītrīkotājs nekavējoties ziņo par šo gadījumu darba grupai un pieņem galīgo lēmumu ne vēlāk kā 14 dienu laikā no darba grupas ieteikuma saņemšanas.

6.Atbildīgais kredītrīkotājs, attiecīgā gadījumā ņemot vērā 139. pantā minētās darba grupas ieteikumu, neizslēdz 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu no dalības piešķiršanas procedūrā un no atlases Savienības līdzekļu apgūšanai, ja:

a)persona vai subjekts ir veicis 7. punktā minētos korektīvos pasākumus, ja tie ir pietiekami, lai pierādītu tā uzticamību. Šis apakšpunkts netiek piemērots šā panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajā gadījumā;

b)tas ir absolūti nepieciešams, lai nodrošinātu darbības nepārtrauktību – uz ierobežotu laikposmu un kamēr tiek pieņemti 7. punktā noteiktie korektīvie pasākumi;

c)šāda izslēgšana būtu nesamērīga, pamatojoties uz šā panta 3. punktā minētajiem kritērijiem.

Turklāt šā panta 1. punkta a) apakšpunktu nepiemēro piegāžu iepirkumiem ar īpaši izdevīgiem noteikumiem vai nu no piegādātāja, kas pilnībā izbeidz darījumdarbību, vai arī no likvidatoriem maksātnespējas procedūrā, vai mierizlīgumā ar kreditoriem, vai līdzīgā procedūrā saskaņā ar ES vai valsts tiesību aktiem.

Šā punkta pirmajā un otrajā daļā minētajos neizslēgšanas gadījumos atbildīgais kredītrīkotājs precizē 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta neizslēgšanas iemeslus un par minētajiem iemesliem informē 139. pantā minēto darba grupu.

7.Pasākumi, kas minēti 6. punktā un kas novērš izslēgšanas situāciju, var jo īpaši būt:

a)pasākumi, lai konstatētu izslēgšanu izraisošās situācijas izcelsmi un konkrētus un atbilstīgus tehniskus, organizatoriskus un ar personālu saistītus pasākumus 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta attiecīgajā darbības vai darījumdarbības jomā, lai labotu rīcību un novērstu tās turpmāku atkārtošanos;

b)pierādījumi, ka 131. panta 1. punktā minētā persona vai subjekts ir veicis pasākumus, lai kompensētu vai atlīdzinātu zaudējumus vai kaitējumu, kas nodarīts Savienības finanšu interesēm izslēgšanas situācijas pamatā esošo faktu rezultātā;

c)pierādījumi, ka 131. panta 1. punktā minētā persona vai subjekts ir samaksājis vai nodrošinājis, ka tiek samaksātas visi kompetentās iestādes noteiktie naudas sodi vai visi 1. punkta b) apakšpunktā minētie nodokļi vai sociālā nodrošinājuma iemaksas.

8.Atbildīgais kredītrīkotājs, attiecīgā gadījumā ņemot vērā 139. pantā minētās darba grupas pārskatīto ieteikumu, nekavējoties pārskata savu lēmumu izslēgt 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu ex officio vai pēc minētās personas vai subjekta lūguma, ja tas ir veicis pietiekamus korektīvus pasākumus, lai pierādītu savu uzticamību, vai ir iesniedzis jaunus elementus, kas pierāda, ka šā panta 1. punktā minētā izslēgšanas situācija vairs nepastāv.

133. pants
Deklarācija un pierādījumi par izslēgšanas situācijas neesību

1.Dalībnieks deklarē, vai viņš ir nonācis kādā no 132. panta 1. punktā vai 137. panta 1. punktā minētajām situācijām un attiecīgā gadījumā vai viņš ir veicis 132. panta 6. punkta a) apakšpunktā minētos korektīvos pasākumus.

Kandidāts vai pretendents sniedz tādu pašu deklarāciju, ko parakstījis apakšuzņēmējs vai jebkurš cits subjekts, uz kura spējām tas plāno paļauties, atkarībā no konkrētā gadījuma. Gadījumā, ja subjekts, uz kura spējām kandidāts vai pretendents plāno paļauties, vai darbuzņēmēja apakšuzņēmējs ir nonācis izslēgšanas situācijā, atbildīgais kredītrīkotājs pieprasa, lai kandidāts vai pretendents tos nomainītu.

Atbildīgais kredītrīkotājs nepieprasa šādu deklarāciju, ja šī deklarācija jau ir iesniegta saistībā ar citu piešķiršanas procedūru, ar noteikumu, ka situācija nav mainījusies un laiks, kas pagājis kopš deklarācijas izdošanas datuma, nepārsniedz vienu gadu.

Atbildīgais kredītrīkotājs var atbrīvot no prasībām saskaņā ar pirmo un otro daļu attiecībā uz ļoti mazas vērtības līgumiem, kā tie definēti pielikumā.

2.Ja atbildīgais kredītrīkotājs to pieprasa un ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu procedūras pareizu norisi, dalībnieks, subjekts, uz kura spējām kandidāts vai pretendents plāno paļauties, vai šāda kandidāta vai pretendenta apakšuzņēmējs iesniedz:

a)atbilstīgus pierādījumus, ka tas nav nonācis kādā no 132. panta 1. punktā minētajām izslēgšanas situācijām;

b)informāciju par fiziskām vai juridiskām personām, kas ir dalībnieka pārvaldes, vadības vai uzraudzības struktūras locekļi vai kam ir pārstāvības, lēmumu pieņemšanas vai kontroles pilnvaras attiecībā uz minēto dalībnieku, un atbilstīgus pierādījumus, ka viena vai vairākas no minētajām personām nav kādā no 132. panta 1. punkta c)–f) apakšpunktā minētajām izslēgšanas situācijām;

c)atbilstīgus pierādījumus, ka fiziskās vai juridiskās personas, kas uzņemas neierobežotu atbildību par minētā dalībnieka parādiem, nav 132. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunktā minētajā izslēgšanas situācijā.

3.Atbildīgais kredītrīkotājs par pietiekamu pierādījumu tam, ka 2. punktā minētais dalībnieks vai subjekts neatrodas kādā no 132. panta 1. punkta a), c), d) vai f) apakšpunktā minētajām situācijām, pieņem nesenu izrakstu no sodāmības reģistra vai, ja tas nav iespējams, līdzvērtīgu dokumentu, ko nesen izdevusi reģistrācijas valsts tiesu vai administratīva iestāde un kas pierāda, ka šīs prasības ir apmierinātas.

Atbildīgais kredītrīkotājs par pietiekamu pierādījumu tam, ka 2. punktā minētais dalībnieks vai subjekts neatrodas kādā no 132. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunktā minētajām situācijām, uzskata nesen izdotu apliecinājumu, ko izsniegusi attiecīgās valsts kompetentā iestāde. Ja minētais apliecinājums nav izdots attiecīgajā valstī, dalībnieks var sniegt paziņojumu, kas apliecināts ar zvērestu tiesu iestādē vai pie notāra, vai, ja tas nav iespējams, tad svinīgu paziņojumu, kas sniegts administratīvā iestādē vai kvalificētā profesionālā struktūrā valstī, kurā tas ir reģistrēts.

4.Atbildīgais kredītrīkotājs var atcelt 2. punktā minētā dalībnieka vai subjekta pienākumu iesniegt 2. un 3. punktā minētos dokumentāros pierādījumus:

a)ja tiem var piekļūt bez maksas valsts datubāzē;

b)ja šādi pierādījumi jau ir iesniegti saistībā ar citu procedūru, un ar noteikumu, ka visi iesniegtie dokumenti joprojām ir spēkā un laiks, kas ir pagājis kopš šo dokumentu izdošanas datuma, nepārsniedz vienu gadu;

c)ja šādus pierādījumus iesniegt nav iespējams, ko ir atzinis atbildīgais kredītrīkotājs.

5.Šā panta 1.–4. punkts neattiecas uz personām un subjektiem, kas īsteno Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, un struktūrām 69. un 70. panta nozīmē.

134. pants
Finansiālie sodi

1.Lai nodrošinātu preventīvu ietekmi, atbildīgais kredītrīkotājs, attiecīgā gadījumā ņemot vērā 139. pantā minētās darba grupas ieteikumu, var piemērot finansiālu sodu saņēmējam, ar kuru ir noslēgtas juridiskas saistības un kurš ir nonācis kādā no 132. panta 1. punkta c), d), e) vai f) apakšpunktā minētajām situācijām.

Attiecībā uz 132. panta 1. punkta c), d), e) un f) apakšpunktā minētajām situācijām finansiālu sodu var piemērot kā alternatīvu lēmumam izslēgt saņēmēju, ja šāda izslēgšana būtu nesamērīga, pamatojoties uz 132. panta 3. punktā minētajiem kritērijiem.

Attiecībā uz 132. panta 1. punkta c), d), e) un f) apakšpunktā minētajām situācijām finansiālu sodu var piemērot papildus izslēgšanai, kas ir vajadzīga Savienības finanšu interešu aizsardzībai, ja saņēmējs sistēmiski un atkārtoti rīkojas ar nodomu nepamatoti iegūt Savienības līdzekļus.

2.Finansiālā soda summa nevar pārsniegt 10 % no juridisko saistību kopējās vērtības. Ja dotācijas nolīgums parakstīts ar vairākiem saņēmējiem, finansiālais sods nevar pārsniegt 10 % no dotācijas summas, kas attiecīgajam labuma guvējam pienākas saskaņā ar dotācijas nolīgumu.

135. pants
Izslēgšanas ilgums un noilguma termiņš

1.Izslēgšanas ilgums nepārsniedz nevienu no turpmāk minētajiem:

a)ilgumu, kas noteikts dalībvalsts galīgajā spriedumā vai galīgajā administratīvajā lēmumā, ja tādi ir;

b)piecus gadus 132. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētajos gadījumos;

c)trīs gadus 132. panta 1. punkta c), e) un f) apakšpunktā minētajos gadījumos.

Šīs regulas 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu izslēdz tik ilgi, kamēr tas ir kādā no 132. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām situācijām.

2.Noilguma termiņš izslēgšanai un/vai finansiālu sodu piemērošanai 131. panta 1. punktā minētajai personai vai subjektam ir pieci gadi, ko aprēķina, skaitot no vienas no šādām dienām:

a)no izslēgšanu izraisošās rīcības dienas vai nepārtrauktu vai atkārtotu darbību gadījumos no dienas, kad izbeigta rīcība, – 132. panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunktā minētajos gadījumos;

b)no valsts tiesas galīgā sprieduma vai galīgā administratīvā lēmuma dienas – 132. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minētajos gadījumos.

Noilguma termiņu pārtrauc valsts iestādes, Komisijas, Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai, 139. pantā minētās darba grupas vai jebkura budžeta izpildē iesaistīta subjekta akts, ja par šādu aktu ir paziņots 131. panta 1. punktā minētajai personai vai subjektam un tas ir saistīts ar izmeklēšanu vai tiesvedību. Jauns noilguma termiņš sākas nākamajā dienā pēc pārtraukuma beigām.

Piemērojot 132. panta 1. punkta f) apakšpunktu, ir spēkā Regulas (EK, Euratom) Nr. 2988/95 3. pantā noteiktais noilguma termiņš 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta izslēgšanai un/vai finansiālu sodu piemērošanai saņēmējam.

Ja attiecīgās 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta rīcība atbilst vairākiem no 132. panta 1. punktā uzskaitītajiem iemesliem, piemēro noilguma termiņu, kas attiecas uz visnopietnāko no minētajiem iemesliem.

136. pants
Izslēgšanas un finansiālo sodu publiskošana

1.Lai vajadzības gadījumā pastiprinātu izslēgšanas un/vai finansiālā soda preventīvo ietekmi, Komisija saskaņā ar atbildīgā kredītrīkotāja lēmumu 132. panta 1. punkta c), d), e) un f) apakšpunktā minētajos gadījumos savā tīmekļa vietnē publisko šādu informāciju, kas saistīta ar izslēgšanu un attiecīgā gadījumā ar finansiālu sodu:

a)šīs regulas 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta vārds/nosaukums;

b)izslēgšanas situācija;

c)izslēgšanas ilgums un/vai finansiālā soda apjoms.

Ja lēmums par izslēgšanu un/vai finansiālu sodu ir pieņemts, pamatojoties uz 132. panta 2. punktā minēto provizorisko klasifikāciju, publikācijā norāda, ka galīgā sprieduma vai attiecīgā gadījumā galīgā administratīvā lēmuma nav. Minētajos gadījumos nekavējoties publisko informāciju par visām pārsūdzībām, to statusu un to rezultātiem, kā arī visiem atbildīgā kredītrīkotāja pārskatītajiem lēmumiem. Ja ir piemērots finansiāls sods, publikācijā norāda arī to, vai sods ir samaksāts.

Lēmumu par informācijas publiskošanu pieņem atbildīgais kredītrīkotājs vai nu pēc galīgā sprieduma, vai attiecīgā gadījumā pēc galīgā administratīvā lēmuma, vai arī pēc 139. pantā minētās darba grupas ieteikuma – atkarībā no konkrētā gadījuma. Minētais lēmums stājas spēkā trīs mēnešus pēc tā paziņošanas attiecīgajai 131. panta 1. punktā minētajai personai vai subjektam.

Publiskoto informāciju izņem, tiklīdz izslēgšana ir beigusies. Finansiāla soda gadījumā publikāciju izņem sešus mēnešus pēc minētā soda samaksas.

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 45/2001 attiecībā uz personas datiem atbildīgais kredītrīkotājs informē attiecīgo 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu par tā tiesībām, kas paredzētas piemērojamos datu aizsardzības noteikumos, un par procedūrām, kas pieejamas minēto tiesību izmantošanai.

2.Šā panta 1. punktā minēto informāciju nepublisko, ja pastāv kādi no turpmāk minētajiem apstākļiem:

a)ja tas ir vajadzīgs, lai aizsargātu izmeklēšanas vai valsts tiesvedības konfidencialitāti;

b)ja publiskošana izraisītu nesamērīgu zaudējumu attiecīgajai 131. panta 1. punktā minētajai personai vai subjektam vai būtu citādi nesamērīga, pamatojoties uz 132. panta 3. punktā paredzētajiem samērīguma kritērijiem un finansiālā soda apjomu;

c)attiecībā uz fizisku personu, izņemot, ja personas datu publiskošana ir izņēmuma kārtā pamatota inter alia ar rīcības smagumu vai tās ietekmi uz Savienības finanšu interesēm. Tādos gadījumos lēmumā publiskot informāciju tiek pienācīgi ņemtas vērā tiesības uz privātumu un citas Regulā (EK) Nr. 45/2001 paredzētās tiesības.

137. pants
Noraidīšana konkrētā piešķiršanas procedūrā

1.Atbildīgais kredītrīkotājs konkrētā piešķiršanas procedūrā noraida dalībnieku, kas:

a)atrodas izslēgšanas situācijā, kura noteikta saskaņā ar 132. pantu;

b)ir sagrozījis informāciju, kura prasīta kā nosacījums dalībai procedūrā, vai nav iesniedzis minēto informāciju;

c)iepriekš ir bijis iesaistīts to dokumentu sagatavošanā, kuri izmantoti piešķiršanas procedūrā, ja tas rada vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpumu, tostarp konkurences izkropļojumu, kuru nevar novērst citādi.

Atbildīgais kredītrīkotājs paziņo pārējiem piešķiršanas procedūras dalībniekiem par attiecīgās informācijas apmaiņu, kas saistīta ar vai izriet no dalībnieka iesaistes piešķiršanas procedūras sagatavošanā, kā minēts c) apakšpunktā. Atbildīgais kredītrīkotājs nosaka atbilstīgu termiņu piedāvājumu vai pieteikumu iesniegšanai. Pirms jebkura šāda noraidījuma dalībniekam dod iespēju pierādīt, ka tā iesaiste piešķiršanas procedūras sagatavošanā nepārkāpj vienlīdzīgas attieksmes principu.

2.Piemēro šīs regulas 129. panta 1. punktu, ja vien noraidījums nav pamatots saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu ar izslēgšanas lēmumu, kas pieņemts attiecībā uz dalībnieku pēc tā apsvērumu izskatīšanas.

138. pants
Agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēma

1.Informācijas apmaiņa 131. pantā minētajā agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēmā notiek centralizēti Komisijas izveidotā datubāzē (“datubāze”), un to pārvalda saskaņā ar tiesībām uz privātumu un citām Regulā (EK) Nr. 45/2001 paredzētajām tiesībām.

Informāciju par agrīnas atklāšanas, izslēgšanas un/vai finansiāla soda gadījumiem atbildīgais kredītrīkotājs datubāzē ievada pēc paziņošanas attiecīgajai 131. panta 1. punktā minētajai personai vai subjektam. Izņēmuma kārtā, ja ir pārliecinošs tiesiskais pamats ievērot izmeklēšanas vai valsts tiesvedības konfidencialitāti, šādu paziņošanu var atlikt, līdz šāds pārliecinošs tiesiskais pamats ievērot konfidencialitāti vairs nepastāv.

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001 jebkurai 131. panta 1. punktā minētajai personai vai subjektam, uz ko attiecas agrīna atklāšanas un izslēgšanas sistēma, ir tiesības tikt informētam par datubāzē uzglabātajiem datiem, adresējot pieprasījumu Komisijai.

Datubāzē iekļauto informāciju attiecīgi atjaunina, ja dati ir laboti, dzēsti vai grozīti. To publisko vienīgi saskaņā ar 136. pantu.

2.Agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēma, kas minēta šīs regulas 131. panta 1. punktā, ir balstīta uz 132. panta 2. punkta ceturtajā daļā minēto informāciju un uz informācijas nodošanu Komisijai, kuru jo īpaši veic:

a)Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 883/2013 45 , ja pabeigtā vai notiekošā Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai izmeklēšana liecina, ka varētu būt lietderīgi veikt aizsardzības pasākumus Savienības finanšu interešu aizsardzībai, pienācīgi ievērojot procesuālās tiesības un pamattiesības un nodrošinot pienācīgu aizsardzību ziņotājiem;

b)Komisijas, Komisijas izveidota Eiropas biroja vai izpildaģentūras kredītrīkotājs;

c)iestāde, Eiropas birojs vai aģentūra, kas nav minēti šā punkta b) apakšpunktā, struktūra vai persona, kam uzticēts īstenot KĀDP pasākumus;

d)subjekti, kas izpilda budžetu saskaņā ar 62. pantu, gadījumos, kad konstatēta krāpšana un/vai pārkāpums un tiek veikti turpmāki pasākumi, ja tas prasīts nozaru noteikumos;

e)subjektiem vai personām, kas īsteno Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, gadījumos, kad konstatēta krāpšana un/vai pārkāpums un tiek veikti turpmāki pasākumi.

3.Izņemot gadījumus, kad informācija ir jāiesniedz saskaņā ar nozaru noteikumiem, informācijā, kas jānosūta saskaņā ar šā panta 2. punktu, ietilpst:

a)attiecīgā subjekta vai personas identifikācija;

b)konstatēto risku vai attiecīgo faktu kopsavilkums;

c)informācija, kas varētu kredītrīkotājam palīdzēt veikt šā panta 4. punktā minēto pārbaudi vai pieņemt lēmumu par izslēgšanu, kā minēts 132. panta 1. vai 2. punktā, vai lēmumu piemērot finansiālu sodu, kā minēts 134. pantā;

d)attiecīgā gadījumā jebkuri īpaši pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu nosūtītās informācijas konfidencialitāti, tostarp pasākumi, ar ko aizsargā pierādījumus, lai aizsargātu izmeklēšanu vai valsts tiesvedību.

4.Komisija šā panta 3. punktā minēto informāciju nekavējoties nosūta saviem kredītrīkotājiem un savu izpildaģentūru, visu citu iestāžu, struktūru, Eiropas biroju un aģentūru kredītrīkotājiem, izmantojot 1. punktā minēto datubāzi, lai ļautu tiem veikt vajadzīgo pārbaudi attiecībā uz notiekošajām piešķiršanas procedūrām un spēkā esošajām juridiskajām saistībām.

Lai veiktu šo pārbaudi, atbildīgais kredītrīkotājs īsteno savas pilnvaras, kā paredzēts saskaņā ar 73. pantu, un nepārsniedz to, kas noteikts piešķiršanas procedūras noteikumos un līguma noteikumos.

Glabāšanas periods ar agrīnu atklāšanu saistītai informācijai, ko nosūta saskaņā ar 3. punktu, nevar pārsniegt vienu gadu. Ja šajā laikposmā atbildīgais kredītrīkotājs lūdz darba grupai nākt klajā ar ieteikumu izslēgšanas vai finansiāla soda lietā, informācijas glabāšanas laiku var pagarināt līdz brīdim, kad atbildīgais kredītrīkotājs ir pieņēmis lēmumu.

5.Atbildīgais kredītrīkotājs var pieņemt lēmumu izslēgt un/vai piemērot finansiālu sodu un lēmumu publicēt saistīto informāciju vienīgi pēc tam, kad ir saņemts darba grupas ieteikums, ja šāda lēmuma pamatā ir 132. panta 2. punktā minētā provizoriskā klasifikācija.

6.Komisija visiem subjektiem, kas piedalās budžeta izpildē saskaņā ar 61. pantu, piešķir piekļuvi informācijai par izslēgšanas lēmumiem, ievērojot 132. pantu, lai ļautu tiem pārbaudīt, vai sistēmā ir kāds izslēgšanas gadījums, nolūkā vajadzības gadījumā un uz savu atbildību ņemt šo informāciju vērā, piešķirot tiesības slēgt līgumus saistībā ar budžeta izpildi.

7.Kā daļu no ikgadējā Komisijas ziņojuma Eiropas Parlamentam un Padomei, kā minēts LESD 325. panta 5. punktā, Komisija sniedz apkopotu informāciju par lēmumiem, ko kredītrīkotāji pieņēmuši saskaņā ar 131.–138. pantu. Minētajā ziņojumā tiek sniegta arī informācija par visiem lēmumiem, ko kredītrīkotāji pieņēmuši saskaņā ar 132. panta 6. punkta b) apakšpunktu un 136. panta 2. punktu, un par kredītrīkotāju lēmumiem atkāpties no darba grupas ieteikuma, ievērojot 139. panta 6. punkta pēdējo daļu.

Šā punkta pirmajā daļā minēto informāciju sniedz, pienācīgi ievērojot konfidencialitātes prasības un jo īpaši tā, lai nevarētu identificēt 131. panta 1. punktā minēto attiecīgo personu vai subjektu.

139. pants
Darba grupa

1.Darba grupu sasauc pēc jebkuras iestādes kredītrīkotāja, Savienības struktūru, Eiropas biroju un to struktūru un personu pieprasījuma, kam ir uzticēts veikt īpašus pasākumus KĀDP jomā saskaņā ar LES V sadaļu.

2.Darba grupā ietilpst:

a)pastāvīgs un neatkarīgs augsta līmeņa priekšsēdētājs, ko ieceļ Komisija;

b)divi Komisijas – kā sistēmas īpašnieces – pastāvīgie pārstāvji, kuri pauž vienotu nostāju; un

c)viens tā kredītrīkotāja pārstāvis, kas iesniedza pieteikumu.

Darba grupu veido tā, lai nodrošinātu atbilstīgas juridiskās un tehniskās zināšanas. Darba grupai palīdz Komisijas nodrošināts pastāvīgs sekretariāts, kurš nodrošina nepārtrauktu komisijas darbību.

3.Priekšsēdētāju izraugās no bijušajiem Revīzijas palātas vai Tiesas locekļiem vai bijušajiem ierēdņiem, kuru amata līmenis atbilda vismaz ģenerāldirektora amatam kādā Savienības iestādē, izņemot Komisiju. Viņu izraugās, pamatojoties uz viņa personīgajām un profesionālajām īpašībām, plašo pieredzi darbā ar juridiskiem un finansiāliem jautājumiem un pierādītu kompetenci, neatkarību un integritāti. Priekšsēdētāja amata pilnvaru laiks ir pieci gadi, un to nepagarina. Priekšsēdētāju ieceļ kā īpašo padomdevēju Eiropas Savienības Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības 5. panta nozīmē. Darba grupas priekšsēdētājs vada visas darba grupas sanāksmes. Pildot savus pienākumus, viņš ir neatkarīgs. Viņš nav interešu konfliktā starp saviem pienākumiem darba grupas priekšsēdētāja amatā un citiem oficiālajiem pienākumiem.

4.Komisija pieņem darba grupas reglamentu.

5.Darba grupa pirms savu ieteikumu pieņemšanas nodrošina attiecīgās 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta tiesības iesniegt piezīmes par 132. panta 2. punktā minētajiem faktiem vai konstatējumiem un par provizorisko juridisko klasifikāciju. Iespēju iesniegt piezīmes izņēmuma kārtā, ja ir pārliecinošs tiesiskais pamats ievērot izmeklēšanas vai valsts tiesvedības konfidencialitāti, var atlikt, līdz šāds tiesiskais pamats vairs nepastāv.

6.Darba grupas ieteikumā veikt izslēgšanu un/vai piemērot finansiālu sodu attiecīgā gadījumā ir iekļauti šādi elementi:

a)šīs regulas 132. panta 2. punktā minētie fakti vai konstatējumi un to provizoriska juridiskā klasifikācija;

b)novērtējums par to, vai ir jāpiemēro finansiāls sods, un par tā apmēru;

c)novērtējums par to, vai 131. panta 1. punktā minētā attiecīgā persona vai subjekts ir jāizslēdz, un, ja tas tā ir, par ierosināto izslēgšanas ilgumu;

d)novērtējums par to, vai ir jāpublisko informācija par 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu, kurš ir izslēgts un/vai kuram piemērots finansiāls sods;

e)šīs regulas 131. panta 1. punktā minētās personas vai subjekta veikto korektīvo pasākumu novērtējums, ja tādi ir.

Ja atbildīgais kredītrīkotājs paredz pieņemt stingrāku lēmumu nekā tas, ko ir ieteikusi darba grupa, tas nodrošina, ka šāds lēmums tiek pieņemts, pienācīgi ņemot vērā tiesības tikt uzklausītam un personas datu aizsardzības noteikumus.

Ja atbildīgais kredītrīkotājs nolemj atkāpties no darba grupas ieteikuma, tas šādu lēmumu pamato darba grupai.

7.Darba grupa izslēgšanas laikposmā pārskata savu ieteikumu pēc atbildīgā kredītrīkotāja lūguma 132. panta 8. punktā minētajos gadījumos vai pēc tam, kad ir paziņots par galīgo spriedumu vai galīgo administratīvo lēmumu, ar ko pamato izslēgšanu, ja ar šādu spriedumu vai lēmumu nav noteikts izslēgšanas ilgums, kā minēts 132. panta 2. punkta otrajā daļā.

8.Darba grupa nekavējoties paziņo kredītrīkotājam, kas iesniedza pieteikumu, savu pārskatīto ieteikumu, pēc kura kredītrīkotājs pārskata savu lēmumu.

9.Eiropas Savienības Tiesai ir neierobežota jurisdikcija pārskatīt lēmumu, ar ko kredītrīkotājs izslēdz 131. panta 1. punktā minēto personu vai subjektu un/vai piemēro finansiālu sodu saņēmējam, tostarp atcelt izslēgšanu, saīsināt vai pagarināt izslēgšanas ilgumu un/vai atcelt, samazināt vai palielināt piemēroto finansiālo sodu. Padomes Regulas (EK) Nr. 58/2003 22. panta 1. punktu nepiemēro, ja kredītrīkotāja lēmumu veikt izslēgšanu vai piemērot finansiālu sodu pieņem, pamatojoties uz darba grupas ieteikumu.

140. pants
Kopīgajam pētniecības centram piemērojamie izņēmumi

Šīs regulas 131.–139. pantu nepiemēro Kopīgajam pētniecības centram.

3. iedaļa
IT SISTĒMAS UN E-PĀRVALDE

141. pants
Operāciju elektroniskā pārvaldība

1.Ja ieņēmumu un izdevumu operācijas vai dokumentu apmaiņu veic, izmantojot datorsistēmas, dokumentus var parakstīt, izmantojot datorizētu vai elektronisku procedūru, kas nodrošina parakstītāja pietiekamu autentifikāciju. Šādas datorsistēmas ietver pilnīgu un aktualizētu sistēmas aprakstu, kurā noteikts visu datu lauku saturs, aprakstīts, kā apstrādā katru atsevišķu operāciju, un sīki izskaidrots, kā datorsistēma garantē pilnīgu revīzijas izsekojamību par katru operāciju.

2.Dokumentu nosūtīšanu starp iestādēm un dalībvalstīm var veikt elektroniski, ja attiecīgās iestādes un dalībvalstis par to ir iepriekš vienojušās.

142. pants
e-Pārvalde

1.Šīs regulas 69. un 70. pantā minētās iestādes, izpildaģentūras un struktūras nosaka un piemēro vienotus standartus elektroniskai informācijas apmaiņai ar dalībniekiem. Tās jo īpaši dara visu iespējamo, lai izstrādātu un piemērotu risinājumus attiecībā uz datu iesniegšanu, uzglabāšanu un apstrādi piešķiršanas procedūrās, un šajā nolūkā dalībniekiem izveido vienotu “elektroniskas datu apmaiņas telpu”.

2.Dalītajā izpildē visu oficiālo informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un Komisiju veic tā, kā norādīts nozaru noteikumos. Minētajos noteikumos paredz budžeta pārvaldības procesā apkopoto vai citādi iegūto un nosūtīto datu savietojamību.

143. pants
Elektroniskās datu apmaiņas sistēmas

1.Visu saziņu ar saņēmējiem, tostarp juridisko saistību noslēgšanu un jebkurus to grozījumus, var veikt, izmantojot elektroniskās datu apmaiņas sistēmas.

2.Elektroniskās datu apmaiņas sistēmas atbilst šādām prasībām:

a)tikai pilnvarotām personām var būt piekļuve sistēmai un tajā nosūtītiem dokumentiem;

b)tikai pilnvarotas personas drīkst elektroniski parakstīt vai nosūtīt dokumentu sistēmā;

c)pilnvarotās personas sistēmā jāidentificē, izmantojot noteiktos līdzekļus;

d)precīzi jānosaka elektroniskā darījuma laiks un datums;

e)jāsaglabā datu integritāte;

f)jāsaglabā dokumentu pieejamība;

g)attiecīgā gadījumā jāsaglabā dokumentu konfidencialitāte;

h)jānodrošina personas datu aizsardzība saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 prasībām.

3.Uz šajā sistēmā nosūtītiem vai saņemtiem datiem attiecas juridiska prezumpcija par datu integritāti un sistēmas norādītā datu nosūtīšanas vai saņemšanas datuma un laika precizitāti.

Šajā sistēmā nosūtītu vai paziņotu dokumentu uzskata par līdzvērtīgu papīra formāta dokumentam, tas ir pieņemams kā pierādījumi tiesas procesā, to uzskata par oriģinālu, un uz to attiecas juridiska prezumpcija par tā autentiskumu un integritāti, ja tajā nav dinamisku iezīmju, kas var to automātiski izmainīt.

Elektroniskajiem parakstiem, kas minēti 2. punkta b) apakšpunktā, ir rokas parakstiem līdzvērtīgs juridiskais spēks.

144. pants
Pieteikuma dokumentu iesniegšana

1.Noteikumus pieteikuma dokumentu iesniegšanai nosaka atbildīgais kredītrīkotājs, kas var izvēlēties ekskluzīvu iesniegšanas veidu.

Saziņas līdzekļus izvēlas tā, lai nodrošinātu patiesu konkurenci un šādu nosacījumu ievērošanu:

a)katrs pieteikums satur visu tā vērtēšanai nepieciešamo informāciju;

b)tiek saglabāta datu integritāte;

c)tiek saglabāta pieteikuma dokumentu konfidencialitāte;

d)tiek nodrošināta personas datu aizsardzība saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 prasībām.

2.Komisija ar attiecīgiem līdzekļiem un saskaņā ar 142. panta 1. punktu nodrošina, lai dalībnieki pieteikuma dokumentus un visus apliecinošos pierādījumus varētu iesniegt elektroniskā formātā. Jebkura elektroniskās saziņas sistēma, ko izmanto, lai atbalstītu saziņu un informācijas apmaiņu, ir nediskriminējoša, vispārēji pieejama un savietojama ar vispārēji izmantotiem informācijas un komunikācijas tehnoloģiju (IKT) produktiem un neierobežo dalībnieku piekļuvi piešķiršanas procedūrai.

3.Ierīces pieteikuma dokumentu elektroniskai saņemšanai, izmantojot tehniskus līdzekļus un atbilstīgas procedūras, garantē, ka:

a)dalībnieku var droši autentificēt;

b)var precīzi noteikt pieteikuma dokumentu saņemšanas precīzu laiku un datumu;

c)tikai pilnvarotas personas var piekļūt datiem, kas nosūtīti saskaņā ar šīm prasībām, un var noteikt vai mainīt to atvēršanas datumus;

d)piešķiršanas procedūras dažādajos posmos tikai pilnvarotas personas var piekļūt visiem iesniegtajiem datiem un var nodrošināt piekļuvi minētajiem datiem atbilstoši procedūras vajadzībām;

e)var pienācīgi nodrošināt, ka ir iespējams konstatēt jebkuru mēģinājumu pārkāpt kādu no a)–e) apakšpunktā noteiktajiem nosacījumiem.

Pirmā daļa neattiecas uz līgumiem, kuru vērtība ir mazāka par 169. panta 1. punktā noteiktajām robežvērtībām.

4.Ja atbildīgais kredītrīkotājs atļauj iesniegt pieteikuma dokumentus elektroniski, tiek uzskatīts, ka ar šādu sistēmu starpniecību iesniegtie elektroniskie dokumenti ir oriģināli.

5.Ja pieteikums tiek iesniegts vēstules veidā, dalībnieki var izvēlēties iesniegt pieteikuma dokumentus vienā no šādiem veidiem:

a)vai nu pa pastu, vai kurjerpastu; tādā gadījumā pierādījums ir pasta zīmogs vai piegādes kvīts datums;

b)dalībnieks personiski vai viņa pārstāvis dokumentus nogādā tieši atbildīgā kredītrīkotāja telpās; tādā gadījumā pierādījums ir saņemšanas apliecinājums.

6.Iesniedzot pieteikuma dokumentus, dalībnieki piekrīt paziņojumu par procedūras rezultātiem saņemt elektroniski.

7.Šā panta 1.–6. punkts neattiecas uz to personu vai subjektu atlasi, kas apgūst Savienības līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

3. NODAĻA
NOTEIKUMI PAR TIEŠO IZPILDI

145. pants
Vērtēšanas komisija

1.Pieteikuma dokumentus vērtē vērtēšanas komisija.

2.Vērtēšanas komisiju ieceļ atbildīgais kredītrīkotājs.

Komisijā ir vismaz trīs personas.

3.Tās komisijas locekļi, kura vērtē dotācijas pieteikumus vai piedāvājumus, pārstāv 67., 69. un 70. pantā minēto iestāžu vai struktūru vismaz divas organizatoriskās vienības bez hierarhiskas saiknes to starpā, no kurām vismaz viena nav atbildīgā kredītrīkotāja pakļautībā. Ja pārstāvniecībās un vietējās vienībās ārpus Savienības un 67., 69. un 70. pantā minētajās struktūrās nav atsevišķu vienību, tad nepiemēro prasību par organizatoriskām vienībām, starp kurām nav hierarhiskas saiknes. Vietējā vienība ir, piemēram, Savienības delegācija, birojs vai biroja filiāle trešā valstī.

Ar atbildīgā kredītrīkotāja lēmumu komisijai var palīdzēt neatkarīgi eksperti.

Komisijas locekļi var būt neatkarīgi eksperti, ja tāda iespēja ir paredzēta pamataktā.

4.Tās komisijas locekļi, kura vērtē pieteikumus dalībai godalgu konkursā, var būt 3. punkta pirmajā daļā minētās personas vai neatkarīgi eksperti.

5.Vērtēšanas komisijas locekļi un neatkarīgie eksperti ievēro 59. pantā noteiktos pienākumus.

146. pants
Pieteikuma dokumentu precizēšana un labošana

Atbildīgais kredītrīkotājs var labot acīmredzamas pārrakstīšanās kļūdas pieteikuma dokumentos pēc tam, kad dalībnieks ir apstiprinājis plānoto labojumu.

Ja dalībnieks nav iesniedzis pierādījumus vai sniedzis paziņojumus, vērtēšanas komisija vai attiecīgā gadījumā atbildīgais kredītrīkotājs, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, aicina dalībnieku sniegt trūkstošo informāciju vai precizēt apliecinošos dokumentus.

Šāda informācija, precizējums vai apstiprinājums nedrīkst būtiski mainīt pieteikuma dokumentus.

147. pants
Garantijas

1.Izņemot nelielas vērtības līgumus un nelielas vērtības dotācijas, atbildīgais kredītrīkotājs, ja tas ir samērīgi un atbilstoši riska analīzei, var pieprasīt, lai garantiju iesniedz:

a)darbuzņēmēji vai labuma guvēji, lai ierobežotu finanšu riskus, kas saistīti ar priekšfinansējuma samaksu (“priekšfinansējuma garantija”);

b)darbuzņēmēji, lai nodrošinātu atbilstību būtiskām līgumsaistībām būvdarbu, piegāžu vai kompleksu pakalpojumu gadījumā (“izpildes garantija”);

c)darbuzņēmēji, lai nodrošinātu pilnīgu līguma izpildi līgumsaistību periodā (“ieturējuma summas garantija”).

JRC ir atbrīvots no garantiju sniegšanas.

Kā alternatīvu garantijas pieprasīšanai par priekšfinansējumu dotācijām atbildīgais kredītrīkotājs var nolemt sadalīt maksājumu vairākās daļās.

2.Atbildīgais kredītrīkotājs pieņem lēmumu, vai garantiju izsaka euro vai līguma vai dotācijas nolīguma valūtā.

3.Garantiju dod banka vai pilnvarota finanšu iestāde, kuru akceptē atbildīgais kredītrīkotājs.

Pēc darbuzņēmēja vai labuma guvēja pieprasījuma un ja tam piekrīt atbildīgais kredītrīkotājs:

a)šā panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto garantiju var aizstāt ar solidāru trešās personas galvojumu;

b)šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto garantiju var aizstāt ar neatsaucamu un beznosacījuma kopīgu garantiju no labuma guvējiem, kas ir tā paša dotācijas nolīguma puses.

4.Garantijas rezultātā banka vai finanšu iestāde, vai trešā persona sniedz neatsaucamu nodrošinājumu vai ir darbuzņēmēja vai labuma guvēja saistību galvotājs pēc pirmā pieprasījuma.

5.Ja, īstenojot līgumu vai dotācijas nolīgumu, atbildīgais kredītrīkotājs konstatē, ka galvotājs nav vai vairs nav pilnvarots izsniegt garantijas saskaņā ar piemērojamajiem valsts tiesību aktiem, viņš pieprasa, lai darbuzņēmējs vai labuma guvējs aizstāj šāda galvotāja sniegto garantiju.

148. pants
Priekšfinansējuma garantija

1.Garantija attiecas uz summu, kas nepārsniedz priekšfinansējuma summu.

2.Garantiju atbrīvo, kad saskaņā ar līguma noteikumiem vai dotācijas nolīguma noteikumiem no darbuzņēmējam vai labuma guvējam veicamajiem starpposma maksājumiem vai no atlikuma maksājuma ir ieturēts priekšfinansējums.

VI sadaļa
Netiešā izpilde
 

149. pants
Netiešā izpilde

1.To subjektu un personu atlase, kas īsteno Savienības līdzekļus vai budžeta garantijas saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, ir pārredzama, pamatota ar pasākuma būtību un nedrīkst izraisīt interešu konfliktu. Šīs regulas 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii), v), vi) un vii) daļā minēto subjektu atlasē ņem vērā arī to darbības un finanšu spējas.

Ja subjekts vai persona ir noteikta pamataktā, 33. pantā paredzētajā finanšu pārskatā iekļauj pamatojumu konkrētā subjekta vai personas izvēlei.

Ja īstenošanu veic ar tīkla palīdzību, kura dēļ dalībvalstij vai attiecīgajai valstij jāieceļ vismaz viena struktūra vai subjekts, dalībvalsts vai attiecīgā valsts šo struktūru vai subjektu ieceļ saskaņā ar pamataktu. Visos pārējos gadījumos Komisija šādas struktūras vai subjektus ieceļ, vienojoties ar dalībvalstīm vai attiecīgajām valstīm.

2.Subjekti un personas, kas īsteno Savienības līdzekļus vai budžeta garantijas saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, ievēro pareizas finanšu pārvaldības, pārredzamības un nediskriminācijas principus un nodrošina Savienības rīcības pamanāmību. Ja Komisija noslēdz finanšu partnerības nolīgumus saskaņā ar 126. pantu, šajos nolīgumos sīkāk apraksta minētos principus.

3.Pirms iemaksas nolīgumu, finansēšanas nolīgumu vai garantijas nolīgumu parakstīšanas Komisija nodrošina Savienības finanšu interešu aizsardzības līmeni, kas ir līdzvērtīgs līmenim, kad Komisija īsteno līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta a) apakšpunktu. Tā to dara, veicot novērtējumu par to subjektu vai personu sistēmām un procedūrām, kas īsteno Savienības līdzekļus, ja tā plāno paļauties uz tām pasākuma īstenošanai, vai piemērojot atbilstīgus uzraudzības pasākumus.

4.Komisija saskaņā ar samērīguma principu un pienācīgi ņemot vērā pasākuma būtību un saistītos finanšu riskus, novērtē, ka subjekti un personas, kas īsteno ES līdzekļus saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu:

a)izveido efektīvu iekšējās kontroles sistēmu un nodrošina tās darbību; šī sistēma balstās uz starptautisko paraugpraksi un jo īpaši ļauj novērst, atklāt un labot pārkāpumus un krāpšanu;

b)izmanto tādu grāmatvedības sistēmu, kas laikus sniedz pareizu, pilnīgu un ticamu informāciju;

c)tiek pārbaudīti, izmantojot neatkarīgu ārējo revīziju, ko saskaņā ar starptautiski pieņemtiem revīzijas standartiem veic revīzijas pakalpojumu sniedzējs, kas ir funkcionāli neatkarīgs no attiecīgā subjekta vai personas;

d)piemēro attiecīgus noteikumus un procedūras, lai sniegtu finansējumu trešām personām, tostarp atbilstīgas pārskatīšanas procedūras, noteikumus par nepamatoti izmaksātu līdzekļu atgūšanu un noteikumus, kas liedz piekļuvi finansējumam;

e)publisko atbilstīgu informāciju par to saņēmējiem;

f)nodrošina personas datu aizsardzību, kas ir līdzvērtīga 5. pantā minētajai aizsardzībai.



Turklāt, vienojoties ar subjektiem vai personām, Komisija var novērtēt citus noteikumus un procedūras, piemēram, subjektu administratīvo izmaksu uzskaites praksi. Pamatojoties uz šā novērtējuma rezultātiem, Komisija var nolemt paļauties uz minētajiem noteikumiem un procedūrām.

Subjekti un personas, kas ir novērtētas saskaņā ar šīm prasībām, bez liekas kavēšanās informē Komisiju, ja subjekta vai personas noteikumos, sistēmās vai procedūrās tiek veiktas būtiskas izmaiņas, kas var ietekmēt Komisijas novērtējuma uzticamību.

5.Ja šie subjekti vai personas tikai daļēji pilda 4. punktā noteiktās prasības, Komisija veic atbilstīgus uzraudzības pasākumus, kas nodrošina Savienības finanšu interešu aizsardzību. Šos pasākumus precizē attiecīgajos nolīgumos.

6.Ex ante novērtējums var nebūt nepieciešams:

a)par 69. un 70. pantā minētajām struktūrām un par 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta viii) daļā minētajām personām, kas ir pieņēmušas finanšu noteikumus ar Komisijas iepriekšēju piekrišanu;

b)par trešām valstīm vai to norīkotām struktūrām, ciktāl Komisija saglabā finanšu pārvaldības pienākumus, kas garantē Savienības finanšu interešu pietiekamu aizsardzību; vai

c)par Komisijas konkrēti pieprasītajām procedūrām, tostarp tās pašas vai pamataktos minētajām procedūrām.

7.Ja 61. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto subjektu vai personu sistēmas vai procedūras tiek novērtētas kā atbilstīgas, Savienības iemaksas šiem subjektiem vai personām var īstenot saskaņā ar šo sadaļu. Ja šādi subjekti vai personas piedalās uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus, tās ievēro uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus noteikumus saskaņā ar VIII sadaļu. Šādā gadījumā kredītrīkotājs var nolemt dotācijas nolīguma vietā parakstīt iemaksas nolīgumu vai finansēšanas nolīgumu.

150. pants
Īstenošana

1.Subjekti un personas, kas īsteno ES līdzekļus vai budžeta garantijas, iesniedz Komisijai:

a)ziņojumu par Savienības līdzekļu vai budžeta garantijas īstenošanu, tostarp 121. panta 1. punkta e) apakšpunktā noteikto nosacījumu vai rezultātu izpildi;

b)ja iemaksa atlīdzina izdevumus, – to sagatavotos pārskatus par izdevumiem;

c)vadības deklarāciju, kas attiecas uz a) apakšpunktā un attiecīgā gadījumā b) apakšpunktā minēto informāciju, kas apstiprina, ka:

i)šī informācija ir pareizi izklāstīta, pilnīga un precīza;

ii)Es iemaksa ir izmantota paredzētajam mērķim, kā noteikts iemaksas nolīgumos, finansēšanas nolīgumos vai garantijas nolīgumos, attiecīgā gadījumā – attiecīgajos nozaru noteikumos;

iii)ieviestās kontroles sistēmas dod vajadzīgās garantijas pamatā esošo darījumu likumībai un pareizībai;

d)galīgo revīzijas ziņojumu un veiktās kontroles rezultātu kopsavilkumu, tostarp analīzi par sistēmās konstatēto kļūdu un trūkumu raksturu un apjomu, kā arī par veiktajiem vai plānotajiem korektīvajiem pasākumiem.

Ja pasākumi tiek izbeigti pirms attiecīgā finanšu gada beigām, nobeiguma ziņojums par šo pasākumu var aizstāt c) apakšpunktā minēto vadības deklarāciju, ja tā iesniegta līdz tā gada 15. februārim, kas seko attiecīgajam finanšu gadam.

Pirmajā daļā minētajiem dokumentiem pievieno saskaņā ar starptautiski pieņemtiem revīzijas standartiem sagatavotu neatkarīgas revīzijas struktūras atzinumu. Minētajā atzinumā konstatē, vai ieviestās kontroles sistēmas darbojas pienācīgi un ir izmaksu ziņā lietderīgas un vai pamatā esošie darījumi ir likumīgi un pareizi. Atzinumā arī paziņo, vai revīzijas rezultātā radušās šaubas par apgalvojumiem, kas pausti pirmās daļas c) apakšpunktā norādītajā vadības deklarācijā. Ja šāda atzinuma nav, kredītrīkotājs var prasīt līdzvērtīgu ticamības līmeni ar citiem neatkarīgiem līdzekļiem.

Pirmajā daļā minētos dokumentus Komisijai iesniedz ne vēlāk kā nākamā finanšu gada 15. februārī. Trešajā daļā minēto atzinumu Komisijai iesniedz ne vēlāk kā 15. martā.

Šajā punktā izklāstītie pienākumi neskar nolīgumus, kas noslēgti ar EIB grupu, starptautiskajām organizācijām un trešām valstīm. Attiecībā uz vadības deklarāciju šādi nolīgumi ietver vismaz minēto subjektu pienākumu reizi gadā iesniegt Komisijai paziņojumu, ka attiecīgajā finanšu gadā Savienības iemaksa ir izmantota un uzskaitīta saskaņā ar 149. panta 3. un 4. punktā noteiktajām prasībām un ievērojot šajos nolīgumos noteiktos pienākumus. Šādu paziņojumu var iekļaut nobeiguma ziņojumā, ja īstenotais pasākums nepārsniedz 18 mēnešus.

2.Subjekti un personas, kas īsteno ES līdzekļus vai budžeta garantijas:

a)izpilda visus attiecīgos standartus un piemērojamos tiesību aktus par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanu un cīņu pret terorismu, cīņu pret krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas;

b)neizmanto nodokļu apiešanas struktūras un neiesaistās tajās, jo īpaši agresīvas nodokļu plānošanas shēmas vai praksi, kas neatbilst labas pārvaldības kritērijiem nodokļu jomā, kā noteikts ES tiesību aktos vai Komisijas paziņojumos un ieteikumos vai jebkurā oficiālā rīkojumā;

c)nebūt izveidotam un saistībā ar finanšu instrumentu īstenošanu un budžeta garantijām neuzturēt darījuma attiecības ar subjektiem, kas reģistrēti jurisdikcijās, kuras nesadarbojas ar Savienību saistībā ar starptautiski saskaņotu nodokļu standartu par pārredzamību un informācijas apmaiņu piemērošanu.

3.Komisija pārbauda, ka Savienības līdzekļi vai budžeta garantija ir izmantota saskaņā ar attiecīgajos nolīgumos paredzētajiem noteikumiem. Ja subjekta vai personas izmaksas atlīdzina, pamatojoties uz vienkāršotu izmaksu iespēju saskaņā ar 121. panta b)–d) apakšpunktu, mutatis mutandis piemēro 175. panta 1.–4. punktu un 176.–178. pantu. Ja Savienības līdzekļi vai budžeta garantija ir izmantota, pārkāpjot attiecīgajos nolīgumos paredzētos pienākumus, piemēro 127. pantu.

4.Vairāku līdzekļu devēju pasākumos, ja Savienības iemaksa atlīdzina izdevumus, 3. punktā minētā procedūra ietver pārbaudi, ka summu, kas atbilst Komisijas samaksātajai summai par attiecīgo pasākumu, subjekts ir izmantojis saskaņā ar attiecīgajā dotācijas, iemaksas nolīgumā vai finansēšanas nolīgumā paredzētajiem noteikumiem.

5.Iemaksas nolīgumos, finansēšanas nolīgumos vai garantijas nolīgumos skaidri nosaka tā subjekta saistības un pienākumus, kas īsteno ES līdzekļus, tostarp 124. pantā minētos pienākumus, iemaksas veikšanas nosacījumus, kā arī attiecīgā gadījumā atlīdzību, kas vajadzības gadījumā būtu jābalsta uz izpildi. Šie nolīgumi ietver arī noteikumus attiecībā uz ziņošanu Komisijai par uzdevumu izpildi, gaidāmajiem rezultātiem, tostarp rādītājus izpildes mērīšanai un pienākumu subjektiem, kas īsteno ES līdzekļus, nekavējoties paziņot Komisijai par konstatētajiem krāpšanas un pārkāpumu gadījumiem un turpmākiem pasākumiem.

6.Pēc Eiropas Parlamenta un Padomes pieprasījuma tiem dara pieejamus visus iemaksas nolīgumus, finansēšanas nolīgumus un garantijas nolīgumus.

7.Šīs regulas 150. pants neattiecas uz Savienības iemaksu subjektiem, kam piemēro atsevišķu budžeta izpildes apstiprinājuma procedūru saskaņā ar 69. un 70. pantu, izņemot iespējamus ad hoc iemaksas nolīgumus.

151. pants
Netieša izpilde ar starptautiskajām organizācijām

1.Starptautiskās organizācijas ir starptautiskas publiskā sektora organizācijas, kas izveidotas ar starptautiskiem nolīgumiem, un specializētas iestādes, ko izveidojušas šādas organizācijas. Šos nolīgumus nosūta Komisijai 149. panta 3. punktā minētā Komisijas veiktā novērtējuma ietvaros.

2.Starptautiskajām organizācijām tiek pielīdzinātas šādas organizācijas:

a)Starptautiskā Sarkanā Krusta komiteja;

b)Starptautiskā Sarkanā Krusta un Sarkanā Pusmēness federācija.

3.Komisija var pieņemt pienācīgi pamatotu lēmumu, ar kuru bezpeļņas organizāciju pielīdzina starptautiskai organizācijai, ar noteikumu, ka bezpeļņas organizācija atbilst šādiem nosacījumiem:

a)tā ir juridiska persona ar neatkarīgu pārvaldības struktūru;

b)tā ir izveidota, lai pildītu īpašus uzdevumus ar vispārēju starptautisko nozīmi;

c)šīs bezpeļņas organizācijas biedru sastāvā ir vismaz sešas dalībvalstis;

d)tā sniedz pietiekamas finanšu garantijas;

e)tā darbojas, pamatojoties uz pastāvīgu struktūru un saskaņā ar sistēmām, noteikumiem un procedūrām, kas var tikt novērtētas saskaņā ar 149. panta 3. punktu.

4.Ja starptautiskas organizācijas apgūst līdzekļus netiešajā izpildē, piemēro ar tām noslēgtos pārbaudes nolīgumus.

152. pants
Netieša izpilde ar trešām valstīm

1.Komisija var izpildīt budžetu partnerībā ar trešo valsti, kā minēts 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) daļā, parakstot finansēšanas nolīgumu, kurā aprakstīta Savienības intervence trešā valstī un noteikta īstenošanas metode katrai pasākuma daļai.

2.Attiecībā uz to pasākuma daļu, kuru netieši īsteno trešā valsts vai tās ieceltās struktūras, finansēšanas nolīgumā papildus 150. panta 4. punktā minētajiem elementiem skaidri nosaka trešās valsts un Komisijas uzdevumus un pienākumus līdzekļu īstenošanā. Finansēšanas līgumā nosaka arī noteikumus un procedūras, kurus trešā valsts piemēro, īstenojot ES līdzekļus.

153. pants
Finansējuma apvienošanas darbības

1.Finansējuma apvienošanas darbības ir darbības, kuras finansē finansējuma apvienošanas mehānismu vai platformu ietvaros.

2.Ja finanšu instrumentus īsteno finansējuma apvienošanas mehānisma ietvaros, piemēro X sadaļu.

3.Attiecībā uz finanšu instrumentiem finansējuma apvienošanas mehānismu ietvaros 202. panta 1. punkta h) apakšpunktu uzskata par izpildītu, ja ex ante vērtējumu veic pirms attiecīgā finansējuma apvienošanas mehānisma izveides.

4.Gada ziņojumus saskaņā ar 241. pantu izveido finansējuma apvienošanas mehānisma līmenī, ņemot vērā visus finanšu instrumentus, kuri sagrupēti tā ietvaros.

VII SADAĻA
PUBLISKAIS IEPIRKUMS UN KONCESIJAS

1. NODAĻA
Kopīgi noteikumi

154. pants
Publisko līgumu principi un darbības joma

1.Visi publiskie līgumi, kurus pilnīgi vai daļēji finansē no budžeta, ievēro pārredzamības, proporcionalitātes, vienlīdzīgas attieksmes un nediskriminācijas principus.

2.Par visiem līgumiem konkursu rīko, nodrošinot pēc iespējas lielāku konkurenci, izņemot tad, ja tiek izmantota 158. panta 1. punkta d) apakšpunktā minētā procedūra.

Līguma aplēsto vērtību nedrīkst noteikt ar nolūku izvairīties no piemērojamajiem noteikumiem, un līgumu nedrīkst sadalīt minētajā nolūkā.

Ja tas ir piemēroti, līgumslēdzēja iestāde sadala līgumu daļās, pienācīgi ievērojot plašo konkurenci.

3.Līgumslēdzējas iestādes pamatlīgumus neizmanto nepareizi vai tā, ka to mērķis vai sekas ir konkurences novēršana, ierobežošana vai izkropļošana.

4.JRC var saņemt finansējumu no apropriācijām, kas nav pētniecības un tehnoloģiju attīstības apropriācijas, attiecībā uz tā dalību iepirkuma piešķiršanas procedūrās, ko pilnīgi vai daļēji finansē no budžeta.

5.Iepirkuma noteikumus, kas izklāstīti šajā regulā, nepiemēro JRC darbībām trešo personu uzdevumā, izņemot pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principus.

155. pants
Pielikums par iepirkumu un deleģēšanas izmantošana

Informāciju par iepirkuma procedūrām sniedz šīs regulas pielikumā. Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus pielikuma grozīšanai saskaņā ar 261. pantu.

156. pants
Jaukti līgumi un kopējā publiskā iepirkuma vārdnīca

1.Jaukta līguma, kas aptver divus vai vairāk iepirkumus (būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi) vai koncesijas (būvdarbi vai pakalpojumi) vai abus, slēgšanas tiesības piešķir saskaņā ar noteikumiem, kas piemērojami iepirkuma veidam, kurš raksturo minētā līguma galveno priekšmetu.

2.Attiecībā uz jauktiem līgumiem, kas ietver piegādes un pakalpojumus, galveno priekšmetu nosaka, salīdzinot attiecīgo piegāžu vai pakalpojumu vērtību.

Līgumu, kas attiecas uz vienu iepirkuma veidu (būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem), un koncesijas (būvdarbu vai pakalpojumu) piešķir saskaņā ar noteikumiem, kas piemērojami publiskā iepirkuma līgumam.

3.Šo sadaļu nepiemēro tehniskās palīdzības līgumiem, kas noslēgti ar EIB vai Eiropas Investīciju fondu.

4.Visas atsauces uz nomenklatūrām publiskā iepirkuma kontekstā veic, izmantojot “Kopējo publiskā iepirkuma vārdnīcu”, kas noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 2195/2002 46 .

157. pants
Publicitātes pasākumi

1.Attiecībā uz procedūrām, kuru vērtība ir vienāda vai lielāka nekā 169. panta 1. punktā vai 172. pantā minētās robežvērtības, līgumslēdzēja iestāde Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē:

a)paziņojumu par līgumu, uzsākot procedūru, izņemot attiecībā uz 158. panta 1. punkta d) apakšpunktā minēto procedūru;

b)paziņojumu par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu – procedūras rezultātus.

2.Procedūras, kuru vērtība ir mazāka par 169. panta 1. punktā vai 172. pantā minētajām robežvērtībām, izsludina attiecīgā veidā.

3.Noteiktu informāciju par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu var nepublicēt, ja tās nodošana atklātībai traucētu tiesību aktu izpildi vai citādi būtu pretrunā sabiedrības interesēm, kaitētu ekonomikas dalībnieku likumīgajām komerciālajām interesēm vai varētu kavēt taisnīgu konkurenci starp tiem.

158. pants
Iepirkuma procedūras

1.Iepirkuma procedūras koncesijas līgumu vai publisku līgumu, tostarp pamatlīgumu, slēgšanas tiesību piešķiršanai notiek kādā no turpmāk minētajiem veidiem:

a)atklāta procedūra;

b)slēgta procedūra, tostarp izmantojot dinamisko iepirkumu sistēmu;

c)metu konkurss;

d)sarunu procedūra, tostarp bez iepriekšējas publicēšanas;

e)konkursa dialogs;

f)konkursa procedūra ar sarunām;

g)inovācijas partnerība;

h)procedūras, kas ietver uzaicinājumu paust ieinteresētību.

2.Atklātās procedūrās visi ieinteresētie ekonomikas dalībnieki var iesniegt piedāvājumu.

3.Slēgtās procedūrās, konkursa dialogos, konkursa procedūrās ar sarunām un inovācijas partnerībās visi ekonomikas dalībnieki var iesniegt dalības pieteikumu, sniedzot informāciju, ko prasa līgumslēdzēja iestāde. Līgumslēdzēja iestāde aicina visus kandidātus, kas atbilst atlases kritērijiem un kas attiecībā uz piedāvājuma iesniegšanu nav nevienā no 132. un 137. pantā izklāstītajām situācijām, iesniegt piedāvājumu.

Neatkarīgi no pirmās daļas līgumslēdzēja iestāde var ierobežot to kandidātu skaitu, ko uzaicinās piedalīties procedūrā, pamatojoties uz objektīviem un nediskriminējošiem atlases kritērijiem, kurus norāda paziņojumā par līgumu vai uzaicinājumā paust ieinteresētību. Uzaicināto kandidātu skaits ir pietiekams, lai nodrošinātu patiesu konkurenci.

4.Visās procedūrās, kas saistītas ar sarunām, līgumslēdzēja iestāde veic sarunas ar pretendentiem par sākotnējiem un visiem turpmākajiem piedāvājumiem vai to daļām, izņemot to galīgos piedāvājumus, lai uzlabotu to saturu. Sarunas nevar notikt par minimālajām prasībām un iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajiem kritērijiem.

Līgumslēdzēja iestāde, pamatojoties uz sākotnējo piedāvājumu, līguma slēgšanas tiesības var piešķirt bez sarunām, ja iepirkuma procedūras dokumentos tā ir norādījusi, ka patur tiesības tā darīt.

5.Līgumslēdzēja iestāde var izmantot:

a)atklātu vai slēgtu procedūru – attiecībā uz jebkuru pirkumu;

b)procedūras ar uzaicinājumu paust ieinteresētību – attiecībā uz līgumiem, kuru vērtība ir mazāka par 169. panta 1. punktā minētajām robežvērtībām, lai saistībā ar nākotnē gaidāmajiem uzaicinājumiem uz slēgtu konkursu iepriekš atlasītu kandidātus, ko uzaicinās iesniegt piedāvājumus, vai lai izveidotu to pārdevēju sarakstu, kurus aicinās iesniegt dalības pieteikumus vai piedāvājumus;

c)metu konkursu – lai iegūtu plānu vai metu, kuru žūrija atlasījusi konkursā;

d)inovācijas partnerību, lai izstrādātu inovatīvu produktu, pakalpojumu vai inovatīvus būvdarbus, un no tiem izrietošu piegāžu, pakalpojumu vai būvdarbu sekojoša iegāde;

e)konkursa procedūru ar sarunām vai konkursa dialoga procedūru – attiecībā uz koncesijas līgumiem, pakalpojumu līgumiem, kas minēti Direktīvas 2014/24/ES XIV pielikumā, gadījumos, kad atklātā vai slēgtā procedūrā pēc sākotnējās procedūras pabeigšanas tika iesniegti tikai neatbilstīgi vai nepieņemami piedāvājumi, un gadījumos, kad tas ir pamatoti sakarā ar īpašiem apstākļiem, kas inter alia saistīti ar līguma vai īpašā līguma veida priekšmeta iezīmēm vai sarežģītību, kā tālāk paskaidrots šīs regulas pielikumā;

f)sarunu procedūru – attiecībā uz līgumiem, kuru vērtība ir mazāka par 169. panta 1. punktā minētajām robežvērtībām, vai sarunu procedūru bez iepriekšējas publicēšanas – tikai īpašiem pirkuma veidiem ārpus Direktīvas 2014/24/ES darbības jomas vai skaidri definētos ārkārtas apstākļos, kas paredzēti šīs regulas pielikumā.

6.Dinamiskā iepirkumu sistēma visā sistēmas spēkā esības laikā ir atvērta jebkuram ekonomikas dalībniekam, kurš atbilst atlases kritērijiem.

Līgumslēdzēja iestāde ievēro slēgtas procedūras noteikumus attiecībā uz iepirkumu, ko veic, izmantojot dinamisko iepirkumu sistēmu.

159. pants
Starpiestāžu iepirkums un kopīgs iepirkums

1.Ja līgums vai pamatlīgums ir divu vai vairāk 69. un 70. pantā minēto iestāžu, izpildaģentūru vai struktūru interesēs un ja pastāv iespēja panākt efektivitātes pieaugumu, attiecīgās līgumslēdzējas iestādes var īstenot procedūru un secīgā līguma vai pamatlīguma pārvaldību starpiestāžu līmenī vienas līgumslēdzējas iestādes vadībā.

Struktūrām un personām, kurām ir uzticēts īstenot īpašus pasākumus KĀDP jomā saskaņā ar LES V sadaļu, kā arī Eiropas skolu Padomes sekretāra birojs arī var piedalīties starpiestāžu procedūrās.

Pamatlīguma noteikumus var piemērot tikai starp tām līgumslēdzējām iestādēm, kuras izraudzītas minētajam nolūkam iepirkuma procedūras dokumentos un tiem ekonomikas dalībniekiem, kas ir pamatlīguma puses.

2.Ja līgums vai pamatlīgums ir vajadzīgs, lai īstenotu iestādes un vienas vai vairāku dalībvalstu līgumslēdzēju iestāžu kopīgu rīcību, iestāde un līgumslēdzējas iestādes iepirkuma procedūru var īstenot kopīgi.

Kopīgu iepirkumu var veikt kopā ar EBTA valstīm un Savienības kandidātvalstīm, ja šāda iespēja ir īpaši paredzēta divpusējā vai daudzpusējā līgumā.

Kopīgas iepirkuma procedūras gadījumā piemēro iestādēm piemērojamos procedūras noteikumus.

Ja daļa, kas attiecas uz dalībvalsts līgumslēdzēju iestādi vai ko pārvalda dalībvalsts līgumslēdzēja iestāde, līguma paredzamajā kopvērtībā ir vienāda ar vai lielāka par 50 %, kā arī citos pienācīgi pamatotos gadījumos iestāde var pieņemt lēmumu, ka kopīgajam iepirkumam piemērojami tie procedūras noteikumi, kas piemērojami dalībvalsts līgumslēdzējai iestādei, ar noteikumu, ka minētos noteikumus var uzskatīt par līdzvērtīgiem iestādes noteikumiem.

Iestāde un dalībvalstu, EBTA valstu vai Savienības kandidātvalstu līgumslēdzēja iestāde, uz kurām attiecas kopīgā iepirkuma procedūra, jo īpaši vienojas par praktiskajiem sīki izstrādātajiem noteikumiem dalības pieteikumu vai piedāvājumu vērtēšanai, līgumslēgšanas tiesību piešķiršanai, līgumam piemērojamajiem tiesību aktiem un tiesu, kas ir kompetenta izskatīt strīdus.

160. pants
Iepirkuma procedūras sagatavošana

1.Pirms uzsākt iepirkuma procedūru, līgumslēdzēja iestāde var veikt iepriekšēju apspriešanos ar tirgus dalībniekiem, lai sagatavotu procedūru.

2.Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos norāda iepirkuma priekšmetu, aprakstot savas vajadzības un iegādājamo būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu nepieciešamos raksturlielumus un piemērojamos izslēgšanas, atlases un piešķiršanas kritērijus. Līgumslēdzēja iestāde norāda arī, kuri elementi nosaka minimālās prasības, kas ir jāizpilda visiem piedāvājumiem. Minimālajās prasībās ietilpst atbilstība piemērojamām vides, sociālo un darba tiesību aktu saistībām, kas paredzētas ar Savienības tiesību aktiem, valsts tiesību aktiem, darba koplīgumiem vai piemērojamajām starptautiskajām konvencijām sociālajā un vides jomā, kuras uzskaitītas Direktīvas 2014/24/ES X pielikumā.

161. pants
Līgumu slēgšanas tiesību piešķiršana

1.Līgumu slēgšanas tiesības piešķir, pamatojoties uz piešķiršanas kritērijiem, ar noteikumu, ka līgumslēdzēja iestāde ir pārbaudījusi atbilstību šādiem nosacījumiem:

a)piedāvājums atbilst minimālajām prasībām, kas noteiktas iepirkuma procedūras dokumentos;

b)kandidāts vai pretendents nav izslēgts saskaņā ar 132. pantu vai noraidīts saskaņā ar 137. pantu;

c)kandidāts vai pretendents atbilst atlases kritērijiem, kas norādīti iepirkuma procedūras dokumentos, un šo kandidātu vai pretendentu neskar interešu konflikts, kas var negatīvi ietekmēt līguma izpildi.

2.Līgumslēdzēja iestāde piemēro atlases kritērijus, lai vērtētu kandidāta vai pretendenta spējas. Atlases kritēriji var būt saistīti vienīgi ar tiesiskajām un regulatīvajām spējām veikt profesionālu darbību, ar saimnieciskajām un finanšu spējām un tehniskajām un profesionālajām spējām. Tiek uzskatīts, ka JRC ir izpildījis prasības attiecībā uz finanšu spējām.

3.Līgumslēdzēja iestāde piemēro piešķiršanas kritērijus, lai vērtētu piedāvājumu.

4.Līgumslēdzēja iestāde līgumu slēgšanas tiesības piešķir, pamatojoties uz ekonomiski visizdevīgāko piedāvājumu, kas ietver vienu no šādām piešķiršanas metodēm – zemākā cena, zemākās izmaksas vai labākā cenas un kvalitātes attiecība.

Zemāko izmaksu metodei līgumslēdzēja iestāde izmanto izmaksu lietderības pieeju, kurā tostarp ņem vērā aprites cikla izmaksas.

Labākās cenas un kvalitātes attiecības metodei līgumslēdzēja iestāde ņem vērā cenu vai izmaksas un citus kvalitātes kritērijus, kas ir saistīti ar līguma priekšmetu.

162. pants
Iesniegšana, elektroniskā saziņa un vērtēšana

1.Līgumslēdzēja iestāde nosaka termiņus piedāvājumu un dalības pieteikumu saņemšanai saskaņā ar pielikuma 24. punktu un ņemot vērā pirkuma sarežģītību, atvēlot pietiekamu laiku ekonomikas dalībniekiem, lai sagatavotu piedāvājumus.

2.Ja to atzīst par vajadzīgu un samērīgu, līgumslēdzēja iestāde var pieprasīt pretendentiem sniegt garantiju, lai nodrošinātu, ka iesniegtie piedāvājumi netiek atsaukti pirms līguma parakstīšanas. Pieprasītā garantija ir 1–2 % no kopējās aplēstās līguma vērtības.

3.Līgumslēdzēja iestāde atver visus dalības pieteikumus un piedāvājumus. Tomēr tā noraida:

a)dalības pieteikumus un piedāvājumus, kas nav iesniegti atbilstīgi pieņemšanas termiņam, tos neatverot;

b)saņemtos jau atvērtus piedāvājumus, neizskatot to saturu.

4.Līgumslēdzēja iestāde, pamatojoties uz iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajiem kritērijiem, vērtē visus dalības pieteikumus vai piedāvājumus, kas nav noraidīti 3. punktā noteiktajā atvēršanas posmā, ar mērķi piešķirt līguma slēgšanas tiesības vai veikt elektronisku izsoli.

5.Kredītrīkotājs var atteikties iecelt vērtēšanas komisiju saskaņā ar 145. panta 2. punktu šādos gadījumos:

a)līguma vērtība ir mazāka par 169. panta 1. punktā noteiktajām robežvērtībām;

b)pamatojoties uz riska analīzi pielikuma 11.1. punkta c) un e) apakšpunktā, f) apakšpunkta i) un iii) daļā un h) apakšpunktā paredzētajos gadījumos;

c)pamatojoties uz riska analīzi, atsākot konkursu saskaņā ar pamatlīgumu;

d)attiecībā uz procedūrām ārējo darbību jomā, kuru vērtība nepārsniedz EUR 20 000.

6.Tiek noraidīti dalības pieteikumi un piedāvājumi, kuri neatbilst visām minimālajām prasībām, kas izklāstītas iepirkuma procedūras dokumentos.

163. pants
Saziņa iepirkuma procedūras laikā

1.Pirms dalības pieteikumu vai piedāvājumu saņemšanas termiņa līgumslēdzēja iestāde var paziņot papildu informāciju par iepirkuma procedūras dokumentiem, ja tā atklāj kļūdu vai izlaidumu tekstā vai pēc kandidātu vai pretendentu pieprasījuma. Sniegto informāciju atklāj visiem kandidātiem vai pretendentiem.

2.Pēc dalības pieteikumu vai piedāvājumu saņemšanas termiņa ikvienā gadījumā, kad ir notikusi sazināšanās, un pienācīgi pamatotos gadījumos, kad sazināšanās nav notikusi, kā paredzēts 146. pantā, to fiksē iepirkuma lietā.

164. pants
Piešķiršanas lēmums un kandidātu vai pretendentu informēšana

1.Atbildīgais kredītrīkotājs atbilstīgi iepirkuma procedūras dokumentos norādītajiem atlases un piešķiršanas kritērijiem izlemj, kam piešķiramas tiesības slēgt līgumu.

2.Līgumslēdzēja iestāde visiem kandidātiem vai pretendentiem, kuru dalības pieteikumi vai piedāvājumi ir noraidīti, paziņo šāda lēmuma pamatojumu, kā arī 169. panta 2. punktā minētā nogaidīšanas termiņa ilgumu.

Piešķirot tiesības slēgt konkrētus līgumus – atsākot konkursu saskaņā ar pamatlīgumu –, līgumslēdzēja iestāde informē pretendentus par vērtējuma rezultātiem.

3.Līgumslēdzēja iestāde katram pretendentam, kurš nav izslēgšanas situācijā, kurš nav noraidīts saskaņā ar 137. pantu, kura piedāvājums atbilst iepirkuma procedūras dokumentiem un kurš rakstiski iesniedz pieprasījumu, sniedz jebkuru turpmāk minēto informāciju:

a)tā pretendenta – vai pamatlīguma gadījumā pretendentu – vārds/nosaukums, kam piešķirtas līguma slēgšanas tiesības, un, izņemot gadījumā, kad ir konkrēts līgums saskaņā ar pamatlīgumu ar konkursa atsākšanu, izraudzītā piedāvājuma raksturlielumi un salīdzinošās priekšrocības, samaksātā cena vai līguma vērtība, izvēloties piemēroto;

b)sarunu un dialoga ar pretendentiem gaita.

Tomēr līgumslēdzēja iestāde var nolemt neizpaust noteiktu informāciju, ja tās nodošana atklātībai traucētu tiesību aktu izpildi, būtu pretrunā sabiedrības interesēm, kaitētu ekonomikas dalībnieku likumīgajām komerciālajām interesēm vai varētu kropļot taisnīgu konkurenci starp tiem.

165. pants
Iepirkuma procedūras atcelšana

Kamēr līgums nav parakstīts, līgumslēdzēja iestāde var atcelt iepirkuma procedūru, un kandidātiem vai pretendentiem nav tiesību pieprasīt nekādu kompensāciju par to.

Lēmumu pamato, un par to pēc iespējas drīz informē kandidātus vai pretendentus.

166. pants
Līguma izpilde un tā izmaiņas

1.Līguma izpildi neuzsāk, pirms nav parakstīts līgums.

2.Līgumslēdzēja iestāde var bez iepirkuma procedūras veikt grozījumu līgumā vai pamatlīgumā vienīgi 3. punktā paredzētajos gadījumos un ar noteikumu, ka attiecīgais grozījums nemaina līguma vai pamatlīguma priekšmetu.

3.Neveicot jaunu iepirkuma procedūru, izmaiņas līgumā, pamatlīgumā vai konkrētā līgumā saskaņā ar pamatlīgumu var veikt jebkurā no šādiem gadījumiem:

a)par sākotnējā darbuzņēmēja veiktiem papildu būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem, kas kļuvuši nepieciešami un kas nebija iekļauti sākotnējā iepirkumā, ja ir ievēroti turpmāk norādītie nosacījumi:

i)darbuzņēmēju nevar nomainīt tehnisku iemeslu dēļ, kuri saistīti ar aizstājamības vai savietojamības prasībām attiecībā uz esošo aprīkojumu, pakalpojumiem vai iekārtām;

ii)darbuzņēmēja nomaiņa līgumslēdzējai iestādei radītu būtisku izmaksu pieaugumu;

iii)jebkurš cenas pieaugums, tostarp turpmāko izmaiņu neto kopējā vērtība, nepārsniedz 50 % no līguma sākotnējās vērtības;

b)ja ir izpildīti visi šādi nosacījumi:

i)izmaiņas ir vajadzīgas tādu apstākļu dēļ, ko rūpīga līgumslēdzēja iestāde nevarēja paredzēt;

ii)jebkāds cenas pieaugums nepārsniedz 50 % no līguma sākotnējās vērtības;

c)ja izmaiņu radītā vērtība nepārsniedz šādas robežvērtības:

i)šīs regulas 169. panta 1. punktā un pielikuma 38. punktā noteiktās robežvērtības ārējo darbību jomā, kuras piemērojamas izmaiņu veikšanas laikā;

ii)10 % no līguma sākotnējās vērtības publisko pakalpojumu un piegādes līgumiem un būvdarbu vai pakalpojumu koncesijas līgumiem un 15 % no sākotnējās publisko būvdarbu līgumu vērtības;

d)ja sākotnējās iepirkuma procedūras minimālās prasības netiek mainītas. Minētajā gadījumā neviena veiktā vērtības izmaiņa neatbilst šā punkta c) apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem, izņemot, ja šādu vērtības izmaiņu izraisa iepirkuma procedūras dokumentu vai līguma noteikumu precīza piemērošana.

Sākotnējā līguma vērtībā netiek ņemta vērā cenu pārskatīšana.

Dažu turpmāko izmaiņu neto kopējā vērtība, kas paredzēta šā punkta pirmās daļas c) apakšpunktā, nepārsniedz nevienu no tajā minētajām robežvērtībām.

Līgumslēdzēja iestāde piemēro 157. pantā noteiktos ex post publicitātes pasākumus.

167. pants
Izpildes garantijas un ieturējuma summas garantijas

1.Izpildes garantijas summa nedrīkst pārsniegt 10 % no līguma kopvērtības.

Izpildes garantiju atbrīvo pēc būvdarbu, piegāžu vai kompleksu pakalpojumu galīgās pieņemšanas, ievērojot 114. panta 1. punktā minēto termiņu, ko norāda līgumā. To var daļēji vai pilnībā atbrīvot pēc būvdarbu, piegāžu vai kompleksu pakalpojumu provizoriskās pieņemšanas.

2.Ieturējuma summas garantiju, kuras maksimālais apmērs ir 10 % no līguma kopvērtības, var veidot ieturējumi no starpposma maksājumiem, kad tie tiek veikti, vai ieturējumi no galīgā maksājuma.

Ieturējuma summas garantiju neizmanto līgumā, attiecībā uz kuru ir pieprasīta, taču nav atbrīvota izpildes garantija.

3.Ja to ir apstiprinājusi līgumslēdzēja iestāde, darbuzņēmējs var prasīt aizstāt ieturējuma summas garantiju ar 147. pantā minēto garantiju.

4.Līgumslēdzēja iestāde ieturējuma summas garantiju atbrīvo, kad beidzas līgumsaistību periods, ievērojot 114. panta 1. punktā minēto termiņu, ko norāda līgumā.

2. NODAĻA
Noteikumi par līgumiem, kurus piešķir iestādes uz sava rēķina

168. pants
Līgumslēdzēja iestāde

1.Savienības iestādes, izpildaģentūras un struktūras 69. un 70. panta nozīmē uzskata par līgumslēdzējām iestādēm, ja iestādes piešķir līgumus uz sava rēķina, izņemot, ja tās veic iegādes no centralizēto iepirkumu struktūras. Minēto iestāžu struktūrvienības neuzskata par līgumslēdzējām iestādēm, ja tās savstarpēji noslēdz dienestu līmeņa nolīgumus.

Saskaņā ar 58. pantu minētās iestādes deleģē vajadzīgās pilnvaras, lai pildītu līgumslēdzējas iestādes funkcijas.

2.Katrs kredītrīkotājs, kam katrā iestādē tieši vai pastarpināti deleģētas pilnvaras, novērtē, vai ir sasniegti 169. panta 1. punktā noteiktās robežvērtības.

169. pants
Piemērojamās robežvērtības un nogaidīšanas termiņš

1.Lai piešķirtu tiesības slēgt publiskos un koncesijas līgumus, līgumslēdzēja iestāde ievēro Direktīvas 2014/24/ES 4. panta a) un b) apakšpunktā noteiktās robežvērtības, izvēloties kādu no šīs regulas 158. panta 1. punktā paredzētajām procedūrām. Minētās robežvērtības nosaka publiskošanas pasākumus, kas izklāstīti šīs regulas 157. panta 1. un 2. punktā.

2.Ņemot vērā izņēmumus un nosacījumus, kas jāprecizē šīs regulas pielikumā, tādu līgumu gadījumā, kuru vērtība pārsniedz 1. punktā minētās robežvērtības, līgumslēdzēja iestāde neslēdz līgumu vai pamatlīgumu ar izraudzīto pretendentu, pirms nav beidzies nogaidīšanas termiņš.

3.Ja tiek izmantoti elektroniski saziņas līdzekļi, nogaidīšanas termiņš ir 10 dienas, ja izmanto citus līdzekļus – 15 dienas.

170. pants
Noteikumi par piekļuvi iepirkuma procedūrām

4.Līdzdalība iepirkuma procedūrās ir pieejama ar līdzvērtīgiem noteikumiem visām fiziskām un juridiskām personām, uz kurām attiecas Līgumu darbības joma, un visām fiziskām un juridiskām personām, kas veic darījumdarbību trešā valstī, kura ar Savienību noslēgusi īpašu nolīgumu publiskā iepirkuma jomā, šādai līdzdalībai notiekot saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti minētajā nolīgumā. Tā ir pieejama arī starptautiskām organizācijām.

5.Piemērojot 154. panta 4. punktu, JRC uzskata par dalībvalstī reģistrētu juridisku personu.

171. pants
Pasaules Tirdzniecības organizācijas iepirkuma noteikumi

Ja tiek piemērots Pasaules Tirdzniecības organizācijas satvarā noslēgtais daudzpusējais Nolīgums par valsts iepirkumu, iepirkuma procedūra ir pieejama arī ekonomikas dalībniekiem, kas veic darījumdarbību valstīs, kuras ir ratificējušas minēto nolīgumu, saskaņā ar tā nosacījumiem.

3. NODAĻA
Noteikumi par iepirkumu ārējo darbību jomā

172. pants
Ārējo darbību iepirkums

1.Šīs regulas VII sadaļas 1. nodaļu, kas attiecas uz vispārīgiem noteikumiem par iepirkumu, piemēro līgumiem, uz kuriem attiecas šī nodaļa, ievērojot pielikumā paredzētos īpašos noteikumus par ārējo līgumu piešķiršanas kārtību. Iepirkumam, uz kuru attiecas šī nodaļa, nepiemēro 168.–171. pantu.

Šīs regulas 157. pantu un 158. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu piemēro, sākot no:

a)EUR 300 000 pakalpojumu un piegādes līgumiem;

b)EUR 5 000 000 būvdarbu līgumiem.

2.Šo nodaļu piemēro:

a)iepirkumam, kad Komisija nepiešķir līgumu slēgšanas tiesības uz sava rēķina;

b)iepirkumam, ko veic subjekti vai personas saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu, ja tā ir noteikts 149. pantā minētajos iemaksas vai finansēšanas nolīgumos.

3.Iepirkuma procedūras nosaka 152. pantā paredzētajos finansēšanas nolīgumos.

4.Šo nodaļu nepiemēro pasākumiem, ko īsteno saskaņā ar nozaru pamataktiem, kuri attiecas uz humanitārās krīzes pārvarēšanas atbalstu, civilās aizsardzības pasākumiem un humānās palīdzības pasākumiem.

173. pants
Noteikumi par piekļuvi iepirkuma procedūrām

1.Līdzdalība iepirkuma procedūrās ir pieejama ar vienlīdzīgiem noteikumiem visām personām, uz kurām attiecas Līgumu darbības joma, un jebkurām citām fiziskām vai juridiskām personām saskaņā ar konkrētajiem noteikumiem pamataktos, kas reglamentē attiecīgo sadarbības jomu. Tā ir pieejama arī starptautiskām organizācijām.

2.Ārkārtas apstākļos, ko pienācīgi pamato atbildīgais kredītrīkotājs, 56. panta 2. punktā minētajos gadījumos var izlemt atļaut līgumu konkursā piedalīties trešo valstu valstspiederīgajiem, kas nav šā panta 1. punktā minētās personas.

3.Ja piemēro Savienības noslēgtu nolīgumu, ar kuru paplašina preču piegādes vai pakalpojumu sniegšanas iepirkuma tirgu, iepirkuma procedūras budžeta finansētiem līgumiem ir pieejamas arī tādām fiziskām un juridiskām personām, kas veic darījumdarbību trešā valstī un kas nav 1. un 2. punktā minētās personas, ievērojot minētajā nolīgumā paredzētos nosacījumus.

VIII SADAĻA
DOTĀCIJAS

1. NODAĻA
Dotāciju piemērošanas joma un veidi
 

174. pants
Dotāciju piemērošanas joma un veidi

1.Šī sadaļa attiecas uz dotācijām, ko piešķir saskaņā ar tiešo izpildi.

2.Dotācijas ir tiešas finanšu iemaksas no budžeta ziedojumu veidā, lai finansētu:

a)pasākumu, kas paredzēts, lai palīdzētu sasniegt Savienības politikas mērķi (“pasākuma dotācijas”);

b)tādas struktūras darbību, kuras mērķis ietilpst Savienības politikā un atbalsta to (“darbības dotācijas”).

Darbības dotāciju gadījumā dotācijas piešķir kā finansiālu iemaksu struktūras darba programmai.

3.Dotācijas var piešķirt jebkurā no veidiem, kas paredzēti 121. panta 1. punktā. Ja dotācija ir 121. panta 1. punkta e) apakšpunktā minētajā veidā, nepiemēro šajā sadaļā paredzētos noteikumus attiecībā uz izmaksu attiecināmību un pārbaudi.

4.Ikviena iestāde var piešķirt dotācijas saziņas darbībām, ja tas ir pamatots ar šo darbību raksturu.

5.Kopīgais pētniecības centrs (JRC) var saņemt finansējumu no apropriācijām, kas nav pētniecības un tehnoloģiju attīstības apropriācijas, attiecībā uz tā dalību dotāciju piešķiršanas procedūrās, ko pilnīgi vai daļēji finansē no budžeta. Šādos gadījumos nepiemēro 191. panta 4. punktu, ciktāl tas attiecas uz finanšu spējām, un 189. panta 1. punkta a)–d) apakšpunktu.

175. pants
Fiksētas summas, vienības izmaksas un vienotas likmes finansējums

1.Šis pants attiecas uz dotācijām, kas ir 121. panta 1. punkta b), c) vai d) apakšpunktā paredzēto fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienotas likmes finansējuma veidā.

2.Ja tas ir iespējams un ir lietderīgi, fiksētas summas, vienības izmaksas vai vienotas likmes nosaka tādā veidā, lai tās varētu maksāt pēc konkrētu rezultātu sasniegšanas.

3.Ja vien pamataktā nav norādīts citādi, fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienotas likmes finansējuma izmantošanu apstiprina atbildīgais kredītrīkotājs, kas rīkojas saskaņā ar katrā iestādē izveidotu iepriekš noteiktu procedūru.

4.Apstiprinājumā norāda vismaz šādas ziņas:

a)attiecīgo finansējuma veidu piemērotības pamatojumu attiecībā uz atbalstāmo pasākumu vai darba programmu būtību, kā arī pārkāpumu un krāpšanas risku un kontroles izmaksām;

b)konkrētas izmaksas vai izmaksu kategorijas, kas tiek segtas ar fiksētām summām, vienības izmaksām vai vienotas likmes finansējumu un kas saskaņā ar piemērojamiem Savienības noteikumiem neietver neattiecināmās izmaksas;

c)to metožu aprakstu, lai noteiktu fiksētas summas, vienības izmaksas vai vienotas likmes finansējumu. Minēto metožu pamatā ir viens no šādiem elementiem:

i)statistikas dati, līdzīgi objektīvi līdzekļi vai ekspertu slēdziens; vai

ii)katram labuma guvējam īpaši izveidota pieeja, kas balstīta uz apliecinātiem vai revidējamiem labuma guvēja vēsturiskajiem datiem vai uz tā parasto izmaksu uzskaites praksi;

d)ja iespējams, būtiskie nosacījumi, kas izraisa maksājumu, tostarp attiecīgā gadījumā rezultātu sasniegšanu;

e)apraksts par nosacījumiem, lai nodrošinātu, ka tiek ievērots pareizas finanšu pārvaldības princips un ir pienācīgi ievērots līdzfinansējuma princips;

f)ja fiksētas summas, vienības izmaksas un vienotu likmes nav balstītas uz rezultātiem, – pamatojums par to, kāpēc uz rezultātiem balstīta pieeja nav iespējama vai lietderīga.

5.Apstiprinājums ir spēkā programmas vai programmu darbības laikā, ja vien apstiprināšanas lēmumā nav noteikts citādi.

Apstiprinājums var attiekties uz fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienotu likmju izmantošanu ārpus konkrētas finansējuma programmas, ja darbību vai izdevumu veids ļauj pieņemt kopīgu pieeju. Apstiprināšanas lēmumu var pieņemt:

a)atbildīgie kredītrīkotāji, ja visas attiecīgās darbības ir to pārziņā;

b)Komisija, ja tas ir lietderīgi, ņemot vērā darbību vai izdevumu veidu vai attiecīgo kredītrīkotāju skaitu.

6.Atbildīgais kredītrīkotājs var apstiprināt vai likt vienotas likmes finansējuma veidā finansēt labuma guvēja netiešās izmaksas maksimums 7 % apmērā no pasākuma kopējām attiecināmajām tiešajām izmaksām. Augstāku vienoto likmi var apstiprināt ar pamatotu Komisijas lēmumu.

7.MVU īpašnieki un citas fiziskas personas, kas nesaņem algu, var deklarēt attiecināmus personāla izmaksas par darbu, kuru tās veikušas pasākuma vai darba programma ietvaros, pamatojoties uz vienības izmaksām, kas apstiprinātas saskaņā ar 1.–6. punktu.

8.Labuma guvēji var deklarēt personāla izmaksas par darbu, kuru pasākuma vai darba programma ietvaros veikuši brīvprātīgie, pamatojoties uz vienības izmaksām, kas apstiprinātas saskaņā ar 1.–6. punktu.

176. pants
Atsevišķas fiksētas summas

1.Fiksēta summa var segt pasākuma vai darba programmas visas attiecināmās izmaksas (“atsevišķa fiksēta summa”).

2.Atsevišķas fiksētas summas var noteikt, pamatojoties uz budžeta tāmi. Budžets atbilst saimnieciskuma, lietderības un efektivitātes principiem. Atbilstību šiem principiem pārbauda ex ante dotācijas pieteikuma vērtēšanas laikā.

3.Apstiprinot atsevišķas fiksētas summas, atbildīgais kredītrīkotājs rīkojas saskaņā ar 175. pantu.

177. pants
Labuma guvēju pārbaudes un kontroles saistībā ar fiksētām summām, vienības izmaksām un vienotām likmēm

1.Atbildīgais kredītrīkotājs vēlākais pirms atlikuma maksājuma pārbauda to nosacījumu izpildi, kas izraisa fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienotu likmju maksājumu, tostarp vajadzības gadījumā rezultātu sasniegšanu. Turklāt šo nosacījumu izpildei var piemērot ex post kontroli.

Fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienotas likmes finansējuma apmērus, kas noteikti ex ante, piemērojot atbildīgā kredītrīkotāja vai Komisijas apstiprinātu metodi saskaņā ar 175. pantu, nedrīkst apstrīdēt ex post kontrolē, neskarot atbildīgā kredītrīkotāja tiesības samazināt dotāciju saskaņā ar 127. panta 4. punktu. Ja fiksētas summas, vienības izmaksas vai vienotas likmes nosaka, pamatojoties uz labuma guvēja parasto izmaksu uzskaites praksi, piemēro 179. panta 2. punktu.

2.Nosacījumus, kas izraisa fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienotu likmju maksājumu, nedrīkst likt ziņot par izmaksām, kas faktiski radušās labuma guvējam.

3.Dotācijas maksājums, pamatojoties uz fiksētām summām, vienības izmaksām vai vienotas likmes finansējumu, neietekmē tiesības piekļūt labuma guvēju likumā noteiktajai uzskaitei 178. un 124. pantā paredzētajiem mērķiem.

178. pants
Fiksētu summu, vienības izmaksu un vienotu likmju periodisks novērtējums

Metodi, lai noteiktu fiksētas summas, vienības izmaksas vai vienotas likmes, pamatā esošos datus un rezultējošās summas, periodiski novērtē un attiecīgā gadījumā pielāgo saskaņā ar 175. pantu.

179. pants
Labuma guvēja parastā izmaksu uzskaites prakse

1.Ja tiek atļauts pielietot labuma guvēja parasto izmaksu uzskaites praksi, atbildīgais kredītrīkotājs, veicot ex ante novērtējumu vai izmantojot attiecīgu ex post kontroles stratēģiju, var novērtēt šādas prakses atbilstību 175. panta 4. punktā minētajiem nosacījumiem.

2.Ja labuma guvēja parastās izmaksu uzskaites prakses atbilstība 175. panta 4. punktā minētajiem nosacījumiem ir konstatēta ex ante, ex post kontroles procesā netiek apšaubītas fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienotas likmes finansējuma summas, kas noteiktas, pielietojot minēto praksi. Tas neietekmē atbildīgā kredītrīkotāja tiesības samazināt dotāciju saskaņā ar 127. panta 4. punktu.

3.Atbildīgais kredītrīkotājs var uzskatīt, ka labuma guvēja parastā izmaksu uzskaites prakse ir atbilstīga 175. panta 4. punktā minētajiem nosacījumiem, ja attiecīgo praksi apstiprinājušas valsts iestādes saskaņā ar salīdzināmām finansēšanas shēmām.

180. pants
Attiecināmās izmaksas

1.Dotācijas nepārsniedz vispārējo maksimālo apjomu, kas izteikts absolūtā vērtībā un ko iespēju robežās nosaka, pamatojoties uz aplēstām attiecināmajām izmaksām. Neskarot pamataktu, dotācijas var papildus izteikt procentos no aplēstām attiecināmajām izmaksām.

Ja pasākuma specifikas dēļ dotācijas var izteikt tikai absolūtā vērtībā, attiecināmo izmaksu pārbaudi veic saskaņā ar 150. panta 3. punktu.

2.Neskarot pamataktā noteikto maksimālo līdzfinansējuma likmi:

a)dotācija nedrīkst pārsniegt attiecināmās izmaksas;

b)ja aplēstās attiecināmās izmaksas ietver 175. panta 8. punktā minētās izmaksas par brīvprātīgo darbu, dotācija nedrīkst pārsniegt aplēstās attiecināmās izmaksas, izņemot izmaksas par brīvprātīgo darbu.

3.Attiecināmās izmaksas ir izmaksas, kas faktiski radušās labuma guvējam un atbilst visiem šādiem kritērijiem:

a)tās ir radušās pasākuma vai darba programmas īstenošanas laikā, izņemot izmaksas, kas saistītas ar nobeiguma ziņojumiem un revīzijas apliecinājumiem;

b)tās ir norādītas aplēstajā pasākuma vai darba programmas kopējā budžetā;

c)tās ir nepieciešamas tā pasākuma vai darba programmas īstenošanai, kas ir attiecīgās dotācijas priekšmets;

d)tās ir identificējamas un pārbaudāmas, jo īpaši tādēļ, ka tās ir reģistrētas labuma guvēja grāmatvedības dokumentos un noteiktas saskaņā ar tās valsts spēkā esošajiem grāmatvedības standartiem, kurā ir reģistrēts labuma guvējs, un saskaņā ar labuma guvēja parasto izmaksu uzskaites praksi;

e)tās atbilst piemērojamo nodokļu un sociālo tiesību aktu prasībām;

f)tās ir samērīgas, pamatotas un atbilst pareizas finanšu pārvaldības principam, īpaši attiecībā uz saimnieciskumu un efektivitāti.

4.Uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus norāda tās izmaksu kategorijas, kuras uzskata par attiecināmām Savienības finansējuma saņemšanai.

Ja vien pamataktā nav noteikts citādi un papildinot 3. punktu, šādas izmaksu kategorijas ir attiecināmas, ja atbildīgais kredītrīkotājs tās par šādām paziņojis uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus:

a)izmaksas, kas saistītas ar dotācijas labuma guvēja priekšfinansējuma garantijas iesniegšanu, ja minēto garantiju pieprasa atbildīgais kredītrīkotājs saskaņā ar 147. panta 1. punktu;

b)izmaksas saistībā ar apliecinājumiem par finanšu pārskatiem un darbības pārbaudes ziņojmiem, ja šādus apliecinājumus vai ziņojumus pieprasa atbildīgais kredītrīkotājs;

c)PVN, ja tas saskaņā ar piemērojamajiem valsts PVN tiesību aktiem nav atgūstams un ja to maksā labuma guvējs, izņemot Padomes Direktīvas 2006/112/EK 47 13. panta 1. punkta pirmajā daļā noteikto personu, kas nav nodokļa maksātāja;

PVN uzskata par neatgūstamu, ja saskaņā ar valstu tiesību aktiem tas ir attiecināms uz kādu no šādām darbībām:

i)atbrīvotas darbības bez atskaitīšanas tiesībām;

ii)darbības, uz kurām neattiecas PVN darbības joma;

iii)darbības, kā minēts i) vai ii) daļā, attiecībā uz kurām PVN nav atskaitāms, bet tiek atlīdzināts, izmantojot īpašas atlīdzināšanas shēmas vai kompensācijas fondus, kas nav paredzēti Direktīvā 2006/112/EK, pat tad, ja minētā shēma vai fonds ir noteikts valstu PVN tiesību aktos.

PVN saistībā ar darbībām, kuras uzskaitītas Direktīvas 2006/112/EK 13. panta 2. punktā, uzskata par tādu, ko samaksājis labuma guvējs, izņemot minētās direktīvas 13. panta 1. punkta pirmajā daļā noteikto personu, kas nav nodokļa maksātāja, neatkarīgi no tā, vai šīs darbības attiecīgā dalībvalsts uzskata par darbībām, kurās iesaistītas struktūras, uz kurām attiecas publiskās tiesības, kā valsts iestādes.

d)amortizācijas izmaksas, ja tās labuma guvējam faktiski radušās;

e)valsts pārvaldes iestāžu personāla algu izmaksas, ciktāl tās attiecas uz to darbību izmaksām, kuras attiecīgā publiskā iestāde neveiktu, ja nebūtu uzsākts attiecīgais projekts.

5.Izmaksas, kas radušās 181. pantā minētajiem ar labuma guvēju saistītajiem subjektiem, var pieņemt kā attiecināmas, ja vien saskaņā ar uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus atbildīgais kredītrīkotājs tās nepaziņo par neattiecināmām. Kumulatīvi piemēro šādus nosacījumus:

a)attiecīgie subjekti ir norādīti dotācijas nolīgumā;

b)attiecīgie subjekti ievēro noteikumus, kas piemērojami labuma guvējam saskaņā ar dotācijas nolīgumu attiecībā uz izmaksu attiecināmību, un Komisijas, Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palātas tiesības uz pārbaudēm un revīzijām.

181. pants
Saistītie subjekti un vienīgais labuma guvējs

1.Šajā sadaļā par subjektiem, kas saistīti ar labuma guvēju, uzskata šādus subjektus:

a)subjektus, kas veido labuma guvēju saskaņā ar 2. punktu;

b)subjektus, kas atbilst attiecināmības kritērijiem un kas neatrodas nevienā no 132. panta 1. punktā un 137. panta 1. punktā minētajām situācijām, un kam ir saikne ar labuma guvēju, jo īpaši juridiska vai kapitāla saikne, kura neaprobežojas ar šo pasākumu un nav izveidota tikai šī pasākuma īstenošanas nolūkā.

Šīs regulas V sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļu piemēro arī saistītiem subjektiem.

2.Ja vairāki subjekti atbilst dotācijas piešķiršanas kritērijiem un kopā veido vienu subjektu, šo subjektu var uzskatīt par vienīgo labuma guvēju, tostarp tad, ja šis subjekts ir speciāli izveidots, lai īstenotu ar dotāciju finansēto pasākumu.

2. NODAĻA
Principi
 

182. pants
Dotāciju vispārīgie principi

Uz dotācijām attiecas šādi principi:

a)vienlīdzīgas attieksmes;

b)pārredzamības;

c)līdzfinansējuma;

d)nekumulatīvas piešķiršanas un dubultas nefinansēšanas;

e)nepiemērošanas ar atpakaļejošu spēku.

183. pants
Pārredzamība

1.Dotācijas piešķir pēc uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus publicēšanas, izņemot 188. pantā minētos gadījumus.

2.Visas dotācijas, kas piešķirtas finanšu gada laikā, publicē saskaņā ar 36. panta 1.–4. punktu.

3.Pēc 1. un 2. punktā minētās publicēšanas, ja Eiropas Parlaments un Padome to pieprasa, Komisija nosūta tiem pārskatu par:

a)pieteikuma iesniedzēju skaitu iepriekšējā gadā;

b)izraudzīto pieteikumu skaitu un procentuālo daļu uz vienu uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus;

c)vidējo procedūras ilgumu no uzaicinājumā priekšlikumu iesniegšanai noteiktā termiņa beigām līdz dotācijas piešķiršanas brīdim;

d)dotāciju skaitu un summu, ja iepriekšējā gadā notikusi atteikšanās no ex post publicēšanas pienākuma saskaņā ar 36. panta 4. punktu.

184. pants
Līdzfinansējums

1.Dotācijas ietver līdzfinansējumu. Tas nozīmē, ka resursi, kas ir nepieciešami pasākuma vai darba programmas īstenošanai, netiek pilnībā nodrošināti ar dotāciju.

Līdzfinansējums var būt labuma guvēja pašu resursi, ienākumi no pasākuma vai darba programmas vai trešo personu finanšu iemaksas vai iemaksas natūrā.

2.Trešo personu iemaksas natūrā 175. panta 8. punktā minētā brīvprātīgo darba veidā uzrāda kā attiecināmās izmaksas budžeta tāmē. Tās uzrāda atsevišķi no citām attiecināmajām izmaksām.

Budžeta tāmē citas trešo personu iemaksas natūrā uzrāda atsevišķi no iemaksām attiecināmajās izmaksās. To aptuveno vērtību norāda budžeta tāmē, un uz to neattiecas vēlākās izmaiņas.

3.Kā izņēmumu no 1. punkta, ārējo darbību var pilnīgi finansēt no dotācijas, ja tas ir būtiski šīs darbības īstenošanai. Tādā gadījumā piešķiršanas lēmumā norāda iemeslus.

4.Šā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro samazinātām procentu likmēm un garantijas maksas subsīdijām.

185. pants
Nekumulatīvas piešķiršanas un dubultas nefinansēšanas princips

1.Par katru pasākumu vienam un tam pašam labuma guvējam var piešķirt tikai vienu dotāciju no budžeta, izņemot gadījumus, kad citādi ir apstiprināts ar attiecīgajiem pamataktiem.

Vienā finanšu gadā labuma guvējam var piešķirt tikai vienu darbības dotāciju no budžeta.

Pasākumu var kopīgi finansēt dažādi atbildīgie kredītrīkotāji no atsevišķām budžeta pozīcijām.

2.Pieteikuma iesniedzējs nekavējoties informē kredītrīkotājus par jebkādiem vairākiem pieteikumiem un vairākām dotācijām saistībā ar vienu un to pašu pasākumu vai vienu un to pašu darba programmu.

3.Vienas un tās pašas izmaksas nekādā gadījumā nefinansē no budžeta divreiz.

4.Šā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro:

a)pētījumu, pētniecības, mācību vai izglītības atbalstam, ko maksā fiziskām personām;

b)tiešam atbalstam, ko maksā fiziskām personām, kurām tas ir visvairāk nepieciešams, piemēram, bezdarbniekiem un bēgļiem.

186. pants
Princips par nepiemērošanu ar atpakaļejošu spēku

1.Ja vien šajā pantā nav noteikts citādi, dotācijas nepiešķir ar atpakaļejošu spēku.

2.Dotāciju var piešķirt par jau uzsāktu pasākumu, ja pieteikuma iesniedzējs var pierādīt, ka pasākumu nepieciešams uzsākt pirms dotācijas nolīguma parakstīšanas.

Šajos gadījumos izmaksas, kas radušās pirms dotācijas pieteikuma iesniegšanas dienas, nav attiecināmas, izņemot:

a)pamataktā paredzētos pienācīgi pamatotos izņēmuma gadījumos vai

b)šīs regulas 188. panta a) vai b) punktā minēto pasākumu ārkārtējas steidzamības gadījumā, ja Savienības agrīnai iesaistei būtu svarīga nozīme. Šajos gadījumos izmaksām, kas labuma guvējam radušās pirms pieteikuma iesniegšanas dienas, var piešķirt Savienības finansējumu ar šādiem nosacījumiem:

i)atbildīgais kredītrīkotājs ir pienācīgi pamatojis šādas atkāpes iemeslus;

ii)dotācijas nolīgums tieši nosaka attiecināmības dienu pirms pieteikumu iesniegšanas dienas.

3.Dotācijas nedrīkst piešķirt ar atpakaļejošu spēku par jau pabeigtiem pasākumiem.

4.Darbības dotāciju gadījumā dotācijas nolīgumu paraksta sešos mēnešos pēc labuma guvēja finanšu gada sākuma. Finansējumam attiecināmās izmaksas nevar būt radušās ne pirms dotācijas pieteikuma iesniegšanas, ne arī pirms labuma guvēja finanšu gada sākuma.

3. NODAĻA
Dotāciju piešķiršanas procedūra un dotācijas nolīgums

187. pants
Priekšlikumu iesniegšanas uzaicinājuma saturs un publicēšana

1.Uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus norāda:

a)īstenojamos mērķus;

b)attiecināmības, izslēgšanas, atlases un piešķiršanas kritērijus un attiecīgus apliecinošos dokumentus;

c)Savienības finansējuma noteikumus, jo īpaši dotācijas veidus;

d)piedāvājumu iesniegšanas kārtību un termiņu;

e)plānoto dienu, līdz kurai visi pieteikuma iesniedzēji jāinformē par viņu pieteikuma vērtējumu, un dotācijas nolīgumu parakstīšanas indikatīvu dienu.

2.Šā panta 1. punkta e) apakšpunktā minētās dienas nosaka, pamatojoties uz šādiem laikposmiem:

a)visu pieteikuma iesniedzēju informēšanai par viņu pieteikumu vērtēšanas rezultātiem – maksimums seši mēneši no pēdējās dienas, kad var iesniegt pilnīgus priekšlikumus;

b)dotācijas nolīgumu parakstīšanai ar pieteikuma iesniedzējiem – maksimums trīs mēneši no dienas, kad informēti izraudzītie pieteikuma iesniedzēji.

Minētos laikposmus var pielāgot, lai ņemtu vērā laiku, kas nepieciešams, lai ievērotu konkrētas procedūras, kuras var būt prasītas pamataktā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 48 , un var izņēmuma kārtā pagarināt pienācīgi pamatotos gadījumos, jo īpaši sarežģītu pasākumu gadījumā, ja ir liels pieteikumu skaits vai kavēšanās, ko izraisījuši pieteikuma iesniedzēji.

Deleģētais kredītrīkotājs gada darbības pārskatā ziņo par vidējo laiku, kāds bijis nepieciešams, lai informētu pieteikuma iesniedzējus un parakstītu dotācijas nolīgumus. Gadījumā, ja pirmajā daļā minētie laikposmi ir pārsniegti, deleģētais kredītrīkotājs norāda iemeslus un, ja nav pienācīga pamatojuma saskaņā ar otro daļu, ierosina korektīvus pasākumus.

3.Uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus publicē Savienības iestāžu tīmekļa vietnē, un papildus publicēšanai tīmekļa vietnē, izmantojot citus piemērotus līdzekļus, tostarp Eiropas Savienības Oficiālo Vēstnesi, ja ir jārada papildu publicitāte iespējamo labuma guvēju vidū. Tos var publicēt pēc 108. pantā minētā finansēšanas lēmuma pieņemšanas, tostarp gadā pirms budžeta izpildes. Visas uzaicinājumu satura izmaiņas publicē, ievērojot tos pašus nosacījumus.

188. pants
Izņēmumi no uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus

Dotācijas var piešķirt bez uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus vienīgi šādos gadījumos:

a)humānās palīdzības, ārkārtas atbalsta operāciju, civilās aizsardzības operāciju vai krīzes pārvarēšanas atbalsta nolūkā;

b)citos ārkārtējos un pienācīgi pamatotos steidzamos gadījumos;

c)struktūrām ar de jure vai de facto monopolu vai struktūrām, ko izraudzījušās dalībvalstis uz savu atbildību, ja šīs dalībvalstis ir de jure vai de facto monopolstāvoklī;

d)struktūrām, kas pamataktā 56. panta nozīmē noteiktas kā dotāciju labuma guvējas, vai struktūrām, ko izraudzījušās dalībvalstis uz savu atbildību, ja šīs dalībvalstis pamataktā noteiktas kā dotācijas labuma guvējas;

e)pētniecības un tehnoloģijas attīstības gadījumā struktūrām, kas iekļautas 108. pantā minētajā darba programmā, ja pamatakts skaidri paredz šo iespēju un ja projekts nav saistīts ar uzaicinājumu iesniegt priekšlikumus;

f)specifiskām darbībām, kuru veikšanai vajadzīga īpaša struktūra, ņemot vērā tehnisko kompetenci, augsto specializācijas līmeni vai administratīvās pilnvaras, ar nosacījumu, ka uzaicinājums iesniegt piedāvājumus neattiecas uz attiecīgajām darbībām. Ja šī īpašā struktūra ir dalībvalsts, dotāciju var piešķirt arī bez uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus struktūrai, ko izraudzījusies dalībvalsts uz savu atbildību pasākuma īstenošanas nolūkā;

g)EIB vai Eiropas Investīciju fondam tehniskās palīdzības pasākumiem. Šādos gadījumos 189. panta 1. punkta a)–d) apakšpunktu nepiemēro.

Pirmās daļas c) un f) apakšpunktā minētos gadījumus pienācīgi pamato piešķiršanas lēmumā.

189. pants
Dotācijas pieteikumu saturs

1.Dotācijas pieteikumā ietver šādas ziņas:

a)informāciju par pieteikuma iesniedzēja juridisko statusu;

b)pieteikuma iesniedzēja apliecinājumu ar godavārdu saskaņā ar 133. panta 1. punktu un apliecinājumu par atbilstību attiecināmības un atlases kritērijiem;

c)informāciju, kas nepieciešama, lai pierādītu pieteikuma iesniedzēja finanšu un darbības spējas veikt ierosināto pasākumu vai darba programmu un, ja tā nolēmis atbildīgais kredītrīkotājs, pamatojoties uz riska novērtējumu, – apliecinošos dokumentus, kas apstiprina šo informāciju, piemēram, peļņas vai zaudējumu pārskatu un bilanci par pēdējo finanšu gadu, par kuru tika noslēgti konti.

Šo informāciju un apliecinošos dokumentus nepieprasa no pieteikuma iesniedzējiem, uz kuriem neattiecas finanšu un darbības spēju pārbaude saskaņā ar 191. panta 5. punktu. Turklāt apliecinošos dokumentus nepieprasa nelielas vērtības dotācijām;

d)ja pieteikums ir iesniegts dotācijai attiecībā uz pasākumu, kura vērtība pārsniedz EUR 750 000, vai darbības dotācijai, kuras vērtība pārsniedz EUR 100 000, tad iesniedz ārēja revidenta sagatavotu revīzijas ziņojumu, ja tas ir pieejams un vienmēr tajos gadījumos, kad obligāta revīzija ir noteikta ES vai valsts tiesību aktos. Ar šo ziņojumu apliecina pārskatus par pēdējo pieejamo finanšu gadu. Visos citos gadījumos pieteikuma iesniedzējs iesniedz tā pilnvarotā pārstāvja parakstītu pašdeklarāciju, kas apliecina pēdējā pieejamā finanšu gada pārskatu spēkā esību.

Pirmo daļu piemēro vienīgi pirmajam pieteikumam, ko labuma guvējs iesniedz atbildīgajam kredītrīkotājam vienā finanšu gadā.

Ja ir nolīgumi starp Komisiju un vairākiem labuma guvējiem, pirmajā daļā noteiktās robežvērtības piemēro katram labuma guvējam.

Šīs regulas 126. panta 4. punktā minēto partnerību gadījumā pirms finanšu pamatpartnerības nolīguma parakstīšanas ir jāsagatavo pirmajā daļā minētais revīzijas ziņojums par diviem pēdējiem pieejamiem finanšu gadiem.

Atbildīgais kredītrīkotājs, balstoties uz viņa veikto riska novērtējumu, var atbrīvot no pirmajā daļā minētā pienākuma attiecībā uz izglītības un mācību iestādēm un labuma guvējiem, kas uzņēmušies solidāru atbildību vai kam nav finansiālas atbildības, ja ir nolīgumi ar vairākiem labuma guvējiem.

Pirmo daļu nepiemēro valsts iestādēm un starptautiskajām organizācijām, kas minētas 151. pantā;

e)pasākuma vai darba programmas aprakstu un budžeta tāmi, kurā iespēju robežās:

i)ieņēmumi un izdevumi ir līdzsvarā un

ii)ir norādītas pasākuma vai darba programmas aplēstās attiecināmās izmaksas.

Kā izņēmumu no i) daļas pienācīgi pamatotos gadījumos budžeta tāmē var iekļaut uzkrājumus iespējamām sasistībām vai valūtas maiņas kursu iespējamām svārstībām;

f)norādi par tā Savienības finansējuma avotiem un summām, kas saņemts vai pieprasīts tam pašam pasākumam vai pasākuma daļai, vai tās funkcionēšanai tā paša finanšu gada laikā, kā arī jebkuru citu finansējumu, kas saņemts vai pieprasīts tam pašam pasākumam.

2.Pieteikumu var sadalīt vairākās daļās, kuras var iesniegt dažādos posmos saskaņā ar 193. panta 2. punktu.

190. pants
Attiecināmības kritēriji

1.Attiecināmības kritēriji paredz nosacījumus dalībai uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus.

2.Jebkurš no šādiem pieteikuma iesniedzējiem ir tiesīgs piedalīties uzaicinājumā iesniegt pieteikumus:

a)juridiskas personas;

b)fiziskas personas, ciktāl to prasa pieteikuma iesniedzēja pasākuma būtība vai iezīmes vai pieteikuma iesniedzēja sasniedzamais mērķis;

c)subjekti, kas nav juridiskas personas saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem, ar nosacījumu, ka to pārstāvjiem ir tiesības uzņemties juridiskas saistības subjekta vārdā un pārstāvji piedāvā tādas pašas Savienības finanšu interešu aizsardzības garantijas kā juridiskas personas. Pieteikuma iesniedzējam jo īpaši ir tādas pašas finanšu un darbības spējas kā juridiskai personai. Pieteikuma iesniedzēja pārstāvji pierāda, ka minētie nosacījumi ir izpildīti.

3.Uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus var noteikt papildu attiecināmības kritērijus, kurus nosaka, pienācīgi ņemot vērā pasākuma mērķus un ievērojot pārredzamības un nediskriminācijas principu.

4.Piemērojot 174. panta 4. punktu un šo pantu, JRC uzskata par dalībvalstī reģistrētu juridisku personu.

191. pants
Atlases kritēriji

1.Atlases kritēriji ir tādi, lai būtu iespējams novērtēt pieteikuma iesniedzēja spēju īstenot ierosināto pasākumu vai darba programmu.

2.Pieteikuma iesniedzējam jābūt stabiliem un pietiekamiem finansējuma avotiem, lai visu laikposmu uzturētu to savu darbību, par kuru piešķirta dotācija, un piedalītos tās finansēšanā (“finanšu spējas”).

3.Pieteikuma iesniedzējam ir jābūt profesionālām zināšanām un kvalifikācijai, kas nepieciešama, lai īstenotu piedāvāto pasākumu vai darba programmu, ja vien pamataktā īpaši nav noteikts citādi (“darbības spējas”).

4.Finanšu un darbības spējas jo īpaši pārbauda, pamatojoties uz 189. pantā minētās informācijas vai apliecinošo dokumentu analīzi.

Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus nav pieprasīti apliecinoši dokumenti un ja atbildīgajam kredītrīkotājam rodas šaubas par pieteikuma iesniedzēja finanšu un darbības spējām, viņš lūdz tam uzrādīt jebkurus attiecīgos dokumentus.

Partnerību gadījumā pārbaudi veic saskaņā ar 126. panta 6. punktu.

5.Finanšu spēju pārbaudi nepiemēro:

a)fiziskām personām, kas saņem izglītības atbalstu;

b)fiziskām personām, kurām tas visvairāk nepieciešams un kuras saņem tiešu atbalstu;

c)valsts iestādēm;

d)starptautiskajām organizācijām;

e)personām vai subjektiem, kas piesakās uz samazinātām procentu likmēm un garantijas maksas subsīdijām, ja šo samazināto procentu likmju un subsīdiju mērķis ir pastiprināt labuma guvēja finanšu spējas vai radīt ienākumus.

6.Atbildīgais kredītrīkotājs atkarībā no riska novērtējuma rezultātiem var atcelt pienākumu pārbaudīt valsts iestāžu vai starptautisko organizāciju darbības spējas.

192. pants
Piešķiršanas kritēriji

Piešķiršanas kritēriji ir tādi, lai būtu iespējams:

a)novērtēt iesniegto priekšlikumu kvalitāti, ņemot vērā noteiktos mērķus un prioritātes;

b)piešķirtu dotācijas pasākumiem vai darba programmām, kas maksimāli palielina Savienības finansējuma vispārējo efektivitāti.

193. pants
Vērtēšanas procedūra

1.Priekšlikumus vērtē, pamatojoties uz iepriekš izziņotiem atlases un piešķiršanas kritērijiem, lai noteiktu priekšlikumus, kurus var finansēt.

2.Atbildīgais kredītrīkotājs vajadzības gadījumā sadala procesu vairākos procedūras posmos. Noteikumi, kas reglamentē šo procesu, tiek izziņoti uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus.

Pieteikuma iesniedzējus, kuru priekšlikumi kādā no minētajiem posmiem ir noraidīti, informē saskaņā ar 7. punktu.

Vienas un tās pašas procedūras laikā vienus un tos pašus dokumentus un informāciju var pieprasīt tikai vienu reizi.

3.Šīs regulas 145. pantā minētā vērtēšanas komisija vai attiecīgā gadījumā atbildīgais kredītrīkotājs var lūgt pieteikuma iesniedzējam sniegt papildu informāciju vai paskaidrojumus par apliecinošajiem dokumentiem, kas iesniegti saskaņā ar 146. pantu. Kredītrīkotājs pienācīgi dokumentē sazināšanos, kas procedūras laikā ir notikusi ar pieteikuma iesniedzējiem.

4.Pabeidzot savu darbu, vērtēšanas komisijas locekļi paraksta protokolu par visiem izskatītajiem priekšlikumiem, iekļaujot tajā šo priekšlikumu kvalitātes novērtējumu un nosakot, kuri priekšlikumi var saņemt finansējumu.

Ja nepieciešams, protokolā sarindo izskatītos priekšlikumus, sniedz ieteikumus par maksimālo piešķiramo summu un dotāciju pieteikuma iespējamām nebūtiskām korekcijām.

Protokolu saglabā turpmākai izmantošanai.

5.Atbildīgais kredītrīkotājs var lūgt pieteikuma iesniedzēju koriģēt priekšlikumu, ņemot vērā vērtēšanas komisijas ieteikumus. Atbildīgais kredītrīkotājs pienācīgi dokumentē sazināšanos, kas procedūras laikā ir notikusi ar pieteikuma iesniedzējiem.

6.Atbildīgais kredītrīkotājs, pamatojoties uz vērtēšanu, pieņem lēmumu, kurā nosaka vismaz šādu informāciju:

a)lēmuma priekšmetu un kopējo summu;

b)izraudzīto pieteikuma iesniedzēju vārdu/nosaukumu, pasākumu nosaukumu, akceptētās summas un izvēles iemeslus, tostarp, ja tas nesaskan ar vērtēšanas komisijas atzinumu;

c)noraidīto pieteikuma iesniedzēju vārdus/nosaukumus un noraidīšanas iemeslus.

7.Atbildīgais kredītrīkotājs rakstveidā informē pieteikuma iesniedzējus par lēmumu attiecībā uz viņu pieteikumu. Ja pieprasīto dotāciju nepiešķir, attiecīgā iestāde paziņo pieteikuma noraidīšanas iemeslus. Noraidītos pieteikuma iesniedzējus informē par viņu pieteikuma vērtēšanas iznākumu pēc iespējas drīz un jebkurā gadījumā 15 kalendāro dienu laikā pēc tam, kad informācija ir nosūtīta izraudzītajiem pieteikuma iesniedzējiem.

8.Dotācijām saskaņā ar 188. pantu piemēro:

a)šā panta 2. un 4. punkts un 145. pants nav obligāti;

b)atbildīgais kredītrīkotājs var apvienot vērtējuma ziņojuma un piešķiršanas lēmuma saturu vienā dokumentā un to parakstīt.

194. pants
Dotācijas nolīgums

1.Par dotācijām noslēdz rakstveida nolīgumus.

2.Dotācijas nolīgumā nosaka vismaz šādu informāciju:

a)aprakstu par pasākumu vai attiecībā uz darbības dotāciju – par darba programmu kopā ar aprakstu par gaidāmajiem rezultātiem;

b)Savienības finansējuma maksimālo summu euro, pasākuma vai darba programmas budžeta tāmi un dotācijas veidu;

c)noteikumus par ziņošanu un maksājumiem un 198. pantā paredzētos iepirkuma noteikumus;

d)labuma guvēja piekrišanu 124. pantā noteiktajiem pienākumiem;

e)noteikumus, kas reglamentē Savienības finansiālā atbalsta redzamību, izņemot pienācīgi pamatotos gadījumos, kad publiskošana nav iespējama vai lietderīga;

f)piemērojamos tiesību aktus, kas ir Savienības tiesību akti, kurus vajadzības gadījumā papildina ar valsts tiesību aktiem, kas noteikti dotācijas nolīgumā. Atkāpi var veikt nolīgumos, ko noslēdz ar starptautiskajām organizācijām;

g)tiesu vai šķīrējtiesu, kas ir kompetenta izskatīt strīdus.

3.Subjektu vai personu, izņemot valstis, finansiālas saistības, kas rodas no dotācijas nolīguma īstenošanas, ir izpildāmas saskaņā ar 98. panta 2. punktu.

4.Dotācijas nolīgumu grozījumu mērķis vai sekas nav ieviest nolīgumos tādas izmaiņas, kas varētu likt apšaubīt lēmumu par dotācijas piešķiršanu, nedz arī būtu pretrunā vienlīdzīgas attieksmes principam pret pieteikuma iesniedzējiem.

4. NODAĻA
Dotāciju īstenošana
 

195. pants
Dotācijas summa un revīzijas konstatējumu attiecināšana

1.Neskarot turpmākas revīzijas, pārbaudes un izmeklēšanu, ko veic attiecīgā iestāde, Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai vai Eiropas Revīzijas palāta, dotācijas summa ir galīga tikai tad, kad atbildīgais kredītrīkotājs ir apstiprinājis nobeiguma ziņojumus un attiecīgā gadījumā pārskatus. Šīs regulas 127. panta 4. punktu piemēro pat tad, kad dotācijas summa ir kļuvusi galīga.

2.Ja kontrolēs vai revīzijās konstatēts, ka labuma guvējs pieļāvis sistēmiskus vai atkārtotus pārkāpumus, krāpšanu vai pienākumu neizpildi, būtiski ietekmējot minētajam labuma guvējam vairākas ar līdzīgiem nosacījumiem piešķirtas dotācijas, atbildīgais kredītrīkotājs var apturēt dotācijas nolīguma īstenošanu vai maksājumus visu attiecīgo dotāciju ietvaros, vai attiecīgā gadījumā izbeigt attiecīgos dotācijas nolīgumus ar minēto labuma guvēju proporcionāli konstatējumu smagumam.

Atbildīgais kredītrīkotājs turklāt var samazināt dotācijas, noraidīt neattiecināmās izmaksas un vajadzības gadījumā atgūt nepamatoti izmaksātās summas attiecībā uz visām dotācijām, ko ietekmējuši pirmajā daļā minētie sistēmiskie vai atkārtotie pārkāpumi, krāpšana vai pienākumu neizpilde, par ko var veikt revīzijas, pārbaudes un izmeklēšanu saskaņā ar ietekmētiem dotācijas nolīgumiem.

3.Atbildīgais kredītrīkotājs nosaka summas, kas ir jāsamazina vai jāatgūst, ja tas ir iespējams un ir lietderīgi, pamatojoties uz izmaksām, kas nepamatoti deklarētas kā attiecināmas katrai no attiecīgajām dotācijām pēc tam, kad ir pieņemti revidēti ziņojumi un finanšu pārskati, ko iesniedzis labuma guvējs.

4.Ja nav iespējams vai nav lietderīgi precīzi noteikt neattiecināmās izmaksas katrai attiecīgajai dotācijai, samazināmās vai atgūstamās summas var noteikt, ekstrapolējot samazinājuma vai atgūšanas likmi, kas piemērota dotācijām, kurām ir pierādīti sistēmiski vai atkārtoti pārkāpumi, krāpšana vai pienākumu neizpilde, vai, ja neattiecināmās izmaksas nevar kalpot par pamatu samazināmo vai atgūstamo summu noteikšanai, – piemērojot vienotu likmi, ievērojot samērīguma principu. Pirms tiek veikta samazināšana vai atgūšana, labuma guvējam dod iespēju ierosināt pienācīgi pamatotu alternatīvu metodi vai likmi.

196. pants
Maksājuma pieprasījumus apliecinoši dokumenti

1.Atbildīgais kredītrīkotājs norāda apliecinošos dokumentus, kuri ir jāpievieno maksājuma pieprasījumiem.

2.Katrai dotācijai priekšfinansējumu var sadalīt vairākās iemaksās atbilstīgi pareizai finanšu pārvaldībai. Turpmākās priekšfinansējuma iemaksas pieprasījumam pievieno labuma guvēja pārskatu par iepriekšējā priekšfinansējuma izlietojumu. Iemaksu veic pilnā apmērā, ja ir izlietoti vismaz 70 % no iepriekšējā priekšfinansējuma kopsummas. Pretējā gadījumā iemaksu samazina par summām, kas vēl jāizlieto līdz minētās robežvērtības sasniegšanai.

3.Labuma guvējs ar godavārdu apliecina maksājuma pieprasījumos ietvertās informācijas pilnīgu, drošu un patiesu raksturu, neskarot pienākumu sniegt apliecinošos dokumentus. Labuma guvējs apliecina arī to, ka radušās izmaksas ir attiecināmas saskaņā ar dotācijas nolīgumu un ka maksājuma pieprasījumus apstiprina atbilstīgi apliecinoši dokumenti, kurus var pārbaudīt.

4.Atbildīgais kredītrīkotājs jebkuras summas starpposma maksājumu vai atlikuma maksājumu pamatojumam var pieprasīt apliecinājumu par pasākuma vai darba programmas finanšu pārskatiem un pamatā esošu uzskaiti. Šo apliecinājumu pieprasa, pamatojoties uz riska novērtējumu, ņemot vērā jo īpaši dotācijas summu, maksājuma summu, labuma guvēja veidu un atbalstīto darbību veidu.

Apliecinājumu sagatavo apstiprināts ārējais revidents vai valsts iestāžu gadījumā – kompetenta un neatkarīga valsts amatpersona.

Apliecinājumā apliecina saskaņā ar atbildīgā kredītrīkotāja apstiprināto metodiku un pamatojoties uz saskaņotām procedūrām, kas atbilst starptautiskajiem standartiem, ka izmaksas, ko labuma guvējs ir deklarējis finanšu pārskatos, uz kuriem ir balstīts maksājuma pieprasījums, ir patiesas, precīzi reģistrētas un attiecināmas saskaņā ar dotācijas nolīgumu. Īpašos un pienācīgi pamatotos gadījumos atbildīgais kredītrīkotājs var pieprasīt apliecinājumu atzinuma veidā vai citā formātā saskaņā ar starptautiskajiem standartiem.

5.Atbildīgais kredītrīkotājs, pamatojoties uz riska novērtējumu, maksājuma apliecināšanai var pieprasīt atbildīgā kredītrīkotāja apstiprinātas neatkarīgas trešās personas sagatavotu darbības pārbaudes ziņojumu. Pārbaudes ziņojumā norāda, ka darbības pārbaude tika veikta saskaņā ar atbildīgā kredītrīkotāja apstiprinātu metodiku, un to, vai pasākums vai darba programma tika faktiski īstenota saskaņā ar dotācijas nolīgumā izklāstītajiem noteikumiem.

197. pants
Finansiāls atbalsts trešām personām

Ja pasākuma vai darba programmas īstenošanai ir nepieciešams sniegt finansiālu atbalstu trešām personām, labuma guvējs var sniegt šo finansiālo atbalstu, ja šā atbalsta sniegšanas nosacījumi ir stingri noteikti dotācijas nolīgumā starp labuma guvēju un Komisiju, lai izvairītos no labuma guvēja rīcības brīvības.

Rīcības brīvību uzskata par izsmeltu, ja dotācijas nolīgumā ir noteikti šādi elementi:

a)finansiālā atbalsta maksimālā summa, ko var maksāt trešai personai un kura nepārsniedz EUR 60 000, un kritēriji konkrētas summas noteikšanai. Šo robežvērtību var pārsniegt, ja pasākumu mērķu sasniegšana pretējā gadījumā būtu neiespējama vai pārmērīgi sarežģīta;

b)dažādi darbības veidi, kuriem var piešķirt šo finansiālo atbalstu, pamatojoties uz noteiktu sarakstu;

c)to personu vai personu kategoriju noteikšana, kuras var saņemt šo finansiālo atbalstu, un kritēriji tā piešķiršanai.

198. pants
Īstenošanas līgumi

1.Neskarot Direktīvas 2014/24/ES un Direktīvas 2014/25/ES 49 piemērošanu, ja pasākuma vai darba programmas īstenošanai nepieciešams piešķirt iepirkuma līgumu, labuma guvējs var piešķirt līgumu saskaņā ar savu parasto iepirkuma praksi, ja līgums tiek piešķirts piedāvājumam ar labāko cenas un vērtības attiecību vai attiecīgi piedāvājumam ar zemākās cenas piedāvājumu, nepieļaujot interešu konfliktu.

2.Ja pasākuma vai darba programmas īstenošanai nepieciešams piešķirt iepirkuma līgumu, kura vērtība pārsniedz EUR 60 000, atbildīgais kredītrīkotājs pienācīgi pamatotos gadījumos var pieprasīt labuma guvējam ievērot īpašus noteikumus papildus tiem, kas minēti 1. punktā.

Šo īpašo noteikumu pamatā ir šajā regulā paredzētie noteikumi, un tie ir samērīgi ar attiecīgo līgumu vērtību, Savienības iemaksas relatīvo apjomu attiecībā pret pasākuma kopējām izmaksām un risku. Šos īpašos noteikumus iekļauj dotācijas nolīgumā.

IX SADAĻA
GODALGAS

199. pants
Vispārīgi noteikumi

1.Attiecībā uz godalgām ievēro pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principu, un ar tām veicina Savienības politikas mērķu sasniegšanu.

2.Godalgas nedrīkst piešķirt tieši, bez konkursa.

Konkursus par godalgām, kuru vienības vērtība ir EUR 1 000 000 vai vairāk, drīkst publicēt tikai tad, ja šīs godalgas ir minētas 108. pantā paredzētajā finansēšanas lēmumā, un pēc tam, kad informācija par šīm godalgām ir iesniegta Eiropas Parlamentam.

3.Godalgas summa nav saistīta ar izmaksām, kas radušās konkursa uzvarētājam.

4.Ja pasākuma vai darba programmas īstenošanai ir nepieciešams, lai godalgas trešām personām piešķirtu Savienības dotācijas labuma guvējs, minētais labuma guvējs šīs godalgas var piešķirt, ja attiecināmības un piešķiršanas kritēriji, godalgu summa un maksāšanas kārtība ir noteikta dotācijas nolīgumā starp labuma guvēju un Komisiju, neparedzot nekādu rīcības brīvību.

200. pants
Konkursa, piešķiršanas un publiskošanas noteikumi

1.Konkursu noteikumi:

a)nosaka attiecināmības kritērijus;

b)vajadzības gadījumā precizē kārtību un galīgo termiņu pieteikuma iesniedzēju reģistrācijai un pieteikumu iesniegšanai;

c)nosaka izslēgšanas kritērijus;

d)paredz pieteikuma iesniedzēja vienpersonisku atbildību prasījuma gadījumā saistībā ar darbībām, kas veiktas konkursa ietvaros;

e)paredz uzvarētāju piekrišanu 124. pantā minētajiem pienākumiem un publiskošanas pienākumiem, kas precizēti konkursa noteikumos;

f)nosaka, ka konkursam piemērojamie tiesību akti ir Savienības tiesību akti, kurus vajadzības gadījumā papildina ar valsts tiesību aktiem, kā precizēts konkursa noteikumos;

g)nosaka tiesu vai šķīrējtiesu, kas ir kompetenta izskatīt strīdus;

h)piešķiršanas kritērijus, kuri ir tādi, kas dod iespēju novērtēt pieteikumu kvalitāti attiecībā pret sasniedzamajiem mērķiem un gaidāmajiem rezultātiem un objektīvi noteikt, vai pieteikumi ir kvalificējami kā uzvarējuši;

i)godalgas vai godalgu summu;

j)kārtību godalgu izmaksai uzvarētājiem pēc to piešķiršanas.

Šā panta 1. punkta a) apakšpunkta nolūkā Savienības dotāciju labuma guvēji ir attiecināmi, ja vien konkursa noteikumos nav paredzēts citādi.

Šā panta 1. punkta f) apakšpunkta nolūkā atkāpi var paredzēt starptautisku organizāciju dalības gadījumā.

Šīs regulas 187. panta 3. punktu mutatis mutandis piemēro konkursu publiskošanai.

2.Konkursu noteikumos var paredzēt nosacījumus konkursa atcelšanai, jo īpaši ja nevar sasniegt tā mērķus.

3.Godalgas piešķir atbildīgais kredītrīkotājs pēc 145. pantā minētās vērtēšanas komisijas vērtēšanas.

Šīs regulas 193. panta 6. punktu mutatis mutandis piemēro piešķiršanas lēmumam.

4.Pieteikuma iesniedzējus informē par viņu pieteikuma vērtēšanas iznākumu pēc iespējas drīz un jebkurā gadījumā 15 kalendāro dienu laikā pēc tam, kad kredītrīkotājs ir pieņēmis lēmumu par godalgas piešķiršanu.

Lēmumu par godalgas piešķiršanu paziņo izraudzītajam pieteikuma iesniedzējam, un tas kalpo kā juridiskas saistības.

5.Visas godalgas, kas piešķirtas finanšu gada laikā, publisko saskaņā ar 36. panta 1.–4. punktu.

Pēc publiskošanas, ja Eiropas Parlaments un Padome to pieprasa, Komisija nosūta tiem pārskatu par:

a)pieteikuma iesniedzēju skaitu iepriekšējā gadā;

b)pieteikuma iesniedzēju skaitu un izraudzīto pieteikumu procentuālo daļu katrā konkursā;

c)to ekspertu sarakstu, kas iepriekšējā gadā ir piedalījušies vērtēšanas komisijās, kopā ar atsauci uz procedūru viņu atlasei.

X SADAĻA
FINANŠU INSTRUMENTI, BUDŽETA GARANTIJAS UN FINANSIĀLĀ PALĪDZĪBA

1. NODAĻA
Kopīgi noteikumi

201. pants
Darbības joma un īstenošana

1.Savienība var veidot finanšu instrumentus vai sniegt budžeta garantijas vai finansiālu palīdzību no vispārējā budžeta, izmantojot pamataktu.

2.Dalībvalstis var sniegt ieguldījumu Savienības finanšu instrumentos, budžeta garantijās vai finansiālā palīdzībā. Ja tas ir atļauts ar pamataktu, ieguldījumu var sniegt arī citas trešās personas.

3.Ja finanšu instrumentus īsteno dalītajā izpildē ar dalībvalstīm, piemēro nozaru noteikumus, neskarot 208. panta 2. punkta otro daļu.

4.Ja finanšu instrumentus vai budžeta garantijas īsteno netieši, Komisija noslēdz nolīgumus ar subjektiem saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii), iii), v) un vi) daļu. Šie subjekti uz savu atbildību var noslēgt nolīgumus ar finanšu starpniekiem, kas atlasīti saskaņā procedūrām, kas ir līdzvērtīgas Komisijas procedūrām. Tie minētajos nolīgumos transponē prasības saskaņā ar 150. panta 2. punktu.

Ja trešās valstis veic ieguldījumu finanšu instrumentos vai budžeta garantijās saskaņā ar 2. punktu, pamatakts var atļaut izraudzīties attiecināmos īstenošanas subjektus vai darījuma partnerus no attecīgajām valstīm.

202. pants
Principi un nosacījumi, ko piemēro finanšu instrumentiem un budžeta garantijām

1.Finanšu instrumenti un budžeta garantijas:

a)novērš tirgus nepilnības vai neoptimālas ieguldījumu situācijas un proporcionāli sniedz atbalstu tikai tādiem galasaņēmējiem, kuri tiek uzskatīti par potenciāli ekonomiski dzīvotspējīgiem Savienības finansiālā atbalsta laikā;

b)panāk papildināmību, izvairoties aizstāt iespējamo atbalstu no citiem publiskiem vai tirgus avotiem;

c)nodrošina konkurences nekropļošanu iekšējā tirgū un atbilstību valsts atbalsta noteikumiem;

d)panāk Savienības iemaksas sviras vai multiplikatora efektu, izmantojot kopēju ieguldījumu, kas pārsniedz Savienības iemaksu vai garantiju. Vērtību mērķdiapazonu sviras un multiplikatora efekta nolūkā balsta uz ex ante vērtējumu attiecīgajam finanšu instrumentam vai budžeta garantijai;

e)nodrošina, ka īstenošanas subjektiem vai īstenošanai iesaistītiem darījuma partneriem ir kopīga interese sasniegt attiecīgajā pamataktā noteiktos politikas mērķus ar tādiem noteikumiem kā kolektīvais ieguldījums, riska dalīšanas prasības vai finansiāli stimuli, vienlaikus novēršot interešu konfliktu ar subjektu vai darījuma partneru citām darbībām;

f)nodrošina, ka Savienības atalgojums atbilst riska dalīšanai starp finanšu dalībniekiem un finanšu instrumenta vai budžeta garantijas politikas mērķiem;

g)paredz, ka īstenošanas subjektu vai īstenošanā iesaistīto darījuma partneru atalgojums ir balstīts uz sniegumu. Uz sniegumu balstītas maksas ietver administratīvas maksas, lai subjektu vai darījuma partneri atalgotu par finanšu instrumenta vai budžeta garantijas īstenošanā veikto darbu, un attiecīgā gadījumā ar politiku saistītus stimulus, lai veicinātu politikas mērķu sasniegšanu vai stimulētu finanšu instrumenta vai budžeta garantijas finansiālo sniegumu. Var atlīdzināt neparedzētus izdevumus;

h)ir balstīti uz ex ante vērtējumiem individuāli vai programmas ietvaros saskaņā ar 32. pantu. Ex ante vērtējumā sniedz skaidrojumus par finanšu darbības veida izvēli, ņemot vērā politikas mērķus, saistītos finanšu riskus un ietaupījumus Savienības budžetam.

2.Ja vien pamataktā nav noteikts citādi, iekšējie piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar 20. panta 3. punkta i) apakšpunktu atbilst šādiem principiem:

a)tos izmanto tam pašam finanšu instrumentam vai budžeta garantijai visā darbības īstenošanas periodā, neskarot 208. panta 5. punktu;

b)pēc finanšu instrumenta vai budžeta garantijas īstenošanas perioda beigām jebkuru nesamaksāto summu no Savienības budžeta atmaksā budžetā;

c)neskarot b) apakšpunktu, saskaņā ar pamataktu apstiprināto piešķirto ieņēmumu nesamaksāto summu, kas jāatceļ vai kuras termiņš beidzas, var ņemt vērā, nosakot resursu summu citam finanšu instrumentam pamataktā;

d)tos ņem vērā, nosakot apropriāciju piešķīrumu finanšu instrumentam vai budžeta garantijai gada budžetā.

Finanšu instrumentam vai budžeta garantijai piešķirtos ieņēmumus var pārvietot uz citu finanšu instrumentu vai budžeta garantiju ar pamataktu.

3.Attiecībā uz finanšu instrumentu, budžeta garantiju vai finansiālo palīdzību atbildīgais kredītrīkotājs izveido finanšu pārskatus, kas aptver laikposmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim, saskaņā ar 232. pantu un atbilstīgi XIII sadaļā minētajiem grāmatvedības noteikumiem un starptautiskajiem publiskā sektora grāmatvedības standartiem (IPSAS).

Attiecībā uz netieši īstenotiem finanšu instrumentiem un budžeta garantijām atbildīgais kredītrīkotājs nodrošina, ka nerevidētus finanšu pārskatus, kas aptver laikposmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim un atbilst 79. pantā minētajiem grāmatvedības noteikumiem un IPSAS, kā arī jebkādu informāciju, kas nepieciešama, lai sagatavotu finanšu pārskatus saskaņā ar 80. panta 2. punktu, līdz nākamā gada 15. februārim un revidētus finanšu pārskatus līdz nākamā gada 15. maijam subjekti sniedz saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii), iii), v) un vi) daļu.

203. pants
Savienības finanšu saistības

1.Savienības finanšu saistības nevienā brīdī nepārsniedz:

a)attiecībā uz finanšu instrumentiem: tās uzņemto attiecīgo budžeta saistību summu;

b)attiecībā uz budžeta garantijām: pamataktā apstiprinātās budžeta garantijas summu;

c)attiecībā uz finansiālo palīdzību: aizņēmuma maksimālo summu un attiecīgos procentus, ko Komisija ir pilnvarota noslēgt pamataktā apstiprināta aizdevuma finansēšanai.

2.Budžeta garantijas un finansiāla palīdzība var radīt iespējamas saistības Savienībai, kuras pārsniedz finanšu aktīvus, kas paredzēti Savienības finanšu saistību segšanai.

3.Šīs regulas 39. panta 5. punkta j) apakšpunktā paredzēto ikgadējo novērtēšanu par to iespējamo saistību ilgtspēju, kuras rodas no budžeta garantijām vai finansiālās palīdzības, ko sedz no Savienības budžeta, veic LESD 312. panta 2. punktā paredzētās daudzgadu finanšu shēmas regulas noteiktajās robežās un gada maksājumu apropriāciju maksimālā apjoma ietvaros, kas noteikts Padomes lēmuma par Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas 3. panta 1. punktā.

204. pants
Finanšu saistību nodrošinājums

1.Attiecībā uz budžeta garantijām un finansiālo palīdzību trešām valstīm pamataktā nosaka uzkrājumu likmi procentos no apstiprināto finanšu saistību summas.

Pamataktā paredz uzkrājumu likmes pārskatīšanu vismaz reizi trijos gados.

2.Uzkrājumu likmes noteikšanā vadās pēc Komisijas kvalitatīva un kvantitatīva novērtējuma par finanšu riskiem, kas rodas no budžeta garantijas vai finansiālās palīdzības trešai valstij, saskaņā ar piesardzības principu, turklāt aktīvus un peļņu nevērtē par augstu, bet saistības un zaudējumus nevērtē par zemu.

3.Attiecībā uz finanšu instrumentiem attiecīgā gadījumā veic nodrošinājumu, lai reaģētu uz turpmākajiem maksājumiem saistībā ar minētā finanšu instrumenta budžeta saistībām.

4.Nodrošinājumam izmanto šādus resursus:

a)iemaksas no Savienības vispārējā budžeta;

b)peļņu no ieguldītajiem resursiem;

c)summas, kas atgūtas no saistības neizpildījušiem parādniekiem saskaņā ar garantijā vai aizdevuma nolīgumā noteikto atgūšanas procedūru;

d)ieņēmumus un citus maksājumus, ko Savienība saņēmusi saskaņā ar garantiju vai aizdevuma nolīgumu;

e)attiecīgā gadījumā dalībvalstu un trešo personu iemaksas naudā saskaņā ar 201. panta 2. punktu.

5.Nodrošinājumus izmanto šādiem maksājumiem:

a)budžeta garantijas prasījumiem;

b)maksājuma saistībām, kas attiecas uz budžeta saistībām par finanšu instrumentu;

c)finanšu saistībām, kas rodas no līdzekļu aizņēmuma saskaņā ar 213. panta 1. punktu;

d)attiecīgā gadījumā citiem izdevumiem, kas saistīti ar finanšu instrumentu, budžeta garantiju un finansiālās palīdzības trešām valstīm īstenošanu.

6.Šā panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētās kopējās iemaksas nepārsniedz 211. panta 1. punkta a) apakšpunktā norādīto summu.

7.Ja nodrošinājums budzeta garantijai pārsniedz 1. punktā minēto nodrošinājuma summu, 3. punkta b), c) un d) apakšpunktā minētos resursus saistībā ar minēto garantiju izmanto pamataktā paredzētā attiecināmā perioda ietvaros un neskarot 206. panta 3. punktu, lai atjaunotu budžeta garantiju līdz tās sākotnējai summai.

8.Komisija nekavējoties informē Eiropas Parlamentu un Padomi un var ierosināt atbilstošus atjaunošanas pasākumus vai palielināt uzkrājumu likmi, ja:

a)budžeta garantijas pieprasījuma rezultātā nodrošinājuma līmenis minētajai budžeta garantijai samazinās zem 30 % no 1. punktā paredzētās uzkrājumu likmes vai tas var samazināties zem minētās likmes gada laikā atbilstīgi Komisijas veiktam riska novērtējumam;

b)valsts, kas saņem Savienības finansiālo palīdzību, neveic maksājumu termiņā.

205. pants
Kopējais uzkrājumu fonds

1.Uzkrājumus, kas veikti, lai segtu finanšu saistības, kuras rodas no finanšu instrumentiem, budžeta garantijām vai finansiālās palīdzības, tur kopējā uzkrājumu fondā, ko tieši īsteno Komisija.

2.Kopējo peļņu vai zaudējumus no resursu ieguldījuma sadala proporcionāli starp attiecīgajiem finanšu instrumentiem, budžeta garantijām vai finansiālo palīdzību.

Komisija fonda resursu minimālu summu tur naudā vai tās ekvivalentos saskaņā ar prudenciāliem noteikumiem un kredītrīkotāju sniegtām maksājumu prognozēm attiecībā uz finanšu instrumentiem, budžeta garantijām vai finansiālo palīdzību.

Komisija var slēgt pārdošanas ar atpirkšanu līgumus, kā nodrošinājumu izmantojot kopējā uzkrājumu fonda aktīvus, lai veiktu maksājumus no fonda, ja ir pamatoti sagaidāms, ka šī procedūra ir labvēlīgāka Savienības budžetam nekā aktīvu atsavināšana maksājuma pieprasījuma termiņā. Ar maksājumu saistīto pārdošanas ar atpirkšanu līgumu termiņš vai pagarinājuma periods ir ierobežots līdz nepieciešamajam minimumam, lai samazinātu zaudējumus budžetā.

3.Saskaņā ar 76. panta pirmās daļas d) apakšpunktu un 83. panta 1. un 2. punktu grāmatvedis izveido procedūras, kas jāpiemēro ieņēmumu un izdevumu operācijām, kā arī aktīviem un saistībām attiecībā uz kopējo uzkrājumu fondu.

206. pants
Efektīvā uzkrājumu likme

1.Budžeta garantiju un finansiālās palīdzības nodrošinājums trešām valstīm kopējā uzkrājumu fondā ir balstīts uz efektīvu uzkrājumu likmi. Šī likme nodrošina tādu aizsardzības līmeni pret Savienības finanšu saistībām, kas ir līdzvērtīgs līmenim, kuru nodrošinātu attiecīgās uzkrājumu likmes, ja resursi tiktu turēti un pārvaldīti atsevišķi.

Piemērojot 2. un 3. punktu, attiecīgās uzkrājumu likmes pielāgo proporcionāli, ievērojot efektīvo uzkrājumu likmi.

2.Efekktīvo uzkrājumu likmi Komisija katru gadu aprēķina, ņemot vērā attiecīgā gadījumā uzkājumu veidošanas sākotnējo posmu saskaņā ar 204. panta 1. punktu. Tā ir atsauce, lai aprēķinātu iemaksas no Savienības vispārējā budžeta saskaņā ar 204. panta 4. punkta a) apakšpunktu.

3.Pēc gada efektīvās uzkrājumu likmes aprēķināšanas saskaņā ar 39. panta 5. punkta h) apakšpunktu veic šādus pārvietojumus gada budžeta procedūras ietvaros:

a)budžeta garantijas vai finansiālās palīdzības trešai valstij uzkrājumu pārpalikumu pārvieto citām budžeta garantijām vai finansiālai palīdzībai trešām valstīm ar nepietiekamiem uzkrājumiem;

b)pārpalikumu no fonda vispārējā atlikuma pārvieto Savienības vispārējam budžetam;

c)fonda papildinājumu veic ikgadējās daļās ne ilgāk kā trīs gadu laikā, neskarot 204. panta 7. punktu.

4.Komisija pēc apspriešanās ar grāmatvedi nosaka vadlīnijas, kas ir piemērojamas efektīvās uzkrājumu likmes noteikšanai un aktīvu pārvaldībai saskaņā ar atbilsltīgiem prudenciāliem noteikumiem un izslēdzot atvasinājumu operācijas spekulatīvā nolūkā.

Vadlīniju atbilstības neatkarīgu vērtējumu veic reizi trijos gados.

207. pants
Gada ziņojumi

Komisija reizi gadā sagatavo ziņojumu par finanšu instrumentiem, budžeta garantijām, finansiālo palīdzību, iespējamām saistībām un kopējo uzkrājumu fondu saskaņā ar 242. pantu.

2. NODAĻA
Īpaši noteikumi

1. iedaļa
Finanšu instrumenti

208. pants
Noteikumi un īstenošana

1.Neatkarīgi no 201. panta 1. punkta pienācīgi pamatotos gadījumos finanšu instrumentus var izveidot, neapstiprinot ar pamataktu, ja šie instrumenti ir iekļauti budžetā saskaņā ar 50. panta 1. punkta e) apakšpunktu.

2.Ja finanšu instrumenti ir apvienoti vienā nolīgumā ar papildu atbalstu no Savienības budžeta, tostarp dotācijām, šo sadaļu piemēro visam pasākumam. Ziņošanu veic saskaņā ar 242. pantu.

Ja finanšu instrumentu izveido Regulas (ES) Nr. 1303/2013 39. panta īstenošanas nolūkā ar iemaksu no Savienības budžeta garantijas, piemēro šo sadaļu, izņemot 201. panta 1. punktu. To īsteno saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu.

3.Komisija nodrošina finanšu instrumentu saskaņotu pārvaldību, jo īpaši grāmatvedības, ziņošanas, pārraudzības un finanšu riska pārvaldības jomā.

4.Ja Savienība piedalās finanšu instrumentā kā mazākumdalībnieks, Komisija nodrošina atbilstību šai sadaļai saskaņā ar samērīguma principu, pamatojoties uz Savienības dalības apmēru instrumentā un tās vērtību. Neatkarīgi no iepriekšminētā Komisija nodrošina atbilstību 124. pantam.

5.Ja Eiropas Parlaments vai Padome uzskata, ka finanšu instruments nav sasniedzis savus mērķus efektīvi, tie var pieprasīt, lai Komisija iesniedz priekšlikumu par pārskatītu pamataktu šī instrumenta pakāpeniskai likvidēšanai. Finanšu instrumenta pakāpeniskas likvidācijas gadījumā jebkuru šim instrumentam atmaksātu jaunu summu saskaņā ar 202. panta 2. punktu uzskata par vispārējiem ieņēmumiem un iekasē budžetā.

6.Finanšu instrumentu un finanšu instrumentu grupas mehānisma līmenī mērķi un attiecīgā gadījumā konkrēto juridisko formu un reģistrācijas vietu publisko Komisijas tīmekļa vietnē.

7.Subjekti, kas īsteno finanšu instrumentus, var atvērt fiduciāros kontus 82. panta 3. punkta nozīmē Savienības vārdā. Minētie subjekti nosūta atbilstīgos kontu izrakstus Komisijas atbildīgajam dienestam. Maksājumus fiduciārajiem kontiem veic Komisija, pamatojoties uz maksājumu pieprasījumiem, kas ir pienācīgi pamatoti ar maksājumu prognozēm, ņemot vērā fiduciārajos kontos pieejamos atlikumus un vajadzību izvairīties no šo konu pārmērīgiem atlikumiem.

209. pants
Komisijas tieši īstenoti finanšu instrumenti

1.Finanšu instrumentus var īstenot tieši saskaņā ar 61. panta 1. punkta a) apakšpunktu, izmantojot:

a)paredzētu ieguldījumu instrumentu, kurā Komisija piedalās kopā ar citiem publiskiem vai privātiem ieguldītājiem, lai palielinātu Savienības iemaksas sviras efektu;

b)aizdevumus, garantijas, līdzdalību kapitālā un citus riska dalīšanas instrumentus, kas nav ieguldījumi paredzētos ieguldījumu instrumentos, kurus sniedz tieši galasaņēmējiem vai ar finanšu starpniekiem.

2.Paredzētus ieguldījumu instrumentus saskaņā ar a) apakšpunktu izveido saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem. Ārējās darbības jomā tos var izveidot arī saskaņā ar tādas valsts tiesību aktiem, kas nav dalībvalsts. Šādu instrumentu pārvaldītāju pienākums saskaņā ar tiesību aktiem vai līgumu ir rīkoties ar profesionāla pārvaldītāja rūpību un godprātīgi.

3.Otrajā daļā minēto paredzēto ieguldījumu instrumentu pārvaldītājus un finanšu starpniekus vai finanšu instrumentu galasaņēmējus atlasa, pienācīgi ņemot vērā īstenojamā finanšu instrumenta raksturu, attiecīgo subjektu pieredzi un darbības un finanšu spējas un galasaņēmēju projektu ekonomisko dzīvotspēju. Izvēle ir pārredzama, tai ir objektīvs pamatojums, un tā nedrīkst izraisīt interešu konfliktu.

210. pants
Iemaksu uzskaite dalītajā izpildē

1.Atsevišķu uzskaiti veido par iemaksām finanšu instrumentos, kuri izveidoti saskaņā ar šo iedaļu, no līdzekļiem, uz kuriem attiecas dalītā izpilde.

2.Iemaksas no dalītajā izpildē apgūtajiem līdzekļiem iekļauj atsevišķos kontos un izmanto saskaņā ar attiecīgo līdzekļu mērķiem pasākumiem un galasaņēmējiem atbilstīgi programmai vai programmām, no kurām tiek veiktas iemaksas.

3.Iemaksām no līdzekļiem, uz kuriem attiecas dalītā izpilde, tajos finanšu instrumentos, kas izveidoti saskaņā ar šo iedaļu, piemēro nozares noteikumus. Neatkarīgi no iepriekšminētā vadošās iestādes pirms iemaksas veikšanas esošajā finanšu instrumentā var paļauties uz esošo ex ante vērtējumu, kas veikts saskaņā ar 202. panta 1. punkta h) apakšpunktu.

2. iedaļa
Budžeta garantijas

211. pants
Noteikumi par budžeta garantijām

1.Pamataktā nosaka:

a)budžeta garantijas summu, kuru nevienā brīdī nedrīkst pārsniegt, neskarot 201. panta 2. punktu;

b)operāciju veidus, ko sedz budžeta garantija.

2.Dalībvalstu iemaksas budžeta garantijām saskaņā ar 201. panta 2. punktu var veikt garantiju vai naudas veidā.

Summu, kas pārsniedz 1. punkta a) apakšpunktā norādīto summu, piešķir Savienības vārdā. Maksājumus par garantijas pieprasījumiem vajadzības gadījumā veic iemaksas veicošās dalībvalstis vai trešās personas atbilstīgi pari passu principam. Komisija ar iemaksu veicējiem paraksta nolīgumu, kurā jo īpaši paredz noteikumus par maksāšanas nosacījumiem.

212. pants
Budžeta garantiju īstenošana

1.Budžeta garantijas ir neatsaucamas, beznosacījuma un pēc pieprasījuma par segto operāciju veidiem.

2.Budžeta garantijas īsteno saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunktu vai izņēmuma gadījumos saskaņā ar 61. panta 1. punkta a) apakšpunktu.

3.Budžeta garantija var segt tikai finansēšanas un ieguldījumu operācijas, kas atbilst 202. panta 1. punkta a)–d) apakšpunktā izklāstītajiem nosacījumiem.

4.Darījuma partneri iemaksā pašu resursus operācijās, kas segtas ar budzeta garantiju.

5.Komisija noslēdz garantijas nolīgumu ar darījuma partneri. Budžeta garantijas piešķiršana ir atkarīga no garantijas nolīguma stāšanās spēkā.

6.Darījuma partneri Komisijai katru gadu sniedz:

a)riska novērtējumu un klasifikācijas informāciju par operācijām, kas segtas ar budžeta garantiju, kā arī paredzamo saistību neizpildi;

b)neizpildītās finanšu saistības, kas Savienībai rodas no budžeta garantijas, dalījumā pa atsevišķām operācijām, kas novērtētas atbilstīgi 79. pantā minētajiem Savienības grāmatvedības noteikumiem vai atbilstīgi starptautiskajiem pieņemtajiem publiskā sektora standartiem;

c)kopējo peļņu vai zaudējumus, kas rodas no operācijām, kas segtas ar budžeta garantiju.

3. iedaļa
Finansiālā palīdzība

213. pants
Noteikumi un īstenošana

1.Savienības finansiālā palīdzība dalībvalstīm vai trešām valstīm ir aizdevuma, kredītlīnijas vai jebkāda cita instrumenta veidā, kas tiek uzskatīts par piemērotu atbalsta efektivitātes nodrošināšanai. Šajā nolūkā Komisija attiecīgajā pamataktā ir pilnvarota aizņemties nepieciešamos līdzekļus Savienības vārdā kapitāla tirgos vai no finanšu iestādēm.

2.Aizņemšanās un aizdošana Savienību neiesaista termiņu pārveidē vai nerada tai procentu risku vai jebkādu citu komercrisku.

3.Finansiālo palīdzību sniedz euro, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus.

4.Finansiālo palīdzību tieši īsteno Komisija.

5.Komisija ar labuma guvēju valsti noslēdz nolīgumu, kurā ir noteikumi, kas:

a)nodrošina, ka labuma guvēja valsts regulāri pārbauda, vai piešķirtais finansējums ir pienācīgi izmantots, veic piemērotus pasākumus pārkāpumu un krāpšanas novēršanai un vajadzības gadījumā uzsāk tiesvedību tādu izšķērdētu līdzekļu atgūšanai, kuri piešķirti Savienības finansiālās palīdzības ietvaros;

b)nodrošina Savienības finanšu interešu aizsardzību;

c)skaidri pilnvaro Komisiju, OLAF un Revīzijas palātu izmantot savas tiesības, kā paredzēts 124. pantā;

d)nodrošina, ka Savienība ir tiesīga saņemt aizdevuma atmaksu pirms termiņa, ja ir konstatēts, ka saistībā ar Savienības palīdzības pārvaldību labuma guvēja valsts ir iesaistījusies krāpnieciskā vai koruptīvā darbībā vai jebkādā citā nelikumīgā darbībā, kas kaitē Savienības finanšu interesēm;

e)nodrošina, ka visas Savienībai radušās izmaksas saistībā ar finansiālo palīdzību, sedz labuma guvēja valsts.

6.Iespēju robežās Komisija atmaksā aizdevumus pa daļām atkarībā no finansiālajai palīdzībai noteikto noosacījumu izpildes. Ja šie nosacījumi nav izpildīti, Komisija uz laiku aptur vai atceļ finansiālās palīdzības izmaksāšanu.

7.Iegūtos, bet vēl neizmaksātos līdzekļus nevar izmantot citam mērķim, izņemot finansiālās palīdzības sniegšanai attiecīgajai labuma guvējai valstij. Saskaņā ar 83. panta 1. un 2. punktu grāmatvedis izveido procedūras līdzekļu glabāšanai.

XI SADAĻA
IEMAKSAS EIROPAS POLITISKAJĀM PARTIJĀM

214. pants
Vispārīgi noteikumi

1.Šajā regulā Eiropas politiskās partijas ir subjekti, kas kā tādi reģistrēti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 50 .

2.Tiešas finansiālas iemaksas no budžeta Eiropas politiskajām partijām var piešķirt, ņemot vērā to ieguldījumu Eiropas politiskās apziņas veidošanā un Savienības pilsoņu politiskās gribas izteikšanā saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) Nr. 1141/2014.

215. pants
Principi

1.Iemaksas izmanto tikai, lai atmaksātu Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 17. panta 4. punktā noteikto procentuālo daļu no Eiropas politisko partiju darbības izmaksām, kas tieši saistītas ar minēto partiju mērķiem, kā noteikts minētās regulas 17. panta 5. punktā un 21. pantā.

2.Iemaksas var izmantot, lai atmaksātu izdevumus, kas saistīti ar Eiropas politisko partiju noslēgtajiem līgumiem, ar noteikumu, ka, tos noslēdzot, nav bijis interešu konflikta.

3.Iemaksas neizmanto, lai kādam atsevišķam Eiropas politiskās partijas biedram vai darbiniekam tieši vai netieši, naudā vai natūrā piešķirtu personīgas priekšrocības. Iemaksas neizmanto, lai tieši vai netieši finansētu trešo personu darbības, jo īpaši valsts politiskās partijas vai politiskos fondus Eiropas vai valsts līmenī, neatkarīgi no tā, vai iemaksas piešķir kā dotācijas, ziedojumus, aizdevumus vai saskaņā ar citu līdzīgu vienošanos. Iemaksas neizmanto kādam no mērķiem, kas izslēgti ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 22. pantu.

4.Uz iemaksām attiecas pārredzamības un vienlīdzīgas attieksmes principi saskaņā ar kritērijiem, kas noteikti Regulā (ES, Euratom) Nr. 1141/2014.

5.Iemaksas piešķir Eiropas Parlaments katru gadu un publisko saskaņā ar šīs regulas 36. panta 2. punktu un Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 32. panta 1. punktu.

6.Eiropas politiskās partijas, kas saņem iemaksas, nedz tieši, nedz netieši nesaņem citus līdzekļus no budžeta. Jo īpaši ir aizliegti ziedojumi no Eiropas Parlamenta politisko grupu budžeta līdzekļiem. Vienus un tos pašus izdevumus nekādā gadījumā nefinansē no budžeta divreiz.

7.Ja Eiropas politiskās partijas Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 nozīmē ienākumi tā finanšu gada beigās, par kuru tā saņēma darbības dotāciju, pārsniedz izdevumus, daļu no šā pārpalikuma apjomā līdz 25 % no šā gada kopējiem ienākumiem var pārcelt uz nākamo gadu ar noteikumu, ka tā tiks izlietota līdz šā nākamā gada pirmā ceturkšņa beigām.

216. pants
Budžeta aspekti

Iemaksas izmaksā no Eiropas Parlamenta budžeta iedaļas. Apropriācijas, kas rezervētas Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 23. pantā minētajām neatkarīgām ārējās revīzijas struktūrām vai ekspertiem, izmaksā tieši no Eiropas Parlamenta budžeta.

217. pants
Uzaicinājums pieteikties iemaksām

1.Iemaksas piešķir, katru gadu publicējot uzaicinājumu pieteikties iemaksām vismaz Eiropas Parlamenta tīmekļa vietnē.

2.Eiropas politiskajai partijai var piešķirt tikai vienu iemaksu gadā.

3.Eiropas politiskā partija var saņemt iemaksu tikai tad, ja tā piesakās finansējumam saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti uzaicinājumā pieteikties iemaksām.

4.Uzaicinājumā pieteikties iemaksām nosaka nosacījumus, atbilstīgi kuriem pieteikuma iesniedzējs var saņemt iemaksu saskaņā ar Regulā (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 paredzētajiem noteikumiem, kā arī izslēgšanas kritērijus.

5.Uzaicinājumā pieteikties iemaksām nosaka vismaz to izdevumu veidu, kurus var atlīdzināt no iemaksām.

6.Uzaicinājumā pieteikties iemaksām pieprasa budžeta tāmi.

218. pants
Piešķiršanas procedūra

1.Pieteikumus iemaksām pienācīgi un termiņā iesniedz rakstiski, tostarp attiecīgā gadījumā drošā elektroniskā formātā.

2.Iemaksas nepiešķir pieteikuma iesniedzējiem, kas piešķiršanas procedūras laikā ir kādā no 132. panta 1. punktā un 137. pantā minētajām situācijām, un tiem, kas reģistrēti kā izslēgti 138. pantā minētajā agrīnas atklāšanas un izslēgšanas datubāzē.

3.Pieteikuma iesniedzējiem jāprasa apliecināt, ka viņi nav nevienā no 2. punktā minētajām situācijām.

4.Atbildīgajam kredītrīkotājam var palīdzēt komisija, lai vērtētu pieteikumus iemaksām. Atbildīgais kredītrīkotājs precizē noteikumus attiecībā uz šādas komisijas sastāvu, iecelšanu un darbību un noteikumiem jebkāda interešu konflikta novēršanai.

5.Pieteikumus, kas atbilst attiecināmības un izslēgšanas kritērijiem, atlasa, pamatojoties uz Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 19. pantā izklāstītajiem piešķiršanas kritērijiem.

6.Atbildīgā kredītrīkotāja lēmumā par pieteikumu norāda vismaz šādas ziņas:

a)iemaksu priekšmetu un kopējo summu;

b)atlasīto pieteikuma iesniedzēju vārdu/nosaukumu un katram no viņiem akceptētās summas;

c)noraidīto pieteikuma iesniedzēju vārdus/nosaukumus un noraidīšanas iemeslus.

7.Atbildīgais kredītrīkotājs rakstveidā informē pieteikuma iesniedzējus par lēmumu attiecībā uz to pieteikumiem. Ja pieteikums finansējumam ir noraidīts vai pieprasītās summas nav piešķirtas daļēji vai pilnībā, atbildīgais kredītrīkotājs pamato pieteikuma noraidījumu vai pieprasīto summu nepiešķiršanu, jo īpaši atsaucoties uz 1. punktā un 217. panta 4. punktā minētajiem attiecināmības un piešķiršanas kritērijiem. Ja pieteikums ir noraidīts, atbildīgais kredītrīkotājs informē pieteikuma iesniedzēju par pieejamajiem administratīvās un/vai tiesiskās aizsardzības līdzekļiem, kā noteikts šīs regulas 129. panta 2. punktā.

8.Par iemaksām noslēdz rakstveida nolīgumu.

219. pants
Iemaksu veids

1.Iemaksas var piešķirt šādos veidos:

a)faktiski radušos atlīdzināmo izdevumu procentuālas daļas atlīdzināšana;

b)atlīdzināšana, pamatojoties uz vienības izmaksām;

c)fiksētas summas;

d)vienotas likmes finansējums;

e)finansējums, kas nav saistīts ar attiecīgo darbību izmaksām, pamatojoties uz kādu no šādiem nosacījumiem:

i) noteiktu nosacījumu ex ante izpilde;

ii) sasniegtajiem rezultātiem, kas novērtēti, atsaucoties uz iepriekš noteiktiem atskaites punktiem vai izmantojot snieguma rādītājus;

f) šā panta a) līdz e) punktā minēto veidu kombinācija.

2.Var atlīdzināt tikai izdevumus, kas atbilst kritērijiem, kuri noteikti uzaicinājumā pieteikties iemaksām, un kas nav radušies pirms pieteikuma iesniegšanas dienas.

3.Šīs regulas 218. panta 8. punktā minētais nolīgums ietver noteikumus, kas ļauj pārbaudīt, ka ir izpildīti nosacījumi, lai piešķirtu fiksētas summas, vienotas likmes finansējumu, vienības izmaksas vai finansējumu, kas nav saistīti ar izmaksām.

4.Iemaksas izmaksā pilnībā kā vienreizēju priekšfinansējuma maksājumu, ja vien atbildīgais kredītrīkotājs pienācīgi pamatotos gadījumos nenolemj citādi.

220. pants
Garantijas

Atbildīgais kredītrīkotājs, ja tas uzskata par vajadzīgu un samērīgu, katrā atsevišķā gadījumā un pamatojoties uz riska analīzi, var pieprasīt Eiropas politiskajai partijai iepriekš iesniegt garantiju, lai samazinātu finansiālos riskus, kas saistīti ar priekšfinansējuma maksājumu, bet tikai tad, ja, ņemot vērā riska analīzi, Eiropas politiskajai partijai draud nenovēršams risks, ka tā būs vienā no šīs regulas 132. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktā minētajām situācijām, vai ja Eiropas Politisko partiju un fondu iestādes (“Iestāde”), kas izveidota saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 6. pantu, lēmums ir paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei saskaņā ar minētās regulas 10. panta 4. punktu.

Šīs regulas 148. pantu mutatis mutandis piemēro garantijām, kas var tikt pieprasītas šā panta pirmajā daļā minētajos gadījumos par priekšfinansējuma maksājumiem Eiropas politiskajām partijām.

221. pants
Iemaksu izlietojums

1.Iemaksas izlieto saskaņā ar 215. pantu.

2.Jebkuru iemaksu daļu, kas netiek izlietota attiecīgajā finanšu gadā, kuram iemaksas piešķirtas (n gads), izlieto jebkādiem atlīdzināmiem izdevumiem, kas radušies līdz n+1 gada 31. decembrim. Pārējo iemaksu daļu, kas nav izlietota minētajā termiņā, atgūst saskaņā ar IV sadaļas 6. nodaļu.

3.Eiropas politiskās partijas ņem vērā maksimālo līdzfinansējuma likmi, kas noteikta Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 17. panta 4. punktā. Iepriekšējā gada iemaksu atlikušās summas nedrīkst izlietot, lai finansētu to daļu, kas Eiropas politiskajām partijām jānodrošina no pašu resursiem. Trešo personu iemaksas kopīgi rīkotos pasākumos neuzskata par daļu no Eiropas politiskās partijas pašu resursiem.

4.Eiropas politiskās partijas vispirms izlieto to iemaksas daļu, kas nav izlietota finanšu gadā, par kuru minētā iemaksa piešķirta, pirms sāk izlietot pēc minētā gada beigām piešķirtās iemaksas.

5.Visus procentus, kas uzkrāti par priekšfinansējuma maksājumiem, uzskata par daļu no iemaksas.

222. pants
Ziņojums par iemaksu izlietojumu

1.Eiropas politiskā partija saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 23. pantu iesniedz atbildīgajam kredītrīkotājam apstiprināšanai savu gada ziņojumu par iemaksu izlietojumu un savus gada finanšu pārskatus.

2.Atbildīgais kredītrīkotājs sagatavo šīs regulas 73. panta 9. punktā minēto gada darbības pārskatu, pamatojoties uz šā panta 1. punktā minēto gada ziņojumu un gada finanšu pārskatiem. Minētā ziņojuma sagatavošanai var izmantot citus apliecinošus dokumentus.

223. pants
Iemaksas summa

1.Iemaksas summu neuzskata par galīgu, kamēr atbildīgais kredītrīkotājs nav apstiprinājis 222. panta 1. punktā minēto gada ziņojumu un gada finanšu pārskatus. Gada ziņojuma un gada finanšu pārskatu apstiprināšana neskar turpmākas pārbaudes, ko veic Iestāde.

2.Jebkura neizlietota priekšfinansējuma summa nav galīga, kamēr Eiropas politiskā partija to nav izlietojusi tādu atlīdzināmo izdevumu apmaksai, kas atbilst uzaicinājumā pieteikties iemaksām noteiktajiem kritērijiem.

3.Ja Eiropas politiskā partija nepilda savus pienākumus attiecībā uz iemaksu izlietojumu, iemaksas aptur, samazina vai pārtrauc pēc tam, kad Eiropas politiskajai partijai ir dota iespēja iesniegt savus apsvērumus.

4.Pirms maksājuma veikšanas atbildīgais kredītrīkotājs pārliecinās, ka Eiropas politiskā partija joprojām ir reģistrēta Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 7. pantā minētajā reģistrā un ka laikposmā no regulas piemērošanas dienas līdz tā finanšu gada beigām, par kuru iemaksas piešķirtas, partijai nav piemērots neviens no minētās regulas 27. pantā paredzētajiem sodiem.

5.Ja Eiropas politiskā partija vairs nav reģistrēta Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 7. pantā minētajā reģistrā vai partijai ir piemērots kāds no minētās regulas 27. pantā paredzētajiem sodiem, atbildīgais kredītrīkotājs var apturēt, samazināt vai pārtraukt iemaksas un atgūt 218. panta 8. punktā minētā nolīguma ietvaros nepareizi izmaksātās summas proporcionāli kļūdu, pārkāpumu, krāpšanas vai citu pienākumu saistībā ar iemaksām neizpildes smaguma pakāpei – pēc tam, kad Eiropas politiskajai partijai ir dota iespēja iesniegt savus apsvērumus.

224. pants
Kontrole un sodi

1.Šīs regulas 215. panta 8. punktā minētajā katrā nolīgumā īpaši paredz Eiropas Parlamenta iespēju īstenot kontroles pilnvaras attiecībā uz dokumentiem un telpām, kā arī Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palātas iespēju īstenot 124. pantā minēto attiecīgo kompetenci un pilnvaras attiecībā uz visām Eiropas politiskajām partijām, kas ir saņēmušas Savienības finansējumu, to darbuzņēmējiem un apakšuzņēmējiem.

2.Saskaņā ar šīs regulas 132. un 133. pantu un ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 27. pantu atbildīgais kredītrīkotājs var piemērot administratīvus un finansiālus sodus, kas ir iedarbīgi, samērīgi un atturoši.

3.Šā panta 2. punktā minētos sodus var piemērot arī tām Eiropas politiskajām partijām, kuras pieteikuma iemaksai iesniegšanas brīdī vai pēc tam, kad tās saņēmušas iemaksu, uz atbildīgā kredītrīkotāja informācijas pieprasījumu ir sniegušas nepatiesas ziņas vai vispār nav sniegušas informāciju.

225. pants
Lietvedība

1.Eiropas politiskās partijas glabā visu uzskaiti un apliecinošos dokumentussaistībā ar iemaksu piecus gadus pēc pēdējā maksājuma saistībā ar iemaksu.

2.Reģistrus par revīzijām, pārsūdzībām, tiesvedību, prasību, kas izriet no iemaksas izlietojuma, izskatīšanu, vai Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai veiktu izmeklēšanu, ja par tiem paziņots saņēmējam, glabā līdz šādu revīziju, pārsūdzību, tiesvedību, prasību izskatīšanas vai izmeklēšanas beigām.

226. pants
Ārējo revīzijas struktūru vai ekspertu atlase

Regulas (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 23. pantā minētās neatkarīgās ārējās revīzijas struktūras vai ekspertus atlasa publiskā iepirkuma procedūrā. Tiem piešķirto līgumu termiņš nepārsniedz piecus gadus. Pēc diviem līguma termiņiem pēc kārtas uzskata, ka tiem ir izveidojies interešu konflikts, kas var negatīvi ietekmēt revīzijas veikšanu.



XII sadaļa
Citi budžeta izpildes instrumenti

227. pants
Trasta fondi

1.Ārkārtas pasākumiem, ārkārtas situāciju seku pārvarēšanai vai tematiskajiem pasākumiem Komisija pēc Eiropas Parlamenta un Padomes informēšanas var izveidot trasta fondus, pamatojoties uz nolīgumu, kas noslēgts ar citiem līdzekļu devējiem. Katra trasta fonda izveides aktā nosaka trasta fonda mērķus. Komisijas lēmumā, ar ko izveido trasta fondu, ietver aprakstu par fonda mērķiem, tā izveides pamatojumu saskaņā ar 3. punktu, norādi par tā darbības ilgumu un provizoriskos nolīgumus ar citiem līdzekļu devējiem.

2.Komisija iesniedz lēmumu projektus par Savienības trasta fonda izveidi, pagarināšanu un likvidēšanu kompetentajai komitejai, ja tā paredzēta pamataktā, saskaņā ar kuru ir veikta Savienības iemaksa Savienības trasta fondā.

3.Savienības trasta fondi atbilst šādiem nosacījumiem:

a)Savienības iesaistīšanās sniedz pievienoto vērtību – trasta fondus Savienības līmenī izveido un īsteno tikai tad, ja to mērķus, jo īpaši darbības mēroga vai potenciālās ietekmes dēļ, var labāk sasniegt Savienības līmenī nekā valsts līmenī;

b)Savienības trasta fondiem jārada skaidra Savienības politiskā pamanāmība un pārvaldības priekšrocības, kā arī labāka Savienības kontrole pār riskiem un Savienības un citu līdzekļu devēju iemaksu izmaksāšanu. Tos nevajadzētu veidot, ja tie tikai dublē citus jau pastāvošus finansējuma kanālus vai līdzīgus instrumentus, nesniedzot nekādus papildinājumus.

4.Lai nodrošinātu līdzekļu devēju pārstāvību un nemaksājošo dalībvalstu taisnīgu pārstāvību novērotāju statusā, un lai lemtu par līdzekļu izlietojumu, katram Savienības trasta fondam izveido valdi, kuru vada Komisija. Trasta fonda izveides aktā paredz noteikumus par valdes sastāvu un tās iekšējos noteikumus, kurus pieņem Komisija un ievēro līdzekļu devēji. Minētie noteikumi ietver prasību par Komisijas pozitīvu balsojumu par galīgo lēmumu par līdzekļu izlietojumu.

5.Savienības trasta fondus izveido uz noteiktu laiku, ko nosaka to izveides aktā. Šo darbības laiku var pagarināt ar Komisijas lēmumu pēc attiecīgā trasta fonda valdes pieprasījuma.

Eiropas Parlaments un/vai Padome var lūgt Komisiju pārtraukt apropriācijas šim trasta fondam vai pārskatīt izveides aktu, lai attiecīgā gadījumā likvidētu trasta fondu. Šādā gadījumā visus atlikušos līdzekļus proporcionāli atmaksā kā vispārējus ieņēmumus budžetam, kā arī maksājušajām dalībvalstīm un citiem līdzekļu devējiem.

228. pants
Trasta fondu īstenošana

1.Savienības trasta fondus īsteno, ievērojot pareizas finanšu pārvaldības, pārredzamības, proporcionalitātes, nediskriminācijas un vienlīdzīgas attieksmes principus, kā arī saskaņā ar konkrētajiem mērķiem, kas noteikti katrā izveides aktā.

2.Savienības trasta fondu finansētos pasākumus var tieši īstenot Komisija saskaņā ar 61. panta 1. punkta a) apakšpunktu un netieši īstenot ar subjektiem saskaņā ar 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta i), ii), iii), v) un vi) punktu.

3.Līdzekļus iekļauj saistībās un izmaksā Komisijas finanšu dalībnieki, kā noteikts IV sadaļas 4. nodaļā. Savienības trasta fonda grāmatvedis ir Komisijas grāmatvedis. Viņš ir atbildīgs par to, lai noteiktu grāmatvedības procedūras un kontu plānu, kas ir kopīgs visiem Savienības trasta fondiem. Komisijas iekšējam revidentam, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai un Eiropas Revīzijas palātai ir tādas pašas pilnvaras attiecībā uz trasta fondu kā attiecībā uz citiem Komisijas veiktiem pasākumiem.

4.Savienības un līdzekļu devēju iemaksas neiekļauj budžetā un nonāk īpašā bankas kontā. Trasta fonda īpašo bankas kontu atver un slēdz grāmatvedis. Visus trešajā daļā minētos darījumus bankas kontā gada laikā pienācīgi uzskaita trasta fonda uzskaitē.

Savienības iemaksas tiek pārskaitītas šajā kontā, pamatojoties uz maksājumu pieprasījumiem, kas ir pienācīgi pamatoti ar maksājumu prognozēm, ņemot vērā kontā pieejamo atlikumu un izrietošo nepieciešamību pēc papildu maksājumiem. Maksājumu prognozes sagatavo reizi gadā vai attiecīgā gadījumā reizi pusgadā.

Citu līdzekļu devēju iemaksas ņem vērā, kad tās veic trasta fonda īpašajā bankas kontā, un par summu euro, kas saņemšanas brīdī konvertēta īpašajā bankas kontā. Procentus, kas uzkrāti par trasta fonda īpašo bankas kontu, iegulda trasta fondā, izņemot, ja trasta fonda izveides aktā paredzēts citādi.

5.Komisijai ir tiesības izlietot ne vairāk kā 5 % no trasta fondā savāktajām summām, lai segtu savas pārvaldības izmaksas tajos gados, kuros 4. punktā minētās iemaksas ir sākts izlietot. Trasta fonda darbības laikā šīs pārvaldības maksas pielīdzina piešķirtajiem ieņēmumiem 21. panta 2. punkta b) apakšpunkta nozīmē.

Finanšu pārskatus par katra trasta fonda veiktajām darbībām sniedz divreiz gadā kredītrīkotājs.

Trasta fondiem katru gadu veic neatkarīgu ārējo revīziju.

229. pants
Budžeta atbalsta izmantošana

1.Ja tas ir paredzēts attiecīgajos pamataktos, Komisija var izmantot budžeta atbalstu trešai valstij, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)trešās valsts publisko finanšu pārvaldība ir pietiekami pārredzama, ticama un efektīva;

b)trešā valsts ir īstenojusi pietiekami ticamu un svarīgu nozares vai valsts politiku;

c)trešā valsts ir īstenojusi uz stabilitāti orientētu makroekonomikas politiku;

d)trešā valsts ir ieviesusi pienācīgu un laicīgu piekļuvi visaptverošai un pareizai budžeta informācijai.

2.Savienības iemaksas maksājums pamatojas uz 1. punktā minēto nosacījumu izpildi, tostarp publisko finanšu pārvaldības uzlabojumu. Turklāt daži maksājumi var būt atkarīgi no atskaites punktu sasniegšanas, kas novērtēti ar objektīviem snieguma rādītājiem, atspoguļo rezultātus un reformu progresu laika gaitā attiecīgajā nozarē.

3.Ar trešo valsti noslēgtajos attiecīgajos finansēšanas nolīgumos iekļauj:

a)trešās valsts pienākumu sniegt Komisijai ticamu un laicīgu informāciju, kas Komisijai ļauj vērtēt 2. punktā izklāstīto nosacījumu izpildi;

b)atbilstošus noteikumus, saskaņā ar kuriem trešā valsts apņemas nekavējoties pilnībā vai daļēji atmaksāt attiecīgo darbības finansējumu, ja konstatēts, ka attiecīgo Savienības līdzekļu maksājumā ir bijuši smagi pārkāpumi, ko izraisījusi minētā valsts.

Lai uzsāktu pirmajā daļā minēto atlīdzināšanu, var piemērot 99. panta 1. punkta otro daļu.

4.Komisija trešām valstīm sniedz atbalstu, lai veicinātu parlamentāras kontroles un revīzijas iespēju attīstīšanu un uzlabotu pārredzamību un publisku piekļuvi informācijai.

230. pants
Atalgoti ārējie eksperti

1.Attiecībā uz vērtībām, kas nepārsniedz 169. panta 1. punktā noteiktās robežvērtības, atalgotus ārējos ekspertus, kas sniedz palīdzību iestādēm, vērtējot dotāciju pieteikumus, projektus un piedāvājumu konkursa priekšlikumus, un sniedz atzinumus un konsultācijas konkrētos gadījumos, var atlasīt, pamatojoties uz 3. punktā noteikto procedūru.

2.Šādi eksperti tiek atalgoti, pamatojoties uz fiksētu summu, ko paziņo iepriekš, un tos atlasa, pamatojoties uz to profesionālajām spējām. Atlasi veic, pamatojoties uz atlases kritērijiem, kuros ievēroti nediskriminēšanas, vienlīdzīgas attieksmes un interešu konflikta neesības principi.

3.Uzaicinājumu paust ieinteresētību publicē attiecīgās iestādes tīmekļa vietnē.

Uzaicinājumā paust ieinteresētību ietver uzdevumu aprakstu, to ilgumu un noteiktus atalgojuma nosacījumus.

Pēc uzaicinājuma paust ieinteresētību sagatavo ekspertu sarakstu. Tas ir derīgs ne ilgāk kā piecus gadus no tā publicēšanas vai ar uzdevumiem saistītās daudzgadu programmas termiņam.

4.Jebkura ieinteresēta fiziskā persona var iesniegt pieteikumu uzaicinājuma paust ieinteresētību derīguma perioda laikā, izņemot šā perioda pēdējos trīs mēnešus.

5.Ekspertus, kam maksā no pētniecības un tehnoloģijas attīstības apropriācijām, pieņem darbā saskaņā ar procedūrām, kuras nosaka Eiropas Parlaments un Padome, pieņemot katru pētniecības pamatprogrammu vai saskaņā ar attiecīgajiem dalības noteikumiem. Piemērojot V sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļu, šos eksertus uzskata par saņēmējiem 2. panta nozīmē.

231. pants
Neatalgoti eksperti

Iestādes var atlīdzināt ceļa un uzturēšanās izdevumus vai attiecīgā gadījumā maksāt citas kompensācijas iestāžu uzaicinātām vai pilnvarotām personām.

232. pants
Dalības maksas un citi dalības maksājumi

Savienība var maksāt iemaksas kā dalības maksu struktūrām, kuru dalībniece vai novērotaja tā ir.

233. pants
Citi instrumenti

Citus instrumentus var izmantot, lai maksātu:

a)izdevumus par iestāžu darbiniekiem, tostarp iemaksas Eiropas Parlamenta esošo un bijušo deputātu asociācijām un iemaksas Eiropas skolām;

b)izdevumus saistībā ar zivsaimniecības tirgiem, kas minēti 3. panta 2. punkta f) apakšpunktā Padomes 2005. gada 21. jūnija Regulā (EK) Nr. 1290/2005 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu;

c)atbalstu kā makrofinansiālu palīdzību.

XIII SADAĻA
GADA PĀRSKATI UN CITI FINANŠU PĀRSKATI
 

1. NODAĻA
Gada pārskati

1. iedaļa. Grāmatvedības regulējums

234. pants
Pārskatu uzbūve

Gada pārskatus sagatavo par katru finanšu gadu, kas ilgst no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Šos pārskatus veido:

a)finanšu pārskati, kas sniedz finanšu informāciju atbilstīgi 79. pantā minētajiem grāmatvedības noteikumiem;

b)budžeta uzskaite, kas sniedz informāciju, ko satur iestāžu budžeta uzskaite;

c)konsolidētie finanšu pārskati, kas ietver saskaņā ar 79. pantā minētajiem grāmatvedības noteikumiem un jo īpaši būtiskuma principu tās finanšu informācijas konsolidāciju, ko satur 69. pantā minēto struktūru un citu struktūru, kas atbilst grāmatvedības konsolidācijas kritērijiem, finanšu pārskati un budžeta uzskaite.

235. pants
Finanšu pārskati

1.Finanšu pārskatus izsaka miljonos euro un saskaņā ar 79. pantā minētajiem grāmatvedības noteikumiem, un tos veido:

a)bilance, kurā uzrāda visus aktīvus un pasīvus un finansiālo situāciju iepriekšējā gada 31. decembrī;

b)pārskats par finanšu rezultātiem, kurā uzrāda iepriekšējā gada saimnieciskos rezultātus;

c)naudas plūsmas pārskats, kurā uzrāda gada laikā iekasētās un izmaksātas summas, kā arī galīgo kases stāvokli;

d)pārskatu par neto aktīvu izmaiņām, kurā sniedz pārskatu par rezervju un akumulēto rezultātu izmaiņām  gada laikā.

2.Finanšu pārskatu piezīmēs iekļauj papildinājumus un piezīmes par informāciju, kas ietverta pārskatos, kuri minēti 1. punktā, un sniedz visu papildu informāciju, kas jāsniedz saskaņā ar 79. pantā minētajiem grāmatvedības noteikumiem.

3.Grāmatvedis pēc finanšu gada beigām līdz vispārējo pārskatu nosūtīšanas dienai izdara visas korekcijas, kas nav saistītas ar līdzekļu izmaksu vai iekasēšanu par minēto gadu, bet ir nepieciešamas, lai patiesi sniegtu pārskatus. Šīs korekcijas atbilst 79. pantā minētajiem grāmatvedības noteikumiem.

2. iedaļa
Budžeta uzskaite

236. pants
Budžeta uzskaite

Budžeta uzskaiti izsaka miljonos euro. To veido:

a)ziņojumi, kuros apkopo visas budžeta operācijas par gadu ieņēmumu un izdevumu izteiksmē;

b)budžeta izpildes rezultātu, ko aprēķina, pamatojoties uz attiecīgo spēkā esošo Pašu resursu regulu;

c)paskaidrojošas piezīmes, ar kurām papildina un komentē ziņojumos ietverto informāciju.

3. iedaļa
Gada pārskatu grafiks

237. pants
Provizoriskie pārskati

1.Pārējo iestāžu un 234. pantā minēto struktūru grāmatveži līdz nākamā gada 1. martam nosūta Komisijas grāmatvedim un Revīzijas palātai provizoriskus pārskatus.

2.Pārējo iestāžu un 234. pantā minēto struktūru grāmatveži līdz nākamā gada 1. martam nosūta Komisijas grāmatvedim arī konsolidācijas nolūkā nepieciešamo grāmatvedības informāciju tādā veidā un formātā, ko ir noteicis Komisijas grāmatvedis.

3.Komisijas grāmatvedis konsolidē šos provizoriskos pārskatus ar Komisijas provizoriskajiem pārskatiem un līdz nākamā gada 31. martam elektroniski nosūta Revīzijas palātai Komisijas provizoriskos pārskatus un konsolidētos Savienības provizoriskos pārskatus.

238. pants
Galīgo pārskatu apstiprināšana

1.Revīzijas palāta līdz 1.  jūnijam izsaka savus apsvērumus par citu iestāžu, izņemot Komisiju, un katras 234. pantā minētās struktūras provizoriskajiem pārskatiem un līdz 15. jūnijam izsaka savus apsvērumus par Komisijas provizoriskajiem pārskatiem un konsolidētajiem Savienības provizoriskajiem pārskatiem.

2.Pārējo iestāžu un 234. pantā minēto struktūru grāmatveži līdz 15. jūnijam nosūta Komisijas grāmatvedim arī konsolidācijas nolūkā nepieciešamo grāmatvedības informāciju tādā veidā un formātā, ko ir noteicis Komisijas grāmatvedis.

Iestādes, izņemot Komisiju, un visas 234. pantā minētās struktūras sagatavo savus galīgos pārskatus un līdz 1. jūlijam nosūta tos Komisijas grāmatvedim, Revīzijas palātai, Eiropas Parlamentam un Padomei.

3.Katras iestādes un 234. pantā minētās struktūras grāmatvedis vienlaicīgi ar galīgo pārskatu nosūtīšanu nosūta arī apliecinājuma vēstuli par minētajiem galīgajiem pārskatiem Revīzijas palātai, šīs vēstules kopiju nosūtot arī Komisijas grāmatvedim.

Galīgajiem pārskatiem pievieno grāmatveža apliecinājumu, kurā viņš apliecina, ka galīgie pārskati ir sagatavoti saskaņā ar šo sadaļu un piemērojamiem grāmatvedības principiem, noteikumiem un metodēm, kas izklāstīti finanšu pārskatu piezīmēs.

4.Komisijas grāmatvedis sagatavo galīgos konsolidētos pārskatus, pamatojoties uz informāciju, ko iestādes, izņemot Komisiju, un 234. pantā minētās struktūras iesniegušas saskaņā ar šā panta 2. punktu. Galīgajiem konsolidētajiem pārskatiem pievieno Komisijas grāmatveža apliecinājumu, kurā viņš apliecina, ka galīgie konsolidētie pārskati ir sagatavoti saskaņā ar šo sadaļu un grāmatvedības principiem, noteikumiem un metodēm, kas izklāstīti finanšu pārskatu piezīmēs.

5.Pēc galīgo konsolidēto pārskatu un savu galīgo pārskatu apstiprināšanas Komisija līdz 31. jūlijam tos elektroniski nosūta Eiropas Parlamentam, Padomei un Revīzijas palātai.

Līdz tam pašam datumam Komisijas grāmatvedis nosūta Revīzijas palātai apliecinājuma vēstuli par galīgajiem konsolidētajiem pārskatiem.

6.Galīgos konsolidētos pārskatus publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī līdz 15. novembrim kopā ar deklarāciju par pārskatu ticamību, ko pieņēmusi Revīzijas palāta atbilstīgi LESD 287. pantam un Euratom līguma 106.a pantam.

2. NODAĻA
Integrēti finanšu un pārskatatbildības ziņojumi

239. pants
Integrēti finanšu un pārskatatbildības ziņojumi

1.Līdz nākamā gada 31. jūlijam Komisija paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei integrētu finanšu un pārskatatbildības ziņojumu kopumu, ko veido:

a)konsolidētie gada pārskati, kas minēti 238. pantā;

b)gada vadības un snieguma ziņojums, kas sniedz:

i)gada darbības ziņojumu kopsavilkumu par iepriekšējo gadu kopā ar katra deleģētā kredītrīkotāja gada darbības ziņojumiem, kā minēts 73. panta 9. punktā;

ii)vērtējumu par Savienības finansēm, pamatojoties uz sasniegtajiem rezultātiem, kā minēts LESD 318. pantā;

c)to ziņojumu par preventīviem un korektīviem pasākumiem attiecībā uz ES budžetu, kurā norāda to pasākumu finansiālo ietekmi, kas veikti, lai aizsargātu ES budžetu pret izdevumiem, kas radušies, pārkāpjot tiesību aktus;

d)to ziņojumu par Eiropas Savienības finanšu interešu aizsardzību (krāpšanas apkarošana), kā minēts LESD 325. pantā, kas izveidots sadarbībā ar dalībvalstīm attiecībā uz pasākumiem, kuri veikti, lai cīnītos pret krāpšanu un citām nelikumīgām darbībām, kas ietekmē Savienības finanšu intereses;

e)ziņojumu par iekšējām revīzijām, kā minēts 116. panta 7. punktā;

f)ziņojumu par turpmākiem pasākumiem pēc budžeta izpildes apstiprinājuma, kā minēts 253. panta 3. punktā.

2.Šā panta 1. punktā minēto integrēto finanšu un pārskatatbildības ziņojumu kopumu darba pieejamu Revīzijas palātai.

3. NODAĻA
Budžeta un citi finanšu ziņojumi
 

240. pants
Mēneša ziņojumi par budžeta izpildi

Papildus 235. un 236. pantā paredzētajiem gada pārskatiem un ziņojumiem Komisijas grāmatvedis reizi mēnesī nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei rādītājus par budžeta izpildi par ieņēmumiem un izdevumiem attiecībā uz visām pieejamām apropriācijām.

Šos rādītājus dara pieejamus desmit darbdienu laikā pēc katra mēneša beigām Komisijas tīmekļa vietnē.

241. pants
Gada ziņojums par budžeta un finanšu pārvaldību

1.Katra iestāde un 234. pantā minētā struktūra sagatavo ziņojumu par budžeta un finanšu pārvaldību finanšu gadā.

Tās dara ziņojumu pieejamu Eiropas Parlamentam, Padomei un Revīzijas palātai līdz nākamā finanšu gada 31. martam.

2.Šā panta 1. punktā minētajā ziņojumā sniedz kopsavilkuma informāciju par apropriāciju pārvietojumiem starp dažādajiem budžeta posteņiem.

242. pants
Gada ziņojums par finanšu instrumentiem, budžeta garantijām un finansiālo palīdzību

Komisija katru gadu ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par finanšu instrumentiem, budžeta garantijām, finansiālo palīdzību, iespējamām saistībām un kopējo uzkrājumu fondu saskaņā ar 39. panta 4. un 5. punktu un 50. panta 1. punkta d) apakšpunktu. Vienlaicīgi šo informāciju dara pieejamu Revīzijas palātai.

243. pants
Statusa ziņojums par grāmatvedības jautājumiem

Līdz katra gada 15. septembrim grāmatvedis nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, kurā sniegta informācija par pašlaik zināmajiem riskiem, vispārējām novērotām tendencēm, jauniem grāmatvedības jautājumiem, progresu grāmatvedības jautājumos, tostarp Revīzijas palātas norādītajos, un informācija par iekasētajiem līdzekļiem.

244. pants
Ziņojumi par trasta fondiem

Saskaņā ar 39. panta 5. punktu Komisija ik gadu iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par darbībām, kas finansētas ar Savienības trasta fondu atbalstu, par to īstenošanu un sniegumu, kā arī par to pārskatiem.

Trasta fonda valde apstiprina kredītrīkotāja sagatavoto trasta fonda gada pārskatu. Tā apstiprina arī grāmatveža sagatavotos galīgos pārskatus. Grāmatveža sagatavotos galīgos pārskatus valde iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei Komisijas budžeta izpildes apstiprinājuma procedūras ietvaros.

245. pants
Informācijas par saņēmējiem publiskošana

Komisija publisko informāciju par saņēmējiem saskaņā ar 36. pantu.

XIV SADAĻA
ĀRĒJĀ REVĪZIJA UN BUDŽETA IZPILDES APSTIPRINĀJUMS

1. NODAĻA
Ārējā revīzija

246. pants
Revīzijas palātas veikta ārējā revīzija

Eiropas Parlaments, Padome un Komisija iespējami drīz informē Revīzijas palātu par visiem lēmumiem un noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar 12., 15., 20., 27., 28., 30. un 41. pantu.

247. pants
Revīzijas noteikumi un procedūra

1.Revīzijas palāta, pārbaudot, vai visi ieņēmumi saņemti un visi izdevumi radušies likumīgi un pienācīgi, ievēro noteikumus, kas ietverti Līgumos, budžetā, šajā regulā, saskaņā ar šo regulu pieņemtos deleģētos aktos un visos citos tiesību aktos, kas pieņemti saskaņā ar Līgumiem. Šajā pārbaudē ņem vērā programmu un saistīto uzraudzības un kontroles sistēmu daudzgadu raksturu.

2.Uzdevuma izpildei Revīzijas palāta ir tiesīga 249. pantā noteiktajā veidā iepazīties ar visiem dokumentiem un informāciju par struktūrvienību vai struktūru finanšu pārvaldību attiecībā uz operācijām, ko finansē vai līdzfinansē Savienība. Tā ir pilnvarota uzklausīt katru amatpersonu, kas atbild par ieņēmumu un izdevumu operācijām, un izmantot revīzijas procedūras, kas ir piemērotas attiecībā uz iepriekšminētajām struktūrvienībām vai struktūrām. Dalībvalstīs revīziju veic saziņā ar attiecīgās valsts revīzijas iestādēm vai, ja tām nav vajadzīgo pilnvaru, – ar kompetentajiem valsts dienestiem. Revīzijas palāta un dalībvalstu revīzijas iestādes sadarbojas savstarpējas uzticības garā, tomēr saglabājot savu neatkarību.

Lai iegūtu informāciju, kas nepieciešama to uzdevumu izpildei, kuri tai uzticēti ar Līgumiem vai tiesību aktiem, kas pieņemti saskaņā ar Līgumiem, Revīzijas palāta pēc tās pieprasījuma var piedalīties revīzijas darbībās, ko budžeta izpildei veic kāda no iestādēm vai kas tiek veiktas tās uzdevumā.



Pēc Revīzijas palātas pieprasījuma katra iestāde pilnvaro finanšu iestādes, kas glabā Savienības noguldījumus, ļaut Revīzijas palātai pārliecināties par to, ka ārējie dati saskan ar pārskatiem.

3.Lai pildītu savu uzdevumu, Revīzijas palāta paziņo iestādēm un varasiestādēm, uz kurām attiecas šī regula, to savu darbinieku vārdus, kuriem ir pilnvaras veikt revīziju šajās iestādēs.

248. pants
Vērtspapīru un naudas līdzekļu pārbaudes

Revīzijas palāta nodrošina visu vērtspapīru, kā arī kontos vai kasē esošo naudas līdzekļu salīdzināšanu ar uzglabātāju parakstītām kvītīm vai ar dienesta ziņojumiem par rīcībā esošajiem naudas līdzekļiem un vērtspapīriem. Revīzijas palāta var pati veikt šādas pārbaudes.

249. pants
Revīzijas palātas piekļuves tiesības

1.Komisija, pārējās iestādes, struktūras, kas pārvalda ieņēmumus vai izdevumus Savienības uzdevumā, kā arī saņēmēji sniedz Revīzijas palātai visas iekārtas un nodod tai visu informāciju, ko Revīzijas palāta uzskata par nepieciešamu sava uzdevuma izpildei. Tie nodod Revīzijas palātas rīcībā visus dokumentus par to līgumu piešķiršanu un izpildi, ko finansē no budžeta, un pārskatus par naudu vai materiāliem, visus uzskaites ierakstus vai apliecinošos dokumentus, kā arī administratīvos dokumentus, kas uz tiem attiecas, visus dokumentus, kas attiecas uz ieņēmumiem un izdevumiem, visus inventāra sarakstus, visu struktūrvienību struktūrshēmas, ko Revīzijas palāta uzskata par vajadzīgiem budžeta izpildes un finanšu rezultātu pārskata revīzijai, pamatojoties uz uzskaites grāmatojumiem vai veicot revīziju uz vietas, kā arī – tam pašam nolūkam – visus dokumentus un datus, kas radīti vai ko glabā elektroniski.

Iekšējās revīzijas struktūras un citi attiecīgo valstu pārvaldes iestāžu dienesti sniedz Revīzijas palātai visas iekārtas, ko tā uzskata par nepieciešamām sava uzdevuma izpildei.

2.Amatpersonas, kuru darbību pārbauda Revīzijas palāta:

a)uzrāda dokumentāciju par kasē esošo naudu, pārējo naudu, vērtspapīriem un visdažādākajiem materiāliem, apliecinošiem dokumentus par viņiem uzticēto līdzekļu vadību, kā arī grāmatvedības grāmatas, reģistrus un citus ar to saistītus dokumentus;

b)uzrāda saraksti un jebkurus citus dokumentus, kas vajadzīgi 247. pantā minētās revīzijas pilnīgai veikšanai.

Informāciju, ko sniedz saskaņā ar pirmās daļas b) apakšpunktu, var pieprasīt tikai Revīzijas palāta.

3.Revīzijas palāta ir pilnvarota pārbaudīt dokumentus par Savienības ieņēmumiem un izdevumiem, ko glabā iestāžu struktūrvienības, jo īpaši struktūrvienības, kas atbild par lēmumiem attiecībā uz šādiem ieņēmumiem un izdevumiem, struktūras, kas pārvalda ieņēmumus un izdevumus Savienības uzdevumā, kā arī fiziskās un juridiskās personas, kas saņem maksājumus no budžeta.

4.Nosakot, vai ieņēmumi ir saņemti un izdevumi ir radušies likumīgi un pareizi un finanšu pārvaldība bijusi pareiza, pārbauda arī to, kā struktūras, kas neietilpst iestādēs, izmantojušas Savienības līdzekļus, kas saņemti kā iemaksas.

5.Revīzijas palāta ar to saņēmēju rakstveida piekrišanu, kas nav iestādes, vai, ja tādas nav, ar darbuzņēmēju vai apakšuzņēmēju rakstisku piekrišanu veic revīziju par tā piešķirtā Savienības finansējuma izlietojumu, ko maksā minētajiem saņēmējiem, kas nav iestādes.

6.Pēc Revīzijas palātas pieprasījuma Komisija sniedz tai informāciju par aizņēmumu un aizdevumu operācijām.

7.Integrētu datorsistēmu izmantošana nesamazina Revīzijas palātas iespējas piekļūt apliecinošiem dokumentiem.

250. pants
Revīzijas palātas gada ziņojums

1.Revīzijas palāta līdz 15. jūnijam nosūta Komisijai un attiecīgajām iestādēm jebkādus apsvērumus, ko tā uzskata par iekļaujamiem gada ziņojumā. Minētie apsvērumi paliek konfidenciāli, un tiem piemēro abu pušu uzklausīšanas procedūru. Katra iestāde nosūta Revīzijas palātai atbildi līdz 15. oktobrim. Iestāžu atbildes, izņemot Komisijas atbildes, tajā pašā reizē nosūta Komisijai.

2.Gada ziņojumā iekļauj finanšu pārvaldības pareizuma novērtējumu.

3.Gada ziņojumā iekļauj iedaļu par katru iestādi. Revīzijas palāta var pievienot jebkādu kopsavilkuma pārskatu vai vispārīgus apsvērumus, ko tā uzskata par noderīgiem.

Revīzijas palāta veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka katras iestādes atbildes uz Revīzijas palātas apsvērumiem publicē blakus vai pēc katra apsvēruma, uz kuru tās attiecas.

4.Līdz 15. novembrim Revīzijas palāta nosūta iestādēm, kas atbild par budžeta izpildes apstiprinājumu, un pārējām iestādēm savu gada ziņojumu kopā ar iestāžu atbildēm un nodrošina to publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

251. pants
Revīzijas palātas īpašie ziņojumi

1.Revīzijas palāta nosūta attiecīgajai iestādei vai struktūrai jebkādus apsvērumus, ko tā uzskata par iekļaujamiem īpašā ziņojumā. Minētie apsvērumi paliek konfidenciāli, un tiem piemēro abu pušu uzklausīšanas procedūru.

Attiecīgā iestāde vai struktūra parasti sešu nedēļu laikā pēc minēto apsvērumu nosūtīšanas informē Revīzijas palātu par jebkurām atbildēm, ko tā vēlas sniegt saistībā ar minētajiem apsvērumiem. Minēto laikposmu aptur pienācīgi pamatotos gadījumos, jo īpaši, ja abu pušu uzklausīšanas procedūras laikā attiecīgajai iestādei vai struktūrai, lai izstrādātu galīgo atbildi, ir vajadzīgs dalībvalstu viedoklis.

Attiecīgās iestādes vai struktūras atbildes tieši attiecas vienīgi uz Revīzijas palātas apsvērumiem.

Revīzijas palāta nodrošina to, lai īpašie ziņojumi tiktu sagatavoti un pieņemti atbilstīgā laikposmā, kas parasti nepārsniedz 13 mēnešus.

Īpašos ziņojumus kopā ar attiecīgo iestāžu vai struktūru atbildēm nekavējoties nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei, kas katrs lemj par atbildes rīcību, vajadzības gadījumā sadarbojoties ar Komisiju.

Revīzijas palāta veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka katras attiecīgās iestādes vai struktūras atbildes uz Revīzijas palātas apsvērumiem publicē blakus vai pēc katra apsvēruma, uz kuru tās attiecas, un publicē īpašā ziņojuma sagatavošanas grafiku.

2.Revīzijas palāta var publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī visus LESD 287. panta 4. punkta otrajā daļā minētos atzinumus, kas neattiecas uz priekšlikumiem vai projektiem, kuriem piemēro likumdošanas konsultāciju procedūru. Revīzijas palāta pieņem lēmumu par publicēšanu pēc tam, kad ir apspriedusies ar iestādi, kas pieprasījusi šādu atzinumu vai uz kuru tas attiecas. Publicētajiem atzinumiem pievieno attiecīgo iestāžu izteiktās piezīmes.

2. NODAĻA
Budžeta izpildes apstiprinājums

252. pants
Budžeta izpildes apstiprinājuma procedūras termiņi

1.Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma, kas pieņēmusi lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, līdz n + 2 gada 15. maijam sniedz Komisijai apstiprinājumu par n gada budžeta izpildi.

2.Ja nav iespējams ievērot 1. punktā noteikto termiņu, Eiropas Parlaments vai Padome informē Komisiju par termiņa pagarināšanas iemesliem.

3.Ja Eiropas Parlaments atliek lēmumu par apstiprinājuma sniegšanu, Komisija veic vajadzīgos pasākumus, lai iespējami drīz likvidētu šķēršļus šā lēmuma pieņemšanai vai nodrošinātu to likvidāciju.

253. pants
Budžeta izpildes apstiprinājuma procedūra

1.Lēmums par apstiprinājuma sniegšanu attiecas uz visiem Savienības ieņēmumu un izdevumu pārskatiem, bilances atlikumu un Savienības aktīviem un pasīviem, kas uzrādīti bilancē.

2.Ar nolūku sniegt budžeta izpildes apstiprinājumu Eiropas Parlaments pārbauda visus LESD 318. pantā minētos pārskatus, finanšu pārskatus un vērtējuma ziņojumu pēc tam, kad to ir izdarījusi Padome. Tas arī pārbauda gada ziņojumu, ko sagatavojusi Revīzijas palāta, līdz ar to iestāžu atbildēm, kurās veikta revīzija, atbilstošos Revīzijas palātas īpašos ziņojumus par attiecīgo finanšu gadu, kā arī Revīzijas palātas deklarāciju par pārskatu ticamību un pakārtoto darījumu likumību un pareizību.

3.Komisija pēc Eiropas Parlamenta pieprasījuma iesniedz tam jebkādu informāciju, kas nepieciešama, lai bez kavējumiem piemērotu attiecīgā finanšu gada budžeta izpildes apstiprinājuma procedūru saskaņā ar LESD 319. pantu.

254. pants
Turpmāki pasākumi

1.Saskaņā ar LESD 319. pantu un Euratom līguma 106.a pantu Komisija, pārējās iestādes un struktūras, kas minētas šīs regulas 69. un 70. pantā, veic visus atbilstīgos pasākumus, lai rīkotos attiecībā uz apsvērumiem, kas pievienoti Eiropas Parlamenta lēmumam par budžeta izpildes apstiprinājuma sniegšanu, un attiecībā uz piezīmēm, kuras pievienotas Padomes pieņemtajam ieteikumam sniegt budžeta izpildes apstiprinājumu.

2.Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes pieprasījuma 1. punktā minētās iestādes un struktūras ziņo par pasākumiem, kas veikti sakarā ar minētajiem apsvērumiem un piezīmēm, un jo īpaši par to dotajiem norādījumiem jebkurai no to struktūrvienībām, kas atbild par budžeta izpildi. Dalībvalstis sadarbojas ar Komisiju, sniedzot tai informāciju par pasākumiem, ko tās veikušas, rīkojoties šo apsvērumu sakarā, lai Komisija varētu ņemt tos vērā, sagatavojot savu ziņojumu. Iestāžu ziņojumus nosūta arī Revīzijas palātai.

255. pants
Īpašie noteikumi par EĀDD

EĀDD piemēro procedūras, ko paredz LESD 319. pants un šīs regulas 252., 253. un 254. pants. EĀDD pilnībā sadarbojas ar iestādēm, kas piedalās budžeta izpildes apstiprinājuma procedūrā, un attiecīgā gadījumā sniedz jebkādu vajadzīgo papildinformāciju, tostarp piedaloties attiecīgo struktūru sanāksmēs.

XV SADAĻA
ADMINISTRATĪVĀS APROPRIĀCIJAS

256. pants
Vispārīgi noteikumi

1.Administratīvās apropriācijas ir nediferencētas apropriācijas.

2.Administratīvās apropriācijas, uz kurām attiecas šī sadaļa, ir apropriācijas, kas noteiktas 45. panta 3. punktā.

Budžeta saistības atbilstoši administratīvām apropriācijām, kuras ir kopīgas vairākām sadaļām un kuras pārvalda vispārīgi, budžeta uzskaitē var būt uzskaitītas vispārīgi, ievērojot apkopojošu klasifikāciju pa veidiem, kas noteikti 45. panta 3. punktā.

Atbilstošos izdevumus ieraksta katras sadaļas budžeta pozīcijās atbilstoši tādam pašam sadalījumam kā apropriācijas.

3.Administratīvos izdevumus, kuri rodas saskaņā ar līgumiem, kas attiecas uz laikposmiem, kuri pārsniedz finanšu gadu saskaņā ar vietējām paražām vai praksi attiecībā uz iekārtu piegādēm, maksā no tā finanšu gada budžeta, kurā tie tiek maksāti.

4.Iestāžu sniegtās nomas garantijas ir bankas garantijas veidā vai kā noguldījums iesaldētā bankas kontā uz iestādes un nomnieka vārda, izteiktas euro, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus.

Tomēr, ja darījumiem trešās valstīs nav iespējams izmantot nevienu no šiem nomas garantiju veidiem, atbildīgais kredītrīkotājs var apstiprināt citus veidus ar nosacījumu, ka šie veidi nodrošina Savienības finanšu interešu līdzvērtīgu aizsardzību.

5.Iestāžu personālam un locekļiem var maksāt avansus saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti Civildienesta noteikumos un īpašos noteikumos par iestāžu locekļiem.

257. pants
Avansa maksājumi

Šīs regulas 11. panta 2. punktā minētie izdevumi, kas jāmaksā avansā saskaņā ar tiesību normām vai līguma noteikumiem, piemēram, nomas maksa, var būt par pamatu tam, ka maksājumus, sākot ar 1. decembri un vēlāk, veic no budžeta apropriācijām par nākamo finanšu gadu. Šajā gadījumā 11. panta 2. punktā minēto ierobežojumu nepiemēro.

258. pants
Īpašie noteikumi par ēku projektiem

1.Katra iestāde Eiropas Parlamentam un Padomei līdz katra gada 1. jūnijam iesniedz darba dokumentu par savu ēku politiku, kurā iekļauta šāda informācija:

a)attiecībā uz katru ēku – izdevumi un platība, ko sedz attiecīgo budžeta pozīciju apropriācijas. Izdevumi ietver ēku aprīkošanas izmaksas. Tie neietver maksas;

b)turpmākajos gados paredzamā platību un atrašanās vietu vispārējā plānojuma attīstība, ietverot ēku projektus, kas ir plānošanas posmā un jau ir identificēti;

c)galīgie noteikumi un izmaksas, kā arī attiecīga informācija par jaunu ēku projektu īstenošanu, kas iepriekš iesniegta Eiropas Parlamentam un Padomei saskaņā ar 2. un 3. punktā noteikto procedūru un kas nav iekļauta iepriekšējā gada darba dokumentos.

2.Saistībā ar ēku projektiem, kam varētu būt būtiska finansiāla ietekme uz budžetu, iestāde pēc iespējas drīz informē Eiropas Parlamentu un Padomi par nepieciešamo apbūves platību un provizorisko plānošanu pirms vietējā tirgus izpētes ēku līgumu gadījumā vai pirms konkursa uzaicinājumu izdošanas būvdarbu gadījumā.

3.Saistībā ar jebkuru ēku projektu, kam var būt būtiska finansiāla ietekme uz budžetu, iestāde iesniedz ēku projektu, jo īpaši detalizētu izmaksu novērtējumu un informāciju par finansējumu, tostarp 20. panta 3. punkta g) apakšpunktā minēto piešķirto ieņēmumu iespējamo izlietojumu, kā arī sarakstu ar līgumu projektiem, kurus paredzēts izmantot, un lūdz Eiropas Parlamenta un Padomes apstiprinājumu pirms līgumu slēgšanas. Pēc iestādes pieprasījuma saistībā ar ēkas projektu iesniegtos dokumentus uzskata par konfidenciāliem.

Izņemot nepārvaramas varas gadījumus, Eiropas Parlaments un Padome apspriež ēku projektu četru nedēļu laikā no dienas, kad abas iestādes to ir saņēmušas.

Ēku projektu uzskata par apstiprinātu, kad ir beidzies minētais četru nedēļu laikposms, ja vien tā laikā Eiropas Parlaments vai Padome nepieņem pretēju lēmumu attiecībā uz priekšlikumu.

Ja Eiropas Parlaments un/vai Padome minētajā četru nedēļu laikposmā pauž pienācīgi pamatotas bažas, minēto laikposmu var vienu reizi pagarināt par divām nedēļām.

Ja Eiropas Parlaments vai Padome pieņem pretēju lēmumu attiecībā uz ēku projektu, attiecīgā iestāde savu priekšlikumu atsauc un var iesniegt jaunu priekšlikumu.

4.Nepārvaramas varas gadījumos 2. punktā paredzēto informāciju var iesniegt kopā ar ēku projektu. Eiropas Parlaments un Padome apspriež ēku projektu divu nedēļu laikā no dienas, kad abas iestādes to ir saņēmušas. Ēku projektu uzskata par apstiprinātu, kad ir beidzies minētais divu nedēļu laikposms, ja vien Eiropas Parlaments un/vai Padome šajā laikposmā nepieņem pretēju lēmumu attiecībā uz priekšlikumu.

5.Par tādiem ēku projektiem, kuriem varētu būt būtiska finansiāla ietekme uz budžetu, uzskata šādus:

a)jebkāda zemes iegāde;

b)ēku iegāde, pārdošana, strukturāla renovācija vai būvniecība vai jebkāds projekts, kurā apvienota šo elementu īstenošana vienā laikposmā par maksu, kas pārsniedz EUR 3 000 000;

c)jebkurš jauns ēku līgums (tostarp par lietojumu, ilgtermiņa nomu un pastāvošo ēku līgumu atjaunošanu ar nelabvēlīgākiem nosacījumiem), uz kuru neattiecas b) apakšpunkts, par ikgadējo maksu vismaz EUR 750 000;

d)pastāvošo ēku līgumu pagarināšana vai atjaunošana (tostarp par lietojumu un ilgtermiņa nomu) ar tādiem pašiem vai labvēlīgākiem nosacījumiem par ikgadējo maksu vismaz EUR 3 000 000.

Šis punkts attiecas arī uz ēku projektiem, kuriem ir starpiestāžu raksturs, kā arī uz Savienības delegācijām.

Šā punkta b), c) un d) apakšpunktā minētās robežvērtības EUR 750 000 vai EUR 3 000 000 apmērā ietver ēkas aprīkošanas izmaksas. Nomas un lietojuma līgumiem šajās robežvērtībās ņem vērā ēkas aprīkošanas izmaksas, bet ne citas maksas.

6.Neskarot 16. pantu, ēkas iegādes projektu var finansēt, izmantojot aizdevumu, ko iepriekš apstiprina Eiropas Parlaments un Padome.

Aizdevumu līgumus noslēdz un aizdevumus atmaksā saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un pienācīgi ievērojot Savienības vislabākās finanšu intereses.

Ja iestāde ierosina finansēt iegādi ar aizdevuma palīdzību, finansēšanas plānā, kas attiecīgajai iestādei jāiesniedz kopā ar pieteikumu iepriekšēja apstiprinājuma saņemšanai, jo īpaši norāda finansējuma maksimālo apjomu, finansēšanas laikposmu, finansējuma veidu, finansējuma nosacījumus un ietaupījumus salīdzinājumā ar citu veidu līgumu noteikumiem.

Eiropas Parlaments un Padome pieteikumu iepriekšēja apstiprinājuma saņemšanai apspriež četru nedēļu laikā no dienas, kad abas iestādes to ir saņēmušas, un šo laikposmu var pagarināt vienu reizi par divām nedēļām. Iegādi, ko finansē ar aizdevumu, uzskata par noraidītu, ja Eiropas Parlaments un Padome minētajā laikposmā to skaidri neapstiprina.

259. pants
Agrīnās informācijas procedūra un iepriekšēja apstiprinājuma procedūra

1.Šīs regulas 258. panta 2. punktā paredzēto agrīnās informācijas procedūru un 258. panta 3. punktā paredzēto iepriekšēja apstiprinājuma procedūru nepiemēro zemes iegādei bez maksas un par simbolisku summu.

2.Šīs regulas 258. panta 1.–5. punktā paredzēto agrīnās informācijas un iepriekšēja apstiprinājuma procedūru nepiemēro dzīvojamām ēkām. Eiropas Parlaments un Padome var pieprasīt no atbildīgās iestādes jebkuru informāciju saistībā ar dzīvojamām ēkām.

3.Ārkārtējos vai steidzamos politiskos apstākļos 258. panta 2. punktā paredzēto agrīno informāciju par ēku projektiem saistībā ar Savienības delegācijām vai birojiem trešās valstīs var iesniegt kopā ar ēku projektu saskaņā ar 258. panta 3. punktu. Šajos gadījumos agrīnās informācijas un iepriekšēja apstiprinājuma procedūras īsteno pēc iespējas drīz.

4.Šīs regulas 258. panta 3. un 4. punktā paredzēto iepriekšēja apstiprinājuma procedūru nepiemēro sagatavošanas līgumiem vai pētījumiem, kas ir nepieciešami, lai vērtētu sīki izstrādātas ēku projekta izmaksas un finansējumu.

XVI SADAĻA NOBEIGUMA UN PĀREJAS NOTEIKUMI

260. pants
Eiropas Parlamenta un Padomes informācijas pieprasījumi

Eiropas Parlaments un Padome ir tiesīgi pieprasīt informāciju vai paskaidrojumus par to kompetences jomā esošajiem budžeta jautājumiem.

261. pants
Deleģēšanas īstenošana

1.Pilnvaras pieņemt 155., 69. un 70. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir uz laikposmu, kas beidzas 2020. gada 31. decembrī. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu ne vēlāk kā divus gadus līdz 2020. gada 31. decembrim. Pilnvaru deleģēšana tiek automātiski pagarināta uz nākamo daudzgadu finanšu shēmu ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katras attiecīgās daudzgadu finanšu shēmas darbības laikposma beigām.

3.Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā brīdī var atsaukt pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošu deleģēto aktu spēkā esību.

4.Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

5.Pirms deleģēta akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu paredzētajiem principiem.

6.Deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

OTRĀ DAĻA
NOZARES TIESĪBU AKTU GROZĪJUMI

262. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 2012/2002

Padomes Regulu (EK) Nr. 2012/2002 51 groza šādi:

1.regulas 4. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Ja Komisija ir secinājusi, ka nosacījumi Fonda finansiālā pabalsta sniegšanai ir izpildīti, Komisija Eiropas Parlamentam un Padomei nekavējoties iesniedz vajadzīgos priekšlikumus Fonda izmantošanai. Minētajos priekšlikumos ietver:

a)    visu 1. punktā minēto pieejamo informāciju;

b)    visu citu attiecīgo informāciju, kas ir Komisijas rīcībā;

c)    pierādījumus, ka ir izpildīti 2. panta nosacījumi; un

d)    ierosināto summu pamatojumu.”;

2.regulas 4. panta 4. punktu groza šādi:

“4. Kad Eiropas Parlaments un Padome ir pieņēmuši lēmumu Fonda izmantošanai, Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu par Fonda finansiālā pabalsta piešķiršanu un nekavējoties izmaksā saņēmējvalstij minēto finansiālo pabalstu vienā maksājumā. Ja saskaņā ar 4.a pantu ir izmaksāts avanss, izmaksā tikai atlikumu.”.

263. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1296/2013

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1296/2013 52 groza šādi:

1.regulas 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2. Apakšprogrammām, kas norādītas 3. panta 1. punktā, vidēji visā programmas periodā piemēro šādas indikatīvas procentuālās daļas:

a)    vismaz 18 % PROGRESS apakšprogrammai;

b)    vismaz 18 % EURES apakšprogrammai;

c)    vismaz 18 % mikrofinansēšanas un sociālās uzņēmējdarbības apakšprogrammai.”;

2.regulas 14. pantu groza šādi:

a)panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1. PROGRESS apakšprogramma atbalsta darbības saskaņā ar vienu vai vairākām no a), b) un c) apakšpunktā uzskaitītajām tematiskajām iedaļām:

a)    nodarbinātība, jo īpaši, lai cīnītos pret jauniešu bezdarbu;

b)    sociālā aizsardzība, sociālā iekļaušana un nabadzības mazināšana un novēršana;

c)    darba apstākļi.”;

b)panta 2. punktu groza šādi:

“2. No kopējās PROGRESS apakšprogrammai piešķirtās summas ievērojamu daļu piešķir, lai veicinātu sociālos eksperimentus kā metodi, ar kuru pārbauda un novērtē inovatīvus risinājumus ar nolūku tos piemērot plašāk.”;

3.regulas 19. pantu aizstāj ar šādu:

“19. pants

Tematiskās iedaļas un finansējums

EURES apakšprogramma atbalsta darbības saskaņā ar vienu vai vairāk a), b) un c) apakšpunktā uzskaitītajām tematiskajām iedaļām:

a)    pārredzamība darba vakancēm, pieteikumiem un jebkurai saistītai informācijai pieteikumu iesniedzējiem un darba devējiem;

b)    darba ņēmēju atlases pakalpojumu un darbā iekārtošanas pakalpojumu pilnveidošana, izmantojot vakanču un pieteikumu salāgošanu Savienības līmenī, jo īpaši mērķtiecīgas mobilitātes shēmas;

c)    pārrobežu partnerības.”;

4.regulas 25. pantu aizstāj ar šādu:

“25. pants

Tematiskās iedaļas un finansējums

Mikrofinansēšanas un sociālās uzņēmējdarbības apakšprogramma atbalsta darbības saskaņā ar vienu vai vairāk a) un b) apakšpunktā uzskaitītajām tematiskajām iedaļām:

a)    mikrofinansējums neaizsargātām iedzīvotāju grupām un mikrouzņēmumiem;

b)    sociālā uzņēmējdarbība.”;

5.regulas 33. pantu svītro.

264. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1301/2013

Regulu (ES) Nr. 1301/2013 groza šādi:

1.regulas 3. panta 1. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“investīcijas iekšējā potenciāla attīstībā, investējot iekārtās un infrastruktūrā, tostarp kultūras un ilgtspējīga tūrisma infrastruktūrā, uzņēmumiem paredzētos pakalpojumos un atbalstot pētniecības un inovāciju institūcijas un investīcijas uzņēmumu tehnoloģijās un lietišķajos pētījumos;”;

2.regulas 5. panta 9. punktā pievieno šādu e) apakšpunktu:

“e) atbalstot migrantu un bēgļu uzņemšanu un sociālo un ekonomisko integrāciju.”;

3.regulas I pielikuma tabulā tekstu, sākot no “Sociālā infrastruktūra”, līdz tabulas beigām aizstāj ar šādu:

“Sociālā infrastruktūra

Bērnu aprūpe un izglītība

cilvēku skaits

Atbalstītās bērnu aprūpes vai izglītības infrastruktūras jauda

Veselības aprūpe

cilvēku skaits

Iedzīvotāju skaits, kuriem ir pieejami uzlaboti veselības aprūpes pakalpojumi

Mājokļi

mājokļa vienības

Atjaunoti mājokļi

mājokļa vienības

Atjaunoti mājokļi, t. sk. migrantiem un bēgļiem (neieskaitot uzņemšanas centrus)

Migranti un bēgļi

cilvēku skaits

Migrantus un bēgļus atbalstošās infrastruktūras (izņemot mājokļus) jauda

Pilsētu attīstību raksturojošie rādītāji

cilvēku skaits

Iedzīvotāju skaits, kas dzīvo apgabalos, kuros īsteno integrētas pilsētu attīstības stratēģijas

kvadrātmetri

Jaunizveidotas vai sanētas zaļās zonas pilsētās

kvadrātmetri

Uzceltas vai atjaunotas sabiedriskās ēkas vai komercēkas pilsētās”.

265. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1303/2013

Regulu (ES) Nr. 1303/2013 groza šādi:

1.regulas 2. pantu groza šādi:

a)panta 10. punktu aizstāj ar šādu:

“10) “atbalsta saņēmējs” ir publiska vai privāta struktūra vai fiziska persona, kas ir atbildīga par darbību sākšanu vai gan sākšanu, gan īstenošanu; un attiecībā uz valsts atbalsta shēmām, kas definētas šā panta 13. punktā, – struktūra, kura saņem atbalstu; un attiecībā uz finanšu instrumentiem, kas minēti šīs regulas otrās daļas IV sadaļā, tā ir struktūra, kas īsteno finanšu instrumentu, vai attiecīgā gadījumā – fondu fondu;”;

b)panta 31. punktu aizstāj ar šādu:

“31) “makroreģionāla stratēģija” ir integrēta sistēma, kuru cita starpā var atbalstīt ar ESI fondiem un kuras mērķis ir risināt kopīgas problēmas konkrētā ģeogrāfiskā apgabalā saistībā ar dalībvalstīm un trešām valstīm, kuras atrodas vienā ģeogrāfiskā apgabalā un tādējādi gūst labumu no ciešākas sadarbības, kas palīdz sasniegt ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju;”;

2.regulas 4. panta 7. punktā ar atsauci uz “Finanšu regulas 59. pantu” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. pantu”;

3.regulas 4. panta 8. punktu aizstāj ar šādu:

“8. Komisija un dalībvalstis ievēro pareizas finanšu pārvaldības principu saskaņā ar Finanšu regulas 31. pantu, 34. panta 1. punktu un 59. pantu.”;

4.regulas 9. pantam pievieno šādu daļu:

“Prioritātes, kas noteiktas katram no ESI fondiem konkrētā fonda noteikumos, jo īpaši attiecas uz katra fonda atbilstīgu izmantojumu migrācijas un patvēruma jomās.”;

5.regulas 16. pantā iekļauj šādu 4a. punktu:

“4a. Attiecīgā gadījumā dalībvalsts katru gadu līdz 31. janvārim iesniedz grozītu partnerības nolīgumu pēc tam, kad Komisija ir apstiprinājusi vienas vai vairāku programmu grozījumus iepriekšējā kalendārajā gadā saskaņā ar 30. panta 2. punkta otro daļu.

Komisija katru gadu līdz 31. martam pieņem lēmumu, ar ko apstiprina, ka partnerības nolīguma grozījumi atspoguļo vienas vai vairāku programmu grozījumus, kurus Komisija apstiprinājusi iepriekšējā kalendārajā gadā.

Minētajā lēmumā var iekļaut parterības nolīguma citu elementu grozījumu saskaņā ar 4. punktā minēto priekšlikumu, ar noteikumu, ka priekšlikums ir iesniegts Komisijai līdz iepriekšējā kalendārā gada 31. decembrim.”;

6.iekļauj šādu 30.a pantu:

“30.a pants

1. Dalībvalsts ESI fondu piešķīruma daļu pēc šīs dalībvalsts pieprasījuma un vienojoties ar Komisiju var pārvietot uz vienu vai vairākiem instrumentiem, kas izveidoti saskaņā ar Finanšu regulu vai saskaņā ar nozares regulām, vai lai uzlabotu ESIF spēju uzņemties risku saskaņā ar Finanšu regulas 125. pantu. Pieprasījums pārvietot ESI fondu piešķīrumu jāiesniedz līdz 30. septembrim.

2. Var pārvietot tikai nākamo gadu finanšu apropriācijas programmas finanšu plānā.

3. Pieprasījumam pievieno priekšlikumu grozīt programmu vai programmas, no kurām pārvietojums tiks veikts. Attiecīgos grozījumus programmā un partnerības nolīgumā izdara saskaņā ar 30. panta 2. punktu, kuros norāda Komisijai pārvietoto kopējo summu par katru attiecīgo gadu.”;

7.regulas 32. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4. Ja sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģiju atlases komiteja, kas izveidota saskaņā ar 33. panta 3. punktu, konstatē, ka atlasītās sabiedrības virzītās vietējās attīstības stratēģijas īstenošanai ir vajadzīgs atbalsts no vairāk nekā viena fonda, tā var saskaņā ar valsts noteikumiem un procedūrām izraudzīties galveno fondu, kas segtu visas sabiedrības virzītās vietējās attīstības stratēģijas sagatavošanas, pamatdarbības un iedzīvināšanas izmaksas atbilstīgi 35. panta 1. punkta a), d) un e) apakšpunktam.”;

8.regulas 34. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Vietējās rīcības grupas uzdevumi ir šādi:

a)    veidot vietējo dalībnieku spējas izstrādāt un īstenot darbības, tostarp sekmējot viņu projektu vadības spējas;

b)    izstrādāt tādu nediskriminējošu un pārredzamu darbību atlases procedūru, kurā izvairās no interešu konflikta, kura nodrošina, ka vismaz 50 % balsu atlases lēmumos ir partneriem, kas nav publiskas iestādes, un ļauj atlasi veikt, izmantojot rakstisku procedūru;

c)    izstrādāt un apstiprināt tādus nediskriminējošus darbību atlases objektīvus kritērijus, kuri nodrošina atbilstību sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijai, par prioritāti izvirzot darbības atbilstīgi to ieguldījumam stratēģijas mērķu sasniegšanā;

d)    sagatavot un publicēt uzaicinājumus iesniegt piedāvājumus vai pastāvīgu projektu iesniegšanas procedūru;

e)    saņemt atbalsta pieteikumus un tos izvērtēt;

f)    atlasīt darbības un noteikt atbalsta summu, un iesniegt priekšlikumus par atbilstības galīgo pārbaudi atbildīgajai struktūrai pirms apstiprināšanas;

g)    uzraudzīt sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijas un atbalstīto darbību īstenošanu un veikt ar minēto stratēģiju saistītas īpašas novērtēšanas darbības.

Ja vietējās rīcības grupas veic uzdevumus, kuri nav norādīti a)–g) apakšpunktā un par kuriem ir atbildīga vadošā vai sertifikācijas iestāde vai maksājumu aģentūras, minētās vietējās rīcības grupas tiek izraudzītas par starpniekstruktūrām saskaņā ar konkrētu fondu noteikumiem.”;

9.regulas 36. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Dalībvalsts vai vadošā iestāde var deleģēt atsevišķus uzdevumus saskaņā ar konkrētu fondu noteikumiem vienai vai vairākām starpniekstruktūrām, tostarp pašvaldības, reģionālās attīstības iestādēm vai nevalstiskām organizācijām, saistībā ar ITI pārvaldību un īstenošanu.”;

10.regulas 37. pantu groza šādi:

a)panta 2. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c) aplēsi par publiskā sektora un privātajiem papildu resursiem, ko finanšu instruments potenciāli varētu piesaistīt līdz galasaņēmēja līmenim (paredzamais sviras efekts), tostarp attiecīgā gadījumā izvērtējot nepieciešamību pēc atšķirīgas pieejas un šādas pieejas līmeni, lai piesaistītu partneru resursus no privātajiem investoriem, un/vai tādu mehānismu aprakstu, kurus izmantos, lai noteiktu nepieciešamību pēc atšķirīgas pieejas un šādas pieejas apmēru, piemēram, konkurences noteikumiem atbilstoša vai pienācīgi neatkarīga novērtēšanas procesa aprakstu;”;

b) panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Šā panta 2. punktā minētajā ex ante novērtēšanā var ņemt vērā ex ante vērtēšanu, kas veikta saskaņā ar Finanšu regulas 202. panta 1. punkta h) apakšpunktu, un to var veikt vairākos posmos. Katrā ziņā to pabeidz, pirms vadošā iestāde lemj par programmas ieguldījumiem finanšu instrumentā.”;

11.regulas 38. pantu groza šādi:

a)panta 1. punktā iekļauj šādu c) apakšpunktu:

“c) finanšu instrumenti, kas ļauj šā ieguldījuma apvienošanu ar EIB finanšu produktiem Eiropas Stratēģisko investīciju fonda ietvaros.”;

b)panta 4. punktu groza šādi:

i) pirmo daļu groza šādi:

- daļas b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“b)    uzticēt īstenošanas uzdevumus, izmantojot līguma slēgšanas tiesību tiešu piešķiršanu:

i)    EIB;

ii)    starptautiskai finanšu iestādei, kurā dalībvalsts ir akciju turētāja;

iii) valstij piederošai bankai vai finanšu iestādei, kas izveidota kā juridiska persona, kura veic profesionālu finanšu darbību un atbilst visiem šādiem nosacījumiem:

nav privāta kapitāla tiešas līdzdalības, izņemot tādus privātā kapitāla līdzdalības veidus, kas neietver kontroli un bloķēšanu, kā noteikts valsts tiesību aktos, saskaņā ar Līgumiem, un kam nav izšķirošas ietekmes uz attiecīgo banku vai iestādi;

darbojas saskaņā ar valsts politikas mandātu, ko piešķīrusi dalībvalsts attiecīgā iestāde valsts vai reģionālā līmenī, lai veiktu ekonomiskās attīstības darbību, kas veicina ESI fondu mērķus;

veic attīstības darbību reģionos, politikas jomās un nozarēs, kurām finansējums no tirgus avotiem parasti nav pieejams vai nav pietiekams;

darbojas uz bezpeļņas palielināšanas pamata, lai nodrošinātu ilgtermiņa finanšu stabilitāti;

nav noguldījumu tieša saņēmēja no iedzīvotājiem; un

ir neatkarīgas iestādes uzraudzībā saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

c)    uzticēt īstenošanas uzdevumus citam publisko vai privāto tiesību subjektam; vai”;

- pievieno šādu d) apakšpunktu:

“d) tieši uzņemties īstenošanas uzdevumus, ja finanšu instrumenti sastāv tikai no aizdevumiem vai garantijām. Šajā gadījumā vadošo iestādi uzskata par atbalsta saņēmēju, kā definēts 2. panta 10. punktā.”;

ii) otro daļu aizstāj ar šādu:

“Īstenojot finanšu instrumentu, pirmās daļas a)–d) apakšpunktā minētās struktūras nodrošina, ka tiek ievēroti piemērojamie tiesību akti, tostarp noteikumi par ESI fondiem, valsts atbalstu, publisko iepirkumu, kā arī attiecīgie standarti un piemērojamie tiesību akti par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanu, cīņu pret terorismu, krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas. Minētās struktūras neizmanto nodokļu apiešanas struktūras un neiesaistās tajās, jo īpaši agresīvas nodokļu plānošanas shēmas vai praksi, kas neatbilst labas pārvaldības kritērijiem nodokļu jomā, kā noteikts ES tiesību aktos, tostarp Komisijas ieteikumos un paziņojumos vai jebkurā tās oficiālā rīkojumā. Tās neveic uzņēmējdarbību un saistībā ar finanšu darbību īstenošanu neuztur darījuma attiecības ar struktūrām, kas dibinātas jurisdikcijās, kuras nesadarbojas ar Savienību attiecībā uz starptautiski saskaņotu nodokļu standartu par pārredzamību un informācijas apmaiņu piemērošanu. Minētās struktūras uz savu atbildību var noslēgt nolīgumus ar finanšu starpniekiem finanšu darbību īstenošanai. Tās transponē šajā daļā noteiktās prasības līgumos, ko noslēdz ar finanšu starpniekiem, kuri izraudzīti piedalīties finanšu darbību izpildē saskaņā ar šiem nolīgumiem.”;

c) panta 5. un 6. punktu aizstāj ar šādiem:

“5.    Šā panta 4. punkta pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktā minētās struktūras, īstenojot fondu fondus, daļu no īstenošanas var uzticēt finanšu starpniekiem ar noteikumu, ka šādas struktūras uz savu atbildību nodrošina finanšu starpnieku atbilstību Finanšu regulas 150. panta 2. punktā un 202. panta 2. un 4. punktā noteiktajiem kritērijiem. Finanšu starpniekus atlasa atklātā, pārredzamā, samērīgā un nediskriminējošā procedūrā, izvairoties no interešu konflikta.

6.    Šā panta 4. punkta pirmās daļas b) un c) apakšpunktā minētās struktūras, kurām uzticēti īstenošanas uzdevumi, uz sava vārda un vadošās iestādes uzdevumā atver fiduciāros kontus vai izveido finanšu instrumentu kā atsevišķu finansējuma daļu finanšu iestādē. Atsevišķas finansējuma daļas gadījumā grāmatvedībā atsevišķi uzskaita programmas resursus, kas ieguldīti finanšu instrumentā, un citus finanšu iestādei pieejamos resursus. Fiduciārajos kontos turētos aktīvus un šādas atsevišķas finansējuma daļas pārvalda saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu, ievērojot attiecīgus piesardzīgas uzraudzības noteikumus, un tiem ir atbilstoša likviditāte.”;

d) panta 8. punktu aizstāj ar šādu:

“8.    Finanšu instrumentiem, ko īsteno saskaņā ar 4. punkta pirmās daļas d) apakšpunktu, noteikumus un nosacījumus par programmu ieguldījumiem finanšu instrumentos atbilstīgi IV pielikumam paredz stratēģijas dokumentā, ko izskata uzraudzības komiteja.”;

12.regulas 39. pantu groza šādi:

a)panta 2. punkta pirmās daļas ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Dalībvalstis var izmantot ERAF un ELFLA 65. panta 2. punktā norādītā atbilstības perioda laikā, lai sniegtu finansiālu ieguldījumu šīs regulas 38. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos finanšu instrumentos, kurus netieši īsteno Komisija ar EIB saskaņā ar Finanšu regulas 61. panta 1. punkta c) apakšpunkta iii) punktu un 201. panta 4. punktu, attiecībā uz šādiem pasākumiem:”;

b)panta 4. punktā:

i)punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a) atkāpjoties no 37. panta 2. punkta, tā pamatā ir Savienības mēroga ex ante novērtējums, kuru veic EIB un Komisija, vai, ja ir pieejami jaunāki dati, – valsts vai reģiona ex ante novērtējums, kuru veic iesaistītā dalībvalsts.

Pamatojoties uz pieejamiem datu avotiem par banku aizņēmuma finansējumu un MVU, ex ante novērtējums inter alia ietver analīzi par MVU finansēšanas vajadzībām attiecīgā līmenī, MVU finansēšanas nosacījumiem un vajadzībām, kā arī norādi par MVU finansējuma atšķirībām, MVU sektora ekonomiskās un finansiālās situācijas aprakstu attiecīgā līmenī, kopējo ieguldījumu minimālo kritisko masu, paredzamo kopējo aizdevumu apjomu, kas izriet no šādiem ieguldījumiem, un pievienoto vērtību;”;

ii)punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b) katra iesaistītā dalībvalsts to nodrošina kā daļu no atsevišķa prioritārā virziena programmas ietvaros, ERAF ieguldījuma gadījumā vai īpašas valsts programmas, kas paredzēta attiecīgi ERAF un ELFLA finanšu ieguldījumam un ar ko sekmē 9. panta pirmās daļas 3. punktā norādīto tematisko mērķi;”;

c)panta 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7. Atkāpjoties no 41. panta 1. un 2. punkta, attiecībā uz finansiāliem ieguldījumiem, kas minēti šā panta 2. punktā, dalībvalstis maksājuma pieteikumus Komisijai iesniedz, pamatojoties uz to summu 100 % apmēru, kuras dalībvalstij jāmaksā EIB saskaņā ar šā panta 4. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā minētajā finansēšanas nolīgumā noteikto grafiku. Šādu maksājuma pieteikumu pamatā ir summas, ko EIB pieprasījusi kā nepieciešamās summas, lai segtu saistības saskaņā ar garantijas nolīgumiem vai pārvēršanas vērtspapīros darījumiem, kuri jāpabeidz nākamajos trijos mēnešos. Dalībvalstis maksājumus EIB veic nekavējoties un jebkurā gadījumā, pirms EIB uzņemas saistības.”;

d) panta 8. punktu aizstāj ar šādu:

“8. Programmas slēgšanas brīdī 42. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētie atbilstīgie izdevumi ir to programmas ieguldījumu kopējā summa, kas iemaksāti finanšu instrumentā un kas atbilst:

a)    attiecībā uz pasākumiem, kas minēti šā panta 2. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā, – 42. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētajiem resursiem;

b)    attiecībā uz darbībām, kas minētas 2. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā, – jaunā aizņēmuma finansējuma kopējai summai, kas iegūta no pārvēršanas vērtspapīros darījumiem un izmaksāta atbalsttiesīgiem MVU vai par labu tiem 65. panta 2. punktā norādītajā atbilstības periodā.”;

13.iekļauj šādu 39.a pantu:

“39.a pants

ESI fondu ieguldījums finanšu instrumentos, kas ļauj šā ieguldījuma apvienošanu ar EIB finanšu produktiem Eiropas Stratēģisko investīciju fonda ietvaros

1. Dalībvalstis var izmantot ESI fondus, lai veiktu ieguldījumu 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajos finanšu instrumentos nolūkā piesaistīt papildu privātā sektora investīcijas.

2. Panta 1. punktā minētais ieguldījums nedrīkst pārsniegt 25 % no galasaņēmējiem sniegtā kopējā atbalsta. Šīs regulas 120. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajos mazāk attīstītajos reģionos finansiālais ieguldījums var pārsniegt 25 %, ja tas pienācīgi pamatots ar ex ante novērtējumu, bet nedrīkst pārsniegt 50 %. Šajā punktā minētais kopējais atbalsts ietver jaunu aizdevumu un garantēto aizdevumu kopsummu, kā arī galasaņēmējiem veiktas pašu kapitāla un kvazikapitāla investīcijas. Šajā punktā minētos garantētos aizdevumus ņem vērā tikai tad, ja ESI fondu līdzekļi tiek piesaistīti garantijas līgumiem, ko aprēķina, pamatojoties uz piesardzīgu ex ante riska novērtējumu, ieskaitot jaunu aizdevumu bez atlikuma dalāmu summu.

3. Atkāpjoties no 37. panta 2. punkta, ieguldījumus saskaņā ar 1. punktu var balstīt uz sagatavošanas novērtējumu, tostarp pienācīgu pārbaudi, ko veic EIB veikusi attiecībā uz tās ieguldījumu finanšu produktā ESIF ietvaros.

4. Vadošo iestāžu ziņojumus saskaņā ar 46. pantu par darbībām, kas ietver finanšu instrumentus saskaņā ar šo pantu, balsta uz informāciju, kuru EIB glabā, lai sniegtu ziņojumus saskaņā ar ESIF regulas 16. panta 1. punktu, un kura papildināta ar papildu informāciju, kas pieprasīta saskaņā ar 46. panta 2. punktu.

5. Veicot ieguldījumu 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajos finanšu instrumentos, vadošā iestāde var veikt šādas darbības:

a)    investēt esošas vai jaunizveidotas juridiskās personas kapitālā, lai īstenotu investīcijas galasaņēmējos saskaņā ar attiecīgo ESI fondu mērķiem, kuri uzņemsies īstenošanas uzdevumus;

b)    uzticēt īstenošanas uzdevumus finanšu iestādei, kas vai nu atver fiduciāro kontu savā vārdā un vadošās iestādes uzdevumā vai izveido atsevišķu finansējuma daļu finanšu iestādē programmas ieguldījumam. Atsevišķas finansējuma daļas gadījumā grāmatvedībā atsevišķi uzskaita programmas resursus, kas ieguldīti finanšu instrumentā, un citus finanšu iestādei pieejamos resursus. Fiduciārajos kontos turētos aktīvus un šādas atsevišķas finansējuma daļas pārvalda saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu, ievērojot attiecīgus piesardzīgas uzraudzības noteikumus, un tiem ir atbilstoša likviditāte.

Piemērojot šo pantu, finanšu instruments var būt arī investīciju platformas veidā vai tās daļa saskaņā ar ESIF regulas 2. panta 4. punktu, ja investīciju platforma ir īpašam nolūkam dibinātas sabiedrības vai pārvaldīta konta veidā.

6. Īstenojot 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētos finanšu instrumentus, šā panta 2. punktā minētās struktūras nodrošina, ka tiek ievēroti piemērojamie tiesību akti, tostarp noteikumi par ESI fondiem, valsts atbalstu, publisko iepirkumu, kā arī attiecīgie standarti un piemērojamie tiesību akti par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanu, cīņu pret terorismu, krāpšanu nodokļu jomā un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas. Minētās struktūras neizmanto nodokļu apiešanas struktūras un neiesaistās tajās, jo īpaši agresīvas nodokļu plānošanas shēmas vai praksi, kas neatbilst labas pārvaldības kritērijiem nodokļu jomā, kā noteikts ES tiesību aktos, tostarp Komisijas ieteikumos un paziņojumos vai jebkurā tās oficiālā rīkojumā. Tās neveic uzņēmējdarbību un saistībā ar finanšu darbību īstenošanu neuztur darījuma attiecības ar struktūrām, kas dibinātas jurisdikcijās, kuras nesadarbojas ar Savienību attiecībā uz starptautiski saskaņotu nodokļu standartu par pārredzamību un informācijas apmaiņu piemērošanu. Minētās struktūras uz savu atbildību var noslēgt nolīgumus ar finanšu starpniekiem finanšu darbību īstenošanai. Tās transponē šajā daļā noteiktās prasības līgumos, ko noslēdz ar finanšu starpniekiem, kuri izraudzīti piedalīties finanšu darbību izpildē saskaņā ar šiem nolīgumiem.

7. Šā panta 2. punktā minētās struktūras, īstenojot fondu fondus, daļu no īstenošanas var uzticēt finanšu starpniekiem ar noteikumu, ka minētās struktūras uz savu atbildību nodrošina finanšu starpnieku atbilstību Finanšu regulas 201. panta 4. punktā un 202. panta 1. un 2. punktā noteiktajiem kritērijiem. Finanšu starpniekus atlasa atklātā, pārredzamā, samērīgā un nediskriminējošā procedūrā, izvairoties no interešu konflikta.

8. Ja vadošās iestādes iegulda ESI fondu programmu līdzekļus 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētā esošā instrumentā, kura fonda pārvaldnieku jau ir izraudzījusies EIB, starptautiskās finanšu iestādes, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, vai valstij piederoša banka vai finanšu iestāde, kas izveidota kā juridiska persona, kura veic profesionālu finanšu darbību un atbilst 38. panta 4. punkta b) apakšpunkta iii) punktā noteiktajiem nosacījumiem, tās uztic īstenošanas uzdevumus šim fondu pārvaldniekam, izmantojot līguma slēgšanas tiesību tiešu piešķiršanu.

9. Atkāpjoties no 41. panta 1. un 2. punkta, ieguldījumiem finanšu instrumentos saskaņā ar šā panta 8. punktu starpposma maksājumu pieteikumus secīgi iesniedz saskaņā ar finansēšanas nolīgumā noteikto maksājumu grafiku. Pirmajā teikumā minētais maksājumu grafiks atbilst maksājumu grafikam, kas saskaņots ar citiem investoriem tajā pašā finanšu instrumentā.

10. Noteikumus ieguldījumiem saskaņā ar 38. panta 1. punkta c) apakšpunktu izklāsta finansējuma nolīgumos saskaņā ar IV pielikumu šādos līmeņos:

a)    attiecīgā gadījumā starp pienācīgi pilnvarotiem vadošās iestādes un tās struktūras pārstāvjiem, kura īsteno fondu fondu;

b)    starp pienācīgi pilnvarotiem vadošās iestādes pārstāvjiem vai attiecīgā gadījumā starp tās struktūras pārstāvjiem, kas īsteno fondu fondu, un tās struktūras pārstāvjiem, kas īsteno finanšu instrumentu.

11. Ieguldījumiem saskaņā ar 1. punktu investīciju platformās, kas saņem ieguldījumus no Savienības līmenī izveidotiem instrumentiem, atbilstību valsts atbalsta noteikumiem nodrošina saskaņā ar Finanšu regulas 202. panta 2. punkta c) apakšpunktu.

12. Šīs regulas 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto finanšu instrumentu gadījumā, kas ir garantijas instrumenta veidā, ESI fondi var ieguldīt to aizdevumu portfeļu zemākas prioritātes un/vai mezonīna daļās, kuras sedz arī ESIF Savienības garantija.

13. Attiecībā uz ERAF, ESF, Kohēzijas fondu un EJZF atsevišķu prioritāti un attiecībā uz ELFLA atsevišķa veida darbību ar līdzfinansējuma likmi līdz 100 % var noteikt programmas ietvaros, lai atbalstītu darbības, ko īsteno, izmantojot 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētos finanšu instrumentus.

14. Neatkarīgi no 70. panta un 93. panta 1. punkta, ieguldījumus saskaņā ar šā panta 1. punktu var izmantot, lai radītu jaunu aizņēmuma un pašu kapitāla finansējumu visā dalībvalsts teritorijā neatkarīgi no reģiona kategorijām, ja vien finansēšanas nolīgumā nav noteikts citādi.

15. Līdz 2019. gada beigām Komisija pārskata šā panta piemērošanu un vajadzības gadījumā iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei tiesību akta priekšlikumu.”;

14.regulas 40. pantu groza šādi:

a)panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:

“1. Iestādes, kas izraudzītas saskaņā ar šīs regulas 124. pantu un ELFLA regulas 65. pantu neveic pārbaudes uz vietas EIB vai to citu starptautisko finanšu iestāžu līmenī, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, attiecībā uz to īstenotiem finanšu instrumentiem.

Tomēr izraudzītās iestādes veic pārbaudes saskaņā ar 125. panta 5. punktu citu to struktūru līmenī, kas īsteno finanšu instrumentus to attiecīgā dalībvalsts jurisdikcijā, un vajadzības gadījumā – galasaņēmēja līmenī.

EIB vai citas starptautiskās finanšu iestādes, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, iesniedz izraudzītajām iestādēm kontroles ziņojumus ar katru maksājuma pieteikumu. Tās turklāt iesniedz Komisijai un izraudzītajām iestādēm gada revīzijas ziņojumu, kuru sagatavojuši šo struktūru ārējie revidenti.

Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktu par šā punkta pirmajā daļā minēto kontroles ziņojumu un gada revīzijas ziņojumu paraugiem.

Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 150. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.

2. Neskarot Regulas (ES) Nr. 1306/2013 127. un 9. pantu, par programmu revīziju atbildīgās struktūras neveic revīzijas EIB vai to citu starptautisko finanšu iestāžu līmenī, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, attiecībā uz to īstenotiem finanšu instrumentiem.

Par programmu revīziju atbildīgās struktūras veic darbību un pārvaldības un kontroles sistēmu revīzijas citu to struktūru līmenī, kas īsteno finanšu instrumentus to attiecīgajās dalībvalstīs, un galasaņēmēju līmenī, kad ir izpildīti 40. panta 3. punkta nosacījumi.

Komisija var veikt revīzijas 1. punktā minēto struktūru līmenī, ja tā secina, ka tas ir nepieciešams, lai iegūtu pamatotu pārliecību, ņemot vērā apzinātos riskus.”;

b)iekļauj šādu 5a. punktu:

“5a. Atkāpjoties no šīs regulas 143. panta 4. punkta un Regulas (ES) Nr. 1306/2013 56. panta otrās daļas, darbībās, kas ietver finanšu instrumentus, ieguldījumu, kas atcelts saskaņā ar šīs regulas 143. panta 2. punktu vai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 56. panta pirmo daļu atsevišķa pārkāpuma rezultātā, var atkārtoti izmantot tajā pašā darbībā ar šādiem nosacījumiem:

a)    ja pārkāpums, kas izraisa ieguldījuma atcelšanu, tiek atklāts galasaņēmēja līmenī, atcelto ieguldījumu var atkārtoti izmantot tikai citiem galasaņēmējiem tā paša finanšu instrumenta ietvaros;

b)    ja pārkāpums, kas izraisa ieguldījuma atcelšanu, tiek atklāts finanšu starpnieka līmenī fondu fondā, atcelto ieguldījumu var atkārtoti izmantot tikai citiem finanšu starpniekiem vai citiem galasaņēmējiem tā paša finanšu instrumenta ietvaros.

Ja pārkāpums, kas izraisa ieguldījuma atcelšanu, tiek atklāts tās struktūras līmenī, kas īsteno fondu fondu, atcelto ieguldījumu nevar atkārtoti izmantot tajā pašā darbībā.

Ja tiek veikta finanšu korekcija saistībā ar sistēmisku pārkāpumu, atcelto ieguldījumu nevar atkārtoti izmantot nevienai darbībai, ko skāris sistēmiskais pārkāpums.”;

15.regulas 41. panta 1. punkta pirmās daļas ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“1. Attiecībā uz 38. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktā minētajiem finanšu instrumentiem un 38. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajiem finanšu instrumentiem, ko īsteno saskaņā ar 38. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu, lai saņemtu programmas finansējumu, secīgi iesniedz starpposma maksājumu pieteikumus, un tos iemaksā finanšu instrumentā 65. panta 2. punktā noteiktajā atbilstības periodā (“atbilstības periods”) saskaņā ar šādiem nosacījumiem:”;

16.regulas 42. panta 5. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Ja struktūra, kas īsteno fondu fondu, vai struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus atbilstīgi 38. pabta 1. punkta c) apakšpunktam un 38. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktam, prasa segt šā panta 1. punkta pirmās daļas d) apakšpunktā un 2. punktā minētās pārvaldības izmaksas un maksu, tās nepārsniedz robežvērtības, kuras noteiktas šā panta 6. punktā minētajā deleģētajā aktā. Pārvaldības izmaksās iekļauj tiešās un netiešās izmaksas, ko kompensē atbilstoši izdevumu pamatojumam, savukārt pārvaldības maksu nosaka atbilstīgi saskaņotai sniegto pakalpojumu cenai, kas attiecīgā gadījumā noteikta, izmantojot konkurences noteikumiem atbilstošu tirgus procesu. Pārvaldības izmaksas un maksu pamato ar darbības rezultātos balstītu aprēķina metodoloģiju.”;

17.iekļauj šādu 43.a pantu:

43.a pants

Atšķirīga attieksme pret investoriem

1. Atbalstu no ESI fondiem finanšu instrumentiem, kas investēts galasaņēmējos, un ieņēmumus un cita veida ienākumus vai peļņu, piemēram, procentus, garantijas maksu, dividendes, kapitāla ieņēmumus vai jebkurus citus šo investīciju radītus ieņēmumus, kas ir attiecināmi uz atbalstu no ESI fondiem, var izmantot atšķirīgai attieksmei pret privātiem investoriem, kā arī EIB, izmantojot ES garantiju saskaņā ar Regulu (ES) 2015/1017. Šo atšķirīgo attieksmi pamato ar vajadzību piesaistīt privātu darījuma partneru līdzekļus.

2. Šā panta 1. punktā minētās atšķirīgās attieksmes nepieciešamību un līmeni nosaka ex ante novērtējumā.

3.    Atšķirīga attieksme nepārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai radītu stimulus privātu darījuma partneru līdzekļu piesaistei. Tā pārmērīgi nekompensē privātos investorus un EIB, izmantojot ES garantiju saskaņā ar Regulu (ES) 2015/1017. Interešu saskaņošanu nodrošina ar atbilstīgu riska un peļņas dalījumu.

4. Atšķirīga attieksme pret privātajiem investoriem neskar Savienības valsts atbalsta noteikumus.”;

18.regulas 44. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1. Neskarot 43.a pantu, līdzekļus, kas iemaksāti atpakaļ finanšu instrumentos no investīcijām vai no atbrīvotajiem līdzekļiem, kuri piesaistīti garantijas līgumiem, tostarp kapitāla atmaksas, ieņēmumus un cita veida ienākumus vai peļņu, piemēram, procentus, garantijas maksu, dividendes, kapitāla ieņēmumus vai jebkurus citus investīciju radītus ieņēmumus, un kas ir attiecināmi uz atbalstu no ESI fondiem, atkārtoti izmanto turpmāk minētajiem mērķiem līdz nepieciešamajām summām un secībā, par kuru puses vienojušās attiecīgajos finansēšanas nolīgumos:

a)    turpmākām investīcijām ar to pašu vai citu finanšu instrumentu starpniecību atbilstoši konkrētajiem mērķiem, kas noteikti saskaņā ar prioritāti;

b)    attiecīgā gadījumā lai segtu tos zaudējumus ESI fondu ieguldījuma finanšu instrumentā nominālvērtībā, kas rodas no negatīviem procentiem, ja šie zaudējumi rodas, neraugoties uz aktīvas finanšu līdzekļu pārvaldības, ko veic struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus;

c)    attiecīgā gadījumā radušos pārvaldības izmaksu atlīdzināšanai un finanšu instrumenta pārvaldības maksas samaksāšanai.”;

19.regulas 46. panta 2. punkta pirmās daļas g) un h) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“g) procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no ESI fondiem sniegts finanšu instrumentam, un programmu līdzekļi, kas iemaksāti atpakaļ finanšu instrumentos no investīcijām, kā minēts 43. un 44. pantā, un summas, kas izmantotas atšķirīgai attieksmei, kā minēts 43.a pantā; h) paveiktais finanšu instrumenta veikto investīciju paredzamā sviras efekta sasniegšanā un līdzdalība;”;

20.regulas 56. panta 5. punktu svītro;

21.regulas 57. panta 3. punktu svītro;

22.regulas 58. panta 1. punktu groza šādi:

a)atsauci uz “Finanšu regulas 60. pantu” aizstāj ar “Finanšu regulas 149. pantu”;

b)pirmās daļas beigās pievieno šādu daļu:

“Atkarībā no mērķa šajā pantā minētos pasākumus var finansēt kā darbības vai administratīvos izdevumus.”;

23.regulas 59. pantu groza šādi:

a)pievieno šādu 1.a punktu:

“Katrs ESI fonds var atbalstīt tehniskās palīdzības darbības, ko finansē kāds no pārējiem ESI fondiem.”;

b)pievieno šādu 3. punktu:

“Neskarot otro daļu, dalībvalstis var īstenot pirmajā daļā minētos pasākumus, izmantojot līguma slēgšanas tiesību tiešu piešķiršanu:

i)    EIB;

ii)    starptautiskai finanšu iestādei, kurā dalībvalsts ir akciju turētāja;

iii)    valstij piederošai bankai vai finanšu iestādei, kā noteikts 38. panta 4. punkta b) apakšpunkta iii) daļā.”;

24.regulas 61. pantu groza šādi:

a)panta 3. punktā iekļauj šādu jaunu aa) apakšpunktu pēc a) apakšpunkta:

“dalībvalsts noteiktas vienotas likmes neto ienākumu procentuālās daļas piemērošana nozarei vai apakšnozarei, uz kuru neattiecas a) apakšpunkts. Pirms vienotās likmes piemērošanas atbildīgā revīzijas iestāde pārliecinās, ka vienotā likme ir noteikta saskaņā ar taisnīgu, godīgu un pārbaudāmu metodi, pamatojoties uz vēsturiskiem datiem vai objektīviem kritērijiem.”;

b)panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“Šā panta 3. punktā izklāstīto metožu piemērošanas alternatīva ir iespēja 60. panta 1. punktā minēto maksimālo līdzfinansēšanas likmi pēc dalībvalsts pieprasījuma samazināt prioritātei vai pasākumam, kurā visām darbībām, ko paredzēts atbalstīt šajā prioritātē vai pasākumā, varētu piemērot vienotu likmi saskaņā ar 3. punkta pirmās daļas a) apakšpunktu. Samazinātā likme nav mazāka kā summa, kas aprēķināta, maksimālo Savienības līdzfinansējuma likmi, kura piemērojama saskaņā ar konkrētu fondu noteikumiem, reizinot ar attiecīgo 3. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minēto vienoto likmi.”;

c)panta 7. punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“darbībām, kurām atbalsta apmērs vai likme ir noteikti ELFLA regulas II pielikumā vai EJZF regulā.”;

25.regulas 65. pantu groza šādi:

a)regulas 8. punktā:

i)punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h) darbībām, kurām atbalsta apmērs vai likme ir noteikti ELFLA regulas I pielikumā vai EJZF regulā, izņemot tās darbības, kurām ir atsauce uz šo punktu saskaņā ar EJZF regulu; vai”;

ii)punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“i) darbībām, kuru kopējās atbilstīgās izmaksas nepārsniedz EUR 100 000.”;

b)panta 11. punktu aizstāj ar šādu:

“11. Darbībai var piešķirt atbalstu no viena vai vairākiem ESI fondiem vai no vienas vai vairākām programmām un no citiem Savienības instrumentiem, ar noteikumu, ka par izdevumiem, kas deklarēti maksājuma pieteikumā vienam no ESI fondiem, netiek saņemts nedz atbalsts no cita fonda vai Savienības instrumenta, nedz arī atbalsts no tā paša fonda citā programmā. Izdevumu summu, kas jāiekļauj ESI fonda maksājuma pieteikumā, var aprēķināt proporcionāli katram ESI fondam saskaņā ar dokumentu, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi.”;

26.regulas 67. pantu groza šādi:

a)panta 1. punktu groza šādi:

i)punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“vienreizējie maksājumi;”;

ii) iekļauj e) apakšpunktu:

“e) finansējums, kas nav saistīts ar attiecīgo darbību izmaksām, bet ir balstīts uz to nosacījumu izpildi, kuri ir saistīti ar īstenošanā gūto progresu vai programmu mērķu sasniegšanu. Sīki izstrādātus noteikumus par finansēšanas nosacījumiem un to piemērošanu izklāsta deleģētajos aktos, ko pieņem saskaņā ar 5. punktā paredzēto pilnvarojumu.”;

b)iekļauj šādu 2a. punktu:

“2a. Darbībai vai projektiem, uz kuriem neattiecas 4. punkta pirmais teikums un kuri saņem atbalstu no ERAF un ESF, dotācijas un atmaksājamā palīdzība, kam valsts atbalsts nepārsniedz EUR 100 000, ir standarta likmes vienības izmaksu, vienreizējo maksājumu vai vienoto likmu veidā, izņemot darbības, kas saņem atbalstu valsts atbalsta shēmas ietvaros, kas nav de minimis atbalsts.”;

c)panta 5. punktu groza šādi:

i) punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a) saskaņā ar taisnīgu, godīgu un pārbaudāmu aprēķina metodi, kuras pamatā ir:

i)    statistikas dati vai cita objektīva informācija;

ii)    pārbaudīti individuālu atbalsta saņēmēju vēsturiski dati;

iii)    atsevišķu atbalsta saņēmēju parastās izmaksu uzskaites prakses piemērošana; vai

iv)    budžeta projekti, kas sagatavoti katrā atsevišķā gadījumā un ko ex ante apstiprinājusi vadošā iestāde, ja valsts atbalsts nepārsniedz EUR 100 000;”;

ii)pievieno šādu daļu:

“Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 149. pantu pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz 1. punkta pirmās daļas b) un d) apakšpunktā minēto standarta likmes vienības izmaksu vai vienotās likmes finansējuma definīciju, šā punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētajām saistītajām metodēm un 1. punkta pirmās daļas e) apakšpunktā minētā atbalsta veidu.”;

27.regulas 68. pantu aizstāj ar šādu:

“68. pants

Vienotas likmes finansējums netiešajām izmaksām par dotācijām un atmaksājamo palīdzību

Ja darbības īstenošanā rodas netiešas izmaksas, tās var aprēķināt kā vienotu likmi vienā no šiem veidiem:

a)    vienota likme līdz 25 % no atbilstīgajām tiešajām izmaksām ar noteikumu, ka likmi aprēķina, pamatojoties uz taisnīgu, godīgu un pārbaudāmu aprēķina metodi vai metodi, ko saskaņā ar shēmām attiecībā uz dotācijām, kuras pilnībā finansē dalībvalsts, piemēro līdzīga veida darbībai un atbalsta saņēmējam;

b)    vienota likme līdz 15 % no atbilstīgajām tiešajām personāla izmaksām, neprasot dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu, lai noteiktu piemērojamo likmi;

c)    vienota likme, ko piemēro atbilstīgajām tiešajām izmaksām, pamatojoties uz pašreizējām metodēm un atbilstošajām likmēm, kas citos Savienības politikas virzienos piemērojamas līdzīga veida darbībai un atbalsta saņēmējam.

Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 149. pantu pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz šī punkta pirmās daļas c) apakšpunktā minētās vienotās likmes definīciju un saistītajām metodēm.”;

28.iekļauj šādu 68.a un 68.b pantu:

“68.a pants

Personāla izmaksas par dotācijām un atmaksājamo palīdzību

1. Tiešās personāla izmaksas par darbību var aprēķināt kā vienotu likmi līdz 20 % no tiešajām izmaksām, kas neaptver minētās darbības personāla izmaksas.

2. Lai noteiktu personāla izmaksas, stundas likmi var aprēķināt, jaunākās dokumentētās darbaspēka gada bruto izmaksas dalot ar 1720 stundām attiecībā uz personām, kas strādā pilnu darba laiku, vai ar atbilstīgu proporcionālu summu no 1720 stundām attiecībā uz personām, kas strādā nepilnu darba laiku. Kopējais deklarēto stundu skaitu uz vienu personu gadā nedrīkst pārsniegt stundas likmes aprēķinos izmantoto stundu skaitu.

3. Ja darbaspēka gada bruto izmaksas nav pieejamas, tās var iegūt no pieejamām dokumentētām darbaspēka bruto izmaksām vai no darba līguma, kuras pienācīgi koriģētas 12 mēnešu periodam.

4. Personāla izmaksas saistībā ar personām, kas strādā pie nepilna darba laika uzdevuma pie darbības ar fiksētu stundu skaitu mēnesī, var aprēķināt kā noteiktu procentuālo daļu no nodarbinātības bruto izmaksām, atbilstīgi pie darbības nostrādātā laika fiksētai procentuālajai daļai bez pienākuma izveidot atsevišķu darba laika reģistrēšanas sistēmu. Darba devējs par katru darbinieku sagatavo dokumentu, kurā izklāstīta pie darbības nostrādātā laika fiksētā procentuālā daļa.

Pirmo daļu nepiemēro mērķa “Eiropas teritoriālā sadarbība” programmām.

68.b pants

Vienotas likmes finansējums izmaksām, kas nav personāla izmaksas

1. Vienotu likmi līdz 40 % no atbilstīgajām tiešajām personāla izmaksām var izmantot, lai segtu darbības atlikušās atbilstīgās izmaksas, neprasot dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu, lai noteiktu piemērojamo likmi. ESF atbalstītām darbībām dalībniekiem izmaksātās algas un pabalstus uzskata par papildu atbilstīgajām izmaksām, kas nav iekļautas vienotajā likmē.

2. Šā panta 1. punkta minēto vienoto likmi nepiemēro, ja personāla izmaksas ir aprēķinātas, pamatojoties uz vienotu likmi.”;

29.regulas 70. pantu groza šādi:

a)iekļauj šādu 1a. punktu:

“1a. Tādas darbības saistībā ar pakalpojumu sniegšanu iedzīvotājiem un uzņēmumiem, kas aptver visu dalībvalsts teritoriju, uzskata par tādām, kas atrodas visās programmas teritorijās dalībvalstī. Šajos gadījumos izdevumus piešķir attiecīgajām programmas teritorijām proporcionāli, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, izņemot budžeta piešķīrumu programmas teritorijām.

Šis punkts neattiecas uz Regulas (ES) Nr. 1305/2013 6. panta 2. punktā minēto valsts programmu un uz Regulas (ES) Nr. 1305/2013 54. panta 1. punktā minēto īpašo programmu valsts lauku tīkla izveidei un darbībai.”;

b)panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b) kopējā summa, kas saskaņā ar programmu piešķirta darbībām ārpus programmas teritorijas, nepārsniedz 15 % no ERAF, Kohēzijas fonda, ELFLA un EJZF atbalsta prioritātes līmenī c) apakšpunktā minētās uzraudzības komitejas piekrišanas brīdī;”;

c)iekļauj šādu 2a. punktu:

“2a. Attiecībā uz fondiem un EJZF, ja ārpus programmas teritorijas īstenotajām darbībām saskaņā ar 2. punktu ir ieguvumi gan ārpus programmas teritorijas, gan programmas teritorijā, izdevumus šīm teritorijām piešķir proporcionāli, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, izņemot budžeta piešķīrumu programmas teritorijām.”;

d)panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar tehnisko palīdzību vai komunikācijas un veicināšanas pasākumiem, un attiecībā uz darbībām saskaņā ar tematisko mērķi veicināt pētniecību, tehnoloģiju attīstību un inovāciju, izdevumi var rasties ārpus Savienības, ar noteikumu, ka ir izpildīti 2. punkta a) apakšpunktā izklāstītie nosacījumi un pienākumi attiecībā uz darbības pārvaldību, kontroli un revīziju

Turklāt attiecībā uz darbībām saskaņā ar tematisko mērķi veicināt pētniecību, tehnoloģiju attīstību un inovāciju izpilda 2. punkta b) apakšpunktā izklāstītos nosacījumus.”;

30.regulas 71. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4. Šā panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro ieguldījumiem finanšu instrumentos vai no finanšu instrumentiem veiktiem ieguldījumiem vai iegādei uz nomaksu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1305/2013 45. panta 2. punkta b) apakšpunktu, vai ieguldījumiem jebkurā darbībā, kuras ražošanas darbība tiek izbeigta neļaunprātīga bankrota dēļ.”;

31.regulas 75. panta 1. punktā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punktu” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punktu”;

32.regulas 76. pantu groza šādi:

a)otrajā daļā atsauci uz “Finanšu regulas 84. panta” aizstāj ar “Finanšu regulas 108. panta”;

b)ceturtajā daļā atsauci uz “Finanšu regulas 16. pants” aizstāj ar “Finanšu regulas 15. pants”;

33.regulas 79. panta 2. punktā atsauci uz “Finanšu regulas 68. panta 3. punktu” aizstāj ar “Finanšu regulas 80. panta 2. punktu”;

34.regulas 83. panta 1. punkta c) apakšpunktā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punktā” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punktā”;

35.regulas 84. pantā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 6. punktu” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 6. punktu”;

36.regulas 98. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“ERAF un ESF savstarpēji papildinošā veidā un ievērojot maksimālo ierobežojumu, kas ir 10 % no Savienības finansējuma katram darbības programmas prioritārajam virzienam, var finansēt daļu no darbības, par kuras izmaksām var saņemt atbalstu no otra fonda, pamatojoties uz attiecīgajam fondam piemērojamiem noteikumiem, ar noteikumu, ka šādas izmaksas ir vajadzīgas apmierinošai darbības īstenošanai un ir tieši saistītas ar to.”;

37.regulas 102. pantu groza šādi:

a)panta 6. punktu aizstāj ar šādu:

“6. Ar lielo projektu saistītos izdevumus var iekļaut maksājuma pieteikumā pēc 2. punktā minētās iesniegšanas apstiprināšanai. Ja Komisija neapstiprina vadošās iestādes atlasīto lielo projektu, izdevumu deklarāciju pēc dalībvalsts veiktas pieteikuma atsaukšanas vai Komisijas lēmuma pieņemšanas attiecīgi izlabo.”;

b)pievieno šādu 6a. punktu:

“6a. Ja lielo projektu vērtē neatkarīgi eksperti saskaņā ar 1. punktu, ar lielo projektu saistītos izdevumus var iekļaut maksājuma pieteikumā pēc tam, kad vadošā iestāde ir informējusi Komisiju par 101. pantā pieprasītās informācijas iesniegšanas neatkarīgajiem ekspertiem.

Ja Komisijai nav paziņots par neatkarīgo kvalitātes pārbaudi 6 mēnešu laikā pēc minētās informācijas iesniegšanas neatkarīgajiem ekspertiem vai ja attiecīgais vērtējums ir negatīvs, attiecīgos izdevumus atsauc un izdevumu deklarāciju attiecīgi izlabo.”;

38.regulas 104. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar šādiem:

“2.    Kopīgam rīcības plānam piešķirtie publiskie izdevumi ir vismaz EUR 5 000 000 vai 5 % no darbības programmas vai vienas no ieguldījumu programmu publiskā atbalsta, atkarībā no tā, kura no vērtībām ir mazāka.

3. Šā panta 2. punktu nepiemēro darbībām, ko atbalsta JNI, un pirmajam kopīgajam rīcības plānam, ko dalībvalsts iesniegusi saskaņā ar mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, un pirmajam kopīgajam rīcības plānam, ko programma iesniegusi saskaņā ar mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība”.”;

39.regulas 105. panta 2. punkta otro teikumu svītro;

40.regulas 106. panta pirmo daļu groza šādi:

a)panta 1) punktu aizstāj ar šādu:

“1) kopīgā rīcības plāna mērķu aprakstu un to, kā tas veicina programmas mērķus vai attiecīgajai valstij adresētos attiecīgos ieteikumus un dalībvalstu un Savienības ekonomikas politikas vispārējās pamatnostādnes saskaņā ar LESD 121. panta 2. punktu, un attiecīgos Padomes ieteikumus, ko dalībvalstīm jāņem vērā savā nodarbinātības politikā saskaņā ar LESD 148. panta 4. punktu;”;

b)panta 2) punktu svītro;

c)panta 3) punktu aizstāj ar šādu:

“3) paredzēto projektu vai projektu veidu aprakstu kopā ar starpposma mērķiem un attiecīgā gadījumā galamērķiem attiecībā uz iznākumiem un rezultātiem saistībā ar kopējiem rādītājiem, attiecīgā gadījumā iedalot pa prioritārajiem virzieniem;”;

d)panta 6) un 7) punktu svītro;

e)panta 8) punktu aizstāj ar šādu:

“8) tā īstenošanas noteikumus, tostarp:

a)    informāciju par kopīgā rīcības plāna atlasi, ko veic vadošā iestāde saskaņā ar 125. panta 3. punktu;

b)    kopīgā rīcības plāna koordinācijas kārtību saskaņā ar 108. pantu;

c)    kopīgā rīcības plāna uzraudzības un izvērtēšanas kārtību, tostarp kārtību, kādā tiks nodrošināta ar starpposma mērķu, iznākumu un rezultātu sasniegšanu saistīto datu kvalitāte, vākšana un glabāšana;”;

e)panta 9) punkta b) apakšpunktu svītro;

41.regulas 107. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Šā panta 2. punktā minētajā lēmumā norāda atbalsta saņēmēju un kopīgā rīcības plāna mērķus, attiecīgā gadījumā starpposma mērķus un galamērķus attiecībā uz iznākumiem un rezultātiem, šo starpposma mērķu un galamērķu attiecībā uz iznākumiem un rezultātiem sasniegšanas izmaksas un finansēšanas plānu pa darbības programmām un prioritārajiem virzieniem, tostarp kopējo atbilstīgo summu un publisko izdevumu summu, kopīgā rīcības plāna īstenošanas laikposmu un – attiecīgā gadījumā – kopīgā rīcības plāna ģeogrāfisko aptvērumu un mērķgrupas.”;

42.regulas 108. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Dalībvalsts vai vadošā iestāde izveido tādu koordinācijas komiteju kopīgajam rīcības plānam, kas var atšķirties no attiecīgo darbības programmu uzraudzības komitejas. Koordinācijas komiteja tiekas vismaz divreiz gadā un iesniedz ziņojumus vadošajai iestādei. Vadošā iestāde attiecīgā gadījumā informē attiecīgo uzraudzības komiteju par koordinācijas komitejas paveiktā darba rezultātiem un panākumiem kopīgā rīcības plāna īstenošanā saskaņā ar 110. panta 1. punkta e) apakšpunktu un 125. panta 2. punkta a) apakšpunktu.”;

43.regulas 109. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“Kopīgo rīcības plānu maksājumus atbalsta saņēmējam uzskata par vienreizējiem maksājumiem vai vienības izmaksu standarta shēmām.”;

44.regulas 110. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a) metodoloģiju un kritērijus, kas izmantoti darbību atlasē, neskarot 34. panta 3. punkta c) apakšpunktu;”;

45.regulas 114. pantu groza šādi:

a)panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1. Vadošā iestāde vai dalībvalsts vienai vai vairākām darbības programmām izstrādā novērtēšanas plānu. Novērtēšanas plānu iesniedz uzraudzības komitejai ne vēlāk kā vienu gadu pēc darbības programmas pieņemšanas. Regulas 39. panta 4. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minēto īpašo programmu gadījumos, kas pieņemtas pirms šīs regulas stāšanās spēkā, novērtēšanas plānu iesniedz uzraudzības komitejai ne vēlāk kā vienu gadu pēc šīs regulas spēkā stāšanās datuma.”;

b)panta 4. punktu svītro;

46.regulas 115. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Sīki izstrādāti noteikumi par informācijas un komunikācijas pasākumiem sabiedrības, potenciālo atbalsta saņēmēju un atbalsta saņēmēju informēšanai ir paredzēti XII pielikumā.”;

47.regulas 119. pantu groza šādi:

a)panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Summa, ko no fondiem piešķir tehniskajai palīdzībai, nepārsniedz 4 % no kopējās summas, kas no fondiem kādā dalībvalstī piešķirta darbības programmām darbības programmu pieņemšanas brīdī mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”.”;

b)panta 2. punkta pirmo teikumu svītro;

c)panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4. Struktūrfondu gadījumā, ja 1. punktā minētos piešķīrumus izmanto to tehniskās palīdzības darbību atbalstam, kas kopā attiecas uz vairāk nekā vienu reģionu kategoriju, darbību izdevumus var īstenot, prioritārajā virzienā apvienojot dažādas reģionu kategorijas saskaņā ar proporcionalitātes principu un ņemot vērā vai nu attiecīgos piešķīrumus darbības programmas dažādajām reģionu kategorijām, vai piešķīrumu katrai reģionu kategorijai kā daļu no kopējā piešķīruma dalībvalstij.”;

48.regulas 122. panta 2. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu:

“Ja atbalsta saņēmējam nepamatoti izmaksātās summas nevar atgūt dalībvalsts vainas vai nolaidības dēļ, šī dalībvalsts ir atbildīga par attiecīgo summu atmaksāšanu Savienības budžetā. Dalībvalsts var pieņemt lēmumu neatgūt nepamatoti izmaksātu summu, ja summa, kas jāatgūst no atbalsta saņēmēja, nepārsniedz EUR 250 no fondu sniegtā ieguldījuma darbībā pārskata gadā, neskaitot procentus.”;

49.regulas 123. panta 5. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Attiecībā uz fondiem un EJZF gadījumā, ja vien tiek ievērots funkciju nošķiršanas princips, vadošā iestāde, attiecīgā gadījumā – sertifikācijas iestāde un revīzijas iestāde var būt vienas un tās pašas publiskās iestādes vai struktūras daļa.”

50.regulas 125. panta 4. punktu groza šādi:

a)punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a) pārbauda, vai līdzfinansētie produkti un pakalpojumi ir piegādāti un sniegti, vai darbība atbilst piemērojamiem tiesību aktiem, darbības programmai un darbības atbalsta nosacījumiem un,

i)    ja izmaksas ir jāatlīdzina saskaņā ar 67. panta pirmās daļas a) apakšpunktu, – vai ir samaksāta atbalsta saņēmēju deklarēto izdevumu summu saistībā ar šīm izmaksām;

ii)    ja izmaksas atlīdzina saskaņā ar 67. panta 1. punkta pirmās daļas b), c) un d) apakšpunktu, – vai ir izpildīti nosacījumi izdevumu atlīdzināšanai atbalsta saņēmējam;”;

b)punkta e) apakšpunktā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punkta a) un b) apakšpunktā” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punkta a) un b) apakšpunktā”;

51.regulas 126. panta pirmās daļas b) punktā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punkta a) apakšpunktā” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punkta a) apakšpunktā”;

52.regulas 127. pantu groza šādi:

a)panta 1. punkta trešajā daļā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punkta otro daļu” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punkta otro daļu”; b)panta 5. punkta a) apakšpunktā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punkta otro daļu” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punkta otro daļu”;

53.regulas 134. panta 1.a punkta otrajā daļā atsauci uz “Finanšu regulas 21. panta 3. punkta c) apakšpunktu” aizstāj ar “Finanšu regulas 20. panta 3. punkta c) apakšpunktu”;

54.regulas 137. panta 1. punktā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punkta a) apakšpunktā” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punkta a) apakšpunktā”;

55.regulas 138. pantā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punktā” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punktā”;

56.regulas 139. panta 7. punktā atsauci uz “Finanšu regulas 177. panta 3. punktu” aizstāj ar “Finanšu regulas 20. panta 3. punkta c) apakšpunktu”;

57.regulas 140. panta 3. punktā pievieno šādu teikumu:

“Ja dokumentus glabā vispāratzītos datu nesējos saskaņā ar 5. punktā noteikto procedūru, oriģināli nav nepieciešami.”;

58.regulas 145. panta 7. punkta a) apakšpunktā atsauci uz “Finanšu regulas 59. panta 5. punkta” aizstāj ar “Finanšu regulas 62. panta 5. punkta”;

59.regulas 147. panta 1. punktā ar atsauci uz “Finanšu regulas 73. pantu” aizstāj ar “Finanšu regulas 89. pantu”;

60.regulas 152. pantā pievieno jaunu 4. punktu:

“Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus izsludina, pirms stājas spēkā Regula XXX/YYY, ar ko groza pašreizējo regulu, vadošā iestāde (vai uzraudzības komiteja programmām saskaņā ar mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība”) var nolemt nepiemērot 67. panta 2.a punktā noteikto pienākumu ne ilgāk kā 6 mēnešus, sākot no Regulas XXX/YYY spēkā stāšanās datuma. Ja dokuments, kurā noteikti atbalsta nosacījumi, atbalsta saņēmējam tiek iesniegts 6 mēnešu laikā, sākot no Regulas XXX/YYY spēkā stāšanās datuma, vadošā iestāde var nolemt nepiemērot šos grozītos noteikumus.”;

61.regulas IV pielikumu groza šādi:

a)pielikuma  1. iedaļas ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Ja finanšu instrumentu īsteno atbilstoši 39.a pantam un 38. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktam, finansēšanas nolīgumā iekļauj noteikumus ieguldījumiem no programmas finanšu instrumentā un iekļauj vismaz šādus elementus:”;

b)pielikuma 1. iedaļas i) punktu aizstāj ar šādu:

“noteikumus par līdzekļu, kas attiecināmi uz atbalstu no ESI fondiem, atkārtotu izmantošanu līdz atbilstības perioda beigām saskaņā ar 44. pantu un attiecīgā gadījumā noteikumus par atšķirīgu attieksmi, kā minēts 43.a pantā;”;

c) pielikuma 2. iedaļas c) punktu aizstāj ar šādu:

“c) līdzekļu, kas attiecināmi uz atbalstu no ESI fondiem, izmantošanu un atkārtotu izmantošanu saskaņā ar 43., 44. un 45. pantu un attiecīgā gadījumā noteikumus par atšķirīgu attieksmi, kā minēts 43.a pantā;”;

62.regulas XII pielikumu groza šādi:

a)pielikuma 2.2. apakšiedaļai pievieno šādu punktu:

“6. Šajā apakšiedaļā noteiktos pienākumus piemēro no brīža, kad atbalsta saņēmējam tiek izsniegts dokuments, kurā izklāstīti 125. panta 3. punkta c) apakšpunktā noteiktie atbalsta saņemšanas nosacījumi darbībai.”;

b)pielikuma 3.1. apakšiedaļas 2. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“f)    atbalsta saņēmēju pienākumu informēt sabiedrību par darbības mērķi un fondu sniegto atbalstu darbībai saskaņā ar 2.2. apakšiedaļu no brīža, kad atbalsta saņēmējam tiek izsniegts dokuments, kurā izklāstīti 125. panta 3. punkta c) apakšpunktā noteiktie atbalsta saņemšanas nosacījumi darbībai. Vadošā iestāde var prasīt, lai potenciālie atbalsta saņēmēji pieteikumos ierosina indikatīvus komunikācijas pasākumus, kas ir samērīgi ar darbības apjomu.”.

266. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1304/2013

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1304/2013 53 groza šādi:

1.regulas 13. panta 2. punktā iekļauj šādu daļu:

“Ja pirmās daļas a) apakšpunktā minētās darbības nodrošina labumu arī programmas darbības teritorijai, kurā tās tiek īstenotas, izdevumus šīm programmas darbības teritorijām piešķir proporcionāli, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, izņemot budžeta piešķīrumu programmas darbības jomās.”;

2.regulas 14. pantu groza šādi:

a)panta 2. punktu svītro;

b)panta 4. punktu svītro;

3.regulas I pielikuma 1) punktu aizstāj ar šādu:

“1) Kopējie iznākuma rādītāji dalībniekiem

“Dalībnieki” 54 ir personas, kas tieši gūst labumu no ESF intervences un kuras var identificēt un kurām var lūgt sniegt informāciju par to raksturojumu, un kurām paredzēti īpaši izdevumi. Citas personas netiek klasificētas par dalībniekiem. Visi dati ir jāsadala pēc dzimuma.

Kopējie iznākuma rādītāji dalībniekiem ir:

— bezdarbnieki, tostarp ilgstošie bezdarbnieki*,

— ilgstošie bezdarbnieki*,

— neaktīvas personas*,

— izglītībā vai apmācībā neiesaistītas neaktīvas personas*,

— nodarbinātas personas, tostarp pašnodarbinātas personas*,

— vecumā līdz 25 gadiem*,

— vecumā pēc 54 gadiem*,

— personas vecumā pēc 54 gadiem, kas ir bezdarbnieki, tostarp ilgstošie bezdarbnieki, vai izglītībā vai apmācībā neiesaistītas neaktīvas personas*,

— ar pamatskolas izglītību (ISCED 1. līmenis) vai zemākā līmeņa vidējo izglītību (ISCED 2. līmenis)*,

— ar vidējo izglītību (ISCED 3. līmenis) vai pēcvidējo izglītību (ISCED 4. līmenis)*,

— ar augstāko izglītību (ISCED 5. līmenis līdz 8. līmenis)*,

— migranti, dalībnieki ar ārvalstu izcelsmi, minoritātes (tostarp sociāli atstumtās kopienas, piemēram, romi)**,

— dalībnieki ar invaliditāti**,

— citas nelabvēlīgā situācijā esošas personas**.

Kopējo dalībnieku skaitu, pamatojoties uz iznākuma rādītājiem, aprēķinās automātiski.

Šie dati par dalībniekiem, kas piedalās ESF atbalstītā darbībā, jāsniedz gada īstenošanas ziņojumos, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 1303/2013 50. panta 1. un 2. punktā un 111. panta 1. punktā.

— bezpajumtnieki vai mājokli zaudējušas personas*,

— personas no lauku apvidiem* 55 ,

— dalībnieki no mājsaimniecībām, kurās neviens nav nodarbināts*,

— dalībnieki no mājsaimniecībām, kurās neviens nav nodarbināts, ar apgādībā esošiem bērniem*,

— dalībnieki no viena pieaugušā mājsaimniecībām ar apgādībā esošiem bērniem*,

Dati par dalībniekiem saskaņā ar diviem iepriekšminētajiem rādītājiem tiks sniegti gada īstenošanas ziņojumos, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 1303/2013 50. panta 4. punktā. Dati par dalībniekiem saskaņā ar pēdējiem trijiem iepriekšminētajiem rādītājiem tiks sniegti ziņojumos, kā norādīts Regulas (ES) Nr. 1303/2013 50. panta 5. punktā. Dati par pieciem iepriekšminētajiem rādītājiem savācami, balstoties uz dalībnieku reprezentatīvu izlasi katrā investīciju prioritātē. Iekšējais derīgums tiek nodrošināts tā, lai datus var vispārināt investīciju prioritātes līmenī.”.

267. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1305/2013

Regulu (ES) Nr. 1305/2013 groza šādi:

1.regulas 2. panta 1. punkta otro daļu groza šādi:

a)daļas n) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“n) “gados jauns lauksaimnieks” ir persona, kas pieteikuma iesniegšanas brīdī ir ne vairāk kā 40 gadus veca, kam ir atbilstīgas profesionālās prasmes un kompetence un kas pirmo reizi dibina lauku saimniecību kā minētās saimniecības vadītājs; saimniecību var veidot viens pats vai kopā ar citiem lauksaimniekiem;”;

b) panta r) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“r) “mežs” ir zemes gabals, kura platība ir vairāk nekā 0,5 hektāri un kurā koku augstums pārsniedz piecus metrus un vainaga projekcija ir vairāk nekā 10 %, vai kurā augošie koki ir spējīgi sasniegt minētās robežvērtības in situ, un ar to neapzīmē teritoriju, kuru galvenokārt izmanto kā lauksaimniecības vai pilsētas zemi, ievērojot 2. punktu;

c)pievieno šādu s) apakšpunktu:

“s) “saimniecības izveidošanas diena” ir diena, kad pieteikuma iesniedzējs ar savu rīcību sāk saimniecības izveidošanas procesu.”;

2.regulas 8. panta 1. punkta h) apakšpunkta ii) punktu aizstāj ar šādu:

3.“ii) tabulu, kurā par katru pasākumu, par katru darbības veidu ar īpašu ELFLA ieguldījuma likmi un par 39.a pantā minēto darbības veidu un attiecībā uz tehnisko palīdzību norāda kopējo plānoto Savienības ieguldījumu un piemērojamā ELFLA ieguldījuma likmi. Attiecīgā gadījumā šajā tabulā atsevišķi norāda ELFLA ieguldījuma likmi mazāk attīstītajiem reģioniem un citiem reģioniem;”; regulas 16. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“Šajā pasākumā paredzētais atbalsts var ietvert arī izmaksas, ko rada informācijas un noieta veicināšanas darbības, ko īsteno ražotāju grupas attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecas kvalitātes shēma, kas saņem atbalstu saskaņā ar 1. punktu. Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1303/2013 70. panta 3. punkta, šīs darbības var tikt īstenotas tikai iekšējā tirgū.”;

4.regulas 17. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b) attiecas uz LESD I pielikumā minēto lauksaimniecības produktu, izņemot zivsaimniecības produktu, vai kokvilnas pārstrādi, tirdzniecību un/vai pilnveidi; ražošanas procesa rezultāts var būt arī produkts, uz kuru minētais pielikums neattiecas; ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā, resursi var būt arī produkts, uz kuru neattiecas LESD I pielikums, ar nosacījumu, ka ieguldījums veicina vienu vai vairākas Savienības prioritātes lauku attīstības jomā;”;

5.regulas 19. pantu groza šādi:

a)panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4. Pieteikumu atbalstam saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu iesniedz 24 mēnešu laikā no saimniecības izveidošanas dienas.

Atbalstu saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu piešķir ar nosacījumu, ka ir iesniegts darījumdarbības plāns. Darījumdarbības plāna īstenošanu sāk vismaz deviņu mēnešu laikā no dienas, kad pieņemts lēmums par atbalsta piešķiršanu. Darījumdarbības plāna maksimālais ilgums ir pieci gadi.

Attiecībā uz gados jauniem lauksaimniekiem, kas saņem atbalstu, kā noteikts 1. punkta a) apakšpunkta i) punktā, darījumdarbības plāna īstenošanu sāk pēc saimniecības izveidošanas dienas. Darījumdarbības plānā paredz, ka gados jauns lauksaimnieks atbilst aktīvu lauksaimnieku definīcijai Regulas (ES) Nr. 1307/2013 9. pantā 18 mēnešu laikā no dienas, kad pieņemts lēmums par atbalsta piešķiršanu.

Dalībvalstis nosaka 2. panta 1. punkta s) apakšpunktā minēto rīcību lauku attīstības programmās.

Dalībvalstis katram atbalsta saņēmējam nosaka maksimālo un minimālo robežvērtību, kas ļauj saņemt atbalstu saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunkta i) un iii) punktu. Minimālā robežvērtība atbalstam, ko sniedz saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunkta i) daļu, ir augstāka nekā maksimālā robežvērtība atbalstam, ko sniedz saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunkta iii) punktu. Atbalstu var saņemt tikai saimniecības, kas atbilst mikrouzņēmumu un mazo uzņēmumu definīcijai.”;

b)iekļauj šādu 4a. punktu:

“4a. Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1303/2013 37. panta 1. punkta, atbalstu saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu var sniegt arī finanšu instrumentu veidā vai kā dotāciju un finanšu instrumentu apvienojumu.”;

c)panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5. Atbalstu, ko sniedz saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu, izmaksā vismaz divās daļās. Daļas var pakāpeniski samazināt. Tā atbalsta pēdējo daļu, ko sniedz saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktu, izmaksā ar nosacījumu, ka ir pareizi īstenots darījumdarbības plāns.”;

6.regulas 20. pantā pievieno šādu 4. punktu:

“4. Panta 2. un 3. punktu nepiemēro, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā.”;

7.regulas 36. pantu groza šādi:

a)panta 1. punktu groza šādi:

i) punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c) ienākumu stabilizācijas instrumentu, kas izpaužas kā finansiāli ieguldījumi kopfondos, lai sniegtu kompensāciju visu nozaru lauksaimniekiem saistībā ar ienākumu ievērojamu samazināšanos;”;

ii)pievieno šādu d) apakšpunktu:

“d) ienākumu stabilizācijas instrumentu, kas izpaužas kā finansiāli ieguldījumi kopfondos, lai sniegtu kompensāciju konkrētas nozares lauksaimniekiem saistībā ar ienākumu ievērojamu samazināšanos.”;

b)panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Šā panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā "kopfonds" ir shēma, ko dalībvalsts akreditējusi saskaņā ar saviem tiesību aktiem, lai iesaistītie lauksaimnieki varētu apdrošināties, turklāt

kompensācijas maksājumus veic iesaistītajiem lauksaimniekiem par ekonomiskiem zaudējumiem, ko izraisījuši nelabvēlīgi klimatiskie apstākļi vai dzīvnieku vai augu slimības uzliesmojums, vai kaitēkļu invāzija vai vides incidents, vai saistībā ar ienākumu ievērojamu samazināšanos.”;

c)panta 5. punkta otro daļu svītro;

8.regulas 38. panta 3. punkta trešo daļu svītro;

9.regulas 39. pantu groza šādi:

a)regulas 39. panta nosaukumu aizstāj ar šādu:

“39. pants
Ienākumu stabilizācijas instruments visu nozaru lauksaimniekiem”
;

b) panta 4. punkta pēdējo teikumu svītro;

10.iekļauj šādu 39.a pantu:

“39.a pants
Ienākumu stabilizācijas instruments konkrētas nozares lauksaimniekiem

1. Atbalstu saskaņā ar 36. panta 1. punkta d) apakšpunktu piešķir tikai pienācīgi pamatotos gadījumos un tad, ja ienākumu kritums pārsniedz 20 % no atsevišķa lauksaimnieka vidējiem gada ienākumiem iepriekšējo trīs gadu laikposmā vai trīs gadu vidējiem ienākumiem, kas aprēķināti, pamatojoties uz iepriekšējo piecu gadu laikposmu un izslēdzot augstāko un zemāko rādītāju. 36. panta 1. punkta d) apakšpunkta piemērošanas vajadzībām ienākumi ir to ieņēmumu summa, kurus lauksaimnieks gūst no tirgus, ietverot jebkādu publisko atbalstu un atskaitot resursu izmaksas. Kopfonda maksājumi lauksaimniekiem kompensē mazāk nekā 70 % no zaudētajiem ienākumiem tajā gadā, kad ražotājs kļūst tiesīgs saņemt šo palīdzību.

2. Regulas 39. panta 2.–5. punktu piemēro atbalstam saskaņā ar 36. panta 1. punkta d) apakšpunktu.”;

11.regulas 45. pantu groza šādi:

a)panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5. Papildu apgrozāmais kapitāls, kas ir saistīts ar jauniem ieguldījumiem, kas saņem ELFLA atbalstu ar finanšu instrumenta starpniecību, kurš izveidots saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 37. pantu, var būt atbilstīgi izdevumi. Šādi atbilstīgie izdevumi nepārsniedz 30 % no kopējās atbilstīgo izdevumu summas, kas paredzēta ieguldījumiem. Attiecīgo lūgumu pienācīgi pamato.”;

b)pievieno šādu 7. punktu:

“7.    Panta 1., 2. un 3. punktu nepiemēro, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā.”;

12.regulas 49. pantu groza šādi:

a)panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“Kā atkāpi un izņēmuma un pienācīgi pamatotos gadījumos, kad nav iespējams noteikt atlases kritērijus attiecīgo darbību veida rakstura dēļ, vadošā iestāde var noteikt citu atlases metodi, kas jāapraksta lauku attīstības programmā pēc apspriešanās ar uzraudzības komiteju.”;

b)panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2. Dalībvalsts iestāde, kas atbild par darbību atlasi, izņemot 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā, 24. panta 1. punkta d) apakšpunktā, 28. līdz 31., 33. līdz 34. pantā un 36. līdz 39a. pantā minētās darbības, nodrošina to, ka darbības atlasa saskaņā ar 1. punktā minētajiem atlases kritērijiem un saskaņā ar pārredzamu un labi dokumentētu procedūru.”;

c)pievieno šādu 4. punktu:

“4. Panta 1. un 2. punktu nepiemēro, ja atbalstu sniedz finanšu instrumentu veidā.”;

13.regulas 59. panta 4. punktu groza šādi:

a)punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“f) 100 % summai EUR 100 miljonu apmērā 2011. gada cenās, kas piešķirta Īrijai, summai EUR 500 miljonu apmērā 2011. gada cenās, kas piešķirta Portugālei, un summai EUR 7 miljonu apmērā 2011. gada cenās, kas piešķirta Kiprai;”;

b) punkta g) apakšpunkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Tomēr ELFLA ieguldījuma likme, kas būtu piemērojama bez šīs atkāpes, tiek ievērota attiecībā uz kopējiem publiskajiem izdevumiem, kas veikti plānošanas laikposmā;”;

c)pievieno šādu h) apakšpunktu:

“h) Regulas (ES) Nr. 1303/2013 39a. panta 13. punktā minētā ieguldījuma likme tās pašas regulas 38. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajam finanšu instrumentam.”;

14.regulas 60. pantu groza šādi:

a)panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1. Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1303/2013 65. panta 9. punkta, gadījumos, kad dabas katastrofu, katastrofālu notikumu vai nelabvēlīgu klimatisko apstākļu, vai sociālekonomisko apstākļu būtisku un pēkšņu izmaiņu dēļ dalībvalstī vai reģionā, tostarp būtisku un pēkšņu demogrāfisko izmaiņu dēļ migrācijas vai bēgļu uzņemšanas rezultātā, jāveic ārkārtas pasākumi, lauku attīstības programmās var paredzēt, ka izdevumi, kas saistīti ar programmas izmaiņām, var būt atbilstīgi no dienas, kad noticis notikums.”;

b)panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Izņemot 45. panta 2. punkta c) apakšpunktā definētās vispārējās izmaksas, attiecībā uz ieguldījumu darbībām saskaņā ar pasākumiem, uz kuriem attiecas LESD 42. pants, par atbilstīgiem uzskata tikai tos izdevumus, kas radušies pēc tam, kad pieteikums ir iesniegts kompetentajai iestādei. Tomēr gadījumos, kad dabas katastrofu, katastrofālu notikumu vai nelabvēlīgu klimatisko apstākļu, vai sociālekonomisko apstākļu būtisku un pēkšņu izmaiņu dēļ dalībvalstī vai reģionā, tostarp būtisku un pēkšņu demogrāfisko izmaiņu dēļ migrācijas vai bēgļu uzņemšanas rezultātā, jāveic ārkārtas pasākumi, dalībvalstis savā programmā var paredzēt, ka izdevumi, kas radušies atbalsta saņēmējam pēc tam, kad noticis notikums, arī ir atbilstīgi.”;

15.regulas 62. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2. Ja atbalstu piešķir, pamatojoties uz standarta izmaksām vai papildu izmaksām un negūtajiem ienākumiem saskaņā ar šīs regulas 21. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu (attiecībā uz negūtajiem ienākumiem un uzturēšanas izmaksām) un Regulas (ES) Nr. 1305/2013 28. līdz 31., 33. un 34. pantu, dalībvalstis nodrošina to, lai attiecīgie aprēķini būtu atbilstīgi un pareizi, un iepriekš noteikti, pamatojoties uz taisnīgu, objektīvu un pierādāmu aprēķina metodi. Šajā nolūkā struktūra, kas ir funkcionāli neatkarīga no iestādēm, kuras atbild par programmas īstenošanu un kurām ir atbilstīga kompetence, veic aprēķinus vai apstiprina aprēķinu atbilstību un pareizību. Paziņojumu, ar ko apstiprina aprēķinu atbilstību un precizitāti, iekļauj lauku attīstības programmā.”;

16.regulas 74. panta a) punktu aizstāj ar šādu:

“a)    konsultē un sniedz atzinumu par finansējamo darbību atlases kritērijiem, pirms tiek publicēts attiecīgais uzaicinājums iesniegt priekšlikumus, kurus pārskata saskaņā ar programmēšanas vajadzībām;”.

268. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1306/2013

Regulu (ES) Nr. 1306/2013 groza šādi:

1.regulas 26. pantu groza šādi:

a)panta 2. punktu svītro;

b)panta 3., 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem:

“3. Līdz tā kalendārā gada 30. jūnijam, attiecībā uz kuru piemēro korekcijas likmi, Komisija pieņem īstenošanas aktus, kuros nosaka korekcijas likmi. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 116. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.

4. Līdz tā kalendārā gada 1. decembrim, attiecībā uz kuru piemēro korekcijas likmi, Komisija, balstoties uz jaunu informāciju, var pieņemt īstenošanas aktus, pielāgojot korekcijas likmi, kas noteikta saskaņā ar 3. punktu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 116. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.

5. Dalībvalstis atlīdzina apropriācijas, kas atbilstīgi Finanšu regulas 12. panta 2. punkta d) apakšpunktam pārnestas galīgajiem saņēmējiem, uz kuriem tajā finanšu gadā, uz kuru apropriācijas tiek pārnestas, attiecas korekcijas likme.

Šā punkta pirmajā daļā minētā atlīdzināšana attiecas tikai uz galīgajiem saņēmējiem minētajās dalībvalstīs, kurās iepriekšējā finanšu gadā tiek piemērota finanšu disciplīna.”;

2.regulas 38. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Ja notiek tiesvedība vai administratīvā pārsūdzība, kam ir apturošs efekts, 1. vai 2. punktā minēto laikposmu automātiskai saistību atcelšanai attiecībā uz summu, kas paredzēta attiecīgajām darbībām, aptur uz laiku, kamēr notiek tiesvedība vai administratīvā pārsūdzība, ar noteikumu, ka Komisija no attiecīgās dalībvalsts saņem pamatotu paziņojumu līdz N + 4 gada 31. janvārim.”;

3.regulas 43. panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a) summas, kuras saskaņā ar 40. pantu, 41. panta 2. punktu un 51. pantu attiecībā uz ELGF izdevumiem, 52. un 54. pantu jāiemaksā Savienības budžetā, tostarp procenti par šīm summām;”;

4.regulas 54. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2. Ja summa nav atgūta četru gadu laikā kopš atgūšanas pieprasījuma vai astoņu gadu laikā, kopš atgūšanas prasība ir iesniegta valsts tiesā, neatgūšanas finanšu sekas sedz attiecīgā dalībvalsts, neskarot prasību, ka attiecīgajai dalībvalstij ir jāpilda atgūšanas procedūras atbilstīgi 58. pantam.

Ja, veicot atgūšanas procedūru, pārkāpumu neesību konstatē ar galīgu administratīvu vai juridisku instrumentu, tad attiecīgā dalībvalsts finansiālo slogu, ko tā uzņēmusies saskaņā ar pirmo daļu, deklarē kā fondu izdevumus.

Tomēr, ja ar attiecīgo dalībvalsti nesaistītu iemeslu dēļ atgūšana nevar tikt veikta šā punkta pirmajā daļā noteiktajos termiņos un ja atgūstamā summa pārsniedz EUR 1 miljonu, Komisija pēc dalībvalsts lūguma var pagarināt termiņus par ne vairāk kā pusi no sākotnējiem termiņiem.”;

5.regulas 63. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

“Ja neatbilstība skar valsts vai Savienības noteikumus par publisko iepirkumu, neizmaksājamo vai atsaucamo atbalsta daļu nosaka, pamatojoties uz neatbilstības smaguma pakāpi un saskaņā ar samērīguma principu, ņemot vērā Komisijas attiecīgās pamatnostādnes attiecībā uz finanšu korekcijām, kas jāveic izdevumos, ko Savienība finansē saskaņā ar dalīto izpildi, par neatbilstību publiskā iepirkuma noteikumiem. Darījumu likumību un pareizību var ietekmēt tikai līdz neizmaksājamā vai atsaucamā atbalsta daļas līmenim.”.

269. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1307/2013

Regulu (ES) Nr. 1307/2013 groza šādi:

1.regulas 6. panta 1. punktā pievieno šādu daļu:

“Ja kāda dalībvalsts izmanto 36. panta 4. punkta otrajā daļā paredzēto iespēju, tad attiecībā uz šo dalībvalsti II pielikumā paredzētais valsts maksimālais apjoms attiecīgajā gadā var tikt pārsniegts par summu, kas aprēķināta saskaņā ar minēto daļu.”;

2.regulas 9. pantā pievieno šādu 7. un 8. punktu:

“7. Dalībvalstis no 2018. gada var nolemt, ka personas vai personu grupas, uz kurām attiecas 2. punkta pirmās un otrās daļas darbības joma, var norādīt tikai vienu vai divus no trim kritērijiem, kas uzskaitīti 2. punkta trešajā daļā, lai pierādītu, ka ir aktīvi lauksaimnieki. Dalībvalstis šādu lēmumu paziņo Komisijai līdz 2017. gada 1. augustam.

8. Dalībvalstis var nolemt pārtraukt šā panta noteikumu piemērošanu no 2018. gada. Tās šo lēmumu paziņo Komisijai līdz 2017. gada 1. augustam.”;

3.regulas 36. panta 4. punktam pievieno šādas daļas:

“Katrai dalībvalstij summu, kas aprēķināta saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, var palielināt, nepārsniedzot 3 % no atbilstīgā valsts gada maksimālā apjoma, kas noteikts II pielikumā, atskaitot 47. panta 1. punkta piemērošanas rezultātā gūto summu par konkrēto gadu. Ja dalībvalsts piemēro šādu palielinājumu, Komisija minēto palielinājumu ņem vērā, nosakot vienotā platībmaksājuma shēmas valsts gada maksimālo apjomu saskaņā ar šā punkta pirmo daļu. Šajā nolūkā dalībvalstis līdz 2017. gada 1. augustam informē Komisiju par gada procentuālo daļu, par kādu summa, kas aprēķināta saskaņā ar šā panta 1. punktu, ir jāpalielina katru kalendāro gadu no 2018. gada.

Dalībvalstis savu lēmumu, kas minēts otrajā daļā, katru gadu var pārskatīt un informēt Komisiju par jebkuru lēmumu, kas pieņemts, pamatojoties uz šādu pārskatīšanu līdz 1. augustam gadā pirms tā piemērošanas.”;

4.regulas 50. panta 9. punktu svītro;

5.regulas 51. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Ja dalībvalstī pieprasītā maksājuma gados jaunajiem lauksaimniekiem kopējā summa konkrētā gadā pārsniedz 2 % maksimālo apjomu, kas noteikts šā panta 1. punktā, dalībvalstis nosaka maksimālo limitu, kas piemērojams lauksaimnieka aktivēto maksājumtiesību skaitam vai lauksaimnieka deklarēto atbalsttiesīgo hektāru skaitam, lai nodrošinātu atbilstību šā panta 1. punktā noteiktajam 2 % maksimālajam apjomam. Piemērojot 50. panta 6., 7. un 8. punktu, dalībvalstis ievēro minēto limitu.

Dalībvalstis paziņo Komisijai par visiem saskaņā ar pirmo daļu piemērotajiem limitiem vēlākais līdz tā gada 15. septembrim, kas seko gadam, kurā tika iesniegti atbalsta pieteikumi, kam tika piemēroti limiti.”;

6.regulas 52. pantam pievieno šādu 10. punktu:

“10. Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 70. pantu attiecībā uz pasākumiem, lai izvairītos no tā, ka brīvprātīga saistītā atbalsta saņēmēji saglabā ražošanas līmeni, neraugoties uz strukturāliem tirgus traucējumiem nozarē, atļaujot, ka šo atbalstu var turpināt izmaksāt līdz 2020. gadam, pamatojoties uz ražošanas vienībām, par kurām brīvprātīgs saistītais atbalsts tika piešķirts iepriekšējā atsauces laikposmā.”.

270. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1308/2013

Regulu (ES) Nr. 1308/2013 groza šādi:

1.regulas 33. pantu groza šādi:

a)panta 1. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu: f) krīžu novēršana un pārvarēšana, tostarp konsultāciju sniegšana citām ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām, ražotāju grupām vai individuāliem ražotājiem.”;

b)panta 3. punktā iekļauj šādu i) apakšpunktu:

“i) konsultācijas citām ražotāju organizācijām, ražotāju organizāciju apvienībām, ražotāju grupām vai individuāliem ražotājiem.”;

2.regulas 34. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4. Šā panta 1. punktā noteikto 50 % atbalsta ierobežojumu palielina līdz 100 % šādos gadījumos:

a)    kad no tirgus tiek izņemti augļi un dārzeņi, kuru daudzums nepārsniedz 5 % katras ražotāju organizācijas tirgū laistās produkcijas apjoma un kurus realizē:

i)    bez maksas izplatot labdarības organizācijām un fondiem, ko dalībvalstis apstiprinājušas šādam nolūkam, lai sniegtu palīdzību personām, kuru tiesības uz valsts palīdzību ir noteiktas attiecīgās valsts tiesību aktos galvenokārt tāpēc, ka tām trūkst vajadzīgo iztikas līdzekļu;

ii)    bez maksas izplatot soda izciešanas vietām, skolām, valsts izglītības iestādēm un bērnu atpūtas nometnēm, kā arī slimnīcām un veco ļaužu pansionātiem, ko izraudzījušās dalībvalstis un kas veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka šādi izplatītie produktu daudzumi papildina daudzumus, kurus parasti iepērk šīs iestādes;

b)    pasākumi saistībā ar konsultācijām citām ražotāju organizācijām, ražotāju grupām vai individuāliem ražotājiem no 35. panta 1. punktā minētajām dalībvalstīm.”;

3.regulas 35. pantu aizstāj ar šādu:

“35. pants
Valsts finansiālā palīdzība

1. Bulgārija, Grieķija, Horvātija, Igaunija, Kipra, Lietuva, Luksemburga, Malta, Polija, Rumānija, Slovākija, Slovēnija, Somija un Ungārija var sniegt ražotāju organizācijām pēc to pieprasījuma valsts finansiālo palīdzību, kas nepārsniedz 1 % no to tirgotās produkcijas vērtības. Minētā palīdzība papildina darbības fondu.

2. Komisija ir pilnvarota saskaņā ar 227. pantu pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem groza 1. punktu, lai pievienotu tās dalībvalstis, kurās ražotāju organizācijas pakāpe augļu un dārzeņu nozarē ir īpaši zema, un svītrotu tās dalībvalstis, kurās tas tā vairs nav.”;  

4.regulas 188. pantu aizstāj ar šādu:

“188. pants
Tarifa kvotu piešķiršanas process

1. Komisija, izmantojot atbilstīgu publikāciju tīmeklī, publisko tarifa kvotu piešķiršanas rezultātus par pieteikumiem, kas paziņoti, ņemot vērā pieejamās tarifa kvotas, un paziņotajiem pieteikumiem.

2. Šā panta 1. punktā minētajā publikācijā attiecīgā gadījumā atsaucas arī uz nepieciešamību noraidīt vēl neizskatītos pieteikumus, apturēt pieteikumu iesniegšanu vai piešķirt neizmantotos daudzumus.

3. Dalībvalstis izsniedz importa licences par daudzumiem, par kuriem iesniegts pieteikums importa tarifa kvotu ietvaros, ievērojot attiecīgos piešķīruma koeficientus un pēc tam, kad Komisija tos publiskojusi saskaņā ar 1. punktu.”.

271. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1309/2013

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1309/2013 56 groza šādi:

1.regulas 6. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2. Atkāpjoties no 2. panta, pieteikuma iesniedzēja dalībvalstis var sniegt individualizētus pakalpojumus, ko līdzfinansē no EGF, tik lielam skaitam NEET, kuri pieteikuma iesniegšanas dienā ir jaunāki par 25 gadiem vai – ja dalībvalstis tā nolemj – jaunāki par 30 gadiem, kas vienāds ar paredzēto atbalsta saņēmēju skaitu, prioritāti piešķirot personām, kuras ir atlaistas vai kuru darbība ir beigusies, ar noteikumu, ka vismaz daži no atlaišanas gadījumiem 3. panta nozīmē ir notikuši NUTS 2 līmeņa reģionos, kuros jauniešu bezdarba līmenis 15 līdz 24 gadus vecu jauniešu vidū 2012. gadā pārsniedza 25 %, un dalībvalstīm, kurās jauniešu bezdarba līmenis 2012. gadā ir pieaudzis par vairāk nekā 30 %, NUTS 2 līmeņa reģionos, kuros jauniešu bezdarba līmenis 2012. gadā pārsniedza 20 %. Atbalstu NEET, kas ir jaunāki par 25 gadiem, vai - ja dalībvalstis tā nolemj - jaunāki par 30 gadiem, var sniegt tajos NUTS 2 līmeņa reģionos, kuros jauniešu bezdarba līmenis 15 līdz 24 gadus vecu jauniešu vidū 2012. gadā pārsniedza 25 %, un dalībvalstīm, kurās jauniešu bezdarba līmenis 2012. gadā ir pieaudzis par vairāk nekā 30 %, NUTS 2 līmeņa reģionos, kuros jauniešu bezdarba līmenis 2012. gadā pārsniedza 20 %.”;

2.regulas 11. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“Uzdevumus, kas paredzēti 1. punktā, veic saskaņā ar Finanšu regulu.”;

3.regulas 15. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4. Ja Komisija ir secinājusi, ka nosacījumi EGF finansiālā ieguldījuma piešķiršanai ir izpildīti, tā iesniedz priekšlikumu to mobilizēt. Lēmumu par EGF mobilizēšanu Eiropas Parlaments un Padome pieņem kopīgi viena mēneša laikā pēc iesniegšanas Eiropas Parlamentam un Padomei. Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu, un Eiropas Parlaments pieņem lēmumu ar deputātu balsu vairākumu un trijām piektdaļām nodoto balsu.

Ar EGF saistītus līdzekļu pārvietojumus veic saskaņā ar Finanšu regulas 30. panta 5. punktu.

272. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1316/2013

Regulu (ES) Nr. 1316/2013 groza šādi:

1.Iekļauj šādu nodaļu.

Va nodaļa
Finansējuma apvienošana



16.a pants
EISI finansējuma apvienošanas mehānismi

1. Finansējuma apvienošanas mehānismus saskaņā ar Finanšu regulas 153. pantu var izveidot saskaņā ar šo regulu vienai vai vairākām EISI nozarēm.

2. EISI finansējuma apvienošanas mehānismus īsteno saskaņā ar 6. panta 3. punktu.

3. No Savienības budžeta sniegtais kopējais ieguldījums EISI finansējuma apvienošanas mehānismos nepārsniedz 10 % no kopējā EISI finansējuma, kas minēts 5. panta 1. punktā.

4. EISI finansējuma apvienošanas mehānisma ietvaros sniegtais atbalsts dotāciju veidā atbilst attiecināmībai un finansiālās palīdzības nosacījumiem, kas izklāstīti 7. pantā. Finansiālās palīdzības apjomu, kuru piešķir finansējuma apvienošanas darbībām, ko atbalsta, izmantojot EISI finansējuma apvienošanas mehānismu, modulē, pamatojoties uz izmaksu un ieguvumu analīzi un nepieciešamību maksimāli palielināt Savienības finansējumu.

5. Savienība, jebkura dalībvalsts un citi ieguldītāji var sniegt ieguldījumu EISI finansējuma apvienošanas mehānismiem, ar noteikumu, ka Komisija piekrīt finansējuma apvienošanas darbību atbilstības kritēriju un/vai mehānisma ieguldījuma stratēģijas specifikācijai, kas var būt nepieciešama papildu iemaksas dēļ. Šos papildu resursus īsteno Komisija saskaņā ar 2. punktu.

6. Finansējuma apvienošanas darbības, ko atbalsta, izmantojot EISI finansējuma apvienošanas mehānismu, izraugās, pamatojoties uz to gatavības pakāpi un ievērojot nozaru diversifikācijas principu atbilstīgi 3. un 4. pantam, kā arī ģeogrāfisku līdzsvaru starp dalībvalstīm. Tām:

a) ir Eiropas pievienotā vērtība;

b) jāatbilst stratēģijas “Eiropa 2020” mērķiem.

7. Finansējuma apvienošanas darbības trešās valstīs var atbalstīt, izmantojot EISI – Transports finansējuma apvienošanas mehānismu, ja šie pasākumi ir nepieciešami kopīgu interešu projekta īstenošanai.”;

2.regulas 17. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Finansējuma apjoms ir 80 % līdz 95 % no 5. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem budžeta līdzekļiem.”;

3.regulas 22. pantā pēc otrās daļas iekļauj šādu daļu:

“Iepriekšminētā izdevumu apliecināšana nav obligāta dotācijām, kas piešķirtas, pamatojoties uz Regulu (ES) Nr. 283/2014 par pamatnostādnēm Eiropas komunikāciju tīkliem telekomunikāciju infrastruktūras jomā.”.

273. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 223/2014

Regulu (ES) Nr. 223/2014 groza šādi:

1.regulas 9. pantā pievieno šādu 4. punktu:

“4.    Panta 1.–3. punktu nepiemēro nolūkā grozīt darbības programmas elementus, uz kuriem attiecas attiecīgā 3.5. un 3.6. apakšiedaļa un 4. iedaļa I pielikumā norādītajās darbības programmas veidnēs.

Dalībvalsts paziņo Komisijai par jebkuru lēmumu, uz kuru attiecas pirmā daļa, viena mēneša laikā no minētā lēmuma pieņemšanas dienas. Lēmumā norāda tā spēkā stāšanās dienu, kas nav pirms tā pieņemšanas dienas.”;

2.regulas 25. panta 3. punktā pievieno šādu e) apakšpunktu:

“e) noteikumus, lai piemērotu atbilstošās vienības izmaksas, fiksētas summas un vienotās likmes, kas ir piemērojamas Savienības politikas virzienos līdzīga veida darbībai un labuma guvējam.”;

3.regulas 26. pantu groza šādi:

a)regulas 2. punkta d) un e) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“d) partnerorganizāciju pārtikas ziedojumu savākšanas, transportēšanas, uzglabāšanas un izplatīšanas izmaksas un ar to tieši saistītu informētības veicināšanas pasākumu izmaksas;

e) to papildu pasākumu izmaksas, kurus veikušas un deklarējušas partnerorganizācijas, kas tieši vai saskaņā ar sadarbības nolīgumiem sniedz pārtikas un/vai pamata materiālo palīdzību vistrūcīgākajām personām, pēc vienotas likmes 5 % apmērā no izmaksām, kas minētas a) apakšpunktā, vai 5 % no to pārtikas produktu vērtības, kuri realizēti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 16. pantu.”;

b)iekļauj šādu 3a. punktu:

“3a. Neskarot 2. punktu, 2. punkta a) apakšpunktā minēto atbilstīgo izmaksu samazinājumu sakarā ar tās struktūras neatbilstību piemērojamiem tiesību aktiem, kas ir atbildīga par pārtikas iepirkumu un/vai pamata materiālo palīdzību, nerada 26. panta 2. punkta c) un e) apakšpunktā minēto citu struktūru atbilstīgo izmaksu samazinājumu.”;

4.regulas 30. panta 2. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu:

“Ja atbalsta saņēmējam nepamatoti izmaksātās summas nevar atgūt dalībvalsts vainas vai nolaidības dēļ, šī dalībvalsts ir atbildīga par attiecīgo summu atmaksāšanu Savienības budžetā. Dalībvalstis var pieņemt lēmumu neatgūt nepamatoti izmaksātu summu, ja summa, kas jāatgūst no atbalsta saņēmēja, nepārsniedz EUR 250 no Fonda ieguldījuma darbībā pārskata gadā, neskaitot procentus.”;

5.regulas 32. panta 4. punktu groza šādi:

a)punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)    pārbauda, vai līdzfinansētie produkti un pakalpojumi ir piegādāti un sniegti, vai darbība atbilst piemērojamiem tiesību aktiem, darbības programmai un darbības atbalsta nosacījumiem, un, ja izmaksas jāatlīdzina saskaņā ar 25. panta pirmās daļas a) punktu, – vai ir samaksāti atbalsta saņēmēju deklarētie izdevumi saistībā ar minētajām izmaksām;

b) pēc a) apakšpunkta iekļauj šādu aa) apakšpunktu:

“aa)    ja izmaksas atlīdzina saskaņā ar 25. panta pirmās daļas b), c) un d) apakšpunktu, pārbauda, vai ir izpildīti nosacījumi izdevumu atlīdzināšanai atbalsta saņēmējam;”;

6.regulas 42. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.    Vadošā iestāde var apturēt 2. punktā minēto maksājumu termiņu kādā no šādiem pienācīgi pamatotiem gadījumiem:

a)    maksājuma pieprasījumā norādītās summas samaksai nav pienācis termiņš vai arī nav iesniegti apliecinoši dokumenti, tostarp dokumenti, kas nepieciešami 32. panta 4. punkta a) apakšpunktā paredzētajām pārvaldības pārbaudēm;

b)    ir sākta izmeklēšana saistībā ar iespējamu pārkāpumu, kas skar konkrēto izdevumu.

Attiecīgo atbalsta saņēmēju rakstiski informē par maksājuma apturēšanu un tās iemesliem.”

7.regulas 51. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3. Dokumentus glabā vai nu to oriģināleksemplāros, vai apliecinātu kopiju veidā, vai vispāratzītos datu nesējos, tostarp dokumentu oriģinālu elektroniskajās versijās vai tādu dokumentu veidā, kuriem ir tikai elektroniskās versijas. Ja dokumentus glabā vispāratzītos datu nesējos saskaņā ar 5. punktā noteikto procedūru, oriģināli nav nepieciešami.”.

274. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 283/2014

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 283/2014 57 groza šādi:

1.regulas 2. panta 1. punkta e) apakšpunktu groza šādi:

“vispārējie pakalpojumi” ir starpniecības pakalpojumi, kas sasaista vienu vai vairākas valstu infrastruktūras ar pamatpakalpojumu platformu(-ām), kā arī pakalpojumi, kas palielina digitālo pakalpojumu infrastruktūras jaudu, nodrošinot piekļuvi augstas veiktspējas skaitļošanas, uzglabāšanas un datu pārvaldības iespējām;”;

2.regulas 5. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4. Darbības, kas sekmē kopīgu interešu projektus digitālo pakalpojumu infrastruktūru jomā, atbalsta ar:

a)    iepirkumu;

b)    dotācijām un/vai

c)    finanšu instrumentiem, kā paredzēts 5. panta 5. punktā.”;

275. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 652/2014

Regulu (ES) Nr. 652/2014 groza šādi:

1.regulas 4. pantā pievieno šādu 4. punktu:

“4. Daudzgadu darbību apstiprinājuma gadījumā budžeta saistības var sadalīt gada maksājumos. Ja budžeta saistības tiek šādi sadalītas, Komisija veic gada maksājumus, ņemot vērā darbību progresu, aplēstās vajadzības un pieejamo budžetu.”;

2.regulas 13. panta 5. punktu svītro;

3.regulas 22. panta 5. punktu svītro;

4.regulas 27. panta 5. punktu svītro.

276. pants
Grozījumi Lēmumā Nr. 541/2014/ES

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 541/2014/ES 58 4. pantā pievieno šādu 3. punktu:

“3. Finansēšanas programmas, kas izveidotas ar Regulām (ES) Nr. 377/2014 un (ES) Nr. 1285/2013 un Lēmumu 2013/743/ES var sniegt ieguldījumu 1. punktā minēto darbību finansēšanā minēto programmu ietvaros un saskaņā ar to mērķiem un uzdevumiem. Šos ieguldījumus tērē saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 377/2014.”.

TREŠĀ DAĻA
NOBEIGUMA UN PĀREJAS NOTEIKUMI

277. pants
Pārejas noteikumi

Juridiskās saistības attiecībā uz dotācijām, ar ko izpilda ES budžetu daudzgadu finanšu shēmas ietvaros 2014.–2020. gadam, var turpināt būt dotāciju lēmumu veidā. Dotācijas nolīgumiem piemērojamos VIII sadaļas noteikumus mutatis mutandis piemēro dotācijas lēmumiem. Komisija pārskata dotācijas lēmumu izmantošanu daudzgadu finanšu shēmas ietvaros pēc 2020. gada, jo īpaši ņemot vērā progresu, kāds līdz tam laikam gūts dotāciju elektroniskā parakstīšanā un elektroniskā pārvaldībā.

Pēc šīs regulas stāšanās spēkā Komisijas lēmumus, ar kuriem atļauj fiksētu summu, vienības izmaksu vai vienoto likmju izmantošanu un kuri pieņemti saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 124. pantu, groza atbildīgais kredītrīkotājs saskaņā ar šīs regulas 175. pantu.

Esošos pamatlīgumus var pārskatīt, lai nodrošinātu atbilstību 126. pantam.

Dalībvalstis 2018. gada 31. decembrim vajadzības gadījumā iesniedz Komisijai lauku attīstības programmas grozījuma pieprasījumu, lai izpildītu Regulas (ES) Nr. 1305/2013 2. panta 1. punkta s) apakšpunktu un 19. panta 4. un 4a. punktu.

278. pants
Pārskatīšana

Šo regulu pārskata vajadzības gadījumā un jebkurā gadījumā vēlākais divus gadus pirms katras daudzgadu finanšu shēmas beigām.

Šāda pārskatīšana ietver inter alia pirmās daļas VIII sadaļas noteikumu īstenošanu un 251. pantā paredzētos termiņus.

279. pants
Atcelšana

Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 un Deleģēto regulu (ES) Nr. 1268/2012 atceļ no 20XX. gada 1. janvāra.

Atsauces uz atceltajām regulām uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu 2. pielikumā.

280. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 20XX. gada 1. janvāra.

Atkāpjoties no šā panta otrās daļas, 265. panta 11. punkta b) un c) apakšpunktu, 12. punkta a) apakšpunktu, b) apakšpunkta i) daļu, c) un d) apakšpunktu, 14. punkta b) apakšpunktu, 17., 18., 20. un 21. punktu, 24. punkta c) apakšpunktu, 25. punkta a) apakšpunkta i) daļu, 46., 48., 49. punktu, 50. punkta a) apakšpunktu, 62. punktu, 266. panta 3. punktu un 273. panta 3. punkta b) apakšpunktu piemēro no 2014. gada 1. janvāra.

Atkāpjoties no šā panta otrās daļas, 201.–207. pantu piemēro budžeta garantijām un finansiālai palīdzībai un 205. un 206. pantu piemēro finanšu instrumentiem no daudzgadu finanšu shēmas spēkā stāšanās dienas pēc 2020. gada.

Atkāpjoties no šā panta otrās daļas, 2. panta 9. punktu un 39. panta 5. punktu, 211., 212. un 213. pantu piemēro no daudzgadu finanšu shēmas spēkā stāšanās dienas pēc 2020. gada.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. 

(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 28. oktobris)par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu, OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).
(2) No 71 lappuses 1977. gadā līdz 319 lappusēm 2006. gadā un 345 lappusēm 2012. gadā.
(3) Regula (ES) Nr. 1290/2013, ar ko nosaka pētniecības un inovācijas pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gads) dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumus un atceļ Regulu (EK) Nr. 1906/2006.
(4) Regula (ES) Nr. 1303/2013, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu.
(5) Regula (ES) Nr. 236/2014, ar ko paredz kopīgus noteikumus un procedūras, lai īstenotu Savienības instrumentus ārējās darbības finansēšanai.
(6) 2015. gada 10. jūlijā tika izveidota ekspertu grupa bijušā priekšsēdētāja vietnieka Sīma Kallasa vadībā, lai konsultētu Komisiju jautājumos, kas saistīti ar administratīvā sloga vienkāršošanu un samazināšanu Eiropas strukturālo un investīciju fondu labuma guvējiem.
(7) Skatīt kopsavilkumu: http://ec.europa.eu/budget/consultations/index_en.cfm
(8) http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/2015/2015_eu_budget_focused_on_ results_conference_summary_en.pdf
(9) COM ... (2016)
(10) Reģionu komiteja vairākos atzinumos aicināja noteikt vienkāršākus un elastīgākus ES noteikumus (piemēram, atzinumā par kopējās lauksaimniecības politikas vienkāršošanu (CDR 2798/2015) un par Eiropas strukturālo un investīciju fondu vienkāršošanu no vietējo un reģionālo pašvaldību perspektīvas (CDR 8/2016)).
(11) OV C , , . lpp.
(12) OV C , , . lpp.
(13) OV C , , . lpp.
(14) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (2012. gada 25. oktobris) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un par Padomes Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 atcelšanu (OV L 298, 26.10.2012., 1. lpp.).
(15) Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1268/2012 par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES, Euratom) Nr. 966/2012 par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, piemērošanas noteikumiem (OV L 362, 31.12.2102., 111. lpp.).
(16) OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp. – Iestāžu nolīgums par labāku likumdošanas procesu.
(17) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.).
(18) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/23/ES (2014. gada 26. februāris) par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (OV L 94, 28.3.2014., 1. lpp.).
(19) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1303/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.).
(20) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(21) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1303/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.).
(22) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1307/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 637/2008 un Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 (OV L 347, 20.12.2013., 608. lpp.).
(23) Pilnais nosaukums, OV.
(24) Pilnais nosaukums, OV.
(25) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 652/2014 (2014. gada 15. maijs), ar ko paredz noteikumus tādu izdevumu pārvaldībai, kuri attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku veselību un dzīvnieku labturību, augu veselību un augu reproduktīvo materiālu, un ar ko groza Padomes Direktīvas 98/56/EK, 2000/29/EK un 2008/90/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 882/2004 un (EK) Nr. 396/2005, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/128/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un atceļ Padomes Lēmumus 66/399/EEK, 76/894/EEK un 2009/470/EK (OV L 189, 27.6.2014, 1. lpp.).
(26) OV L 94, 28.03.2014., 65. lpp.
(27) Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 (1971. gada 3. jūnijs), ar ko nosaka laikposmiem, datumiem un termiņiem piemērojamus noteikumus (OV L 124, 8.6.1971., 1. lpp.).
(28) OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.
(29) Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 609/2014 (2014. gada 26. maijs) par metodēm un procedūru, lai darītu pieejamus tradicionālos, PVN un NKI pašu resursus, un par pasākumiem, lai izpildītu kases vajadzības (OV L 168, 7.6.2014., 39. lpp.).
(30) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 514/2014 (2014. gada 16. aprīlis), ar ko paredz vispārīgus noteikumus Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam un finansiālā atbalsta instrumentam policijas sadarbībai, noziedzības novēršanai un apkarošanai un krīžu pārvarēšanai.
(31) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 223/2014 (2014. gada 11. marts) par Eiropas atbalsta fondu vistrūcīgākajām personām (OV L 72, 12.3.2014., 1. lpp.).
(32) Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 608/2014 (2014. gada 26. maijs), ar ko nosaka Eiropas Savienības pašu resursu sistēmas īstenošanas pasākumus.
(33) Padomes Regula (EK) Nr. 1467/97 (1997. gada 7. jūlijs) par to, kā paātrināt un precizēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošanu (OV L 209, 2.8.1997., 6. lpp.).
(34) Padomes Lēmums 2010/427/ES (2010. gada 26. jūlijs), ar ko nosaka Eiropas Ārējās darbības dienesta organizatorisko struktūru un darbību (OV L 201, 3.8.2010., 30. lpp.).
(35) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
(36) Padomes Regula (EK) Nr. 58/2003 (2002. gada 19. decembris), ar ko nosaka statūtus izpildaģentūrām, kurām uztic konkrētus Kopienas programmu pārvaldības uzdevumus (OV L 11, 16.1.2003., 1. lpp.).
(37) OV C 316, 27.11.1995., 48. lpp.
(38) OV C 195, 25.6.1997., 1. lpp.
(39) Padomes 2003. gada 22. jūlija Pamatlēmums 2003/568/TI par korupcijas apkarošanu privātajā sektorā ( OV L 192, 31.7.2003., 54. lpp. ).
(40) Padomes 2008. gada 24. oktobra Pamatlēmums 2008/841/TI par cīņu pret organizēto noziedzību ( OV L 300, 11.11.2008., 42. lpp. ).
(41) Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 26. oktobra Direktīva 2005/60/EK par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšanai ( OV L 309, 25.11.2005., 15. lpp. ).
(42) Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmums 2002/475/TI par terorisma apkarošanu ( OV L 164, 22.6.2002., 3. lpp. ).
(43) Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 5. aprīļa Direktīva 2011/36/ES par cilvēku tirdzniecības novēršanu un apkarošanu un cietušo aizsardzību, un ar kuru aizstāj Padomes Pamatlēmumu 2002/629/TI ( OV L 101, 15.4.2011., 1. lpp. ).
(44) Padomes 1995. gada 18. decembra Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību ( OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp. ).
(45) OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp.
(46) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 5. novembra Regula (EK) Nr. 2195/2002 par kopēju publiskā iepirkuma vārdnīcu (CPV) (OV L 340, 16.12.2002., 1. lpp.).
(47) Padomes 2006. gada 28. novembra Direktīva 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).
(48) Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu, OV L 55, 28.2.2011., 13.–18. lpp.
(49) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/25/ES par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).
(50) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 22. oktobra Regula (ES, Euratom) Nr. 1141/2014 par Eiropas politisko partiju un Eiropas politisko fondu statusu un finansēšanu.
(51) Padomes 2002. gada 11. novembra Regula (EK) Nr. 2012/2002, ar ko izveido Eiropas Savienības Solidaritātes fondu (OV L 311, 14.11.2002., 3. lpp.).
(52) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1296/2013 par Eiropas Savienības Nodarbinātības un sociālās inovācijas programmu (“EaSI”) un ar kuru groza Lēmumu Nr. 283/2010/ES, ar ko izveido Eiropas progresa mikrofinansēšanas instrumentu nodarbinātībai un sociālajai iekļaušanai (OV L 347, 20.12.2013., 238. lpp.).
(53) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1304/2013 par Eiropas Sociālo fondu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1081/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 470. lpp.).
(54) Vadošajām iestādēm ir jāizveido sistēma, kurā datorizētā veidā reģistrē un glabā individuālo dalībnieku datus, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 1303/2013 125. panta 2. punkta d) apakšpunktā. Dalībvalstu noteiktā datu apstrādes kārtība atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvai 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.), jo īpaši tās 7. un 8. pantam.Par rādītājiem sniegtie dati, kas apzīmēti ar *, ir personas dati atbilstoši Direktīvas 95/46/EK 7. pantam. To apstrāde ir vajadzīga, lai izpildītu uz personas datu apstrādātāju attiecināmas juridiskas saistības (Direktīvas 95/46/EK 7. panta c) punkts). Personas datu apstrādātāja definīcija ir dota Direktīvas 95/46/EK 2. pantā.Par rādītājiem sniegtie dati, kas apzīmēti ar **, ir īpašu kategoriju dati atbilstoši Direktīvas 95/46/EK 8. pantam. Ievērojot noteikumu par atbilstošām garantijām, dalībvalstis, pamatojoties uz būtiskām sabiedrības interesēm, var noteikt izņēmumus papildus Direktīvas 95/46/EK 8. panta 2. punktā minētajiem vai nu ar attiecīgās valsts tiesībām, vai ar uzraudzības iestādes lēmumu (Direktīvas 95/46/EK 8. panta 4. punkts).
(55) Datus ievāc mazāku administratīvo vienību (vietējās administratīvās vienības 2. līmenī) līmenī saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regulu (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.).
(56) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regula (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 347. lpp.).
(57) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 11. marta Regula (ES) Nr. 283/2014 par pamatnostādnēm Eiropas komunikāciju tīkliem telekomunikāciju infrastruktūras jomā, ar ko atceļ Lēmumu Nr. 1336/97/EK (OV L 86, 21.3.2014., 14. lpp.).
(58) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Lēmums Nr. 541/2014/ES, ar ko izveido kosmisko objektu novērošanas un uzraudzības atbalsta sistēmu (OV L 158, 27.5.2014., 227. lpp.).
Top

Briselē, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

PIELIKUMI

dokumentam

priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1299/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1307/2013, (ES) Nr. 1308/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un (ES) Nr. 652/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 541/2014/ES


PIELIKUMI

dokumentam

priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA

par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1299/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1307/2013, (ES) Nr. 1308/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un (ES) Nr. 652/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 541/2014/ES

1. nodaļa
Kopīgie noteikumi

1. iedaļa

Pamatlīgumi un publiskošana

1.Pamatlīgumi un konkrētie līgumi

1.1.Pamatlīguma termiņš nevar pārsniegt četrus gadus, izņemot ārkārtējus gadījumus, ko jo īpaši attaisno pamatlīguma priekšmets.

Konkrētos līgumus, kas pamatojas uz pamatlīgumiem, piešķir saskaņā ar pamatlīguma noteikumiem.

Piešķirot konkrētos līgumus, puses nevar veikt būtiskas izmaiņas pamatlīgumā.

1.2.Ja pamatlīgums tiek slēgts ar vienu ekonomikas dalībnieku, konkrētie līgumi tiek piešķirti atbilstoši pamatlīguma noteikumiem.

Pienācīgi pamatotos gadījumos līgumslēdzējas iestādes var rakstiski vērsties pie darbuzņēmēja, lūdzot tam vajadzības gadījumā papildināt piedāvājumu.

1.3.Ja pamatlīgums jāslēdz ar vairākiem ekonomikas dalībniekiem (“salikts pamatlīgums”), to var slēgt, ar katru darbuzņēmēju parakstot atsevišķus līgumus ar vienādiem noteikumiem.

Konkrētos līgumus, kuri pamatojas uz pamatlīgumiem, kas noslēgti ar vairākiem ekonomikas dalībniekiem, īsteno vienā no šādiem veidiem:

a)saskaņā ar pamatlīguma noteikumiem – neatsākot konkursu, ja pamatlīgumā ir paredzēti visi noteikumi, ar ko reglamentē attiecīgo būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu nodrošināšanu, un objektīvie nosacījumi, pēc kuriem nosaka, kurš darbuzņēmējs veiks minētos būvdarbus, piegādes un pakalpojumus;

b)ja pamatlīgumā nav paredzēti visi noteikumi, ar ko reglamentē attiecīgos būvdarbus, piegādes vai pakalpojumus – atsākot konkursu starp darbuzņēmējiem atbilstoši 1.4. punktam un pamatojoties uz:

i)tiem pašiem vai vajadzības gadījumā precizētiem noteikumiem,

ii)attiecīgā gadījumā pamatojoties uz citiem noteikumiem, kuri norādīti iepirkuma procedūras dokumentos, kas saistīti ar pamatlīgumu;

c)daļēji bez konkursa atsākšanas saskaņā ar a) apakšpunktu un daļēji ar konkursa atsākšanu starp darbuzņēmējiem saskaņā ar b) apakšpunktu, ja līgumslēdzēja iestāde šādu iespēju ir paredzējusi iepirkuma procedūras dokumentos, kas saistīti ar pamatlīgumu.

Otrās daļas c) apakšpunktā minētajos iepirkuma procedūras dokumentos norāda arī to, attiecībā uz kuriem noteikumiem var atsākt konkursu.

1.4.Saliktu pamatlīgumu ar konkursa atsākšanu noslēdz ar vismaz trim ekonomikas dalībniekiem, ja ir pietiekams skaits pieņemamu piedāvājumu atbilstoši pielikuma 29.3. punktam.

Ja konkrēto līgumu piešķir, atsākot konkursu starp darbuzņēmējiem, līgumslēdzēja iestāde apspriežas ar viņiem rakstiski un nosaka termiņu, kas ir pietiekami ilgs konkrēto piedāvājumu iesniegšanai. Konkrētos piedāvājumus iesniedz rakstiski. Līgumslēdzēja iestāde katru konkrēto līgumu piešķir tam pretendentam, kurš ir iesniedzis saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu, vērtējot pēc piešķiršanas kritērijiem, kas noteikti pamatlīguma iepirkuma procedūras dokumentos.

1.5.Ja nozarēs, kas pakļautas straujām cenu un tehnoloģiju izmaiņām, pamatlīgumus piešķir bez konkursa atsākšanas, tajos iekļauj noteikumu par termiņa vidusposma pārskatu vai noteikumu par salīdzinošās novērtēšanas sistēmu. Ja saskaņā ar termiņa vidusposma pārskatu konstatēts, ka sākotnēji noteiktie nosacījumi vairs neatbilst cenu un tehnoloģiju izmaiņām, līgumslēdzēja iestāde attiecīgo pamatlīgumu neizmanto un veic vajadzīgos pasākumus, lai izbeigtu šo līgumu.

2.Pirms konkrēto līgumu noslēgšanas saskaņā pamatlīgumu uzņemas attiecīgās budžeta saistības.

2.1.Procedūru izsludināšana attiecībā uz līgumiem, kuru vērtība ir vienāda ar vai lielāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem vai uz kuriem attiecas Direktīva 2014/24/ES

2.2.Lai nodrošinātu procedūras pārredzamību, paziņojumos publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ietver visu informāciju, kas noteikta attiecīgajās standarta veidlapās, kā norādīts Direktīvā 2014/24/ES.

2.3.Līgumslēdzēja iestāde var informēt par saviem nodomiem, kas saistīti ar plānoto iepirkumu attiecīgajā finanšu gadā, publicējot iepriekšēju informatīvu paziņojumu. Tas attiecas uz laikposmu, kas nepārsniedz 12 mēnešus no dienas, kad paziņojums nosūtīts Publikāciju birojam.

Iepriekšēju informatīvu paziņojumu līgumslēdzēja iestāde var publicēt vai nu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai savā pircēju profilā. Otrajā gadījumā paziņojumu par publicēšanu pircēju profilā publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

2.4.Ne vēlāk kā 30 dienu laikā no tāda līguma vai pamatlīguma parakstīšanas, kura vērtība ir vienāda ar vai lielāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem, līgumslēdzēja iestāde Publikāciju birojam nosūta līgumslēgšanas tiesību piešķiršanas paziņojumu par procedūras rezultātiem.

Savukārt paziņojumus attiecībā uz līgumiem, kuru pamatā ir dinamiskā iepirkumu sistēma, var sagrupēt pa ceturkšņiem. Tādos gadījumos līgumslēdzēja iestāde nosūta minēto paziņojumu ne vēlāk kā 30 dienu laikā no katra ceturkšņa beigām.

2.5.Piešķiršanas paziņojumu līgumslēdzēja iestāde publicē:

a)pirms tāda līguma vai pamatlīguma parakstīšanas, kura vērtība ir vienāda ar vai lielāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem un kurš piešķirts saskaņā ar 11.1. punkta b) apakšpunktā izklāstīto procedūru;

b)pēc tāda līguma vai pamatlīguma parakstīšanas, kura vērtība ir vienāda ar vai lielāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem, tostarp kurš piešķirts saskaņā ar 11.1. punkta a) un c) līdz f) apakšpunktā izklāstītajām procedūrām.

2.6.Gadījumos, kas minēti 166. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā, līgumslēdzēja iestāde līguma darbības laikā publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī paziņojumu par izmaiņām līgumā, ja minēto izmaiņu vērtība ir vienāda vai pārsniedz 169. panta 1. punktā noteiktos robežlielumus vai attiecībā uz procedūrām ārējo darbību jomā ir vienāda ar vai pārsniedz 172. panta 1. punktā noteiktos robežlielumus.

2.7.Starpiestāžu procedūru gadījumā par piemērojamajiem publiskošanas pasākumiem atbild par procedūru atbildīgā līgumslēdzēja iestāde.

3.Procedūru izsludināšana attiecībā uz līgumiem, kuru vērtība ir zemāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem vai uz kuriem neattiecas Direktīva 2014/24/ES

3.1.Procedūras attiecībā uz līgumiem, kuru lēstā vērtība ir zemāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem, izsludina piemērotā veidā. Šāda izsludināšana ietver piemērotu ex ante publiskošanu internetā vai paziņojumu par līgumu, vai – tādu līgumu gadījumā, kurus piešķir saskaņā ar 13. punktā izklāstīto procedūru, – paziņojuma par uzaicinājumu paust ieinteresētību publicēšanu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Šis pienākums neattiecas uz 11. punktā izklāstīto procedūru un uz sarunu procedūru ļoti zemas vērtības līgumiem saskaņā ar 14.4. punktu.

3.2.Attiecībā uz līgumiem, kurus piešķir saskaņā ar 11. punkta g) un i) apakšpunktu, līgumslēdzēja iestāde vēlākais līdz nākamā finanšu gada 30. jūnijam nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei līgumu sarakstu. Komisijas gadījumā to pievieno 73. panta 9. punktā minētajam gada darbības pārskatu kopsavilkumam.

3.3.Informācija par līguma piešķiršanu ietver darbuzņēmēja nosaukumu, summu, par kuru uzņemas juridiskās saistības, un līguma priekšmetu, un tiešo un konkrēto līgumu gadījumā tā atbilst 36. panta 3. punkta prasībām.

Vēlākais līdz nākamā finanšu gada 30. jūnijam līgumslēdzēja iestāde publicē līgumu sarakstu savā tīmekļa vietnē attiecībā uz:

a)līgumiem, kuru vērtība ir zemāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem;

b)līgumiem, kas piešķirti saskaņā ar 11. punkta h) un j) līdz m) apakšpunktu;

c)izmaiņām līgumos, kā noteikts 166. panta 3. punkta c) apakšpunktā;

d)izmaiņām līgumos, kā noteikts 166. panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā, ja izmaiņu vērtība ir zemāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem;

e)konkrētajiem līgumiem pamatlīguma ietvaros.

Attiecībā uz otrās daļas e) apakšpunktu publicējamo informāciju var par vienu un to pašu priekšmetu apkopot pa darbuzņēmējiem.

3.4.Starpiestāžu pamatlīgumu gadījumā katra līgumslēdzēja iestāde ir atbildīga par tās konkrēto līgumu un to izmaiņu izsludināšanu saskaņā ar 3.3. punktā minētajiem nosacījumiem.

4.Paziņojumu publicēšana

4.1.Līgumslēdzēja iestāde 2. un 3. punktā minētos paziņojumus sagatavo un nosūta Publikāciju birojam elektroniski.

4.2.Publikāciju birojs publicē 2. un 3. punktā minētos paziņojumus Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ne vēlāk kā:

a)septiņas dienas pēc to nosūtīšanas, ja līgumslēdzēja iestāde izmanto elektronisko sistēmu, lai aizpildītu pielikuma 2.1. punktā minētās standarta veidlapas, un brīvā formā ierakstītais teksts nepārsniedz 500 vārdus;

b)12 dienas pēc to nosūtīšanas visos pārējos gadījumos.

4.3.Līgumslēdzējai iestādei jāspēj sniegt pierādījumus par to, kura ir bijusi nosūtīšanas diena.

5.Citi izsludināšanas veidi

Papildus izsludināšanai, kas paredzēta 2. un 3. punktā, attiecībā uz iepirkuma procedūrām var izmantot arī cita veida sludinājumus, jo īpaši elektroniskos. Jebkurā šādā sludinājumā atsaucas uz paziņojumu, kas publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja šāds paziņojums ir publicēts, un tas nedrīkst tikt publicēts pirms minētā paziņojuma, kurš vienīgais ir autentisks.

Šādi sludinājumi nedrīkst radīt diskrimināciju starp kandidātiem vai pretendentiem, nedz arī ietvert ziņas, kuras nav ietvertas līguma paziņojumā, ja tāds ir bijis publicēts.

2. iedaļa

Iepirkuma procedūras

6.Minimālais kandidātu skaits un sarunu kārtība

6.1.Slēgtā procedūrā un tādās procedūrās, kas minētas 13.1. punkta a) un b) apakšpunktā un 14.2. punktā, minimālais kandidātu skaits ir pieci.

6.2.Konkursa procedūrā ar sarunām, konkursa dialogā, inovācijas partnerībā, vietējā tirgus izpētē saskaņā ar 11.1. punkta g) apakšpunktu un sarunu procedūrā zemas vērtības līgumiem saskaņā ar 14.3. punktu minimālais kandidātu skaits ir trīs.

6.3.6.1. un 6.2. punktu nepiemēro šādos gadījumos:

a)sarunu procedūrām ļoti zemas vērtības līgumiem saskaņā ar 14.4. punktu;

b)sarunu procedūrām bez līguma paziņojuma iepriekšējas publicēšanas saskaņā ar 11. punktu, izņemot metu konkursus saskaņā ar 11.1. punkta d) apakšpunktu un vietējā tirgus izpēti saskaņā ar 11.1. punkta g) apakšpunktu.

6.4.Ja atlases kritērijiem atbilstošo kandidātu skaits ir mazāks par 6.1. un 6.2. punktā paredzēto minimālo skaitu, līgumslēdzēja iestāde var turpināt procedūru, uzaicinot tos kandidātus, kam piemīt prasītās spējas. Līgumslēdzēja iestāde nedrīkst iesaistīt citus ekonomikas dalībniekus, kuri sākotnēji neiesniedza dalības pieteikumu vai kurus tā sākotnēji nebija uzaicinājusi.

6.5.Sarunu laikā līgumslēdzēja iestāde nodrošina vienlīdzīgu attieksmi pret visiem pretendentiem.

6.6.Sarunas var norisināties secīgos posmos nolūkā samazināt apspriežamo piedāvājumu skaitu, piemērojot piešķiršanas kritērijus, kas norādīti iepirkuma procedūras dokumentos. Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos norāda, vai tā izmantos minēto iespēju.

6.7.Attiecībā uz 11.1. punkta d) un g) apakšpunktā un 14.2. un 14.3. punktā paredzētajām procedūrām līgumslēdzēja iestāde uzaicina vismaz visus tos ekonomikas dalībniekus, kuri pauduši ieinteresētību pēc ex ante publiskošanas, kā noteikts 3.1. punktā, vai vietējā tirgus izpētes vai metu konkursa.

7.Inovācijas partnerība

7.1.Inovācijas partnerības mērķis ir inovatīva produkta, pakalpojuma vai inovatīvu būvdarbu izstrāde un no tās izrietošo būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu sekojoša iegāde ar noteikumu, ka tie atbilst snieguma līmeņiem un maksimālajām izmaksām, par ko vienojušās līgumslēdzējas iestādes un partneri.

Inovācijas partnerība ir strukturēta secīgos posmos, kas atbilst pētniecības un inovācijas procesa soļiem, kuri var ietvert būvdarbu pabeigšanu, produktu izgatavošanu vai pakalpojumu sniegšanu. Inovācijas partnerības ietvaros nosaka starpposma mērķus, kas jāsasniedz partneriem.

Pamatojoties uz minētajiem starpposma mērķiem, līgumslēdzēja iestāde pēc katra posma var nolemt izbeigt inovācijas partnerību vai – gadījumā, ja inovācijas partnerību veido vairāki partneri, – samazināt partneru skaitu, izbeidzot atsevišķus līgumus, ar noteikumu, ka līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos ir norādījusi minētās iespējas un to izmantošanas nosacījumus.

7.2.Pirms sākt inovācijas partnerību, līgumslēdzēja iestāde izzina tirgu, kā tas paredzēts 15. punktā, lai pārliecinātos, ka būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi nepastāv tirgū vai nepastāv kā tirgum tuvinātas izstrādes darbības.

Ievēro sarunu noteikumus, kas ir paredzēti 158. panta 4. punktā un 6.5. punktā.

Iepirkuma procedūras dokumentos līgumslēdzēja iestāde nosaka vajadzību pēc inovatīviem būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem, kuru nevar apmierināt, iegādājoties tādus būvdarbus, piegādes vai pakalpojumus, kas jau ir pieejami tirgū. Tā norāda, kuri šā apraksta elementi nosaka minimālās prasības. Sniegtā informācija ir pietiekami precīza, lai ekonomikas dalībnieki varētu noteikt prasītā risinājuma raksturu un apjomu un izlemt, vai viņi vēlas iesniegt pieteikumu dalībai procedūrā.

Līgumslēdzēja iestāde var izlemt izveidot inovācijas partnerību ar vienu partneri vai vairākiem partneriem, kuri veic atsevišķas pētniecības un izstrādes darbības.

Līgumslēgšanas tiesības piešķir, pamatojoties vienīgi uz labāko cenas un kvalitātes attiecību, kā noteikts 161. panta 4. punktā.

7.3.Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos precizē intelektuālā īpašuma tiesībām piemērojamo kārtību.

Inovācijas partnerības ietvaros līgumslēdzēja iestāde pārējiem partneriem neatklāj piedāvātos risinājumus vai citu konfidenciālu informāciju, ko tai darījis zināmu kāds no partneriem, ja nav saņemta minētā partnera piekrišana.

Līgumslēdzēja iestāde nodrošina, ka partnerības struktūra un jo īpaši dažādo posmu ilgums un vērtība atspoguļo piedāvātā risinājuma inovācijas pakāpi un to pētniecības un inovācijas darbību secību, kuras vajadzīgas, lai izstrādātu inovatīvu risinājumu, kāds tirgū vēl nav pieejams. Būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu lēstā vērtība nav nesamērīga attiecībā pret ieguldījumu, kas nepieciešams to izstrādei.

8.Metu konkursi

8.1.Attiecībā uz metu konkursiem piemēro 2. punktā izklāstītos noteikumus par izsludināšanu, un metu konkursi var ietvert godalgu piešķiršanu.

Ja kandidātu skaits metu konkursā ir ierobežots, līgumslēdzēja iestāde nosaka skaidrus un nediskriminējošus atlases kritērijus.

Uzaicināto kandidātu skaitam jābūt pietiekamam, lai nodrošinātu īstu konkurenci.

8.2.Žūriju ieceļ atbildīgais kredītrīkotājs. Tajā ir vienīgi fiziskas personas, kas ir neatkarīgas no konkursa kandidātiem. Ja dalībai konkursā no kandidātiem tiek prasīta noteikta profesionālā kvalifikācija, vismaz trešajai daļai žūrijas locekļu ir jābūt tādai pašai vai līdzvērtīgai kvalifikācijai.

Žūrija savos atzinumos ir neatkarīga. Tās atzinumus pieņem, pamatojoties uz projektiem, kurus kandidāti tai iesnieguši anonīmi, un vienīgi ievērojot kritērijus, kas norādīti konkursa paziņojumā.

8.3.Žūrijas priekšlikumus, kas pamatojas uz katra projekta iezīmēm, un tās izveidoto sarindojumu un piezīmes ietver ziņojumā, kuru paraksta tās locekļi.

Kandidāti saglabā anonimitāti, līdz žūrija ir sniegusi savu atzinumu.

Žūrija var aicināt kandidātus atbildēt uz ziņojumā ierakstītiem jautājumiem, lai noskaidrotu projekta detaļas. Par attiecīgi notikušo dialogu tiek sagatavots pilnīgs ziņojums.

8.4.Pēc tam līgumslēdzēja iestāde pieņem piešķiršanas lēmumu, kurā norāda atlasītā kandidāta nosaukumu un adresi un savas izvēles pamatojumu, atsaucoties uz konkursa paziņojumā iekļautajiem kritērijiem, jo īpaši, ja tā novirzās no priekšlikumiem, kas ietverti žūrijas atzinumā.

9.Dinamiskā iepirkumu sistēma

9.1.Dinamiskā iepirkumu sistēma ir pilnīgi elektronisks iepirkuma process bieži izmantotiem pirkumiem, kas visā tā darbības laikā ir atvērts jebkuram ekonomikas dalībniekam, kurš atbilst atlases kritērijiem. Tā var būt iedalīta būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu kategorijās, kas ir objektīvi definētas atkarībā no tā iepirkuma raksturlielumiem, ko plānots veikt attiecīgajā kategorijā. Tādā gadījumā katrai kategorijai ir jānosaka savi atlases kritēriji.

9.2.Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos norāda paredzēto pirkumu veidu un lēsto daudzumu un visu nepieciešamo informāciju, kas attiecas uz iepirkumu sistēmu, izmantoto elektronisko aprīkojumu un pieslēguma tehnisko kārtību un specifikācijām.

9.3.Līgumslēdzēja iestāde dinamiskās iepirkumu sistēmas spēkā esības periodā dod iespēju jebkuram ekonomikas dalībniekam iesniegt pieteikumu dalībai sistēmā. Tā pabeidz šādu pieteikumu vērtēšanu 10 darbdienu laikā no pieteikuma saņemšanas dienas. Šo termiņu var pagarināt līdz 15 darbdienām, ja tas ir pamatoti. Tomēr līgumslēdzēja iestāde piedāvājumu vērtēšanas termiņu var pagarināt, ja tikmēr netiek izsludināts neviens uzaicinājums iesniegt piedāvājumus.

Līgumslēdzēja iestāde pie pirmās izdevības informē kandidātu par to, vai tas ir pielaists dinamiskajai iepirkumu sistēmai.

9.4.Līgumslēdzēja iestāde aicina visus kandidātus, kas pielaisti sistēmai attiecīgā kategorijā, iesniegt piedāvājumu pamatotā termiņā. Līgumslēdzēja iestāde, pamatojoties uz piešķiršanas kritērijiem, kas noteikti līguma paziņojumā, piešķir līgumu tam pretendentam, kurš ir iesniedzis saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu. Šie kritēriji vajadzības gadījumā var tikt precizēti uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus.

9.5.Līgumslēdzēja iestāde līguma paziņojumā norāda dinamiskās iepirkumu sistēmas spēkā esības periodu.

Dinamiskās iepirkumu sistēmas darbība nevar pārsniegt četrus gadus, izņemot pamatotus izņēmuma gadījumus.

Līgumslēdzēja iestāde nedrīkst izmantot šo sistēmu tādā veidā, kas novērš, ierobežo vai kropļo konkurenci.

10.Konkursa dialogs

10.1.Līgumslēdzēja iestāde līguma paziņojumā vai aprakstošā dokumentā norāda savas vajadzības un prasības, piešķiršanas kritērijus un paredzamo laika grafiku.

Līgumu tā piešķir piedāvājumam ar labāko cenas un kvalitātes attiecību.

10.2.Līgumslēdzēja iestāde rīko dialogu ar kandidātiem, kas atbilst atlases kritērijiem, lai noteiktu un definētu līdzekļus, kas ir vislabāk piemēroti tās vajadzību apmierināšanai. Šā dialoga laikā tā drīkst ar atlasītajiem kandidātiem apspriest visus iepirkuma aspektus, bet tā nevar grozīt 10.1. punktā minētās vajadzības, prasības un piešķiršanas kritērijus.

Dialoga laikā līgumslēdzēja iestāde nodrošina attieksmes vienlīdzību pret visiem pretendentiem un neatklāj piedāvātos risinājumus vai kādu citu konfidenciālu informāciju, ko tai darījis zināmu kāds no pretendentiem, ja nav saņemta attiecīgā pretendenta piekrišana atcelt šo konfidencialitāti.

Var paredzēt, ka konkursa dialogs notiek secīgos posmos, lai samazinātu apspriežamo risinājumu skaitu, piemērojot paziņotos piešķiršanas kritērijus, ja šāda iespēja ir paredzēta līguma paziņojumā vai aprakstošajā dokumentā.

10.3.Līgumslēdzēja iestāde dialogu turpina tik ilgi, līdz tā var noteikt risinājumu vai risinājumus, ar ko var apmierināt tās vajadzības.

Pēc atlikušo pretendentu informēšanas par dialoga slēgšanu līgumslēdzēja iestāde katru no viņiem aicina iesniegt galīgo piedāvājumu, balstoties uz dialoga laikā piedāvāto un precizēto risinājumu vai risinājumiem. Šie piedāvājumi ietver visus projekta realizācijai prasītos un nepieciešamos elementus.

Pēc līgumslēdzējas iestādes pieprasījuma šie galīgie piedāvājumi var tikt paskaidroti, precizēti un optimizēti ar nosacījumu, ka netiek būtiski mainīts piedāvājums vai iepirkuma procedūras dokumenti.

Līgumslēdzēja iestāde var risināt sarunas ar pretendentu, kura piedāvājums ir ar labāko cenas un kvalitātes attiecību, lai apstiprinātu tajā ietvertās saistības, ar nosacījumu, ka tas neizmaina būtiskus piedāvājuma elementus un nerada konkurences izkropļojumu vai diskriminācijas risku.

10.4.Līgumslēdzēja iestāde var paredzēt maksājumus atlasītajiem kandidātiem, kas piedalās dialogā.

11.Sarunu procedūras bez paziņojuma par līgumu iepriekšējas publicēšanas izmantošana

11.1.Ja līgumslēdzēja iestāde izmanto sarunu procedūru bez paziņojuma par līgumu iepriekšējas publicēšanas, tā ievēro 158. panta 4. punktā un 6.5. punktā paredzētos sarunu noteikumus.

Līgumslēdzēja iestāde var neatkarīgi no līguma lēstās vērtības izmanot sarunu procedūru šādos gadījumos:

a)ja, atsaucoties uz atklātu vai slēgtu procedūru, pēc šīs procedūras slēgšanas nav ticis iesniegts neviens piedāvājums vai neviens piemērots piedāvājums, vai neviens dalības pieteikums, vai neviens piemērots dalības pieteikums 11.2. punkta nozīmē, ar noteikumu, ka sākotnējie iepirkuma procedūras dokumenti nav būtiski mainīti;

b)ja, ievērojot 11.3. punktā paredzētos nosacījumus, būvdarbus, piegādes vai pakalpojumus var nodrošināt viens vienīgs ekonomikas dalībnieks jebkura no šādiem iemesliem dēļ:

i)iepirkuma mērķis ir radīt vai iegādāties unikālu mākslas darbu vai māksliniecisku izpildījumu,

ii)konkurences nav tehnisku iemeslu dēļ,

iii)jānodrošina ekskluzīvu tiesību, tostarp intelektuālā īpašuma tiesību, aizsardzība;

c)ciktāl tas noteikti nepieciešams – ja ārkārtējas steidzamības gadījumā, ko radījis neparedzēts notikums, nav iespējams ievērot termiņus, kas noteikti 24., 26. un 41. punktā, un ja šāda ārkārtēja steidzamība nav radusies līgumslēdzējas iestādes dēļ;

d)ja pakalpojumu līgumu slēdz pēc metu konkursa, un tas ir jāpiešķir minētā konkursa uzvarētājam vai vienam no uzvarētājiem; pēdējā no minētajiem gadījumiem uz sarunām jāuzaicina visi uzvarētāji;

e)attiecībā uz jauniem pakalpojumiem vai būvdarbiem, kas ir tādu līdzīgu pakalpojumu vai būvdarbu atkārtošanās, kurus tā pati līgumslēdzēja iestāde bija uzticējusi ekonomikas dalībniekam sākotnējā līgumā, ar nosacījumu, ka šie pakalpojumi vai būvdarbi atbilst pamatprojektam, attiecībā uz kuru tika piešķirts sākotnējais līgums pēc līguma paziņojuma publicēšanas atbilstīgi 11.4. punktā minētajiem nosacījumiem;

f)piegādes līgumiem:

i)par papildu piegādēm, kas paredzētas vai nu piegāžu vai iekārtu daļējai aizstāšanai, vai esošo piegāžu vai iekārtu papildināšanai, ja piegādātāja maiņas dēļ līgumslēdzējai iestādei vajadzētu iegādāties piegādes ar atšķirīgiem tehniskajiem parametriem un tas radītu nesaderību vai nesamērīgas tehniskās grūtības ekspluatācijā un apkopē; ja iestādes piešķir līgumus savā vārdā, šādu līgumu ilgums nedrīkst pārsniegt trīs gadus;

ii)ja attiecīgos produktus ražo tikai pētniecības, eksperimentu, pētījumu vai izstrādes nolūkiem; tomēr šie līgumi nevar būt par ražošanu vairumā, ko veic, lai pārbaudītu komerciālo dzīvotspēju vai lai atgūtu pētniecības un izstrādes izmaksas;

iii)piegādēm, ko kotē un iegādājas preču biržā;

iv)piegāžu iegādēm ar īpaši izdevīgiem nosacījumiem vai nu no ekonomikas dalībnieka, kas izbeidz savu saimniecisko darbību pavisam, vai no likvidatoriem maksātnespējas procedūrā vai mierizlīgumā ar kreditoriem, vai līdzīgā procedūrā saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

g)ēku līgumiem pēc vietējā tirgus izpētes;

h)līgumiem attiecībā uz vienu no turpmāk minētajiem:

i)tādu tiesisko pārstāvību šķīrējtiesā, samierināšanā vai tiesvedībā, ko veic zvērināts advokāts Padomes Direktīvas 77/249/EEK 1 1. panta nozīmē;

ii)juridiskām konsultācijām, ko sniedz, gatavojoties kādam no iepriekš minētajiem procesiem, vai ja ir drošas pazīmes un liela varbūtība, ka lieta, uz kuru konsultācijas attiecas, kļūs par šāda procesa priekšmetu, ar noteikumu, ka konsultācijas sniedz zvērināts advokāts Direktīvas 77/249/EEK 1. panta nozīmē;

iii)šķīrējtiesas un samierināšanas pakalpojumiem;

iv)dokumentu apliecināšanas un autentificēšanas pakalpojumiem, kas jāsniedz notāriem;

i)attiecībā uz līgumiem, kuri atzīti par slepeniem, vai līgumiem, kuru izpildē jāievēro īpaši drošības pasākumi, saskaņā ar spēkā esošajiem administratīvajiem noteikumiem vai ja tas vajadzīgs Savienības būtisko interešu aizsardzībai, ja attiecīgās būtiskās intereses nevar tikt nodrošinātas ar citiem līdzekļiem; šie pasākumi var ietvert prasības aizsargāt tās informācijas konfidencialitāti, ko līgumslēdzēja iestāde dara pieejamu iepirkuma procedūrā;

j)finanšu pakalpojumiem saistībā ar vērtspapīru vai citu finanšu instrumentu emisiju, pārdošanu, pirkšanu vai pārvešanu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/39/EK 2 nozīmē, centrālas bankas pakalpojumiem un operācijām, ko veic ar Eiropas Finanšu stabilitātes instrumenta un Eiropas stabilizācijas mehānisma palīdzību;

k)aizdevumiem neatkarīgi no tā, vai tie ir saistīti ar vērtspapīru vai citu finanšu instrumentu emisiju, pārdošanu, pirkšanu vai pārvešanu;

l)publisko sakaru tīklu un elektronisko komunikāciju pakalpojumu iegādei Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/21/EK nozīmē 3 ;

m)pakalpojumiem, ko sniedz starptautiska organizācija, ja tā nav tiesīga piedalīties konkursa procedūrās saskaņā ar statūtiem vai dibināšanas aktu.

11.2.Piedāvājumu uzskata par nepiemērotu, ja tas neattiecas uz līguma priekšmetu, un dalības pieteikumu uzskata par nepiemērotu, ja attiecīgais ekonomikas dalībnieks saskaņā ar 132. panta 1. punktu ir izslēgšanas situācijā vai neatbilst atlases kritērijiem.

11.3.Izņēmumi, kas izklāstīti 11.1. punkta b) apakšpunkta ii) un iii) punktā, ir piemērojami tikai tad, ja nav nevienas pamatotas alternatīvas vai aizstājēja un ja konkurences trūkums nav radies tādēļ, ka, definējot iepirkumu, ir mākslīgi sašaurināti iepirkuma parametri.

11.4.Gadījumos, kas minēti 11.1. punkta e) apakšpunktā, pamatprojektā min iespējamo jauno pakalpojumu vai būvdarbu apmēru un nosacījumus, saskaņā ar kuriem tos piešķirs. Iespēju izmantot sarunu procedūru dara zināmu brīdī, kad izsludina konkursu par pamatprojektu, un turpmākiem pakalpojumiem vai būvdarbiem lēsto kopsummu ņem vērā, piemērojot robežlielumus, kas noteikti 169. panta 1. punktā vai ārējo darbību jomai 172. panta 1. punktā. Ja iestādes piešķir līgumus savā vārdā, minēto procedūru var izmantot tikai sākotnējā līguma izpildes laikā un tikai pirmo triju gadu laikā pēc tā parakstīšanas.

12.Konkursa procedūras ar sarunām vai konkursa dialoga izmantošana

12.1.Ja līgumslēdzēja iestāde izmanto konkursa procedūru ar sarunām vai konkursa dialogu, tā ievēro 158. panta 4. punktā un 6.5. punktā paredzētos sarunu noteikumus. Līgumslēdzēja iestāde var neatkarīgi no līguma lēstās vērtības izmanot minētās procedūras šādos gadījumos:

a)ja, atsaucoties uz atklātu vai slēgtu procedūru, pēc šīs procedūras slēgšanas ir iesniegti vienīgi neatbilstīgi vai nepieņemami piedāvājumi, kā noteikts 12.2. un 12.3. punktā, ar noteikumu, ka sākotnējie iepirkuma procedūras dokumenti nav būtiski mainīti; līguma paziņojuma publicēšanu var atcelt saskaņā ar 12.4. punktā izklāstītajiem nosacījumiem;

b)attiecībā uz būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem, kas atbilst vienam vai vairākiem no šādiem kritērijiem:

i)ja līgumslēdzējas iestādes vajadzības nevar apmierināt, nepielāgojot jau pieejamu risinājumu;

ii)būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi ietver projektēšanu vai inovatīvus risinājumus;

iii)līgumslēgšanas tiesības nevar piešķirt bez iepriekšējas sarunu veikšanas, ņemot vērā īpašus apstākļus, kas attiecas uz līguma raksturu, sarežģītību vai juridisko un finansiālo struktūru vai riskiem, kas ir saistīti ar līguma priekšmetu;

iv)līgumslēdzēja iestāde nevar pietiekami precīzi sagatavot tehniskās specifikācijas pēc kāda standarta, kā paredzēts 17.3. punktā;

c)koncesijas līgumiem;

d)pakalpojumu līgumiem, kas minēti Direktīvas 2014/24/ES XIV pielikumā;

e)zinātniskās izpētes un izstrādes pakalpojumiem, izņemot tos, uz kuriem attiecas CPV kodi 73000000-2 līdz 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 un 73430000-5, izņemot, ja no tiem labumu gūst vienīgi līgumslēdzēja iestāde, kas izmanto tos savām vajadzībām, vai ja līgumslēdzēja iestāde pilnībā atlīdzina sniegtos pakalpojumus;

f)pakalpojumu līgumiem par tāda programmu materiāla iegādi, izstrādi, producēšanu vai līdzproducēšanu, kas paredzēts audiovizuālo vai radio mediju pakalpojumiem, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2010/13/ES 4 , vai līgumiem par raidlaiku vai programmu nodrošināšanu.

12.2.Piedāvājumu uzskata par neatbilstīgu jebkurā no šādiem gadījumiem:

a)tas neatbilst minimālajām prasībām, kas noteiktas iepirkuma procedūras dokumentos;

b)tas neatbilst iesniegšanas prasībām, kas noteiktas 162. panta 3. punktā;

c)pretendents ir noraidīts saskaņā ar 137. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktu;

d)līgumslēdzēja iestāde ir paziņojusi, ka piedāvājums ir nepamatoti lēts.

12.3.Piedāvājumu uzskata par nepieņemamu jebkurā no šādiem gadījumiem:

a)ja piedāvājuma cena pārsniedz līgumslēdzējas iestādes maksimālo budžetu, kas noteikts un dokumentāli reģistrēts pirms iepirkuma procedūras sākšanas;

b)ja piedāvājums neatbilst minimālajiem kvalitātes līmeņiem atbilstoši piešķiršanas kritērijiem.

12.4.Gadījumos, kas minēti 12.1. punkta a) apakšpunktā, līgumslēdzējai iestādei nav jāpublicē līguma paziņojums, ja tā konkursa procedūrā ar sarunām ietver visus tos pretendentus, kas atbilst izslēgšanas un atlases kritērijiem, izņemot tos, kuri ir iesnieguši piedāvājumu, kas atzīts par nepamatoti lētu.

13.Procedūra ar uzaicinājumu paust ieinteresētību

13.1.Līgumiem, kuru vērtība nepārsniedz 169. panta 1. punktā vai 172. panta 1. punktā minētos robežlielumus, un neskarot 11. un 12. punktu, līgumslēdzēja iestāde var izmantot uzaicinājumu paust ieinteresētību, lai veiktu kādu no šādām darbībām:

a)iepriekš atlasīt kandidātus, kurus paredzēts aicināt iesniegt piedāvājumus turpmākos uzaicinājumos uz slēgtu konkursu;

b)izveidot to pārdevēju sarakstu, kurus paredzēts aicināt iesniegt dalības pieteikumus vai piedāvājumus.

13.2.Saraksts, kuru sastāda pēc uzaicinājuma paust ieinteresētību, ir derīgs ne vairāk kā četrus gadus no dienas, kad ir publicēts 3.1. punktā minētais paziņojums.

Pirmajā daļā norādītais saraksts var ietvert apakšsarakstus.

Jebkurš ieinteresēts ekonomikas dalībnieks var paust interesi jebkurā brīdī minētā saraksta derīguma perioda laikā, izņemot šā perioda pēdējos trīs mēnešus.

13.3.Kad paredzēts piešķirt līgumu, līgumslēdzēja iestāde aicina visus kandidātus vai pārdevējus, kas ir iekļauti attiecīgajā sarakstā vai apakšsarakstā, veikt vienu no turpmāk norādītajām darbībām:

a)iesniegt piedāvājumu 13.1. punkta a) apakšpunktā minētajā gadījumā;

b)ja tiek izmantots 13.1. punkta b) apakšpunktā minētais saraksts, iesniegt vienu no šādiem dokumentiem:

i)piedāvājumus, tostarp dokumentus saistībā ar izslēgšanas un atlases kritērijiem;

ii)dokumentus saistībā ar izslēgšanas un atlases kritērijiem un – otrā posmā – minētajiem kritērijiem atbilstīgo pārdevēju piedāvājumus.

14.Vidējas, zemas un ļoti zemas vērtības līgumi

14.1.Vidējas, zemas un ļoti zemas vērtības līgumus var piešķirt ar sarunu procedūru saskaņā ar sarunu kārtību, kas noteikta 158. panta 4. punktā un 6.5. punktā. Sākotnējo piedāvājumu var iesniegt tikai tie kandidāti, kurus vienlaicīgi un rakstveidā uzaicinājusi līgumslēdzēja iestāde.

14.2.Līgumu, kura vērtība pārsniedz EUR 60 000, bet ir mazāka par 169. panta 1. punktā minētajām robežvērtībām, uzskata par vidējas vērtības līgumu. Šīm procedūrām piemēro 3.1. punktu un 6.1. un 6.4. punktu.

14.3.Līgumu, kura vērtība nepārsniedz EUR 60 000, uzskata par zemas vērtības līgumu. Šīm procedūrām piemēro 3.1. punktu un 6.2. un 6.4. punktu.

14.4.Līgumu, kura vērtība nepārsniedz EUR 15 000, uzskata par ļoti zemas vērtības līgumu. Šīm procedūrām piemēro 6.3. punktu.

14.5.Maksājumus par izdevumiem, kuru summa nepārsniedz EUR 1000, var apmaksāt, pamatojoties uz rēķinu, bez iepriekšējas piedāvājuma pieņemšanas.

15.Iepriekšēja tirgus izzināšana

15.1.Attiecībā uz iepriekšēju tirgus izzināšanu līgumslēdzējas iestādes var lūgt vai pieņemt konsultācijas no neatkarīgiem ekspertiem vai iestādēm, vai no ekonomikas dalībniekiem. Minētās konsultācijas var izmantot iepirkuma procedūras plānošanā un rīkošanā ar noteikumu, ka šādas konsultācijas nerada konkurences izkropļojumus un neizraisa nediskriminācijas un pārredzamības principu pārkāpumu.

15.2.Ja ekonomikas dalībnieks ir konsultējis līgumslēdzēju iestādi vai ir citādi bijis iesaistīts iepirkuma procedūras sagatavošanā, līgumslēdzēja iestāde piemēro atbilstīgus pasākumus, kas paredzēti 137. pantā, lai nodrošinātu, ka ar minēto ekonomikas dalībnieku dalību netiek izkropļota konkurence.

16.Iepirkuma procedūras dokumenti

16.1.Iepirkuma procedūras dokumenti ir šādi:

a)attiecīgā gadījumā līguma paziņojums vai citi sludinājumi, kā noteikts 2. līdz 5. punktā;

b)uzaicinājums iesniegt piedāvājumus;

c)konkursa specifikācijas vai aprakstošie dokumenti konkursa dialoga procedūras gadījumā; tie ietver tehniskās specifikācijas un attiecīgos kritērijus;

d)līguma projekts, kura pamatā ir līguma paraugs.

Pirmās daļas d) apakšpunktu nepiemēro gadījumiem, kad ārkārtas un pienācīgi pamatotu apstākļu dēļ līguma paraugu nevar izmantot.

16.2.Uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus norāda:

a)noteikumus, ar ko reglamentē piedāvājumu iesniegšanu, tostarp jo īpaši nosacījumus par to konfidencialitātes saglabāšanu līdz atvēršanai, pieteikumu pieņemšanas termiņu (datums un laiks) un adresi, uz kādu tie jāsūta vai jāpiegādā, vai interneta adresi, ja iesniegšana paredzēta elektroniski;

b)ka piedāvājuma iesniegšana nozīmē piekrišanu iepirkuma procedūras dokumentos paredzētajiem noteikumiem un ka iesniegtais piedāvājums darbuzņēmējam, ar kuru tiek noslēgts līgums, tā izpildes laikā ir saistošs;

c)laikposmu, kurā piedāvājums paliek spēkā un nekādā ziņā nevar tikt grozīts;

d)aizliegumu par jebkādiem kontaktiem starp līgumslēdzēju iestādi un pretendentiem procedūras laikā, izņemot ārkārtējos gadījumos 163. pantā norādītajos apstākļos, un, ja noteikumi paredz apmeklējumu uz vietas, precizē apmeklējuma kārtību;

e)pierādījumu veidu attiecībā uz atbilstību piedāvājuma pieņemšanas termiņam;

f)ka piedāvājuma iesniegšana nozīmē piekrišanu elektroniski saņemt paziņojumu par procedūras rezultātiem.

16.3.Konkursa specifikācijās norāda:

a)izslēgšanas un atlases kritērijus;

b)līguma piešķiršanas kritērijus un to relatīvo svērumu vai, ja objektīvu iemeslu dēļ svēruma noteikšana nav iespējama, tos norāda dilstošā secībā pēc to svarīguma, kas attiecas arī uz variantiem, ja tie līguma paziņojumā ir atļauti;

c)tehniskās specifikācijas, kas minētas 17. punktā;

d)ja ir atļauti varianti, minimālās prasības, kas jāievēro;

e)informāciju par to, vai piemēro Protokolu par Eiropas Savienības privilēģijām un neaizskaramību vai – attiecīgos gadījumos – Vīnes Konvenciju par diplomātiskajām attiecībām vai Vīnes Konvenciju par konsulārajām attiecībām;

f)pierādījumus attiecībā uz piekļuvi iepirkuma procedūrām;

g)attiecībā uz dinamisko iepirkumu sistēmu vai elektroniskajiem katalogiem – izmantojamo elektronisko aprīkojumu, pieslēguma tehnisko kārtību un nepieciešamās specifikācijas.

16.4.Līguma projektā norāda:

a)līgumsodu par līguma noteikumu neievērošanu;

b)rekvizītus, kam jābūt ietvertiem rēķinos un attiecīgajos apliecinošajos dokumentos saskaņā ar 109. pantu;

c)ka gadījumos, kad iestādes piešķir līgumus savā vārdā, tiesību akti, kas attiecas uz līgumu, ir Savienības tiesību akti, kurus vajadzības gadījumā papildina valsts tiesību akti, vai, ja nepieciešams attiecībā uz ēku līgumiem, vienīgi valsts tiesību akti;

d)tiesu, kas ir kompetenta izskatīt strīdus;

e)ka darbuzņēmējs ievēro piemērojamās saistības vides, sociālo un darba tiesību jomā, kas noteiktas Savienības tiesību aktos, valsts tiesību aktos, koplīgumos vai starptautiskajos vides, sociālo un darba tiesību noteikumos, kuri uzskaitīti Direktīvas 2014/24/ES X pielikumā;

f)vai būs vajadzīga intelektuālā īpašuma tiesību nodošana;

g)ka cenas, kas ietvertas piedāvājumos, ir stingri noteiktas un tās nevar pārskatīt, vai paredz nosacījumus un/vai formulas cenu pārskatīšanai līguma darbības laikā.

Attiecībā uz pirmās daļas g) apakšpunktu, ja līgumā ir paredzēta cenu pārskatīšana, līgumslēdzēja iestāde jo īpaši ņem vērā:

i)iepirkuma procedūras priekšmetu un ekonomisko situāciju, kurā šī procedūra notiek;

ii)līguma veidu, uzdevumus un līguma ilgumu;

iii)savas finansiālās intereses.

Pirmās daļas c) un d) apakšpunkta noteikumus var atcelt attiecībā uz līgumiem, kas parakstīti saskaņā ar 11.1. punkta m) apakšpunktu.

17.Tehniskās specifikācijas

17.1.Tehniskās specifikācijas visiem ekonomikas dalībniekiem sniedz vienlīdzīgu piekļuvi iepirkuma procedūrām, un to rezultātā netiek radīti nepamatoti šķēršļi iepirkuma atvēršanai konkurencei.

Tehniskajās specifikācijās iekļauj nepieciešamos raksturlielumus attiecībā uz būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem, tostarp minimālās prasības, lai šie būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi atbilstu līgumslēdzējas iestādes paredzētajiem mērķiem.

17.2.17.1. punktā minētajos raksturlielumos var pēc vajadzības iekļaut:

a)kvalitātes līmeni;

b)ekoloģiskos un klimata raksturlielumus;

c)pirkumiem, kas paredzēti lietošanai fiziskām personām, – piekļuves kritērijus personām ar invaliditāti vai projektēšanu visu lietotāju ērtībām, izņemot pienācīgi pamatotos gadījumos;

d)atbilstības novērtēšanas līmeņus un procedūras;

e)piegādes veiktspēju vai pielietojumu;

f)nekaitīgumu vai izmērus, tostarp piegādēm – tirdzniecības nosaukumu un instrukcijas lietotājiem, bet visiem līgumiem – terminoloģiju, simbolus, testēšanu un testēšanas metodes, iepakojumu, zīmes un marķējumu, ražošanas procesus un paņēmienus;

g)būvdarbu līgumiem – procedūras, kas attiecas uz kvalitātes nodrošināšanu, un noteikumus, kas attiecas uz projektēšanu un tāmēšanu, būvju testēšanas, inspekcijas un pieņemšanas nosacījumus, būvniecības metodes vai paņēmienus un visus citus tehniskos nosacījumus, kurus līgumslēdzēja iestāde saskaņā ar vispārīgiem vai īpašiem noteikumiem var noteikt pabeigtām būvēm un tajās izmantotajiem materiāliem vai daļām.

17.3.Tehniskās specifikācijas formulē kādā no šādiem veidiem:

a)prioritārā secībā, atsaucoties uz Eiropas standartiem, Eiropas tehniskajiem novērtējumiem, kopējām tehniskajām specifikācijām, starptautiskiem standartiem, citām tehnisko atsauču sistēmām, ko noteikušas Eiropas standartizācijas struktūras, vai, ja to nav, tad to ekvivalentiem valstīs; katrā atsaucē iekļauj vārdus “vai līdzvērtīgs”;

b)atbilstoši darbības rezultātiem vai funkcionālajām prasībām, ietverot vides raksturlielumus, ar noteikumu, ka šie parametri ir pietiekami precīzi, lai pretendenti varētu noteikt līguma priekšmetu un lai līgumslēdzēja iestāde varētu piešķirt līgumslēgšanas tiesības;

c)kā abu metožu, kas noteiktas a) un b) apakšpunktā, kombināciju.

17.4.Ja līgumslēdzēja iestāde specifikācijām izmanto 17.3. punkta a) apakšpunktā paredzēto iespēju norādīt atsauces, tā nenoraida piedāvājumu tāpēc, ka tas neatbilst minētajām specifikācijām, ja pretendents, izmantojot jebkādus piemērotus līdzekļus, pierāda, ka piedāvātais risinājums līdzvērtīgi nodrošina tehnisko specifikāciju prasību izpildi.

17.5.Ja līgumslēdzēja iestāde izmanto 17.3. punkta b) apakšpunktā noteikto iespēju tehniskās specifikācijas formulēt atbilstoši darbības rezultātiem vai funkcionālajām prasībām, tad tā nenoraida piedāvājumu, kas atbilst valsts standartam, ar ko transponēts Eiropas standarts, Eiropas tehniskajam apstiprinājumam, kopējām tehniskajām specifikācijām, starptautiskam standartam vai Eiropas standartizācijas struktūras noteiktajām tehnisko atsauču sistēmām, ja minētās specifikācijas atbilst tās noteiktajiem darbības rezultātiem vai funkcionālajām prasībām.

Pretendents jebkurā piemērotā veidā pierāda, ka standartam atbilstīgie būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi atbilst darbības rezultātiem vai funkcionālajām prasībām, ko noteikusi līgumslēdzēja iestāde.

17.6.Ja līgumslēdzēja iestāde plāno iegādāties būvdarbus, piegādes vai pakalpojumus ar konkrētiem vides, sociāliem vai citiem raksturlielumiem, tā var prasīt īpašu marķējumu vai izvirzīt marķējumam īpašas prasības, ja ir ievēroti visi turpmākie uzskaitītie nosacījumi:

a)marķējuma prasības attiecas tikai uz kritērijiem, kas ir saistīti ar līguma priekšmetu, un ir piemērotas pirkuma raksturlielumu noteikšanai;

b)marķējuma prasības balstās uz objektīvi pārbaudāmiem un nediskriminējošiem kritērijiem;

c)marķējumi ir noteikti atklātā un pārredzamā procedūrā, kurā var piedalīties visas attiecīgās ieinteresētās personas;

d)marķējumi ir pieejami visām ieinteresētajām personām;

e)marķējuma prasības nosaka trešā persona, uz kuru ekonomikas dalībniekam, kurš piesakās marķējuma saņemšanai, nav izšķirošas ietekmes.

Līgumslēdzēja iestāde var prasīt, lai nolūkā pierādīt atbilstību iepirkuma procedūras dokumentiem ekonomikas dalībnieki iesniegtu testa ziņojumu vai sertifikātu, ko izsniegusi atbilstības novērtēšanas struktūra, kas ir akreditēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 765/2008 5 , vai līdzvērtīga atbilstības novērtēšanas struktūra.

17.7.Līgumslēdzēja iestāde pieņem jebkuru citu piemērotu pierādījumu veidu, atšķirīgu no 17.6. punktā minētā, piemēram, ražotāja tehnisko dokumentāciju, ja attiecīgajam ekonomikas dalībniekam nebija piekļuves minētajiem sertifikātiem vai testa ziņojumiem vai ja nav iespējams iegūt tos vai saņemt īpašu marķējumu attiecīgajos termiņos tādu iemeslu dēļ, par kuriem šis ekonomikas dalībnieks nav atbildīgs, un ja attiecīgais ekonomikas dalībnieks pierāda, ka būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi atbilst īpašā marķējuma prasībām vai īpašajām līgumslēdzējas iestādes norādītajām prasībām.

17.8.Izņemot tad, ja līguma priekšmets to attaisno, tehniskajās specifikācijās nemin konkrētus ražotājus vai avotus vai konkrētus procesus, kuri raksturo kāda konkrēta ekonomikas dalībnieka nodrošinātos produktus vai pakalpojumus, vai preču zīmes, patentus, tipus, konkrētu izcelsmi vai ražošanas veidu, kas dažiem produktiem vai ekonomikas dalībniekiem var nodrošināt priekšrocības vai izraisīt to izslēgšanu.

Izņēmuma gadījumos šādu norādi var atļaut, ja nav iespējams sagatavot pietiekami detalizētu un skaidru līguma priekšmeta aprakstu. Tādā gadījumā norādi lieto kopā ar vārdiem “vai līdzvērtīgs”.

18.Izslēgšanas un atlases kritēriji

18.1.Piemērojot 133. pantu, līgumslēdzēja iestāde pieņem Eiropas vienoto iepirkuma procedūras dokumentu (ESPD), kas minēts Direktīvā 2014/24/ES, vai, ja tas nav iespējams, – parakstītu un datētu apliecinājumu ar godavārdu.

Ekonomikas dalībnieks var vēlreiz izmantot ESPD, kas jau ir izmantots kādā no iepriekšējām iepirkuma procedūrām, ja tas apliecina, ka šajā dokumentā iekļautā informācija joprojām ir pareiza.

18.2.Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos norāda atlases kritērijus, minimālo spēju līmeni un pierādījumus, kas nepieciešami šo spēju apliecināšanai. Visas prasības ir saistītas un samērīgas ar līguma priekšmetu.

Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos norāda veidu, kādā atlases kritēriji ir izpildāmi ekonomikas dalībnieku grupām, ņemot vērā 18.6. punktu.

Ja līguma sadala daļās, līgumslēdzēja iestāde var noteikt minimālos spēju līmeņus katrai daļai. Tā var noteikt papildu minimālos spēju līmeņus gadījumā, ja vienam un tam pašam darbuzņēmējam piešķir vairākas daļas.

18.3.Attiecībā uz spējām veikt profesionālo darbību līgumslēdzēja iestāde var prasīt, lai ekonomikas dalībnieks atbilstu vismaz vienam no šādiem nosacījumiem:

a)tas ir iekļauts attiecīgā profesionālā reģistrā vai komercreģistrā; izņēmums ir starptautiskās organizācijas;

b)attiecībā uz pakalpojumu līgumiem – tam ir īpaša atļauja, kas apliecina, ka tam ir atļauts izpildīt līgumu reģistrācijas valstī vai ka tas ir kādas konkrētas profesionālās organizācijas biedrs.

18.4.Saņemot dalības pieteikumus vai piedāvājumus, līgumslēdzēja iestāde pieņem ESPD vai pretējā gadījumā – apliecinājumu ar godavārdu, ka kandidāts vai pretendents atbilst atlases kritērijiem. Prasību iesniegt ESPD vai apliecinājumu ar godavārdu var atcelt attiecībā uz ļoti zemas vērtības līgumiem.

Līgumslēdzēja iestāde jebkurā brīdī procedūras laikā var lūgt pretendentiem un kandidātiem iesniegt atjauninātu apliecinājumu vai visus apliecinošos dokumentus, vai daļu no tiem, ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu procedūras pareizu norisi.

Līgumslēdzēja iestāde pieprasa, lai kandidāti vai izraudzītais pretendents iesniegtu atjauninātus apliecinošos dokumentus, izņemot, ja tā jau tos ir saņēmusi citas procedūras vajadzībām un ja dokumenti joprojām atspoguļo jaunāko informāciju, vai tā var tiem piekļūt bez maksas valsts datubāzē.

18.5.Līgumslēdzēja iestāde var, balstoties uz tās veikto risku novērtējumu, izlemt neprasīt pierādījumus par ekonomikas dalībnieku juridiskajām, regulatīvajām, finansiālajām, saimnieciskajām, tehniskajām un profesionālajām spējām šādos gadījumos:

a)procedūrās līgumiem, ko iestādes piešķir savā vārdā un kuru vērtība, nepārsniedz 169. panta 1. punktā noteikto vērtību;

b)procedūrās ārējo darbību jomā piešķirtiem līgumiem, kuru vērtība nepārsniedz 172. panta 1. punktā norādītos robežlielumus;

c)procedūrās saskaņā ar 11.1. punkta b) un e) apakšpunktu, f) apakšpunkta i) un iv) punktu, h) un m) apakšpunktu.

Ja līgumslēdzēja iestāde izlemj nepieprasīt pierādījumus par ekonomikas dalībnieku juridiskajām, regulatīvajām, finansiālajām, saimnieciskajām, tehniskajām un profesionālajām spējām, priekšfinansējumu nepiešķir, izņemot pienācīgi pamatotos gadījumos.

18.6.Ekonomikas dalībnieks vajadzības gadījumā un konkrētam līgumam var paļauties uz citu subjektu spējām neatkarīgi no to saikņu juridiskā rakstura, kādas šim ekonomikas dalībniekam ir ar šiem subjektiem. Šādā gadījumā ekonomikas dalībnieks pierāda līgumslēdzējai iestādei, ka tā rīcībā būs līguma izpildei nepieciešamie resursi, uzrādot minēto subjektu saistības šajā sakarībā.

Attiecībā uz tehniskajiem un profesionālajiem kritērijiem ekonomikas dalībnieks var paļauties uz citu subjektu spējām tikai tad, ja šie subjekti veiks būvdarbus vai sniegs pakalpojumus, kur šīs spējas ir nepieciešamas.

Ja ekonomikas dalībnieks paļaujas uz citu subjektu spējām saistībā ar kritērijiem, kas attiecas uz saimniecisko un finansiālo stāvokli, līgumslēdzēja iestāde var prasīt, lai attiecīgais ekonomikas dalībnieks un šie subjekti būtu solidāri atbildīgi par līguma izpildi.

Līgumslēdzēja iestāde var pieprasīt ziņas no pretendenta par jebkuru līguma daļu, par kuru pretendents plāno slēgt apakšlīgumu, un par apakšuzņēmēju identitāti.

Attiecībā uz būvdarbiem vai pakalpojumiem, ko sniedz objektā, kas atrodas līgumslēdzējas iestādes tiešā uzraudzībā, līgumslēdzēja iestāde pieprasa, lai darbuzņēmējs norādītu līguma izpildē iesaistīto apakšuzņēmēju nosaukumus, kontaktinformāciju un pilnvarotos pārstāvjus, tostarp jebkādas izmaiņas attiecībā uz apakšuzņēmējiem.

18.7.Līgumslēdzēja iestāde pārbauda, vai subjekti, uz kuru spējām ekonomikas dalībnieks plāno paļauties, un plānotie apakšuzņēmēji gadījumos, kad apakšlīgumi veido ievērojamu daļu no attiecīgā līguma, atbilst attiecīgajiem atlases kritērijiem.

Līgumslēdzēja iestāde pieprasa, lai ekonomikas dalībnieks aizstātu subjektu vai apakšuzņēmēju, kas neatbilst attiecīgajam atlases kritērijam.

18.8.Attiecībā uz būvdarbu līgumiem, pakalpojumu līgumiem un izvietošanas vai uzstādīšanas darbiem saistībā ar piegādes līgumu līgumslēdzēja iestāde var prasīt, lai konkrētus kritiski svarīgus uzdevumus pildītu tieši pats pretendents vai – ja piedāvājumu iesniegusi ekonomikas dalībnieku grupa, – šīs grupas dalībnieks.

18.9.Līgumslēdzēja iestāde nepieprasa, lai ekonomikas dalībnieku grupām, iesniedzot piedāvājumu vai dalības pieteikumu, būtu noteikta juridiska forma, bet atlasītajai grupai var prasīt iegūt noteiktu juridisko formu, kad tai ir piešķirts līgums, ja šāda pārveide ir vajadzīga līguma pienācīgai izpildei.

19.Saimnieciskās un finansiālās spējas

19.1.Lai pārliecinātos, ka ekonomikas dalībniekiem ir līguma izpildei nepieciešamās saimnieciskās un finansiālās spējas, līgumslēdzēja iestāde var jo īpaši pieprasīt, lai:

a)ekonomikas dalībniekiem būtu konkrēts gada minimālais apgrozījums, tostarp konkrēts minimālais apgrozījums līguma jomā;

b)ekonomikas dalībnieki sniegtu informāciju par saviem gada pārskatiem, uzrādot attiecības starp aktīviem un saistībām;

c)ekonomikas dalībnieki nodrošinātu pienācīgu profesionālā riska apdrošināšanas līmeni.

Attiecībā uz pirmās daļas a) apakšpunktu gada minimālais apgrozījums nedrīkst līguma lēsto vērtību pārsniegt vairāk nekā divkārt, izņemot atbilstīgi pamatotos ar iegādes raksturu saistītos gadījumos, kurus līgumslēdzēja iestāde norāda iepirkuma procedūras dokumentos.

Attiecībā uz pirmās daļas b) apakšpunktu līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos norāda šīm attiecībām piemērojamās metodes un kritērijus.

19.2.Attiecībā uz dinamiskajām iepirkumu sistēmām maksimālo gada apgrozījumu aprēķina, pamatojoties uz to paredzamo konkrēto līgumu maksimālo apmēru, kurus piešķir saskaņā ar minēto sistēmu.

19.3.Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos nosaka, kādi pierādījumi ekonomikas dalībniekam ir jāiesniedz, lai pierādītu savas saimnieciskās un finansiālās spējas. Tā var jo īpaši pieprasīt vienu vai vairākus šādus dokumentus:

a)atbilstīgas izziņas no bankas vai, attiecīgā gadījumā, pierādījumus par attiecīgu profesionālās darbības apdrošināšanu;

b)finanšu pārskatus vai to izvilkumus par laikposmu, kas vienāds ar vai mazāks par pēdējiem trim gadiem, par kuriem konti ir noslēgti;

c)pārskatu par ekonomikas dalībnieka kopējo apgrozījumu un attiecīgā gadījumā par apgrozījumu līguma jomā par ne vairāk kā pēdējiem trim finanšu gadiem, par kuriem pieejama informācija.

Ja pamatotu iemeslu dēļ ekonomikas dalībnieks nespēj iesniegt līgumslēdzējas iestādes pieprasītos dokumentus, tas var apliecināt savas saimnieciskās un finansiālās spējas ar jebkādiem citiem dokumentiem, ko līgumslēdzēja iestāde uzskata par piemērotiem.

20.Tehniskās un profesionālās spējas

20.1.Līgumslēdzēja iestāde pārbauda, vai kandidāti vai pretendenti atbilst obligātajiem atlases kritērijiem attiecībā uz tehniskajām un profesionālajām spējām, saskaņā ar 20.2. līdz 20.5. punktu.

20.2.Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos nosaka, kādi pierādījumi ekonomikas dalībniekam ir jāiesniedz, lai pierādītu savas tehniskās un profesionālās spējas. Tā var pieprasīt vienu vai vairākus šādus dokumentus:

a)būvdarbiem, piegādēm, kuru īstenošanai ir vajadzīgi izvietošanas vai uzstādīšanas darbi, vai pakalpojumiem – to personu, kas atbildīgas par izpildi, apliecinājumi par izglītību un profesionālo kvalifikāciju, prasmēm, pieredzi un kompetenci;

b)saraksts:

i)ar trijos pēdējos gados sniegtajiem nozīmīgākajiem pakalpojumiem un nozīmīgākajām piegādēm, norādot summas, datumus un gan valsts, gan privātos klientus, pēc pieprasījuma pievienojot klientu izziņas;

ii)ar iepriekšējo piecu gadu laikā veiktajiem būvdarbiem, kas papildināts ar apliecinājumiem par svarīgāko būvdarbu apmierinošu realizāciju;

c)pārskats par ekonomikas dalībniekam pieejamo tehnisko aprīkojumu, darbarīkiem vai materiāliem, kurus ekonomikas dalībnieks izmantos, izpildot pakalpojumu vai būvdarbu līgumu;

d)apraksts par tehnisko bāzi un līdzekļiem, kas ekonomikas dalībniekam pieejami kvalitātes nodrošināšanai, un apraksts par pieejamo pētījumu un zinātniskās izpētes materiāli tehnisko bāzi;

e)norāde par ekonomikas dalībniekam pieejamajiem tehniskajiem darbiniekiem vai tehniskām struktūrām, jo īpaši tām, kas atbild par kvalitātes kontroli, neatkarīgi no tā, vai tās ir tieši piederīgas šim ekonomikas dalībniekam;

f)attiecībā uz piegādēm – paraugi, apraksti vai autentiskas fotogrāfijas vai sertifikāti, ko sastādījuši oficiāli kvalitātes kontroles institūti vai aģentūras, kuru kompetence ir vispāratzīta, un kas apliecina produktu atbilstību, to skaidri identificējot ar atsaucēm uz tehniskajām specifikācijām vai standartiem;

g)attiecībā uz būvdarbiem vai pakalpojumiem – pārskats par ekonomikas dalībnieka gada vidējo darbinieku skaitu un vadošo darbinieku skaitu pēdējos trijos gados;

h)ziņas par piegādes ķēdes pārvaldību un izsekošanas sistēmām, ko ekonomikas dalībnieks varēs piemērot, izpildot līgumu;

i)apraksts par vides vadības pasākumiem, kurus ekonomikas dalībnieks varēs piemērot, izpildot līgumu.

Attiecībā uz pirmās daļas b) apakšpunkta i) punktu, ja vajadzīgs nolūkā nodrošināt atbilstīgu konkurences līmeni, līgumslēdzēja iestāde var norādīt, ka tiks ņemti vērā pieradījumi par pirms vairāk nekā trīs gadiem īstenotajām attiecīgajām piegādēm vai pakalpojumiem.

Attiecībā uz pirmās daļas b) apakšpunkta ii) punktu, ja vajadzīgs nolūkā nodrošināt atbilstīgu konkurences līmeni, līgumslēdzēja iestāde var norādīt, ka tiks ņemti vērā pieradījumi par pirms vairāk nekā pieciem gadiem īstenotajiem attiecīgajiem būvdarbiem.

20.3.Ja piegādes vai pakalpojumi ir kompleksi vai izņēmuma kārtā ir vajadzīgi īpašam nolūkam, tehnisko un profesionālo spēju pierādījumus var nodrošināt ar pārbaudēm, ko veic līgumslēdzēja iestāde vai līgumslēdzējas iestādes uzdevumā tās valsts kompetenta oficiāla struktūra, kurā ekonomikas dalībnieks veic darbību, ja šī struktūra tam piekrīt. Šādas pārbaudes attiecas uz piegādātāja tehniskajām spējām un ražošanas jaudu un attiecīgā gadījumā uz tā pētījumu un zinātniskās izpētes materiāli tehnisko bāzi un kvalitātes kontroles pasākumiem.

20.4.Ja līgumslēdzēja iestāde pieprasa neatkarīgu struktūru izdotus sertifikātus, kas apliecina, ka ekonomikas dalībnieks atbilst zināmiem kvalitātes nodrošināšanas standartiem, tostarp attiecībā uz personu ar invaliditāti piekļuvi, tā atsaucas uz kvalitātes nodrošināšanas sistēmām, kuru pamatā ir attiecīgo Eiropas standartu sērijas, ko apstiprinājušas akreditētas struktūras. Līgumslēdzējas iestādes pieņem arī citus pierādījumus par līdzvērtīgiem kvalitātes nodrošināšanas pasākumiem no tāda ekonomikas dalībnieka, kuram acīmredzami nav pieejami šādi sertifikāti vai nav iespējas tos saņemt attiecīgos termiņos tādu iemeslu dēļ, par kuriem šāds ekonomikas dalībnieks nav atbildīgs, un ja attiecīgais ekonomikas dalībnieks pierāda, ka piedāvātie kvalitātes nodrošināšanas pasākumi atbilst prasītajiem kvalitātes nodrošināšanas standartiem.

20.5.Ja līgumslēdzēja iestāde pieprasa uzrādīt sertifikātus, kurus izdevušas neatkarīgas struktūras un kas apliecina, ka ekonomikas dalībnieks atbilst konkrētām vides vadības sistēmām vai standartiem, tā atsaucas uz Savienības Vides vadības un audita sistēmu vai uz citām vides vadības sistēmām, kuras atzītas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1221/2009 6 45. pantu, vai citiem vides vadības standartiem, kas pamatojas uz attiecīgajiem Eiropas vai starptautiskajiem standartiem, kurus izstrādājušas akreditētas struktūras. Ja ekonomikas dalībniekam šādi sertifikāti acīmredzami nav bijuši pieejami vai tos nav iespējams iegūt attiecīgajos termiņos tādu iemeslu dēļ, par kuriem šis ekonomikas dalībnieks nav atbildīgs, līgumslēdzēja iestāde pieņem arī citus pierādījumus par vides vadības pasākumiem, ja ekonomikas dalībnieks pierāda, ka šie pasākumi ir līdzvērtīgi pasākumiem, kas jānodrošina saskaņā ar piemērojamo vides vadības sistēmu vai standartu.

20.6.Līgumslēdzēja iestāde var secināt, ka ekonomikas dalībniekam nav nepieciešamo profesionālo spēju, lai izpildītu līgumu saskaņā ar atbilstīgu kvalitātes standartu, ja līgumslēdzēja iestāde konstatē, ka ekonomikas dalībniekam ir interešu konflikts, kas var negatīvi ietekmēt līguma izpildi.

21.Piešķiršanas kritēriji

21.1.Kvalitātes kritēriji var ietvert tādus elementus kā tehniskās priekšrocības, estētiskie un funkcionālie raksturlielumi, pieejamība, projektēšana visu lietotāju ērtībām, sociālie, vides un inovatīvie raksturlielumi, ražošanas, sniegšanas un tirdzniecības process un cits īpašs process jebkurā to aprites cikla posmā, personāla, kuram uzdota attiecīgā līguma izpilde, organizācija, pēcpārdošanas pakalpojumi, tehniskā palīdzība vai piegādes nosacījumi, piemēram, piegādes datums, piegādes process, piegādes laikposms vai izpildes laikposms.

21.2.Līgumslēdzēja iestāde iepirkuma procedūras dokumentos norāda relatīvo svērumu, ko tā piešķir katram no izraudzītajiem kritērijiem, lai noteiktu saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu, izņemot gadījumus, kad to nosaka, izmantojot zemākās cenas metodi. Šos svērumus var izteikt kā vērtību diapazonu ar atbilstīgu maksimālo starpību.

Svērums, kādu piešķir cenai vai izmaksām attiecībā pret pārējiem kritērijiem, nedrīkst neitralizēt cenas vai izmaksu kritēriju.

Ja svērumu noteikšana objektīvu iemeslu dēļ nav iespējama, līgumslēdzēja iestāde kritērijus norāda dilstošā secībā pēc svarīguma.

21.3.Līgumslēdzēja iestāde var noteikt minimālos kvalitātes līmeņus. Piedāvājumus, kuru kvalitātes līmeņi ir zemāki, noraida.

21.4.Aprites cikla izmaksas attiecīgajā apmērā pilnībā vai daļēji aptver visas šādas izmaksas visā būvdarbu, piegāžu vai pakalpojumu aprites ciklā:

a)izmaksas, kas rodas līgumslēdzējai iestādei vai citiem lietotājiem, piemēram:

i)izmaksas, kas saistītas ar iegādi;

ii)lietošanas izmaksas, piemēram, elektroenerģijas un citu resursu patēriņš;

iii)apkopes izmaksas;

iv)aprites cikla beigu izmaksas, piemēram, savākšanas un otrreizējas pārstrādes izmaksas;

b)izmaksas, kas saistāmas ar ārēju ietekmi uz vidi un kam ir saikne ar būvdarbiem, piegādēm vai pakalpojumiem to aprites ciklā, ar noteikumu, ka tās var izteikt naudā un pārbaudīt.

21.5.Ja līgumslēdzēja iestāde izmaksas vērtē, izmantojot aprites cikla izmaksu pieeju, tā iepirkuma procedūras dokumentos norāda datus, kas jāsniedz pretendentiem, un metodi, ko tā izmantos, lai, balstoties uz minētajiem datiem, noteiktu aprites cikla izmaksas.

Metodei, ko izmanto, lai novērtētu izmaksas, kas saistāmas ar ārēju ietekmi uz vidi, jāatbilst šādiem nosacījumiem:

a)tās pamatā ir objektīvi pārbaudāmi un nediskriminējoši kritēriji;

b)tā ir pieejama visām ieinteresētajām personām;

c)ekonomikas dalībnieki spēj sagādāt nepieciešamos datus bez liekiem pūliņiem.

Attiecīgajā gadījumā aprites cikla izmaksu aprēķināšanai līgumslēdzēja iestāde izmanto obligātās kopējās metodes, kā paredzēts Direktīvas 2014/24/ES XIII pielikumā.

22.Elektronisko izsoļu izmantošana

22.1.Līgumslēdzēja iestāde var izmantot elektroniskās izsoles, kurās uzrāda jaunas cenas, kas ir pārskatītas un pazeminātas, vai jaunas vērtības attiecībā uz konkrētiem piedāvājuma elementiem.

Līgumslēdzēja iestāde elektronisko izsoli strukturē kā daudzkārtēju elektronisko procesu, kuru īsteno pēc piedāvājumu pilnīga sākotnējā vērtējuma, kas tos ļauj sarindot, izmantojot automātiskas vērtēšanas metodes.

22.2.Atklātā, slēgtā vai konkursa procedūrā ar sarunām līgumslēdzēja iestāde var pieņemt lēmumu par to, ka pirms publiskā līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas rīko elektronisko izsoli, ja vien ir iespējams precīzi sagatavot iepirkuma procedūras dokumentus.

Elektroniskā izsole var tikt izmantota, saskaņā ar 1.3. punkta b) apakšpunktu atsākot konkursu starp pamatlīguma pusēm un uzsākot konkursu par līgumiem, kas piešķirami 9. punktā minētās dinamiskās iepirkumu sistēmas ietvaros.

Elektroniskās izsoles pamatā ir viena no piešķiršanas metodēm, kas noteiktas 161. panta 4. punktā.

22.3.Līgumslēdzēja iestāde, kas nolemj izmantot elektronisko izsoli, to min līguma paziņojumā.

Iepirkuma procedūras dokumentos ietver:

a)to elementu vērtību, kuri būs elektroniskās izsoles priekšmets, ja šie elementi ir kvantitatīvi nosakāmi, un tos var izteikt skaitļos vai procentos;

b)jebkurus iesniedzamo vērtību ierobežojumus, kas izriet no līguma priekšmeta specifikācijām;

c)informāciju, kas tiks darīta zināma pretendentiem elektroniskās izsoles laikā, un attiecīgā gadījumā laiku, kad šī informācija tiks darīta zināma;

d)būtisko informāciju par elektroniskās izsoles procesu, tostarp par to, vai tā ietver posmus un kā tā tiks slēgta, kā noteikts 22.7. punktā;

e)nosacījumus, ar kādiem pretendenti varēs izteikt savu piedāvājumu, un jo īpaši par minimālo cenas soli, kas vajadzības gadījumā tiks pieprasīts piedāvājumā;

f)būtisko informāciju par izmantojamo elektronisko aprīkojumu, pieslēguma kārtību un tehniskajām specifikācijām.

22.4.Visi pretendenti, kas ir iesnieguši pieņemamus piedāvājumus, elektroniskā veidā tiek vienlaicīgi aicināti piedalīties elektroniskajā izsolē, izmantojot pieslēgumus saskaņā ar instrukcijām. Uzaicinājumā norāda elektroniskās izsoles uzsākšanas datumu un laiku.

Elektroniskā izsole var notikt vairākos secīgos posmos. Elektroniskā izsole nevar sākties ātrāk par divām darbdienām pēc uzaicinājumu izsūtīšanas dienas.

22.5.Uzaicinājumam pievieno attiecīgā piedāvājuma pilnīga vērtējuma rezultātu.

Uzaicinājumā norāda arī matemātisko formulu, ko elektroniskajā izsolē izmantos, lai automātiski no jauna sarindotu pretendentus, pamatojoties uz iesniegtām jaunām cenām un/vai jaunām vērtībām. Šī formula ietver visu saimnieciski visizdevīgākā piedāvājuma noteikšanai paredzēto kritēriju svērumu, kā noteikts iepirkuma procedūras dokumentos. Šajā nolūkā iespējamos diapazonus iepriekš aizstāj ar noteiktu vērtību.

Gadījumos, ja ir pieļaujami varianti, formulas jāsniedz katram variantam atsevišķi.

22.6.Katrā elektroniskās izsoles posmā līgumslēdzēja iestāde visiem pretendentiem tūlīt dara zināmu vismaz tādu informāciju, kas tiem ļauj jebkurā brīdī noskaidrot savu attiecīgo vietu. Tā arī var, ja tas iepriekš norādīts, jebkurā konkrētā izsoles posmā paziņot citu informāciju par citām iesniegtajām cenām vai vērtībām, kā arī paziņot dalībnieku skaitu. Tomēr tā nevienā elektroniskās izsoles posmā neatklāj pretendentu identitāti.

22.7.Līgumslēdzēja iestāde slēdz elektronisko izsoli vienā vai vairākos no šādiem veidiem:

a)iepriekš noteiktā datumā un laikā;

b)ja tā vairs nesaņem jaunas cenas vai jaunas vērtības, kas atbilst prasībām par minimālo cenas soli, ar noteikumu, ka tā ir iepriekš noteikusi laiku, kam tā ļaus paiet pēc pēdējā iesnieguma saņemšanas, pirms tā slēgs elektronisko izsoli;

c)kad ir noslēdzies iepriekš noteiktais izsoles posmu skaits.

22.8.Pēc elektroniskās izsoles slēgšanas līgumslēdzēja iestāde piešķir līgumu, pamatojoties uz elektroniskās izsoles rezultātiem.

23.Pārmērīgi zemas cenas piedāvājumi

23.1.Ja konkrēta līguma gadījumā piedāvātā cena vai izmaksas šķiet nepamatoti zemas, līgumslēdzēja iestāde rakstveidā pieprasa sīkāku informāciju par tiem elementiem, kuri veido cenu vai izmaksas un kurus tā uzskata par būtiskiem, un tā dod pretendentam iespēju iesniegt savus apsvērumus.

Līgumslēdzēja iestāde var jo īpaši ņemt vērā apsvērumus, kas attiecas uz:

a)ražošanas procesa, pakalpojumu sniegšanas vai būvniecības metodes saimniecisko organizāciju;

b)pretendenta izraudzītajiem tehniskajiem risinājumiem vai pretendentam pieejamiem ārkārtīgi labvēlīgiem nosacījumiem;

c)piedāvājuma savdabību;

d)to, vai pretendents ievēro piemērojamās prasības vides, sociālo un darba tiesību jomā;

e)to, vai apakšuzņēmēji ievēro visas piemērojamās prasības vides, sociālo un darba tiesību jomā;

f)pretendenta iespējas saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem saņemt valsts atbalstu.

23.2.Līgumslēdzēja iestāde var noraidīt piedāvājumu tikai tad, ja sniegtie pierādījumi apmierinoši neizskaidro piedāvātās cenas vai izmaksu zemo līmeni.

Līgumslēdzēja iestāde noraida piedāvājumu, ja tā ir konstatējusi, ka piedāvājums ir nepamatoti lēts tāpēc, ka tas neatbilst piemērojamām prasībām vides, sociālo un darba tiesību jomā.

23.3.Ja līgumslēdzēja iestāde konstatē, ka piedāvājums ir nepamatoti lēts, jo pretendents ir saņēmis valsts atbalstu, tā var noraidīt piedāvājumu, pamatojoties tikai uz šo iemeslu, bet vienīgi tad, ja pretendents nevar līgumslēdzējas iestādes noteiktā pietiekamā termiņā pierādīt, ka attiecīgais atbalsts bija saderīgs ar iekšējo tirgu LESD 107. panta nozīmē.

24.Piedāvājumu un dalības pieteikumu pieņemšanas termiņi

24.1.Termiņi tiek noteikti ilgāki nekā šajā pantā paredzētie minimālie termiņi, ja piedāvājumus ir iespējams izstrādāt vienīgi pēc izpildes vietas apmeklējuma vai arī pēc iepirkuma procedūras apliecinošo dokumentu izskatīšanas uz vietas.

Termiņu pagarina par piecām dienām katrā no šādiem gadījumiem:

a)līgumslēdzēja iestāde nenodrošina tiešu bezmaksas piekļuvi iepirkuma procedūras dokumentiem elektroniskā veidā;

b)līguma paziņojums tiek publicēts saskaņā ar 4.2. punkta b) apakšpunktu.

24.2.Atklātās procedūrās piedāvājumu pieņemšanas termiņš ir vismaz 37 dienas no līguma paziņojuma nosūtīšanas dienas.

24.3.Termiņš dalības pieteikumu pieņemšanai slēgtās procedūrās, konkursa dialogā, konkursa procedūrās ar sarunām, dinamiskajās iepirkumu sistēmās un inovācijas partnerībās ir vismaz 32 dienas no līguma paziņojuma nosūtīšanas dienas.

24.4.Slēgtās procedūrās un konkursa procedūrās ar sarunām piedāvājumu pieņemšanas termiņš ir vismaz 30 dienas no uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus nosūtīšanas dienas.

24.5.Dinamiskajās iepirkumu sistēmās piedāvājumu pieņemšanas termiņš ir vismaz 10 dienas no uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus nosūtīšanas dienas.

24.6.Procedūrās pēc uzaicinājuma paust ieinteresētību, kas minētas 13.1. punktā, piedāvājumu pieņemšanas minimālais termiņš ir:

a)vismaz 10 dienas, skaitot no uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus nosūtīšanas dienas, piedāvājumu saņemšanai 13.1. punkta a) apakšpunkta un 13.3. punkta b) apakšpunkta i) punktā minētās procedūras gadījumā;

b)vismaz 10 dienas dalības pieteikumu saņemšanai un vismaz 10 dienas piedāvājumu saņemšanai 13.3. punkta b) apakšpunkta ii) punktā minētās divu posmu procedūras gadījumā.

24.7.Līgumslēdzēja iestāde var samazināt piedāvājumu pieņemšanas termiņus par piecām dienām atklātās vai slēgtās procedūrās, ja tā akceptē piedāvājumu iesniegšanu elektroniskā veidā.

25.Piekļuve iepirkuma procedūras dokumentiem un termiņš papildu informācijas sniegšanai

25.1.Līgumslēdzēja iestāde bez maksas piedāvā tiešu elektronisko piekļuvi iepirkuma procedūras dokumentiem, sākot no dienas, kad publicēts līguma paziņojums, vai – attiecībā uz procedūrām bez paziņojuma par līgumu iepriekšējas publicēšanas vai saskaņā ar 13. punktu – no dienas, kad nosūtīts uzaicinājums iesniegt piedāvājumus.

Pamatotos gadījumos līgumslēdzēja iestāde var nosūtīt iepirkuma procedūras dokumentus citā tās norādītā veidā, ja tehnisku iemeslu dēļ tieša pieeja elektroniskā veidā nav iespējama vai ja iepirkuma procedūras dokumenti satur konfidenciālu informāciju. Šādos gadījumos piemēro 24.1. punkta otro daļu, izņemot steidzamus gadījumus, kā noteikts 26.1. punktā.

Līgumslēdzēja iestāde ekonomikas dalībniekiem var piemērot prasības, kas paredzētas, lai aizsargātu iepirkuma procedūras dokumentos iekļautās informācijas konfidencialitāti. Tā paziņo par šīm prasībām, kā arī to, kā iegūstama piekļuve attiecīgajiem iepirkuma procedūras dokumentiem.

25.2.Papildu informāciju saistībā ar iepirkuma procedūras dokumentiem līgumslēdzēja iestāde visiem ieinteresētajiem ekonomikas dalībniekiem sniedz pēc iespējas drīz vienlaicīgi un rakstveidā.

Līgumslēdzējai iestādei nav pienākums atbildēt uz tādiem pieprasījumiem saņemt papildu informāciju, kas iesniegti mazāk nekā sešas darbdienas pirms pieteikumu pieņemšanas termiņa.

25.3.Līgumslēdzēja iestāde pagarina piedāvājumu pieņemšanas termiņu, ja:

a)tā nebija sniegusi papildu informāciju vēlākais sešas dienas pirms piedāvājumu pieņemšanas termiņa, lai gan ekonomikas dalībnieks to pieprasīja laikus;

b)tā veic būtiskas izmaiņas iepirkuma procedūras dokumentos.

26.Termiņi steidzamos gadījumos

26.1.Ja pienācīgi pamatotos steidzamības gadījumos nav iespējams ievērot minimālos termiņus, kas atklātām vai slēgtām procedūrām noteikti 24.2. un 24.3. punktā, līgumslēdzēja iestāde var noteikt:

a)dalības pieteikumu vai piedāvājumu pieņemšanas termiņu atklātās procedūrās, kurš ir vismaz 15 dienas pēc līguma paziņojuma nosūtīšanas dienas;

b)piedāvājumu pieņemšanas termiņu, kurš ir vismaz 10 dienas no dienas, kad nosūtīts uzaicinājums iesniegt piedāvājumus.

26.2.Steidzamos gadījumos 25.2. punkta pirmajā daļā un 25.3. punkta a) apakšpunktā noteiktais termiņš ir četras dienas.

27.Elektroniskie katalogi

27.1.Ja ir prasīta elektronisko saziņas līdzekļu izmantošana, līgumslēdzēja iestāde var prasīt, lai piedāvājumi tiktu iesniegti elektroniska kataloga formātā vai lai piedāvājumos tiktu iekļauts elektronisks katalogs.

27.2.Ja piedāvājumi tiek pieņemti vai pieprasīti elektronisko katalogu formātā, līgumslēdzēja iestāde:

a)to norāda paziņojumā par līgumu;

b)iepirkuma procedūras dokumentos norāda visu vajadzīgo informāciju par katalogam nepieciešamo formātu, izmantojamo elektronisko aprīkojumu un pieslēguma tehnisko kārtību un specifikācijām.

27.3.Ja pēc piedāvājumu iesniegšanas elektronisko katalogu formātā ir noslēgts salikts pamatlīgums, līgumslēdzēja iestāde var paredzēt, ka konkursa atsākšana par konkrētiem līgumiem notiks, pamatojoties uz atjauninātiem katalogiem, izmantojot vienu no šādām metodēm:

a)līgumslēdzēja iestāde aicina darbuzņēmējus atkārtoti iesniegt elektroniskos katalogus, kas pielāgoti konkrētā līguma prasībām;

b)līgumslēdzēja iestāde paziņo darbuzņēmējiem, ka tā plāno no jau iesniegtajiem elektroniskajiem katalogiem apkopot informāciju, kas vajadzīga, lai izveidotu piedāvājumus, kuri ir pielāgoti konkrētā līguma prasībām, ar noteikumu, ka minētās metodes izmantošana ir paziņota pamatlīguma iepirkuma procedūras dokumentos.

27.4.Ja izmanto metodi, kas noteikta 27.3. punkta b) apakšpunktā, līgumslēdzēja iestāde paziņo darbuzņēmējiem datumu un laiku, kad tā paredzējusi apkopot informāciju, kas vajadzīga, lai izveidotu piedāvājumus, kuri ir pielāgoti konkrētā līguma prasībām, un dod darbuzņēmējiem iespēju atteikties no minētās informācijas apkopošanas.

Līgumslēdzēja iestāde paredz atbilstīgu laikposmu no paziņojuma līdz informācijas faktiskajai apkopošanai.

Pirms konkrētā līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas līgumslēdzēja iestāde attiecīgajam darbuzņēmējam uzrāda apkopoto informāciju, lai dotu iespēju apstrīdēt vai apstiprināt, ka šādi sagatavotajā piedāvājumā nav nekādu būtisku kļūdu.

28.Piedāvājumu un dalības pieteikumu atvēršana

28.1.Atklātās procedūrās piedāvājumu atvēršanā var piedalīties pretendentu pilnvarotie pārstāvji.

28.2.Ja līguma vērtība ir vienāda ar vai lielāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem, atbildīgais kredītrīkotājs piedāvājumu atvēršanai ieceļ komisiju. Atsākot konkursu saskaņā ar pamatlīgumu un gadījumos, kas noteikti 11.1. punktā, izņemot minētā punkta d) un g) apakšpunktu, kredītrīkotājs var atcelt šo pienākumu, pamatojoties uz risku analīzi.

Atvēršanas komisijā ir vismaz divas personas, kas attiecīgajā iestādē pārstāv vismaz divas organizatoriskās vienības bez hierarhiskas saiknes to starpā. Lai novērstu jebkādu interešu konfliktu, uz šīm personām attiecas 59. pantā noteiktie pienākumi.

Pārstāvniecībās un vietējās vienībās, kas minētas 145. pantā, vai kas izolētas kādā dalībvalstī, ja nepastāv atsevišķas vienības, nepiemēro prasības, kas attiecas uz organizatoriskajām vienībām bez hierarhiskas saiknes to starpā.

28.3.Starpiestāžu iepirkuma procedūras gadījumā atvēršanas komisiju norīko par iepirkuma procedūru atbildīgās iestādes atbildīgais kredītrīkotājs.

28.4.Līgumslēdzēja iestāde jebkurā piemērotā veidā pārbauda un nodrošina sākotnējā piedāvājuma, tostarp finanšu piedāvājuma un pierādījumu par dokumentu saņemšanas datumu un laiku, integritāti, kā paredzēts 144. panta 2. un 4. punktā.

28.5.Atklātās procedūrās, kurās līgumu piešķir atbilstoši zemākās cenas vai zemāko izmaksu metodēm saskaņā ar 161. panta 4. punktu, cenas, kas ietvertas prasībām atbilstošajos piedāvājumos, nolasa skaļi.

28.6.Saņemto piedāvājumu atvēršanas rakstisko protokolu paraksta persona vai personas, kas atbild par atvēršanu, vai atvēršanas komisijas locekļi. Protokolā norāda piedāvājumus, kas atbilst 144. panta prasībām, un tos, kuri tām neatbilst, un sniedz pamatojumu piedāvājumu noraidīšanai, kā noteikts 162. panta 4. punktā. Minēto protokolu var parakstīt elektroniskā sistēmā, kas pietiekami nodrošina parakstītāja identifikāciju.

29.Piedāvājumu un dalības pieteikumu vērtēšana

29.1.Atbildīgais kredītrīkotājs var pieņemt lēmumu, ka vērtēšanas komisijai piedāvājumi ir jāizvērtē un jāsarindo, pamatojoties tikai uz piešķiršanas kritērijiem, bet izslēgšanas un atlases kritēriji izvērtējami, izmantojot citus atbilstīgus līdzekļus, kas garantē interešu konflikta nepastāvēšanu.

29.2.Starpiestāžu iepirkuma procedūras gadījumā vērtēšanas komisiju ieceļ par iepirkuma procedūru atbildīgās iestādes atbildīgais kredītrīkotājs. Vērtēšanas komisijas sastāvam pēc iespējas jāatspoguļo iepirkumu procedūras starpiestāžu raksturs.

29.3.Par pieņemamiem uzskata dalības pieteikumus un piedāvājumus, kas ir piemēroti saskaņā ar 11.2. punktu un kas nav neatbilstīgi vai nepieņemami saskaņā ar 12.2. un 12.3. punktu.

30.Vērtēšanas rezultāti un piešķiršanas lēmums

30.1.Vērtēšanas rezultāts ir vērtējuma ziņojums, kas ietver priekšlikumu piešķirt līgumslēgšanas tiesības. Vērtējuma ziņojumu datē un paraksta persona vai personas, kuras veica vērtēšanu, vai vērtēšanas komisijas locekļi. Minēto ziņojumu var parakstīt elektroniskā sistēmā, kas pietiekami nodrošina parakstītāja identifikāciju.

Ja vērtēšanas komisija nav bijusi atbildīga par piedāvājumu novērtēšanu pēc izslēgšanas un atlases kritērijiem, vērtējuma ziņojumu paraksta arī personas, kurām atbildīgais kredītrīkotājs bija uzdevis to veikt.

30.2.Vērtējuma ziņojumā norāda:

a)līgumslēdzējas iestādes nosaukumu un adresi, līguma priekšmetu un vērtību vai pamatlīguma priekšmetu un maksimālo vērtību;

b)noraidīto kandidātu vai pretendentu nosaukumus un noraidījuma iemeslus, atsaucoties uz kādu no situācijām, kas minētas 137. pantā, vai uz atlases kritērijiem;

c)atsauces uz noraidītajiem piedāvājumiem un noraidījuma iemeslus, atsaucoties uz kādu šādiem apstākļiem:

i)neatbilstība minimālajām prasībām, kas noteiktas 161. panta 1. punkta a) apakšpunktā,

ii)neatbilstība minimālajiem kvalitātes līmeņiem, kas noteikti 21. punktā,

iii)piedāvājumi atzīti par nesamērīgi lētiem, kā minēts 23. punktā;

d)atlasīto kandidātu vai pretendentu vārdus un to atlasīšanas iemeslus;

e)to pretendentu vārdus, kas sarindoti atbilstoši to iegūtajam vērtējumam, un vērtējumu pamatojumus;

f)izvirzīto kandidātu vai izraudzītā pretendenta vārdus un attiecīgās izvēles iemeslus;

g)ja zināms, līguma vai pamatlīguma proporcionālo daļu, par kuru piedāvātais darbuzņēmējs nodomājis slēgt apakšuzņēmuma līgumus ar trešām personām.

30.3.Līgumslēdzēja iestāde pēc tam pieņem lēmumu, kurā sniedz:

a)vērtējuma ziņojuma apstiprinājumu, kurā ietverta visa informācija, kas uzskaitīta 30.2. punktā un ko papildina ar turpmāk uzskaitīto:

i)izraudzītā pretendenta nosaukumu un izraudzīšanās iemeslus, atsaucoties uz iepriekš paziņotajiem atlases un piešķiršanas kritērijiem, attiecīgā gadījumā norādot iemeslus, kādēļ tā nav rīkojusies saskaņā ar vērtējuma ziņojumā sniegto ieteikumu;

ii)ja piemēro sarunu procedūru bez iepriekšējas publicēšanas, konkursa procedūru ar sarunām vai konkursa dialogu – 11., 12. un 39. punktā minētos apstākļus, kuri pamato iepriekšminēto procedūru izmantošanu;

b)attiecīgā gadījumā – iemeslus, kādēļ līgumslēdzēja iestāde izlēmusi nepiešķirt līgumu.

30.4.Kredītrīkotājs var apvienot vērtējuma ziņojuma un piešķiršanas lēmuma saturu vienā dokumentā un to parakstīt jebkurā no šādiem gadījumiem:

a)attiecībā uz procedūrām, kuru vērtība ir zemāka par 169. panta 1. punktā noteiktajiem robežlielumiem, ja saņemts tikai viens piedāvājums;

b)atsākot konkursu saskaņā ar pamatlīgumu, ja nebija iecelta vērtēšanas komisija;

c)gadījumos, kas minēti 11.1. punkta c) un e) apakšpunktā, f) apakšpunkta i) un iii) punktā un h) apakšpunktā, ja nebija iecelta vērtēšanas komisija.

30.5.Starpiestāžu iepirkuma procedūras gadījumā 30.3. punktā minēto lēmumu pieņem līgumslēdzēja iestāde, kas atbildīga par iepirkuma procedūru.

31.Informācija kandidātiem un pretendentiem

31.1.Tiklīdz iespējams, līgumslēdzēja iestāde visus kandidātus vai pretendentus vienlaicīgi un individuāli elektroniski informē par lēmumiem, kas pieņemti attiecībā uz procedūras iznākumu, pēc šādiem posmiem:

a)pēc atvēršanas posma attiecībā uz gadījumiem, kas minēti 162. panta 3. punktā;

b)kad pieņemts lēmums, pamatojoties uz izslēgšanas un atlases kritērijiem, ja iepirkuma procedūru organizē divos atsevišķos posmos;

c)pēc piešķiršanas lēmuma.

Ikvienā gadījumā līgumslēdzēja iestāde norāda iemeslus, kāpēc dalības pieteikums vai piedāvājums nav pieņemts, un pieejamos tiesiskās aizsardzības līdzekļus.

Informējot izraudzīto pretendentu, līgumslēdzēja iestāde norāda, ka paziņotais lēmums līgumslēdzējai iestādei neuzliek nekādas saistības.

31.2.Līgumslēdzēja iestāde pēc iespējas drīz un jebkurā gadījumā 15 dienu laikā no rakstiska pieprasījuma saņemšanas sniedz informāciju, kas noteikta 164. panta 3. punktā. Ja līgumslēdzēja iestāde piešķir līgumus savā vārdā, tā izmanto elektroniskos saziņas līdzekļus. Pretendents arī var nosūtīt pieprasījumu elektroniski.

31.3.Ja līgumslēdzēja iestāde izmanto elektronisko saziņu, uzskata, ka kandidāti vai pretendenti ir saņēmuši informāciju, ja līgumslēdzēja iestāde var pierādīt, ka minēto informāciju tā ir nosūtījusi uz e-pasta adresi, kura minēta piedāvājumā vai dalības pieteikumā.

Šādā gadījumā uzskata, ka kandidāts vai pretendents informāciju ir saņēmis dienā, kad līgumslēdzēja iestāde to ir nosūtījusi.

2. NODAĻA

Noteikumi par līgumiem, kurus Savienības iestādes piešķir savā vārdā

32.Centralizēto iepirkumu struktūra

32.1.Centralizēto iepirkumu struktūra var darboties kā:

a)vairumtirgotājs, kas pērk, veido krājumus un tālākpārdod preces un pakalpojumus citām līgumslēdzējām iestādēm;

b)starpnieks, kas piešķir pamatlīgumus vai pārvalda dinamiskās iepirkumu sistēmas, ko var izmantot arī citas līgumslēdzējas iestādes, kā norādīts sākotnējā paziņojumā.

32.2.Centralizēto iepirkumu struktūra visas iepirkuma procedūras veic, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus.

33.Daļas

33.1.Attiecīgā gadījumā, ciktāl tas ir tehniski iespējams un izmaksu ziņā lietderīgi, līgumus piešķir atsevišķu daļu veidā vienā procedūrā.

33.2.Ja līguma priekšmets ir sadalīts vairākās daļās, kur katra daļa ir atsevišķa līguma priekšmets, piemērojamā robežlieluma kopējā vērtējumā ņem vērā visu daļu kopvērtību.

Ja visu daļu kopvērtība ir vienāda ar vai lielāka par robežlielumiem, kas noteikti 169. panta 1. punktā, katrai daļai piemēro 157. panta 1. punktu, 158. un 159. pantu.

33.3.Ja līgumu piešķir atsevišķu daļu veidā, piedāvājumus izvērtē atsevišķi katrai daļai. Ja tam pašam pretendentam piešķir vairākas daļas, var parakstīt vienu līgumu par visām šīm daļām.

34.Noteikumi par līguma vērtības aplēšanu

34.1.Līgumslēdzēja iestāde līguma vērtību aplēš, pamatojoties uz kopējo maksājamo summu, ieskaitot visa veida iespējas un atjaunošanu.

Šo aplēsi nosaka vēlākais tad, kad līgumslēdzēja iestāde sāk iepirkuma procedūru.

34.2.Pamatlīgumu un dinamisko iepirkumu sistēmu gadījumā vērtība, kas jāņem vērā, ir visu to līgumu maksimālā vērtība, kuri paredzēti visā pamatlīguma vai dinamiskās iepirkumu sistēmas darbības laikā.

Inovācijas partnerības gadījumā vērtība, kas jāņem vērā, ir maksimālā lēstā vērtība, ko veido pētniecības un izstrādes darbības, kuras tiks īstenotas visos paredzētās partnerības posmos, kā arī būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi, kurus iegādāsies paredzētās partnerības darbības rezultātā.

Ja līgumslēdzēja iestāde ir paredzējusi kandidātiem vai pretendentiem piešķirt samaksu, to ņem vērā līguma lēstās vērtības aprēķinā.

34.3.Pakalpojumu līgumiem ņem vērā:

a)apdrošināšanas pakalpojumiem – maksājamās prēmijas un citus atlīdzības veidus;

b)banku vai finanšu pakalpojumiem – maksas, komisijas maksas, procentus un cita veida atlīdzību;

c)projektēšanas līgumiem – maksas, komisijas maksas un cita veida atlīdzību.

34.4.Attiecībā uz pakalpojumu līgumiem, kuros nav precizēta kopējā cena, vai piegādes līgumiem par produktu līzingu, nomu vai nomu ar izpirkuma tiesībām, pamats lēstās līguma vērtības aprēķināšanai ir:

a) līgumiem uz noteiktu laiku:

i)ja pakalpojumu līgumu ilgums ir 48 mēneši vai mazāks un piegādes līgumu termiņš ir 12 mēneši vai mazāks – līguma kopvērtība tā darbības laikā;

ii)ja piegādes līguma ilgums ir vairāk nekā 12 mēneši – kopvērtība, ieskaitot lēsto atlikušo vērtību;

b) beztermiņa līgumiem vai pakalpojumu līgumiem, kuru termiņš pārsniedz 48 mēnešus, – mēneša vērtība, kas reizināta ar 48.

34.5.Piegādes vai pakalpojumu līgumiem, kurus piešķir regulāri vai kurus ir paredzēts atjaunot noteiktā periodā, pamats līguma lēstās vērtības aprēķināšanai ir kāds no šādiem:

a)to viena veida secīgo līgumu kopējā faktiskā vērtība, kuru slēgšanas tiesības ir piešķirtas iepriekšējos 12 mēnešos vai iepriekšējā finanšu gadā, kas, ja iespējams, koriģēta, lai ņemtu vērā daudzuma vai vērtības izmaiņas, kuras notiktu 12 mēnešu laikā pēc sākotnējā līguma;

b)to viena veida secīgo līgumu kopējā lēstā vērtība, kuru slēgšanas tiesības ir paredzēts piešķirt attiecīgā finanšu gada laikā.

34.6.Būvdarbu līgumiem ņem vērā ne tikai būvdarbu vērtību, bet arī lēsto kopvērtību piegādēm un pakalpojumiem, kas nepieciešami, lai veiktu būvdarbus, un kurus līgumslēdzēja iestāde nodrošina darbuzņēmējam.

34.7.Koncesijas līgumu vērtība ir koncesionāra lēstais kopējais apgrozījums visā līguma darbības laikā.

Vērtību aprēķina, izmantojot objektīvu metodi, kas precizēta iepirkuma procedūras dokumentos, jo īpaši ņemot vērā:

a)ieņēmumus no tām būvdarbu vai pakalpojumu lietotāju segtajām maksām un soda naudām, kas netiek iekasētas līgumslēdzējas iestādes labā;

b)jebkuru tādu dotāciju vai citu finansiālu priekšrocību vērtību, ko par koncesijas izpildi piešķir trešās personas;

c)ieņēmumus par jebkādu koncesijai piederīgu aktīvu pārdošanu;

d)visu to piegāžu un pakalpojumu vērtību, ko līgumslēdzēja iestāde nodrošina koncesionāram, ar nosacījumu, ka minētās piegādes un pakalpojumi ir vajadzīgi būvdarbu izpildei vai pakalpojumu sniegšanai;

e)samaksu kandidātiem vai pretendentiem.

35.Nogaidīšanas termiņš pirms līguma parakstīšanas

35.1.Nogaidīšanas termiņu sāk skaitīt no vienas no šādām dienām:

a)nākamās dienas pēc dienas, kad elektroniskā veidā vienlaicīgi nosūtīti paziņojumi izraudzītajiem un neizraudzītajiem pretendentiem;

b)ja līgumu vai pamatlīgumu piešķir saskaņā 11.1. punkta b) apakšpunktu – nākamās dienas pēc dienas, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēts 2.4. punktā minētais līgumslēgšanas tiesību piešķiršanas paziņojums.

Vajadzības gadījumā līgumslēdzēja iestāde var apturēt līguma parakstīšanu, lai veiktu papildu pārbaudi, ja to attaisno pieprasījumi vai piezīmes, ko iesnieguši kandidāti vai pretendenti, kuri netika izraudzīti vai kuri uzskata, ka viņu tiesības ir aizskartas, vai jebkura cita attiecīga informācija, ko tā saņēmusi 169. panta 3. punktā noteiktajā periodā. Apturēšanas gadījumā visus kandidātus vai pretendentus informē trīs darbdienu laikā no apturēšanas lēmuma.

Ja līgumu vai pamatlīgumu nevar parakstīt ar izraudzīto pretendentu, līgumslēdzēja iestāde to var piešķirt nākamajam labākajam pretendentam.

35.2.Periodu, kas noteikts 35.1. punktā, nepiemēro šādos gadījumos:

a)procedūrā, kurā ir iesniegts tikai viens piedāvājums;

b)gadījumos, kad izmanto konkrētos līgumus, kuru pamatā ir pamatlīgums;

c)dinamiskajās iepirkumu sistēmās;

d)sarunu procedūrā bez iepriekšējas publicēšanas, kas minēta 11. punktā, izņemot 11.1. punkta b) apakšpunktā paredzēto procedūru.

3. NODAĻA

Iepirkums ārējo darbību jomā

36.Īpaši noteikumi par ārējo līgumu robežlielumiem un piešķiršanas kārtību

2. punkts, izņemot 2.5. punktu, 3., 4. un 6. punkts, 12.1. punkta a) un c) līdz f) apakšpunkts, 12.4., 13.3., 14.,15., 17.3. līdz 17.7. punkts, 20.4., 23.3., 24., 25.2., 25.3., 26., 28. un 29. punkts, izņemot 29.3. punktu, neattiecas uz iepirkuma līgumiem, ko noslēdz 172. panta 2. punktā minētās līgumslēdzējas iestādes vai kas tiek noslēgti to vārdā.

Par publiskā iepirkuma noteikumu īstenošanu saskaņā ar šo nodaļu lemj Komisija, tostarp par atbilstīgām kontrolēm, kas atbildīgajam kredītrīkotājam jāveic gadījumos, kad Komisija nav līgumslēdzēja iestāde.

37.Publiskošana

37.1.Attiecīgā gadījumā iepriekšēju informatīvu paziņojumu par uzaicinājumiem iesniegt piedāvājumus saskaņā ar slēgto procedūru vai atklāto procedūru, kas minētas 38.1. punkta attiecīgi a) un b) apakšpunktā, pēc iespējas drīz elektroniski nosūta Publikāciju birojam.

37.2.Pēc līguma parakstīšanas nosūta līgumslēgšanas tiesību piešķiršanas paziņojumu, izņemot gadījumos, kad, ja tas vēl aizvien ir nepieciešams, līgums ir atzīts par slepenu vai kad līguma izpildei piemērojami īpaši drošības pasākumi, vai kad tas ir vajadzīgs Eiropas Savienības vai saņēmējvalsts būtisko interešu aizsardzībai un kad tiek uzskatīts, ka piešķiršanas paziņojuma publicēšana nav lietderīga.

38.Robežvertības un procedūras

38.1.Iepirkuma procedūras ārējo darbību jomā ir šādas:

a)slēgtā procedūra, kas paredzēta 158. panta 1. punkta b) apakšpunktā;

b)atklātā procedūra, kas paredzēta 158. panta 1. punkta a) apakšpunktā;

c)vietēja atklātā procedūra;

d)vienkāršotā procedūra.

38.2.Iepirkuma procedūru izmantošana saskaņā ar robežvērtībām ir šāda:

a)atklāto vai slēgto procedūru var izmantot:

i)pakalpojumu un piegādes līgumiem un pakalpojumu koncesijas līgumiem, kuru vērtība ir vismaz EUR 300 000;

ii)būvdarbu līgumiem, kuru vērtība ir vismaz EUR 5 000 000;

b)vietējo atklāto procedūru var izmantot:

i)piegādes līgumiem, kuru vērtība ir vismaz EUR 100 000, bet mazāka par EUR 300 000;

ii)būvdarbu līgumiem un būvdarbu koncesijas līgumiem, kuru vērtība ir vismaz EUR 300 000, bet mazāka par EUR 5 000 000;

c)vienkāršoto procedūru var izmantot:

i)pakalpojumu līgumiem, pakalpojumu koncesijas līgumiem, būvdarbu līgumiem un būvdarbu koncesijas līgumiem, kuru vērtība ir mazāka par EUR 300 000;

ii)piegādes līgumiem, kuru vērtība ir mazāka par EUR 100 000;

d)līgumus, kuru vērtība nepārsniedz EUR 20 000, var piešķirt, pamatojoties uz vienu piedāvājumu;

e)izdevumus, kuru summa nepārsniedz EUR 2500, var apmaksāt, pamatojoties uz rēķinu, bez iepriekšējas piedāvājuma pieņemšanas.

38.3.Slēgtajā procedūrā, kas minēta 38.1. punkta a) apakšpunktā, līguma paziņojumā norāda kandidātu skaitu, kuri tiks uzaicināti iesniegt piedāvājumus. Pakalpojumu līgumiem uzaicina vismaz četrus kandidātus. To kandidātu skaitam, kuri tiek uzaicināti iesniegt piedāvājumus, jābūt pietiekamam, lai nodrošinātu īstu konkurenci.

Atlasīto kandidātu sarakstu publicē Komisijas tīmekļa vietnē.

Ja to kandidātu skaits, kuri atbilst atlases kritērijiem vai minimālajam spēju līmenim, ir mazāks par minimālo skaitu, tad līgumslēdzēja iestāde var uzaicināt iesniegt piedāvājumu tikai tos kandidātus, kuri atbilst piedāvājuma iesniegšanas kritērijam.

38.4.Saskaņā ar vietējo atklāto procedūru, kas minēta 38.1. punkta c) apakšpunktā, vietējiem uzaicinājumiem iesniegt piedāvājumus paziņojumu par līgumu publicē vismaz saņēmējvalsts oficiālajā izdevumā vai jebkādā līdzvērtīgā izdevumā.

38.5.Saskaņā ar vienkāršoto procedūru, kas minēta 38.1. punkta b) apakšpunktā, līgumslēdzēja iestāde izveido sarakstu ar vismaz trim pretendentiem pēc savas izvēles bez paziņojuma publicēšanas.

Pretendentus vienkāršotajai procedūrai var izvēlēties no pārdevēju saraksta, kas minēts 13.1. punkta b) apakšpunktā, izsludinot uzaicinājumu paust ieinteresētību.

Ja pēc apspriedes ar pretendentiem līgumslēdzēja iestāde saņem tikai vienu piedāvājumu, kas ir administratīvi un tehniski derīgs, līgumu var piešķirt, ja ir izpildīti piešķiršanas kritēriji.

38.6.Attiecībā uz juridiskiem pakalpojumiem, uz kuriem neattiecas 11.1. punkta h) apakšpunkts, līgumslēdzējas iestādes var izmantot konkursa procedūru ar sarunām neatkarīgi no līguma lēstās vērtības.

39.Sarunu procedūras izmantošana pakalpojumu, piegādes un būvdarbu līgumiem

39.1.Līgumslēdzējas iestādes var izmantot sarunu procedūru, pamatojoties uz vienu piedāvājumu, šādos gadījumos:

a)ja pakalpojumu sniegšana tiek uzticēta publiskā sektora struktūrām vai bezpeļņas iestādēm vai apvienībām, un tā attiecas uz institucionāla rakstura darbībām vai ir paredzēta, lai cilvēkiem sniegtu palīdzību sociālajā jomā;

b)ja līgumu piešķiršanas procedūra ir bijusi nerezultatīva, tas ir, ja nav saņemts neviens kvalitatīvi un/vai finansiāli vērtīgs piedāvājums – šādā gadījumā līgumslēdzēja iestāde pēc iepirkuma procedūras atcelšanas pēc savas izvēles var risināt dialogu ar vienu vai vairākiem pretendentiem no to pretendentu vidus, kas piedalījās uzaicinājumā iesniegt piedāvājumus, ar noteikumu, ka iepirkuma procedūras dokumenti netiek būtiski mainīti;

c)ja jānoslēdz jauns līgums pēc esoša līguma pirmstermiņa izbeigšanas.

39.2.Attiecībā uz 11.1. punkta c) apakšpunktu darbības, ko veic krīzes situācijās, kā noteikts 172. panta 2. punktā, uzskata par atbilstošām ārkārtējās steidzamības gadījumiem. Deleģētais kredītrīkotājs attiecīgos gadījumos saskaņoti ar attiecīgiem citiem deleģētiem kredītrīkotājiem nosaka, ka ir ārkārtējas steidzamības situācija, un regulāri pārskata savu lēmumu, ņemot vērā pareizas finanšu vadības principu.

39.3.Institucionāla rakstura darbības, kas minētas 39.1. punkta a) apakšpunktā, ietver pakalpojumus, kuri ir tieši saistīti ar publiskā sektora struktūru normatīvi noteikto misiju.

40.Konkursa specifikācijas

Atkāpjoties no 16.3. punkta, visās procedūrās, kurās izmanto dalības pieteikumu, konkursa specifikācijas var sadalīt atbilstoši procedūras diviem posmiem, un pirmajā posmā var iekļaut tikai to informāciju, kas minēta 16.3. punkta a) un f) apakšpunktā.

41.Procedūru termiņi

41.1.Pakalpojumu līgumiem minimālais termiņš no nākamās dienas pēc uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus vēstules nosūtīšanas dienas līdz piedāvājumu pieņemšanas pēdējai dienai ir 50 dienas. Tomēr steidzamos gadījumos ir pieļaujami citi termiņi.

41.2.Pretendenti var rakstiski iesniegt jautājumus pirms piedāvājumu pieņemšanas pēdējās dienas. Līgumslēdzēja iestāde atbildes uz jautājumiem sniedz pirms piedāvājumu pieņemšanas pēdējās dienas.

41.3.Slēgtās procedūrās dalības pieteikumu pieņemšanas termiņš ir vismaz 30 dienas no nākamās dienas pēc līguma paziņojuma publicēšanas dienas. Termiņš no nākamās dienas pēc uzaicinājuma vēstules nosūtīšanas dienas līdz piedāvājumu pieņemšanas pēdējai dienai ir vismaz 50 dienas. Tomēr atsevišķos izņēmuma gadījumos ir pieļaujami citi termiņi.

41.4.Atklātās procedūrās piedāvājumu pieņemšanas termiņi, kuru skaitīšana sākas no nākamās dienas pēc līguma paziņojuma publicēšanas dienas, ir vismaz:

a)90 dienas būvdarbu līgumiem;

b)60 dienas piegādes līgumiem.

Tomēr atsevišķos izņēmuma gadījumos ir pieļaujami citi termiņi.

41.5.Vietējās atklātajās procedūrās piedāvājumu pieņemšanas termiņi, kuru skaitīšana sākas no līguma paziņojuma publicēšanas dienas, ir vismaz:

a)60 dienas būvdarbu līgumiem;

b)30 dienas piegādes līgumiem.

Tomēr atsevišķos izņēmuma gadījumos ir pieļaujami citi termiņi.

41.6.Vienkāršotām procedūrām, kas minētas 38.1. punkta d) apakšpunktā, kandidātiem piedāvājumu iesniegšanai dod laiku vismaz 30 dienas no uzaicinājuma iesniegt piedāvājumus vēstules nosūtīšanas dienas.

(1) Padomes 1977. gada 22. marta Direktīva 77/249/EEK par pasākumiem, kas palīdz advokātiem sekmīgi īstenot brīvību sniegt pakalpojumus (OV L 78, 26.3.1977., 17. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva) (OV L 108, 24.4.2002., 33. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 10. marta Direktīva 2010/13/ES par to, lai koordinētu dažus dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos paredzētus noteikumus par audiovizuālo mediju pakalpojumu sniegšanu (Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīva) (OV L 95, 15.4.2010., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 9. jūlija Regula (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Regula (EK) Nr. 1221/2009 par organizāciju brīvprātīgu dalību Kopienas vides vadības un audita sistēmā (EMAS), kā arī par Regulas (EK) Nr. 761/2001 un Komisijas Lēmumu 2001/681/EK un 2006/193/EK atcelšanu (OV L 342, 22.12.2009., 1. lpp.).
Top

Briselē, 14.9.2016

COM(2016) 605 final

Limité cabinets Embargo jusqu'à l'adoption

PIELIKUMS

dokumentam

priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA obligāts elements]

par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1299/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1307/2013, (ES) Nr. 1308/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un (ES) Nr. 652/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 541/2014/ES


PIELIKUMS

dokumentam

priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA obligāts elements]

par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1299/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1305/2013, (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1307/2013, (ES) Nr. 1308/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un (ES) Nr. 652/2014 un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 541/2014/ES

Atbilstības tabula

Regulas Nr. 966/2012 daļas/sadaļas/nodaļas/iedaļas/panti

Piemērošanas noteikumu panti

Deleģētā regula Nr. 966/2012

Regulas Nr. 966/2012 daļu/sadaļu/nodaļu/iedaļu/pantu nosaukumi un 

Deleģētā regula Nr. 966/2012

Priekšlikums jaunā Finanšu regula

PIRMĀ DAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI

I SADAĻA

PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS

I SADAĻA

1. panta 1. punkts

   1. pants

Priekšmets

   

1. pants

   svītrots

1. panta 2. punkts

Piemērojamība Euratom Apgādes aģentūrai

67. pants

2. pants

Definīcijas

2. pants

3. pants

   

Sekundāro tiesību aktu atbilstība šai regulai

3. pants

   

4. pants

Laikposmi, datumi un termiņi

4. pants

5. pants

Personas datu aizsardzība

5. pants

II SADAĻA

BUDŽETA PRINCIPI

II SADAĻA

6. pants

Budžeta principu ievērošana

6. pants

1. NODAĻA

Vienotības un budžeta precizitātes principi

1. NODAĻA

7. pants

Budžeta piemērošanas joma

7. pants

8. pants

   2. pants

Īpaši noteikumi par vienotības un budžeta precizitātes principiem

8. pants

   svītrots

2. NODAĻA

Gada pārskata princips

2. NODAĻA

9. pants

Finanšu gads

9. pants

10. pants

Apropriāciju veidi

svītrots

11. pants

   3. pants

Ieņēmumu un apropriāciju uzskaite budžetā

   

10. pants

   svītrots    

12. pants

Saistību uzņemšanās par apropriācijām

11. pants

13. pants

   4. pants

Apropriāciju atcelšana un pārnešana

   

12. pants

   svītrots

14. pants

Piešķirto ieņēmumu pārnešanas noteikumi

12. panta 3. punkts

15. pants

Apropriāciju atcelšana

13. pants

16. pants

Noteikumi, ko piemēro budžeta novēlotas pieņemšanas gadījumā

15. pants

3. NODAĻA

Līdzsvara princips

3. NODAĻA

17. pants

Definīcija un darbības joma

16. pants

18. pants

Finanšu gada saldo

17. pants

4. NODAĻA

Norēķinu vienības princips

4. NODAĻA

19. pants

   5. pants

   6. pants

Euro izmantošana

   

   

18. pants

18. pants

   Svītrots

5. NODAĻA

Universāluma princips

5. NODAĻA

20. pants

Definīcija un darbības joma

19. pants

21. pants

Piešķirtie ieņēmumi

20. pants

   7. pants

Struktūra piešķirto ieņēmumu un atbilstošo apropriāciju piešķiršanas kārtošanai

21. pants

   8. pants

20. panta 2. punkts

   9. pants

Piešķirtie ieņēmumi no EBTA valstu dalības dažās Savienības programmās

22. pants

   10. pants

21. panta 2. punkta c) apakšpunkts

22. pants

   11. pants

Ziedojumi

   

23. pants

23. panta 2. punkts

Korporatīvā sponsorēšana

24. pants

23. pants

   12. pants

Noteikumi par ieturējumiem un valūtas kursa korekcijām

   

25. pants

   svītrots

6. NODAĻA

Specifikācijas princips

6. NODAĻA

24. pants

   13. pants

   14. pants 

   16. pants

Vispārīgi noteikumi

26. pants

26. pants

26. pants

26. pants

25. pants

Pārvietojumi, ko veic iestādes, izņemot Komisiju    

27. pants

26. pants

   15. pants

Pārvietojumi, ko veic Komisija

28. pants

28. panta 1. punkts

27. pants

Pārvietojumu priekšlikumi, ko iestādes iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei

29. pants

28. pants

Īpaši noteikumi attiecībā uz pārvietojumiem

26. panta 2. punkts

29. pants

   17. pants

Pārvietojumi saskaņā ar īpašiem noteikumiem

30. pants

30. panta 5. punkts

7. NODAĻA

Pareizas finanšu pārvaldības princips un sniegums

7. NODAĻA

30. pants

   

Sniegums un saimnieciskuma, lietderības un efektivitātes principi

31. pants

   

   18. pants

Izvērtējumi

32. pants

31. pants

   19. pants

Obligātais finanšu pārskats

33. pants

33. pants

32. pants

Budžeta izpildes iekšējā kontrole

34. pants

33. pants

Izmaksu ziņā lietderīgas kontroles sistēmas

33. panta 4. punkts

8. NODAĻA

Pārredzamības princips

8. NODAĻA

34. pants

   20. pants

Pārskatu, budžetu un ziņojumu publicēšana

35. pants

35. panta 2. punkts

35. pants

   21. pants

   22. pants

Informācijas par saņēmējiem un citas informācijas publiskošana

36. pants

   36. pants

   svītrots

III SADAĻA

BUDŽETA IZVEIDE UN STRUKTŪRA

III SADAĻA

1. NODAĻA

Budžeta izveide

1. NODAĻA

36. pants

Ieņēmumu un izdevumu aplēses

37. pants

37. pants

69. pantā minēto struktūru budžeta aplēses

38. pants

38. pants

   23. pants

Budžeta projekts

39. pants

39. panta 2. punkts

39. pants

Budžeta projekta grozījumu vēstule

40. pants

40. pants

Dalībvalstu pienākumi, kas izriet no budžeta pieņemšanas

41. pants

41. pants

   24. pants

Budžeta grozījumu projekti

42. pants

   42. panta 4. punkts

42. pants

Aplēšu un budžeta projektu agrāka iesniegšana

43. pants

2. NODAĻA

Budžeta struktūra un izklāsts

2. NODAĻA

43. pants

Budžeta struktūra

44. pants

44. pants

   25. pants

Budžeta nomenklatūra

45. pants

45. panta 2. punkts    

45. pants

Negatīvi ieņēmumi

46. pants

46. pants

Uzkrājumi

47. pants

47. pants

Negatīva rezerve

48. pants

48. pants

Rezerve ārkārtas palīdzībai un Eiropas Savienības krīzes rezerve

49. pants

49. pants

   26. pants    27. pants

   28. pants

Budžeta izklāsts

50. pants

   svītrots

   svītrots

   svītrots

50. pants

Noteikumi par personāla štatu sarakstiem

51. pants

3. NODAĻA

Budžeta disciplīna

3. NODAĻA

51. pants

Atbilstība daudzgadu finanšu shēmai

52. pants

52. pants

Savienības aktu atbilstība budžetam

53. pants

IV SADAĻA

BUDŽETA IZPILDE

IV SADAĻA

1. NODAĻA

Vispārīgi noteikumi

1. NODAĻA

53. pants

   

Budžeta izpilde saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un pilsoņu viedoklis

54. pants

   29. pants

Informācija par personas datu pārsūtīšanu revīzijas nolūkos

55. pants

54. pants

   30. pants

   31. pants

Pamatakts un izņēmumi

56. pants

56. panta 2. punkta c) apakšpunkts

svītrots

55. pants

Budžeta izpilde iestādēs, kas nav Komisija

57. pants

56. pants

Budžeta izpildes pilnvaru deleģēšana

58. pants

57. pants

   32. pants

Interešu konflikts

   

59. pants

   svītrots    

Personāla interešu konflikts

60. pants

2. NODAĻA

Izpildes metodes

2. NODAĻA

58. pants

   

   33. pants

   34. pants

   35. pants

   43. pants

   

44. pants

Budžeta izpildes metodes

Netieša īstenošana ar starptautiskajām organizācijām

61. pants

   

svītrots

svītrots

151. pants

149. panta 1. punkts

Netieša īstenošana ar partnervalstīm

Jauns 152. pants

Finansējuma apvienošanas darbības

Jauns 153. pants

[58. panta 1. punkts]

   [34. pants 58. pantam]

59. pants

   37. pants

Dalīta izpilde ar dalībvalstīm

62. pants

   62. panta 8. punkts

60. pants

   

   38. pants

   

   41. pants

   42. pants
   

   

Netiešā īstenošana

Īstenošana

149. pants

Svītrots

150. pants

150. pants

[60. panta 2. punkts]

   [61. panta 1. punkts), 40. pants, 38. panta 1. punkts, 43. panta 2. punkts, 60. panta 2. punkts]

   [39. pants, 61. panta 2. punkts, 40. pants, 38. panta 1. un 2. punkts]

149. pants

150. pants

61. pants

   39. pants

   40. pants
   [skatīt iepriekš]

   [35. pants]

   [58. panta 1. punkts, 60. panta 1. punkts]

   44. pants, [58. panta 2. punkts, 61. panta 2. punkts]

   

Ex ante izvērtēšana un deleģēšanas nolīgumi

149. pants

149. pants

150. pants

62. pants

   35. pants

Izpildaģentūras

68. pants

3. NODAĻA

Finanšu dalībnieki

4. NODAĻA

1. iedaļa

Pienākumu nošķiršanas princips

1. iedaļa

64. pants

   45. panta 1. punkts

Pienākumu nošķiršana

Pienākumu nošķiršana

71. pants

71. panta 2. punkts

2. iedaļa

Kredītrīkotājs

2. iedaļa

65. pants

   46. panta 2. punkts

   47. panta otrā daļa

Kredītrīkotājs

Kredītrīkotājs

Kredītrīkotājs

72. pants

72. panta 6. punkts

72. panta 6. punkts

66. pants

   48. pants

   49. panta 2. punkts

   50. panta 4. punkts

   51. pants

   52. pants

   53. pants

   74. pants

   75. pants

   76. pants

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

Kredītrīkotāja veicamā apliecinošo dokumentu glabāšana

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

Uzskaites kārtošana

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

Darbinieka pārkāpumu izskatīšana

Darbinieka pārkāpumu izskatīšana

73. pants

74. pants

73. panta 5. punkts

73. panta 7. punkts

73. panta 8. punkts

80. panta 4. punkts

73. panta 10. punkts

73. panta 8. punkts

90. panta 1. punkts

Aizstāts ar 90. pantu

67. pants

Savienības delegāciju vadītāju pilnvaras un pienākumi

75. pants

3. iedaļa

Grāmatvedis

3. iedaļa

68. pants

   54. pants

   55. panta 1. un 2. punkts

   55. panta 3. punkts

   56. pants

   57. panta 1. punkts

   58. panta 1. un 2. punkts

   59. panta 1. punkts

   60. panta 1. punkts

   61. pants

   62. pants

   63. panta 1. punkts un 2. punkta otrā daļa

   64. pants

Grāmatveža pilnvaras un pienākumi

Grāmatveža iecelšana amatā un pienākumu pildīšanas izbeigšana

Grāmatveža iecelšana amatā un pienākumu pildīšanas izbeigšana

Kredītrīkotājs

Uzskaites kārtošana

Kases pārvaldība

Bankas konti

Bankas konti

Kases pārvaldība

Kases pārvaldība

Kases pārvaldība

Uzskaites kārtošana

76. pants

77. pants

77. pants

72. panta 7. punkts

80. panta 5. punkts

83. panta 2. punkts

82. panta 1. punkts

82. panta 2. punkts

83. panta 2. punkts

svītrots

83. panta 3. punkts

83. panta 4. punkts

80. panta 10. punkts

   64. pants

Uzskaites kārtošana

80. panta 10. punkts

69. pants

   65. pants

Pilnvaras, ko grāmatvedis var deleģēt

78. pants

   

svītrots

4. iedaļa

Avansu pārzinis

4. iedaļa

70. pants

   66. panta 3. punkts

   66. panta 4. punkts

   67. panta 5. punkts

   68. pants

   69. pants

   70. panta 2. punkts

   71. pants

   72. pants

   73. pants

Avansa konti

Avansa kontu izveide un administrācija

Avansa konti

Avansa kontu izveide un administrācija

Avansa kontu izveide un administrācija

Avansa kontu izveide un administrācija

85. pants

86. panta 1. punkts

85. panta 2. punkts

86. panta 5. punkts

86. panta 1. punkts

svītrots

86. panta 6. punkts

svītrots

svītrots

svītrots

4. NODAĻA

Finanšu dalībnieku atbildība

5. NODAĻA

1. iedaļa

Vispārīgi noteikumi

1. iedaļa

71. pants

Finanšu dalībniekiem piešķirtā deleģējuma atsaukšana un pilnvaru apturēšana

87. pants

72. pants

   74. pants

Finanšu dalībnieku atbildība par nelikumīgu darbību, krāpšanu vai korupciju

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

88. pants

73. panta 8. punkts

2. iedaļa

Noteikumi par atbildīgajiem kredītrīkotājiem

2. iedaļa

73. pants

   50. panta 4. punkts

   77. pants

   75. pants

   76. pants

Noteikumi par kredītrīkotājiem

Kredītrīkotāja pilnvaras un pienākumi

Norādījumu apstiprināšana

Darbinieka finanšu pārkāpumu izskatīšana

Darbinieka finanšu pārkāpumu izskatīšana

89. pants

73. panta 7. punkts

91. pants

90. panta 1. punkts

Aizstāts ar 90. pantu

3. iedaļa

Noteikumi par grāmatvežiem un avansu pārziņiem

3. iedaļa

74. pants

Noteikumi par grāmatvežiem

92. pants

75. pants

Noteikumi par avansu pārziņiem

93. pants

5. NODAĻA

Ieņēmumu operācijas

6. NODAĻA

1. iedaļa

Pašu resursu pieejamības nodrošināšana

1. iedaļa

76. pants

   78. pants

Pašu resursi

Pašu resursi

94. pants

94. panta 2. punkts    

2. iedaļa

Debitoru parādu tāme

2. iedaļa

77. pants

   79. pants

Debitoru parādu tāme

95. pants

   

3. iedaļa

Debitoru parādu konstatēšana

3. iedaļa

78. pants

   80. pants

   81. pants

   82. pants

Debitoru parādu konstatēšana

Debitoru parādu konstatēšana

Debitoru parādu konstatēšana

96. pants

96. panta 2. punkts

96. panta 3. punkts

   83. pants

Kavējuma procenti

97. pants

4. iedaļa

Iekasēšanas pilnvarojums

4. iedaļa

79. pants

   84. pants

   85. pants

   88. pants

Iekasēšanas pilnvarojums

Iekasēšanas pilnvarojums

Iekasēšanas procedūra, ja maksājums netiek izdarīts brīvprātīgi

98. pants

98. panta 2. punkts

101. pants

5. iedaļa

Iekasēšana

5. iedaļa

80. pants

   86. pants

   87. pants

   88. pants

   89. pants

   90. pants

   91. panta 1. un 5. punkts

   92. pants

Iekasēšanas noteikumi

Iekasēšana ar ieskaitu

Iekasēšanas procedūra, ja maksājums netiek izdarīts brīvprātīgi

Maksājumu termiņu pagarinājums

Iestāžu uzlikto naudas sodu, citu sodu vai sankciju iekasēšana

Atgūšanas noteikumi

Atgūšanas noteikumi

99. pants

   

100. pants

101. pants

102. pants

106. pants

99. panta 2. punkts

99. panta 3. punkts

81. pants

   93. pants

Noilguma termiņš

Noilguma termiņš

103. pants

103. panta 2.–7. punkts

82. pants

Savienības prasījumu apstrāde valstīs

104. pants

83. pants

Iestāžu uzliktie naudas sodi, sodi, sankcijas un uzkrātie procenti

105. pants

   90. pants

Iestāžu uzlikto naudas sodu, citu sodu vai sankciju iekasēšana

106. pants

6. NODAĻA

Izdevumu operācijas

7. NODAĻA

Kompensācijas procenti

Jauns 107. pants

84. pants

   94. panta 2. un 4. punkts

Finansēšanas lēmumi

Finansēšanas lēmumi

108. pants

108. panta 2. un 3. punkts

1. iedaļa

85. pants

   95. pants

   96. pants

   97. pants

   98. pants

Izdevumu operācijas

Budžeta saistību veidi

Budžeta saistību veidi

Budžeta saistību veidi

109. panta 2.–4. punkts

110. panta 1. un 2. punkts

110. panta 4. un 6. punkts

110. panta 3. un 4. punkts

86. pants

   99. pants

Budžeta saistību veidi

Izdevumu operācijas

Saistību termiņš

110. pants

109. panta 4. punkts

112. pants

87. pants

Izdevumu operācijas

109. panta 1. punkts

2. iedaļa

88. pants

Izdevumu operācijas

109. panta 5. punkts

   100. pants

svītrots

   101. pants

Izdevumu operācijas

109. panta 5. punkts

   102. pants

Izdevumu operācijas

109. panta 5. punkts

   103. pants

svītrots

   104. pants

svītrots

   105. pants

svītrots

   106. pants

svītrots

3. iedaļa

89. pants

   107. pants

   108. pants

Izdevumu operācijas

109. panta 6. punkts

   svītrots

   svītrots

4. iedaļa

90. pants

   109. pants

   110. pants

Maksājumu veidi

113. pants

   113. pants

   113. pants

91. pants

Maksājumu veids

113. panta 1. punkts

5. iedaļa

92. pants

   111. panta 2., 3., 4. un 5. punkts

Maksājumu termiņi

Maksājumu termiņi

114. pants

114. panta 2., 3., 4. un 5. punkts

7. NODAĻA

IT sistēmas un e-Pārvalde

7. NODAĻA

93. pants

   112. pants

   113. pants

Operāciju elektroniskā pārvaldība

IT sistēmas

Periodiska saglabāšana

141. pants

142. pants

94. pants

Dokumentu nosūtīšana

141. pants

95. pants

e-Pārvalde

142. pants

8. NODAĻA

Administratīvie principi

96. pants

Laba pārvaldība

146. pants

97. pants

Norāde uz tiesiskās aizsardzības līdzekļiem

129. pants

9. NODAĻA

Iekšējais revidents

8. NODAĻA

98. pants

   114. pants

Iekšējā revidenta iecelšana

   

115. pants

   115. pants

99. pants

   115. pants

   

Iekšējā revidenta pilnvaras un pienākumi

   

116. pants

   

   116. pants

Iekšējā revidenta darba programma

117. pants

   117. pants

Iekšējā revidenta ziņojumi

116. pants

100. pants

   118. pants

   119. pants

   120. pants

Iekšējā revidenta neatkarība

   

118. pants

100. pants

119. pants

120. pants

V SADAĻA

PUBLISKAIS IEPIRKUMS UN KONCESIJAS

VII SADAĻA

1. NODAĻA

Kopīgie noteikumi

1. NODAĻA

1. iedaļa

Darbības joma un piešķiršanas principi

102. pants

Publisko līgumu principi un darbības joma

154. pants

Pielikums par iepirkumu un deleģēšanas izmantošana

155. pants

101. pants

   121. pants

   122. pants    

Jaukti līgumi un kopējā publiskā iepirkuma vārdnīca

Pielikums Publiskais iepirkums un koncesijas

156. pants

   svītrots

   pielikuma 1. punkts

2. iedaļa

Publicēšana

103. pants

   123. pants

   124. pants

   125. pants

   126. pants

Publicitātes pasākumi

   Procedūru izsludināšana attiecībā uz līgumiem, kuru vērtība ir vienāda ar vai lielāka par robežlielumiem, kas noteikti Finanšu regulas 118. panta 1. punktā vai uz kuriem attiecas Direktīva 2014/24/ES
   Procedūru izsludināšana attiecībā uz līgumiem, kuru vērtība ir zemāka par robežlielumiem, kas noteikti Finanšu regulas 118. panta 1. punktā vai uz kuriem neattiecas Direktīva 2014/24/ES
   Paziņojumu publicēšana
   Citi izsludināšanas veidi

157. pants

   pielikuma 2. punkts

   pielikuma 3. punkts

   pielikuma 4. punkts

   pielikuma 5. punkts

3. iedaļa

104. pants

   128. pants

   129. pants

   130. pants

   131. pants

   132. pants

   134. pants

   135. pants

   136. pants

   136.a pants

   137. pants

   

   

Iepirkuma procedūras

   Minimālais kandidātu skaits un sarunu kārtība
   Inovācijas partnerība
   Metu konkursi
   Dinamiskā iepirkumu sistēma
   Konkursa dialogs

   Sarunu procedūras bez paziņojuma par līgumu iepriekšējas publicēšanas izmantošana
   Konkursa procedūras ar sarunām vai konkursa dialoga izmantošana
   Procedūra ar uzaicinājumu paust ieinteresētību
   Vidējas vērtības līgumi
   Zemas vērtības līgumi
   

158. pants

   pielikuma 6. punkts

   pielikuma 7. punkts

   pielikuma 8. punkts

   pielikuma 9. punkts

   pielikuma 10. punkts

   pielikuma 11. punkts

   pielikuma 12. punkts

   pielikuma 13. punkts

   pielikuma 14. punkts

   

   

   

104.a pants

   133. pants

Starpiestāžu iepirkums un kopīgs iepirkums

   Starpiestāžu procedūras

159. pants

   

105. pants

   137.a pants

   138. pants

   139. pants

Iepirkuma procedūras sagatavošana

   Iepriekšēja tirgus izzināšana
   Iepirkuma procedūras dokumenti
   Tehniskās specifikācijas
   

160. pants

   pielikuma 15. punkts

   pielikuma 16. punkts

   pielikuma 17. punkts

   

105.a pants

Savienības finanšu interešu aizsardzība, atklājot riskus un piemērojot administratīvas sankcijas

131. pants

106. pants

   

   

   141. pants

Izslēgšanas kritēriji un administratīvās sankcijas

   
   
   Deklarācija un pierādījumi par izslēgšanas situācijas neesību

132.–136. pants

133. pants

107. pants

   

   141. pants

   142. pants

Noraidīšana konkrētā iepirkuma procedūrā

   
   Deklarācija un pierādījumi par izslēgšanas situācijas neesību

   Pasākumi konkurences traucējumu novēršanai

137. pants

133. pants

137. pants

   

108. pants

   143. pants

   144. pants

   

   

Agrīnas atklāšanas un izslēgšanas sistēma

138.–139. pants

110. pants

   146. pants

   147. pants

   148. pants

   149. pants

   150. pants

   151. pants

Līgumslēgšanas tiesību piešķiršana

   Atlases kritēriji

   Saimnieciskās un finansiālās spējas
   Tehniskās un profesionālās spējas
   Piešķiršanas kritēriji
   Elektronisko izsoļu izmantošana
   Pārmērīgi zemas cenas piedāvājumi

161. pants

   pielikuma 18. punkts

   pielikuma 19. punkts

   pielikuma 20. punkts

   pielikuma 21. punkts

   pielikuma 22. punkts

   pielikuma 23. punkts

111. pants

   152. pants

   153. pants

   154. pants

   155. pants

   155.a pants

   156. pants

   157. pants

   158. pants

Iesniegšana, elektroniskā saziņa un vērtēšana

   Piedāvājumu un līdzdalības pieprasījumu

pieņemšanas termiņi
   Piekļuve iepirkuma procedūras dokumentiem un termiņš papildu informācijas sniegšanai
   Termiņi steidzamos gadījumos
   Piedāvājumu iesniegšanas kārtība
   Elektroniskie katalogi

   Piedāvājumu garantijas
   Piedāvājumu un dalības pieteikumu atvēršana
   Piedāvājumu un dalības pieteikumu vērtēšana

162. pants

   pielikuma 24. punkts

   pielikuma 25. punkts

   pielikuma 26. punkts

144. pants

   pielikuma 27. punkts

162. panta 2. punkts

   pielikuma 28. punkts

   pielikuma 29. punkts

112. pants

   160. pants

Saziņa iepirkuma procedūras laikā

   Kontakti starp līgumslēdzējām iestādēm un kandidātiem vai pretendentiem

163. pants

146. pants

113. pants

   159. pants

   161. pants

    

Piešķiršanas lēmums un kandidātu un pretendentu informēšana

Novērtēšanas rezultāti un piešķiršanas lēmums

   Informācija kandidātiem un pretendentiem
   

164. pants

   pielikuma 30. punkts    

   pielikuma 31. punkts 

114. pants

   [161. pants 113. pantam]

Iepirkuma procedūras atcelšana

165. pants

114.a pants

Līguma izpilde un tā izmaiņas

166. pants

4. iedaļa

115. pants

   163. pants

   164. pants

   165. pants

   165.a pants

Izpildes garantijas un ieturējuma summa

167. pants

147. pants

148. pants

148. pants

167. pants

167. pants

116. pants

   166. pants

V sadaļa – Kopīgie noteikumi

2. NODAĻA

Noteikumi par līgumiem, kurus piešķir iestādes uz sava rēķina

2. NODAĻA

117. pants

   166.a pants

   167. pants

Līgumslēdzēja iestāde

   Centralizēto iepirkumu struktūra

168. pants

   pielikuma 32. punkts

168. panta 2. punkts

118. pants

   168. pants

   169. pants

   171. pants

   

   

   

Piemērojamās robežvērtības un nogaidīšanas termiņš

Daļas

   Noteikumi par līguma vērtības aplēšanu
   Nogaidīšanas termiņš pirms līguma parakstīšanas

169. pants

   pielikuma 33. punkts

   pielikuma 34. punkts

   pielikuma 35. punkts

   

   

   

119. pants

   172. pants

Noteikumi par piekļuvi iepirkuma procedūrām

170. pants

   svītrots

120. pants

   [172. pants 119. pantam]

Pasaules Tirdzniecības organizācijas iepirkuma noteikumi

171. pants

   

VI SADAĻA

DOTĀCIJAS

VIII SADAĻA

1. NODAĻA

Dotāciju piemērošanas joma un veidi

121. pants

   173. pants

   174. panta 1. punkts

   174. panta 2. punkts

   175. pants

   176. pants

   177. pants

   178. pants

   179. pants

Dotāciju piemērošanas joma un veidi

Dalības maksas

Dotācijas nolīgums

Nolīgumi un lēmumi par dotācijām

Izdevumi par iestāžu locekļiem

Darbības, par kurām var saņemt dotācijas

Struktūras, kuras īsteno mērķi, kam ir vispārēja Savienības nozīme

Līdzdalība

Elektroniskās datu apmaiņas sistēmas

174. pants

2. panta 44. punkts

pārcelts uz 194. pantu

svītrots

230. panta a) punkts

svītrots

   

svītrots

126. pants

143. pants

122. pants

   180. pants

Labuma guvēji

Dotācijas nolīgumu un lēmumu saturs

181. pants

194. pants

123. pants

   181. pants

Dotāciju veidi

   Dotāciju veidi

121. pants

121. pants

124. pants

   182. panta 1. punkts

   182. panta 2. punkts

   182. panta 3. punkts

   182. panta 4. punkts

Fiksētas summas, vienības izmaksas un vienotas likmes finansējums

   Fiksētas summas, vienības izmaksas un vienotas likmes finansējums

175. pants

175. panta 5. punkts un 178. pants

Svītrots

177. panta 3. punkts    

127. pants

Atsevišķas fiksētas summas

176. pants

Labuma guvēju pārbaudes un kontroles saistībā ar fiksētām summām, vienības izmaksām un vienotām likmēm

177. pants

Fiksētu summu, vienības izmaksu un vienotu likmju periodisks novērtējums

178. pants

Labuma guvēja parastā izmaksu uzskaites prakse

179. pants

2. NODAĻA

Principi

125. pants

   183. pants

   184. pants

   185. pants

   186. pants

Dotāciju vispārīgie principi

Līdzfinansējuma princips

Bezpeļņas princips

Nelielas vērtības dotācijas

Tehniskā palīdzība

184., 185. un 186. pants

184. pantā

Svītrots

2. panta 28. punkts

2. panta 46. punkts

126. pants

   187. pants

Attiecināmās izmaksas

Attiecināmās izmaksas

180. pants

180. pants

127. pants

Līdzfinansējums natūrā

184. pants

128. pants

   188. pants

   189. pants

   190. pants

   191. pants

   192. pants

Pārredzamība

Plānošana

Priekšlikumu iesniegšanas uzaicinājuma saturs

Izņēmumi no uzaicinājuma iesniegt priekšlikumus

Ex post publicēšana

Informācija pieteikuma iesniedzējiem

183. pants

183. pants

187. pants

188. pants

183. pants

svītrots

129. pants

193. pants

Nekumulatīvas piešķiršanas princips

Finansējums no atsevišķām budžeta pozīcijām

185. pants

185. panta 1. punkts

130. pants

194. pants

Princips par nepiemērošanu ar atpakaļejošu spēku

Ārkārtējas steidzamības gadījumu un konfliktu novēršanas finansējuma atpakaļejošais spēks

186. pants

186. pants

3. nodaļa

Piešķiršanas procedūra

131. pants

   195. pants

   196. pants

   197. pants

   198. pants

   199. pants

   200. pants

   201. panta 1. punkts

   201. panta 2. punkts

Dotācijas pieteikumi

Dotācijas pieteikumu iesniegšana

Dotācijas pieteikumu saturs

Pierādījumi, kas apliecina, ka nav pamata izslēgšanai

Pieteikuma iesniedzēji, kuriem nav juridiskās personas statusa

Juridiskas personas, kas veido vienu pieteikuma iesniedzēju

Finansiāli un administratīvi sodi

Attiecināmības kritēriji

189. pants

144. pants

189. pants

133. pants

190. panta 2. punkts

Svītrots

Svītrots

Svītrots

190. panta 1. punkts

132. pants

   202. pants

   203. pants

Atlases un piešķiršanas kritēriji

Atlases kritēriji

Piešķiršanas kritēriji

191. pants

191. pants

192. pants

133. pants

   204. pants

   205. pants

Vērtēšanas procedūra

Pieteikumu novērtēšana un piešķiršana

Informācija pieteikuma iesniedzējiem

193. pants

193. pants

193. panta 7. punkts

4. nodaļa

Maksājumi un kontrole

134. pants

   206. pants

Priekšfinansējuma garantija

Priekšfinansējuma garantija

147. un 148. pants

147. un 148. pants

135. panta 1., 5.–7. punkts

135. panta 2.–4. punkts

135. panta 8.–9. punkts

   207. pants

   208. pants

Dotāciju izmaksa un kontroles

Maksājuma pieprasījumus apliecinoši dokumenti

Dotāciju apturēšana un samazināšana

195. pants

127. pants

Svītrots

196. pants

127. pants

136. pants

Dokumentu glabāšanas laikposmi

128. pants

5. nodaļa

Īstenošana

137. pants

   209. pants

   210. pants

Īstenošanas līgumi un finanšu atbalsts trešām personām

Īstenošanas līgumi

Finansiāls atbalsts trešām personām

197. un 198. pants

198. pants

197. pants

VII SADAĻA

GODALGAS

IX SADAĻA

138. pants

   211. pants

   212. pants

   213. pants

   214. pants

   215. pants

Vispārīgi noteikumi

Plānošana

Konkursu noteikumi

Ex post publicēšana

Vērtēšana

Informācija un paziņošana

199. pants

108. pants

200. pants

200. pants

145. pants

200. pants

VIII SADAĻA

FINANŠU INSTRUMENTI

X SADAĻA

139. pants

   216. pants

   

   217. pants

Darbības joma un īstenošana

201. pants

   218. pants

Principi un nosacījumi, ko piemēro finanšu instrumentiem un budžeta garantijām

202. pants

   219. pants

Noteikumi un īstenošana

208. pants

   220. pants

Komisijas tieši īstenoti finanšu instrumenti 

209. pants

   221. pants

Komisijas tieši īstenoti finanšu instrumenti

209. pants

140. pants

Principi un nosacījumi, ko piemēro finanšu instrumentiem un budžeta garantijām

202. pants

   222. pants

Principi un nosacījumi, ko piemēro finanšu instrumentiem un budžeta garantijām

202. pants

   223. pants

Principi un nosacījumi, ko piemēro finanšu instrumentiem un budžeta garantijām

202. pants

   224. pants

Principi un nosacījumi, ko piemēro finanšu instrumentiem un budžeta garantijām

202. pants

   225. pants

   226. pants

Iemaksu uzskaite dalītā īstenošanā

210. pants

IX SADAĻA

Pārskatu un uzskaites izklāsts

XIII SADAĻA

1. NODAĻA

Gada pārskati

1. NODAĻA

Grāmatvedības regulējums

1. iedaļa

141. pants

Pārskatu uzbūve

234. pants

142. pants

   227. pants

241. pants

svītrots

143. pants

Noteikumi par pārskatiem

79. pants

144. pants

   228. pants

   229. pants

Grāmatvedības principi

79. pants

79. panta 2. punkts

svītrots

145. pants

   230. pants

   231. pants

   232. pants

   

Finanšu pārskati

235. pants

   svītrots

   svītrots

Budžeta uzskaite

2. iedaļa

146. pants

   233. pants

   

Budžeta uzskaite

236. pants

svītrots

Gada pārskatu grafiks

3. iedaļa

147. pants

Provizoriskie pārskati

237. pants

148. pants

   234. pants

Galīgo pārskatu apstiprināšana

238. pants

237. un 238. pants

2. NODAĻA

Informācija par budžeta izpildi

2. NODAĻA

149. pants

Ziņojums par finanšu garantijām un riskiem

242. pants

150. pants

Mēneša ziņojumi par budžeta izpildi

240. pants

3. NODAĻA

Uzskaite

4. nodaļa

1. iedaļa

Kopīgie noteikumi

1. iedaļa

151. pants

   235. pants

   236. pants

Uzskaites sistēma

80. panta 7., 8. un 9. punkts

152. pants

Kopējas prasības iestāžu uzskaites sistēmai

svītrots

2. iedaļa

Vispārējā uzskaite

2. iedaļa

153. pants

Vispārējā uzskaite

81. pants

154. pants

   237. pants

   238. pants

   239. pants

   240. pants

   241. pants

   242. pants

   243. pants

   244. pants

   [229. pants 144. pantam]

Iegrāmatošana vispārējā uzskaitē

81. pants

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

155. pants

Korekciju uzskaite

3. iedaļa

156. pants

   245. pants

Budžeta uzskaite

svītrots

4. NODAĻA

Īpašuma uzskaite

157. pants

   246. pants

   247. pants

   248. pants

   249. pants

   250. pants

   251. pants

   252. pants

   253. pants

   254. pants

Aktīvu uzskaite

84. pants

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

svītrots

X SADAĻA

ĀRĒJĀ REVĪZIJA UN BUDŽETA IZPILDES APSTIPRINĀJUMS

XIV SADAĻA

1. NODAĻA

Ārējā revīzija

1. NODAĻA

158. pants

Revīzijas palātas veikta ārējā revīzija

246. pants

159. pants

Revīzijas noteikumi un procedūra

247. pants

160. pants

Vērtspapīru un naudas līdzekļu pārbaudes

248. pants

161. pants

Revīzijas palātas piekļuves tiesības

249. pants

162. pants

Revīzijas palātas gada ziņojums

250. pants

163. pants

Revīzijas palātas īpašie ziņojumi

251. pants

2. NODAĻA

Budžeta izpildes apstiprinājums

2. NODAĻA

164. pants

Budžeta izpildes apstiprinājuma procedūras termiņi

252. pants

165. pants

Budžeta izpildes apstiprinājuma procedūra

253. pants

166. pants

Turpmāki pasākumi

254. pants

167. pants

Īpašie noteikumi par EĀDD

255. pants

OTRĀ DAĻA

ĪPAŠI NOTEIKUMI

I SADAĻA

EIROPAS LAUKSAIMNIECĪBAS GARANTIJU FONDS

168. pants

Īpašie noteikumi par Eiropas Lauksaimniecības garantiju fondu

svītrots

169. panta 1. punkts

169. panta 2. punkts

169. panta 3. punkts

ELGF apropriāciju saistības

svītrots

svītrots (iekļauts 12. panta 1. punktā)

12. panta 2. punkta d) apakšpunkts

170. panta 1. punkts

170. panta 2. punkts

170. panta 3. punkts

Vispārējās provizoriskās saistības par ELGF apropriācijām

Svītrots

114. panta 1. punkts

11. panta 2. punkts

171. panta 1. punkts

171. panta 2. punkts

171. panta 3. punkts

ELGF budžeta saistību grafiks un termiņi

114. panta 3. punkts

114. panta 2. punkts

114. panta 4. punkts

172. pants

ELGF izdevumu uzskaite

10. panta 5. punkta a) apakšpunkts

173. panta 1. punkts

173. panta 2. punkts

ELGF apropriāciju pārvietojumi

30. panta 1. punkta ceturtā daļa

31. panta 5. punkts

174. pants

ELGF piešķirtie ieņēmumi

svītrots

II SADAĻA

STRUKTŪRFONDI, KOHĒZIJAS FONDS, EIROPAS ZIVSAIMNIECĪBAS FONDS, EIROPAS LAUKSAIMNIECĪBAS FONDS LAUKU ATTĪSTĪBAI UN FONDI BRĪVĪBAS, DROŠĪBAS UN TIESISKUMA JOMĀ, KO PĀRVALDA AR DALĪTU PĀRVALDĪBU

175. pants

Īpašie noteikumi

svītrots

176. pants

Piešķirto saistību apropriāciju ievērošana

svītrots

177. panta 1. punkts

177. panta 2. punkts

177. panta 3. punkts

177. panta 4. punkts

177. panta 5. punkts

Iemaksas, starpposma maksājumi un atmaksājumi

Svītrots

Svītrots

Svītrots

12. panta 3. punkta b) apakšpunkts

pants

178. panta 1. punkts

178. panta 2. punkts

   

Apropriāciju atcelšana

13. panta 3. punkts

14. panta 1. punkts
14. panta 1. punkts

178.a pants

Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumenta saistību apropriāciju pārnešana

svītrots

179. panta 1. punkts

179. panta 2. punkts

179. panta 3. punkts

Apropriāciju pārvietojums

28. panta 1. punkta f) apakšpunkts

28. panta 2. punkts

28. panta 2. punkts

180. pants

Vadība, atlase un revīzija

III SADAĻA

ZINĀTNISKĀ IZPĒTE

181. panta 1. punkts

   255. pants

   

181. panta 2. punkts

Pētniecības fondi    Darbību veidi

Svītrots

20. panta 2. punkta b) apakšpunkts, 21. panta 2. punkta b) apakšpunkts

182. pants

Pētniecības fondu saistības

14. pants

183. panta 1. punkts

   256. pants

183. panta 2. punkts

183. panta 3. punkts

183. panta 4. punkts

Kopīgais pētniecības centrs    Papildu noteikumi par JRC

154. panta 4. punkts

20. panta 2. punkta g) apakšpunkts, 21. panta 2. punkta b) apakšpunkts un 12. panta 3. punkta c) apakšpunkts

IV SADAĻA

ĀRĒJĀS DARBĪBAS

1. NODAĻA

Vispārīgi noteikumi

184. pants

   257. pants

Ārējās darbības    Darbības, kuras var finansēt

svītrots

2. NODAĻA

Darbību izpilde

1. iedaļa

Vispārīgi noteikumi

svītrots

185. pants

Ārējo darbību īstenošana

svītrots

2. iedaļa

Budžeta atbalsts un daudzu līdzekļu devēju trasta fondi

186. pants

   258. pants

Budžeta atbalsta izmantošana

   Budžeta atbalsta izmantošana

229. pants

187. pants

   259. pants

Savienības trasta fondi ārējām darbībām    Savienības trasta fondi ārējām darbībām

228. pants

3. iedaļa

Citi pārvaldības veidi

188. pants

   43. pants

Ārējo darbību īstenošana ar netiešu pārvaldību

   Īpaši noteikumi par netiešu pārvaldību ar starptautiskām organizācijām

svītrots

189. pants

   

   

   

   

Finansēšanas nolīgumi par ārējo darbību īstenošanu

svītrots

3. NODAĻA

Iepirkums

190. pants

   260. pants

   261. pants

   262. pants

   263. pants

   264. pants

   265. pants

   266. pants

   267. pants

   269. pants

   273. pants

   274. pants

   275. pants

   276. pants

   

   

   

   

   

   

Ārējo darbību iepirkums

   Ēku noma
   Pakalpojumu līgumi
   Īpaši noteikumi par ārējo līgumu robežlielumiem un piešķiršanas kārtību
   Pierādījumi attiecībā uz piekļuvi iepirkuma procedūrām
   Publiskošana
   Pakalpojumu līgumu un pakalpojumu koncesijas līgumu piešķiršanas robežlielumi un procedūras
   Sarunu procedūras izmantošana pakalpojumu, piegādes un būvdarbu līgumiem

   Piegādes līgumu piešķiršanas robežlielumi un procedūras

   Būvdarbu līgumu un koncesiju piešķiršanas robežlielumi un procedūras    Konkursa specifikācijas    Garantijas
   Procedūru termiņi    Vērtēšanas komisija

172. pants

svītrots

svītrots

pielikuma 36. punkts

svītrots

pielikuma 37. punkts

pielikuma 38. punkts

pielikuma 39. punkts

pielikuma 38. punkts

pielikuma 38. punkts

pielikuma 40. punkts

147. punkts, daļēji svītrots

pielikuma 41. punkts

145. pants

191. pants

   

   263. pants

Noteikumi par piekļuvi iepirkuma procedūrām

   Pierādījumi attiecībā uz piekļuvi iepirkuma procedūrām

173. pants

svītrots

4. NODAĻA

Dotācijas

192. pants

   277. pants

Ārējas darbības pilnīga finansēšana

   Finansēšana pilnā apmērā

184. panta 3. punkts

193. pants

Noteikumi, ko piemēro ārējo darbību dotācijām

5. NODAĻA

Pārskatu revīzija

194. pants

Savienības ārējo darbību revīzija

V SADAĻA

EIROPAS BIROJI

IV sadaļa 3. nodaļa 1. iedaļa Eiropas biroji

195. pants

   278. pants

   279. pants

   280. pants

Definīcija un darbības joma

63. pants

svītrots

svītrots

svītrots

196. pants

   281. pants

   282. pants

Apropriācijas Eiropas birojiem

Eiropas biroju uzskaite

Eiropas biroju uzskaite

64. pants

66. panta 5. punkts

66. panta 6. punkts

197. pants

Apropriācijas Eiropas birojiem

64. panta 2. punkts

198. pants

Eiropas biroju uzskaite

66. pants

199. pants

   279. pants

   280. pants

Neobligātie uzdevumi

65. panta a) punkts

svītrots

svītrots

200. pants

Neobligātie uzdevumi

65. panta b) punkts

VI SADAĻA

ADMINISTRATĪVĀS APROPRIĀCIJAS

XV sadaļa

201. pants

   283. pants

   284. pants

   285. pants

Vispārīgi noteikumi

Vispārīgi noteikumi

Vispārīgi noteikumi

Vispārīgi noteikumi

256. pants

256. panta 2. punkts

256. panta 4. punkts

256. panta 5. punkts

202. pants

Saistību uzņemšanās par apropriācijām

Maksājumi no paredzamām apropriācijām

11. panta 2. punkts

257. pants

203. pants

   286. pants

Vispārīgi noteikumi

Īpašie noteikumi par ēku projektiem

Agrīnās informācijas procedūra un iepriekšēja apstiprinājuma procedūra

256. panta 10. un 2. punkts

258. pants

259. pants

VII SADAĻA

EKSPERTI

204. pants

   287. pants

Atalgoti ārējie eksperti    Atalgoti ārējie eksperti

230. pants

VIII SADAĻA

IEMAKSAS EIROPAS POLITISKAJĀM PARTIJĀM

XI SADAĻA

204.a pants

Vispārīgi noteikumi

214. pants

204.b pants

Principi

215. pants

204.c pants

Budžeta aspekti

216. pants

204.d pants

Uzaicinājums pieteikties iemaksām

217. pants

204.e pants

Piešķiršanas procedūra

218. pants

204.f pants

Vērtēšanas procedūra

218. pants

204.g pants

Iemaksu veids

219. pants

204.h pants

Iemaksu noteikumi

219. pants

204.i pants

Priekšfinansējums

219. pants

204.j pants

Garantijas

220. pants

204.k pants

Iemaksu izlietojums

221. pants

204.l pants

Ziņojums par iemaksu izlietojumu

222. pants

204.m pants

Atlikuma maksājums

204.n pants

Kontrole un sodi

224. pants

204.o pants

Lietvedība

225. pants

204.p pants

Ārējo revīzijas struktūru vai ekspertu atlase

226. pants

TREŠĀ DAĻA

NOBEIGUMA UN PĀREJAS NOTEIKUMI

205. pants

Pārejas noteikumi

277. pants

   288. pants

   Pārejas noteikumi

206. pants

Eiropas Parlamenta un Padomes informācijas pieprasījumi

260. pants

207. pants

Robežvērtības un summas

svītrots

210. pants

Deleģēšanas īstenošana

261. pants

208. pants

   

Struktūras, kas izveidotas saskaņā ar LESD un Euratom līgumu

69. pants

209. pants

Publiskā un privātā sektora partnerības struktūras

70. pants

211. pants

Pārskatīšana

278. pants

212. pants

Atcelšana

279. pants

213. pants

Pārskatīšana saistībā ar EĀDD

svītrots

214. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

280. pants

Top